1 00:00:03,411 --> 00:00:06,341 Bom dia, EUA! 2 00:00:06,342 --> 00:00:09,937 Sinto que será um dia maravilhoso 3 00:00:09,938 --> 00:00:12,932 O sol lá no céu tem um sorriso no rosto 4 00:00:12,933 --> 00:00:16,747 E está irradiando saudações à raça americana 5 00:00:19,355 --> 00:00:22,542 Como é bom dizer... 6 00:00:22,543 --> 00:00:25,914 Bom dia, EUA! 7 00:00:27,670 --> 00:00:30,473 Bom dia, EUA! 8 00:00:30,174 --> 00:00:31,674 DarkSide Are You Afraid Of The Dark? 9 00:00:31,675 --> 00:00:33,275 Nah | Peter | Angie 10 00:00:33,266 --> 00:00:36,068 -Estão prontos? -Sei não, Snot. 11 00:00:36,069 --> 00:00:38,971 Uma semana inteira trabalhando na fazendo do seu tio? 12 00:00:38,972 --> 00:00:40,639 Steve, nós prometemos. 13 00:00:40,640 --> 00:00:43,275 Sabe que não podemos pagar uma equipe profissional. 14 00:00:43,276 --> 00:00:45,378 -E é um mitzvah. -O que é um mitzvah? 15 00:00:45,379 --> 00:00:49,815 Uma luva para jogar baseball! Yacka, yacka, yacka! 16 00:00:51,484 --> 00:00:53,385 Aí está o sorriso. 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,387 Vamos! Estaremos todos juntos! 18 00:00:55,388 --> 00:00:57,956 O que pode ser mais divertido do que isso? 19 00:00:57,957 --> 00:01:01,588 Meu Deus. São os garotos legais. 20 00:01:03,096 --> 00:01:05,430 Isso! Quem quer ser um de nós?! 21 00:01:06,299 --> 00:01:09,935 Vamos surfar, andar de bicicleta e explorar nossos corpos! 22 00:01:12,505 --> 00:01:16,141 Cara... Consegue imaginar como é ser um deles? 23 00:01:16,142 --> 00:01:19,945 Quem quer ser um de nós?! 24 00:01:19,946 --> 00:01:23,615 Vamos surfar, andar de bicicleta e explorar nossos corpos! 25 00:01:31,558 --> 00:01:33,392 Olá, garotada. 26 00:01:33,393 --> 00:01:37,262 Será muita gentileza de vocês me ajudar com a colheita. 27 00:01:37,263 --> 00:01:40,973 Já entendemos, você é um fazendeiro judeu. 28 00:01:40,974 --> 00:01:43,669 Como sabem, o Yom Kippur está chegando, 29 00:01:43,670 --> 00:01:47,573 e os templos estão prevendo uma grande ceia. 30 00:01:47,574 --> 00:01:51,543 Esse repolho vai fornecer aos judeus da costa leste 31 00:01:51,544 --> 00:01:53,946 a salada deliciosa que tanto desejam. 32 00:01:53,947 --> 00:01:56,348 -Alguma pergunta? -Os golfinhos dormem? 33 00:01:56,349 --> 00:01:58,250 São mamíferos, e dormem sim. 34 00:01:58,251 --> 00:02:02,087 Schmuely, você é um bom sobrinho e tem um belo grupo de amigos. 35 00:02:02,088 --> 00:02:06,492 O melhor! E você é o melhor, do melhor, do melhor, Steve. 36 00:02:06,493 --> 00:02:08,526 Valeu. 37 00:02:08,527 --> 00:02:10,530 Acho que o Toshi ouviu. 38 00:02:13,266 --> 00:02:15,634 Oi, amor. Voltei da missão em New Brunswick. 39 00:02:15,635 --> 00:02:18,404 -Querido! Bem-vindo de volta! -Surpresa! 40 00:02:18,405 --> 00:02:21,773 Meu Deus. Uma colher decorativa. 41 00:02:21,774 --> 00:02:23,275 Você nem abriu. 42 00:02:23,276 --> 00:02:26,478 Meu Deus! Uma colher decorativa! 