1 00:00:22,900 --> 00:00:32,900 ترجمه و زيرنويس مرتضي morteza84 onlylrpm@gmail.com .:: http://WwW.IMDB-DL.IN ::. 2 00:00:46,090 --> 00:00:49,927 ،سلام همسايه روزنامه مي خوني، آقاي اس؟ 3 00:00:50,678 --> 00:00:53,348 ،من که نمي خونم .ديگه نميتونم اينکارو بکنم 4 00:00:53,515 --> 00:00:56,810 ،حوصله سر بره .بي بند و باري بيشتر حال ميده 5 00:00:58,770 --> 00:01:01,607 لعنت بهت هيلي، برام مهم نيست که ...دوست پسر تنبلت تو ماشينش زندگي ميکنه 6 00:01:01,773 --> 00:01:03,692 .ولي نبايد جلو خونه من باشه 7 00:01:03,859 --> 00:01:08,156 .چه بعد، چون تو مکان عموميه - .تو ماشينش زندگي ميکنه؟ چه بي بند و بار - 8 00:01:08,323 --> 00:01:12,035 ،ميدوني، آخه من خودم يکم بي بندو بارم .يه بار تفنگ خودم رو باز کردم 9 00:01:12,201 --> 00:01:15,496 ،متاسفانه يه تفنگ دست چپ بود .من کدش رو يادم رفته بود 10 00:01:15,663 --> 00:01:18,500 !نميتونم بگم چقدر آدم اون تابستون ريدن بهم 11 00:01:18,667 --> 00:01:21,003 مي خوام که تا وقتي بر ميگردم .خونه اون ماشين رفته باشه 12 00:01:21,170 --> 00:01:24,173 خوب قانون ميگه تا هر وقت بخواد .مي تونه اون بيرون پارک کنه 13 00:01:24,340 --> 00:01:26,175 .قانون طرفه اونه 14 00:01:26,342 --> 00:01:30,846 اگه بخوام از شر جف خلاص بشم .بايد يه فکر زيرکانه بکنم 15 00:01:36,227 --> 00:01:38,730 !چه تصادف عجيبي 16 00:01:38,897 --> 00:01:40,357 ممنون ادي، چطوري برات جبران کنم؟ 17 00:01:40,523 --> 00:01:43,193 !فقط به رفقات بگو، کار من يه کار شفاهيه 18 00:01:43,360 --> 00:01:45,780 خوب مگه نهايتا نمي خواي درخواست پول کني؟ 19 00:01:45,946 --> 00:01:47,698 !نهايتا 20 00:01:55,498 --> 00:01:58,335 چه غلطي داري ميکني؟ - سينت رو تيغ انداختي؟ - 21 00:01:58,502 --> 00:02:00,837 ،چي؟ نه اين واسه کاره !از حموم من گمشو بيرون 22 00:02:01,004 --> 00:02:04,132 .تو ماشيبنش رو داغون کردي - چرا جف با خانوادش زندگي نميکنه؟ - 23 00:02:04,299 --> 00:02:08,512 ،اون با باباش چند ساله حرف نزده !مامانش هم قبل از بدنيا امدنش گذاشته رفته 24 00:02:08,679 --> 00:02:11,391 چطور...؟ چطور تونسته اينکار بکنه؟ 25 00:02:11,557 --> 00:02:15,019 ،شنيدم با جف داشتي دوش ميگرفتي بلاخره ميبينمش، قيافم خوبه؟ 26 00:02:15,186 --> 00:02:18,564 .مثل يه آدم فضايي، برو لباس بپوش - .من نمي خوام تغيير چهره بدم - 27 00:02:18,731 --> 00:02:21,609 .اما تو تغيير چهره رو دوست داري - چي؟ براي چي همچين فکري ميکني؟ - 28 00:02:21,776 --> 00:02:24,613 .تو 5 دقيقه بدون تيپ زدن نميتوني بچرخي 29 00:02:24,780 --> 00:02:27,282 .مطمئنم که نميدونم چي ميگي 30 00:02:27,449 --> 00:02:31,412 من از تغيير چهر متنفرم، ترجيح ميدم تو زير شيروني .بمونم تا اينکه ينيفرم تو رو بپوشم 31 00:02:31,578 --> 00:02:35,165 .پس تو زير شيروني بمون - !اين بدن خودمه - 32 00:02:36,418 --> 00:02:39,546 ...اگه نميتونم با جف رو در رو اشنا بشم مثل يه آدم معمولي 33 00:02:39,712 --> 00:02:43,883 ،پس باهاش مثل آدم هاي چاق يه رابطه براقرار ميکنم .از طريق اينترنت 34 00:02:44,050 --> 00:02:47,720 .حالا بايد هرچي اطلاعات ميتونم درباره جف گير بيارم 35 00:02:54,228 --> 00:02:56,397 .قرمه سبزي مشتي درست کردي، خانم اس 36 00:02:56,564 --> 00:02:59,400 ...تا حالا براتون از بوريتوي که خوردم چيزي گفتم (يک غذاي مکزيکي) 37 00:02:59,567 --> 00:03:02,654 تو اون تابستوني که داشتم وسايلم رو جمع ميکردم و بدجوري تو کف خرگوش ها بودم؟ 