1 00:00:04,206 --> 00:00:06,898 Bom dia, EUA! 2 00:00:06,899 --> 00:00:10,562 Sinto que será um dia maravilhoso 3 00:00:10,563 --> 00:00:13,510 O sol lá no céu tem um sorriso no rosto 4 00:00:13,511 --> 00:00:17,522 E está irradiando saudações à raça americana 5 00:00:19,989 --> 00:00:23,200 Como é bom dizer... 6 00:00:23,201 --> 00:00:25,577 Bom dia, EUA! 7 00:00:25,578 --> 00:00:27,178 Ah! 8 00:00:28,214 --> 00:00:31,094 Bom dia, EUA! 9 00:00:33,986 --> 00:00:36,066 VIRANDO PÁGINAS ELEGANTEMENTE 10 00:00:45,595 --> 00:00:48,206 Só dez, paizão. 11 00:00:48,207 --> 00:00:51,817 -Não. Não vejo atletismo aqui. -É, não sou chegado em esportes. 12 00:00:51,818 --> 00:00:54,886 Sou mais chegado em boas notas. Eu sou assim. 13 00:00:55,689 --> 00:00:57,072 Ei! 14 00:00:57,073 --> 00:00:59,558 Filho, notas boas não levam a lugar nenhum. 15 00:00:59,559 --> 00:01:02,094 O único jeito é através de realizações esportivas. 16 00:01:02,095 --> 00:01:03,496 Mas e o Bill Gates? 17 00:01:03,497 --> 00:01:06,148 Antes de machucar o joelho e ir para computadores, 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,867 Bill Gates correu mais de 300 metros por jogo. 19 00:01:08,868 --> 00:01:10,436 Não acho que isso seja verdade. 20 00:01:10,437 --> 00:01:12,404 E eu não sei a receita de torta de maçã, 21 00:01:12,405 --> 00:01:14,690 mas isso não me impediu de fazer uma. 22 00:01:16,319 --> 00:01:19,611 Agora, enquanto esfria, venha, quero te mostrar uma coisa. 23 00:01:20,748 --> 00:01:23,349 O Museu de Luta livre do Stan Smith. 24 00:01:23,350 --> 00:01:27,420 Dedicado à carreira de luta de Stan Smith. 25 00:01:27,421 --> 00:01:29,822 Eu moro nessa casa desde que nasci. 26 00:01:29,823 --> 00:01:34,260 -Há quanto tempo isso existe? -O museu foi construído em 1998. 27 00:01:34,261 --> 00:01:37,731 Eu sei porque, sou um docente, como o Ross de Friends. 28 00:01:37,732 --> 00:01:40,532 Mas diferente do Ross, eu não pareço um Monchichi. 29 00:01:40,533 --> 00:01:42,601 Eu visito o museu todo dia. 30 00:01:42,602 --> 00:01:45,437 Menos no domingo, quando é de graça 31 00:01:45,438 --> 00:01:47,906 e o lugar fica meio... 32 00:01:47,907 --> 00:01:49,576 Étnico. 33 00:01:49,577 --> 00:01:53,088 -Eu também já fui um perdedor. -Ofensivo. 34 00:01:53,089 --> 00:01:55,581 Aí, no segundo ano, entrei pro time de luta livre. 35 00:01:55,582 --> 00:01:57,483 Mudou minha vida. 36 00:01:57,484 --> 00:02:00,469 Fui de zero a herói a De Niro. 37 00:02:00,470 --> 00:02:04,825 "Tá falando comigo? Tá falando comigo?". 38 00:02:06,561 --> 00:02:08,811 E a maior prova da minha grandeza 39 00:02:08,812 --> 00:02:11,214 é o recorde estadual que ainda tenho. 40 00:02:11,215 --> 00:02:13,949 Vinte vitórias consecutivas. 41 00:02:15,403 --> 00:02:18,120 E ninguém nunca chegou perto de me superar. 42 00:02:18,121 --> 00:02:21,524 Esse recorde é a marca que deixei no mundo. 43 00:02:21,525 --> 00:02:24,626 E quando eu morrer, ele vai permanecer. 44 00:02:24,627 --> 00:02:26,362 Sem ele, não sou nada. 45 00:02:26,363 --> 00:02:29,398 E certamente não teria uma gostosa dessa. 