1
00:00:01,782 --> 00:00:03,249
(upbeat March plays)
2
00:00:03,317 --> 00:00:06,085
¶ good morning, usa! ¶
3
00:00:06,153 --> 00:00:09,989
¶ I got a feeling that it's
gonna be a wonderful day ¶
4
00:00:10,057 --> 00:00:12,926
¶ the sun in the sky has
a smile on his face ¶
5
00:00:12,993 --> 00:00:17,096
¶ and he's shining a salute
to the american race ¶
6
00:00:19,233 --> 00:00:22,669
¶ oh, boy, it's swell to say ¶
7
00:00:22,736 --> 00:00:24,571
¶ good... ¶ good morning, usa ¶
8
00:00:24,638 --> 00:00:26,272
Aah!
9
00:00:26,340 --> 00:00:34,610
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
10
00:00:35,416 --> 00:00:37,383
Did you put googly eyes on the roomba?
11
00:00:37,451 --> 00:00:39,185
Yeah, I like to look someone in the eyes
12
00:00:39,253 --> 00:00:40,653
As they clean for me.
13
00:00:40,721 --> 00:00:41,988
It's a power thing.
14
00:00:42,056 --> 00:00:43,256
Gets me off.
15
00:00:44,458 --> 00:00:46,326
Stan!
16
00:00:46,393 --> 00:00:48,728
Valentine's isn't for another two days.
17
00:00:50,231 --> 00:00:51,598
No, I just wanted some chocolate
18
00:00:51,665 --> 00:00:53,700
And they only sold them in
that box at hershy park.
19
00:00:53,767 --> 00:00:55,768
You went to hershy park without me?
20
00:00:55,836 --> 00:00:56,970
Yeah, someone told me about it.
21
00:00:57,037 --> 00:00:58,938
Sounded cool. That was me!
22
00:00:59,006 --> 00:01:01,474
For years I've been telling
you I want to go there.
23
00:01:01,542 --> 00:01:04,043
Well, now I know why,
because that place is awesome!
24
00:01:04,111 --> 00:01:05,678
Milk chocolate world is great.
25
00:01:05,746 --> 00:01:07,547
I loved white world.
26
00:01:07,615 --> 00:01:09,682
Didn't care so much for dark world.
27
00:01:09,750 --> 00:01:11,651
Stan, francine, look at me go!
28
00:01:11,719 --> 00:01:12,919
(grunts)
29
00:01:12,987 --> 00:01:14,554
(whirring)
30
00:01:14,622 --> 00:01:16,522
Nein. Nein, roomba!
31
00:01:17,825 --> 00:01:18,858
(grunts): Oh!
32
00:01:31,171 --> 00:01:33,640
Yummy, yummy, sagaga!
33
00:01:34,808 --> 00:01:36,776
I have not remotely understood
34
00:01:36,844 --> 00:01:38,311
One of these japanese games.
35
00:01:38,379 --> 00:01:39,846
Can we just play a normal game?
36
00:01:39,914 --> 00:01:41,848
Hide and go pee!
37
00:01:41,916 --> 00:01:43,616
All: Barry, no!
38
00:01:50,858 --> 00:01:52,392
Dead lady!
39
00:01:52,459 --> 00:01:53,760
What is that?
40
00:01:54,962 --> 00:01:58,164
She tastes like a ball gag.
41
00:02:01,268 --> 00:02:02,468
Oh, my god.
42
00:02:02,536 --> 00:02:04,270
Her mouth opens.
43
00:02:04,338 --> 00:02:07,373
Are you guys thinking what I'm thinking?
44
00:02:07,441 --> 00:02:10,576
All: Shot-for-shot remake of
the movie mannequin!
45
00:02:10,644 --> 00:02:13,479
Boys, you found... Erica.
46
00:02:13,547 --> 00:02:15,682
Mr. Yoshida, can we borrow your mannequin?
47
00:02:15,749 --> 00:02:18,751
Yes, it's a mannequin.
48
00:02:18,819 --> 00:02:21,621
Of course, you boys can
use this... Mannequin.
49
00:02:21,689 --> 00:02:24,590
Thanks!
50
00:02:24,658 --> 00:02:25,892
Is it clean?
51
00:02:25,960 --> 00:02:27,727
You know it's not clean.
52
00:02:31,632 --> 00:02:32,966
Ow!
53
00:02:33,033 --> 00:02:34,467
Sorry. I started sleeping on my side,
54
00:02:34,535 --> 00:02:36,069
So I need a pillow between my legs.
55
00:02:36,136 --> 00:02:37,370
Night!
56
00:02:37,438 --> 00:02:39,105
Stan, I feel like
57
00:02:39,173 --> 00:02:41,107
You've been taking me for granted lately.