38 00:03:02,821 --> 00:03:05,157 رفيقم که داشت انها رو درست ميکرد ...از يه سرنگ استفاده کرد 39 00:03:05,323 --> 00:03:09,119 !تا يه ترشي رو به وسط هر لوبيا تزريق کنه 40 00:03:09,286 --> 00:03:13,582 !مسخره اس! حتما سوراخ کونت ميسوزه .ولي بازم مي ارزيد 41 00:03:13,748 --> 00:03:16,669 !بسه ديگه! برو بيرون! برو بيرون از خونه من - .استن - 42 00:03:16,836 --> 00:03:19,005 ببين، جف بخشي از زندگي منه خوب؟ 43 00:03:19,172 --> 00:03:23,426 ،در حقيقت شايد يه روز ازدواج کرديم .پس شما هم بهتره بهش عادت کنيد 44 00:03:23,593 --> 00:03:28,891 ازدواج؟ عزيزم .آقاي اس، شما خيلي جدي هستين، همينجا وايسا 45 00:03:29,057 --> 00:03:31,059 .ببين، عزيزم باهات يه قرار ميزارم 46 00:03:31,226 --> 00:03:33,812 ...تو با جف ازدواج نکن و منم يه کيک درست نميکنم که 47 00:03:33,979 --> 00:03:36,064 !بخوري و گير کنه تو گلوت تا خفه شي 48 00:03:36,231 --> 00:03:39,359 .بفرما آقاي اس، مي خوام قبل ازدواج مهريه رو بدم 49 00:03:39,526 --> 00:03:43,156 .دو تا لباس مکزيکي و يه فلوت که جن احضار ميکنه 50 00:03:43,323 --> 00:03:48,244 ،فقط ميتوني سه بار ازش استفاده کني .پس درست استفاده کن 51 00:03:48,411 --> 00:03:51,080 اره آهن برم کجاست؟ .مي خوام جف رو با اره آهنبرم بکشم 52 00:03:51,247 --> 00:03:53,834 .استن، يه راه ساده تر براي خلاص شدن از دست جف هست 53 00:03:54,001 --> 00:03:56,086 .چي؟ فکر کردم مي خواي باهاش رفيق شي 54 00:03:56,253 --> 00:03:58,672 .آره، بيخيالش شدم، اين رو ببين 55 00:03:59,340 --> 00:04:02,092 .يه جايزه براي دستگيريش تو فلوريدا گذاشتن 56 00:04:02,569 --> 00:04:05,363 ،چند سال پيش اون با 150 کيلو حشيش دستگير شد .اما وثيقه کذاشته و فرار کرد 57 00:04:06,431 --> 00:04:10,310 عاليه، اگه بيفته زندان واسه .هميشه از دستش خلاص ميشم 58 00:04:10,477 --> 00:04:13,104 منم ميتونم از پول جايزه براي .خريدن چند تا لباس جديد استفاده کنم 59 00:04:13,271 --> 00:04:16,441 !نميدونم ميدوني يا نه ولي من عاشق تغيير چهره ام 60 00:04:16,608 --> 00:04:19,236 .امکان نداره تو بتوني يه محکوم رو ببري به فلوريدا 61 00:04:19,403 --> 00:04:22,823 شوخيت گرفته؟ يه سنت غني گرفتن .پول جايزه براي يه فضايي هست 62 00:04:22,990 --> 00:04:24,951 .فقط بايد يه چيز مناسب بپوشم 63 00:04:25,117 --> 00:04:29,747 .که يعني وقت يه تيپ راجري ديگه است 64 00:04:40,300 --> 00:04:43,553 !استن، لعنت به تو و اون يه لباس که هميشه ميپوشي 65 00:04:44,137 --> 00:04:46,891 .باورم نميشه داري منو ميبري بيسبال تماشا کنيم 66 00:04:47,058 --> 00:04:49,560 .ميدونم، منم باورم نميشه که باورت شده 67 00:04:55,817 --> 00:04:58,988 خوب بهم نگفتي، کدوم تيم تو اين بازي هست، پدر؟ 68 00:04:59,154 --> 00:05:01,991 !من باباي تو نيستم .تو باباي خودت رو داري 69 00:05:02,157 --> 00:05:05,160 .در واقع، ما چند ساله حرف نزديم 70 00:05:05,327 --> 00:05:07,121 ...من تو يه دردسر افتادم 71 00:05:07,287 --> 00:05:10,374 .و خوب، وقتي فهميد، حسابي ازم ناميد شد 72 00:05:10,541 --> 00:05:12,711 تو و پدرت به هم نزديک بودبن؟ 73 00:05:12,877 --> 00:05:16,548 بابايي اين برام ميخوني؟ - تو ديگه کدوم خري هستي؟ - 74 00:05:18,049 --> 00:05:20,051 .آره، معلومه 75 00:05:21,511 --> 00:05:23,096 چه...؟ 76 00:05:26,684 --> 00:05:28,728 !تو شکار منو دزديدي 77 00:05:30,604 --> 00:05:34,650 چه غلطي داري ميکني؟ - .دارم جايزم رو پس ميگيرم - 78 00:05:34,817 --> 00:05:35,901 مشکلت چيه؟ 