1
00:00:02,181 --> 00:00:03,614
(upbeat march plays)
2
00:00:03,682 --> 00:00:06,447
* Good morning, USA! *
3
00:00:06,515 --> 00:00:10,382
* I got a feeling that it's
gonna be a wonderful day *
4
00:00:10,450 --> 00:00:13,317
* The sun in the sky has
a smile on his face *
5
00:00:13,384 --> 00:00:17,485
* And he's shining a salute
to the American race *
6
00:00:19,552 --> 00:00:23,049
* O boy, it's swell to say *
7
00:00:23,117 --> 00:00:24,948
* Good... * Good morning, USA *
8
00:00:25,016 --> 00:00:26,581
Aah!
9
00:00:26,649 --> 00:00:33,946
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
10
00:00:33,782 --> 00:00:35,980
This morning's top story: the economy.
11
00:00:36,048 --> 00:00:37,848
People are losing their jobs, their homes
12
00:00:37,916 --> 00:00:40,283
and their life savings,
and everybody's cutting back.
13
00:00:40,351 --> 00:00:42,850
Even us-- last night we only 68'd.
14
00:00:42,918 --> 00:00:44,718
Really? That's terrible.
15
00:00:44,786 --> 00:00:46,219
Oh, well.
16
00:00:46,287 --> 00:00:49,988
Well, I'm doing my part to
save this family some money.
17
00:00:50,056 --> 00:00:52,489
Look-- I'm rolling my own tampons.
18
00:00:55,124 --> 00:00:57,524
I just saved 21 cents!
19
00:00:57,592 --> 00:01:00,192
That's my girl-- soaking up the savings!
20
00:01:00,259 --> 00:01:03,193
I'll just shove this in my box.
21
00:01:03,261 --> 00:01:04,761
Mom, just put your box on the table.
22
00:01:04,828 --> 00:01:06,495
While we're eating?
23
00:01:06,563 --> 00:01:08,262
Oh, okay.
24
00:01:11,231 --> 00:01:13,365
(Italian accent):
A-good a-morning, everybody.
25
00:01:16,002 --> 00:01:17,235
Eh...
26
00:01:17,303 --> 00:01:18,737
eh...
27
00:01:18,804 --> 00:01:20,271
eh...
28
00:01:20,339 --> 00:01:21,773
eh... eh...
29
00:01:21,840 --> 00:01:24,108
Roger, only one scoop of chocolate mix.
30
00:01:24,176 --> 00:01:25,976
Everyone h to cut back.
31
00:01:26,044 --> 00:01:27,911
(grunts) Why should I have to?!
32
00:01:27,979 --> 00:01:31,180
Stan spends $400 a week in gas for his SUV!
33
00:01:32,414 --> 00:01:34,276
Stan, I can't believe this!
34
00:01:34,344 --> 00:01:38,403
I'm shoving recycled couch
stuffing up my Jk Johnson
35
00:01:38,471 --> 00:01:39,934
while you're burning through cash!
36
00:01:40,001 --> 00:01:43,761
You need to get rid of that SUV
and get a hybrid right away!
37
00:01:43,828 --> 00:01:45,928
As if! I need my SUV!
38
00:01:45,996 --> 00:01:47,963
You never even haul anything!
39
00:01:48,030 --> 00:01:49,063
I'd like the option.
40
00:01:49,131 --> 00:01:50,364
L-Look, just don't understand.
41
00:01:50,432 --> 00:01:51,831
All right? I love that SUV.
42
00:01:51,899 --> 00:01:54,066
I'm a big man-- I need a big car!
43
00:01:54,133 --> 00:01:55,500
It's who I am!
44
00:01:55,568 --> 00:01:57,767
* *
45
00:01:57,835 --> 00:01:59,669
(tires squealing)
46
00:02:02,004 --> 00:02:04,171
(loud crash)
47
00:02:04,239 --> 00:02:06,005
* *
48
00:02:09,075 --> 00:02:11,309
* *
49
00:02:11,377 --> 00:02:14,145
Stan! We lost all our savings in the market!
50
00:02:14,212 --> 00:02:15,845
We're living paycheck-to-paycheck!
51
00:02:15,913 --> 00:02:18,814
Look, I'll find a way to
make some extra money.
52
00:02:18,881 --> 00:02:21,115
Well, you'd better-- because if you don't,
53
00:02:21,183 --> 00:02:24,117
that SUV is O-U-T!
54
00:02:24,184 --> 00:02:26,118
G-O-T I-T?
55
00:02:26,185 --> 00:02:28,085
H-U-H? H-U-H?!
56
00:02:28,153 --> 00:02:29,886
Yes! just stop...
57
00:02:29,954 --> 00:02:31,120
spelling.
58
00:02:32,822 --> 00:02:34,789
Whew, is that rich!
59
00:02:34,857 --> 00:02:36,957
Can't have too much of that.
60
00:02:37,025 --> 00:02:38,791
All right, just birth the ferret baby
61
00:02:38,859 --> 00:02:41,426
and put it in the bucket-
it's worth 50 points.
62
00:02:41,494 --> 00:02:43,528
Oh, Steve! We've been playing Animal Midwife
63
00:02:43,596 --> 00:02:44,929
for two years!
64
00:02:44,996 --> 00:02:47,297
When are you gonna get some new games?
