1 00:00:02,181 --> 00:00:03,614 (upbeat march plays) 2 00:00:03,682 --> 00:00:06,447 * Good morning, USA! * 3 00:00:06,515 --> 00:00:10,382 * I got a feeling that it's gonna be a wonderful day * 4 00:00:10,450 --> 00:00:13,317 * The sun in the sky has a smile on his face * 5 00:00:13,384 --> 00:00:17,485 * And he's shining a salute to the American race * 6 00:00:19,552 --> 00:00:23,049 * O boy, it's swell to say * 7 00:00:23,117 --> 00:00:24,948 * Good... * Good morning, USA * 8 00:00:25,016 --> 00:00:26,581 Aah! 9 00:00:26,649 --> 00:00:33,946 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 10 00:00:33,782 --> 00:00:35,980 This morning's top story: the economy. 11 00:00:36,048 --> 00:00:37,848 People are losing their jobs, their homes 12 00:00:37,916 --> 00:00:40,283 and their life savings, and everybody's cutting back. 13 00:00:40,351 --> 00:00:42,850 Even us-- last night we only 68'd. 14 00:00:42,918 --> 00:00:44,718 Really? That's terrible. 15 00:00:44,786 --> 00:00:46,219 Oh, well. 16 00:00:46,287 --> 00:00:49,988 Well, I'm doing my part to save this family some money. 17 00:00:50,056 --> 00:00:52,489 Look-- I'm rolling my own tampons. 18 00:00:55,124 --> 00:00:57,524 I just saved 21 cents! 19 00:00:57,592 --> 00:01:00,192 That's my girl-- soaking up the savings! 20 00:01:00,259 --> 00:01:03,193 I'll just shove this in my box. 21 00:01:03,261 --> 00:01:04,761 Mom, just put your box on the table. 22 00:01:04,828 --> 00:01:06,495 While we're eating? 23 00:01:06,563 --> 00:01:08,262 Oh, okay. 24 00:01:11,231 --> 00:01:13,365 (Italian accent): A-good a-morning, everybody. 25 00:01:16,002 --> 00:01:17,235 Eh... 26 00:01:17,303 --> 00:01:18,737 eh... 27 00:01:18,804 --> 00:01:20,271 eh... 28 00:01:20,339 --> 00:01:21,773 eh... eh... 29 00:01:21,840 --> 00:01:24,108 Roger, only one scoop of chocolate mix. 30 00:01:24,176 --> 00:01:25,976 Everyone h to cut back. 31 00:01:26,044 --> 00:01:27,911 (grunts) Why should I have to?! 32 00:01:27,979 --> 00:01:31,180 Stan spends $400 a week in gas for his SUV! 33 00:01:32,414 --> 00:01:34,276 Stan, I can't believe this! 34 00:01:34,344 --> 00:01:38,403 I'm shoving recycled couch stuffing up my Jk Johnson 35 00:01:38,471 --> 00:01:39,934 while you're burning through cash! 36 00:01:40,001 --> 00:01:43,761 You need to get rid of that SUV and get a hybrid right away! 37 00:01:43,828 --> 00:01:45,928 As if! I need my SUV! 38 00:01:45,996 --> 00:01:47,963 You never even haul anything! 39 00:01:48,030 --> 00:01:49,063 I'd like the option. 40 00:01:49,131 --> 00:01:50,364 L-Look, just don't understand. 41 00:01:50,432 --> 00:01:51,831 All right? I love that SUV. 42 00:01:51,899 --> 00:01:54,066 I'm a big man-- I need a big car! 43 00:01:54,133 --> 00:01:55,500 It's who I am! 44 00:01:55,568 --> 00:01:57,767 * * 45 00:01:57,835 --> 00:01:59,669 (tires squealing) 46 00:02:02,004 --> 00:02:04,171 (loud crash) 47 00:02:04,239 --> 00:02:06,005 * * 48 00:02:09,075 --> 00:02:11,309 * * 49 00:02:11,377 --> 00:02:14,145 Stan! We lost all our savings in the market! 50 00:02:14,212 --> 00:02:15,845 We're living paycheck-to-paycheck! 51 00:02:15,913 --> 00:02:18,814 Look, I'll find a way to make some extra money. 52 00:02:18,881 --> 00:02:21,115 Well, you'd better-- because if you don't, 53 00:02:21,183 --> 00:02:24,117 that SUV is O-U-T! 54 00:02:24,184 --> 00:02:26,118 G-O-T I-T? 55 00:02:26,185 --> 00:02:28,085 H-U-H? H-U-H?! 56 00:02:28,153 --> 00:02:29,886 Yes! just stop... 57 00:02:29,954 --> 00:02:31,120 spelling. 58 00:02:32,822 --> 00:02:34,789 Whew, is that rich! 59 00:02:34,857 --> 00:02:36,957 Can't have too much of that. 60 00:02:37,025 --> 00:02:38,791 All right, just birth the ferret baby 61 00:02:38,859 --> 00:02:41,426 and put it in the bucket- it's worth 50 points. 62 00:02:41,494 --> 00:02:43,528 Oh, Steve! We've been playing Animal Midwife 63 00:02:43,596 --> 00:02:44,929 for two years! 64 00:02:44,996 --> 00:02:47,297 When are you gonna get some new games? 