79 00:05:36,068 --> 00:05:39,448 !منطورت به جز تير خوردن از يه کون گشاده عوضيه؟ 80 00:05:39,614 --> 00:05:41,992 !ميدوني که وقتي راه ميرم خيلي زايه است 81 00:05:42,159 --> 00:05:45,495 گوش کن، من از اين حقيقت که تو از لباسم ...تعريف نکردي چشم پوشي ميکنم 82 00:05:45,662 --> 00:05:47,956 .اگه بزاري جف ببرم و جايزم رو بگيرم 83 00:05:48,123 --> 00:05:49,541 !من پول برام مهم نيست 84 00:05:49,709 --> 00:05:52,295 .فقط مي خوام جف ببرم فلوريدا و از زندگيم خارجش کنم 85 00:05:52,462 --> 00:05:56,549 مي خوام منو تحويل بدي؟ - ...ببين بچه - 86 00:05:56,841 --> 00:05:59,093 !لعنت بهت راجر، اون فرار کرد 87 00:06:01,179 --> 00:06:04,266 چرا فرار نکردي؟ - مي خواي بدوني چرا؟ - 88 00:06:04,433 --> 00:06:06,935 !چون بهش فکر نکرده بودم 89 00:06:08,270 --> 00:06:11,648 .جن کوتوله خودت رو نشون بده 90 00:06:12,941 --> 00:06:16,321 جن من کجاست؟ 91 00:06:19,282 --> 00:06:23,119 . عالي شد، خوب راجر فکر کنم مونديم خودمون فقط 92 00:06:23,912 --> 00:06:26,998 .حالا فقط من موندم - وايسا، چطور بايد از اينجا برم؟ - 93 00:06:27,165 --> 00:06:30,586 !راه برو، خپل چاق کون گونده 94 00:06:32,630 --> 00:06:34,965 تو احزارم کردي؟ - .چي؟ نه نه, جف بود - 95 00:06:35,132 --> 00:06:36,258 .پريد رو قطار 96 00:06:36,425 --> 00:06:41,598 .جف آره، بهش بگو اين اوليش بود، دو تا ديگه داره 97 00:06:43,850 --> 00:06:46,144 .آنها عاشق من هستن 98 00:06:48,355 --> 00:06:51,650 .خوب من سوار قطار شدم و حالا تو مزرعه پدرم هستم 99 00:06:51,816 --> 00:06:53,693 .همون جا بمون ميام دنبالت 100 00:06:53,860 --> 00:06:55,196 .مامان باورت نميشه 101 00:06:55,363 --> 00:06:58,908 بابا جف دزديده، حالا اون فرار کرده .و تو مزرعه پدرش قايم شده 102 00:06:59,075 --> 00:07:01,035 .کلي جا واسه قايم شدن تو يه مزرعه هست 103 00:07:01,202 --> 00:07:06,249 .ميون زرت ها، تو سيلو، پشت يه گاو، زير يه تراکتور 104 00:07:06,415 --> 00:07:10,879 .مامان، بايد جف رو نجات بديم - .درسته، تو استيو رو صدا کن من کليد ماشين بر ميدارم - 105 00:07:13,882 --> 00:07:16,260 .بله - .استن، ميدونم جف کجاست - 106 00:07:16,426 --> 00:07:18,971 .اما قبلش يه چيزي ازت مي خوام 107 00:07:19,137 --> 00:07:21,766 مي تونيم يکي از اون عکس وسترن هاي قديمي رو با هم بگيريم؟ 108 00:07:25,144 --> 00:07:27,188 .من باز ميکنم بابا 109 00:07:27,689 --> 00:07:28,940 .سلام جف 110 00:07:30,108 --> 00:07:33,404 انتظار کسي داشتي که نخواد ببرت زندون؟ 111 00:07:33,570 --> 00:07:34,947 .وايسا، تو بايد باور کني 112 00:07:35,114 --> 00:07:38,075 .نمي دونم اون حشيش چطوري رفته بود تو ون من 113 00:07:39,284 --> 00:07:41,620 ،تو آدم بي بندو باري بودي .و من باور نميکنم 114 00:07:41,787 --> 00:07:44,289 .باشه باهات ميام 115 00:07:44,748 --> 00:07:47,043 .فقط بزار يه شب ديگه با بابام باشم 116 00:07:47,210 --> 00:07:48,795 .فراموشش کن - .التماست ميکنم - 117 00:07:48,962 --> 00:07:51,131 .من براي يه مدت زياد ديگه نمي بينمش 118 00:07:51,297 --> 00:07:53,550 ...مي خوام تمام خطوط صورتش رو به خاطر بسپارم 119 00:07:53,717 --> 00:07:56,678 .تا بتونم يه شعر براش تو دفتر اشعار زندانم بگم 120 00:07:56,845 --> 00:07:58,848 چون اين چيزي که يه زنداني دوست داره، درسته؟ 121 00:08:01,475 --> 00:08:04,895 ،سلام من استن اسميت هستم .