65
00:02:47,365 --> 00:02:49,432
Maybe we should go to your place and play
66
00:02:49,500 --> 00:02:50,866
Let's Watch Your Mom Sober Up
67
00:02:50,934 --> 00:02:52,967
Before She Has to Get to Her Nursing Job!
68
00:02:53,035 --> 00:02:54,401
Ouch!
69
00:02:54,469 --> 00:02:56,503
All I'm saying is, it would be great
70
00:02:56,571 --> 00:02:58,837
if we had some money for some new games.
71
00:02:58,905 --> 00:03:01,206
Hey, you know, I used to do odd jobs
72
00:03:01,273 --> 00:03:02,540
for my neighbor, Mr. Tuttle.
73
00:03:02,608 --> 00:03:04,107
Haven't seen him in a while.
74
00:03:04,175 --> 00:03:06,042
Maybe he'd pay us to do something!
75
00:03:06,109 --> 00:03:07,810
Like pouring ketchup on my head?
76
00:03:07,877 --> 00:03:09,911
Why would he pay you to do that?
77
00:03:09,979 --> 00:03:13,880
Do what you love, and the money will come!
78
00:03:13,948 --> 00:03:16,648
Got to come up with enough
money to save my SUV.
79
00:03:16,716 --> 00:03:17,816
Think, Stan, think!
80
00:03:17,883 --> 00:03:19,184
Hey, I have an idea.
81
00:03:19,251 --> 00:03:21,352
You could put my brain
back into a human body,
82
00:03:21,420 --> 00:03:23,955
and I could get a job and earn
some money for the family.
83
00:03:24,023 --> 00:03:25,590
That's a great idea, Klaus.
84
00:03:25,658 --> 00:03:26,824
(whispers): Stay out of this!
85
00:03:26,892 --> 00:03:28,026
Your father hates your opinions!
86
00:03:28,093 --> 00:03:29,327
I'm just trying to help.
87
00:03:29,395 --> 00:03:31,262
Then tell him you think
it's a terrible idea!
88
00:03:31,330 --> 00:03:33,231
Well, Klaus, we certainly still have
89
00:03:33,299 --> 00:03:35,600
the brain-switching
technology down at the CIA.
90
00:03:35,667 --> 00:03:37,001
You know what?
91
00:03:37,069 --> 00:03:39,870
No. No, no, I-I think we'll
leave you where you are.
92
00:03:39,937 --> 00:03:41,204
It's working well for everybody.
93
00:03:41,272 --> 00:03:42,706
It's not working for me!
94
00:03:42,773 --> 00:03:45,241
Dad... Shut up, Hayley!
95
00:03:45,309 --> 00:03:47,976
Dear Lord, I hope you're
not still mad at us humans
96
00:03:48,044 --> 00:03:49,610
for casting Whoopi Goldberg to play you
97
00:03:49,678 --> 00:03:50,945
in that Muppet TV movie.
98
00:03:51,013 --> 00:03:52,880
I was not part of that decision.
99
00:03:52,948 --> 00:03:56,183
So, Lord, if you could,
help me find a way to keep my SUV.
100
00:04:00,989 --> 00:04:03,556
"Well I'll Be a Son of a Bitch."
101
00:04:03,623 --> 00:04:04,856
What is it, Dad?
102
00:04:04,924 --> 00:04:06,291
It's a horse!
103
00:04:06,358 --> 00:04:08,826
And it's racing today! It's a sign!
104
00:04:08,893 --> 00:04:10,861
Aah! I got to go bet on this horse!
105
00:04:10,928 --> 00:04:12,796
I got to save my SUV!
106
00:04:14,532 --> 00:04:16,332
You know what? Don't.
107
00:04:16,399 --> 00:04:19,234
You've done enough.
108
00:04:19,301 --> 00:04:21,469
(to himself): Don't let her
see that you're suffocating.
109
00:04:21,537 --> 00:04:24,038
(pants) Don't give her the satisfaction.
110
00:04:24,106 --> 00:04:26,140
(panting, wheezing)
111
00:04:26,208 --> 00:04:29,009
(wheezing, labored breathing)
112
00:04:37,184 --> 00:04:38,451
(door creaks)
113
00:04:38,518 --> 00:04:40,352
Mr. Tuttle?
114
00:04:42,021 --> 00:04:44,522
Man, this place is creepy.
115
00:04:44,590 --> 00:04:47,190
I'm getting scaredy farts.
116
00:04:47,258 --> 00:04:48,658
(passes gas)
117
00:04:48,726 --> 00:04:51,293
Calm down, Barry.
118
00:04:51,361 --> 00:04:52,761
Nice guy.
119
00:04:52,829 --> 00:04:54,696
Always smiling.
120
00:04:54,764 --> 00:04:57,666
I've hardly seen him since his wife died.
121
00:04:57,733 --> 00:04:59,533
(calling): Mr. Tuttle?
122
00:05:03,837 --> 00:05:05,638
(Barry passes gas)
123
00:05:11,978 --> 00:05:14,277
(door creaks)
124
00:05:14,345 --> 00:05:16,078
Mr. Tuttle!
125
00:05:16,146 --> 00:05:17,546
TUTTLE: Company!
126
00:05:17,613 --> 00:05:19,947
You've... you've put on a little weight!
