1
00:00:31,543 --> 00:00:33,408
PRÉCÉDEMMENT DANS AMERICAN DAD...
2
00:00:33,792 --> 00:00:36,160
À l'aide ! On est piégés
dans cet ascenseur.
3
00:00:36,337 --> 00:00:39,229
- On va mourir !
- Stan, je suis là.
4
00:00:39,396 --> 00:00:42,482
Tout va bien se passer.
Tiens, sens ma bouche.
5
00:00:44,152 --> 00:00:46,462
- Poulet à l'ail.
- Ton préféré.
6
00:00:47,091 --> 00:00:48,299
Merci, Roger.
7
00:00:48,466 --> 00:00:51,487
Si on s'en sort,
on sera meilleurs amis pour la vie.
8
00:00:51,654 --> 00:00:54,551
Dès qu'on sort,
on file à la bijouterie
9
00:00:54,718 --> 00:00:58,378
et on achète un truc
pour sceller notre amitié. Tope là !
10
00:01:04,071 --> 00:01:06,190
{\pos(192,210)}Un truc dans ce genre ?
11
00:01:09,283 --> 00:01:11,741
{\pos(192,210)}Pile ce qu'on cherche.
12
00:01:11,908 --> 00:01:13,739
{\pos(192,210)}Stan, tu me le mets ?
13
00:01:18,661 --> 00:01:20,361
Tu me rends si heureux.
14
00:01:21,503 --> 00:01:23,583
QUELQUES MOIS PLUS TARD
15
00:01:24,056 --> 00:01:26,375
{\pos(192,180)}Mon pote, j'ai besoin de toi.
Francine arrive,
16
00:01:26,542 --> 00:01:29,124
{\pos(192,180)}et j'ai une mauvaise nouvelle.
Faut qu'on s'accorde.
17
00:01:29,291 --> 00:01:30,291
Enfin !
18
00:01:32,343 --> 00:01:33,467
Tu confirmes.
19
00:01:35,102 --> 00:01:37,685
{\pos(192,210)}Tu te souviens ?
Demain on visite les vignobles.
20
00:01:37,852 --> 00:01:38,852
Demain ?
21
00:01:39,182 --> 00:01:42,072
{\pos(192,210)}Oh non, demain,
j'ai une grosse journée de boulot.
22
00:01:43,198 --> 00:01:46,898
{\pos(192,210)}Je prépare cette dégustation
depuis longtemps.
23
00:01:47,150 --> 00:01:49,563
Je serais venu,
mais le niveau d'alerte est orange.
24
00:01:49,730 --> 00:01:52,591
- C'est plus dangereux.
- Orange, c'est plus dangereux.
25
00:01:53,605 --> 00:01:55,205
{\pos(192,180)}J'appelle Bullarky, Stan.
26
00:01:55,438 --> 00:01:57,380
{\pos(192,180)}Tu ne veux pas y aller, c'est tout.
27
00:01:57,547 --> 00:01:59,630
{\pos(192,180)}- Prends donc Roger.
- J'adore le vin.
28
00:01:59,797 --> 00:02:02,747
{\pos(192,180)}Et l'héroïne aussi, juste au cas où.
29
00:02:03,110 --> 00:02:05,924
{\pos(192,210)}Gros fan d'héroïne. J'en prends pas,
mais j'aime sentir sa présence.
30
00:02:06,091 --> 00:02:08,618
{\pos(192,210)}L'étudier. L'apprécier.
La sniffer, parfois.
31
00:02:09,486 --> 00:02:10,486
Très bien !
32
00:02:11,672 --> 00:02:13,486
Bien joué, mon pote. Tope-là.
33
00:02:20,745 --> 00:02:21,895
{\pos(192,210)}Le ballon rouge !
34
00:02:22,988 --> 00:02:26,479
{\pos(192,210)}Pinkerton, mettez "A" à tout le monde
pour ce TP débile.
35
00:02:26,741 --> 00:02:29,886
{\pos(192,210)}Bien sûr, et des sucettes en bonus.
36
00:02:32,095 --> 00:02:33,895
Je veux te lécher la sucette.
37
00:02:38,822 --> 00:02:40,451
Maintenant, embrasse-moi.
38
00:02:40,747 --> 00:02:42,450
Jamais je t'embrasserai...
39
00:02:42,617 --> 00:02:43,867
tout habillée.
40
00:02:49,056 --> 00:02:50,828
{\pos(192,210)}Je suis tellement chaud !
41
00:02:50,995 --> 00:02:52,827
{\pos(192,210)}Ce n'est qu'un rêve.
42
00:02:52,994 --> 00:02:55,729
{\pos(192,210)}C'est plus qu'un rêve.
C'est un rêve lucide.
43
00:02:56,438 --> 00:02:57,267
{\pos(192,210)}Ça arrive.
