1 00:00:10,565 --> 00:00:20,465 تيم ترجمه سايت .:: http://WwW.IMDB-DL.IN ::. تقديم ميکند 2 00:00:22,466 --> 00:00:32,466 ترجمه و زير نويس مرتضي morteza84 onlylrpm@gmail.com 3 00:00:34,000 --> 00:00:36,802 .روشنايي درخت کريسمس شهر 4 00:00:36,803 --> 00:00:38,771 ميتوني به چيزي آمريکايي تر از اين فکر کني؟ 5 00:00:38,772 --> 00:00:40,773 يه پرچم آمريکا؟ - ...يا - 6 00:00:40,774 --> 00:00:43,774 يا يه پرچم آمريکا که به جاي ستاره .درخت کريسمس داره 7 00:00:43,977 --> 00:00:45,844 .اوه ! اين يه کيک خوب ميشه 8 00:00:45,845 --> 00:00:47,513 .خلاصه برداري : من کيک دوست دارم 9 00:00:47,514 --> 00:00:50,514 خوب , بامزه نيست؟ .راجر داره يه فرشته برفي درست ميکنه 10 00:00:51,317 --> 00:00:53,452 ...يه فرشته که صورتش رو برفه 11 00:00:53,453 --> 00:00:56,021 .توي يه کپه استفراق 12 00:00:56,022 --> 00:00:58,590 !فوت کرده مامان .از مراسم شکرگزاري به اينور داره عرق ميخوره 13 00:00:58,591 --> 00:01:00,592 !پاشو , راجر چه غلطي دراي ميکني؟ 14 00:01:00,593 --> 00:01:03,593 يه سال ديگه تو اين سياره و !من هنوز حق اقامتم رو نگرفتم 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,167 .حتي حق ندارم انقدر بنوشم تا بميرم 16 00:01:08,168 --> 00:01:10,269 .اوه , انقدر به خودت سخت نگير 17 00:01:10,270 --> 00:01:13,270 .تو فقط 4 سال اينجا بودي - .بگو 60 سال - 18 00:01:13,273 --> 00:01:15,274 تو 60 سال اينجا بودي؟ - آره - 19 00:01:15,275 --> 00:01:18,275 .من تو سال 47 تو "رازول" سقوط کردم - .ممنون که بلاخره پرسيدين 20 00:01:18,845 --> 00:01:21,845 شش دهه تو اين سياره آبي بودم و حالا چي دارم که ثابت کنم؟ 21 00:01:23,850 --> 00:01:25,984 ! هيچي !بخند بهم , مامان 22 00:01:25,985 --> 00:01:28,985 !حق داشتي !من يه بازنده ام 23 00:01:29,089 --> 00:01:31,356 !دربارم قضاوت نکن, خيکي 24 00:01:31,357 --> 00:01:33,225 !لعنت بهت راجر !با خودت حرف بزن 25 00:01:33,226 --> 00:01:35,227 !نميزارم کريسمسم رو خراب کني 26 00:01:35,228 --> 00:01:38,130 !ميشه لطفا توجه کنيد ...من تازه اين حکم دادگاه رو دريافت کردم 27 00:01:38,131 --> 00:01:40,299 .که مجبوريم اين مراسم رو کنسل کنيم 28 00:01:40,300 --> 00:01:43,035 .دوباره داري قافيه سازي ميکني - .ميدونم. دارم سعي ميکنم که نکنم - 29 00:01:43,036 --> 00:01:45,471 ...طبق اين حکم چون اين ميدان يه مکان عموميه 30 00:01:45,472 --> 00:01:48,472 .بنابراين براي نماد هاي مذهبي مناسب نيست 31 00:01:54,514 --> 00:01:56,715 چي؟ 32 00:01:56,716 --> 00:01:58,951 ...ما داريم به اين سکولارهاي بي اعتقاد اجازه ميديم 33 00:01:58,952 --> 00:02:01,887 بهمون بگن چطوري تولد مسيح رو جشن بگيريم؟ 34 00:02:01,888 --> 00:02:04,656 .درواقع يه کمي هدفشون ميفهمم ....منظورم اينه اگه کسي مسيحي نباشه 35 00:02:04,657 --> 00:02:07,226 ممکنه کل اين کارايي که ما ميکنيم .