127
00:05:20,015 --> 00:05:23,182
It's mostly fat.
128
00:05:23,250 --> 00:05:25,617
WOMAN (over P.A.): It is now post time.
129
00:05:25,685 --> 00:05:27,751
(crowd cheering, hoofbeats)
130
00:05:29,554 --> 00:05:31,054
STAN: There he is.
131
00:05:31,122 --> 00:05:34,360
Man, Well I'll Be a Son of a
Bitch is a good-looking horse!
132
00:05:34,428 --> 00:05:36,498
I've got a really good feeling about this.
133
00:05:36,566 --> 00:05:38,335
ANNOUNCER: And coming down the stretch,
134
00:05:38,403 --> 00:05:41,008
it's... Well I'll Be a Son of a Bitch
135
00:05:41,076 --> 00:05:42,478
finishing dead last!
136
00:05:42,546 --> 00:05:44,847
That was only misleading if
you're just joining us now!
137
00:05:44,915 --> 00:05:47,116
If you watched the race,
it was perfectly clear!
138
00:05:47,184 --> 00:05:49,952
Sorry, I only have one
emotional level to my voice!
139
00:05:50,020 --> 00:05:52,488
(frustrated grunt) I am
gonna go spit on the jockey!
140
00:05:52,555 --> 00:05:54,656
Hey, little man.
141
00:05:54,690 --> 00:05:55,723
(hawks)
142
00:05:55,791 --> 00:05:57,091
Hello.
143
00:05:57,159 --> 00:05:59,092
Roger? You're a jockey?
144
00:05:59,160 --> 00:06:00,693
Mm-hmm, yes, I am a jockey.
145
00:06:00,761 --> 00:06:03,229
Davy Jones from the Monkees
started out as a jockey,
146
00:06:03,296 --> 00:06:05,664
but I don't see how that's
any of your business.
147
00:06:05,732 --> 00:06:07,932
Hey, my racing form! This is yours?
148
00:06:08,000 --> 00:06:09,567
Why the hell'd you circle your horse?
149
00:06:09,635 --> 00:06:10,901
It's a total loser!
150
00:06:10,969 --> 00:06:12,736
Oh, I was doing dangerous drugs last night,
151
00:06:12,804 --> 00:06:15,305
and I got worried I'd forget
which horse I was racing.
152
00:06:15,373 --> 00:06:16,806
I know, I have a problem.
153
00:06:16,874 --> 00:06:18,107
I worry too much.
154
00:06:18,175 --> 00:06:20,209
Damn it, Roger, that horse was my last hope
155
00:06:20,277 --> 00:06:21,710
to save my SUV!
156
00:06:21,778 --> 00:06:23,578
Another very bad race, Clancy.
157
00:06:23,646 --> 00:06:24,913
(quietly): I'm Clancy.
158
00:06:24,981 --> 00:06:27,382
Sorry, Mr. McCormack,
we'll do better next week.
159
00:06:27,450 --> 00:06:30,686
Unfortunately, there isn't
going to be a next week.
160
00:06:30,754 --> 00:06:31,987
Mr. McCormack, no!
161
00:06:32,055 --> 00:06:33,288
Eh, sorry, Clancy.
162
00:06:33,356 --> 00:06:35,925
The only way I can recoup
my losses on this horse
163
00:06:35,992 --> 00:06:38,961
is to shoot it in the face and
collect the life insurance
164
00:06:39,029 --> 00:06:40,997
I took out when I married it. (cocks gun)
165
00:06:41,064 --> 00:06:43,800
I'll buy him! You n've $50,000.
166
00:06:43,868 --> 00:06:45,769
And you don't have Beyoncé tickets.
167
00:06:45,837 --> 00:06:47,604
Do you? Of course not.
168
00:06:47,672 --> 00:06:48,639
Aw.
169
00:06:50,008 --> 00:06:52,109
Stan, you have to buy this horse.
170
00:06:52,177 --> 00:06:53,542
It's a guaranteed winner.
171
00:06:53,610 --> 00:06:55,441
What?! That horse is a joke!
172
00:06:55,508 --> 00:06:58,339
(quietly): Look, I've been holding it
back with tranquilizers so it loses
173
00:06:58,407 --> 00:07:00,041
and the odds go way up.
174
00:07:00,108 --> 00:07:01,642
Then at next week's Langley Derby,
175
00:07:01,710 --> 00:07:03,677
I'll let it run to its full potential,
176
00:07:03,745 --> 00:07:05,078
and we'll make a fortune!
177
00:07:05,146 --> 00:07:07,847
Wow. That's a really good idea, Roger.
178
00:07:07,915 --> 00:07:09,515
So you'll buy the horse, then?
179
00:07:09,583 --> 00:07:11,250
I don't know. I'd have to take out
180
00:07:11,317 --> 00:07:12,751
a second mortgage for the money,
181
00:07:12,819 --> 00:07:14,419
and if he doesn't win, I'd lose everything.
182
00:07:14,487 --> 00:07:15,720
Are you sure about this?
183
00:07:15,788 --> 00:07:17,588
I'm positive-- this horse is the only thing
184
00:07:17,656 --> 00:07:20,023
that's gonna keep you from
ending up in a car like that.
185
00:07:20,091 --> 00:07:21,491
It's so efficient.
