1
00:00:10,565 --> 00:00:20,465
تيم ترجمه سايت
.:: http://WwW.IMDB-DL.IN ::.
تقديم ميکند
2
00:00:22,466 --> 00:00:32,466
ترجمه و زير نويس
مرتضي morteza84
onlylrpm@gmail.com
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,802
.روشنايي درخت کريسمس شهر
4
00:00:36,803 --> 00:00:38,771
ميتوني به چيزي آمريکايي تر از اين فکر کني؟
5
00:00:38,772 --> 00:00:40,773
يه پرچم آمريکا؟ -
...يا -
6
00:00:40,774 --> 00:00:43,774
يا يه پرچم آمريکا که به جاي ستاره
.درخت کريسمس داره
7
00:00:43,977 --> 00:00:45,844
.اوه ! اين يه کيک خوب ميشه
8
00:00:45,845 --> 00:00:47,513
.خلاصه برداري : من کيک دوست دارم
9
00:00:47,514 --> 00:00:50,514
خوب , بامزه نيست؟
.راجر داره يه فرشته برفي درست ميکنه
10
00:00:51,317 --> 00:00:53,452
...يه فرشته که صورتش رو برفه
11
00:00:53,453 --> 00:00:56,021
.توي يه کپه استفراق
12
00:00:56,022 --> 00:00:58,590
!فوت کرده مامان
.از مراسم شکرگزاري به اينور داره عرق ميخوره
13
00:00:58,591 --> 00:01:00,592
!پاشو , راجر
چه غلطي دراي ميکني؟
14
00:01:00,593 --> 00:01:03,593
يه سال ديگه تو اين سياره و
!من هنوز حق اقامتم رو نگرفتم
15
00:01:05,899 --> 00:01:08,167
.حتي حق ندارم انقدر بنوشم تا بميرم
16
00:01:08,168 --> 00:01:10,269
.اوه , انقدر به خودت سخت نگير
17
00:01:10,270 --> 00:01:13,270
.تو فقط 4 سال اينجا بودي -
.بگو 60 سال -
18
00:01:13,273 --> 00:01:15,274
تو 60 سال اينجا بودي؟ -
آره -
19
00:01:15,275 --> 00:01:18,275
.من تو سال 47 تو "رازول" سقوط کردم -
.ممنون که بلاخره پرسيدين
20
00:01:18,845 --> 00:01:21,845
شش دهه تو اين سياره آبي بودم و
حالا چي دارم که ثابت کنم؟
21
00:01:23,850 --> 00:01:25,984
! هيچي
!بخند بهم , مامان
22
00:01:25,985 --> 00:01:28,985
!حق داشتي
!من يه بازنده ام
23
00:01:29,089 --> 00:01:31,356
!دربارم قضاوت نکن, خيکي
24
00:01:31,357 --> 00:01:33,225
!لعنت بهت راجر
!با خودت حرف بزن
25
00:01:33,226 --> 00:01:35,227
!نميزارم کريسمسم رو خراب کني
26
00:01:35,228 --> 00:01:38,130
!ميشه لطفا توجه کنيد
...من تازه اين حکم دادگاه رو دريافت کردم
27
00:01:38,131 --> 00:01:40,299
.که مجبوريم اين مراسم رو کنسل کنيم
28
00:01:40,300 --> 00:01:43,035
.دوباره داري قافيه سازي ميکني -
.ميدونم. دارم سعي ميکنم که نکنم -
29
00:01:43,036 --> 00:01:45,471
...طبق اين حکم چون اين ميدان يه مکان عموميه
30
00:01:45,472 --> 00:01:48,472
.بنابراين براي نماد هاي مذهبي مناسب نيست
31
00:01:54,514 --> 00:01:56,715
چي؟
32
00:01:56,716 --> 00:01:58,951
...ما داريم به اين سکولارهاي بي اعتقاد اجازه ميديم
33
00:01:58,952 --> 00:02:01,887
بهمون بگن چطوري تولد مسيح رو جشن بگيريم؟
34
00:02:01,888 --> 00:02:04,656
.درواقع يه کمي هدفشون ميفهمم
....منظورم اينه اگه کسي مسيحي نباشه
35
00:02:04,657 --> 00:02:07,226
ممکنه کل اين کارايي که ما ميکنيم
.براش خوشايند نباشه
36
00:02:07,227 --> 00:02:09,228
!من نميتونم واسه يه جشن بزرگ منتظر بمونم
37
00:02:09,229 --> 00:02:11,530
!تو جا ميموني
!تو جا ميموني
38
00:02:11,531 --> 00:02:13,665
!تو جا ميموني
!تو جا ميموني
39
00:02:13,666 --> 00:02:15,067
!استن
40
00:02:15,068 --> 00:02:18,068
!بعد مراسم, بياين از استخرمون استفاده کنين
41
00:02:18,338 --> 00:02:20,506
.البته اگه نميجوشيد
42
00:02:20,507 --> 00:02:23,507
فرانسين , من دارم شادي کريسمسيم رو
...از دست ميدم
43
00:02:23,643 --> 00:02:26,643
اگه به سرعت جايي پيدا نکنم که
.اين مراسم رو درک کنن
44
00:02:26,646 --> 00:02:29,646
.ميتونيم بريم کليسا -
.نميخوام که حوصلم سر بره فرانسين -
45