65 00:02:47,365 --> 00:02:49,432 Maybe we should go to your place and play 66 00:02:49,500 --> 00:02:50,866 Let's Watch Your Mom Sober Up 67 00:02:50,934 --> 00:02:52,967 Before She Has to Get to Her Nursing Job! 68 00:02:53,035 --> 00:02:54,401 Ouch! 69 00:02:54,469 --> 00:02:56,503 All I'm saying is, it would be great 70 00:02:56,571 --> 00:02:58,837 if we had some money for some new games. 71 00:02:58,905 --> 00:03:01,206 Hey, you know, I used to do odd jobs 72 00:03:01,273 --> 00:03:02,540 for my neighbor, Mr. Tuttle. 73 00:03:02,608 --> 00:03:04,107 Haven't seen him in a while. 74 00:03:04,175 --> 00:03:06,042 Maybe he'd pay us to do something! 75 00:03:06,109 --> 00:03:07,810 Like pouring ketchup on my head? 76 00:03:07,877 --> 00:03:09,911 Why would he pay you to do that? 77 00:03:09,979 --> 00:03:13,880 Do what you love, and the money will come! 78 00:03:13,948 --> 00:03:16,648 Got to come up with enough money to save my SUV. 79 00:03:16,716 --> 00:03:17,816 Think, Stan, think! 80 00:03:17,883 --> 00:03:19,184 Hey, I have an idea. 81 00:03:19,251 --> 00:03:21,352 You could put my brain back into a human body, 82 00:03:21,420 --> 00:03:23,955 and I could get a job and earn some money for the family. 83 00:03:24,023 --> 00:03:25,590 That's a great idea, Klaus. 84 00:03:25,658 --> 00:03:26,824 (whispers): Stay out of this! 85 00:03:26,892 --> 00:03:28,026 Your father hates your opinions! 86 00:03:28,093 --> 00:03:29,327 I'm just trying to help. 87 00:03:29,395 --> 00:03:31,262 Then tell him you think it's a terrible idea! 88 00:03:31,330 --> 00:03:33,231 Well, Klaus, we certainly still have 89 00:03:33,299 --> 00:03:35,600 the brain-switching technology down at the CIA. 90 00:03:35,667 --> 00:03:37,001 You know what? 91 00:03:37,069 --> 00:03:39,870 No. No, no, I-I think we'll leave you where you are. 92 00:03:39,937 --> 00:03:41,204 It's working well for everybody. 93 00:03:41,272 --> 00:03:42,706 It's not working for me! 94 00:03:42,773 --> 00:03:45,241 Dad... Shut up, Hayley! 95 00:03:45,309 --> 00:03:47,976 Dear Lord, I hope you're not still mad at us humans 96 00:03:48,044 --> 00:03:49,610 for casting Whoopi Goldberg to play you 97 00:03:49,678 --> 00:03:50,945 in that Muppet TV movie. 98 00:03:51,013 --> 00:03:52,880 I was not part of that decision. 99 00:03:52,948 --> 00:03:56,183 So, Lord, if you could, help me find a way to keep my SUV. 100 00:04:00,989 --> 00:04:03,556 "Well I'll Be a Son of a Bitch." 101 00:04:03,623 --> 00:04:04,856 What is it, Dad? 102 00:04:04,924 --> 00:04:06,291 It's a horse! 103 00:04:06,358 --> 00:04:08,826 And it's racing today! It's a sign! 104 00:04:08,893 --> 00:04:10,861 Aah! I got to go bet on this horse! 105 00:04:10,928 --> 00:04:12,796 I got to save my SUV! 106 00:04:14,532 --> 00:04:16,332 You know what? Don't. 107 00:04:16,399 --> 00:04:19,234 You've done enough. 108 00:04:19,301 --> 00:04:21,469 (to himself): Don't let her see that you're suffocating. 109 00:04:21,537 --> 00:04:24,038 (pants) Don't give her the satisfaction. 110 00:04:24,106 --> 00:04:26,140 (panting, wheezing) 111 00:04:26,208 --> 00:04:29,009 (wheezing, labored breathing) 112 00:04:37,184 --> 00:04:38,451 (door creaks) 113 00:04:38,518 --> 00:04:40,352 Mr. Tuttle? 114 00:04:42,021 --> 00:04:44,522 Man, this place is creepy. 115 00:04:44,590 --> 00:04:47,190 I'm getting scaredy farts. 116 00:04:47,258 --> 00:04:48,658 (passes gas) 117 00:04:48,726 --> 00:04:51,293 Calm down, Barry. 118 00:04:51,361 --> 00:04:52,761 Nice guy. 119 00:04:52,829 --> 00:04:54,696 Always smiling. 120 00:04:54,764 --> 00:04:57,666 I've hardly seen him since his wife died. 121 00:04:57,733 --> 00:04:59,533 (calling): Mr. Tuttle? 122 00:05:03,837 --> 00:05:05,638 (Barry passes gas) 123 00:05:11,978 --> 00:05:14,277 (door creaks) 124 00:05:14,345 --> 00:05:16,078 Mr. Tuttle! 125 00:05:16,146 --> 00:05:17,546 TUTTLE: Company! 126 00:05:17,613 --> 00:05:19,947 You've... you've put on a little weight! 