186
00:07:21,559 --> 00:07:23,893
And the radio only gets NPR!
187
00:07:23,961 --> 00:07:25,061
We're nerds!
188
00:07:25,128 --> 00:07:26,362
Get us!
189
00:07:26,430 --> 00:07:28,330
(blows landing)
190
00:07:28,398 --> 00:07:29,631
(shivers)
191
00:07:29,700 --> 00:07:32,300
All right, I'm in-
but do not tell Francine.
192
00:07:32,367 --> 00:07:34,702
It'll be our little secret-
like when you passed out
193
00:07:34,769 --> 00:07:36,870
last Christmas Eve, and I made out with you.
194
00:07:36,938 --> 00:07:37,871
What? Hmm?
195
00:07:42,876 --> 00:07:45,878
Roger, I told you, everyone has to cut back.
196
00:07:45,945 --> 00:07:47,946
Only one thin layer of cream cheese.
197
00:07:48,014 --> 00:07:50,148
Stan spent your life savings on a horse.
198
00:07:50,215 --> 00:07:51,382
What?!
199
00:07:51,450 --> 00:07:52,683
I, uh...
200
00:07:52,751 --> 00:07:54,084
ROGER: What am I doing?
201
00:07:54,152 --> 00:07:56,486
I can't eat a bagel right now-
it's Passover.
202
00:07:58,723 --> 00:08:01,458
(singing song in Hebrew)
203
00:08:04,328 --> 00:08:05,662
(sings in Hebrew)
204
00:08:09,925 --> 00:08:11,559
Ha! Record time!
205
00:08:11,627 --> 00:08:13,427
We're gonna get through this, baby.
206
00:08:13,495 --> 00:08:15,896
I'm gonna take you to Make Out Point
207
00:08:14,963 --> 00:08:16,497
and tongue your gas hole.
208
00:08:16,565 --> 00:08:17,798
Stan! Ooh!
209
00:08:17,866 --> 00:08:20,501
Do you realize we could lose this house?
210
00:08:20,568 --> 00:08:23,769
Do you realize how much
danger you put this family in
211
00:08:23,837 --> 00:08:25,537
to save this stupid thing?!
212
00:08:25,605 --> 00:08:28,240
Look, this horse is gonna
put us back on top.
213
00:08:28,307 --> 00:08:30,074
I'll be able to afford my SUV,
214
00:08:30,142 --> 00:08:32,910
and you'll be able to watch
me drive around the block
215
00:08:32,978 --> 00:08:35,412
(like game show announcer):
from your brand-new lawn chair!
216
00:08:35,479 --> 00:08:36,946
Yay, I won!
217
00:08:38,781 --> 00:08:40,781
Was that a horse?
218
00:08:40,849 --> 00:08:43,249
You'd better be right
about this horse, Stan,
219
00:08:43,317 --> 00:08:45,350
or we're screwed.
220
00:08:48,454 --> 00:08:51,155
See? I told you this thing was fast.
221
00:08:51,222 --> 00:08:54,024
(punching) Hey! I didn't
get to do that earlier.
222
00:08:54,091 --> 00:08:55,725
Stop telling Francine on me! Ow!
223
00:08:55,793 --> 00:08:57,593
Geez, that really hurts.
224
00:08:57,660 --> 00:08:59,361
You broke me. I'm broken.
225
00:08:59,429 --> 00:09:01,396
You're gonna have to do the horse chores,
226
00:09:01,464 --> 00:09:02,633
'cause I'm broken.
227
00:09:02,701 --> 00:09:04,070
Fine! What do I have to do?
228
00:09:04,137 --> 00:09:06,375
Well, you have to brush
the horse's coat and mane,
229
00:09:06,443 --> 00:09:08,945
water and feed it,
and then give it a full relief.
230
00:09:09,013 --> 00:09:12,015
A what? You know-
give it a happy photo finish.
231
00:09:12,082 --> 00:09:14,383
Huh? Take the glue out of the factory.
232
00:09:14,451 --> 00:09:16,619
Spank his front butt. Grant him a bone loan.
233
00:09:16,687 --> 00:09:17,887
Oh!
234
00:09:17,955 --> 00:09:19,856
Uh, oh, no, you're kidding!
235
00:09:19,923 --> 00:09:21,257
No, sir, I am not.
236
00:09:21,325 --> 00:09:23,126
I am stabling a champion racehorse.
237
00:09:23,193 --> 00:09:25,328
A full release ensures a rejuvenative rest
238
00:09:25,396 --> 00:09:26,996
and promotes a winning attitude.
239
00:09:27,064 --> 00:09:29,032
Stan, if you want to keep your SUV,
240
00:09:29,100 --> 00:09:31,168
your house and your wife, you'll do it.
241
00:09:31,235 --> 00:09:33,003
(sighs): I don't know how I'm gonna get
242
00:09:33,071 --> 00:09:35,305
my nightgown on tonight.
243
00:09:37,842 --> 00:09:39,610
So...
244
00:09:39,677 --> 00:09:40,811
Hi.
245
00:09:40,878 --> 00:09:42,179
How's it going?
246
00:09:46,218 --> 00:09:47,819
Here we go. (sighs)
247
00:09:47,886 --> 00:09:49,254
Just, uh...
