1 00:00:01,782 --> 00:00:03,249 (upbeat March plays) 2 00:00:03,317 --> 00:00:06,085 ¶ good morning, usa! ¶ 3 00:00:06,153 --> 00:00:09,989 ¶ I got a feeling that it's gonna be a wonderful day ¶ 4 00:00:10,057 --> 00:00:12,926 ¶ the sun in the sky has a smile on his face ¶ 5 00:00:12,993 --> 00:00:17,096 ¶ and he's shining a salute to the american race ¶ 6 00:00:19,233 --> 00:00:22,669 ¶ oh, boy, it's swell to say ¶ 7 00:00:22,736 --> 00:00:24,571 ¶ good... ¶ good morning, usa ¶ 8 00:00:24,638 --> 00:00:26,272 Aah! 9 00:00:26,340 --> 00:00:34,610 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 10 00:00:35,416 --> 00:00:37,383 Did you put googly eyes on the roomba? 11 00:00:37,451 --> 00:00:39,185 Yeah, I like to look someone in the eyes 12 00:00:39,253 --> 00:00:40,653 As they clean for me. 13 00:00:40,721 --> 00:00:41,988 It's a power thing. 14 00:00:42,056 --> 00:00:43,256 Gets me off. 15 00:00:44,458 --> 00:00:46,326 Stan! 16 00:00:46,393 --> 00:00:48,728 Valentine's isn't for another two days. 17 00:00:50,231 --> 00:00:51,598 No, I just wanted some chocolate 18 00:00:51,665 --> 00:00:53,700 And they only sold them in that box at hershy park. 19 00:00:53,767 --> 00:00:55,768 You went to hershy park without me? 20 00:00:55,836 --> 00:00:56,970 Yeah, someone told me about it. 21 00:00:57,037 --> 00:00:58,938 Sounded cool. That was me! 22 00:00:59,006 --> 00:01:01,474 For years I've been telling you I want to go there. 23 00:01:01,542 --> 00:01:04,043 Well, now I know why, because that place is awesome! 24 00:01:04,111 --> 00:01:05,678 Milk chocolate world is great. 25 00:01:05,746 --> 00:01:07,547 I loved white world. 26 00:01:07,615 --> 00:01:09,682 Didn't care so much for dark world. 27 00:01:09,750 --> 00:01:11,651 Stan, francine, look at me go! 28 00:01:11,719 --> 00:01:12,919 (grunts) 29 00:01:12,987 --> 00:01:14,554 (whirring) 30 00:01:14,622 --> 00:01:16,522 Nein. Nein, roomba! 31 00:01:17,825 --> 00:01:18,858 (grunts): Oh! 32 00:01:31,171 --> 00:01:33,640 Yummy, yummy, sagaga! 33 00:01:34,808 --> 00:01:36,776 I have not remotely understood 34 00:01:36,844 --> 00:01:38,311 One of these japanese games. 35 00:01:38,379 --> 00:01:39,846 Can we just play a normal game? 36 00:01:39,914 --> 00:01:41,848 Hide and go pee! 37 00:01:41,916 --> 00:01:43,616 All: Barry, no! 38 00:01:50,858 --> 00:01:52,392 Dead lady! 39 00:01:52,459 --> 00:01:53,760 What is that? 40 00:01:54,962 --> 00:01:58,164 She tastes like a ball gag. 41 00:02:01,268 --> 00:02:02,468 Oh, my god. 42 00:02:02,536 --> 00:02:04,270 Her mouth opens. 43 00:02:04,338 --> 00:02:07,373 Are you guys thinking what I'm thinking? 44 00:02:07,441 --> 00:02:10,576 All: Shot-for-shot remake of the movie mannequin! 45 00:02:10,644 --> 00:02:13,479 Boys, you found... Erica. 46 00:02:13,547 --> 00:02:15,682 Mr. Yoshida, can we borrow your mannequin? 47 00:02:15,749 --> 00:02:18,751 Yes, it's a mannequin. 48 00:02:18,819 --> 00:02:21,621 Of course, you boys can use this... Mannequin. 49 00:02:21,689 --> 00:02:24,590 Thanks! 50 00:02:24,658 --> 00:02:25,892 Is it clean? 51 00:02:25,960 --> 00:02:27,727 You know it's not clean. 52 00:02:31,632 --> 00:02:32,966 Ow! 53 00:02:33,033 --> 00:02:34,467 Sorry. I started sleeping on my side, 54 00:02:34,535 --> 00:02:36,069 So I need a pillow between my legs. 55 00:02:36,136 --> 00:02:37,370 Night! 56 00:02:37,438 --> 00:02:39,105 Stan, I feel like 57 00:02:39,173 --> 00:02:41,107 You've been taking me for granted lately. 