44
00:02:57,434 --> 00:02:59,595
{\pos(192,210)}On va mettre tes draps à la machine.
45
00:02:59,933 --> 00:03:01,768
{\pos(192,210)}Non, un rêve lucide.
46
00:03:01,935 --> 00:03:04,145
{\pos(192,210)}C'est quand tu contrôles
absolument tout.
47
00:03:04,312 --> 00:03:07,081
{\pos(192,210)}Je me suis entraîné.
Quand je vois un ballon rouge,
48
00:03:07,248 --> 00:03:09,564
c'est le signal que je rêve
et que tout est possible !
49
00:03:09,875 --> 00:03:12,583
- Apprends-moi !
- Quelle coïncidence.
50
00:03:12,750 --> 00:03:14,457
Prêt pour la coïncidence ?
51
00:03:14,624 --> 00:03:16,521
Je disais à Toshi
que je voulais apprendre
52
00:03:16,688 --> 00:03:18,722
à un poisson chouineur
comment foirer un rêve.
53
00:03:18,889 --> 00:03:21,038
Non mais sans déc' !
À plus, crétin.
54
00:03:22,597 --> 00:03:23,869
Pourquoi ?
55
00:03:24,037 --> 00:03:26,054
Francine m'en veut
de l'avoir lâchée.
56
00:03:26,221 --> 00:03:28,054
Hier soir,
je me suis soulagé tout seul.
57
00:03:28,221 --> 00:03:30,307
Oui, je sais.
On regardait CSI ensemble.
58
00:03:30,474 --> 00:03:33,743
Encore merci pour tout.
Attention aux queutards, là-bas.
59
00:03:33,910 --> 00:03:36,381
Les dégustations,
ça attire les baratineurs.
60
00:03:36,843 --> 00:03:38,342
Gardien du vagin. Compris.
61
00:03:39,076 --> 00:03:40,376
On y va, Roger.
62
00:03:41,475 --> 00:03:42,475
Bye, bébé.
63
00:03:44,100 --> 00:03:46,267
- Tu gères ?
- Complètement ! Fais tourner !
64
00:03:48,788 --> 00:03:51,727
- Approche-toi un peu.
- Baisse-toi, pour l'angle.
65
00:03:56,103 --> 00:03:57,415
Au diable Stan.
66
00:03:57,704 --> 00:03:59,563
On peut s'amuser sans lui, non ?
67
00:03:59,730 --> 00:04:00,980
Tu m'étonnes !
68
00:04:01,257 --> 00:04:03,564
On peut faire un tour
avec le train du vin.
69
00:04:03,731 --> 00:04:04,921
On peut le prendre ?
70
00:04:05,088 --> 00:04:07,564
C'est un petit train qui circule
entre les vignes
71
00:04:07,731 --> 00:04:10,231
et transporte des passagers...
Oui, on peut le prendre !
72
00:04:11,545 --> 00:04:13,519
Ne fais pas ça.
73
00:04:22,550 --> 00:04:24,426
Je suis de bonne compagnie ?
74
00:04:25,334 --> 00:04:27,881
- Pourquoi Stan n'est pas venu ?
- Tu connais Stan.
75
00:04:28,048 --> 00:04:29,884
Il est chelou. Avant que j'oublie.
76
00:04:30,051 --> 00:04:32,194
Le journal des vins
de ma dernière dégustation.
77
00:04:32,361 --> 00:04:34,882
Je t'en ai pris un.
On peut noter les vins.
78
00:04:35,049 --> 00:04:37,883
Regarde mon système.
J'ai pas dû aimer celui-là,
79
00:04:38,050 --> 00:04:40,746
à côté du nom, j'ai dessiné
un cul avec une crotte.
80
00:04:40,913 --> 00:04:43,344
Et celui-là. Une crotte
et une casquette de baseball.
81
00:04:43,511 --> 00:04:45,909
- Un chapeau, c'est quand j'aime.
- Et ça ?
82
00:04:46,079 --> 00:04:47,885
Une crotte et une coiffe d'indien.
83
00:04:48,052 --> 00:04:49,578
Raciste... J'étais bourré.
84
00:04:49,745 --> 00:04:51,113
On s'en fout de Stan.
85
00:04:51,280 --> 00:04:52,630
Allons nous gnôler.
86
00:04:53,059 --> 00:04:55,285
J'ai une carte
des meilleurs coins de la ville.
87
00:04:55,452 --> 00:04:57,052
Tu as bien dit "violer" ?
88
00:05:02,013 --> 00:05:03,928
Frannie, tu devrais lever le pied.
89
00:05:04,180 --> 00:05:06,432
Tu devrais plutôt lever le coude.
90
00:05:09,120 --> 00:05:10,393
Ça marche, grosse !