58
00:02:41,175 --> 00:02:44,310
You take my pillow,
you go to hershy park without me.
59
00:02:44,378 --> 00:02:46,279
You always put yourself first.
60
00:02:46,347 --> 00:02:48,281
Okay, okay, here's what I'm gonna do:
61
00:02:48,349 --> 00:02:50,950
Tomorrow morning you'll be
served breakfast in bed,
62
00:02:51,018 --> 00:02:53,252
Like a queen or a quadriplegic.
63
00:02:53,320 --> 00:02:54,454
(gasps): Really?
64
00:02:54,521 --> 00:02:56,422
For really reals. Mm-hmm.
65
00:02:56,490 --> 00:02:58,424
Maybe I should work up an appetite?
66
00:02:58,492 --> 00:03:00,026
Sorry, I have to wake up early tomorrow
67
00:03:00,094 --> 00:03:01,861
To make you breakfast.
68
00:03:01,929 --> 00:03:03,696
Oh, spider bite.
69
00:03:03,764 --> 00:03:05,298
Itchy spider bite.
70
00:03:05,366 --> 00:03:07,200
Oh, my god, it's so itchy.
71
00:03:07,267 --> 00:03:09,035
So itchy-- jane seymour.
72
00:03:09,103 --> 00:03:11,704
So... (grunts, sighs)
73
00:03:11,772 --> 00:03:13,639
Got it.
74
00:03:16,443 --> 00:03:19,212
(sizzling) mmm, bacon.
75
00:03:20,347 --> 00:03:22,215
(sizzling stops)
76
00:03:24,718 --> 00:03:26,686
What happened to breakfast in bed?!
77
00:03:26,754 --> 00:03:29,022
I know! And what happened
to dressing up on airplanes
78
00:03:29,089 --> 00:03:30,256
And handwritten thank-you notes?
79
00:03:30,324 --> 00:03:31,991
You promised me!
80
00:03:32,059 --> 00:03:34,927
Francine, francine,
there's a good explanation.
81
00:03:34,995 --> 00:03:36,396
You ate it.
82
00:03:36,463 --> 00:03:38,031
(high-pitched): Mm-hmm.
83
00:03:38,098 --> 00:03:41,034
You never think about me, do you?
84
00:03:41,101 --> 00:03:43,302
I bet you haven't even
considered what to get me
85
00:03:43,370 --> 00:03:45,304
For valentine's day tomorrow.
86
00:03:45,372 --> 00:03:47,874
Don't even think
87
00:03:47,941 --> 00:03:50,476
You can get out of this by shooting me.
88
00:03:50,544 --> 00:03:52,712
So you don't have anything planned.
89
00:03:52,780 --> 00:03:54,447
And I went to so much trouble
90
00:03:54,515 --> 00:03:56,182
To get you something really special.
91
00:03:56,250 --> 00:03:58,451
Do you want to know what I got you, stan?
92
00:03:58,519 --> 00:04:00,420
No, no, don't tell me!
You know I love surprises!
93
00:04:00,487 --> 00:04:02,355
If you ruin this for me, I swear to god...
94
00:04:02,423 --> 00:04:05,958
Side-by-side funeral plots
and a couple's coffin!
95
00:04:06,026 --> 00:04:08,127
I thought we could be buried together
96
00:04:08,195 --> 00:04:10,530
And hold hands for eternity.
97
00:04:10,597 --> 00:04:13,299
Francine, that is so sweet.
98
00:04:13,367 --> 00:04:15,802
And I'm really glad you told me about this.
99
00:04:15,869 --> 00:04:17,670
Because I won't be needing
a funeral plot. What?!
100
00:04:17,738 --> 00:04:20,173
I'm going to be turned
into a cyborg after I die.
101
00:04:20,240 --> 00:04:21,441
A cyborg?!
102
00:04:21,508 --> 00:04:23,309
Yeah. The cia's going to freeze me
103
00:04:23,377 --> 00:04:24,710
Until they have the technology
104
00:04:24,778 --> 00:04:26,779
To turn me into a half-man, half-robot.
105
00:04:26,847 --> 00:04:29,482
This is the face I'm going
to do when they freeze me.
106
00:04:29,550 --> 00:04:32,351
It's han solo from star trek.
107
00:04:32,419 --> 00:04:35,388
I already picked out my colors--
108
00:04:35,456 --> 00:04:37,290
Cobalt blue with gold trim.
109
00:04:37,357 --> 00:04:38,658
Sick.
110
00:04:38,725 --> 00:04:41,561
So... You're not going
to be buried next to me?
111
00:04:41,628 --> 00:04:43,463
Francine, it's "till death do us part."