58 00:02:41,175 --> 00:02:44,310 You take my pillow, you go to hershy park without me. 59 00:02:44,378 --> 00:02:46,279 You always put yourself first. 60 00:02:46,347 --> 00:02:48,281 Okay, okay, here's what I'm gonna do: 61 00:02:48,349 --> 00:02:50,950 Tomorrow morning you'll be served breakfast in bed, 62 00:02:51,018 --> 00:02:53,252 Like a queen or a quadriplegic. 63 00:02:53,320 --> 00:02:54,454 (gasps): Really? 64 00:02:54,521 --> 00:02:56,422 For really reals. Mm-hmm. 65 00:02:56,490 --> 00:02:58,424 Maybe I should work up an appetite? 66 00:02:58,492 --> 00:03:00,026 Sorry, I have to wake up early tomorrow 67 00:03:00,094 --> 00:03:01,861 To make you breakfast. 68 00:03:01,929 --> 00:03:03,696 Oh, spider bite. 69 00:03:03,764 --> 00:03:05,298 Itchy spider bite. 70 00:03:05,366 --> 00:03:07,200 Oh, my god, it's so itchy. 71 00:03:07,267 --> 00:03:09,035 So itchy-- jane seymour. 72 00:03:09,103 --> 00:03:11,704 So... (grunts, sighs) 73 00:03:11,772 --> 00:03:13,639 Got it. 74 00:03:16,443 --> 00:03:19,212 (sizzling) mmm, bacon. 75 00:03:20,347 --> 00:03:22,215 (sizzling stops) 76 00:03:24,718 --> 00:03:26,686 What happened to breakfast in bed?! 77 00:03:26,754 --> 00:03:29,022 I know! And what happened to dressing up on airplanes 78 00:03:29,089 --> 00:03:30,256 And handwritten thank-you notes? 79 00:03:30,324 --> 00:03:31,991 You promised me! 80 00:03:32,059 --> 00:03:34,927 Francine, francine, there's a good explanation. 81 00:03:34,995 --> 00:03:36,396 You ate it. 82 00:03:36,463 --> 00:03:38,031 (high-pitched): Mm-hmm. 83 00:03:38,098 --> 00:03:41,034 You never think about me, do you? 84 00:03:41,101 --> 00:03:43,302 I bet you haven't even considered what to get me 85 00:03:43,370 --> 00:03:45,304 For valentine's day tomorrow. 86 00:03:45,372 --> 00:03:47,874 Don't even think 87 00:03:47,941 --> 00:03:50,476 You can get out of this by shooting me. 88 00:03:50,544 --> 00:03:52,712 So you don't have anything planned. 89 00:03:52,780 --> 00:03:54,447 And I went to so much trouble 90 00:03:54,515 --> 00:03:56,182 To get you something really special. 91 00:03:56,250 --> 00:03:58,451 Do you want to know what I got you, stan? 92 00:03:58,519 --> 00:04:00,420 No, no, don't tell me! You know I love surprises! 93 00:04:00,487 --> 00:04:02,355 If you ruin this for me, I swear to god... 94 00:04:02,423 --> 00:04:05,958 Side-by-side funeral plots and a couple's coffin! 95 00:04:06,026 --> 00:04:08,127 I thought we could be buried together 96 00:04:08,195 --> 00:04:10,530 And hold hands for eternity. 97 00:04:10,597 --> 00:04:13,299 Francine, that is so sweet. 98 00:04:13,367 --> 00:04:15,802 And I'm really glad you told me about this. 99 00:04:15,869 --> 00:04:17,670 Because I won't be needing a funeral plot. What?! 100 00:04:17,738 --> 00:04:20,173 I'm going to be turned into a cyborg after I die. 101 00:04:20,240 --> 00:04:21,441 A cyborg?! 102 00:04:21,508 --> 00:04:23,309 Yeah. The cia's going to freeze me 103 00:04:23,377 --> 00:04:24,710 Until they have the technology 104 00:04:24,778 --> 00:04:26,779 To turn me into a half-man, half-robot. 105 00:04:26,847 --> 00:04:29,482 This is the face I'm going to do when they freeze me. 106 00:04:29,550 --> 00:04:32,351 It's han solo from star trek. 107 00:04:32,419 --> 00:04:35,388 I already picked out my colors-- 108 00:04:35,456 --> 00:04:37,290 Cobalt blue with gold trim. 109 00:04:37,357 --> 00:04:38,658 Sick. 110 00:04:38,725 --> 00:04:41,561 So... You're not going to be buried next to me? 111 00:04:41,628 --> 00:04:43,463 Francine, it's "till death do us part." 112 00:04:43,530 --> 00:04:44,897 At death, we part. 113 00:04:44,965 --> 00:04:47,066 You go underground and I go shooting into the air 114 00:04:47,134 --> 00:04:49,268 Flying around like a crazy robot man. 115 00:04:49,336 --> 00:04:50,903 Unbelievable! 