من کارت اعتباريم رو گم کردم 122 00:08:05,062 --> 00:08:08,232 .مي تونيد بگيد کجا آخرين بار ازش استفاده کردم 123 00:08:08,399 --> 00:08:11,527 .نه من شماره مليم رو نميدونم 124 00:08:11,695 --> 00:08:14,322 .نه تاريخ تولدم رو نميدونم 125 00:08:14,489 --> 00:08:17,034 اسم فاميل مادرم؟ .يه اسم ايتاليايي 126 00:08:17,200 --> 00:08:21,913 .من شبيه ايتالي ها هستم، "فراپوچينو" رو امتحان کن .صبر کن، پشت خطي دارم، الو 127 00:08:22,080 --> 00:08:25,793 .راجر منم، استن و جف تو خونه پدر جف هستن 128 00:08:25,960 --> 00:08:27,795 جدا؟ 129 00:08:27,962 --> 00:08:32,258 ...حالا براي جبران اين اطلاعات بايد بهم 130 00:08:32,425 --> 00:08:33,468 .هيچي 131 00:08:33,634 --> 00:08:38,891 ،اگه صبر ميکردي تا جملم تموم شه .مي فهميدي که چيزي ازت نمي خوام 132 00:08:40,517 --> 00:08:43,145 .فکر کردم شما دو تا رفتين جف رو پيدا کنيد 133 00:08:43,312 --> 00:08:47,107 ،مامان کليد ماشينش رو پيدا نميکنه خوب آخرين بار که داشتيشون چيکار مي کردي؟ 134 00:08:47,274 --> 00:08:49,067 .رانندگي، فکر کنم تو ماشين بود 135 00:08:49,234 --> 00:08:52,030 مامان اگه کليد ها رو پيدا نکنيم .نميتونيم جف رو نجات بديم 136 00:08:52,197 --> 00:08:54,657 کسي گفت روشن کردن ماشين؟ 137 00:08:54,824 --> 00:08:56,826 جدا ميتوني اينکارو بکني؟ - .بله - 138 00:08:56,993 --> 00:09:01,164 ،و براي پاسخ به سوال بعديت .من يه کتوني لبه دار دوست دارم 139 00:09:02,832 --> 00:09:05,586 .خوب بابا، استن يکي از دوست هاي منه 140 00:09:05,753 --> 00:09:07,254 .من يه زندگي خوب انجا دارم 141 00:09:07,421 --> 00:09:10,007 .من مسئول باد کردن لاستيک ماشين تو يه مغازه هستم 142 00:09:10,174 --> 00:09:14,136 .باد کردن لاستيک؟ خيلي خوبه .البته من تعجب نکردم 143 00:09:14,303 --> 00:09:16,932 .اين اخرين مورد از موفقيتهاي زياد پسرمه 144 00:09:17,098 --> 00:09:22,229 .بهش افتخار ميکنم، در حقيقت اين ديوار پره از افتخاراتش 145 00:09:22,395 --> 00:09:24,689 .چي؟ هيچي انجا نيست 146 00:09:24,856 --> 00:09:27,859 !خداي من، دزديه شدن .بهتره به کلانتر زنگ بزنم 147 00:09:28,026 --> 00:09:31,197 ،بايد اين موضوع رو حل کنيم .داره زنگ ميخوره 148 00:09:31,364 --> 00:09:37,620 ،الو، کلانتر؟ هنري فيشر هستم .بله پدر همون نابغه، جف فيشر 149 00:09:37,787 --> 00:09:40,915 .يکي همه جوايزش رو دزديده، همشون رو 150 00:09:41,082 --> 00:09:45,462 بايد چند تا مرد قوي با يه کاميون بزرگ بوده باشن، چي؟ 151 00:09:45,629 --> 00:09:48,924 منظورت چيه که جف هيچوقت تو کل زندگيش يه جايزه نبرده؟ 152 00:09:49,091 --> 00:09:52,970 ، اما اگه اين درست باشه ...يعني پسر من يه آشغال بي مصرفه 153 00:09:53,136 --> 00:09:55,181 .که هيچ کار مفيدي نکرده 154 00:09:55,348 --> 00:09:57,100 ...خوب آقا، من اينجا نميشينم و گوش بدم 155 00:09:57,267 --> 00:10:01,187 .وقتي شما اين مزخرفات رو درباره حاصل عمر من ميگيد 156 00:10:01,354 --> 00:10:06,276 بهت قول ميدم پسرم، آروم نميگيرم ...تا وقتي تمام روبان ها، جوايز 157 00:10:06,442 --> 00:10:10,072 .و تقدير نامه هات رو به اين ديوار برگردونم 158 00:10:12,366 --> 00:10:14,159 .ميرم يه گروه مسلح جمع کنم 159 00:10:14,326 --> 00:10:16,704 .ما سگ هاي چارلي رو بر ميداريم و اين اطراف رو ميگرديم 160 00:10:16,870 --> 00:10:20,249 .تو فقط اينجا بشين و باعث افتخار من شو 161 00:10:21,167 --> 00:10:22,877 عالي نيست؟ - عالي؟ - 162 00:10:23,044 --> 00:10:25,255 !