248
00:09:49,321 --> 00:09:52,291
do me a favor and let me
know when you're about to...
249
00:09:52,358 --> 00:09:53,526
you know.
250
00:09:55,462 --> 00:09:57,530
(gasping, gagging)
251
00:09:59,433 --> 00:10:01,797
Hey, Stan, can you tuck me in and...
252
00:10:01,865 --> 00:10:03,265
Oh, my God, you didn't.
253
00:10:03,333 --> 00:10:04,598
You did!
254
00:10:04,665 --> 00:10:06,131
You told me to!
255
00:10:06,199 --> 00:10:09,666
Well, I-I was just messing with
you for punching me in the arm!
256
00:10:09,734 --> 00:10:11,801
But I can't believe you did it!
257
00:10:11,869 --> 00:10:14,836
Oh-ho! Too good, too good!
258
00:10:14,904 --> 00:10:15,837
Oh!
259
00:10:15,905 --> 00:10:18,006
Well, good night.
260
00:10:20,741 --> 00:10:23,442
Well, Mr. Tuttle, we're done.
261
00:10:23,510 --> 00:10:26,111
You boys have done a fantastic job!
262
00:10:26,178 --> 00:10:27,811
You've earned your hundred bucks.
263
00:10:27,879 --> 00:10:29,213
(all cheer)
264
00:10:29,281 --> 00:10:30,714
I have cash in my wallet.
265
00:10:30,782 --> 00:10:32,082
Great! Where is it.
266
00:10:32,149 --> 00:10:33,349
It's in my back pocket--
267
00:10:33,417 --> 00:10:34,650
grab it for me, won't you?
268
00:10:34,718 --> 00:10:35,751
(all gasp)
269
00:10:35,818 --> 00:10:36,919
Not it!
270
00:10:37,920 --> 00:10:39,554
Not it.
271
00:10:39,622 --> 00:10:41,855
I want this.
272
00:10:41,923 --> 00:10:43,290
(neighing)
273
00:10:43,357 --> 00:10:44,724
What's going on?
274
00:10:44,792 --> 00:10:46,492
He's been acting this way all morning.
275
00:10:46,559 --> 00:10:47,559
He's spooked.
276
00:10:47,627 --> 00:10:48,661
(neighing continues)
277
00:10:48,728 --> 00:10:50,195
Why is the animal
278
00:10:50,263 --> 00:10:52,797
that our future depends on doing that?
279
00:10:52,865 --> 00:10:54,632
Oh, he's fine-- he was expecting
280
00:10:54,700 --> 00:10:57,634
some sunglasses in the
mail that didn't come.
281
00:10:57,702 --> 00:11:00,204
(pained grunt) You'd better
know what you're doing,
282
00:11:00,271 --> 00:11:02,971
you dumb Irish bastard!
283
00:11:05,007 --> 00:11:06,874
We've got to get this thing unspooked.
284
00:11:06,941 --> 00:11:08,808
Everything depends on this horse.
285
00:11:08,876 --> 00:11:11,379
Luckily, I know a guy who
might be able to help us.
286
00:11:11,446 --> 00:11:13,484
Let's just pray that for once,
when we get there,
287
00:11:13,551 --> 00:11:14,751
he doesn't turn out to be me.
288
00:11:17,354 --> 00:11:19,055
Aw, crap.
289
00:11:19,123 --> 00:11:20,257
Can I help you?
290
00:11:22,057 --> 00:11:24,792
I had an appointment
with the horse whisperer.
291
00:11:26,095 --> 00:11:28,230
Oh, yes, he'll be right with you.
292
00:11:28,298 --> 00:11:30,132
Thank God I'm just his secretary.
293
00:11:30,200 --> 00:11:32,000
I'm an associate.
294
00:11:34,302 --> 00:11:36,336
All right, Snot, we'll jimmy him up,
295
00:11:36,404 --> 00:11:37,871
then you go in for the wallet.
296
00:11:37,939 --> 00:11:39,440
Got it.
297
00:11:39,507 --> 00:11:41,241
(all grunting)
298
00:11:41,309 --> 00:11:43,076
(wood creaking)
299
00:11:43,144 --> 00:11:45,611
I'll be like Indiana Jones.
300
00:11:45,679 --> 00:11:47,678
You know, when the stone door was closing,
301
00:11:47,746 --> 00:11:49,913
and then at the last second,
he grabbed his whip and...
302
00:11:50,981 --> 00:11:52,649
(muffled yell)
303
00:11:52,716 --> 00:11:54,450
(all grunting)
304
00:11:56,586 --> 00:11:58,586
Snot's gonna die! (squeaking fart)
305
00:11:58,654 --> 00:12:01,188
I'm getting scaredy farts, huh?
306
00:12:01,256 --> 00:12:03,856
Don't you start,
'cause you're gonna get me going.
307
00:12:03,924 --> 00:12:06,025
(muffled scream of pain)
308
00:12:07,861 --> 00:12:09,728
(whispering)
309
00:12:09,796 --> 00:12:11,797
...imagine... visualize...
310
00:12:11,865 --> 00:12:14,568
(whispering): Horse whispering-
does this stuff really work?
311
00:12:14,635 --> 00:12:16,135
Stan, stop whispering.
312
00:12:16,203 --> 00:12:17,968
The horse won't know who to listen to.