116 00:04:50,971 --> 00:04:52,805 I don't even want to look at you. 117 00:04:52,873 --> 00:04:54,740 You can just sleep on the couch tonight! 118 00:04:54,808 --> 00:04:56,309 Hey, you guys mind keeping it down? 119 00:04:56,376 --> 00:04:57,910 We're shooting a movie in the next room. 120 00:04:57,978 --> 00:04:59,078 Thanks. 121 00:04:59,146 --> 00:05:00,947 A movie? 122 00:05:01,014 --> 00:05:03,116 Hey, guys, I was eavesdropping, 123 00:05:03,183 --> 00:05:04,951 But I found something better to do. 124 00:05:05,018 --> 00:05:06,786 I piddled some here on the rug. 125 00:05:06,854 --> 00:05:07,954 There's a little blood in it. 126 00:05:08,021 --> 00:05:09,889 So... Enjoy. 127 00:05:11,859 --> 00:05:13,793 Okay, this is the big scene 128 00:05:13,861 --> 00:05:16,796 Where the mannequin turns into a living transvestite, 129 00:05:16,864 --> 00:05:18,798 Originally played by kim cattrall. 130 00:05:18,866 --> 00:05:20,933 And... Action! 131 00:05:21,001 --> 00:05:22,768 You're the first thing I've ever created 132 00:05:22,836 --> 00:05:24,570 That really made me feel like an artist. 133 00:05:26,006 --> 00:05:29,242 Sometimes I think you're the dummy! 134 00:05:29,309 --> 00:05:30,543 Roger: Cut! Awful. 135 00:05:30,611 --> 00:05:31,844 Who are you? 136 00:05:31,912 --> 00:05:33,346 The name's ira siegal. 137 00:05:33,413 --> 00:05:35,014 I directed the episode of cybill 138 00:05:35,082 --> 00:05:37,183 Where christine baranski sat on her nuts. 139 00:05:37,251 --> 00:05:39,218 The point is, I can direct this thing. 140 00:05:39,286 --> 00:05:41,220 Look how many pockets are on his jacket. 141 00:05:41,288 --> 00:05:43,022 I think we should let him do it. 142 00:05:43,090 --> 00:05:44,924 I'll remake mannequin on one condition-- 143 00:05:44,992 --> 00:05:46,259 We make it goonies. 144 00:05:46,326 --> 00:05:48,027 The goonies? Why? 145 00:05:48,095 --> 00:05:49,228 Look at you four: 146 00:05:49,296 --> 00:05:51,964 Fat, nerdy, smart-mouthed, asian. 147 00:05:52,032 --> 00:05:53,966 You guys are the goonies! 148 00:05:54,034 --> 00:05:57,370 ¶ what's good enough for you ¶ 149 00:05:57,437 --> 00:06:00,540 ¶ is good enough for me ¶ 150 00:06:00,607 --> 00:06:03,009 ¶ it's good enough ¶ 151 00:06:03,076 --> 00:06:05,044 ¶ it's good enough for me ¶ 152 00:06:05,112 --> 00:06:07,380 ¶ yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah. ¶ 153 00:06:23,497 --> 00:06:24,997 (snoring) 154 00:06:25,065 --> 00:06:26,699 (mumbling): Marinate it with the marinate. 155 00:06:26,767 --> 00:06:28,601 Oh, that's not enough marinate. 156 00:06:28,669 --> 00:06:30,069 That's too much marinate. 157 00:06:30,137 --> 00:06:32,038 Francine! What's going on? 158 00:06:32,105 --> 00:06:34,473 I realized I have been selfish. 159 00:06:34,541 --> 00:06:36,542 It has been all about me. 160 00:06:36,610 --> 00:06:38,811 But it's time we make it all about you. 161 00:06:38,879 --> 00:06:40,780 You made me love coupons? 162 00:06:40,847 --> 00:06:44,217 Tomorrow's going to be the best valentine's day of your life. 163 00:06:44,284 --> 00:06:45,551 It starts with brunch 164 00:06:45,619 --> 00:06:48,387 And gets progressively more romantic as it goes. 165 00:06:48,455 --> 00:06:50,389 It ends with us doing something so dirty, 166 00:06:50,457 --> 00:06:52,959 We'll both have intestinal distress for a month. 