127 00:05:20,015 --> 00:05:23,182 It's mostly fat. 128 00:05:23,250 --> 00:05:25,617 WOMAN (over P.A.): It is now post time. 129 00:05:25,685 --> 00:05:27,751 (crowd cheering, hoofbeats) 130 00:05:29,554 --> 00:05:31,054 STAN: There he is. 131 00:05:31,122 --> 00:05:34,360 Man, Well I'll Be a Son of a Bitch is a good-looking horse! 132 00:05:34,428 --> 00:05:36,498 I've got a really good feeling about this. 133 00:05:36,566 --> 00:05:38,335 ANNOUNCER: And coming down the stretch, 134 00:05:38,403 --> 00:05:41,008 it's... Well I'll Be a Son of a Bitch 135 00:05:41,076 --> 00:05:42,478 finishing dead last! 136 00:05:42,546 --> 00:05:44,847 That was only misleading if you're just joining us now! 137 00:05:44,915 --> 00:05:47,116 If you watched the race, it was perfectly clear! 138 00:05:47,184 --> 00:05:49,952 Sorry, I only have one emotional level to my voice! 139 00:05:50,020 --> 00:05:52,488 (frustrated grunt) I am gonna go spit on the jockey! 140 00:05:52,555 --> 00:05:54,656 Hey, little man. 141 00:05:54,690 --> 00:05:55,723 (hawks) 142 00:05:55,791 --> 00:05:57,091 Hello. 143 00:05:57,159 --> 00:05:59,092 Roger? You're a jockey? 144 00:05:59,160 --> 00:06:00,693 Mm-hmm, yes, I am a jockey. 145 00:06:00,761 --> 00:06:03,229 Davy Jones from the Monkees started out as a jockey, 146 00:06:03,296 --> 00:06:05,664 but I don't see how that's any of your business. 147 00:06:05,732 --> 00:06:07,932 Hey, my racing form! This is yours? 148 00:06:08,000 --> 00:06:09,567 Why the hell'd you circle your horse? 149 00:06:09,635 --> 00:06:10,901 It's a total loser! 150 00:06:10,969 --> 00:06:12,736 Oh, I was doing dangerous drugs last night, 151 00:06:12,804 --> 00:06:15,305 and I got worried I'd forget which horse I was racing. 152 00:06:15,373 --> 00:06:16,806 I know, I have a problem. 153 00:06:16,874 --> 00:06:18,107 I worry too much. 154 00:06:18,175 --> 00:06:20,209 Damn it, Roger, that horse was my last hope 155 00:06:20,277 --> 00:06:21,710 to save my SUV! 156 00:06:21,778 --> 00:06:23,578 Another very bad race, Clancy. 157 00:06:23,646 --> 00:06:24,913 (quietly): I'm Clancy. 158 00:06:24,981 --> 00:06:27,382 Sorry, Mr. McCormack, we'll do better next week. 159 00:06:27,450 --> 00:06:30,686 Unfortunately, there isn't going to be a next week. 160 00:06:30,754 --> 00:06:31,987 Mr. McCormack, no! 161 00:06:32,055 --> 00:06:33,288 Eh, sorry, Clancy. 162 00:06:33,356 --> 00:06:35,925 The only way I can recoup my losses on this horse 163 00:06:35,992 --> 00:06:38,961 is to shoot it in the face and collect the life insurance 164 00:06:39,029 --> 00:06:40,997 I took out when I married it. (cocks gun) 165 00:06:41,064 --> 00:06:43,800 I'll buy him! You n've $50,000. 166 00:06:43,868 --> 00:06:45,769 And you don't have Beyoncé tickets. 167 00:06:45,837 --> 00:06:47,604 Do you? Of course not. 168 00:06:47,672 --> 00:06:48,639 Aw. 169 00:06:50,008 --> 00:06:52,109 Stan, you have to buy this horse. 170 00:06:52,177 --> 00:06:53,542 It's a guaranteed winner. 171 00:06:53,610 --> 00:06:55,441 What?! That horse is a joke! 172 00:06:55,508 --> 00:06:58,339 (quietly): Look, I've been holding it back with tranquilizers so it loses 173 00:06:58,407 --> 00:07:00,041 and the odds go way up. 174 00:07:00,108 --> 00:07:01,642 Then at next week's Langley Derby, 175 00:07:01,710 --> 00:07:03,677 I'll let it run to its full potential, 176 00:07:03,745 --> 00:07:05,078 and we'll make a fortune! 177 00:07:05,146 --> 00:07:07,847 Wow. That's a really good idea, Roger. 178 00:07:07,915 --> 00:07:09,515 So you'll buy the horse, then? 179 00:07:09,583 --> 00:07:11,250 I don't know. I'd have to take out 180 00:07:11,317 --> 00:07:12,751 a second mortgage for the money, 181 00:07:12,819 --> 00:07:14,419 and if he doesn't win, I'd lose everything. 182 00:07:14,487 --> 00:07:15,720 Are you sure about this? 183 00:07:15,788 --> 00:07:17,588 I'm positive-- this horse is the only thing 184 00:07:17,656 --> 00:07:20,023 that's gonna keep you from ending up in a car like that. 185 00:07:20,091 --> 00:07:21,491 It's so efficient. 