براش خوشايند نباشه 36 00:02:07,227 --> 00:02:09,228 !من نميتونم واسه يه جشن بزرگ منتظر بمونم 37 00:02:09,229 --> 00:02:11,530 !تو جا ميموني !تو جا ميموني 38 00:02:11,531 --> 00:02:13,665 !تو جا ميموني !تو جا ميموني 39 00:02:13,666 --> 00:02:15,067 !استن 40 00:02:15,068 --> 00:02:18,068 !بعد مراسم, بياين از استخرمون استفاده کنين 41 00:02:18,338 --> 00:02:20,506 .البته اگه نميجوشيد 42 00:02:20,507 --> 00:02:23,507 فرانسين , من دارم شادي کريسمسيم رو ...از دست ميدم 43 00:02:23,643 --> 00:02:26,643 اگه به سرعت جايي پيدا نکنم که .اين مراسم رو درک کنن 44 00:02:26,646 --> 00:02:29,646 .ميتونيم بريم کليسا - .نميخوام که حوصلم سر بره فرانسين - 45 00:02:29,716 --> 00:02:32,417 من مي خوام که برام ياداوري بشه .که کريسمس براي چيه 46 00:02:32,418 --> 00:02:35,418 !ميريم فروشگاه واسه خريد 47 00:02:35,421 --> 00:02:37,656 !حالا اين شد يه چيزي 48 00:02:37,657 --> 00:02:40,657 دو تا نوجون که روي پايي يه مرد پير نشستن و .يه کوتوله ازشون عکس ميگيره 49 00:02:41,194 --> 00:02:44,194 اگه اين مارو ياد تولد مسيح نميندازه .ديگه نميدونم چي ميندازه 50 00:02:44,297 --> 00:02:47,297 امسال بابانوئل بوي ويسکي ميده و .کوتوله بوي مشروب 51 00:02:47,734 --> 00:02:49,735 .آره ! کي اينا تغيير کردن 52 00:02:49,736 --> 00:02:52,104 استن , يادت موند که يه هديه واسه راجر بگيري؟ 53 00:02:52,105 --> 00:02:54,106 راجر؟ .اون که مسيحي نيست 54 00:02:54,107 --> 00:02:57,107 تو فکر ميکني اون اهميت ميده که 2000 سال پيش .خدا و سرور ما تو يه آخور به دنيا امد ("mangler" اشتباه گفت) 55 00:02:58,211 --> 00:03:01,211 ("manger") فکر کنم منظورت آخور بود ("manager") نه عشق تو داري به کلمه مدير فکر ميکني 56 00:03:01,814 --> 00:03:04,116 .يه چيزي بگير براش , بابا .اون خيلي افسرده شده 57 00:03:04,117 --> 00:03:07,117 .باشه بابا 58 00:03:07,754 --> 00:03:10,754 .يکي از محصولاتون بدين, لطفا - نظرت درباره اين نوار کاست چيه؟ - 59 00:03:12,258 --> 00:03:15,093 اين 99 سنته؟ .اين 1.07 دلار با مالياته 60 00:03:15,094 --> 00:03:18,030 تا حالا درباره تغيير تابلو تون فکر کردين؟ - اين مسئوليت من نيست؟ - 61 00:03:18,031 --> 00:03:19,998 .به هر حال , کريسمس مبارک 62 00:03:19,999 --> 00:03:22,201 .تعطيلات مبارک 63 00:03:22,202 --> 00:03:25,103 ...من گفتم کريسمس مبارک 64 00:03:25,104 --> 00:03:27,272 .تعطيلات مبارک ...فقط بگو کريسمس مبارک 65 00:03:27,273 --> 00:03:30,273 .مديريت از ما خواسته اينو نگيم - !فقط بگو اينو - 66 00:03:32,679 --> 00:03:35,180 .من يه تفنگ داشتم 67 00:03:35,181 --> 00:03:38,181 !تعطيلات مبارک 68 00:03:40,253 --> 00:03:41,954 .من قبلا کريسمس رو دوست داشتم 69 00:03:41,955 --> 00:03:44,955 اما حالا اين ليبرالها ميگن اين !اين چندشه 70 00:03:45,825 --> 00:03:48,060 !