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,347 Gostou? Você coleciona. 44 00:02:28,348 --> 00:02:30,516 Não. Eu tenho uma coleção, 45 00:02:30,517 --> 00:02:32,984 porque você sempre traz uma de suas missões. 46 00:02:32,985 --> 00:02:35,954 Me diga o que quer colecionar, e eu... 47 00:02:35,955 --> 00:02:39,558 Você... Está chorando. O que houve? Está com fome? 48 00:02:39,559 --> 00:02:42,661 Sei que a intenção é boa, mas sinto como se não existissem 49 00:02:42,662 --> 00:02:44,697 surpresas no nosso casamento. 50 00:02:44,698 --> 00:02:47,699 Meu Deus. Não. Isso é um problema. 51 00:02:47,700 --> 00:02:50,236 Querida, marque essa data: O dia que vou recuperar 52 00:02:50,237 --> 00:02:52,604 o elemento da surpresa no nosso casamento. 53 00:02:52,605 --> 00:02:54,139 Stan. 54 00:02:55,108 --> 00:02:58,310 Peidei durante um abraço. É um tipo de surpresa. 55 00:02:58,311 --> 00:03:00,746 Não... Não é. 56 00:03:03,616 --> 00:03:06,718 Todas essas pessoas andando sem sacolas. 57 00:03:06,719 --> 00:03:09,588 Comprem alguma coisa! Estão matando esse shopping! 58 00:03:09,589 --> 00:03:12,958 -Como está o seu pretzel? -Bom. Trouxe de casa. 59 00:03:12,959 --> 00:03:15,227 Olha aqueles nerds. 60 00:03:16,229 --> 00:03:19,898 Provavelmente vão usar o tecido para fazer capas de magos. 61 00:03:19,899 --> 00:03:23,735 -É quanto? Um metro? -Nossa! É um metro mesmo. 62 00:03:23,736 --> 00:03:25,837 Eles nunca vão ser maneiros. 63 00:03:25,838 --> 00:03:28,507 Ou você nasce maneiro, ou não é maneiro. 64 00:03:28,508 --> 00:03:31,977 Não sei, não. Acho que consigo deixar qualquer um maneiro. 65 00:03:31,978 --> 00:03:34,446 É mesmo? Aposto um dólar que não consegue 66 00:03:34,447 --> 00:03:37,549 deixar o próximo perdedor na escada rolante maneiro. 67 00:03:37,550 --> 00:03:39,485 Apostado. 68 00:03:43,289 --> 00:03:45,392 -Droga, você o viu chegando! -Touché. 69 00:03:45,393 --> 00:03:49,361 -Está usando isso errado. -Sim... 70 00:03:49,362 --> 00:03:52,431 Tudo bem. Não deve ser difícil deixar o Steve maneiro. 71 00:03:52,432 --> 00:03:55,401 Meu Deus! Pessoas que conheço! 72 00:03:55,402 --> 00:03:59,404 Olá, amigos! Eu vim ajustar meus óculos! 73 00:04:00,640 --> 00:04:04,543 Ei, estão com doces nos ouvidos? Eu disse "oi". 74 00:04:07,012 --> 00:04:09,381 Smith, preciso me arrumar para a festa de amanhã 75 00:04:09,382 --> 00:04:12,751 -e não tenho tempo para te zoar. -Sem problema... Eu faço isso. 76 00:04:12,752 --> 00:04:15,954 -Valeu, cara. -Cuecão dianteiro! 77 00:04:19,525 --> 00:04:21,560 Sinto o cheiro da minha bunda! 78 00:04:21,561 --> 00:04:23,729 A última vez que ouvi isso estava com o dedo 79 00:04:23,730 --> 00:04:25,831 embaixo do nariz da Kardashian gorda. 80 00:04:25,832 --> 00:04:28,233 -Roger? -Meu nome é Josh Bycel. 81 00:04:28,234 --> 00:04:31,603 Aluno transferido da parte pobre de Santa Barb... ara. 82 00:04:31,604 --> 00:04:35,007 -Eu vim para te deixar maneiro. -O que sabe sobre ser maneiro? 