جف، بابات يه اسکل به تمام معناست 163 00:10:25,422 --> 00:10:28,508 .نه بابا، اون فقط شوخي ميکنه، اون عاشق منه 164 00:10:28,675 --> 00:10:30,885 .واسه همينه که نبايد بفهمه چه اتفاقي تو فلوريدا افتاده 165 00:10:31,052 --> 00:10:34,265 ...ببين جف، هيچکس نمي خواد قبول کنه باباش آدم بديه اما 166 00:10:34,432 --> 00:10:35,933 ...ادم بد؟ ببين کي داره اينو ميگه 167 00:10:36,100 --> 00:10:38,978 تو کسي هستي که سرم کلاه گزاشتي و .وانمود کردي رفيقمي 168 00:10:39,145 --> 00:10:40,938 .پدرم هيچوقت همچين کاري نميکنه 169 00:10:41,105 --> 00:10:43,816 .من يه چيزي نياز دارم که سگ ها بو کنند و رد رو بگيرن 170 00:10:43,983 --> 00:10:48,405 ديپلمت رو داري؟ نه؟ اون رو هم بردن؟ 171 00:10:48,572 --> 00:10:51,950 .اون شيطان ها بايد تقاص پس بدن 172 00:10:53,618 --> 00:10:55,078 .تو ميتوني تو انبار بخوابي 173 00:10:55,245 --> 00:10:58,206 آقاي فيشر، فکر نميکني يکم به جف سخت ميگيري؟ 174 00:10:58,373 --> 00:11:01,586 ...منم تيکه انداختن رو دوست دارم 175 00:11:01,753 --> 00:11:05,173 ،و براي همين شما رو تقدير ميکنم .اما جف پسرتونه 176 00:11:05,339 --> 00:11:06,924 !و جايزه من 177 00:11:08,384 --> 00:11:12,681 اين کدون خريه؟ - !هورس رنيور، شکارچي - 178 00:11:12,848 --> 00:11:13,891 !متولد مرداب 179 00:11:14,058 --> 00:11:17,603 بعضي ها ميگين از تخم ترکه يه فاحشه ... و يه جنده است، بقيه ميگن 180 00:11:17,770 --> 00:11:19,813 !خفه شو - .بي ادب - 181 00:11:19,980 --> 00:11:22,149 .پسرت تو فلوريدا به خاطر حمل مواد مخدر تحت تعقيبه 182 00:11:22,316 --> 00:11:24,777 .و من مي خوام اون جايزه رو بگيرم، ببندش 183 00:11:24,943 --> 00:11:27,530 ،من ورم مفاصل دارم .حتي نميتونم بند کفشم رو ببندم 184 00:11:27,697 --> 00:11:30,033 .مامان منم به همين درد مبتلا بود 185 00:11:30,200 --> 00:11:33,328 !فاحشه، نه جنده .بزار من انجامش ميدم 186 00:11:34,370 --> 00:11:36,206 !تو ورم مفاصل نداري 187 00:11:36,372 --> 00:11:39,001 .بي ادب، دروغ گو - .ببندش - 188 00:11:39,168 --> 00:11:42,630 تو داري کمک ميکني جف فرار کنه؟ .پس بعد همه اينها تو پدر خوبي هستي 189 00:11:42,797 --> 00:11:45,091 .معلومه نه، من فقط مي خوام جايزه رو بگيرم 190 00:11:45,257 --> 00:11:48,260 من ضررهاي که با دستگيريش .با حشيش من بهم زد رو جبران ميکنم 191 00:11:48,427 --> 00:11:50,513 وايسا، حشيش تو؟ 192 00:11:50,679 --> 00:11:55,268 فکر ميکني چي اينجا پرورش ميدم؟ - !اصل جنس - 193 00:11:55,435 --> 00:11:58,855 تمام کاري که بايد اون احمق لعنتي ميکرد .اين بود که اون ماشين رو برسونه فلوريدا 194 00:11:59,022 --> 00:12:02,359 ،هيچ فشاري هم روش نبود .اون نميدونست من تو ماشين حشيش گذاشتم 195 00:12:02,526 --> 00:12:04,862 تو گذاشتي پسرت گير بيفته؟ 196 00:12:05,029 --> 00:12:09,200 ميدوني هورس رنيور نظرش چيه؟ ...هورس رنيور 197 00:12:12,370 --> 00:12:15,832 من چيکار کردم؟ .جف داشت راست ميگفت، اون بي گناهه 198 00:12:15,998 --> 00:12:19,044 .و حالا باباش مي خواد اون تحويل بده و نابودش کنه 199 00:12:19,211 --> 00:12:22,464 !من بايد برينم، با اينکه بسته شدم بايد برينم 200 00:12:22,631 --> 00:12:24,466 ...سعي ميکنم نگهش دارم اما 201 00:12:24,633 --> 00:12:28,136 .دارم ميرينم! متاسفم 202 00:12:28,303 --> 00:12:30,431 .متاسفم 203 00:12:31,599 --> 00:12:32,725 .متاسفم 204 00:12:37,522 --> 00:12:40,608 .