313
00:12:18,036 --> 00:12:19,069
(whispering)
314
00:12:20,971 --> 00:12:21,938
(gasps)
315
00:12:22,006 --> 00:12:23,039
What is it?
316
00:12:23,107 --> 00:12:25,007
This horse says you molested him.
317
00:12:27,611 --> 00:12:30,179
You sick (bleep).
318
00:12:30,247 --> 00:12:32,248
Although it's in peak physical shape,
319
00:12:32,316 --> 00:12:34,150
its mind is shot.
320
00:12:34,218 --> 00:12:36,086
I'm afraid this horse will never race again.
321
00:12:36,153 --> 00:12:38,355
That's it, we're ruined.
322
00:12:38,422 --> 00:12:40,524
Do not say a word of this to Francine.
323
00:12:40,592 --> 00:12:41,692
Do you understand me?
324
00:12:41,760 --> 00:12:43,227
Stan, this is my fault, too.
325
00:12:43,295 --> 00:12:45,563
We got into this together,
we'll get out of it together.
326
00:12:49,535 --> 00:12:51,870
The horse is ruined. Stan raped it.
327
00:12:51,937 --> 00:12:53,705
You're probably going to lose the house.
328
00:12:53,773 --> 00:12:58,577
Damn it, Stan, we're gonna
lose everything because of you!
329
00:12:58,645 --> 00:13:00,846
Francine, wait!
330
00:13:00,914 --> 00:13:02,547
What have I done?
331
00:13:02,615 --> 00:13:04,381
There's no way I'll come up with the money.
332
00:13:04,449 --> 00:13:06,081
My offer still stands.
333
00:13:06,148 --> 00:13:08,047
Put my brain back into a human body,
334
00:13:08,115 --> 00:13:09,847
and I'll get a job doing animal sounds.
335
00:13:09,914 --> 00:13:11,114
Listen to this one.
336
00:13:11,181 --> 00:13:12,846
Yup-yup, yup-yup.
337
00:13:12,914 --> 00:13:14,146
I'm a rabbit.
338
00:13:14,214 --> 00:13:15,914
That's it! Thank you, Klaus!
339
00:13:15,982 --> 00:13:16,915
(kissing)
340
00:13:16,983 --> 00:13:18,583
What a great idea.
341
00:13:18,651 --> 00:13:21,085
Come on, Roger, we're going to the CIA.
342
00:13:22,554 --> 00:13:23,620
(glass breaking)
343
00:13:23,688 --> 00:13:25,288
Wait, wait, where are you going?
344
00:13:25,356 --> 00:13:26,389
We had a deal!
345
00:13:28,925 --> 00:13:31,259
I sure hope this works.
346
00:13:31,327 --> 00:13:33,827
STAN: You heard what the
horse whisperer said.
347
00:13:33,895 --> 00:13:35,595
Its mind is shot, but its body is perfect.
348
00:13:37,865 --> 00:13:40,800
But now with my mind in its body,
349
00:13:40,868 --> 00:13:42,469
I'm gonna win that race.
350
00:13:42,536 --> 00:13:44,203
Wait, aren't we forgetting something?
351
00:13:44,271 --> 00:13:45,371
Oh, yeah.
352
00:13:45,439 --> 00:13:46,572
(whistles)
353
00:13:46,639 --> 00:13:48,540
(neighing, snorting)
354
00:13:54,014 --> 00:13:55,314
Look at you.
355
00:13:55,381 --> 00:13:56,781
You're like Bambi.
356
00:13:56,849 --> 00:13:58,049
Frickin' adorable.
357
00:13:58,117 --> 00:13:59,917
Careful. One hoof at a time.
358
00:13:59,985 --> 00:14:01,484
Good. You're doing it.
359
00:14:01,552 --> 00:14:03,552
(laughing): Look at me. I'm trotting.
360
00:14:03,619 --> 00:14:05,486
Ooh, fancy.
361
00:14:05,554 --> 00:14:07,857
Hey, check out what else I can do.
362
00:14:07,925 --> 00:14:09,092
(groans)
363
00:14:09,160 --> 00:14:10,662
Stop telling Francine on me.
364
00:14:10,730 --> 00:14:11,697
(sighs)
365
00:14:11,765 --> 00:14:13,901
You get one of those.
366
00:14:13,969 --> 00:14:16,573
You get one of those, Horse Stan.
367
00:14:16,641 --> 00:14:18,009
Now we train.
368
00:14:19,211 --> 00:14:20,511
(neighing)
369
00:14:46,934 --> 00:14:47,766
(snapping)
370
00:14:49,702 --> 00:14:52,203
Oh, boy.
371
00:14:57,473 --> 00:14:58,740
(bird chirping)
372
00:14:58,808 --> 00:15:00,675
Man, I'm fast.
373
00:15:00,743 --> 00:15:03,545
I think we can actually win this thing.
374
00:15:03,613 --> 00:15:05,447
Can I pet your horse?
375
00:15:05,515 --> 00:15:07,349
Oh, a little cowboy.
376
00:15:07,417 --> 00:15:08,653
Sure, go ahead, buckaroo.
377
00:15:10,961 --> 00:15:12,261
Honey, don't do that.
378
00:15:12,329 --> 00:15:14,695
Horses don't like to be poked in the eye.