83 00:04:35,008 --> 00:04:38,210 -Fala, Bycel! -E aí, Berland? 84 00:04:38,211 --> 00:04:40,646 Fala pra sua irmã que vou colocar um bebê nela. 85 00:04:40,647 --> 00:04:44,316 -Coloca um em mim. -Vai sonhando. 86 00:04:44,317 --> 00:04:46,551 O que me diz, Steve? Quer ser maneiro? 87 00:04:46,552 --> 00:04:50,189 Não sei. Os caras do REI preferiam estar acampando agora? 88 00:04:50,190 --> 00:04:51,824 Sim, eu quero ser legal. 89 00:04:51,825 --> 00:04:54,993 Mas esse sonho não é para o pequeno Steve Smith. 90 00:04:57,430 --> 00:05:00,966 Ei, passarinho, olhe para mim. 91 00:05:00,967 --> 00:05:04,770 -Vou fazer você ser maneiro. -Acha mesmo que consegue, Roger? 92 00:05:04,771 --> 00:05:09,241 Tenho certeza. Isso é bom. Está gostando? 93 00:05:09,242 --> 00:05:13,078 Não conte para ninguém. Você também se dará mal. 94 00:05:20,253 --> 00:05:22,754 Te peguei! Foi incrível! 95 00:05:22,755 --> 00:05:24,690 O que está fazendo?! 96 00:05:24,691 --> 00:05:26,291 Te surpreendendo, como queria. 97 00:05:26,292 --> 00:05:29,161 Estava falando de surpresa romântica. 98 00:05:29,162 --> 00:05:33,565 -Como flores ou um jantar. -Entendi errado. 99 00:05:33,566 --> 00:05:36,568 Não se sinta mal por não explicar tão bem quanto deveria. 100 00:05:36,569 --> 00:05:39,905 Me dando um infarto. Quase quebrou meu pescoço. 101 00:05:39,906 --> 00:05:42,541 Me desculpe. Agora eu sei. 102 00:05:42,542 --> 00:05:44,743 Vou te recompensar, prometo. 103 00:05:44,744 --> 00:05:47,446 E é uma promessa de esquiador. 104 00:05:49,549 --> 00:05:53,519 A sua calcinha está no abajur. Não, não, não. 105 00:05:53,520 --> 00:05:55,055 Essa é minha. 106 00:06:01,127 --> 00:06:03,195 Certo, o jeito mais fácil de ser maneiro: 107 00:06:03,196 --> 00:06:05,597 Seja o cara com o salsichão. 108 00:06:05,598 --> 00:06:08,734 Tênis tamanho 46 e um grande e picante. 109 00:06:08,735 --> 00:06:11,903 Coloque isso e eu coloco isso. 110 00:06:14,206 --> 00:06:15,874 Olha esse volume. 111 00:06:15,875 --> 00:06:19,878 A melhor parte de acordar é o volume na sua caneca. 112 00:06:19,879 --> 00:06:22,948 Agora, vá desfilar isso pela escola. 113 00:06:55,281 --> 00:06:56,781 Calma, garoto. 114 00:06:59,986 --> 00:07:01,319 Certo, novo plano. 115 00:07:01,320 --> 00:07:03,822 Você será o durão. 116 00:07:05,445 --> 00:07:07,714 Você é um dos maiores fracotes da escola. 117 00:07:07,715 --> 00:07:09,791 Então encontre alguém mais fraco 118 00:07:09,792 --> 00:07:13,549 e acabe com ele. 119 00:07:13,550 --> 00:07:15,112 Oi, Steve. Como vai... 120 00:07:15,113 --> 00:07:18,170 É! O quê? Esse é o corredor do Steve! 121 00:07:18,171 --> 00:07:20,405 Ele bateu na indiana super inteligente 122 00:07:20,406 --> 00:07:22,040 que pulou várias séries! 123 00:07:22,041 --> 00:07:23,708 Como ele pode bater numa garota? 124 00:07:24,638 --> 00:07:26,611 Reshma é legal com todo mundo. 