91
00:05:10,560 --> 00:05:12,339
Je vais faire pleurer le colosse,
92
00:05:12,506 --> 00:05:14,330
je reviens et je me ruine.
93
00:05:14,607 --> 00:05:17,899
Je me ruine, moi,
et tout ce qu'il y a autour.
94
00:05:22,810 --> 00:05:24,331
Vous avez bu mon vin ?
95
00:05:24,498 --> 00:05:27,099
Possib'. Je m'en prends une grosse.
96
00:05:27,375 --> 00:05:28,375
Charmant.
97
00:05:28,829 --> 00:05:31,428
Deux lubrifiants par ici, por favor.
98
00:05:32,813 --> 00:05:34,583
Yo, mec, dégage.
99
00:05:34,750 --> 00:05:36,585
C'est la femme de mon meilleur ami.
100
00:05:36,752 --> 00:05:38,398
Tu as déjà fait pipi ?
101
00:05:38,565 --> 00:05:41,506
Non, j'ai pas réussi.
Mais ce mec, là...
102
00:05:41,692 --> 00:05:44,213
M. le baratineur...
Il s'y croit déjà.
103
00:05:44,380 --> 00:05:45,961
Je paie juste un verre à la dame.
104
00:05:46,128 --> 00:05:48,064
Je lui paie ses verres, merci.
105
00:05:48,472 --> 00:05:50,507
Tu pourrais me lâcher 20 $ ?
106
00:05:50,674 --> 00:05:53,632
J'ai perdu mon portefeuille
dans ce bled de voleurs !
107
00:05:55,837 --> 00:05:56,713
Merci !
108
00:05:56,880 --> 00:05:58,901
Merci beaucoup.
109
00:05:59,068 --> 00:06:01,658
J'arrive pas à y croire... Merci.
110
00:06:02,823 --> 00:06:04,654
C'est une ville honnête.
111
00:06:04,821 --> 00:06:07,032
Quelqu'un l'a rapporté ?
112
00:06:07,199 --> 00:06:09,310
Non, il était dans votre veste.
113
00:06:12,061 --> 00:06:14,247
Je suis mûr pour aller me coucher.
114
00:06:18,951 --> 00:06:21,612
T'es drôle !
Carrément drôle.
115
00:06:29,913 --> 00:06:31,848
Mia, on a besoin de serviettes !
116
00:06:34,480 --> 00:06:37,594
La cuisine ferme dans 5 minutes,
si vous voulez quelque chose.
117
00:06:37,761 --> 00:06:40,849
Pouvez-vous demander au chef
de me préparer une chambre
118
00:06:41,016 --> 00:06:43,625
sans poils pubiens
dans la baignoire ?
119
00:06:44,613 --> 00:06:47,240
- C'est drôle.
- C'est pour ça que je l'ai dit.
120
00:06:47,708 --> 00:06:48,787
Elle t'aime bien.
121
00:06:48,954 --> 00:06:51,921
Elle a une tête de chien.
Elle croit que je suis un os.
122
00:06:52,955 --> 00:06:53,768
Viens.
123
00:07:00,600 --> 00:07:03,211
T'as vu comme j'aime le vin ?
124
00:07:04,563 --> 00:07:05,563
Vicieux !{\pub}
125
00:07:20,684 --> 00:07:22,230
Pourquoi t'as fait ça ?
126
00:07:23,438 --> 00:07:24,638
Je suis désolé.
127
00:07:24,875 --> 00:07:27,772
Désolé, je voulais pas...
Je suis désolé.
128
00:07:27,939 --> 00:07:29,824
Je suis... Je suis bourré.
129
00:07:30,441 --> 00:07:32,834
Je vais dormir dans la voiture.
130
00:07:34,185 --> 00:07:35,749
Je vais dans la voiture.
131
00:07:38,370 --> 00:07:42,308
Beurk ! Y a des cuissards
qui séchent sur la rampe.
132
00:07:45,913 --> 00:07:47,337
Fais-moi le petit-dej...
133
00:07:48,008 --> 00:07:50,011
Il lui arrive quoi ?
Il dort tout le temps.
134
00:07:50,442 --> 00:07:52,221
C'est sa lubie du rêve lucide.
135
00:07:52,473 --> 00:07:55,141
Pendant Iconoclasts
avec Katherine Helmond et Usher ?
136
00:07:55,695 --> 00:07:58,745
- Je vous connais pas.
- Je vous connais pas non plus.
137
00:08:00,717 --> 00:08:03,024
Réveille-toi !
Tu peux pas le faire ailleurs ?
138
00:08:03,382 --> 00:08:05,202
Peu importe où je le fais.
139
00:08:05,369 --> 00:08:07,405
Quand je rêve, je suis le roi.
140
00:08:07,572 --> 00:08:09,654
C'est génial !