167 00:06:53,026 --> 00:06:53,993 Ooh! 168 00:06:54,061 --> 00:06:55,628 And that's not all. 169 00:06:55,696 --> 00:06:58,731 I've also decided to join you in that lovers' coffin. 170 00:06:58,799 --> 00:07:02,034 This is the cia contract that I signed to become a cyborg. 171 00:07:04,204 --> 00:07:06,138 Oh, stan! I love you! 172 00:07:06,206 --> 00:07:07,873 (rumbling) 173 00:07:12,079 --> 00:07:13,646 (francine screams) 174 00:07:18,785 --> 00:07:20,152 What's happening?! 175 00:07:20,220 --> 00:07:22,054 (whirring) 176 00:07:23,490 --> 00:07:25,491 Stan, I'm you from the future. 177 00:07:25,559 --> 00:07:26,859 We need to talk. 178 00:07:26,927 --> 00:07:28,828 Oh, my god, it's me! 179 00:07:28,895 --> 00:07:30,830 As a cyborg! 180 00:07:30,897 --> 00:07:32,098 I'm awesome! 181 00:07:32,165 --> 00:07:34,467 But you tore up the contract. 182 00:07:34,534 --> 00:07:36,369 Wait. 183 00:07:36,436 --> 00:07:39,005 This is the dishwasher warranty! 184 00:07:39,072 --> 00:07:41,574 What happens if it breaks down?! 185 00:07:41,642 --> 00:07:42,808 It does! 186 00:07:48,468 --> 00:07:50,370 Francine, look how cool I am as a cyborg! 187 00:07:50,838 --> 00:07:53,439 (bizarre accent): Stan, I've traveled back, like, a thousand years, mang. 188 00:07:53,507 --> 00:07:55,041 We need to talk "aboot" the future. 189 00:07:55,109 --> 00:07:56,543 Why do you have an accent? 190 00:07:56,610 --> 00:07:59,412 Yeah, it's like a mix of mexican and canadian. 191 00:07:59,480 --> 00:08:03,049 Oh, yeah, yeah, america gets taken over by mexico and canada 192 00:08:03,117 --> 00:08:05,084 In, like, a hundred years or something. 193 00:08:05,152 --> 00:08:08,087 My god, a great nation defeated 194 00:08:08,155 --> 00:08:10,757 By an army of gardeners and boring people. 195 00:08:10,825 --> 00:08:13,226 Stan, in the future, the machines rise up 196 00:08:13,294 --> 00:08:15,195 And try to destroy the human race. 197 00:08:15,262 --> 00:08:18,164 I need to train you so you can stop it from happening. 198 00:08:18,232 --> 00:08:20,133 You'll save the world, mang, eh? 199 00:08:20,201 --> 00:08:22,135 I save the world?! 200 00:08:22,203 --> 00:08:23,670 I knew it. 201 00:08:23,737 --> 00:08:24,971 (bleep) knew it. 202 00:08:25,039 --> 00:08:26,639 I can't believe you lied to me 203 00:08:26,707 --> 00:08:28,641 About ripping up that contract. 204 00:08:28,709 --> 00:08:30,643 That's it. Out of here, both of you! 205 00:08:30,711 --> 00:08:32,979 I'm going back to bed alone. 206 00:08:33,047 --> 00:08:35,014 Francine... 207 00:08:35,082 --> 00:08:36,349 Fine. 208 00:08:36,417 --> 00:08:38,451 I have so much to ask you about the future! 209 00:08:38,519 --> 00:08:41,154 Like, do I ever truly fall in love? 210 00:08:44,225 --> 00:08:45,658 (whirring) 211 00:08:45,726 --> 00:08:47,594 Wakey, wakey, gringo. 212 00:08:47,661 --> 00:08:48,962 (groggily): Early... 213 00:08:49,029 --> 00:08:51,364 If you're going to save the world in a thousand years, 214 00:08:51,432 --> 00:08:53,900 We gotta spend all your time getting ready, okay? 215 00:08:53,968 --> 00:08:56,069 The evil machines of the future 216 00:08:56,136 --> 00:08:58,071 Are based on today's electronics, okay? 217 00:08:58,138 --> 00:09:00,974 So take these things apart and learn how they function. 218 00:09:01,041 --> 00:09:02,709 How they think, ese. 219 00:09:02,776 --> 00:09:04,244 You got a problem with me?! 220 00:09:05,479 --> 00:09:07,146 You don't even know me! 221 00:09:07,214 --> 00:09:08,548 (grunts) (gasps) 222 00:09:08,616 --> 00:09:09,916 Roomba! 