112
00:04:43,530 --> 00:04:44,897
At death, we part.
113
00:04:44,965 --> 00:04:47,066
You go underground and I
go shooting into the air
114
00:04:47,134 --> 00:04:49,268
Flying around like a crazy robot man.
115
00:04:49,336 --> 00:04:50,903
Unbelievable!
116
00:04:50,971 --> 00:04:52,805
I don't even want to look at you.
117
00:04:52,873 --> 00:04:54,740
You can just sleep on the couch tonight!
118
00:04:54,808 --> 00:04:56,309
Hey, you guys mind keeping it down?
119
00:04:56,376 --> 00:04:57,910
We're shooting a movie in the next room.
120
00:04:57,978 --> 00:04:59,078
Thanks.
121
00:04:59,146 --> 00:05:00,947
A movie?
122
00:05:01,014 --> 00:05:03,116
Hey, guys, I was eavesdropping,
123
00:05:03,183 --> 00:05:04,951
But I found something better to do.
124
00:05:05,018 --> 00:05:06,786
I piddled some here on the rug.
125
00:05:06,854 --> 00:05:07,954
There's a little blood in it.
126
00:05:08,021 --> 00:05:09,889
So... Enjoy.
127
00:05:11,859 --> 00:05:13,793
Okay, this is the big scene
128
00:05:13,861 --> 00:05:16,796
Where the mannequin turns
into a living transvestite,
129
00:05:16,864 --> 00:05:18,798
Originally played by kim cattrall.
130
00:05:18,866 --> 00:05:20,933
And... Action!
131
00:05:21,001 --> 00:05:22,768
You're the first thing I've ever created
132
00:05:22,836 --> 00:05:24,570
That really made me feel like an artist.
133
00:05:26,006 --> 00:05:29,242
Sometimes I think you're the dummy!
134
00:05:29,309 --> 00:05:30,543
Roger: Cut! Awful.
135
00:05:30,611 --> 00:05:31,844
Who are you?
136
00:05:31,912 --> 00:05:33,346
The name's ira siegal.
137
00:05:33,413 --> 00:05:35,014
I directed the episode of cybill
138
00:05:35,082 --> 00:05:37,183
Where christine baranski sat on her nuts.
139
00:05:37,251 --> 00:05:39,218
The point is, I can direct this thing.
140
00:05:39,286 --> 00:05:41,220
Look how many pockets are on his jacket.
141
00:05:41,288 --> 00:05:43,022
I think we should let him do it.
142
00:05:43,090 --> 00:05:44,924
I'll remake mannequin on
one condition--
143
00:05:44,992 --> 00:05:46,259
We make it goonies.
144
00:05:46,326 --> 00:05:48,027
The goonies? Why?
145
00:05:48,095 --> 00:05:49,228
Look at you four:
146
00:05:49,296 --> 00:05:51,964
Fat, nerdy, smart-mouthed, asian.
147
00:05:52,032 --> 00:05:53,966
You guys are the goonies!
148
00:05:54,034 --> 00:05:57,370
¶ what's good enough for you ¶
149
00:05:57,437 --> 00:06:00,540
¶ is good enough for me ¶
150
00:06:00,607 --> 00:06:03,009
¶ it's good enough ¶
151
00:06:03,076 --> 00:06:05,044
¶ it's good enough for me ¶
152
00:06:05,112 --> 00:06:07,380
¶ yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah. ¶
153
00:06:23,497 --> 00:06:24,997
(snoring)
154
00:06:25,065 --> 00:06:26,699
(mumbling): Marinate it with the marinate.
155
00:06:26,767 --> 00:06:28,601
Oh, that's not enough marinate.
156
00:06:28,669 --> 00:06:30,069
That's too much marinate.
157
00:06:30,137 --> 00:06:32,038
Francine! What's going on?
158
00:06:32,105 --> 00:06:34,473
I realized I have been selfish.
159
00:06:34,541 --> 00:06:36,542
It has been all about me.
160
00:06:36,610 --> 00:06:38,811
But it's time we make it all about you.
161
00:06:38,879 --> 00:06:40,780
You made me love coupons?
162
00:06:40,847 --> 00:06:44,217
Tomorrow's going to be the best
valentine's day of your life.
163
00:06:44,284 --> 00:06:45,551
It starts with brunch
164
00:06:45,619 --> 00:06:48,387
And gets progressively
more romantic as it goes.
165
00:06:48,455 --> 00:06:50,389
It ends with us doing something so dirty,
166
00:06:50,457 --> 00:06:52,959
We'll both have intestinal
distress for a month.
167
00:06:53,026 --> 00:06:53,993
Ooh!