باباي جف احتمالا نصف راه تا فلوريدا تا حالا رفته 205 00:12:40,775 --> 00:12:44,446 .يه فکري دارم، يبار تو يه فيلم اينو ديدم .باهام بپر 206 00:12:46,657 --> 00:12:48,325 .خوبه 207 00:12:49,076 --> 00:12:50,119 چرا اينکارو کردي؟ 208 00:12:50,286 --> 00:12:53,539 .خوب تو که هيچ کاري از يه فيلم نميکردي 209 00:12:58,003 --> 00:13:00,630 .زودباش استيو، تو تنها اميدمون براي نجات جف هستي 210 00:13:00,797 --> 00:13:04,634 .مسئله اي نيست، مي خوام باتري رو چک کنم 211 00:13:07,220 --> 00:13:09,015 .استيو هيچ اتفاقي نيفتاد 212 00:13:16,439 --> 00:13:18,441 .حس خوبي دارم 213 00:13:18,608 --> 00:13:22,738 .بايد بخاطر استنشاق دود باشه .داره چشمام رو مي سوزونه 214 00:13:24,906 --> 00:13:28,577 ميدوني چي مي خواستم ازت بپرسم؟ چطور از انجا بيرون امديم؟ 215 00:13:28,744 --> 00:13:32,331 .فکر کنم يه کارهاي از فيلم "بکدرفت" کرديم (فيلمي محصول 1991 با بازي رابرت دنيرو) 216 00:13:32,497 --> 00:13:36,586 .من هيچوقت "بکدرفت" رو نديدم - .منم همينطور - 217 00:13:37,628 --> 00:13:40,298 ،ما بايد جف رو نجات بديم .نميتونيم وقت هدر بديم 218 00:13:58,192 --> 00:14:00,862 .متاسفم، من اينجوري بيدار ميشم 219 00:14:02,739 --> 00:14:07,118 فلوريدا؟ ما تو فلوريدايم؟ .پسر من نميتونم تو فلوريدا باشم 220 00:14:07,285 --> 00:14:08,745 .آروم باش پسرم، من همه چيزو ميدونم 221 00:14:08,912 --> 00:14:11,498 .مي خواييم بريم انجا و متقاعدشون کنيم تو بيگناهي 222 00:14:11,664 --> 00:14:15,461 واقعا؟ اما چطور؟ - .من پدرتم، بهم اعتماد کن - 223 00:14:24,512 --> 00:14:26,348 استن، تو هم احساس سبکي ميکني؟ 224 00:14:26,515 --> 00:14:30,977 .من قطعا دارم سبکتر ميشم .فکر ميکنم دارم ضد جاذبه ميشم 225 00:14:31,144 --> 00:14:34,397 چرا عکس يه ببر رو اين چيتوزه؟ 226 00:14:35,357 --> 00:14:38,318 .صبر کن، اين يه يوزپلنگه 227 00:14:38,985 --> 00:14:40,655 .يوزپلنگ 228 00:14:40,822 --> 00:14:42,657 .چيتوز 229 00:14:42,824 --> 00:14:45,952 .چيزهاي خيلي زيبايي تو دنيا هست 230 00:14:46,577 --> 00:14:51,082 چرا مچ دستهام درد ميکنه؟ - .چون روشون خوابيدي - 231 00:14:51,249 --> 00:14:54,044 چطور ميتوني فکرم رو بخوني؟ 232 00:14:55,587 --> 00:14:57,673 تو اينجا زندگي ميکني؟ .آخه من ميتونم اينجا زندگي کنم 233 00:14:57,840 --> 00:14:59,716 .اينجا حرف نداره 234 00:14:59,883 --> 00:15:02,636 .ببين، يکي هر چي من مي خواستم رو انتخاب کرده 235 00:15:02,803 --> 00:15:04,596 ...ميشه - .و اين - 236 00:15:04,763 --> 00:15:09,269 غذاي گربه؟ - !اگه اينو نگه دارم، نميرم بالا - 237 00:15:09,435 --> 00:15:11,312 .ميشه 147 دلار 238 00:15:11,479 --> 00:15:15,191 از کجا مي تونيم اين نوع پول رو گير بياريم؟ 239 00:15:15,358 --> 00:15:16,526 .ميتونيم جف رو تحويل بديم 240 00:15:16,693 --> 00:15:20,197 .فکر کردم جف بيگناهه - .ما بايد جف نجات بديم - 241 00:15:22,241 --> 00:15:24,243 .بهش شوک وارد شده، ولي حالش خوب ميشه 242 00:15:24,410 --> 00:15:25,536 .خدارو شکر 243 00:15:25,703 --> 00:15:29,373 .صبر کنيد، ميدونم آنها ها کجان - استيو، درباره چي حرف ميزني؟ - 244 00:15:29,540 --> 00:15:34,296 .کليدهات، ميبينمشون - .عزيزم تو داري هزيون ميگي - 245 00:15:34,462 --> 00:15:36,381 .نه خانم، بزاريد بچه حرفشو بزنه 246 00:15:36,548 --> 00:15:38,383 .اون شوک تغييرش داده 247 00:15:38,550 --> 00:15:40,719 .من چيزي رو حس کردم وقتي نجاتش ميدادم 248 00:15:40,886 --> 00:15:45,349 چيز قدرتمندي که ميتونه دريچه .