00:02:29,716 --> 00:02:32,417
من مي خوام که برام ياداوري بشه
.که کريسمس براي چيه
46
00:02:32,418 --> 00:02:35,418
!ميريم فروشگاه واسه خريد
47
00:02:35,421 --> 00:02:37,656
!حالا اين شد يه چيزي
48
00:02:37,657 --> 00:02:40,657
دو تا نوجون که روي پايي يه مرد پير نشستن و
.يه کوتوله ازشون عکس ميگيره
49
00:02:41,194 --> 00:02:44,194
اگه اين مارو ياد تولد مسيح نميندازه
.ديگه نميدونم چي ميندازه
50
00:02:44,297 --> 00:02:47,297
امسال بابانوئل بوي ويسکي ميده و
.کوتوله بوي مشروب
51
00:02:47,734 --> 00:02:49,735
.آره ! کي اينا تغيير کردن
52
00:02:49,736 --> 00:02:52,104
استن , يادت موند که يه هديه واسه راجر بگيري؟
53
00:02:52,105 --> 00:02:54,106
راجر؟
.اون که مسيحي نيست
54
00:02:54,107 --> 00:02:57,107
تو فکر ميکني اون اهميت ميده که 2000 سال پيش
.خدا و سرور ما تو يه آخور به دنيا امد
("mangler" اشتباه گفت)
55
00:02:58,211 --> 00:03:01,211
("manger") فکر کنم منظورت آخور بود
("manager") نه عشق تو داري به کلمه مدير فکر ميکني
56
00:03:01,814 --> 00:03:04,116
.يه چيزي بگير براش , بابا
.اون خيلي افسرده شده
57
00:03:04,117 --> 00:03:07,117
.باشه بابا
58
00:03:07,754 --> 00:03:10,754
.يکي از محصولاتون بدين, لطفا -
نظرت درباره اين نوار کاست چيه؟ -
59
00:03:12,258 --> 00:03:15,093
اين 99 سنته؟
.اين 1.07 دلار با مالياته
60
00:03:15,094 --> 00:03:18,030
تا حالا درباره تغيير تابلو تون فکر کردين؟ -
اين مسئوليت من نيست؟ -
61
00:03:18,031 --> 00:03:19,998
.به هر حال , کريسمس مبارک
62
00:03:19,999 --> 00:03:22,201
.تعطيلات مبارک
63
00:03:22,202 --> 00:03:25,103
...من گفتم کريسمس مبارک
64
00:03:25,104 --> 00:03:27,272
.تعطيلات مبارک
...فقط بگو کريسمس مبارک
65
00:03:27,273 --> 00:03:30,273
.مديريت از ما خواسته اينو نگيم -
!فقط بگو اينو -
66
00:03:32,679 --> 00:03:35,180
.من يه تفنگ داشتم
67
00:03:35,181 --> 00:03:38,181
!تعطيلات مبارک
68
00:03:40,253 --> 00:03:41,954
.من قبلا کريسمس رو دوست داشتم
69
00:03:41,955 --> 00:03:44,955
اما حالا اين ليبرالها ميگن اين
!اين چندشه
70
00:03:45,825 --> 00:03:48,060
!کسي ممکنه بهش بر بخوره
71
00:03:48,061 --> 00:03:50,562
ميدونيد کيو بايد سرزنش کنيم؟
ميدونيد؟
72
00:03:50,563 --> 00:03:53,432
"جيين فندا"
"جيين فندا"
(بازيگر و مدل سابق آمريکايي که فعال سياسي بود)
73
00:03:53,433 --> 00:03:56,034
ليبرال هاي امروز
!هيپي هاي ديروزن
74
00:03:56,035 --> 00:03:58,737
و اون هيپي ها داشتن خودشون رو
... نابود ميکردن
75
00:03:58,738 --> 00:04:01,738
اما نه , او (جيين فندا) بايد
... احياشون ميکرد
76
00:04:01,975 --> 00:04:04,843
.با رفتن به ويتنام و کمک کردن به دشمنامون
77
00:04:04,844 --> 00:04:07,446
"من هوناي جينم. کومونيست ها رو نکشين"
78
00:04:07,447 --> 00:04:09,448
...به سينه هام نگاه کنيد
79
00:04:09,449 --> 00:04:12,449
.اين شروع يه پايان بود
80
00:04:12,685 --> 00:04:15,685
.اوه , اينجا رو نيگاه استن
.گروه سرود کريسمس
81
00:04:15,855 --> 00:04:18,855
!خوشامدين گروه سرود جيگرم -
.اوه ,ما نيومديم که آواز بخونيم -
82
00:04:19,525 --> 00:04:22,361
ما اينجايم که درباره يه
.تجاوزگر "تعطيلات" اطلاع بديم
83
00:04:22,362 --> 00:04:25,362
,منظورتون تجاوزگر "کريسمه" ديگه
.که هر سال تو کريسمس سرو کلش پيدا ميشه
84
00:04:26,199 --> 00:04:28,500
.آره . از ما خواستن بهش تجاوزگر "تعطيلات" بگيم
85
00:04:28,501 --> 00:04:31,501
.نه اون تجاوزگر کريسمسه
اون تو کريسمس تجاوز ميکنه. چرا هيچي مقدس نيست؟
86
00:04:34,240 --> 00:04:35,807
!کريسمس مرده
87
00:04:35,808 --> 00:04:37,376
چيکار ميکني؟
88