Tu devrais essayer.
141
00:08:09,821 --> 00:08:11,783
Peut-être
que tu pourrais avoir des amis.
142
00:08:12,035 --> 00:08:13,593
La ferme. J'en ai.
143
00:08:13,760 --> 00:08:16,729
Ah oui ! J'oubliais ton meilleur ami,
le poisson.
144
00:08:17,473 --> 00:08:18,473
Idiots.
145
00:08:18,760 --> 00:08:19,720
Quel abruti.
146
00:08:19,887 --> 00:08:22,034
On doit le remettre à sa place.
147
00:08:22,201 --> 00:08:23,795
Tu penses à ce que je pense ?
148
00:08:24,181 --> 00:08:27,548
Utiliser notre télépathie secrète
pour rabaisser Steve ?
149
00:08:27,800 --> 00:08:30,885
Non, on l'embête
sans utiliser nos pouvoirs.
150
00:08:31,137 --> 00:08:32,887
Salope vieux jeu.
151
00:08:33,204 --> 00:08:34,660
Tu sais que je t'entends.
152
00:08:34,827 --> 00:08:37,115
Je suis fâché ! Je t'insulte.
153
00:08:46,216 --> 00:08:48,289
On devrait peut-être parler
d'hier soir.
154
00:08:48,456 --> 00:08:50,489
Aller petit-déjeuner ? Formidable !
155
00:08:56,272 --> 00:08:57,369
Vous avez choisi ?
156
00:08:58,396 --> 00:09:00,542
Deux œufs, un à la coque et un dur,
157
00:09:00,709 --> 00:09:04,034
trois saucisses,
du fromage blanc avec du miel,
158
00:09:04,201 --> 00:09:06,232
des fruits au sirop...
si c'est du melon,
159
00:09:06,399 --> 00:09:08,274
remplacez-le
par un demi-pamplemousse.
160
00:09:08,441 --> 00:09:11,983
Un verre de lait glacé
et un toast presque doré.
161
00:09:12,150 --> 00:09:14,111
Proche du pain...
Je plaisante pas...
162
00:09:14,278 --> 00:09:16,521
avec les confitures locales
que vous avez.
163
00:09:16,688 --> 00:09:18,766
- Et un Bloody Mary.
- On ne sert pas d'alcool.
164
00:09:23,722 --> 00:09:25,558
- Pour hier soir...
- C'était rien.
165
00:09:25,725 --> 00:09:28,651
C'était une terrible erreur
et ça n'arrivera plus jamais.
166
00:09:29,070 --> 00:09:32,488
Bien. Oublions ça
et espérons que Stan comprendra.
167
00:09:34,424 --> 00:09:36,240
On devrait pas lui dire.
168
00:09:36,407 --> 00:09:38,744
C'est mon meilleur ami
et je l'ai trahi.
169
00:09:38,996 --> 00:09:41,080
Roger, je lui dois la vérité.
170
00:09:41,347 --> 00:09:44,117
Il t'avait bien caché
qu'il était danseur sur glace.
171
00:09:44,284 --> 00:09:45,863
C'était son "secret d'hiver".
172
00:09:46,030 --> 00:09:47,983
Ce sera ton secret d'automne.
173
00:09:48,150 --> 00:09:49,500
Secrets de saison.
174
00:09:49,800 --> 00:09:52,065
J'ai pensé à ouvrir une boutique
avec ce nom.
175
00:09:52,232 --> 00:09:53,593
Ouvrir une boutique...
176
00:09:54,095 --> 00:09:57,110
Si je ne le dis pas à Stan
et qu'il le découvre,
177
00:09:57,277 --> 00:10:00,458
cette chose insignifiante
aurait alors un sens.
178
00:10:00,625 --> 00:10:02,737
Francine, réfléchis-y.
179
00:10:03,684 --> 00:10:05,284
D'accord, je le ferai.
180
00:10:06,898 --> 00:10:09,219
Des confitures locales, ça ?
181
00:10:09,976 --> 00:10:11,497
Ça m'étonnerait.
182
00:10:13,996 --> 00:10:15,199
Il arrive. Lance-la.
183
00:10:17,759 --> 00:10:18,811
Le ballon rouge !
184
00:10:18,978 --> 00:10:21,008
C'est mon rêve le plus réel !
185
00:10:21,603 --> 00:10:24,123
- C'est vraiment un rêve ?
- Qui a volé les tartes ?
186
00:10:24,417 --> 00:10:26,126
Qui les a volées ?
187
00:10:26,293 --> 00:10:29,513
Tu aurais vu une petite girafe
la bouche pleine de muffin ?
188
00:10:29,680 --> 00:10:30,939
C'est dément !
189
00:10:32,835 --> 00:10:34,551
Donne-moi l'argent du repas.