46 00:02:30,300 --> 00:02:33,268 Sabe quem mais aprecia meu traseiro? 47 00:02:33,269 --> 00:02:35,690 -Charlotte. -QUE BUNDA. 48 00:02:36,391 --> 00:02:38,108 Se quiser chegar a algum lugar, 49 00:02:38,109 --> 00:02:40,042 tem que entrar para o time de luta. 50 00:02:40,043 --> 00:02:43,446 Nossa, pai, parece ótimo. Não. 51 00:02:43,447 --> 00:02:47,900 Minha escola não tem mais time de luta livre. Meleca. 52 00:02:47,901 --> 00:02:49,962 O quê? Estou indignado! 53 00:02:49,963 --> 00:02:53,255 Fique indignado em outro lugar. Tenho outro grupo chegando. 54 00:02:53,256 --> 00:02:55,491 Sairemos pela loja de presentes. 55 00:02:55,492 --> 00:02:56,992 Lembrem-se de dar uma olhada 56 00:02:56,993 --> 00:02:59,645 no CD de músicas com flauta de pã do Stan Smith. 57 00:03:01,340 --> 00:03:02,815 As músicas são todas iguais, 58 00:03:02,816 --> 00:03:05,784 mas conseguem ser uma pior do que a outra. 59 00:03:08,347 --> 00:03:12,184 Como sabem, o time de luta livre foi extinto há alguns anos. 60 00:03:12,185 --> 00:03:13,861 Quando o antigo treinador foi pego 61 00:03:13,862 --> 00:03:18,030 ensinando um estilo de luta mais apropriado para a cadeia. 62 00:03:18,031 --> 00:03:21,667 Entre um prisioneiro e outro mais fraco e bonito. 63 00:03:21,668 --> 00:03:24,603 Mas agora um irritante... Digo, pai envolvido... 64 00:03:24,604 --> 00:03:26,438 Quer trazer o time de volta. 65 00:03:26,439 --> 00:03:28,674 Eu lhes apresento o lutador mais renomado 66 00:03:28,675 --> 00:03:32,410 da história de Pearl Bailey, Stan Smith. 67 00:03:33,222 --> 00:03:36,649 Obrigado. Os interessados em entrar para o time de luta, 68 00:03:36,650 --> 00:03:38,617 por favor levantem a mão. 69 00:03:41,821 --> 00:03:44,599 E se eu disser que você poderá fazer isso? 70 00:03:45,475 --> 00:03:47,101 Minha coluna! 71 00:03:47,887 --> 00:03:49,661 Que tal? 72 00:03:53,300 --> 00:03:54,633 Parabéns, Steve. 73 00:03:54,634 --> 00:03:57,395 Você e seus amigos entraram para o time. 74 00:03:57,396 --> 00:04:00,072 Eu lhes apresento o time de luta livre 75 00:04:00,073 --> 00:04:02,307 do colégio Pearl Bailey. 76 00:04:03,209 --> 00:04:05,444 Voltando um pouco. 77 00:04:05,445 --> 00:04:07,379 Está dizendo que o treinador Keegan, 78 00:04:07,380 --> 00:04:11,493 que é o treinador de beisebol, ...seus alunos? 79 00:04:11,494 --> 00:04:14,653 Isso foi há muito tempo. 80 00:04:16,065 --> 00:04:18,467 UM MÊS DEPOIS 81 00:04:20,686 --> 00:04:22,094 Muito bem, gladiadores. 82 00:04:22,095 --> 00:04:24,062 É para isso que praticamos tanto. 83 00:04:24,063 --> 00:04:26,565 Nossa primeira luta. Vamos acabar com eles! 84 00:04:26,566 --> 00:04:28,267 Schmuely, lembra do que ensinei? 85 00:04:28,268 --> 00:04:29,568 -Sim, treinador. -Ótimo. 86 00:04:29,569 --> 00:04:32,347 Agora, vai lá e destrói esse cara. 87 00:04:32,348 --> 00:04:36,108 -Meu Deus! -Ele não está indo bem. 88 00:04:36,109 --> 00:04:38,177 Meu Deus! 89 00:04:38,178 --> 00:04:41,146 Mas não se preocupe. Você é um Smith. Vai ficar bem. 90 00:04:41,147 --> 00:04:44,583 Mentira! Você não vai ficar bem! 91 00:04:44,584 --> 00:04:46,661 Chama a minha tia! 92 00:05:19,520 --> 00:05:21,170 Madeira! 