00:04:39,078 --> 00:04:41,546
اگر نميتونم به زبون بيارمش
.پس واسش جشن هم نميگريم
89
00:04:41,547 --> 00:04:44,547
بابا داره همه هديه هاي که بچه هاي
.چيني برام ساختن رو ميشکونه
90
00:04:47,186 --> 00:04:50,186
استن اسميت , يه کريسمس خوب از نظرت اينه؟
91
00:04:50,690 --> 00:04:53,690
که هديه هاي بچه ها رو خراب کني و
راجر رو بترسوني؟
92
00:04:54,160 --> 00:04:56,361
تموم شد؟
93
00:04:56,362 --> 00:04:59,362
!اگه کسي کريسمس رو نابود کرده باشه, اون تويي
94
00:04:59,432 --> 00:05:02,432
و تو مدتي که رو کاناپه مي خوابي
!ميتوني دربارش فکر کني
95
00:05:02,535 --> 00:05:04,770
روي کاناپه؟
...اما پنجره شکسته
96
00:05:04,771 --> 00:05:06,605
.و تجاوزگر کريسمس هم اون بيرونه
97
00:05:06,606 --> 00:05:09,606
"تجاوزگر "تعطيلات
98
00:05:14,280 --> 00:05:17,280
.بلندشو و آگاه شو ,استن اسميت
99
00:05:17,517 --> 00:05:20,517
"تجاوزگر "تعطيلات
"منظورم تجاوزگر "کريسمسه
100
00:05:20,520 --> 00:05:23,520
.من روح کريسمسم
101
00:05:23,589 --> 00:05:25,324
چرا؟ چرا تو اينجايي؟
102
00:05:25,325 --> 00:05:28,325
به خاطر اينکه تو معني واقعي کريسمس رو
.فراموش کردي
103
00:05:29,128 --> 00:05:32,128
.آستينم رو بگير
104
00:05:34,133 --> 00:05:37,133
.اينجا جايي که من بزرگ شدم -
.بله ,استن -
105
00:05:38,671 --> 00:05:41,671
.و اون پسر کوچيک هم تويي -
106
00:05:42,475 --> 00:05:45,444
اين کريسمسه 1970
107
00:05:45,445 --> 00:05:47,913
.رئيس جمهور آمريکا "نيکسون" هستش
108
00:05:51,818 --> 00:05:54,818
. بازي ميکنه "Klute" و "جين فندا" هم داره تو فيلم
109
00:05:56,089 --> 00:05:59,089
.آه, به خودت نگاه کن
.از بودن در کنار خوانوادت داري لذت ميبري
110
00:05:59,859 --> 00:06:02,859
تو ميدونستي کريسمس براي چي بود
مگه نه استن؟
111
00:06:03,896 --> 00:06:05,897
استن؟
112
00:06:05,898 --> 00:06:08,567
!چي ؟هي نه نه نه
رفيق, کجا داري ميري؟
113
00:06:08,568 --> 00:06:11,136
!تو نميتوني فرار کني
.اي بابا
114
00:06:11,137 --> 00:06:13,772
!اولين کارم به عنوان روح و من ريدم
115
00:06:13,773 --> 00:06:15,874
.نميشد فقط به پري دندون بودن قانع باشم
116
00:06:15,875 --> 00:06:17,376
.نه نه . اون خيلي يکنواخت بود
117
00:06:17,377 --> 00:06:18,977
"ريسک کن"
...برس به ستاره ها
118
00:06:18,978 --> 00:06:21,613
.خوب , ستاره ها که تو دستهاي تو نيستن ميشل
119
00:06:21,614 --> 00:06:24,082
.اين شکست خورد و شسته هم نيست
120
00:06:24,083 --> 00:06:25,817
.بهتر بود فقط با "چد" ازدواج ميکردم
121
00:06:25,818 --> 00:06:28,818
...فقط يه راه مونده که کريسمس رو نجات داد
122
00:06:29,255 --> 00:06:32,255
"کشتن "جين فندا
123
00:06:43,903 --> 00:06:46,903
.گيرت آوردم -
!هي کت شلواري, کاملا لخت لختن
124
00:06:47,373 --> 00:06:50,108
.وقت ندارم , رفيق
...من بايد "جين فندا" رو بکشم
125
00:06:50,109 --> 00:06:53,109
.قبل از اينکه بره ويتنام و برينه تو کريسمس
126
00:06:58,017 --> 00:07:01,017
!خوب. خانم فندا.حرکت
127
00:07:05,425 --> 00:07:07,025
.هرزه -
!کات -
128
00:07:07,026 --> 00:07:10,026
.عالي بود ,جين
.اون حرکت چنگاليت عالي بود
129
00:07:10,596 --> 00:07:13,596
:مرسي.من فکر کردم
...هي, تجاروبت رو به اشتراک بزار"
130
00:07:13,833 --> 00:07:16,833
.عقايد شخصيت رو کنار بزار
منظورم اينه که واقعا کي اينجا يه حيوان خونگيه, درسته؟
131
00:07:17,770 --> 00:07:20,770
.اوه, تو بد جور ميميري
132
00:07:25,411 --> 00:07:27,412
!چه غلطي
133
00:07:27,413 --> 00:07:30,282
.بايد کمکم کني
...من روح کريسمسم
134
00:07:30,283 --> 00:07:33,283