190
00:10:35,481 --> 00:10:36,981
File rencard à Snot.
191
00:10:38,299 --> 00:10:40,754
C'est Hayley.
Tu veux sortir avec moi ?
192
00:10:40,921 --> 00:10:41,985
Je veux !
193
00:10:44,859 --> 00:10:46,881
J'irai à l'école en pyjama.
194
00:10:47,048 --> 00:10:48,398
J'irai en volant.
195
00:10:49,564 --> 00:10:52,276
Ou tu peux m'obliger
à être ton chauffeur.
196
00:10:52,798 --> 00:10:55,571
Ça semble plus judicieux
pour le roi du rêve.
197
00:11:00,925 --> 00:11:01,945
Brûle les feux !
198
00:11:02,112 --> 00:11:03,821
C'est mon rêve.
C'est sans danger.
199
00:11:03,988 --> 00:11:05,197
Mais doucement.
200
00:11:05,364 --> 00:11:07,791
Il me faut 15 minutes tranquille.
201
00:11:09,829 --> 00:11:11,639
On doit supporter ça ?
202
00:11:11,806 --> 00:11:12,806
Silence !
203
00:11:16,179 --> 00:11:18,888
Au fait, je repensais
à l'histoire du baiser.
204
00:11:19,055 --> 00:11:21,857
Et je parie
que tu ne diras rien à Stan.
205
00:11:22,055 --> 00:11:23,701
En fait, il devrait savoir.
206
00:11:23,868 --> 00:11:25,513
Pourquoi ? Il t'a snobée.
207
00:11:25,680 --> 00:11:27,454
Je devrais même pas être là.
208
00:11:27,621 --> 00:11:29,785
Rien de surprenant.
C'est pas un romantique.
209
00:11:29,952 --> 00:11:32,037
Grosse surprise romantique.
210
00:11:33,227 --> 00:11:34,235
Mon chéri.
211
00:11:35,584 --> 00:11:38,016
Ma femme et mon meilleur ami
me manquaient.
212
00:11:38,183 --> 00:11:39,905
- Soufflette ?
- Tu m'étonnes !
213
00:11:43,430 --> 00:11:45,333
Mia m'a dit où vous trouver.
214
00:11:45,500 --> 00:11:46,861
Elle se rappelle de toi.
215
00:11:47,028 --> 00:11:49,279
Tu lui plais,
mais elle te croyait avec Francine.
216
00:11:49,446 --> 00:11:52,248
Amusant que tu dises ça,
parce qu'hier soir...
217
00:11:53,720 --> 00:11:55,070
Quel maladroit.
218
00:11:55,516 --> 00:11:57,522
Je m'accoutume
à ma jambe artificielle.
219
00:11:57,689 --> 00:12:00,261
Ce n'est rien.
Je vais laver ça aux toilettes.
220
00:12:01,814 --> 00:12:04,468
Y a du monde au balcon.
221
00:12:04,815 --> 00:12:05,850
La vache !
222
00:12:08,940 --> 00:12:10,524
Saleté de baratineur.
223
00:12:10,691 --> 00:12:14,212
- Des soucis avec eux hier soir ?
- Non, c'était une soirée calme.
224
00:12:14,379 --> 00:12:16,465
- On y va ?
- Et Francine ?
225
00:12:16,632 --> 00:12:19,339
Elle m'a envoyé un SMS.
Elle a retrouvé une amie.
226
00:12:19,506 --> 00:12:22,069
Elle nous rejoindra.
Le premier à la voiture !
227
00:12:25,946 --> 00:12:27,330
Vous allez où ?
228
00:12:29,285 --> 00:12:30,875
Je t'en supplie, Francine.
229
00:12:31,385 --> 00:12:32,735
Je vais lui dire.
230
00:12:34,885 --> 00:12:37,993
Je veux participer.
On se fait une impro ?
231
00:13:18,145 --> 00:13:19,416
Beau spectacle, Roger.
232
00:13:19,583 --> 00:13:21,392
Je vais nous acheter des polos.
233
00:13:21,559 --> 00:13:24,295
- Quelle taille ? Large ? Médium ?
- Garçon fort.
234
00:13:29,834 --> 00:13:32,707
Allez, Francine.
Tu peux m'accorder ça, non ?
235
00:13:32,874 --> 00:13:36,023
- C'est mon meilleur ami au monde.
- J'ai pris ma décision.
236
00:13:36,524 --> 00:13:38,574
Il va me reprendre mon collier.
237
00:13:41,928 --> 00:13:43,906
J'ai besoin de temps pour réfléchir.
238
00:13:44,277 --> 00:13:45,408
Toi aussi, non ?
239
00:13:46,287 --> 00:13:47,702
Voilà, on a un peu de temps.
240
00:13:48,954 --> 00:13:50,079
Il faut réfléchir.