93 00:05:24,317 --> 00:05:26,875 -Ótimo, Barry. -Boa, Barry! 94 00:05:28,528 --> 00:05:33,116 Estou tendo problemas para por as minhas roupas. 95 00:05:33,117 --> 00:05:35,134 Tudo bem, Steve, o maior mito da luta 96 00:05:35,135 --> 00:05:36,870 é que você precisa de braços fortes. 97 00:05:36,871 --> 00:05:38,437 Como cangurus e estupradores, 98 00:05:38,438 --> 00:05:40,332 todo o seu poder vem de suas pernas. 99 00:05:40,333 --> 00:05:42,000 Eu teria mencionado sapos, mas sim. 100 00:05:42,001 --> 00:05:45,110 É por isso que você subirá as escadas Chimdale, 101 00:05:45,111 --> 00:05:48,674 a escadaria mais longa da América do Norte. 102 00:05:54,087 --> 00:05:56,989 Eu era uma criança quando comecei a cair. 103 00:05:59,852 --> 00:06:02,594 Com pernas mais fortes das escadas, você não perderá. 104 00:06:02,595 --> 00:06:05,064 Sem mencionar que te mudei para uma classe leve. 105 00:06:06,566 --> 00:06:10,445 Eu não estou melhorando. 106 00:06:34,311 --> 00:06:36,812 Quem quer que ele morra? 107 00:06:44,738 --> 00:06:46,638 O seu garoto está indo muito bem, Stan. 108 00:06:46,639 --> 00:06:48,707 Ele não ganhou durante toda a temporada. 109 00:06:48,708 --> 00:06:53,071 Não, eu estou falando do Ursinho Barry Malvadão. 110 00:06:56,075 --> 00:06:57,483 Eu que escolhi o apelido. 111 00:06:57,484 --> 00:06:59,318 Levei 19 dias. 112 00:06:59,319 --> 00:07:01,286 Ele está invicto. 113 00:07:01,287 --> 00:07:03,998 Falta três vitórias para bater o seu recorde. 114 00:07:03,999 --> 00:07:05,624 O quê? 115 00:07:08,504 --> 00:07:09,862 Duas vitórias. 116 00:07:09,863 --> 00:07:12,698 Meu Deus, foquei tanto em Steve... 117 00:07:12,699 --> 00:07:15,567 Eu nem percebi. 118 00:07:15,568 --> 00:07:18,404 Sabe, talvez... talvez Barry deva ir pro banco, descansar. 119 00:07:18,405 --> 00:07:21,173 Não, não, não. Eu apostei nele. 120 00:07:21,174 --> 00:07:23,308 25 mil que ele quebra o seu recorde. 121 00:07:23,309 --> 00:07:25,770 Meu apostador aceita qualquer coisa. 122 00:07:25,771 --> 00:07:28,815 Ai, meu Deus! A minha primeira menstruação. 123 00:07:29,683 --> 00:07:31,750 Earl, você me deve 25 dólares. 124 00:07:31,751 --> 00:07:33,051 Como você sabe? 125 00:07:33,052 --> 00:07:35,704 Sempre aposte no vermelho. 126 00:07:35,705 --> 00:07:37,506 Enfim, o menino luta. 127 00:07:37,507 --> 00:07:38,807 Eu... realmente não acho... 128 00:07:38,808 --> 00:07:40,542 Eu disse que o menino luta! 129 00:07:43,730 --> 00:07:45,464 Passei tanto tempo 130 00:07:45,465 --> 00:07:47,375 photoshopando o Reagan nessa imagem. 131 00:07:47,376 --> 00:07:49,134 E para quê? Para nada. 132 00:07:49,135 --> 00:07:51,503 Stan, você está sendo muito dramático. 133 00:07:51,504 --> 00:07:53,338 Acha que Corey Haim se importa 134 00:07:53,339 --> 00:07:55,875 que Corey Feldman fez muito sucesso? 