125 00:07:26,612 --> 00:07:28,413 O que está acontecendo? 126 00:07:28,414 --> 00:07:30,114 Esse cara bateu na Reshma. 127 00:07:41,027 --> 00:07:42,927 Não achei que precisasse especificar 128 00:07:42,928 --> 00:07:44,563 que deveria acabar com um garoto. 129 00:07:44,564 --> 00:07:46,448 -Desculpe. -Não se desculpe comigo. 130 00:07:46,449 --> 00:07:48,834 Se desculpe com Reshma. A vadia está histérica. 131 00:07:48,835 --> 00:07:50,268 Obrigado por tentar, Roger. 132 00:07:50,269 --> 00:07:53,363 Não nasci para ser maneiro. Vou dormir. 133 00:07:53,364 --> 00:07:56,308 Preciso estar na fazenda quando o sol nascer. 134 00:07:56,309 --> 00:07:59,144 Roger, admita a derrota e pague meu dólar. 135 00:07:59,145 --> 00:08:01,647 Quero ir à Old Navy comprar dois pulôveres. 136 00:08:01,648 --> 00:08:02,948 Não tão rápido. 137 00:08:02,949 --> 00:08:05,484 Tenho uma última ideia infalível. 138 00:08:05,485 --> 00:08:08,587 Steve será o primeiro da classe a dirigir. 139 00:08:08,588 --> 00:08:11,823 Ele não pode dirigir, tem só 14 anos. 140 00:08:11,824 --> 00:08:14,326 Conheça as leis deste planeta, idiota. 141 00:08:22,769 --> 00:08:24,681 Surpresa, panaca. 142 00:08:24,682 --> 00:08:27,069 Li o manual do DETRAN. O peixe tem razão. 143 00:08:27,070 --> 00:08:29,007 Você é muito novo para dirigir carros. 144 00:08:29,008 --> 00:08:32,911 Mas há algo que um garoto de 14 anos pode dirigir. 145 00:08:43,790 --> 00:08:46,391 E aí, vadias. 146 00:08:51,898 --> 00:08:54,399 Se não for irmão, feche a boca. 147 00:08:54,400 --> 00:08:57,069 É isso aí. Tenho uma licença de trator. 148 00:08:57,070 --> 00:08:59,071 Único aluno do primeiro ano que dirige. 149 00:08:59,072 --> 00:09:02,374 Uau, vejam Steve Smith. 150 00:09:05,078 --> 00:09:07,545 Dirigir trator é para perdedores. 151 00:09:07,546 --> 00:09:10,798 Bycel, o que faz aí em cima com a filha do fazendeiro? 152 00:09:10,799 --> 00:09:12,101 Bem... 153 00:09:12,102 --> 00:09:14,185 Não dava para bater nele lá de baixo. 154 00:09:17,156 --> 00:09:18,489 Mas que infernos? 155 00:09:18,490 --> 00:09:20,237 Desculpe, é a minha reputação. 156 00:09:20,238 --> 00:09:21,981 Não se preocupe, vou recompensar... 157 00:09:21,982 --> 00:09:23,995 agora. 158 00:09:25,298 --> 00:09:27,733 Dói menos agora, não? 159 00:09:30,336 --> 00:09:32,437 Steve, aí está você. 160 00:09:32,438 --> 00:09:34,573 Aonde levou o trator? 161 00:09:34,574 --> 00:09:38,143 Fui dar uma volta, mas não foi muito divertido. 162 00:09:39,245 --> 00:09:41,546 Isso é lindo. 163 00:09:42,882 --> 00:09:45,317 Parece que uma chuva de granizo está chegando. 164 00:09:45,318 --> 00:09:46,952 A safra não vai sobreviver. 165 00:09:46,953 --> 00:09:49,487 Então vamos colher esses repolhos. 166 00:09:49,488 --> 00:09:50,889 Esperem. 167 00:09:50,890 --> 00:09:54,126 Verei se já estão maduros e prontos. 168 00:09:58,464 --> 00:10:00,132 Estão prontos? 169 00:10:00,133 --> 00:10:02,663 Quase lá. 2 ou 3 horas no máximo. 