379
00:15:14,763 --> 00:15:18,365
Honey, he doesn't like that.
380
00:15:18,433 --> 00:15:20,734
If you don't stop doing that,
I'm going to come to your house
381
00:15:20,801 --> 00:15:22,168
and kick your mom to death while you watch.
382
00:15:32,178 --> 00:15:33,544
Stop that. Stop.
383
00:15:36,482 --> 00:15:38,883
Hey, Frannie, want to come
cheer me on at the track?
384
00:15:38,951 --> 00:15:40,584
It's gonna be exciting.
385
00:15:40,652 --> 00:15:41,986
Fine.
386
00:15:42,053 --> 00:15:44,455
Might as well be there in
person when I lose everything.
387
00:15:44,523 --> 00:15:46,558
Oh, you're a lot of fun. Glad I invited you.
388
00:15:46,625 --> 00:15:48,359
I got to go poop and puke
389
00:15:48,427 --> 00:15:49,828
so I can fit in my jockey pants.
390
00:15:53,199 --> 00:15:54,967
Stupid horse.
391
00:15:55,035 --> 00:15:57,302
Oh, I'm sorry, fella.
392
00:15:57,370 --> 00:15:59,036
It's not your fault.
393
00:15:59,104 --> 00:16:00,704
It's my husband.
394
00:16:00,772 --> 00:16:04,007
What kind of man puts a
car before his family?
395
00:16:04,074 --> 00:16:07,677
Oh, I'll never be able to look
at him the same way again.
396
00:16:12,083 --> 00:16:13,483
Aah!
397
00:16:16,653 --> 00:16:18,754
Boy, it's a good thing I don't have testes,
398
00:16:18,822 --> 00:16:21,657
because there is zero
room left in these pants.
399
00:16:21,724 --> 00:16:23,691
Go ahead, try to stick your pinky in there.
400
00:16:23,759 --> 00:16:24,792
Can't be done.
401
00:16:24,859 --> 00:16:26,960
Nope? Not interested?
402
00:16:27,027 --> 00:16:29,328
You are in a rough mood.
403
00:16:29,396 --> 00:16:30,362
(engine starts)
404
00:16:35,236 --> 00:16:38,004
Hey, brother, chewing on hay?
405
00:16:38,072 --> 00:16:39,139
Yeah? That's cool.
406
00:16:39,206 --> 00:16:40,807
So just checking in.
407
00:16:40,875 --> 00:16:43,543
Seeing when you're going to
put my brain back in a body.
408
00:16:43,611 --> 00:16:44,744
(neighing, snorting)
409
00:16:44,812 --> 00:16:46,213
Oh, no.
410
00:16:46,280 --> 00:16:48,281
Dad, I need your help!
411
00:16:48,349 --> 00:16:50,616
Snot's trapped under Tuttle's fat ass!
412
00:16:50,684 --> 00:16:51,851
That's not your father.
413
00:16:51,919 --> 00:16:53,185
What do you talking about?
414
00:16:53,253 --> 00:16:54,819
Instead of switching my brain with a human,
415
00:16:54,887 --> 00:16:56,620
he switched his own brain with a horse.
416
00:16:56,688 --> 00:16:58,122
That's perfect.
417
00:16:58,189 --> 00:16:59,223
Come on, Dad Horse.
418
00:16:59,290 --> 00:17:03,727
It's not perfect for me, Steve!
419
00:17:05,931 --> 00:17:07,831
Let's go, Dad Horse.
420
00:17:07,899 --> 00:17:08,899
Pull!
421
00:17:08,967 --> 00:17:09,933
(neighing)
422
00:17:10,001 --> 00:17:11,568
It's working!
423
00:17:12,303 --> 00:17:13,403
(grunting)
424
00:17:13,470 --> 00:17:14,337
(gasps)
425
00:17:16,774 --> 00:17:18,141
There's no wallet.
426
00:17:18,209 --> 00:17:19,977
What's going on here?
427
00:17:20,045 --> 00:17:24,683
Well, boys, the truth is,
I don't have a wallet.
428
00:17:24,750 --> 00:17:28,319
Two Christmases ago, I soaked
it in teriyaki sauce and ate it.
429
00:17:28,387 --> 00:17:29,520
(gasping) Why, Mr. Tuttle?
430
00:17:29,588 --> 00:17:31,521
Why did you put us through this?
431
00:17:31,589 --> 00:17:34,490
It was just nice having you boys around.
432
00:17:34,558 --> 00:17:37,459
I don't socialize much
since the missus died.
433
00:17:37,527 --> 00:17:38,860
Here, here's your money.
434
00:17:39,995 --> 00:17:41,928
Let's get out of here.
435
00:17:41,996 --> 00:17:43,630
Fat people disgust me.
436
00:17:48,300 --> 00:17:50,168
Hang on.
437
00:17:50,236 --> 00:17:51,470
I have an idea.
438
00:17:53,372 --> 00:17:54,572
(snorting)
439
00:17:54,640 --> 00:17:57,107
Hey, this is great!
440
00:17:57,175 --> 00:17:59,375
I'm part of the neighborhood again.
441
00:17:59,443 --> 00:18:02,011
Hey, Greg, Terry, how you been?
442
00:18:03,246 --> 00:18:05,781
It's me, Al Tuttle.