223 00:09:09,984 --> 00:09:11,918 Stan! I love that thing! 224 00:09:11,986 --> 00:09:13,519 She's soft on the machines. 225 00:09:13,587 --> 00:09:14,854 Probably betray us. 226 00:09:14,922 --> 00:09:16,556 Should we, uh, kill her now? 227 00:09:16,624 --> 00:09:18,558 Look, it's valentine's day, 228 00:09:18,626 --> 00:09:20,526 And I want to go to brunch. 229 00:09:20,594 --> 00:09:23,429 Francine, I must train. 230 00:09:23,497 --> 00:09:25,798 These coupons say they're good anytime. 231 00:09:25,866 --> 00:09:27,867 I'll be in the car. 232 00:09:27,935 --> 00:09:31,437 Looks like no training today for me, future stan. 233 00:09:31,505 --> 00:09:34,540 Not necessarily, "bromigo." 234 00:09:36,744 --> 00:09:38,711 Okay, let's go, mama. 235 00:09:38,779 --> 00:09:40,246 I'm not going anywhere with you. 236 00:09:40,314 --> 00:09:41,581 The coupon didn't say anything 237 00:09:41,649 --> 00:09:43,182 About which stan it has to be. 238 00:09:43,250 --> 00:09:45,118 Have fun, you two. 239 00:09:52,626 --> 00:09:54,627 Treasure map! 240 00:09:54,695 --> 00:09:56,062 Cut! Ugh! 241 00:09:56,130 --> 00:09:57,630 We've done this 40 times! 242 00:09:57,698 --> 00:09:59,632 What's wrong now? I hate your face! 243 00:09:59,700 --> 00:10:01,534 Do it again! (all groan) 244 00:10:01,602 --> 00:10:03,303 And... Action! 245 00:10:04,471 --> 00:10:07,073 A treasure map. 246 00:10:07,141 --> 00:10:09,175 One-eyed willy buried a treasure 247 00:10:09,243 --> 00:10:11,644 That was full of diamonds and emeralds... 248 00:10:11,712 --> 00:10:12,912 Give it to me! I'll kill you! 249 00:10:12,980 --> 00:10:14,847 The treasure's mine! 250 00:10:16,984 --> 00:10:18,584 Oh. Right. 251 00:10:18,652 --> 00:10:20,019 Right, well, great work then. 252 00:10:20,087 --> 00:10:21,587 Very convincing, steve. 253 00:10:21,655 --> 00:10:23,589 So convincing that I ruined the shot. 254 00:10:23,657 --> 00:10:25,591 So, let's take it from the top. 255 00:10:25,659 --> 00:10:27,660 Right after I get that treasure! 256 00:10:27,728 --> 00:10:29,629 (running footsteps fading into distance, then stop) 257 00:10:29,697 --> 00:10:31,664 Roger: Don't go anywhere, I'm on my way back. 258 00:10:31,732 --> 00:10:33,566 I remember what we're doing again. 259 00:10:33,634 --> 00:10:36,302 I know this situation 260 00:10:36,370 --> 00:10:38,338 Isn't exactly ideal for you. 261 00:10:38,405 --> 00:10:40,306 But spending the day with a beautiful woman, 262 00:10:40,374 --> 00:10:43,109 That's pretty ideal for me, mang. 263 00:10:43,177 --> 00:10:45,578 (mechanical whirring) 264 00:10:45,646 --> 00:10:48,081 (music playing) 265 00:10:48,148 --> 00:10:50,149 It's japanese funk. 266 00:10:50,217 --> 00:10:52,685 Give it a chance, everybody loves it in the future. 267 00:10:52,753 --> 00:10:54,520 ¶ ¶ 268 00:11:01,695 --> 00:11:04,464 ¶ ¶ 269 00:11:32,593 --> 00:11:35,361 ¶ ¶ 270 00:11:37,064 --> 00:11:42,301 This actually turned out to be a really nice valentine's day. 271 00:11:42,369 --> 00:11:43,669 I've missed you. 272 00:11:43,737 --> 00:11:45,571 You know, the last time I saw you, 273 00:11:45,639 --> 00:11:47,206 You were in the electric chair. 274 00:11:47,274 --> 00:11:48,708 You looked so tired. 275 00:11:48,776 --> 00:11:51,477 You'd been running for so long. 276 00:11:51,545 --> 00:11:54,047 Hey, guys! 277 00:11:54,114 --> 00:11:56,115 Stan, what did you do?! 278 00:11:56,183 --> 00:11:57,917 I won the first battle, francine. 