135 00:07:55,876 --> 00:07:58,761 Não, Corey Haim está indo muito bem. 136 00:07:58,762 --> 00:08:01,113 Mas é base de tudo que eu sou. 137 00:08:01,114 --> 00:08:03,982 Sem esse record, eu não tenho nada. 138 00:08:03,983 --> 00:08:05,534 Charlotte! 139 00:08:06,234 --> 00:08:08,850 VAI CHORAR, STAN? VOCÊ PARECE UMA VADIA. 140 00:08:10,073 --> 00:08:11,573 Cale a boca, Charlotte! 141 00:08:18,154 --> 00:08:20,650 O que farei a respeito do Barry bater meu recorde? 142 00:08:20,651 --> 00:08:23,382 Há apenas uma coisa você pode fazer: sabotagem. 143 00:08:23,383 --> 00:08:26,052 Você tem que tirar o Barry do caminho. 144 00:08:26,053 --> 00:08:28,821 Desculpe-me. Oi. Você estava filmando isso? 145 00:08:28,822 --> 00:08:32,058 Porque estou meio que planejando um crime contra uma criança. 146 00:08:36,017 --> 00:08:37,884 Não posso fazer isso. Sou o treinador. 147 00:08:37,885 --> 00:08:40,136 Não, mas eu posso. 148 00:08:40,137 --> 00:08:42,597 Você... Você faria isso por mim? 149 00:08:42,598 --> 00:08:45,271 Eu faria isso por mim. Eu sou um docente, Stan. 150 00:08:45,272 --> 00:08:47,473 Se ele quebra o seu recorde, fico sem emprego. 151 00:08:47,474 --> 00:08:49,676 E eu não voltarei para a Relax The Back. 152 00:08:49,677 --> 00:08:52,445 Repito, não voltarei para Relax The Back 153 00:08:52,446 --> 00:08:55,014 enquanto Douglas trabalhar lá, e sabemos que ele 154 00:08:55,015 --> 00:08:56,945 trabalhará lá para o resto de sua vida. 155 00:08:56,946 --> 00:08:58,551 Tudo bem, Roger. 156 00:08:58,552 --> 00:09:00,617 Vamos lá. 157 00:09:03,390 --> 00:09:05,408 Roger já devia ter voltado. 158 00:09:05,409 --> 00:09:07,560 Quanto tempo leva para mutilar uma criança? 159 00:09:07,561 --> 00:09:08,928 Missão cumprida. 160 00:09:08,929 --> 00:09:10,863 Fiz no estilo da Tonya Harding. 161 00:09:10,864 --> 00:09:12,181 Com um... e um... 162 00:09:12,182 --> 00:09:13,682 e um... 163 00:09:14,968 --> 00:09:17,120 Alguém bateu no Snot! 164 00:09:17,121 --> 00:09:19,175 Você não é o Snot? 165 00:09:19,176 --> 00:09:20,802 Eu sou Barry. 166 00:09:20,803 --> 00:09:23,346 Stan, eu posso ter batido na pessoa errada. 167 00:09:25,245 --> 00:09:27,980 Por quê? Por quê? 168 00:09:27,981 --> 00:09:30,416 Por que perguntar porquê? 169 00:09:30,417 --> 00:09:32,318 Tente Bud. 170 00:09:32,319 --> 00:09:34,053 Essa referencia é velha. 171 00:09:34,054 --> 00:09:37,112 Não é tanto quanto isso que você tá fazendo. 172 00:09:42,179 --> 00:09:43,529 Ei, cuidado com essa coisa. 173 00:09:43,530 --> 00:09:45,698 Foi você que me colocou nessa cadeira. 174 00:09:45,699 --> 00:09:48,151 Eu acabei com as suas pernas, não com seus modos. 175 00:09:50,070 --> 00:09:52,738 Cadê o Ursinho da sorte? Ele é o próximo. 176 00:09:53,474 --> 00:09:56,175 Eu não sei. Ele deveria estar aqui. 177 00:09:56,176 --> 00:09:58,845 Pô, espero que ele chegue a tempo. 178 00:10:03,858 --> 00:10:06,326 Pai, tenho um bom pressentimento sobre esse aqui. 179 00:10:07,817 --> 00:10:10,632 Ele é muito ágil. 180 00:10:20,529 --> 00:10:22,411 Foi o minha luta mais longa. 