من شوهرت رو بردم به سال 1970
.و اون از دستم فرار کرد
135
00:07:33,386 --> 00:07:35,821
تو شوهرم رو تو گذشته گم کردي؟
136
00:07:35,822 --> 00:07:38,822
ببين, اگه يه مادر بچه اش رو ببره بازار
بعد گمش کنه ,تو سرزنش ميکنيش؟
137
00:07:40,927 --> 00:07:42,727
!نه! نميکني! نه
138
00:07:42,728 --> 00:07:44,463
بهرحال, ميتوني کمک کني پيداش کنم؟
139
00:07:44,464 --> 00:07:47,464
.نميفهمم
چرا استن بايد فرار ميکرد؟
140
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
براي اينکه من ضربه بزنه. يه دقيق داشتن درباره
...رئيس جمهور "نيکسن" و "جين فندا" حرف ميزدم
141
00:07:51,270 --> 00:07:54,105
!يهو ديدم پيچونده -
142
00:07:54,106 --> 00:07:57,106
.فکر کنم بدونم کجا رفته
.الان ميام
143
00:07:59,679 --> 00:08:01,713
.ما يه جورايي عجله داريم
144
00:08:01,714 --> 00:08:04,714
من بدون اينکه به خودم برسم
. به اون دوران کثيف سکسي نميام
145
00:08:10,590 --> 00:08:12,924
.بيخيال "دان" , من فقط يه بازيگرم
146
00:08:12,925 --> 00:08:15,925
.تو ميتوني بيشتر از اين باشي , جين
147
00:08:16,462 --> 00:08:17,996
"دوناد ساترلند"
(بازيگر معروف کانادايي)
148
00:08:17,997 --> 00:08:20,465
.تو مطمئنا زن نامداري ميشي
149
00:08:20,466 --> 00:08:23,466
.ميدوني , تو بايد خودت رو تو سياست وارد کني
150
00:08:23,503 --> 00:08:26,238
!چي بگم والا -
.بزار دربارش بعدا صحبت کنيم -
151
00:08:26,239 --> 00:08:29,239
موقع مشروب , شايد تو خونه من؟
152
00:08:29,876 --> 00:08:32,876
.اشتباه ميکردم
ساترلند" اونو به سمت سياست هل داده"
153
00:08:32,879 --> 00:08:34,679
.اون کسي که بايد بکشمش
154
00:08:34,680 --> 00:08:36,381
چي گفتي؟
155
00:08:37,783 --> 00:08:39,985
تو امدي اينجا که جين رو ماساژ بدي؟
156
00:08:39,986 --> 00:08:42,986
.آره.آره ,به نظر جالب مياد
157
00:08:44,290 --> 00:08:47,290
.خيلي خوب. خانم "فندا" , دراز بکشيد
.شما ميتونيد اين غذاي گربه رو بعدا تموم کنيد
158
00:08:48,828 --> 00:08:51,763
"دوناد ساترلند"
159
00:08:51,764 --> 00:08:53,965
"اوه ,"دوناد ساترلند
160
00:08:53,966 --> 00:08:56,701
شما تو ليست هستين؟
"اوه, آره , "جک نيکل -
161
00:08:56,702 --> 00:08:59,702
.من هميشه اينها رو قاطي ميکنم
.بازي ميکرد "About Schmidt" اون يارو که تو فيلم
162
00:09:00,006 --> 00:09:03,006
همون که تو وان داغ
با اون خانم گندهه از "دولورس کليبورن" بود؟
163
00:09:03,476 --> 00:09:05,277
"کتي بيتس"
.من "کتي بيتس" هستم
164
00:09:05,278 --> 00:09:08,278
. برو ته صف
165
00:09:16,022 --> 00:09:19,022
.اوه, سرده , سرده
!ولي حال ميده
166
00:09:33,172 --> 00:09:35,540
تونستي اون کارو تو فيلم "آرزوي رايان" بگيري؟
167
00:09:35,541 --> 00:09:38,009
نه . اونها واقعا از من خوششون امده بود
...ولي يکي ديگرو برداشتن
168
00:09:38,010 --> 00:09:40,245
.که سفيد تر بود و دماغ داشت
169
00:09:40,246 --> 00:09:42,781
.بي خيالش شو, بازنده
170
00:09:42,782 --> 00:09:45,782
!من يه بازنده نيستم
171
00:09:48,588 --> 00:09:50,989
"بهترين آهنگ هاي ديسکو"
172
00:09:50,990 --> 00:09:53,990
...بهترين آهنگ ها از 1974 تا 1980
173
00:09:55,595 --> 00:09:58,595
.اين نوار مال آيندس
!ولي اين غير ممکنه
174
00:09:58,998 --> 00:10:01,466
از طرف ديگه , من يه فضاييم که دارم تو
...رستوران "الاني" کار ميکنم
175
00:10:01,467 --> 00:10:04,467
.پس بهتره يکم روشن فکر تر باشم
176
00:10:06,205 --> 00:10:07,939
شما "دوناد ساترلند" رو نديدين؟
177
00:10:11,310 --> 00:10:14,310
وايسا ببينم , داري ماري جوانا ميکشي؟
(در آن سالها ماري جوانا قانوني بود)
178
00:10:14,580 --> 00:10:17,580