186 00:07:21,559 --> 00:07:23,893 And the radio only gets NPR! 187 00:07:23,961 --> 00:07:25,061 We're nerds! 188 00:07:25,128 --> 00:07:26,362 Get us! 189 00:07:26,430 --> 00:07:28,330 (blows landing) 190 00:07:28,398 --> 00:07:29,631 (shivers) 191 00:07:29,700 --> 00:07:32,300 All right, I'm in- but do not tell Francine. 192 00:07:32,367 --> 00:07:34,702 It'll be our little secret- like when you passed out 193 00:07:34,769 --> 00:07:36,870 last Christmas Eve, and I made out with you. 194 00:07:36,938 --> 00:07:37,871 What? Hmm? 195 00:07:42,876 --> 00:07:45,878 Roger, I told you, everyone has to cut back. 196 00:07:45,945 --> 00:07:47,946 Only one thin layer of cream cheese. 197 00:07:48,014 --> 00:07:50,148 Stan spent your life savings on a horse. 198 00:07:50,215 --> 00:07:51,382 What?! 199 00:07:51,450 --> 00:07:52,683 I, uh... 200 00:07:52,751 --> 00:07:54,084 ROGER: What am I doing? 201 00:07:54,152 --> 00:07:56,486 I can't eat a bagel right now- it's Passover. 202 00:07:58,723 --> 00:08:01,458 (singing song in Hebrew) 203 00:08:04,328 --> 00:08:05,662 (sings in Hebrew) 204 00:08:09,925 --> 00:08:11,559 Ha! Record time! 205 00:08:11,627 --> 00:08:13,427 We're gonna get through this, baby. 206 00:08:13,495 --> 00:08:15,896 I'm gonna take you to Make Out Point 207 00:08:14,963 --> 00:08:16,497 and tongue your gas hole. 208 00:08:16,565 --> 00:08:17,798 Stan! Ooh! 209 00:08:17,866 --> 00:08:20,501 Do you realize we could lose this house? 210 00:08:20,568 --> 00:08:23,769 Do you realize how much danger you put this family in 211 00:08:23,837 --> 00:08:25,537 to save this stupid thing?! 212 00:08:25,605 --> 00:08:28,240 Look, this horse is gonna put us back on top. 213 00:08:28,307 --> 00:08:30,074 I'll be able to afford my SUV, 214 00:08:30,142 --> 00:08:32,910 and you'll be able to watch me drive around the block 215 00:08:32,978 --> 00:08:35,412 (like game show announcer): from your brand-new lawn chair! 216 00:08:35,479 --> 00:08:36,946 Yay, I won! 217 00:08:38,781 --> 00:08:40,781 Was that a horse? 218 00:08:40,849 --> 00:08:43,249 You'd better be right about this horse, Stan, 219 00:08:43,317 --> 00:08:45,350 or we're screwed. 220 00:08:48,454 --> 00:08:51,155 See? I told you this thing was fast. 221 00:08:51,222 --> 00:08:54,024 (punching) Hey! I didn't get to do that earlier. 222 00:08:54,091 --> 00:08:55,725 Stop telling Francine on me! Ow! 223 00:08:55,793 --> 00:08:57,593 Geez, that really hurts. 224 00:08:57,660 --> 00:08:59,361 You broke me. I'm broken. 225 00:08:59,429 --> 00:09:01,396 You're gonna have to do the horse chores, 226 00:09:01,464 --> 00:09:02,633 'cause I'm broken. 227 00:09:02,701 --> 00:09:04,070 Fine! What do I have to do? 228 00:09:04,137 --> 00:09:06,375 Well, you have to brush the horse's coat and mane, 229 00:09:06,443 --> 00:09:08,945 water and feed it, and then give it a full relief. 230 00:09:09,013 --> 00:09:12,015 A what? You know- give it a happy photo finish. 231 00:09:12,082 --> 00:09:14,383 Huh? Take the glue out of the factory. 232 00:09:14,451 --> 00:09:16,619 Spank his front butt. Grant him a bone loan. 233 00:09:16,687 --> 00:09:17,887 Oh! 234 00:09:17,955 --> 00:09:19,856 Uh, oh, no, you're kidding! 235 00:09:19,923 --> 00:09:21,257 No, sir, I am not. 236 00:09:21,325 --> 00:09:23,126 I am stabling a champion racehorse. 237 00:09:23,193 --> 00:09:25,328 A full release ensures a rejuvenative rest 238 00:09:25,396 --> 00:09:26,996 and promotes a winning attitude. 239 00:09:27,064 --> 00:09:29,032 Stan, if you want to keep your SUV, 240 00:09:29,100 --> 00:09:31,168 your house and your wife, you'll do it. 241 00:09:31,235 --> 00:09:33,003 (sighs): I don't know how I'm gonna get 242 00:09:33,071 --> 00:09:35,305 my nightgown on tonight. 243 00:09:37,842 --> 00:09:39,610 So... 244 00:09:39,677 --> 00:09:40,811 Hi. 245 00:09:40,878 --> 00:09:42,179 How's it going? 