181 00:10:22,412 --> 00:10:25,210 Viu como eu me livrei do seu golpe? 182 00:10:25,211 --> 00:10:27,684 Posso escolher um brinquedo na Toys R Us? 183 00:10:30,265 --> 00:10:33,008 -E aí? -Desta vez, peguei ele. Confie. 184 00:10:33,009 --> 00:10:35,259 Juiz, não sei onde o meu garoto está. 185 00:10:35,260 --> 00:10:37,031 Ele tem que ser desclassificado. 186 00:10:37,032 --> 00:10:38,604 Fogo! Fogo! 187 00:10:38,605 --> 00:10:40,596 Pare! Deite e role! 188 00:10:44,258 --> 00:10:47,589 Droga. Agora está a uma vitória de bater o meu recorde. 189 00:10:47,590 --> 00:10:49,895 Desculpe, Stan. Tranquei ele no refrigerador. 190 00:10:49,896 --> 00:10:52,430 Não sei como ele conseguiu se por fogo. 191 00:10:57,236 --> 00:11:00,129 O notas pequenas estão no cofre. O resto na minha bunda. 192 00:11:00,130 --> 00:11:04,347 Não vou roubar. Vim atirar no garoto na casa da árvore. 193 00:11:04,348 --> 00:11:06,109 Sabe quem eu queria matar? 194 00:11:06,110 --> 00:11:08,014 A garota do Uma Babá Quase Perfeita. 195 00:11:08,015 --> 00:11:10,732 Odiei ela. Quando consegui uma boa mira, 196 00:11:10,733 --> 00:11:13,166 ela já tinha crescido e virado um monte de nada. 197 00:11:13,167 --> 00:11:15,056 O Barry está a apenas uma vitória. 198 00:11:15,057 --> 00:11:16,735 Não vou perder meu recorde. 199 00:11:16,736 --> 00:11:18,486 Matando ele deve impedir. 200 00:11:22,468 --> 00:11:24,307 Não consigo mirar. 201 00:11:24,308 --> 00:11:27,039 -Essa árvore está na frente! -Eu cuido disso. 202 00:11:42,022 --> 00:11:44,536 Não sabia que tinha pernas tão fortes. 203 00:11:44,537 --> 00:11:46,569 Sério? Sério mesmo? 204 00:11:46,570 --> 00:11:48,326 Não sabia que tinha pernas fortes? 205 00:11:48,327 --> 00:11:50,719 Nunca olhou as minhas pernas antes? 206 00:11:50,720 --> 00:11:53,305 Tudo bem. Vou fingir que acredito. 207 00:11:53,306 --> 00:11:56,216 Isso é ótimo! Posso te ensinar a lutar. 208 00:11:56,217 --> 00:11:58,349 Se passará por um estudante da escola rival, 209 00:11:58,350 --> 00:12:00,299 derrotará o Barry e salvará meu recorde. 210 00:12:00,300 --> 00:12:02,184 Me deixe entender essa luta. 211 00:12:02,185 --> 00:12:05,634 A meta é ficar em cima de um homem, contra sua vontade, 212 00:12:05,635 --> 00:12:07,756 por 3 segundos, em um maiô. 213 00:12:07,757 --> 00:12:10,945 Isso é um torneio escolar ou a minha viagem a Cancun? 214 00:12:11,933 --> 00:12:13,895 Me desculpe, mas... Não, estou dentro. 215 00:12:16,870 --> 00:12:20,496 Próxima luta. Barry Robinson e Dimitri... 216 00:12:20,497 --> 00:12:23,864 Krotchlikmioff. Dimitri Krotchlikmioff. 217 00:12:23,865 --> 00:12:26,280 Estudante de intercâmbio da Rússia. 218 00:12:36,733 --> 00:12:38,889 -Um, dois... -Use suas pernas! 219 00:12:38,890 --> 00:12:40,849 Não consigo! Tenho pernas fracas. 220 00:12:40,850 --> 00:12:43,516 -Não, você tem o contrário. -Sei, "Dia do Contra". 