168
00:06:54,061 --> 00:06:55,628
And that's not all.
169
00:06:55,696 --> 00:06:58,731
I've also decided to join
you in that lovers' coffin.
170
00:06:58,799 --> 00:07:02,034
This is the cia contract that
I signed to become a cyborg.
171
00:07:04,204 --> 00:07:06,138
Oh, stan! I love you!
172
00:07:06,206 --> 00:07:07,873
(rumbling)
173
00:07:12,079 --> 00:07:13,646
(francine screams)
174
00:07:18,785 --> 00:07:20,152
What's happening?!
175
00:07:20,220 --> 00:07:22,054
(whirring)
176
00:07:23,490 --> 00:07:25,491
Stan, I'm you from the future.
177
00:07:25,559 --> 00:07:26,859
We need to talk.
178
00:07:26,927 --> 00:07:28,828
Oh, my god, it's me!
179
00:07:28,895 --> 00:07:30,830
As a cyborg!
180
00:07:30,897 --> 00:07:32,098
I'm awesome!
181
00:07:32,165 --> 00:07:34,467
But you tore up the contract.
182
00:07:34,534 --> 00:07:36,369
Wait.
183
00:07:36,436 --> 00:07:39,005
This is the dishwasher warranty!
184
00:07:39,072 --> 00:07:41,574
What happens if it breaks down?!
185
00:07:41,642 --> 00:07:42,808
It does!
186
00:07:48,468 --> 00:07:50,370
Francine, look how cool I am as a cyborg!
187
00:07:50,838 --> 00:07:53,439
(bizarre accent): Stan, I've traveled back,
like, a thousand years, mang.
188
00:07:53,507 --> 00:07:55,041
We need to talk "aboot" the future.
189
00:07:55,109 --> 00:07:56,543
Why do you have an accent?
190
00:07:56,610 --> 00:07:59,412
Yeah, it's like a mix
of mexican and canadian.
191
00:07:59,480 --> 00:08:03,049
Oh, yeah, yeah, america gets
taken over by mexico and canada
192
00:08:03,117 --> 00:08:05,084
In, like, a hundred years or something.
193
00:08:05,152 --> 00:08:08,087
My god, a great nation defeated
194
00:08:08,155 --> 00:08:10,757
By an army of gardeners and boring people.
195
00:08:10,825 --> 00:08:13,226
Stan, in the future, the machines rise up
196
00:08:13,294 --> 00:08:15,195
And try to destroy the human race.
197
00:08:15,262 --> 00:08:18,164
I need to train you so you
can stop it from happening.
198
00:08:18,232 --> 00:08:20,133
You'll save the world, mang, eh?
199
00:08:20,201 --> 00:08:22,135
I save the world?!
200
00:08:22,203 --> 00:08:23,670
I knew it.
201
00:08:23,737 --> 00:08:24,971
(bleep) knew it.
202
00:08:25,039 --> 00:08:26,639
I can't believe you lied to me
203
00:08:26,707 --> 00:08:28,641
About ripping up that contract.
204
00:08:28,709 --> 00:08:30,643
That's it. Out of here, both of you!
205
00:08:30,711 --> 00:08:32,979
I'm going back to bed alone.
206
00:08:33,047 --> 00:08:35,014
Francine...
207
00:08:35,082 --> 00:08:36,349
Fine.
208
00:08:36,417 --> 00:08:38,451
I have so much to ask you about the future!
209
00:08:38,519 --> 00:08:41,154
Like, do I ever truly fall in love?
210
00:08:44,225 --> 00:08:45,658
(whirring)
211
00:08:45,726 --> 00:08:47,594
Wakey, wakey, gringo.
212
00:08:47,661 --> 00:08:48,962
(groggily): Early...
213
00:08:49,029 --> 00:08:51,364
If you're going to save the
world in a thousand years,
214
00:08:51,432 --> 00:08:53,900
We gotta spend all your
time getting ready, okay?
215
00:08:53,968 --> 00:08:56,069
The evil machines of the future
216
00:08:56,136 --> 00:08:58,071
Are based on today's electronics, okay?
217
00:08:58,138 --> 00:09:00,974
So take these things apart
and learn how they function.
218
00:09:01,041 --> 00:09:02,709
How they think, ese.
219
00:09:02,776 --> 00:09:04,244
You got a problem with me?!
220
00:09:05,479 --> 00:09:07,146
You don't even know me!
221
00:09:07,214 --> 00:09:08,548
(grunts) (gasps)
222
00:09:08,616 --> 00:09:09,916
Roomba!
223
00:09:09,984 --> 00:09:11,918
Stan! I love that thing!