170 00:10:02,664 --> 00:10:06,022 Mas precisa nos deixar a sós, você está estressando a todos. 171 00:10:11,711 --> 00:10:14,846 É disso que estou falando. 172 00:10:18,951 --> 00:10:20,952 Meu homem me ama. 173 00:10:35,067 --> 00:10:37,402 Meu Deus! Peguei você duas vezes! 174 00:10:37,403 --> 00:10:39,337 Duas, duas! 175 00:10:39,338 --> 00:10:41,840 Não acredito que fez isso de novo. 176 00:10:41,841 --> 00:10:45,847 Precisei. Quando fingi que sabia qual surpresa você queria, 177 00:10:45,848 --> 00:10:47,345 eu a enganei completamente. 178 00:10:47,346 --> 00:10:49,848 Pensou que seria romântico e então, bum! 179 00:10:49,849 --> 00:10:52,551 Como pode? 180 00:10:52,552 --> 00:10:55,787 Querida, não. 181 00:10:55,788 --> 00:10:58,390 Não estrague tudo. 182 00:11:04,363 --> 00:11:07,357 Chung, vou abrir um vinho do seu pai. 183 00:11:08,034 --> 00:11:12,237 Só para saber se está pronto para admitir e me pagar. 184 00:11:12,238 --> 00:11:14,940 O que é esse eco? Está no banheiro? 185 00:11:14,941 --> 00:11:17,563 Não, estou no metrô. Onde acha que estou? 186 00:11:17,564 --> 00:11:20,110 Estou no banheiro. Está ou não com meu dinheiro? 187 00:11:20,111 --> 00:11:21,913 Não, vou ganhar essa aposta. 188 00:11:25,185 --> 00:11:26,585 Legal! 189 00:11:26,586 --> 00:11:28,019 Não foi para você. 190 00:11:28,020 --> 00:11:30,555 Há uma festa mais legal do outro lado da cidade. 191 00:11:30,556 --> 00:11:33,665 Eles têm pizza e dois cachorros para brincar. 192 00:11:33,666 --> 00:11:35,060 -Vamos até lá. -É, vamos lá. 193 00:11:35,061 --> 00:11:36,761 Cara, cachorros são tão especiais. 194 00:11:36,762 --> 00:11:39,798 -Alguém está sóbrio? -Não. 195 00:11:39,799 --> 00:11:41,967 Eu estou bem. Vamos na minha Kawasaki. 196 00:11:41,968 --> 00:11:44,469 Farei 50 viagens. 197 00:11:47,306 --> 00:11:49,641 Segure na minha cintura. 198 00:11:51,043 --> 00:11:52,543 Kawasaki! 199 00:11:54,981 --> 00:11:56,348 Quem é o próximo? 200 00:11:56,349 --> 00:11:58,149 Não está legal para dirigir, irmão. 201 00:11:58,150 --> 00:12:01,896 Se tivesse um jeito seguro de levar 50 pessoas pela cidade, 202 00:12:01,897 --> 00:12:03,755 seria tão legal. 203 00:12:04,456 --> 00:12:06,558 Isso me dá uma ideia. 204 00:12:10,830 --> 00:12:14,132 Alguém chamou um motorista sóbrio? 205 00:12:15,935 --> 00:12:17,335 Demais. 206 00:12:17,336 --> 00:12:18,870 Vamos à próxima festa! 207 00:12:18,871 --> 00:12:21,106 Steve Smith é o cara! 208 00:12:21,107 --> 00:12:22,474 Ouviu isso, Roger? 209 00:12:22,475 --> 00:12:24,242 Eu sou o cara. Você conseguiu! 210 00:12:24,243 --> 00:12:26,278 De nada, camarada. 211 00:12:27,613 --> 00:12:30,081 Que noite tranquila. 212 00:12:56,976 --> 00:12:58,310 Aonde ela foi? 213 00:12:58,311 --> 00:13:00,695 Ela começa a jantar às 18h. 214 00:13:04,817 --> 00:13:06,851 Peguei você! 215 00:13:06,852 --> 00:13:10,121 Como? Você estava... Eu vi você! 216 00:13:10,122 --> 00:13:12,781 O que foi? É engraçado. 