246 00:09:46,218 --> 00:09:47,819 Here we go. (sighs) 247 00:09:47,886 --> 00:09:49,254 Just, uh... 248 00:09:49,321 --> 00:09:52,291 do me a favor and let me know when you're about to... 249 00:09:52,358 --> 00:09:53,526 you know. 250 00:09:55,462 --> 00:09:57,530 (gasping, gagging) 251 00:09:59,433 --> 00:10:01,797 Hey, Stan, can you tuck me in and... 252 00:10:01,865 --> 00:10:03,265 Oh, my God, you didn't. 253 00:10:03,333 --> 00:10:04,598 You did! 254 00:10:04,665 --> 00:10:06,131 You told me to! 255 00:10:06,199 --> 00:10:09,666 Well, I-I was just messing with you for punching me in the arm! 256 00:10:09,734 --> 00:10:11,801 But I can't believe you did it! 257 00:10:11,869 --> 00:10:14,836 Oh-ho! Too good, too good! 258 00:10:14,904 --> 00:10:15,837 Oh! 259 00:10:15,905 --> 00:10:18,006 Well, good night. 260 00:10:20,741 --> 00:10:23,442 Well, Mr. Tuttle, we're done. 261 00:10:23,510 --> 00:10:26,111 You boys have done a fantastic job! 262 00:10:26,178 --> 00:10:27,811 You've earned your hundred bucks. 263 00:10:27,879 --> 00:10:29,213 (all cheer) 264 00:10:29,281 --> 00:10:30,714 I have cash in my wallet. 265 00:10:30,782 --> 00:10:32,082 Great! Where is it. 266 00:10:32,149 --> 00:10:33,349 It's in my back pocket-- 267 00:10:33,417 --> 00:10:34,650 grab it for me, won't you? 268 00:10:34,718 --> 00:10:35,751 (all gasp) 269 00:10:35,818 --> 00:10:36,919 Not it! 270 00:10:37,920 --> 00:10:39,554 Not it. 271 00:10:39,622 --> 00:10:41,855 I want this. 272 00:10:41,923 --> 00:10:43,290 (neighing) 273 00:10:43,357 --> 00:10:44,724 What's going on? 274 00:10:44,792 --> 00:10:46,492 He's been acting this way all morning. 275 00:10:46,559 --> 00:10:47,559 He's spooked. 276 00:10:47,627 --> 00:10:48,661 (neighing continues) 277 00:10:48,728 --> 00:10:50,195 Why is the animal 278 00:10:50,263 --> 00:10:52,797 that our future depends on doing that? 279 00:10:52,865 --> 00:10:54,632 Oh, he's fine-- he was expecting 280 00:10:54,700 --> 00:10:57,634 some sunglasses in the mail that didn't come. 281 00:10:57,702 --> 00:11:00,204 (pained grunt) You'd better know what you're doing, 282 00:11:00,271 --> 00:11:02,971 you dumb Irish bastard! 283 00:11:05,007 --> 00:11:06,874 We've got to get this thing unspooked. 284 00:11:06,941 --> 00:11:08,808 Everything depends on this horse. 285 00:11:08,876 --> 00:11:11,379 Luckily, I know a guy who might be able to help us. 286 00:11:11,446 --> 00:11:13,484 Let's just pray that for once, when we get there, 287 00:11:13,551 --> 00:11:14,751 he doesn't turn out to be me. 288 00:11:17,354 --> 00:11:19,055 Aw, crap. 289 00:11:19,123 --> 00:11:20,257 Can I help you? 290 00:11:22,057 --> 00:11:24,792 I had an appointment with the horse whisperer. 291 00:11:26,095 --> 00:11:28,230 Oh, yes, he'll be right with you. 292 00:11:28,298 --> 00:11:30,132 Thank God I'm just his secretary. 293 00:11:30,200 --> 00:11:32,000 I'm an associate. 294 00:11:34,302 --> 00:11:36,336 All right, Snot, we'll jimmy him up, 295 00:11:36,404 --> 00:11:37,871 then you go in for the wallet. 296 00:11:37,939 --> 00:11:39,440 Got it. 297 00:11:39,507 --> 00:11:41,241 (all grunting) 298 00:11:41,309 --> 00:11:43,076 (wood creaking) 299 00:11:43,144 --> 00:11:45,611 I'll be like Indiana Jones. 300 00:11:45,679 --> 00:11:47,678 You know, when the stone door was closing, 301 00:11:47,746 --> 00:11:49,913 and then at the last second, he grabbed his whip and... 302 00:11:50,981 --> 00:11:52,649 (muffled yell) 303 00:11:52,716 --> 00:11:54,450 (all grunting) 304 00:11:56,586 --> 00:11:58,586 Snot's gonna die! (squeaking fart) 305 00:11:58,654 --> 00:12:01,188 I'm getting scaredy farts, huh? 306 00:12:01,256 --> 00:12:03,856 Don't you start, 'cause you're gonna get me going. 307 00:12:03,924 --> 00:12:06,025 (muffled scream of pain) 308 00:12:07,861 --> 00:12:09,728 (whispering) 309 00:12:09,796 --> 00:12:11,797 ...imagine... visualize... 310 00:12:11,865 --> 00:12:14,568 (whispering): Horse whispering- does this stuff really work? 311 00:12:14,635 --> 00:12:16,135 Stan, stop whispering. 