کسي ممکنه بهش بر بخوره 71 00:03:48,061 --> 00:03:50,562 ميدونيد کيو بايد سرزنش کنيم؟ ميدونيد؟ 72 00:03:50,563 --> 00:03:53,432 "جيين فندا" "جيين فندا" (بازيگر و مدل سابق آمريکايي که فعال سياسي بود) 73 00:03:53,433 --> 00:03:56,034 ليبرال هاي امروز !هيپي هاي ديروزن 74 00:03:56,035 --> 00:03:58,737 و اون هيپي ها داشتن خودشون رو ... نابود ميکردن 75 00:03:58,738 --> 00:04:01,738 اما نه , او (جيين فندا) بايد ... احياشون ميکرد 76 00:04:01,975 --> 00:04:04,843 .با رفتن به ويتنام و کمک کردن به دشمنامون 77 00:04:04,844 --> 00:04:07,446 "من هوناي جينم. کومونيست ها رو نکشين" 78 00:04:07,447 --> 00:04:09,448 ...به سينه هام نگاه کنيد 79 00:04:09,449 --> 00:04:12,449 .اين شروع يه پايان بود 80 00:04:12,685 --> 00:04:15,685 .اوه , اينجا رو نيگاه استن .گروه سرود کريسمس 81 00:04:15,855 --> 00:04:18,855 !خوشامدين گروه سرود جيگرم - .اوه ,ما نيومديم که آواز بخونيم - 82 00:04:19,525 --> 00:04:22,361 ما اينجايم که درباره يه .تجاوزگر "تعطيلات" اطلاع بديم 83 00:04:22,362 --> 00:04:25,362 ,منظورتون تجاوزگر "کريسمه" ديگه .که هر سال تو کريسمس سرو کلش پيدا ميشه 84 00:04:26,199 --> 00:04:28,500 .آره . از ما خواستن بهش تجاوزگر "تعطيلات" بگيم 85 00:04:28,501 --> 00:04:31,501 .نه اون تجاوزگر کريسمسه اون تو کريسمس تجاوز ميکنه. چرا هيچي مقدس نيست؟ 86 00:04:34,240 --> 00:04:35,807 !کريسمس مرده 87 00:04:35,808 --> 00:04:37,376 چيکار ميکني؟ 88 00:04:39,078 --> 00:04:41,546 اگر نميتونم به زبون بيارمش .پس واسش جشن هم نميگريم 89 00:04:41,547 --> 00:04:44,547 بابا داره همه هديه هاي که بچه هاي .چيني برام ساختن رو ميشکونه 90 00:04:47,186 --> 00:04:50,186 استن اسميت , يه کريسمس خوب از نظرت اينه؟ 91 00:04:50,690 --> 00:04:53,690 که هديه هاي بچه ها رو خراب کني و راجر رو بترسوني؟ 92 00:04:54,160 --> 00:04:56,361 تموم شد؟ 93 00:04:56,362 --> 00:04:59,362 !اگه کسي کريسمس رو نابود کرده باشه, اون تويي 94 00:04:59,432 --> 00:05:02,432 و تو مدتي که رو کاناپه مي خوابي !ميتوني دربارش فکر کني 95 00:05:02,535 --> 00:05:04,770 روي کاناپه؟ ...اما پنجره شکسته 96 00:05:04,771 --> 00:05:06,605 .و تجاوزگر کريسمس هم اون بيرونه 97 00:05:06,606 --> 00:05:09,606 "تجاوزگر "تعطيلات 98 00:05:14,280 --> 00:05:17,280 .بلندشو و آگاه شو ,استن اسميت 99 00:05:17,517 --> 00:05:20,517 "تجاوزگر "تعطيلات "منظورم تجاوزگر "کريسمسه 100 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 .من روح کريسمسم 101 00:05:23,589 --> 00:05:25,324 چرا؟ چرا تو اينجايي؟ 102 00:05:25,325 --> 00:05:28,325 به خاطر اينکه تو معني واقعي کريسمس رو .فراموش کردي 103 00:05:29,128 --> 00:05:32,128 .آستينم رو بگير 104 00:05:34,133 --> 00:05:37,133 .اينجا جايي که من بزرگ شدم - .بله ,استن - 105 00:05:38,671 --> 00:05:41,671 .