.اين منو شديد نئشه ميکنه
.ممکنه کارش همين باشه
179
00:10:17,783 --> 00:10:20,018
اسمت چيه , مرد شنگول؟
180
00:10:20,019 --> 00:10:23,019
."مارتي, "مارتي اسکرسيزي -
.مارتين اسکرسيزي" ؟ تو فوقلاده اي"
181
00:10:24,924 --> 00:10:27,924
.من کارهات رو دوست دارم -
تو فيلم 6 دقيقه اي منو درباره اون يارو که ريشش ميتراشه ديدي؟
182
00:10:28,661 --> 00:10:31,661
بزار اينجوري بگيم که دنيا هنوز نبوغ تو رو
.کشف نکرده
183
00:10:33,132 --> 00:10:35,734
اما نميتوني اسکار ببري
!با اين عملي که داري
184
00:10:35,735 --> 00:10:38,735
.ميدوني چيه؟ حق با توه
185
00:10:44,677 --> 00:10:47,646
.بهت افتخار ميکنم
.بيا بغلم
186
00:10:47,647 --> 00:10:50,647
.ابروهات قلقلک ميده
187
00:10:53,853 --> 00:10:56,853
اوه , باشه. مي خواي بگي تا حالا خروجي
بزرگ راه رد نکردي؟
188
00:10:56,956 --> 00:10:59,524
!اوه , ببين چه با مزن
189
00:11:07,733 --> 00:11:10,635
.ميدوني , تو بايد خودت رو تو سياست وارد کني
190
00:11:10,636 --> 00:11:13,636
.بزار دربارش موقع مشروب صحبت کنيم
شايدم تو خونه من؟
191
00:11:15,174 --> 00:11:17,475
.بيا دربارش موقع ترکوندن مغزت صحبت کنبم
192
00:11:17,476 --> 00:11:19,978
شايد تو کل خونه ؟
193
00:11:19,979 --> 00:11:22,881
.خيلي حال کردم
194
00:11:22,882 --> 00:11:25,882
.استن نميتوني "جين فندا" رو بکشي -
195
00:11:26,419 --> 00:11:28,987
.نگران نباش. "ساترلند" هدف جديدمه
196
00:11:28,988 --> 00:11:31,988
.اون ديلاق کانادايي حرومي ميره به جهنم
197
00:11:32,158 --> 00:11:35,158
نه. هر کاري اينجا تو گذشته انجام بدي
.عواقب نامشخصي تو آينده داره
198
00:11:36,495 --> 00:11:39,495
خوب , چه بد. من اينجام تا کريسمس رو نجات بدم
!و تو نميتوني جلوم رو بگيري
199
00:11:40,332 --> 00:11:43,332
.اشتباهه. ما ميريم خونه -
!اوه , مرد -
200
00:11:45,905 --> 00:11:47,906
چه بلايي سر خونه ما امده؟
201
00:11:47,907 --> 00:11:50,075
هي, من خراب کاري نکردم. فهميدي؟
202
00:11:50,076 --> 00:11:53,076
.هم سال و هم مکان درستن -
.اما همه چي فرق ميکنه -
203
00:11:54,280 --> 00:11:57,280
استيو؟ هايلي؟
204
00:11:58,950 --> 00:12:01,452
!فرار کنيد
205
00:12:05,825 --> 00:12:08,825
...چه -
!مواظب باش -
206
00:12:09,995 --> 00:12:12,530
يه تانک شوروي اينجا تو آمريکا چيکار ميکنه؟
207
00:12:12,531 --> 00:12:14,532
.بهت ميگم اينجا چيکار ميکنه
208
00:12:14,533 --> 00:12:16,768
تو يه چيزي تو گذشته تغيير دادي که
.تو آينده تاثير گذاشته
209
00:12:16,769 --> 00:12:19,769
!استن اسميت, تو آمريکا رو نابود کردي
210
00:12:22,575 --> 00:12:25,575
!فرانسين -
!چيه؟ من از دهه 70 نريدم -
211
00:12:34,253 --> 00:12:36,855
چطور تونستم آمريکارو نابود کنم؟
212
00:12:36,856 --> 00:12:39,023
...خوب , نميدونم که اينو گفتم يا نه
213
00:12:39,024 --> 00:12:42,024
اما وقتي چيزي رو در گذشته تغيير ميدي
.تو آينده تاثير ميزاره
214
00:12:42,394 --> 00:12:45,394
فکر کن استن. چي رو تغيير دادي وقتي
تو سال 1970بودي؟
215
00:12:45,498 --> 00:12:48,498
"Klute" هيچي من رفتم سر صحنه فيلم
.و "جين فندا" رو ماساژ دادم
216
00:12:49,268 --> 00:12:52,268
چي؟ -
.عشقم, اون قبل از سال 1970 بود و من هنوز تو رو نميشناختم
217
00:12:52,738 --> 00:12:54,739
.اوه , درسته. متاسفم
218
00:12:54,740 --> 00:12:57,175
.نه . اينها نبودن
219
00:12:57,176 --> 00:13:00,176
من "مارتين اسکورسيزي" رو ديدم
!و کاري کردم اعتيادش رو ترک کنه
220
00:13:02,948 --> 00:13:05,948
ترک دادن "اسکورسيزي" باعث ميشه که
...اون ديگه کوکائين مصرف نکنه
221
00:13:05,951 --> 00:13:08,019