312 00:12:16,203 --> 00:12:17,968 The horse won't know who to listen to. 313 00:12:18,036 --> 00:12:19,069 (whispering) 314 00:12:20,971 --> 00:12:21,938 (gasps) 315 00:12:22,006 --> 00:12:23,039 What is it? 316 00:12:23,107 --> 00:12:25,007 This horse says you molested him. 317 00:12:27,611 --> 00:12:30,179 You sick (bleep). 318 00:12:30,247 --> 00:12:32,248 Although it's in peak physical shape, 319 00:12:32,316 --> 00:12:34,150 its mind is shot. 320 00:12:34,218 --> 00:12:36,086 I'm afraid this horse will never race again. 321 00:12:36,153 --> 00:12:38,355 That's it, we're ruined. 322 00:12:38,422 --> 00:12:40,524 Do not say a word of this to Francine. 323 00:12:40,592 --> 00:12:41,692 Do you understand me? 324 00:12:41,760 --> 00:12:43,227 Stan, this is my fault, too. 325 00:12:43,295 --> 00:12:45,563 We got into this together, we'll get out of it together. 326 00:12:49,535 --> 00:12:51,870 The horse is ruined. Stan raped it. 327 00:12:51,937 --> 00:12:53,705 You're probably going to lose the house. 328 00:12:53,773 --> 00:12:58,577 Damn it, Stan, we're gonna lose everything because of you! 329 00:12:58,645 --> 00:13:00,846 Francine, wait! 330 00:13:00,914 --> 00:13:02,547 What have I done? 331 00:13:02,615 --> 00:13:04,381 There's no way I'll come up with the money. 332 00:13:04,449 --> 00:13:06,081 My offer still stands. 333 00:13:06,148 --> 00:13:08,047 Put my brain back into a human body, 334 00:13:08,115 --> 00:13:09,847 and I'll get a job doing animal sounds. 335 00:13:09,914 --> 00:13:11,114 Listen to this one. 336 00:13:11,181 --> 00:13:12,846 Yup-yup, yup-yup. 337 00:13:12,914 --> 00:13:14,146 I'm a rabbit. 338 00:13:14,214 --> 00:13:15,914 That's it! Thank you, Klaus! 339 00:13:15,982 --> 00:13:16,915 (kissing) 340 00:13:16,983 --> 00:13:18,583 What a great idea. 341 00:13:18,651 --> 00:13:21,085 Come on, Roger, we're going to the CIA. 342 00:13:22,554 --> 00:13:23,620 (glass breaking) 343 00:13:23,688 --> 00:13:25,288 Wait, wait, where are you going? 344 00:13:25,356 --> 00:13:26,389 We had a deal! 345 00:13:28,925 --> 00:13:31,259 I sure hope this works. 346 00:13:31,327 --> 00:13:33,827 STAN: You heard what the horse whisperer said. 347 00:13:33,895 --> 00:13:35,595 Its mind is shot, but its body is perfect. 348 00:13:37,865 --> 00:13:40,800 But now with my mind in its body, 349 00:13:40,868 --> 00:13:42,469 I'm gonna win that race. 350 00:13:42,536 --> 00:13:44,203 Wait, aren't we forgetting something? 351 00:13:44,271 --> 00:13:45,371 Oh, yeah. 352 00:13:45,439 --> 00:13:46,572 (whistles) 353 00:13:46,639 --> 00:13:48,540 (neighing, snorting) 354 00:13:54,014 --> 00:13:55,314 Look at you. 355 00:13:55,381 --> 00:13:56,781 You're like Bambi. 356 00:13:56,849 --> 00:13:58,049 Frickin' adorable. 357 00:13:58,117 --> 00:13:59,917 Careful. One hoof at a time. 358 00:13:59,985 --> 00:14:01,484 Good. You're doing it. 359 00:14:01,552 --> 00:14:03,552 (laughing): Look at me. I'm trotting. 360 00:14:03,619 --> 00:14:05,486 Ooh, fancy. 361 00:14:05,554 --> 00:14:07,857 Hey, check out what else I can do. 362 00:14:07,925 --> 00:14:09,092 (groans) 363 00:14:09,160 --> 00:14:10,662 Stop telling Francine on me. 364 00:14:10,730 --> 00:14:11,697 (sighs) 365 00:14:11,765 --> 00:14:13,901 You get one of those. 366 00:14:13,969 --> 00:14:16,573 You get one of those, Horse Stan. 367 00:14:16,641 --> 00:14:18,009 Now we train. 368 00:14:19,211 --> 00:14:20,511 (neighing) 369 00:14:46,934 --> 00:14:47,766 (snapping) 370 00:14:49,702 --> 00:14:52,203 Oh, boy. 371 00:14:57,473 --> 00:14:58,740 (bird chirping) 372 00:14:58,808 --> 00:15:00,675 Man, I'm fast. 373 00:15:00,743 --> 00:15:03,545 I think we can actually win this thing. 374 00:15:03,613 --> 00:15:05,447 Can I pet your horse? 375 00:15:05,515 --> 00:15:07,349 Oh, a little cowboy. 376 00:15:07,417 --> 00:15:08,653 Sure, go ahead, buckaroo. 