221 00:12:43,517 --> 00:12:45,236 -Não é, não. -Isso significa que é. 222 00:12:45,237 --> 00:12:47,243 -Não estou brincando. -Significa que está. 223 00:12:47,244 --> 00:12:50,190 Roger, ganhe antes que o árbitro pare educadamente de esperar 224 00:12:50,191 --> 00:12:52,381 que nossa conversa termine e fale três. 225 00:12:52,382 --> 00:12:53,911 Tudo bem. 226 00:12:55,941 --> 00:12:58,036 Um, dois três. Vencedor. 227 00:12:58,037 --> 00:12:59,667 Isso aí. 228 00:13:01,751 --> 00:13:03,774 Ganhei, ganhei! 229 00:13:03,775 --> 00:13:06,841 Treinador Smith, esse é o cara da equipe adversária. 230 00:13:06,842 --> 00:13:08,368 Cale a boca, carne enlatada! 231 00:13:08,369 --> 00:13:11,261 Posso sentir seu pulso na minha coxa. 232 00:13:16,517 --> 00:13:20,760 Não, Francine. Me deixe recolher os pratos para você. 233 00:13:20,761 --> 00:13:22,651 Tudo bem, senhor. 234 00:13:22,652 --> 00:13:26,166 Tem sido um amor desde que o Barry perdeu. 235 00:13:26,167 --> 00:13:27,960 Meus músculos estão doloridos. 236 00:13:27,961 --> 00:13:30,142 Músculos doloridos? Esteve trabalhando? 237 00:13:30,143 --> 00:13:33,611 Não, estava lutando. Já venci 15 lutas. 238 00:13:33,612 --> 00:13:35,469 Vou bater o recorde estadual. 239 00:13:35,470 --> 00:13:37,790 Ainda está lutando? Por que diabos ainda luta? 240 00:13:37,791 --> 00:13:39,856 Boa pergunta. Aí vai a resposta. 241 00:13:39,857 --> 00:13:42,058 Não quero ser um docente minha vida toda, 242 00:13:42,059 --> 00:13:45,578 a menos que seja um docente em um museu dedicado a mim. 243 00:13:45,579 --> 00:13:48,407 -Roger! -Vou bater seu recorde, Stan, 244 00:13:48,408 --> 00:13:50,644 e não pode me impedir. 245 00:13:53,555 --> 00:13:56,365 Aposto 500 pratas que Jimmy Cooper vai vencer. 246 00:13:56,366 --> 00:13:57,947 O garoto tem mãos ágeis. 247 00:13:57,948 --> 00:14:00,523 Seus pais se divorciaram porque sua mãe transou 248 00:14:00,524 --> 00:14:04,883 com um cara negro chamado "Esse cara aqui"! 249 00:14:04,884 --> 00:14:07,661 Esse garoto russo de Lanceton vai bater o meu recorde. 250 00:14:07,662 --> 00:14:10,065 Preciso parar ele. 251 00:14:10,066 --> 00:14:12,490 Tem que me deixar voltar para a escola para lutar 252 00:14:12,491 --> 00:14:14,800 contra o Krotchlikmioff e manter meu recorde. 253 00:14:14,801 --> 00:14:16,689 Faço isso sob uma condição. 254 00:14:16,690 --> 00:14:18,444 Compre alguns chocolates para mim, 255 00:14:18,445 --> 00:14:21,500 para eu ficar longe das drogas e não entrar em gangues. 256 00:14:21,501 --> 00:14:23,308 Tudo bem! 257 00:14:24,432 --> 00:14:26,098 Vou manter o meu recorde! 258 00:14:28,247 --> 00:14:30,237 Posso andar de novo! 259 00:14:30,238 --> 00:14:32,099 Posso andar! 260 00:14:36,694 --> 00:14:40,372 Sempre levamos isso assim e coisas ruins acontecem. 261 00:14:40,373 --> 00:14:42,260 Por que não levamos assim? 262 00:14:42,261 --> 00:14:43,770 Isso foi tão esperto. 263 00:14:43,771 --> 00:14:45,551 Acho que vamos ser promovidos. 264 00:14:48,471 --> 00:14:50,393 Minhas pernas. 265 00:14:53,259 --> 00:14:54,812 Encaixa! 266 00:15:39,402 --> 00:15:40,970 Stan, por que está aqui? 267 00:15:40,971 --> 00:15:42,638 Você não precisa vir às aulas. 