217 00:13:13,826 --> 00:13:15,894 Ela me pegou. 218 00:13:15,895 --> 00:13:17,862 Ela me pegou de jeito. 219 00:13:23,903 --> 00:13:25,403 Duas! Duas! 220 00:13:25,404 --> 00:13:27,172 Duas vezes! 221 00:13:31,143 --> 00:13:33,979 Chug, Chug, Chug! 222 00:13:33,980 --> 00:13:35,480 É isso aí! 223 00:13:35,481 --> 00:13:36,881 Quietos! 224 00:13:36,882 --> 00:13:39,818 Só posso beber exageradamente 225 00:13:39,819 --> 00:13:43,121 por causa do nosso motorista sóbrio aqui! 226 00:13:43,122 --> 00:13:46,558 Steve, Steve, Steve! 227 00:13:57,069 --> 00:14:01,373 Quando eles aparecerem, serão todos seus. 228 00:14:02,575 --> 00:14:05,243 -Meu Deus! -Meu Deus! 229 00:14:05,244 --> 00:14:07,812 Acha que vai levar quanto tempo? 230 00:14:10,682 --> 00:14:13,417 Eu amo como se sente confortável comigo. 231 00:14:18,224 --> 00:14:20,391 Ele conseguiu. 232 00:14:20,392 --> 00:14:22,360 Steve, é o Snot Lonstein novamente. 233 00:14:22,361 --> 00:14:24,395 Já é 3ª mensagem. Espero que esteja bem. 234 00:14:24,396 --> 00:14:27,632 Ouça, você meio que nos... com essa coisa do trator. 235 00:14:27,633 --> 00:14:31,057 Então... Me liga de volta, certo? 236 00:14:31,058 --> 00:14:33,304 -E então? -Ele não atendeu. 237 00:14:33,305 --> 00:14:36,040 Mas sei que ele vai trazer o trator de volta antes... 238 00:14:37,142 --> 00:14:38,642 que chova. 239 00:14:40,145 --> 00:14:43,948 Parece que vou ficar com o cabelo desarrumado. 240 00:14:51,957 --> 00:14:54,058 Garoto do trator 241 00:14:55,127 --> 00:14:57,562 Te trago com o meu tractor beam 242 00:15:01,166 --> 00:15:02,934 Steve, o que você está fazendo? 243 00:15:02,935 --> 00:15:04,969 Nós devíamos estar colhendo. 244 00:15:04,970 --> 00:15:08,006 Sua popularidade é muito nova. Distancie-se, agora. 245 00:15:08,807 --> 00:15:10,675 Me desculpe, te conheço? 246 00:15:10,676 --> 00:15:14,812 O quê? Sim, Steve, sou eu, o Snot. 247 00:15:14,813 --> 00:15:17,615 Toma. Acertei bem na sua cabeça. 248 00:15:18,284 --> 00:15:20,919 Brutal. 249 00:15:20,920 --> 00:15:22,520 Garoto do trator 250 00:15:22,521 --> 00:15:25,623 Acho sou eu quem não te conhece. 251 00:15:29,161 --> 00:15:32,397 Só nós dois estamos na van, e eu sei que não fui eu. 252 00:15:32,398 --> 00:15:33,898 Jeff, cuidado! Um homem! 253 00:15:37,268 --> 00:15:39,904 Pai, o que está fazendo no meio da rua? 254 00:15:39,905 --> 00:15:42,573 É o único lugar seguro. Sua mãe está por toda parte. 255 00:15:42,574 --> 00:15:44,108 Espere. Você é ela? Você é ela. 256 00:15:44,109 --> 00:15:45,977 -Pai. -Sr. S... 257 00:15:45,978 --> 00:15:48,713 -Não fique atrás de mim. -Pai, você está ficando maluco. 258 00:15:48,714 --> 00:15:51,716 -Você precisa dormir. -Não posso voltar para casa. 259 00:15:51,717 --> 00:15:54,452 Vou para um hotel. Você não me viu. 260 00:16:03,228 --> 00:16:05,563 Certo. Se acalme. 261 00:16:05,564 --> 00:16:07,965 Um pouco de vick vai me acalmar. 