.بسازه "Taxi Driver" و تحريک نشه که فيلم
(!اين فيلمو ديگه همه ديدييم ديگه)
222
00:13:08,020 --> 00:13:10,355
که معنيش اينه که اون "جودي فاستر" رو
...براي بازي تو فيلم انتخاب نميکنه
223
00:13:10,356 --> 00:13:13,356
.که يعني "جان هينکلي" هرگز بهش علاقه مند نميشه
(کسي که به "رونالد ريگان" سو قصد کرد)
224
00:13:13,692 --> 00:13:16,692
و سعي نميکنه براي تحت تاثير قرار دادنش
.به رئيس جمهور "ريگان" شليک کنه
225
00:13:17,930 --> 00:13:20,930
که يعني "ريگان" هيچ وقت واسه
.جون به در بردن از اين سو قصد قدرت نگرفت
226
00:13:22,101 --> 00:13:24,502
.و بايد به "موندلاين" تو سال 84 باخته باشه
(رقيب "ريگان" در سال 84)
227
00:13:24,503 --> 00:13:27,503
...دقيقا, 47 روز بعد رياست جمهوريش
228
00:13:27,540 --> 00:13:30,540
.موندلاين" تمام کنترل آمريکا رو به شوروي واگذار کرد"
229
00:13:31,243 --> 00:13:34,243
.فکر کنم معني اين مجسمه معلوم شد
230
00:13:34,947 --> 00:13:37,947
.استن, ما مجبوريم اينو درستش کنيم -
.من يه فکر ديگه دارم -
231
00:13:38,184 --> 00:13:40,618
.فقط يه راه واسه نجات آمريکا هست
232
00:13:40,619 --> 00:13:43,619
.بسازم "Taxi Driver" من بايد برگردم و فيلم
233
00:13:44,089 --> 00:13:46,224
چي؟
.استن, اين احمقانست
234
00:13:46,225 --> 00:13:49,225
.نه , راست ميگه
...اگه اين فيلم تو سال 1974 ساخته نشه
235
00:13:49,328 --> 00:13:52,328
کمونيست ها کار شما رو ميسازن و
!منم کارم رو از دست ميدم. - بيايد بريم
236
00:13:52,498 --> 00:13:55,498
.هاي ! هاي! بريم سفر زمان -
.آره, اين جوري کار نميکنه -
237
00:14:00,339 --> 00:14:03,339
.خوب , ديگه حواسمون رو جمع ميکنيم
.ما فقط امديم که يه فيلم بسازيم
238
00:14:03,776 --> 00:14:06,776
بيايد سعي کنيم ديگه اثر انگشت هاي کثيفمون رو
.تو سال 1974 نزاريم
239
00:14:20,426 --> 00:14:23,426
, "آقاي "اپستين
.کلايو ديويس" مي خواد ببيندتون"
240
00:14:31,770 --> 00:14:34,539
نظرت چيه , کلايو؟
241
00:14:34,540 --> 00:14:36,574
!حرف نداره
242
00:14:36,575 --> 00:14:39,575
!اين حتي از اون 6 تاي قبلي که بهم دادي هم بهتره
243
00:14:39,678 --> 00:14:42,614
.تو به تنهاي انقلابي در ديسکو به وجود آوردي
244
00:14:42,615 --> 00:14:45,615
!اين کارمه ,جيگر -
.اين بي نظريه -
245
00:14:45,818 --> 00:14:48,818
انگار تو به آينده رفتي
.که اين آهنگ ها رو پشت سر هم بياري
246
00:14:50,923 --> 00:14:53,923
.تبريک ميگم
.اينم اولين چک 1 ميليون دلاريت
247
00:15:00,232 --> 00:15:03,232
!من يه برندم ,مامان
!ببين منو حالا
248
00:15:04,403 --> 00:15:07,403
!يه ثانيه نگاه نکن
249
00:15:08,307 --> 00:15:11,307
!حالا ميتوني دوباره نيگاه کني , مامان
250
00:15:17,016 --> 00:15:20,016
داري با من حرف ميزني؟ داري با من حرف ميزني؟
("سکانس معرف فيلم "راننده تاکسي)
251
00:15:20,486 --> 00:15:22,287
!کات
252
00:15:22,288 --> 00:15:25,288
بيخيال بابا, چي شد مگه؟ -
داري به آينه چي ميگي؟ -
253
00:15:26,091 --> 00:15:29,091
...چون "تراويس" يه آدم منزويه, اون بيخيال همه چيزه
(شخصيتي که "رابرت دنيرو" در اين فيلم بازي کرد)
254
00:15:29,862 --> 00:15:32,096
.حتي تصوير خودش تو آينه
255
00:15:32,097 --> 00:15:34,098
.به نظر نميومد که داري با تصويرت حرف ميزني
256
00:15:34,099 --> 00:15:36,100
.به نظر داشتي با آينه حرف ميزدي
257
00:15:36,101 --> 00:15:39,101
به نظر داشتم با خود آينه حرف ميزدم؟
258
00:15:39,305 --> 00:15:41,839
.آره -
نه شخص داخل آينه؟ -
259
00:15:41,840 --> 00:15:43,908
.نه , حالا بيا دوباره تکرار کنيم
...و اين دفعه
260
00:15:43,909 --> 00:15:45,910
.تو يه اسکلي, من استفاء ميدم
261
00:15:45,911 --> 00:15:48,911