و اون پسر کوچيک هم تويي - 106 00:05:42,475 --> 00:05:45,444 اين کريسمسه 1970 107 00:05:45,445 --> 00:05:47,913 .رئيس جمهور آمريکا "نيکسون" هستش 108 00:05:51,818 --> 00:05:54,818 . بازي ميکنه "Klute" و "جين فندا" هم داره تو فيلم 109 00:05:56,089 --> 00:05:59,089 .آه, به خودت نگاه کن .از بودن در کنار خوانوادت داري لذت ميبري 110 00:05:59,859 --> 00:06:02,859 تو ميدونستي کريسمس براي چي بود مگه نه استن؟ 111 00:06:03,896 --> 00:06:05,897 استن؟ 112 00:06:05,898 --> 00:06:08,567 !چي ؟هي نه نه نه رفيق, کجا داري ميري؟ 113 00:06:08,568 --> 00:06:11,136 !تو نميتوني فرار کني .اي بابا 114 00:06:11,137 --> 00:06:13,772 !اولين کارم به عنوان روح و من ريدم 115 00:06:13,773 --> 00:06:15,874 .نميشد فقط به پري دندون بودن قانع باشم 116 00:06:15,875 --> 00:06:17,376 .نه نه . اون خيلي يکنواخت بود 117 00:06:17,377 --> 00:06:18,977 "ريسک کن" ...برس به ستاره ها 118 00:06:18,978 --> 00:06:21,613 .خوب , ستاره ها که تو دستهاي تو نيستن ميشل 119 00:06:21,614 --> 00:06:24,082 .اين شکست خورد و شسته هم نيست 120 00:06:24,083 --> 00:06:25,817 .بهتر بود فقط با "چد" ازدواج ميکردم 121 00:06:25,818 --> 00:06:28,818 ...فقط يه راه مونده که کريسمس رو نجات داد 122 00:06:29,255 --> 00:06:32,255 "کشتن "جين فندا 123 00:06:43,903 --> 00:06:46,903 .گيرت آوردم - !هي کت شلواري, کاملا لخت لختن 124 00:06:47,373 --> 00:06:50,108 .وقت ندارم , رفيق ...من بايد "جين فندا" رو بکشم 125 00:06:50,109 --> 00:06:53,109 .قبل از اينکه بره ويتنام و برينه تو کريسمس 126 00:06:58,017 --> 00:07:01,017 !خوب. خانم فندا.حرکت 127 00:07:05,425 --> 00:07:07,025 .هرزه - !کات - 128 00:07:07,026 --> 00:07:10,026 .عالي بود ,جين .اون حرکت چنگاليت عالي بود 129 00:07:10,596 --> 00:07:13,596 :مرسي.من فکر کردم ...هي, تجاروبت رو به اشتراک بزار" 130 00:07:13,833 --> 00:07:16,833 .عقايد شخصيت رو کنار بزار منظورم اينه که واقعا کي اينجا يه حيوان خونگيه, درسته؟ 131 00:07:17,770 --> 00:07:20,770 .اوه, تو بد جور ميميري 132 00:07:25,411 --> 00:07:27,412 !چه غلطي 133 00:07:27,413 --> 00:07:30,282 .بايد کمکم کني ...من روح کريسمسم 134 00:07:30,283 --> 00:07:33,283 من شوهرت رو بردم به سال 1970 .و اون از دستم فرار کرد 135 00:07:33,386 --> 00:07:35,821 تو شوهرم رو تو گذشته گم کردي؟ 136 00:07:35,822 --> 00:07:38,822 ببين, اگه يه مادر بچه اش رو ببره بازار بعد گمش کنه ,تو سرزنش ميکنيش؟ 137 00:07:40,927 --> 00:07:42,727 !نه! نميکني! نه 138 00:07:42,728 --> 00:07:44,463 بهرحال, ميتوني کمک کني پيداش کنم؟ 139 00:07:44,464 --> 00:07:47,464 .نميفهمم چرا استن بايد فرار ميکرد؟ 140 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 براي اينکه من ضربه بزنه. يه دقيق داشتن درباره ...رئيس جمهور "نيکسن" و "جين فندا" حرف ميزدم 141 00:07:51,270 --> 00:07:54,105 !يهو ديدم پيچونده - 142 00:07:54,106 --> 00:07:57,106 .