268 00:15:42,639 --> 00:15:44,340 Basta aparecer na luta. 269 00:15:45,609 --> 00:15:47,610 É. Tudo bem. 270 00:15:47,611 --> 00:15:49,706 Claro. 271 00:16:03,710 --> 00:16:05,077 Oi. Lembra de mim? 272 00:16:05,078 --> 00:16:06,712 Aluguei isso há meia hora, 273 00:16:06,713 --> 00:16:08,389 mas não preciso mais dele. 274 00:16:08,390 --> 00:16:10,149 Sim, desculpe, mas você saiu do lote. 275 00:16:10,150 --> 00:16:11,583 Mas eu não preciso dele. 276 00:16:11,584 --> 00:16:14,553 Desculpe, cara. Terei que cobrar pelo dia. 277 00:16:14,554 --> 00:16:16,316 Esquece. 278 00:16:19,292 --> 00:16:22,194 Oi. Acabei de alugar isso, mas ele puxa para a direita. 279 00:16:22,195 --> 00:16:24,163 Já disse não pra ele, Gary! 280 00:16:32,873 --> 00:16:35,791 -O que você está fazendo? -Apagando os seus vestígios! 281 00:16:35,792 --> 00:16:38,327 Amanhã à noite, quando o derrubar no tatame, 282 00:16:38,328 --> 00:16:40,262 tudo isso vai ser meu. 283 00:16:40,263 --> 00:16:43,199 Meu sotaque ficou meio Drácula lá pelo fim. 284 00:16:43,200 --> 00:16:45,100 Tenho que dar um jeito nele. 285 00:16:46,936 --> 00:16:48,404 Stan, venha jantar. 286 00:16:48,405 --> 00:16:50,673 Você não vai querer ficar no museu tarde. 287 00:16:50,674 --> 00:16:52,508 É quando tudo ganha vida. 288 00:16:52,509 --> 00:16:55,244 Francine, nunca darei esse lugar para o Roger. 289 00:16:55,245 --> 00:16:56,645 Certo, hora de fechar. 290 00:16:56,646 --> 00:16:58,146 Todos para fora. 291 00:17:12,281 --> 00:17:15,199 Pai, o ginásio está lotado de fãs esperando. 292 00:17:15,200 --> 00:17:18,093 Entre lá e bater no alien que vive no nosso sótão 293 00:17:18,094 --> 00:17:20,830 que está vestido como um lutador russo. 294 00:17:23,099 --> 00:17:24,800 Ouça isso. 295 00:17:27,771 --> 00:17:30,465 Essas portas são mesmo à prova de som. 296 00:17:58,410 --> 00:18:02,471 Stan, o que dizem quando uma partida dura muito tempo? 297 00:18:02,472 --> 00:18:04,749 -Dizem que a partida está... -Se arrastando? 298 00:18:04,750 --> 00:18:06,075 Não, certo. 299 00:18:06,076 --> 00:18:09,678 Sabe quando bebe vinho e uma parte dele adere ao vidro? 300 00:18:09,679 --> 00:18:12,340 -Dizem que o vinho tem... -Viscosidade? 301 00:18:12,341 --> 00:18:13,643 -Não! -Grude? 302 00:18:13,644 --> 00:18:15,717 Pernas! Queria que dissesse "pernas." 303 00:18:22,091 --> 00:18:25,611 Tem que segurá-lo pela frente. 304 00:18:28,598 --> 00:18:30,098 Um, dois... 305 00:18:31,167 --> 00:18:33,694 Um, dois... 306 00:18:35,739 --> 00:18:39,024 -Quero o recorde! -Ele pertence a mim! 307 00:19:04,301 --> 00:19:05,951 Um, dois... 308 00:19:05,952 --> 00:19:08,787 Já se passaram 10 dias. Terá que desistir eventualmente. 309 00:19:08,788 --> 00:19:11,315 -Nunca! -Não tem um emprego para ir? 310 00:19:12,259 --> 00:19:15,744 Smith, leia isso e faça um relatório para o final do dia. 311 00:19:15,745 --> 00:19:17,488 É pra já, chefe. 312 00:19:17,489 --> 00:19:20,165 Hooper, eu lhe devo uma cabeceira nova! 313 00:19:20,166 --> 00:19:23,068 Quebrei o seu ontem quando transei com a sua esposa! 