279 00:11:57,985 --> 00:11:59,385 But not yet the war. 280 00:11:59,453 --> 00:12:01,587 I must rest. 281 00:12:01,655 --> 00:12:04,424 Ugh! I-I-I can't deal with him right now. 282 00:12:04,491 --> 00:12:06,926 (stan snoring) 283 00:12:06,994 --> 00:12:09,062 Oh, I remember that dream. 284 00:12:09,129 --> 00:12:10,229 It's a puppy dream. 285 00:12:10,297 --> 00:12:12,131 Eat those puppies, stan. 286 00:12:12,199 --> 00:12:14,367 Eat them till you're full. 287 00:12:21,975 --> 00:12:23,543 Aren't you gonna eat? 288 00:12:23,610 --> 00:12:25,278 I could but it's not logical. 289 00:12:25,345 --> 00:12:28,247 It would just be for pleasure. 290 00:12:28,315 --> 00:12:32,185 Mmm, this french toast is so good. 291 00:12:32,252 --> 00:12:33,319 You have to try it. 292 00:12:38,625 --> 00:12:40,460 Nice bite, nardo. 293 00:12:40,527 --> 00:12:42,061 Come on, let's train. 294 00:12:42,129 --> 00:12:45,865 Okay, stan, in the future, all fighting happens very low 295 00:12:45,933 --> 00:12:48,968 Because future armor protects everyone from the mid-calf up. 296 00:12:49,036 --> 00:12:51,170 So, I'm gonna show you some kicks and punches 297 00:12:51,238 --> 00:12:53,039 That attack the ankles. 298 00:12:54,208 --> 00:12:55,608 Okay, so, this is the move. 299 00:12:55,676 --> 00:12:58,678 Sweep low, chop low, swing low. 300 00:12:58,745 --> 00:13:01,647 Got it. You don't have to tell me twice; I remember it exactly. 301 00:13:01,715 --> 00:13:05,151 Chop low, rob lowe, chad lowe. 302 00:13:05,219 --> 00:13:08,054 Chop low, rob lowe, chad lowe. 303 00:13:08,122 --> 00:13:10,389 Chop low, rob lowe, chad lowe... 304 00:13:13,560 --> 00:13:16,295 We have to talk about our feelings, homes. 305 00:13:16,363 --> 00:13:17,730 I'm a married woman. 306 00:13:17,798 --> 00:13:19,632 Yeah, you're married to me, hyna. 307 00:13:19,700 --> 00:13:22,301 Oh, yeah. 308 00:13:22,369 --> 00:13:23,836 I... I-I guess. 309 00:13:23,904 --> 00:13:25,204 I'm stan. 310 00:13:25,272 --> 00:13:27,473 Just a more evolved stan. 311 00:13:27,541 --> 00:13:31,043 A stan who spent a thousand lonely years without you, mang, 312 00:13:31,111 --> 00:13:33,045 And realized you're the most important thing 313 00:13:33,113 --> 00:13:34,380 In the world, eh? 314 00:13:36,583 --> 00:13:39,986 This is too crazy! Y-y-you're a robot! 315 00:13:41,822 --> 00:13:45,458 Cyborg stan: That man will let you down again and again. 316 00:13:45,526 --> 00:13:48,227 I know because I was that man. 317 00:13:48,295 --> 00:13:50,296 You deserve better, dawg. 318 00:13:50,364 --> 00:13:53,366 I'm so confused, dawg. 319 00:13:56,069 --> 00:13:58,137 (grunting) 320 00:13:58,205 --> 00:14:00,139 Stan, we need to talk. 321 00:14:00,207 --> 00:14:01,641 What is it, another coupon? 322 00:14:01,708 --> 00:14:04,110 The coupons are all gone, brah. 323 00:14:04,178 --> 00:14:07,813 But... What about all the sexy coupons at the end? 324 00:14:09,750 --> 00:14:11,050 (gasps) 325 00:14:11,118 --> 00:14:13,586 You two did the tennessee logjammer! 326 00:14:13,654 --> 00:14:15,021 Where are the other two guys? 327 00:14:15,088 --> 00:14:17,023 And did you at least put my ladder back? 328 00:14:17,090 --> 00:14:20,459 This isn't easy to say, but I'm leaving you. 329 00:14:20,527 --> 00:14:21,827 For you. 330 00:14:21,895 --> 00:14:23,329 In the future. 331 00:14:23,397 --> 00:14:25,464 But now. What? 332 00:14:25,532 --> 00:14:27,200 You can't leave me for me. 333 00:14:27,267 --> 00:14:29,869 And besides, he's only here to train me for the future war. 334 00:14:29,937 --> 00:14:31,737 There is no future war. 335 00:14:31,805 --> 00:14:33,005 I made it all up. 336 00:14:33,073 --> 00:14:36,375 I actually came back to steal francine from you. 337 00:14:36,443 --> 00:14:38,277 You bastard! 