224
00:09:11,986 --> 00:09:13,519
She's soft on the machines.
225
00:09:13,587 --> 00:09:14,854
Probably betray us.
226
00:09:14,922 --> 00:09:16,556
Should we, uh, kill her now?
227
00:09:16,624 --> 00:09:18,558
Look, it's valentine's day,
228
00:09:18,626 --> 00:09:20,526
And I want to go to brunch.
229
00:09:20,594 --> 00:09:23,429
Francine, I must train.
230
00:09:23,497 --> 00:09:25,798
These coupons say they're good anytime.
231
00:09:25,866 --> 00:09:27,867
I'll be in the car.
232
00:09:27,935 --> 00:09:31,437
Looks like no training
today for me, future stan.
233
00:09:31,505 --> 00:09:34,540
Not necessarily, "bromigo."
234
00:09:36,744 --> 00:09:38,711
Okay, let's go, mama.
235
00:09:38,779 --> 00:09:40,246
I'm not going anywhere with you.
236
00:09:40,314 --> 00:09:41,581
The coupon didn't say anything
237
00:09:41,649 --> 00:09:43,182
About which stan it has to be.
238
00:09:43,250 --> 00:09:45,118
Have fun, you two.
239
00:09:52,626 --> 00:09:54,627
Treasure map!
240
00:09:54,695 --> 00:09:56,062
Cut! Ugh!
241
00:09:56,130 --> 00:09:57,630
We've done this 40 times!
242
00:09:57,698 --> 00:09:59,632
What's wrong now? I hate your face!
243
00:09:59,700 --> 00:10:01,534
Do it again! (all groan)
244
00:10:01,602 --> 00:10:03,303
And... Action!
245
00:10:04,471 --> 00:10:07,073
A treasure map.
246
00:10:07,141 --> 00:10:09,175
One-eyed willy buried a treasure
247
00:10:09,243 --> 00:10:11,644
That was full of diamonds and emeralds...
248
00:10:11,712 --> 00:10:12,912
Give it to me! I'll kill you!
249
00:10:12,980 --> 00:10:14,847
The treasure's mine!
250
00:10:16,984 --> 00:10:18,584
Oh. Right.
251
00:10:18,652 --> 00:10:20,019
Right, well, great work then.
252
00:10:20,087 --> 00:10:21,587
Very convincing, steve.
253
00:10:21,655 --> 00:10:23,589
So convincing that I ruined the shot.
254
00:10:23,657 --> 00:10:25,591
So, let's take it from the top.
255
00:10:25,659 --> 00:10:27,660
Right after I get that treasure!
256
00:10:27,728 --> 00:10:29,629
(running footsteps fading
into distance, then stop)
257
00:10:29,697 --> 00:10:31,664
Roger: Don't go anywhere,
I'm on my way back.
258
00:10:31,732 --> 00:10:33,566
I remember what we're doing again.
259
00:10:33,634 --> 00:10:36,302
I know this situation
260
00:10:36,370 --> 00:10:38,338
Isn't exactly ideal for you.
261
00:10:38,405 --> 00:10:40,306
But spending the day with a beautiful woman,
262
00:10:40,374 --> 00:10:43,109
That's pretty ideal for me, mang.
263
00:10:43,177 --> 00:10:45,578
(mechanical whirring)
264
00:10:45,646 --> 00:10:48,081
(music playing)
265
00:10:48,148 --> 00:10:50,149
It's japanese funk.
266
00:10:50,217 --> 00:10:52,685
Give it a chance,
everybody loves it in the future.
267
00:10:52,753 --> 00:10:54,520
¶ ¶
268
00:11:01,695 --> 00:11:04,464
¶ ¶
269
00:11:32,593 --> 00:11:35,361
¶ ¶
270
00:11:37,064 --> 00:11:42,301
This actually turned out to be
a really nice valentine's day.
271
00:11:42,369 --> 00:11:43,669
I've missed you.
272
00:11:43,737 --> 00:11:45,571
You know, the last time I saw you,
273
00:11:45,639 --> 00:11:47,206
You were in the electric chair.
274
00:11:47,274 --> 00:11:48,708
You looked so tired.
275
00:11:48,776 --> 00:11:51,477
You'd been running for so long.
276
00:11:51,545 --> 00:11:54,047
Hey, guys!
277
00:11:54,114 --> 00:11:56,115
Stan, what did you do?!
278
00:11:56,183 --> 00:11:57,917
I won the first battle, francine.
279
00:11:57,985 --> 00:11:59,385
But not yet the war.
280
00:11:59,453 --> 00:12:01,587
I must rest.
281
00:12:01,655 --> 00:12:04,424
Ugh! I-I-I can't deal with him right now.