241
00:13:51,215 --> 00:13:53,149
Les gens sensés réfléchissent.
242
00:13:56,466 --> 00:13:57,987
Une taille S femme.
243
00:13:58,154 --> 00:14:00,904
Ça allait bien au petit gros
qui l'a essayé.
244
00:14:01,265 --> 00:14:02,363
Merci, mon pote.
245
00:14:02,530 --> 00:14:06,330
Francine dit qu'elle est crevée,
elle se fait un bain de boue au spa.
246
00:14:06,497 --> 00:14:07,865
À l'aide !
247
00:14:08,032 --> 00:14:09,676
- On a pas crié ?
- Crié ?
248
00:14:09,843 --> 00:14:11,365
C'est mes mollets.
249
00:14:11,532 --> 00:14:12,958
On a fait du vélo hier.
250
00:14:13,125 --> 00:14:15,341
80 bornes.
Ils hurlent, mon vieux.{\pub}
251
00:14:24,023 --> 00:14:25,233
Venez au bar.
252
00:14:25,400 --> 00:14:26,672
Pas ici.
253
00:14:26,839 --> 00:14:28,561
On va plutôt manger.
254
00:14:28,901 --> 00:14:30,827
Je peux vous servir ici.
255
00:14:31,277 --> 00:14:34,873
Assez, Mia. Ton visage me dégoûte.
Je préfère ne rien dire.
256
00:14:36,216 --> 00:14:38,487
- Francine revient quand ?
- Ça peut durer.
257
00:14:38,654 --> 00:14:40,549
Elle se fait le Tom et Jerry.
258
00:14:40,716 --> 00:14:42,863
Ils mettent un mulot affamé
dans sa foufoune,
259
00:14:43,030 --> 00:14:45,237
ils l'envoient en ville
et ils lâchent un chat.
260
00:14:45,552 --> 00:14:47,832
- C'est très long.
- T'es un marrant.
261
00:14:47,999 --> 00:14:50,640
Commande-moi un hamburger.
Je vais me laver.
262
00:14:53,221 --> 00:14:54,428
Ça roule, Rog ?
263
00:14:54,595 --> 00:14:56,177
- On se connaît ?
- Mark.
264
00:14:56,344 --> 00:14:59,178
J'ai payé pour le chocolat
que tu volais.
265
00:14:59,345 --> 00:15:01,849
- T'étais avec ta femme.
- C'est pas ma femme !
266
00:15:02,016 --> 00:15:04,743
C'est la femme de mon meilleur ami
et je l'ai embrassée.
267
00:15:04,910 --> 00:15:07,324
Quand il l'apprendra,
notre amitié sera terminée.
268
00:15:07,576 --> 00:15:08,773
Pas obligatoirement.
269
00:15:08,940 --> 00:15:12,412
Que ton pote embrasse ta copine
et vous serez quittes.
270
00:15:12,723 --> 00:15:15,260
Bonne idée, mais j'ai pas de copine.
271
00:15:23,467 --> 00:15:26,157
Beauté, t'es libre ce soir ?
Évidemment.
272
00:15:26,324 --> 00:15:28,999
Va mettre
ton plus beau sweat Disney.
273
00:15:29,166 --> 00:15:30,333
On sort ensemble.
274
00:15:37,189 --> 00:15:40,409
Ne panique pas. Tu restes là
le temps que j'arrange tout.
275
00:15:41,794 --> 00:15:43,127
Je t'ai pris à manger.
276
00:15:43,294 --> 00:15:45,989
Des chips light.
Et un sandwich.
277
00:15:51,021 --> 00:15:52,071
C'est bon ?
278
00:15:53,232 --> 00:15:54,232
Allô ?
279
00:15:54,608 --> 00:15:56,209
Le sandwich est coincé ?
280
00:15:56,734 --> 00:15:59,005
T'as eu des chips ?
C'est des chips light.
281
00:15:59,172 --> 00:16:01,962
Elles sont plus saines
que les chips normales.
282
00:16:02,213 --> 00:16:03,713
Ah non, pas du tout.
283
00:16:13,391 --> 00:16:15,704
J'arrête les hamburgers,
je suis gavé.
284
00:16:17,376 --> 00:16:20,476
- On va pas trop loin ?
- J'espère que si.
285
00:16:21,738 --> 00:16:23,509
Steve, il est presque 13 h.
286
00:16:23,676 --> 00:16:25,523
J'ai eu ma dose de Big Ben.
287
00:16:28,014 --> 00:16:29,156
J'ai vu l'heure.
288
00:16:32,461 --> 00:16:34,820
Je préviens le directeur Lewis.
289
00:16:37,806 --> 00:16:39,764
Yo, poulette. T'es ma partenaire.
290
00:16:39,931 --> 00:16:42,107
Mais je suis avec Dennis.