.استن, نبايد بزاري بره
.فيلم بايد شبيه نسخه اصليش باشه
262
00:15:49,014 --> 00:15:52,014
"نه لازم نيست. کسي که "هينکلي
خوشش امد "جودي فاستر" بود , درسته؟
263
00:15:52,952 --> 00:15:55,219
(Robert De "Zero) خوب رابرت اسکله
.ميخواد بره, خوب بره
264
00:15:55,220 --> 00:15:58,220
حالا ميتونم اين فيلم با بازيگري که
.از اول مي خواستم بسازم
265
00:16:03,262 --> 00:16:06,197
"خوب اون "هينکليه
266
00:16:16,141 --> 00:16:19,141
!سلام , زائر
267
00:16:27,086 --> 00:16:30,086
"بيا بريم خونه "آيريس
268
00:16:43,135 --> 00:16:46,135
هي ببخشيد , از فيلم خوشتون آمد؟
269
00:16:46,638 --> 00:16:49,638
خوب نظرت درباره "جودي فاستر" چيه؟
سکسي بود نه؟
270
00:16:50,142 --> 00:16:53,142
فکر کنم مي خواي يه کار خاص انجام بدي که
.تحت تاثير قرارش بدي
271
00:16:54,546 --> 00:16:57,546
.اين حال بهم زنه
.اون فقط 12 سالشه
272
00:16:57,916 --> 00:17:00,151
!يه 12 ساله خوش اندام
273
00:17:00,152 --> 00:17:02,653
!علف بزن
!برو به رئيس جمهور شليک کن
274
00:17:02,654 --> 00:17:04,655
.خوب همينه, "هينکلي" ازش متنفره
275
00:17:04,656 --> 00:17:07,656
.ما شکست خورديم
.خداحافظ آمريکا. خداحافظ کريسمس
276
00:17:08,527 --> 00:17:10,762
.وايسا,نه نه
.نه خداحافظ کريسمس
277
00:17:10,763 --> 00:17:13,564
.من نميتونم به انجمن پري دندان برگردم
278
00:17:13,565 --> 00:17:16,565
خوب؟ من پل هاي پشت سرم رو خراب کردم
.وقتي يه هديه کوچيک روي ميز رئيسم گذاشتم
279
00:17:20,839 --> 00:17:23,839
.يالا يالا ,ما ميتونيم اينو حلش منيم
280
00:17:26,245 --> 00:17:29,245
ما کجاييم؟ -
واشنگتن , 30 مارس 1981 -
281
00:17:29,982 --> 00:17:32,083
.هي , اين که اداره بازرسيه
282
00:17:32,084 --> 00:17:34,085
.رئيس جمهور "ريگان" داخله
283
00:17:34,086 --> 00:17:36,087
.ريگان؟ اون قهرمان منه
284
00:17:36,088 --> 00:17:39,023
.وايسا. اينجا خيابان هيلتونه
.اينجا جايي که "هينکلي" به "ريگان" شليک کرد
285
00:17:39,024 --> 00:17:42,024
آره.اينجا جايي که "هينکلي" قرار بود
به "ريگان" شليک کنه ,اما نه ديگه.يادت امد؟
286
00:17:43,195 --> 00:17:45,196
.گوش کن استن ميدونم ريگان رو دوست داري
287
00:17:45,197 --> 00:17:48,166
.ولي تو ريدي به همه اين چيز
.خودت هم بايد درستش کني
288
00:17:48,167 --> 00:17:51,167
.تو بايد به رئيس جمهور شليک کني
289
00:17:52,604 --> 00:17:55,604
.آخره آهنگه , راجر
290
00:17:56,208 --> 00:17:58,676
.بهترينشه ,جيگر
291
00:17:58,677 --> 00:18:00,745
!ما موفق شديم
292
00:18:00,746 --> 00:18:03,746
بله؟
! "لري"
293
00:18:04,416 --> 00:18:06,717
.هي , وايسا , ميخوام بزارمت رو بلندگو
294
00:18:06,718 --> 00:18:09,718
"بچه هاي اين "لريه
! "لري"
295
00:18:09,721 --> 00:18:12,190
ميشنوي؟
.اينها دوست دارن ,مثل من
296
00:18:12,191 --> 00:18:14,725
چه خبر درباره آهنگ؟ -
.بلند گو رو خاموش کن , راجر -
297
00:18:14,726 --> 00:18:17,428
.نه . اينا دوستامن
چند تا آلبوم فروختي؟
298
00:18:17,429 --> 00:18:19,430
!يه عدد بگو بهم , يهودي ديونه
299
00:18:19,431 --> 00:18:22,431
90 -
!نود ميليون -
300
00:18:22,901 --> 00:18:25,901
.نه , نود تا آلبوم
.ديسکو به فاک رفت , تو هم ورشکست شدي
301
00:18:28,874 --> 00:18:31,309
چه گهي داري ميخوري "لري"؟
302
00:18:31,310 --> 00:18:34,310
.هي , هي نريد. مجلس هنوز تموم نشده
303
00:18:34,613 --> 00:18:37,613
پس سرمايه گذاريم چي ميشه؟
اسب هاي مسابقم چي ميشه؟
304
00:18:38,283 --> 00:18:40,318
.فکر ميکردم تو بهشون غذا ميدي
305
00:18:40,319 --> 00:18:43,319
!خداي من! من نابود شدم
306
00:18:50,863 --> 00:18:52,864