262 00:16:23,048 --> 00:16:24,749 Estou muito ferido. 263 00:16:24,750 --> 00:16:26,617 Temos que parar com isso. 264 00:16:26,618 --> 00:16:28,886 -Trégua? -Trégua. 265 00:16:31,857 --> 00:16:35,994 Olá, eu sou David. Eu sou novo no bairro. 266 00:16:35,995 --> 00:16:38,563 Você bateu na minha garagem, 267 00:16:38,564 --> 00:16:42,099 e eu sinto que não nos daremos bem. 268 00:16:42,901 --> 00:16:45,203 Steve, nos leve até o Taco King. 269 00:16:45,204 --> 00:16:46,804 Claro que sim, Chung. 270 00:16:46,805 --> 00:16:49,273 Você é o cara, Smith! 271 00:16:55,247 --> 00:16:57,248 Perdi a lente do óculos. 272 00:16:57,249 --> 00:16:59,217 -Venha. -Vamos logo. 273 00:16:59,218 --> 00:17:00,718 Atenção. 274 00:17:00,719 --> 00:17:02,720 Perdi uma lente feita sob prescrição. 275 00:17:02,721 --> 00:17:04,288 Se todos juntassem os braços, 276 00:17:04,289 --> 00:17:06,702 podemos fazer uma busca Amish. 277 00:17:06,703 --> 00:17:09,193 Ai, não! Desculpe, pessoal. 278 00:17:09,194 --> 00:17:11,286 Eu não consigo dirigir sem a lente. 279 00:17:11,287 --> 00:17:13,431 Não é legal. E pensar que, nesse verão, 280 00:17:13,432 --> 00:17:15,367 íamos nos tornar bons amigos. 281 00:17:15,368 --> 00:17:17,569 Eu ia dizer o meu segredo mais escuro. 282 00:17:17,570 --> 00:17:21,330 Algo tão chocante e pessoal que nos ligaria eternamente. 283 00:17:21,331 --> 00:17:23,433 Para descobrir o segredo do Vince, entre em 284 00:17:23,434 --> 00:17:26,434 www.VinceWasMolested.com 285 00:17:36,855 --> 00:17:38,222 Snot! 286 00:17:38,223 --> 00:17:39,590 Mas... Como você tem...? 287 00:17:39,591 --> 00:17:42,160 Nós fizemos um acordo na 4ª série, lembra? 288 00:17:42,161 --> 00:17:44,796 Eu sempre carrego uma lente extra, 289 00:17:44,797 --> 00:17:48,232 e você sempre tem um inalador extra para mim. 290 00:17:48,233 --> 00:17:51,803 -Você tem, certo? -Sim, claro que tenho. 291 00:17:54,139 --> 00:17:56,174 Snot, por que voltou? 292 00:17:56,175 --> 00:17:57,975 Eu fui tão horrível com você. 293 00:17:57,976 --> 00:18:00,545 Porque a amizade é como uma colheita. 294 00:18:00,546 --> 00:18:03,281 Há bons momentos e maus momentos, 295 00:18:03,282 --> 00:18:05,316 férteis e geada, 296 00:18:05,317 --> 00:18:08,052 mas você sempre tem que superar. 297 00:18:08,053 --> 00:18:11,922 Mesmo te odiando agora, você ainda é meu amigo. 298 00:18:12,827 --> 00:18:16,394 Snot, me desculpe. Como posso te compensar? 299 00:18:16,395 --> 00:18:19,530 Você pode fazer o que um bom amigo faria... 300 00:18:19,531 --> 00:18:23,934 ajudar na colheita de repolho do meu tio fazendeiro judeu 301 00:18:23,935 --> 00:18:27,638 a tempo de fazer a salada de quebra de jejum do Yom Kippur. 302 00:18:30,709 --> 00:18:32,343 Vamos correr. 303 00:18:36,715 --> 00:18:40,784 Francine. Estou entrando na casa. 304 00:18:40,785 --> 00:18:42,520 Lembra da trégua? 