338 00:14:40,047 --> 00:14:41,414 I guess I should go release 339 00:14:41,481 --> 00:14:43,916 The rice cooker from the internment camp. 340 00:14:58,001 --> 00:14:59,470 How could you sleep with another man? 341 00:15:00,187 --> 00:15:02,122 He's not another man, stan. 342 00:15:02,189 --> 00:15:03,623 He's you. 343 00:15:03,691 --> 00:15:06,359 A more thoughtful version of you. 344 00:15:06,427 --> 00:15:07,794 He even agreed to get in 345 00:15:07,862 --> 00:15:10,330 The lovers' coffin with me when I die. 346 00:15:10,398 --> 00:15:13,366 I never die, so I'm just gonna lie next to her forever 347 00:15:13,434 --> 00:15:16,302 And stroke her hair and do nice stuff like that to her. 348 00:15:16,370 --> 00:15:18,071 Oh, cybee. 349 00:15:18,139 --> 00:15:20,540 I'm more romantic than this joker. 350 00:15:20,608 --> 00:15:22,475 You gotta give me another chance. 351 00:15:22,543 --> 00:15:24,511 I swear, tomorrow I will give you 352 00:15:24,578 --> 00:15:27,047 The most romantic day of your life. 353 00:15:27,114 --> 00:15:28,982 I don't know, present stan. 354 00:15:29,917 --> 00:15:31,584 Okay. 355 00:15:31,652 --> 00:15:33,853 Thank you! You won't regret it! 356 00:15:33,921 --> 00:15:35,188 I hate you. 357 00:15:35,256 --> 00:15:38,058 Hey, brah, I make it up to you. How about a handy j? 358 00:15:38,125 --> 00:15:39,459 (spitting) 359 00:15:39,527 --> 00:15:42,362 What, it's not gay-- it's you on you. 360 00:15:43,531 --> 00:15:44,998 Action. 361 00:15:45,066 --> 00:15:46,933 Down here it's our time! 362 00:15:47,001 --> 00:15:49,502 It's our time down here! 363 00:15:49,570 --> 00:15:51,604 Ow! What the hell? 364 00:15:51,672 --> 00:15:53,740 I'm getting more acting out of the sex doll! 365 00:15:54,942 --> 00:15:56,609 Sex doll?! 366 00:15:56,677 --> 00:15:58,745 Ew! I've been keeping my gum in its mouth! 367 00:15:58,813 --> 00:15:59,946 That's it! 368 00:16:00,014 --> 00:16:01,314 I'm through with this movie! 369 00:16:01,382 --> 00:16:02,982 I'd rather do another one 370 00:16:03,050 --> 00:16:05,919 Of my uncle's secret basement movies! 371 00:16:05,986 --> 00:16:08,555 But I got too old. 372 00:16:08,622 --> 00:16:10,356 Guys, wait. 373 00:16:10,424 --> 00:16:12,692 Kids always talk about doing remakes of their favorite movies, 374 00:16:12,760 --> 00:16:14,627 But they never see it through. 375 00:16:14,695 --> 00:16:16,062 We can't quit. 376 00:16:16,130 --> 00:16:17,764 This is our time. 377 00:16:17,832 --> 00:16:19,732 It's our time down here. 378 00:16:21,836 --> 00:16:23,069 I'm in. 379 00:16:23,137 --> 00:16:24,437 Me, too. 380 00:16:24,505 --> 00:16:26,439 Give me that map! 381 00:16:26,507 --> 00:16:27,774 The treasure is ours! 382 00:16:27,842 --> 00:16:29,008 We're rich, baby! 383 00:16:29,076 --> 00:16:30,410 Just like we talked about. 384 00:16:30,478 --> 00:16:33,313 (roger laughs maniacally) 385 00:16:37,518 --> 00:16:38,918 (whirring) 386 00:16:38,986 --> 00:16:41,454 I know you promised francine a romantic day tomorrow, 387 00:16:41,522 --> 00:16:43,423 But I can't let that happen. 388 00:16:43,491 --> 00:16:47,160 Time to send you into the past. 389 00:16:56,237 --> 00:16:57,971 Hayley! I overslept. Where's your mom? 390 00:16:58,038 --> 00:17:00,406 She went to hershy park with your cyborg. 391 00:17:00,474 --> 00:17:01,474 (gasps) 392 00:17:10,718 --> 00:17:13,353 Thanks for doing the chocolate tunnel of love with me again. 