291
00:16:43,590 --> 00:16:46,090
Dennis est avec le sol, maintenant.
292
00:16:47,997 --> 00:16:50,267
Steve, quelle folie aujourd'hui.
293
00:16:50,434 --> 00:16:53,672
T'appelles ça de la folie,
attends de voir ça !
294
00:16:54,431 --> 00:16:55,600
Envolons-nous !
295
00:16:55,850 --> 00:16:57,264
- Nein !
- Non !
296
00:16:59,273 --> 00:17:01,736
Je ne regarde pas.
Ma jambe est cassée ?
297
00:17:02,247 --> 00:17:03,247
Mon Dieu !
298
00:17:07,688 --> 00:17:09,585
Alors, où veux-tu aller ?
299
00:17:09,752 --> 00:17:11,895
Je pensais rester là
avec mon pote Stan.
300
00:17:12,062 --> 00:17:13,996
Il est super cool.
Il embrasse bien.
301
00:17:14,163 --> 00:17:16,273
Stan, vieille canaille, viens ici !
302
00:17:16,440 --> 00:17:18,623
Ma petite amie, Mia.
C'est du sérieux.
303
00:17:19,527 --> 00:17:22,023
On est amis. On peut s'embrasser.
304
00:17:22,190 --> 00:17:25,543
Vous êtes amis.
Aux vignobles ! Tequila pour tous !
305
00:17:34,008 --> 00:17:35,058
Aux bisous !
306
00:17:38,137 --> 00:17:41,501
Allez. Bisou collectif !
J'embrasse Mia, j'embrasse Stan.
307
00:17:41,796 --> 00:17:44,173
On s'embrasse tous !
Embrassez-vous !
308
00:17:44,638 --> 00:17:46,816
Je vais faire un tour aux toilettes.
309
00:17:48,192 --> 00:17:50,315
Remue-toi un peu.
Le pire des rendez-vous.
310
00:17:50,482 --> 00:17:52,003
Embrasse-le pendant qu'il chie.
311
00:17:52,170 --> 00:17:54,241
On appelle ça
un "Merci de San Diego".
312
00:17:57,079 --> 00:17:58,954
Les lèvres, c'est pour embrasser.
313
00:17:59,318 --> 00:18:01,008
Les lèvres, c'est pour embrasser.
314
00:18:01,175 --> 00:18:02,899
Vous aimez cette chanson ?
315
00:18:03,066 --> 00:18:05,739
- Si oui, embrassez-vous.
- Je devrais y aller.
316
00:18:08,331 --> 00:18:12,120
Ne pars pas sans un bisou.
Racle-lui le fond de la gorge !
317
00:18:13,047 --> 00:18:15,227
Au fait,
je voudrais pas te chagriner.
318
00:18:15,394 --> 00:18:17,930
Je voulais attendre,
mais elle a essayé de m'embrasser.
319
00:18:18,182 --> 00:18:20,437
Juste un bisou ?
Ça me dérangerait ?
320
00:18:20,604 --> 00:18:22,393
Non, pas entre amis.
321
00:18:22,711 --> 00:18:25,635
Pas pour moi.
C'est vraiment pas rien.
322
00:18:25,960 --> 00:18:28,442
Tu vois ça ?
Meilleurs amis pour la vie.
323
00:18:34,212 --> 00:18:36,324
Il s'est passé un truc cette nuit.
324
00:18:36,838 --> 00:18:39,577
Ça ne va pas te plaire,
mais je te dois la vérité.
325
00:18:42,775 --> 00:18:45,172
Stan, j'ai quelque chose à te dire.
326
00:18:45,339 --> 00:18:46,918
Roger m'a tout avoué.
327
00:18:47,215 --> 00:18:49,963
- Vraiment ?
- Avec les détails sordides.
328
00:18:50,425 --> 00:18:51,737
C'était pas sordide.
329
00:18:51,904 --> 00:18:53,610
Un simple petit baiser.
330
00:18:53,777 --> 00:18:56,162
Donc tu admets !
Tu as embrassé Roger !
331
00:18:57,216 --> 00:18:58,989
- Il m'a embrassée !
- Mensonge.
332
00:18:59,156 --> 00:19:01,176
J'ai voulu t'en parler
toute la journée.
333
00:19:01,343 --> 00:19:04,520
J'ai attendu toute la journée
que tu avoues !
334
00:19:04,843 --> 00:19:07,428
Mais tu es allée au spa
pour cacher ta culpabilité.
335
00:19:07,595 --> 00:19:09,899
Mon pote pouvait pas attendre plus.
336
00:19:10,151 --> 00:19:11,647
Stan, c'est de la folie !
337
00:19:11,814 --> 00:19:14,529
Il m'a embrassé
et m'a enterrée vivante !