اي به جهان ديگه باز کنه 249 00:15:45,516 --> 00:15:47,810 .آنها توي يه جا کليدي عروسکي هستن 250 00:15:47,977 --> 00:15:50,688 ،خوب اره استيو .تو خودت واسه تولدم انو بهم هديه دادي 251 00:15:50,855 --> 00:15:54,358 !اين يه موحبت الهي داره .مارو به سمت کليد هدايت کن پسرم 252 00:15:54,525 --> 00:15:57,070 .مارو به سمت کليد هدايت کن پسرم 253 00:16:01,742 --> 00:16:05,537 اين همه ترافيک براي چيه؟ .ما هيچوقت به موقع به جف نميرسيم 254 00:16:05,704 --> 00:16:07,497 اين درست کار ميکنه؟ 255 00:16:14,422 --> 00:16:17,592 .اين يه بازرسيه، انها چيزهاي خوبي هستن 256 00:16:17,759 --> 00:16:22,806 .نميزاره مردم به هم آسيب بزنن .همش براي مهربانيه، و موزيک 257 00:16:39,115 --> 00:16:41,117 صبر کن، اين کيه؟ 258 00:16:41,284 --> 00:16:45,455 .نايت رنجر، مرد، نايت رنجر 259 00:16:45,622 --> 00:16:47,540 نايت رنجر؟ 260 00:16:54,590 --> 00:16:56,634 .خداي من، ما نشه ايم 261 00:16:56,801 --> 00:16:58,677 ...معلومه، وقتي انبار سوخت 262 00:16:58,844 --> 00:17:01,640 .ما با ماريجوانا نشه شديم 263 00:17:01,807 --> 00:17:05,227 .ما بايد از اينجا بريم - .من نميتونم بيخيال جف بشم - 264 00:17:05,394 --> 00:17:07,813 ،لعنت بهش، اون يه اسکله .تو بهش اهميت نميدي 265 00:17:07,979 --> 00:17:11,983 .قضيه همينه راجر، من يه جورايي... بهش اهميت ميدم 266 00:17:12,150 --> 00:17:15,238 .چون نشه ايي اينو ميگي - .نه نه - 267 00:17:15,405 --> 00:17:17,073 .نه قبلشم بهش اهميت ميدادم 268 00:17:17,240 --> 00:17:20,827 ،اون خيلي سرزنده و دوستانه رفتار ميکنه .با اينکه يه پدر بد داره 269 00:17:20,993 --> 00:17:22,829 .ميدوني منم يه پدر وحشتناک داشتم 270 00:17:22,995 --> 00:17:27,668 .فکر کنم يه جورايي مثل هم هستيم 271 00:17:31,004 --> 00:17:33,882 .اونو ديدي؟ سرخپوست رو ميگم 272 00:17:34,049 --> 00:17:35,759 .کي کوين؟ معلومه که ديدم 273 00:17:35,926 --> 00:17:38,303 .ما حدود يه ساعت پيش تو پمپ بنزين سوارش کرديم 274 00:17:38,470 --> 00:17:40,265 .پرم رو انداختم 275 00:17:40,432 --> 00:17:42,851 ،استن خوب فکر کن .تو يه مامور دولتي 276 00:17:43,017 --> 00:17:45,103 .اگه گير بيفتي همه چيزت رو از دست ميدي 277 00:17:45,270 --> 00:17:47,856 ...جف کسي نداشته که ازش مراقبت کنه 278 00:17:48,022 --> 00:17:50,108 .و منم انو رها نميکنم 279 00:17:50,275 --> 00:17:52,569 عصر بخير آقا، شما مستين؟ 280 00:17:52,735 --> 00:17:57,783 !عصر بخير، همه چيز رو درست کردن 281 00:17:57,950 --> 00:18:00,494 .لطفا از ماشين پياده شيد - !اون فهميده - 282 00:18:00,661 --> 00:18:02,705 !دوام بيار 283 00:18:07,502 --> 00:18:10,338 .کليد رو پيدا کن استيو .ما رو به سمت کليد هدايت کن 284 00:18:10,505 --> 00:18:13,842 .اينجا، انها اينجان 285 00:18:17,053 --> 00:18:19,223 ،نه اينجا نيست ...فقط يه لوله آب ترکيده 286 00:18:19,390 --> 00:18:20,808 .و يه جعبه سيم 287 00:18:20,975 --> 00:18:23,644 ،استيو براي اخرين بار ميگم .تو يه پيش گو نيستي 288 00:18:23,811 --> 00:18:27,106 ،تو از اين حرف ها خيلي خواهي شنيد .مردم از معجزه ميترسن 289 00:18:27,273 --> 00:18:29,066 .از چيزي که درک نميکنن ميترسن 290 00:18:29,233 --> 00:18:30,860 !از تشويق کردنش دست بردار 291 00:18:31,027 --> 00:18:34,823 ،وايسا، ممکن نيست .آنها بايد اينجا باشن 292 00:18:35,866 --> 00:18:39,620 !