393 00:17:13,420 --> 00:17:15,255 I was scared the first time, 394 00:17:15,322 --> 00:17:16,856 But once I relaxed, 395 00:17:16,924 --> 00:17:19,692 I was surprised how much I liked it. 396 00:17:23,531 --> 00:17:24,664 (screams) 397 00:17:24,732 --> 00:17:26,933 Don't! 398 00:17:27,001 --> 00:17:28,434 Sweep low! 399 00:17:28,502 --> 00:17:29,469 Rob lowe! 400 00:17:29,537 --> 00:17:31,104 Chad lowe! 401 00:17:33,574 --> 00:17:35,708 Augustus! No! 402 00:17:38,412 --> 00:17:40,246 (grunting) 403 00:17:42,082 --> 00:17:43,917 (mechanical whirring) 404 00:17:46,120 --> 00:17:48,888 (groans) 405 00:17:48,956 --> 00:17:51,491 (screams) 406 00:17:57,031 --> 00:17:59,499 Ugh. 407 00:18:02,603 --> 00:18:05,038 (stan groaning) 408 00:18:05,105 --> 00:18:06,973 (screams) 409 00:18:23,757 --> 00:18:25,892 (laughs) 410 00:18:31,665 --> 00:18:33,466 Damn it! 411 00:18:33,534 --> 00:18:36,236 Why did I join that stupid cyborg program? 412 00:18:36,303 --> 00:18:37,537 Wait! 413 00:18:37,605 --> 00:18:40,473 If never join the program, you won't exist. 414 00:18:40,541 --> 00:18:42,408 I'll just rip up my cyborg contract! 415 00:18:42,476 --> 00:18:43,676 (mechanical whirring) 416 00:18:43,744 --> 00:18:45,845 Sorry, stan, I knew we'd think of that. 417 00:18:45,913 --> 00:18:47,146 (grunting) 418 00:18:47,214 --> 00:18:49,015 You are just a stinker! 419 00:18:49,083 --> 00:18:50,917 Francine, listen. 420 00:18:50,985 --> 00:18:52,919 I love you. I get it. 421 00:18:52,987 --> 00:18:54,287 And I'm going to start being attentive 422 00:18:54,355 --> 00:18:56,356 To your wants and needs. 423 00:18:56,423 --> 00:19:00,059 If you really believe that, then, here, take the contract. 424 00:19:00,127 --> 00:19:02,128 It's your choice, eh? 425 00:19:02,196 --> 00:19:04,397 You can rip it up and get your wife back. 426 00:19:04,465 --> 00:19:07,333 Or you can let francine be happy with me. 427 00:19:07,401 --> 00:19:09,435 What's it going to be, ese? 428 00:19:09,503 --> 00:19:11,971 What you want or what she wants? 429 00:19:12,039 --> 00:19:13,873 What I want! Duh! 430 00:19:16,243 --> 00:19:18,344 Oh, my god, what am I saying? 431 00:19:18,412 --> 00:19:20,246 I haven't changed. 432 00:19:22,216 --> 00:19:26,219 Francine, if it takes a thousand years of loneliness and misery 433 00:19:26,287 --> 00:19:28,254 For me to finally understand how to treat you, 434 00:19:28,322 --> 00:19:30,290 Then so be it. 435 00:19:30,357 --> 00:19:32,191 I just want you to be happy. 436 00:19:37,197 --> 00:19:40,166 (paper ripping) 437 00:19:40,234 --> 00:19:42,268 That's all I needed to hear. 438 00:19:45,706 --> 00:19:48,141 The refrigerator manual?! 439 00:19:48,208 --> 00:19:51,110 I'm still stan. 440 00:19:51,178 --> 00:19:53,313 (beeping) 441 00:20:00,788 --> 00:20:02,889 (beeping) 442 00:20:02,956 --> 00:20:07,393 (in slo-mo): Chad... Lowe...! 443 00:20:07,461 --> 00:20:11,331 (in slo-mo): Yeah? 444 00:20:20,207 --> 00:20:21,941 (groans) 445 00:20:23,043 --> 00:20:25,878 Oh, choc-blocked me, bro. 446 00:20:32,419 --> 00:20:37,724 I'm never going to let go of this hand, ever again. 447 00:20:37,791 --> 00:20:41,961 ¶ never know what's gonna go down at hershy park ¶ 448 00:20:42,029 --> 00:20:45,264 ¶ hershy park, hershy park! ¶ 449 00:20:46,467 --> 00:20:49,202 Augustus is dead! 450 00:20:49,269 --> 00:20:50,970 (sobbing) ¶ at hershy park ¶ 451 00:20:51,038 --> 00:20:52,405 ¶ hershy park ¶ 452 00:20:52,473 --> 00:20:57,143 ¶ hershy park, yeah, yeah, yeah, yeah! ¶ 453 00:21:00,689 --> 00:21:10,289 Sync by honeybunny www.addic7ed.com