338
00:19:14,781 --> 00:19:16,740
Bien tenté, mais t'as fait
un bain de boue.
339
00:19:17,025 --> 00:19:18,199
Habillée ?
340
00:19:18,451 --> 00:19:20,710
Ouais, tu as abîmé une robe parfaite
341
00:19:20,877 --> 00:19:22,556
offerte par ton bosseur de mari.
342
00:19:22,723 --> 00:19:24,039
Je bosse dur.
343
00:19:24,410 --> 00:19:26,332
Il ment, Stan !
344
00:19:26,584 --> 00:19:29,810
Pas du tout.
Stan, c'est une main de la vérité.
345
00:19:31,709 --> 00:19:33,435
C'est ridicule.
346
00:19:33,602 --> 00:19:35,102
Je suis désolé.
347
00:19:35,288 --> 00:19:37,708
Si je lui avais caché,
et qu'il l'avait découvert,
348
00:19:37,875 --> 00:19:40,685
alors cette chose insignifiante,
aurait eu un sens.
349
00:19:40,852 --> 00:19:43,600
C'est ce que j'ai dit !
Je vais te tuer !
350
00:19:43,852 --> 00:19:46,662
Laisse-le, Francine.
Roger est un vrai ami.
351
00:19:49,525 --> 00:19:51,875
Ces cuissards sont secs.
Ils devraient les enlever.
352
00:19:52,193 --> 00:19:54,385
Chambre 23, vos cuissards !
353
00:19:57,233 --> 00:20:01,146
Qui sait combien d'inconnus
elle a fréquenté sans me le dire ?
354
00:20:02,252 --> 00:20:03,502
Beaucoup, sûrement.
355
00:20:03,669 --> 00:20:06,405
Je me suis tant investi
dans ce mariage.
356
00:20:06,783 --> 00:20:08,378
Ça sent le divorce.
357
00:20:08,545 --> 00:20:10,394
La moitié
des couples mariés divorcent.
358
00:20:10,561 --> 00:20:11,819
Mais c'est horrible !
359
00:20:11,986 --> 00:20:13,300
Et les enfants ?
360
00:20:13,467 --> 00:20:15,799
- Les pauvres !
- Ça les rendra plus forts.
361
00:20:16,307 --> 00:20:18,259
Et il faudra vendre la maison.
362
00:20:18,548 --> 00:20:20,384
C'est matériel, mec. Des choses.
363
00:20:20,551 --> 00:20:22,351
Fini le grenier pour toi.
364
00:20:22,638 --> 00:20:24,406
- Pardon ?
- Où vas-tu vivre ?
365
00:20:24,573 --> 00:20:26,089
Ça atteint tout le monde !
366
00:20:27,065 --> 00:20:29,813
C'est quoi ?
La jante se fissure ?
367
00:20:30,065 --> 00:20:31,439
Elles sont neuves.
368
00:20:33,722 --> 00:20:35,048
Je peux te le dire :
369
00:20:35,215 --> 00:20:37,875
Pas besoin de divorcer
et de vendre le grenier
370
00:20:38,042 --> 00:20:40,575
parce que c'est moi
qui ai embrassé Francine.
371
00:20:40,742 --> 00:20:43,201
Mais c'était à cause de l'alcool.
372
00:20:43,453 --> 00:20:45,386
Bordel, Roger ! Sors-moi de là !
373
00:20:45,553 --> 00:20:47,357
Prends du temps pour te calmer.
374
00:20:47,524 --> 00:20:50,590
- Je vais t'arracher la tête !
- Beaucoup de temps.
375
00:20:52,170 --> 00:20:54,045
PROCHAINEMENT DANS AMERICAN DAD...
376
00:20:59,868 --> 00:21:01,467
Pas le collier !
377
00:21:06,498 --> 00:21:08,329
Elles sont magnifiques, Stan.
378
00:21:08,496 --> 00:21:10,263
Tu es magnifique, chérie.
379
00:21:10,497 --> 00:21:12,146
Tu es magnifique.{\pub}
380
00:21:14,129 --> 00:21:15,735
{\a6}J'arrive pas à y croire.
381
00:21:15,902 --> 00:21:18,694
{\a6}Amy pourrait me poursuivre
pour tentative de meurtre.
382
00:21:20,313 --> 00:21:22,328
{\a6}T'es allé à l'école en slip.
383
00:21:29,151 --> 00:21:30,984
{\a6}Hayley, tu es ravissante.
384
00:21:31,151 --> 00:21:32,499
{\a6}De quoi tu parles ?
385
00:21:32,777 --> 00:21:34,985
{\a6}Je me suis rasé.
Je suis là pour notre rendez-vous.
386
00:21:35,152 --> 00:21:37,457
{\a6}J'ai vendu tous mes jouets
pour la limo.