377 00:15:10,961 --> 00:15:12,261 Honey, don't do that. 378 00:15:12,329 --> 00:15:14,695 Horses don't like to be poked in the eye. 379 00:15:14,763 --> 00:15:18,365 Honey, he doesn't like that. 380 00:15:18,433 --> 00:15:20,734 If you don't stop doing that, I'm going to come to your house 381 00:15:20,801 --> 00:15:22,168 and kick your mom to death while you watch. 382 00:15:32,178 --> 00:15:33,544 Stop that. Stop. 383 00:15:36,482 --> 00:15:38,883 Hey, Frannie, want to come cheer me on at the track? 384 00:15:38,951 --> 00:15:40,584 It's gonna be exciting. 385 00:15:40,652 --> 00:15:41,986 Fine. 386 00:15:42,053 --> 00:15:44,455 Might as well be there in person when I lose everything. 387 00:15:44,523 --> 00:15:46,558 Oh, you're a lot of fun. Glad I invited you. 388 00:15:46,625 --> 00:15:48,359 I got to go poop and puke 389 00:15:48,427 --> 00:15:49,828 so I can fit in my jockey pants. 390 00:15:53,199 --> 00:15:54,967 Stupid horse. 391 00:15:55,035 --> 00:15:57,302 Oh, I'm sorry, fella. 392 00:15:57,370 --> 00:15:59,036 It's not your fault. 393 00:15:59,104 --> 00:16:00,704 It's my husband. 394 00:16:00,772 --> 00:16:04,007 What kind of man puts a car before his family? 395 00:16:04,074 --> 00:16:07,677 Oh, I'll never be able to look at him the same way again. 396 00:16:12,083 --> 00:16:13,483 Aah! 397 00:16:16,653 --> 00:16:18,754 Boy, it's a good thing I don't have testes, 398 00:16:18,822 --> 00:16:21,657 because there is zero room left in these pants. 399 00:16:21,724 --> 00:16:23,691 Go ahead, try to stick your pinky in there. 400 00:16:23,759 --> 00:16:24,792 Can't be done. 401 00:16:24,859 --> 00:16:26,960 Nope? Not interested? 402 00:16:27,027 --> 00:16:29,328 You are in a rough mood. 403 00:16:29,396 --> 00:16:30,362 (engine starts) 404 00:16:35,236 --> 00:16:38,004 Hey, brother, chewing on hay? 405 00:16:38,072 --> 00:16:39,139 Yeah? That's cool. 406 00:16:39,206 --> 00:16:40,807 So just checking in. 407 00:16:40,875 --> 00:16:43,543 Seeing when you're going to put my brain back in a body. 408 00:16:43,611 --> 00:16:44,744 (neighing, snorting) 409 00:16:44,812 --> 00:16:46,213 Oh, no. 410 00:16:46,280 --> 00:16:48,281 Dad, I need your help! 411 00:16:48,349 --> 00:16:50,616 Snot's trapped under Tuttle's fat ass! 412 00:16:50,684 --> 00:16:51,851 That's not your father. 413 00:16:51,919 --> 00:16:53,185 What do you talking about? 414 00:16:53,253 --> 00:16:54,819 Instead of switching my brain with a human, 415 00:16:54,887 --> 00:16:56,620 he switched his own brain with a horse. 416 00:16:56,688 --> 00:16:58,122 That's perfect. 417 00:16:58,189 --> 00:16:59,223 Come on, Dad Horse. 418 00:16:59,290 --> 00:17:03,727 It's not perfect for me, Steve! 419 00:17:05,931 --> 00:17:07,831 Let's go, Dad Horse. 420 00:17:07,899 --> 00:17:08,899 Pull! 421 00:17:08,967 --> 00:17:09,933 (neighing) 422 00:17:10,001 --> 00:17:11,568 It's working! 423 00:17:12,303 --> 00:17:13,403 (grunting) 424 00:17:13,470 --> 00:17:14,337 (gasps) 425 00:17:16,774 --> 00:17:18,141 There's no wallet. 426 00:17:18,209 --> 00:17:19,977 What's going on here? 427 00:17:20,045 --> 00:17:24,683 Well, boys, the truth is, I don't have a wallet. 428 00:17:24,750 --> 00:17:28,319 Two Christmases ago, I soaked it in teriyaki sauce and ate it. 429 00:17:28,387 --> 00:17:29,520 (gasping) Why, Mr. Tuttle? 430 00:17:29,588 --> 00:17:31,521 Why did you put us through this? 431 00:17:31,589 --> 00:17:34,490 It was just nice having you boys around. 432 00:17:34,558 --> 00:17:37,459 I don't socialize much since the missus died. 433 00:17:37,527 --> 00:17:38,860 Here, here's your money. 434 00:17:39,995 --> 00:17:41,928 Let's get out of here. 435 00:17:41,996 --> 00:17:43,630 Fat people disgust me. 436 00:17:48,300 --> 00:17:50,168 Hang on. 437 00:17:50,236 --> 00:17:51,470 I have an idea. 438 00:17:53,372 --> 00:17:54,572 (snorting) 439 00:17:54,640 --> 00:17:57,107 Hey, this is great! 440 00:17:57,175 --> 00:17:59,375 I'm part of the neighborhood again. 441 00:17:59,443 --> 00:18:02,011 Hey, Greg, Terry, how you been? 442 00:18:03,246 --> 00:18:05,781 It's me, Al Tuttle. 