.امکان نداره من به "ريگان" شليک کنم
307
00:18:52,865 --> 00:18:55,066
.پس ما بهتره شروع کنيم روسي ياد بگيريم
308
00:18:55,067 --> 00:18:57,535
:دوست دارم بدونم چطور به روسي ميگيد
"در رو نگه دار"
309
00:18:57,536 --> 00:18:59,837
.احتمالا اولش کلي آسانسور از دست بدم
310
00:18:59,838 --> 00:19:02,838
اما استن, اگه شوروي کنترل آمريکا در دست بگيره
.ديگه کريسمسي وجود نخواهد داشت
311
00:19:04,543 --> 00:19:07,345
!نه تزئيناتي ميمونه , نه مراسمي ,نه بابانوئلي
312
00:19:07,346 --> 00:19:10,346
.دلم واسه همشون تنگ ميشه
.اما حداقل تو و بچه ها دارم
313
00:19:11,483 --> 00:19:14,483
کدوم بچه ها؟ اگه اينا درست نکني
.تو و فرانسين ممکنه هيچوقت همو نبينين
314
00:19:15,954 --> 00:19:18,055
.بچه ها تونم ممکنه به دنيا نياين
315
00:19:18,056 --> 00:19:20,658
.آينده به کاري که الان ميکني بستگي داره
316
00:19:27,032 --> 00:19:30,032
.زمان رفتنه -
مطمئني که ميتوني اين کارو بکني؟ -
317
00:19:30,802 --> 00:19:33,404
.فرانسين , من امدم اينجا که کريسمس رو نجات بدم
318
00:19:33,405 --> 00:19:36,405
.اما مهمترين بخش کريسمس تو و بچه ها هستين
319
00:19:40,012 --> 00:19:42,079
.يادت باشه که بايد به دست هاش شليک کني
320
00:19:42,080 --> 00:19:44,081
.اوه ,مرسي
321
00:19:44,082 --> 00:19:46,417
.خدايا , اين خيلي زشت ميشه
322
00:19:48,420 --> 00:19:51,189
!کريسمس مبارک
!کريسمس مبارک
323
00:19:56,795 --> 00:19:59,795
کار کرد؟
324
00:20:00,332 --> 00:20:02,266
!نه تانکي
!نه ارتش روسيه
325
00:20:02,267 --> 00:20:04,268
هي , بچه اين چه روزيه؟
326
00:20:04,269 --> 00:20:07,269
.چرا؟ اين کريسمسه, قربان
!فوقولادس
327
00:20:07,573 --> 00:20:10,573
!خوب حالا گورت رو از رو چمن هاي من گم کن
328
00:20:10,642 --> 00:20:12,910
.ما موافق شديم, فرانسين
329
00:20:15,547 --> 00:20:17,548
.ما کريسمس رو جشن ميگريم بعد همه اين چيزا
330
00:20:17,549 --> 00:20:19,617
.تو همه چيو درست کردين
331
00:20:19,618 --> 00:20:22,053
.مطمئنا درست کرده
332
00:20:22,054 --> 00:20:24,722
.اين براي شماست , ولي فکر کنم شکسته
333
00:20:24,723 --> 00:20:27,723
.مشکلي نيست , خوشگلم
.من هر چيو که ميخوام دارم
334
00:20:28,026 --> 00:20:30,695
.کريسمس مبارک , راجر
335
00:20:30,696 --> 00:20:33,531
.من کريسمس دارم دقيقا اينجا
336
00:20:33,532 --> 00:20:36,532
.جايکه اندام تناسليم هستن
337
00:20:36,702 --> 00:20:38,970
.من خالق ديسکوم
338
00:20:38,971 --> 00:20:41,971
آره و تو از دست داديش
.و "کلايو ديويس" جاتو گرفت
339
00:20:42,207 --> 00:20:45,207
.ما اينو ميليون ها بار شنيديم
!بيخيالش شو
340
00:20:45,644 --> 00:20:48,644
.آره, راست ميگي
کي جاي منو گرفته؟
341
00:20:48,680 --> 00:20:51,616
.استن
342
00:20:51,617 --> 00:20:53,851
.من رفتم خريد ديشب
343
00:20:53,852 --> 00:20:56,852
و واست يه چيزي گرفتم
.براي اينکه يه جورايي نجاتم دادي
344
00:20:58,590 --> 00:21:01,590
"اوه , يه مدل جديد "گلاک
345
00:21:01,860 --> 00:21:03,894
وايسا ببينم , چطوري اينو شب قبل خريدي؟
346
00:21:03,895 --> 00:21:06,895
"The Brady Bill" طبق قانون
.خوب تو به ريگان شليک کردي -
(قانوني که خريد و فروش اسلحه در 7 شب عيد ممنوعه)
347
00:21:07,299 --> 00:21:10,299
ديگه اين قانون وجود نداره
.تو ميتوني يه تفنگ بخري
348
00:21:10,435 --> 00:21:13,435
!اين بهترين کريسمس تاريخه
349
00:21:15,401 --> 00:21:25,401
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: http://WwW.IMDB-DL.IN ::.
350
00:21:26,402 --> 00:21:40,402
ترجمه و زير نويس
مرتضي morteza84
onlylrpm@gmail.com