282
00:12:04,491 --> 00:12:06,926
(stan snoring)
283
00:12:06,994 --> 00:12:09,062
Oh, I remember that dream.
284
00:12:09,129 --> 00:12:10,229
It's a puppy dream.
285
00:12:10,297 --> 00:12:12,131
Eat those puppies, stan.
286
00:12:12,199 --> 00:12:14,367
Eat them till you're full.
287
00:12:21,975 --> 00:12:23,543
Aren't you gonna eat?
288
00:12:23,610 --> 00:12:25,278
I could but it's not logical.
289
00:12:25,345 --> 00:12:28,247
It would just be for pleasure.
290
00:12:28,315 --> 00:12:32,185
Mmm, this french toast is so good.
291
00:12:32,252 --> 00:12:33,319
You have to try it.
292
00:12:38,625 --> 00:12:40,460
Nice bite, nardo.
293
00:12:40,527 --> 00:12:42,061
Come on, let's train.
294
00:12:42,129 --> 00:12:45,865
Okay, stan, in the future,
all fighting happens very low
295
00:12:45,933 --> 00:12:48,968
Because future armor protects
everyone from the mid-calf up.
296
00:12:49,036 --> 00:12:51,170
So, I'm gonna show you
some kicks and punches
297
00:12:51,238 --> 00:12:53,039
That attack the ankles.
298
00:12:54,208 --> 00:12:55,608
Okay, so, this is the move.
299
00:12:55,676 --> 00:12:58,678
Sweep low, chop low, swing low.
300
00:12:58,745 --> 00:13:01,647
Got it. You don't have to tell me twice;
I remember it exactly.
301
00:13:01,715 --> 00:13:05,151
Chop low, rob lowe, chad lowe.
302
00:13:05,219 --> 00:13:08,054
Chop low, rob lowe, chad lowe.
303
00:13:08,122 --> 00:13:10,389
Chop low, rob lowe, chad lowe...
304
00:13:13,560 --> 00:13:16,295
We have to talk about our feelings, homes.
305
00:13:16,363 --> 00:13:17,730
I'm a married woman.
306
00:13:17,798 --> 00:13:19,632
Yeah, you're married to me, hyna.
307
00:13:19,700 --> 00:13:22,301
Oh, yeah.
308
00:13:22,369 --> 00:13:23,836
I... I-I guess.
309
00:13:23,904 --> 00:13:25,204
I'm stan.
310
00:13:25,272 --> 00:13:27,473
Just a more evolved stan.
311
00:13:27,541 --> 00:13:31,043
A stan who spent a thousand
lonely years without you, mang,
312
00:13:31,111 --> 00:13:33,045
And realized you're the most important thing
313
00:13:33,113 --> 00:13:34,380
In the world, eh?
314
00:13:36,583 --> 00:13:39,986
This is too crazy! Y-y-you're a robot!
315
00:13:41,822 --> 00:13:45,458
Cyborg stan: That man will
let you down again and again.
316
00:13:45,526 --> 00:13:48,227
I know because I was that man.
317
00:13:48,295 --> 00:13:50,296
You deserve better, dawg.
318
00:13:50,364 --> 00:13:53,366
I'm so confused, dawg.
319
00:13:56,069 --> 00:13:58,137
(grunting)
320
00:13:58,205 --> 00:14:00,139
Stan, we need to talk.
321
00:14:00,207 --> 00:14:01,641
What is it, another coupon?
322
00:14:01,708 --> 00:14:04,110
The coupons are all gone, brah.
323
00:14:04,178 --> 00:14:07,813
But... What about all the
sexy coupons at the end?
324
00:14:09,750 --> 00:14:11,050
(gasps)
325
00:14:11,118 --> 00:14:13,586
You two did the tennessee logjammer!
326
00:14:13,654 --> 00:14:15,021
Where are the other two guys?
327
00:14:15,088 --> 00:14:17,023
And did you at least put my ladder back?
328
00:14:17,090 --> 00:14:20,459
This isn't easy to say, but I'm leaving you.
329
00:14:20,527 --> 00:14:21,827
For you.
330
00:14:21,895 --> 00:14:23,329
In the future.
331
00:14:23,397 --> 00:14:25,464
But now. What?
332
00:14:25,532 --> 00:14:27,200
You can't leave me for me.
333
00:14:27,267 --> 00:14:29,869
And besides, he's only here to
train me for the future war.
334
00:14:29,937 --> 00:14:31,737
There is no future war.
335
00:14:31,805 --> 00:14:33,005
I made it all up.
336
00:14:33,073 --> 00:14:36,375
I actually came back to
steal francine from you.
337
00:14:36,443 --> 00:14:38,277
You bastard!