314 00:19:24,321 --> 00:19:26,122 HOOPER: Você me pegou, Stan! 315 00:19:30,010 --> 00:19:32,461 Trouxe sopa para os dois. 316 00:19:33,747 --> 00:19:36,982 -O que está acontecendo em casa? -Nada de mais. 317 00:19:36,983 --> 00:19:39,885 Hayley está sendo uma insuportável, como sempre. 318 00:19:39,886 --> 00:19:42,254 Como está o "Girls Who Like Boys Who Like Boys"? 319 00:19:42,255 --> 00:19:45,391 -Você gravou, certo? -Me desculpe, eu esqueci. 320 00:19:45,392 --> 00:19:47,292 Sua vadia, agora vou ficar atrasado. 321 00:19:47,293 --> 00:19:49,795 Estou fazendo isso por você e é assim que me paga? 322 00:19:49,796 --> 00:19:52,631 -Roger. -O que quer dizer "por você"? 323 00:19:52,632 --> 00:19:54,525 Francine, o que ele quis dizer? 324 00:19:54,526 --> 00:19:55,834 Nada! Não quis dizer nada! 325 00:19:55,835 --> 00:19:57,903 Pelo amor de Deus. Ela me fez fazer isso 326 00:19:57,904 --> 00:19:59,804 porque ela quer que perca seu record. 327 00:19:59,805 --> 00:20:01,607 -O quê? -Sinto muito, Stan. 328 00:20:01,608 --> 00:20:04,535 Estou tão cansada daquela porcaria de record. 329 00:20:04,536 --> 00:20:08,039 O quê? Mas você sempre gostou do tour do museu. 330 00:20:08,040 --> 00:20:10,582 Não, eu fingi gostar disso. 331 00:20:10,583 --> 00:20:14,186 Stan, você tem aquele recorde estúpido por mais de 20 anos, 332 00:20:14,187 --> 00:20:16,422 e eu ouvi sobre ele todos os dias desde então. 333 00:20:16,423 --> 00:20:17,798 Mas é quem eu sou. 334 00:20:17,799 --> 00:20:20,459 Não! É quem você era. 335 00:20:20,460 --> 00:20:22,461 E se você continuar vivendo no passado, 336 00:20:22,462 --> 00:20:24,722 não pode viver plenamente no presente. 337 00:20:24,723 --> 00:20:27,466 Meu Deus. 338 00:20:27,467 --> 00:20:28,935 Você está tão certo. 339 00:20:28,936 --> 00:20:30,603 Fiquei obcecado com... 340 00:20:30,604 --> 00:20:32,521 Um, dois, três! 341 00:20:34,407 --> 00:20:37,676 Sim! O record é todo meu! 342 00:20:37,677 --> 00:20:40,746 Eu vou dizer Hayley o que você disse sobre ela. 343 00:20:44,743 --> 00:20:46,285 Vamos para casa, querida. 344 00:20:46,286 --> 00:20:47,586 Eu te alcanço. 345 00:20:47,587 --> 00:20:49,421 Eu preciso de um momento. 346 00:20:55,837 --> 00:21:00,633 Maior tempo em esportes do colegial. 347 00:21:00,634 --> 00:21:02,384 Bem, olhe para isso. 348 00:21:02,385 --> 00:21:05,821 Sinto pena dos pobres bastardo cujo record eu bati. 349 00:21:05,822 --> 00:21:07,431 Ele era meu. 350 00:21:07,432 --> 00:21:09,024 Mas não se sinta mal. 351 00:21:09,025 --> 00:21:11,260 Os records foram feitos para serem quebrados. 352 00:21:13,339 --> 00:21:15,339 Equipe Bubbles "It pops in the air" 353 00:21:15,340 --> 00:21:17,340 Bolha de Poço: CheaterBen, Peter, Angie 354 00:21:17,341 --> 00:21:19,341 Siga-nos: @bubbleslegendas 355 00:21:22,539 --> 00:21:24,040 Calma, calma. 356 00:21:24,041 --> 00:21:25,541 Fique nas linhas. 357 00:21:29,964 --> 00:21:32,615 Suzie, sua... 358 00:21:42,310 --> 00:21:46,230 Eu não acho que essa é a escola certa para Suzie.