443
00:18:05,849 --> 00:18:07,349
He looks terrible.
444
00:18:07,417 --> 00:18:09,117
Why are we always holding hands?
445
00:18:09,185 --> 00:18:11,452
How else will people know we're gay? Oh,
yeah, you're right.
446
00:18:16,457 --> 00:18:18,825
Okay, I bet all your money on you to win.
447
00:18:18,893 --> 00:18:20,059
Come on, it's time.
448
00:18:20,127 --> 00:18:21,861
What the hell is wrong with you?
449
00:18:24,597 --> 00:18:26,365
I can't concentrate.
450
00:18:26,432 --> 00:18:27,432
It's Francine.
451
00:18:27,500 --> 00:18:29,134
What? So she's pissed.
452
00:18:29,202 --> 00:18:31,404
Everybody's pissed.
It's weird times these days.
453
00:18:31,471 --> 00:18:34,839
Oh, she's not just pissed,
she's disappointed, and that's worse.
454
00:18:34,907 --> 00:18:37,008
I can't believe I let her down.
455
00:18:37,076 --> 00:18:38,743
I got to make this right.
456
00:18:38,810 --> 00:18:40,010
Stan, Stan, Stan!
457
00:18:40,078 --> 00:18:41,645
Stan!!
458
00:18:41,713 --> 00:18:43,113
(panicked shouting)
459
00:18:45,049 --> 00:18:47,183
Ahh! Make it quick, just kill me!
460
00:18:47,250 --> 00:18:49,017
No, Francine, it's me.
461
00:18:49,085 --> 00:18:50,852
(gasps)
462
00:18:50,919 --> 00:18:53,154
Stan? You're a horse.
463
00:18:53,221 --> 00:18:56,556
I'm not just a horse, I'm a horse's ass.
464
00:18:56,624 --> 00:18:58,958
I put our family's security in jeopardy.
465
00:18:59,026 --> 00:19:00,726
I just wanted to keep my SUV
466
00:19:00,794 --> 00:19:02,795
so I could roll right over anyone in my way.
467
00:19:02,863 --> 00:19:04,296
But I rolled right over you.
468
00:19:04,364 --> 00:19:05,761
I'm so sorry.
469
00:19:05,829 --> 00:19:07,695
How can I ever make it up to you?
470
00:19:09,664 --> 00:19:12,967
Well, there is one thing
you could do for me.
471
00:19:13,034 --> 00:19:14,035
What?
472
00:19:14,103 --> 00:19:15,270
Come here.
473
00:19:15,338 --> 00:19:17,505
Win.
474
00:19:17,573 --> 00:19:19,573
(whispers): Win.
475
00:19:19,641 --> 00:19:21,742
Well, what are we waiting for?
476
00:19:21,810 --> 00:19:23,076
(neighing)
477
00:19:26,580 --> 00:19:27,580
Ready, Roger? (listlessly): Yeah.
478
00:19:27,648 --> 00:19:29,582
What's wrong, bud?
479
00:19:29,650 --> 00:19:32,618
Wish I had like a rival jockey or
something to make things more exciting.
480
00:19:32,685 --> 00:19:34,219
Hey, it's not too late.
481
00:19:34,286 --> 00:19:35,686
Yeah, I guess you're right.
482
00:19:35,754 --> 00:19:37,354
Hey, you, with the goatee--
483
00:19:37,422 --> 00:19:38,589
Yeah?
484
00:19:38,656 --> 00:19:41,092
I'm so tired. I was up all night.
485
00:19:41,159 --> 00:19:42,760
Oh, yeah? What were you doing?
486
00:19:42,827 --> 00:19:44,061
Pumping your wife.
487
00:19:44,129 --> 00:19:46,129
Hey, no, you weren't.
488
00:19:46,196 --> 00:19:48,063
Yes, I was. Pumping her good.
489
00:19:48,131 --> 00:19:49,697
I'm gonna get you for that.
490
00:19:49,765 --> 00:19:52,533
Bring it on! It is on!
491
00:19:52,601 --> 00:19:53,800
(bell rings) ANNOUNCER: And they're off.
492
00:20:11,920 --> 00:20:13,620
Come on, Stan, come on!
493
00:20:13,688 --> 00:20:15,022
I'm giving it all I got.
494
00:20:15,089 --> 00:20:17,091
Damn it. If only I was a little bit lighter.
495
00:20:20,194 --> 00:20:21,760
(retching)
496
00:20:23,697 --> 00:20:25,231
(retching)
497
00:20:26,433 --> 00:20:27,733
(vomiting)
498
00:20:29,636 --> 00:20:32,437
Whoo-hoo! Son of a bitch!
499
00:20:35,208 --> 00:20:37,941
Can't we just go back to the CIA?
500
00:20:38,008 --> 00:20:39,341
In a minute.
501
00:20:39,409 --> 00:20:41,342
There's something important
I have to do first.
502
00:20:41,343 --> 00:20:48,343
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
503
00:20:50,482 --> 00:20:53,449
Mr. Spielberg, I have a talking horse,
504
00:20:53,517 --> 00:20:55,718
and I think we both know what that means.
505
00:20:55,785 --> 00:20:59,654
It's time to ride our
talking horses together.
506
00:21:00,656 --> 00:21:04,727
Steven... he's right.