338
00:14:40,047 --> 00:14:41,414
I guess I should go release
339
00:14:41,481 --> 00:14:43,916
The rice cooker from the internment camp.
340
00:14:58,001 --> 00:14:59,470
How could you sleep with another man?
341
00:15:00,187 --> 00:15:02,122
He's not another man, stan.
342
00:15:02,189 --> 00:15:03,623
He's you.
343
00:15:03,691 --> 00:15:06,359
A more thoughtful version of you.
344
00:15:06,427 --> 00:15:07,794
He even agreed to get in
345
00:15:07,862 --> 00:15:10,330
The lovers' coffin with me when I die.
346
00:15:10,398 --> 00:15:13,366
I never die, so I'm just
gonna lie next to her forever
347
00:15:13,434 --> 00:15:16,302
And stroke her hair and do
nice stuff like that to her.
348
00:15:16,370 --> 00:15:18,071
Oh, cybee.
349
00:15:18,139 --> 00:15:20,540
I'm more romantic than this joker.
350
00:15:20,608 --> 00:15:22,475
You gotta give me another chance.
351
00:15:22,543 --> 00:15:24,511
I swear, tomorrow I will give you
352
00:15:24,578 --> 00:15:27,047
The most romantic day of your life.
353
00:15:27,114 --> 00:15:28,982
I don't know, present stan.
354
00:15:29,917 --> 00:15:31,584
Okay.
355
00:15:31,652 --> 00:15:33,853
Thank you! You won't regret it!
356
00:15:33,921 --> 00:15:35,188
I hate you.
357
00:15:35,256 --> 00:15:38,058
Hey, brah, I make it up to you.
How about a handy j?
358
00:15:38,125 --> 00:15:39,459
(spitting)
359
00:15:39,527 --> 00:15:42,362
What, it's not gay-- it's you on you.
360
00:15:43,531 --> 00:15:44,998
Action.
361
00:15:45,066 --> 00:15:46,933
Down here it's our time!
362
00:15:47,001 --> 00:15:49,502
It's our time down here!
363
00:15:49,570 --> 00:15:51,604
Ow! What the hell?
364
00:15:51,672 --> 00:15:53,740
I'm getting more acting out of the sex doll!
365
00:15:54,942 --> 00:15:56,609
Sex doll?!
366
00:15:56,677 --> 00:15:58,745
Ew! I've been keeping my gum in its mouth!
367
00:15:58,813 --> 00:15:59,946
That's it!
368
00:16:00,014 --> 00:16:01,314
I'm through with this movie!
369
00:16:01,382 --> 00:16:02,982
I'd rather do another one
370
00:16:03,050 --> 00:16:05,919
Of my uncle's secret basement movies!
371
00:16:05,986 --> 00:16:08,555
But I got too old.
372
00:16:08,622 --> 00:16:10,356
Guys, wait.
373
00:16:10,424 --> 00:16:12,692
Kids always talk about doing
remakes of their favorite movies,
374
00:16:12,760 --> 00:16:14,627
But they never see it through.
375
00:16:14,695 --> 00:16:16,062
We can't quit.
376
00:16:16,130 --> 00:16:17,764
This is our time.
377
00:16:17,832 --> 00:16:19,732
It's our time down here.
378
00:16:21,836 --> 00:16:23,069
I'm in.
379
00:16:23,137 --> 00:16:24,437
Me, too.
380
00:16:24,505 --> 00:16:26,439
Give me that map!
381
00:16:26,507 --> 00:16:27,774
The treasure is ours!
382
00:16:27,842 --> 00:16:29,008
We're rich, baby!
383
00:16:29,076 --> 00:16:30,410
Just like we talked about.
384
00:16:30,478 --> 00:16:33,313
(roger laughs maniacally)
385
00:16:37,518 --> 00:16:38,918
(whirring)
386
00:16:38,986 --> 00:16:41,454
I know you promised francine
a romantic day tomorrow,
387
00:16:41,522 --> 00:16:43,423
But I can't let that happen.
388
00:16:43,491 --> 00:16:47,160
Time to send you into the past.
389
00:16:56,237 --> 00:16:57,971
Hayley! I overslept. Where's your mom?
390
00:16:58,038 --> 00:17:00,406
She went to hershy park with your cyborg.
391
00:17:00,474 --> 00:17:01,474
(gasps)
392
00:17:10,718 --> 00:17:13,353
Thanks for doing the chocolate
tunnel of love with me again.
393
00:17:13,420 --> 00:17:15,255
I was scared the first time,
394
00:17:15,322 --> 00:17:16,856
But once I relaxed,
395
00:17:16,924 --> 00:17:19,692
I was surprised how much I liked it.