رفته، موحبت الهي رفته 293 00:18:39,786 --> 00:18:42,748 شايد هم يه نفرين بوده؟ - تو ديگه کليد نميبيني؟ - 294 00:18:42,915 --> 00:18:45,710 .نه - .خوب خداحافظ - 295 00:18:54,135 --> 00:18:56,429 .آروم استن، من نميتونم ادامه بدم 296 00:18:56,596 --> 00:19:00,434 !پس اون غذاي لعنتي گربه رو بنداز - آره از خداته، مگه نه؟ - 297 00:19:00,601 --> 00:19:05,481 !من معلق بشم و تو يه غذاي مغذي گربه گيرت بياد 298 00:19:06,690 --> 00:19:10,403 دير شده آقاي اسميت، پدرم رفته تو تا .بگه من بيگناهم 299 00:19:10,570 --> 00:19:14,699 .نه جف، اون مي خواد تحويلت بده پولو بگيره 300 00:19:14,866 --> 00:19:17,327 !تکون نخور! دستا بالا 301 00:19:19,913 --> 00:19:24,377 درباره پدرم اشتباه ميکني، اون .بيشتر از هر چيزي بهم اهميت ميده 302 00:19:24,543 --> 00:19:26,504 .اون يه مجرمه، پولم رو بدين 303 00:19:26,671 --> 00:19:28,464 !اين تنها چيزيه که برام مهمه، پول 304 00:19:28,631 --> 00:19:34,512 .نه جف، پول - ميبيني؟ وايسا، من جفم يا پول؟ - 305 00:19:34,679 --> 00:19:36,890 .پسر، من جفم 306 00:19:37,849 --> 00:19:39,393 !پدر - .شما بازداشتيد - 307 00:19:39,559 --> 00:19:42,104 .صبر کنيد، اين مرد بيگناه 308 00:19:42,270 --> 00:19:44,773 .باباش تو جيبش مواد گذاشته بدون اينکه بدونه 309 00:19:44,940 --> 00:19:47,943 .اون مدرکي نداره - .من اين اعتراف رو نوار دارم - 310 00:19:48,110 --> 00:19:50,822 .من يه ميکرفن داشتم - چرا يه ميکرفن داري؟ - 311 00:19:50,988 --> 00:19:53,032 .من هميشه يه ميکرفن دارم 312 00:19:53,199 --> 00:19:58,663 .واسه همين سينت رو ميتراشيدي .هيلي هم بايد يه ميکرفن داشته باشه 313 00:19:58,830 --> 00:20:01,582 من نبايد براي کسايي که .بايد ميکشتم اعتراف ميکردم 314 00:20:01,749 --> 00:20:04,586 مي خواستي بکشيشون؟ - ...آره، ولي نميتوني ثابت کني - 315 00:20:04,753 --> 00:20:07,506 .چون تو که ميکرفن نداري .من يه پليسم - 316 00:20:10,634 --> 00:20:13,971 ببين جف، ميدونم چه حسي داره که ...يه پدر خيلي بد داشته باشي 317 00:20:14,138 --> 00:20:19,185 اما حقيقت اينه که هيچ کدوم .ما پدرهامون رو انتخاب نمي کنيم 318 00:20:19,352 --> 00:20:22,814 .نه ادامه بده .منم کلي مشکل با پدرم دارم 319 00:20:23,773 --> 00:20:25,608 ...هيچ کدوم ما پدرهامون رو انتخاب نمي کنيم 320 00:20:25,775 --> 00:20:28,529 .اما ميتونيم انتخاب کنيم با کي باشيم 321 00:20:28,696 --> 00:20:31,949 ،من مادرم رو انتخاب کردم .که يکم برام جبران کرد 322 00:20:32,116 --> 00:20:35,369 .بعد فهميدم خودم ميتونم پدر خودم باشم 323 00:20:35,536 --> 00:20:38,497 .خوب، کسي هست که من يه جورايي دنبالشم 324 00:20:38,664 --> 00:20:41,543 .کسي که چيزهاي زيادي ازش ياد گرفتم 325 00:20:41,710 --> 00:20:45,380 .فکر کنم بدونم کي ميتونه پدرم باشه - ...خوب جف من خوشم مياد ولي - 326 00:20:45,547 --> 00:20:48,467 .عمو فرانکم - .چي؟ البته - 327 00:20:48,633 --> 00:20:51,845 ...فکر کردي منظورم - .نه نه - 328 00:20:52,554 --> 00:20:54,307 .اين خيلي ضايع است، من ميرم 329 00:20:54,474 --> 00:20:57,935 .نه نرو، چرا بايد ضايع باشه، ضايع نيست 330 00:20:59,020 --> 00:21:03,274 .خوب... بايد بريم 331 00:21:03,441 --> 00:21:05,401 وايسا، حالت براي رانندگي خوبه؟ 332 00:21:05,568 --> 00:21:09,656 .نه نه خوبم، الان ديگه از بدنم رفته بيرون 333 00:21:13,035 --> 00:21:15,120 !رفيق 334 00:21:16,170 --> 00:21:26,256 مرتضي morteza84 onlylrpm@gmail.com