305 00:18:42,521 --> 00:18:43,921 Você está em casa? 306 00:18:43,922 --> 00:18:45,690 Estou em casa. 307 00:18:45,691 --> 00:18:48,493 Eu estou parada na cozinha. 308 00:18:48,494 --> 00:18:50,895 Eu estou indo para a cozinha agora. 309 00:18:50,896 --> 00:18:56,367 Certo. Entendi que vai entrar na cozinha agora. 310 00:18:57,568 --> 00:18:59,804 Eu estou aqui, Francine. 311 00:18:59,805 --> 00:19:01,238 Estou te vendo. 312 00:19:01,239 --> 00:19:02,706 Eu sinto muito, querida. 313 00:19:02,707 --> 00:19:04,809 Foi idiota pensar que assustar você 314 00:19:04,810 --> 00:19:07,011 era a surpresa que a nossa relação precisava. 315 00:19:07,012 --> 00:19:09,614 Eu também fui pega por isso. 316 00:19:09,615 --> 00:19:13,417 Acho que finalmente entendi a surpresa que você quer. 317 00:19:13,418 --> 00:19:14,919 Algo pequeno. 318 00:19:14,920 --> 00:19:16,354 Comida chinesa? 319 00:19:16,355 --> 00:19:18,356 É perfeito, Stan. 320 00:19:19,358 --> 00:19:20,858 Vamos comer. 321 00:19:25,631 --> 00:19:28,900 Nós conseguimos, Stan? Nós a assustamos? 322 00:19:28,901 --> 00:19:30,534 Nós conseguimos, amiguinho. 323 00:19:30,535 --> 00:19:32,235 Nós a assustamos muito. 324 00:19:38,810 --> 00:19:41,746 Ele tem olhos muito bonitos. 325 00:19:42,781 --> 00:19:44,682 Acabou. 326 00:19:44,683 --> 00:19:48,085 Sem o trator, a colheita não tem futuro. 327 00:19:48,086 --> 00:19:49,854 Como meus rins. 328 00:19:49,855 --> 00:19:53,290 Eu tenho uma diabetes muito séria, Toshi. 329 00:19:54,126 --> 00:19:57,061 Baruch Hashem. 330 00:19:57,762 --> 00:20:01,199 O mardito voltou. 331 00:20:05,070 --> 00:20:06,871 -Steve! -Steve! 332 00:20:11,577 --> 00:20:12,910 Desculpem, por me atrasar. 333 00:20:12,911 --> 00:20:16,548 Uma onda de frio me pegou. Mas já passou. 334 00:20:17,149 --> 00:20:20,084 Tenho certeza que o que disse é especial, 335 00:20:20,085 --> 00:20:22,420 mas nós realmente precisamos fazer a colheita. 336 00:20:22,421 --> 00:20:23,921 E nós estamos com você! 337 00:20:33,532 --> 00:20:36,434 Será que você... Colocou gasolina nele? 338 00:20:37,206 --> 00:20:40,270 Você não encheu o tanque? O trator está morto! 339 00:20:40,271 --> 00:20:42,540 Estou arruinado! Você me arruinou! 340 00:20:42,541 --> 00:20:45,543 Bem, tio do Snot, o importante é 341 00:20:45,544 --> 00:20:47,911 que aprendi algo sobre a amizade de hoje. 342 00:20:47,912 --> 00:20:50,748 Não! Isso não é importante. Nem um pouco! 343 00:20:50,749 --> 00:20:54,285 Eu vou perder minha fazenda. Vou ficar desabrigado. 344 00:20:54,286 --> 00:20:57,221 Certo, acho que vamos concordar em discordar. 345 00:20:57,222 --> 00:20:58,889 Fora! Saia fora! 346 00:20:58,890 --> 00:21:01,125 Deem o fora! 347 00:21:04,295 --> 00:21:06,163 Sinto muito por tudo isso, Snot. 348 00:21:06,164 --> 00:21:08,833 Ei, a família vem e vai. 349 00:21:08,834 --> 00:21:12,169 Gente com quem você estuda são para sempre. 350 00:21:14,281 --> 00:21:16,781 www.DarkSite.tv Twitter: @darklegenders