396
00:17:23,531 --> 00:17:24,664
(screams)
397
00:17:24,732 --> 00:17:26,933
Don't!
398
00:17:27,001 --> 00:17:28,434
Sweep low!
399
00:17:28,502 --> 00:17:29,469
Rob lowe!
400
00:17:29,537 --> 00:17:31,104
Chad lowe!
401
00:17:33,574 --> 00:17:35,708
Augustus! No!
402
00:17:38,412 --> 00:17:40,246
(grunting)
403
00:17:42,082 --> 00:17:43,917
(mechanical whirring)
404
00:17:46,120 --> 00:17:48,888
(groans)
405
00:17:48,956 --> 00:17:51,491
(screams)
406
00:17:57,031 --> 00:17:59,499
Ugh.
407
00:18:02,603 --> 00:18:05,038
(stan groaning)
408
00:18:05,105 --> 00:18:06,973
(screams)
409
00:18:23,757 --> 00:18:25,892
(laughs)
410
00:18:31,665 --> 00:18:33,466
Damn it!
411
00:18:33,534 --> 00:18:36,236
Why did I join that stupid cyborg program?
412
00:18:36,303 --> 00:18:37,537
Wait!
413
00:18:37,605 --> 00:18:40,473
If never join the program, you won't exist.
414
00:18:40,541 --> 00:18:42,408
I'll just rip up my cyborg contract!
415
00:18:42,476 --> 00:18:43,676
(mechanical whirring)
416
00:18:43,744 --> 00:18:45,845
Sorry, stan, I knew we'd think of that.
417
00:18:45,913 --> 00:18:47,146
(grunting)
418
00:18:47,214 --> 00:18:49,015
You are just a stinker!
419
00:18:49,083 --> 00:18:50,917
Francine, listen.
420
00:18:50,985 --> 00:18:52,919
I love you. I get it.
421
00:18:52,987 --> 00:18:54,287
And I'm going to start being attentive
422
00:18:54,355 --> 00:18:56,356
To your wants and needs.
423
00:18:56,423 --> 00:19:00,059
If you really believe that,
then, here, take the contract.
424
00:19:00,127 --> 00:19:02,128
It's your choice, eh?
425
00:19:02,196 --> 00:19:04,397
You can rip it up and get your wife back.
426
00:19:04,465 --> 00:19:07,333
Or you can let francine be happy with me.
427
00:19:07,401 --> 00:19:09,435
What's it going to be, ese?
428
00:19:09,503 --> 00:19:11,971
What you want or what she wants?
429
00:19:12,039 --> 00:19:13,873
What I want! Duh!
430
00:19:16,243 --> 00:19:18,344
Oh, my god, what am I saying?
431
00:19:18,412 --> 00:19:20,246
I haven't changed.
432
00:19:22,216 --> 00:19:26,219
Francine, if it takes a thousand
years of loneliness and misery
433
00:19:26,287 --> 00:19:28,254
For me to finally
understand how to treat you,
434
00:19:28,322 --> 00:19:30,290
Then so be it.
435
00:19:30,357 --> 00:19:32,191
I just want you to be happy.
436
00:19:37,197 --> 00:19:40,166
(paper ripping)
437
00:19:40,234 --> 00:19:42,268
That's all I needed to hear.
438
00:19:45,706 --> 00:19:48,141
The refrigerator manual?!
439
00:19:48,208 --> 00:19:51,110
I'm still stan.
440
00:19:51,178 --> 00:19:53,313
(beeping)
441
00:20:00,788 --> 00:20:02,889
(beeping)
442
00:20:02,956 --> 00:20:07,393
(in slo-mo): Chad... Lowe...!
443
00:20:07,461 --> 00:20:11,331
(in slo-mo): Yeah?
444
00:20:20,207 --> 00:20:21,941
(groans)
445
00:20:23,043 --> 00:20:25,878
Oh, choc-blocked me, bro.
446
00:20:32,419 --> 00:20:37,724
I'm never going to let go
of this hand, ever again.
447
00:20:37,791 --> 00:20:41,961
¶ never know what's gonna
go down at hershy park ¶
448
00:20:42,029 --> 00:20:45,264
¶ hershy park, hershy park! ¶
449
00:20:46,467 --> 00:20:49,202
Augustus is dead!
450
00:20:49,269 --> 00:20:50,970
(sobbing) ¶ at hershy park ¶
451
00:20:51,038 --> 00:20:52,405
¶ hershy park ¶
452
00:20:52,473 --> 00:20:57,143
¶ hershy park, yeah, yeah, yeah, yeah! ¶
453
00:21:00,689 --> 00:21:10,289
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com