443 00:18:05,849 --> 00:18:07,349 He looks terrible. 444 00:18:07,417 --> 00:18:09,117 Why are we always holding hands? 445 00:18:09,185 --> 00:18:11,452 How else will people know we're gay? Oh, yeah, you're right. 446 00:18:16,457 --> 00:18:18,825 Okay, I bet all your money on you to win. 447 00:18:18,893 --> 00:18:20,059 Come on, it's time. 448 00:18:20,127 --> 00:18:21,861 What the hell is wrong with you? 449 00:18:24,597 --> 00:18:26,365 I can't concentrate. 450 00:18:26,432 --> 00:18:27,432 It's Francine. 451 00:18:27,500 --> 00:18:29,134 What? So she's pissed. 452 00:18:29,202 --> 00:18:31,404 Everybody's pissed. It's weird times these days. 453 00:18:31,471 --> 00:18:34,839 Oh, she's not just pissed, she's disappointed, and that's worse. 454 00:18:34,907 --> 00:18:37,008 I can't believe I let her down. 455 00:18:37,076 --> 00:18:38,743 I got to make this right. 456 00:18:38,810 --> 00:18:40,010 Stan, Stan, Stan! 457 00:18:40,078 --> 00:18:41,645 Stan!! 458 00:18:41,713 --> 00:18:43,113 (panicked shouting) 459 00:18:45,049 --> 00:18:47,183 Ahh! Make it quick, just kill me! 460 00:18:47,250 --> 00:18:49,017 No, Francine, it's me. 461 00:18:49,085 --> 00:18:50,852 (gasps) 462 00:18:50,919 --> 00:18:53,154 Stan? You're a horse. 463 00:18:53,221 --> 00:18:56,556 I'm not just a horse, I'm a horse's ass. 464 00:18:56,624 --> 00:18:58,958 I put our family's security in jeopardy. 465 00:18:59,026 --> 00:19:00,726 I just wanted to keep my SUV 466 00:19:00,794 --> 00:19:02,795 so I could roll right over anyone in my way. 467 00:19:02,863 --> 00:19:04,296 But I rolled right over you. 468 00:19:04,364 --> 00:19:05,761 I'm so sorry. 469 00:19:05,829 --> 00:19:07,695 How can I ever make it up to you? 470 00:19:09,664 --> 00:19:12,967 Well, there is one thing you could do for me. 471 00:19:13,034 --> 00:19:14,035 What? 472 00:19:14,103 --> 00:19:15,270 Come here. 473 00:19:15,338 --> 00:19:17,505 Win. 474 00:19:17,573 --> 00:19:19,573 (whispers): Win. 475 00:19:19,641 --> 00:19:21,742 Well, what are we waiting for? 476 00:19:21,810 --> 00:19:23,076 (neighing) 477 00:19:26,580 --> 00:19:27,580 Ready, Roger? (listlessly): Yeah. 478 00:19:27,648 --> 00:19:29,582 What's wrong, bud? 479 00:19:29,650 --> 00:19:32,618 Wish I had like a rival jockey or something to make things more exciting. 480 00:19:32,685 --> 00:19:34,219 Hey, it's not too late. 481 00:19:34,286 --> 00:19:35,686 Yeah, I guess you're right. 482 00:19:35,754 --> 00:19:37,354 Hey, you, with the goatee-- 483 00:19:37,422 --> 00:19:38,589 Yeah? 484 00:19:38,656 --> 00:19:41,092 I'm so tired. I was up all night. 485 00:19:41,159 --> 00:19:42,760 Oh, yeah? What were you doing? 486 00:19:42,827 --> 00:19:44,061 Pumping your wife. 487 00:19:44,129 --> 00:19:46,129 Hey, no, you weren't. 488 00:19:46,196 --> 00:19:48,063 Yes, I was. Pumping her good. 489 00:19:48,131 --> 00:19:49,697 I'm gonna get you for that. 490 00:19:49,765 --> 00:19:52,533 Bring it on! It is on! 491 00:19:52,601 --> 00:19:53,800 (bell rings) ANNOUNCER: And they're off. 492 00:20:11,920 --> 00:20:13,620 Come on, Stan, come on! 493 00:20:13,688 --> 00:20:15,022 I'm giving it all I got. 494 00:20:15,089 --> 00:20:17,091 Damn it. If only I was a little bit lighter. 495 00:20:20,194 --> 00:20:21,760 (retching) 496 00:20:23,697 --> 00:20:25,231 (retching) 497 00:20:26,433 --> 00:20:27,733 (vomiting) 498 00:20:29,636 --> 00:20:32,437 Whoo-hoo! Son of a bitch! 499 00:20:35,208 --> 00:20:37,941 Can't we just go back to the CIA? 500 00:20:38,008 --> 00:20:39,341 In a minute. 501 00:20:39,409 --> 00:20:41,342 There's something important I have to do first. 502 00:20:41,343 --> 00:20:48,343 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 503 00:20:50,482 --> 00:20:53,449 Mr. Spielberg, I have a talking horse, 504 00:20:53,517 --> 00:20:55,718 and I think we both know what that means. 505 00:20:55,785 --> 00:20:59,654 It's time to ride our talking horses together. 506 00:21:00,656 --> 00:21:04,727 Steven... he's right.