فکر کنم بدونم کجا رفته .الان ميام 143 00:07:59,679 --> 00:08:01,713 .ما يه جورايي عجله داريم 144 00:08:01,714 --> 00:08:04,714 من بدون اينکه به خودم برسم . به اون دوران کثيف سکسي نميام 145 00:08:10,590 --> 00:08:12,924 .بيخيال "دان" , من فقط يه بازيگرم 146 00:08:12,925 --> 00:08:15,925 .تو ميتوني بيشتر از اين باشي , جين 147 00:08:16,462 --> 00:08:17,996 "دوناد ساترلند" (بازيگر معروف کانادايي) 148 00:08:17,997 --> 00:08:20,465 .تو مطمئنا زن نامداري ميشي 149 00:08:20,466 --> 00:08:23,466 .ميدوني , تو بايد خودت رو تو سياست وارد کني 150 00:08:23,503 --> 00:08:26,238 !چي بگم والا - .بزار دربارش بعدا صحبت کنيم - 151 00:08:26,239 --> 00:08:29,239 موقع مشروب , شايد تو خونه من؟ 152 00:08:29,876 --> 00:08:32,876 .اشتباه ميکردم ساترلند" اونو به سمت سياست هل داده" 153 00:08:32,879 --> 00:08:34,679 .اون کسي که بايد بکشمش 154 00:08:34,680 --> 00:08:36,381 چي گفتي؟ 155 00:08:37,783 --> 00:08:39,985 تو امدي اينجا که جين رو ماساژ بدي؟ 156 00:08:39,986 --> 00:08:42,986 .آره.آره ,به نظر جالب مياد 157 00:08:44,290 --> 00:08:47,290 .خيلي خوب. خانم "فندا" , دراز بکشيد .شما ميتونيد اين غذاي گربه رو بعدا تموم کنيد 158 00:08:48,828 --> 00:08:51,763 "دوناد ساترلند" 159 00:08:51,764 --> 00:08:53,965 "اوه ,"دوناد ساترلند 160 00:08:53,966 --> 00:08:56,701 شما تو ليست هستين؟ "اوه, آره , "جک نيکل - 161 00:08:56,702 --> 00:08:59,702 .من هميشه اينها رو قاطي ميکنم .بازي ميکرد "About Schmidt" اون يارو که تو فيلم 162 00:09:00,006 --> 00:09:03,006 همون که تو وان داغ با اون خانم گندهه از "دولورس کليبورن" بود؟ 163 00:09:03,476 --> 00:09:05,277 "کتي بيتس" .من "کتي بيتس" هستم 164 00:09:05,278 --> 00:09:08,278 . برو ته صف 165 00:09:16,022 --> 00:09:19,022 .اوه, سرده , سرده !ولي حال ميده 166 00:09:33,172 --> 00:09:35,540 تونستي اون کارو تو فيلم "آرزوي رايان" بگيري؟ 167 00:09:35,541 --> 00:09:38,009 نه . اونها واقعا از من خوششون امده بود ...ولي يکي ديگرو برداشتن 168 00:09:38,010 --> 00:09:40,245 .که سفيد تر بود و دماغ داشت 169 00:09:40,246 --> 00:09:42,781 .بي خيالش شو, بازنده 170 00:09:42,782 --> 00:09:45,782 !من يه بازنده نيستم 171 00:09:48,588 --> 00:09:50,989 "بهترين آهنگ هاي ديسکو" 172 00:09:50,990 --> 00:09:53,990 ...بهترين آهنگ ها از 1974 تا 1980 173 00:09:55,595 --> 00:09:58,595 .اين نوار مال آيندس !ولي اين غير ممکنه 174 00:09:58,998 --> 00:10:01,466 از طرف ديگه , من يه فضاييم که دارم تو ...رستوران "الاني" کار ميکنم 175 00:10:01,467 --> 00:10:04,467 .پس بهتره يکم روشن فکر تر باشم 176 00:10:06,205 --> 00:10:07,939 شما "دوناد ساترلند" رو نديدين؟ 177 00:10:11,310 --> 00:10:14,310 وايسا ببينم , داري ماري جوانا ميکشي؟ (در آن سالها ماري جوانا قانوني بود) 178 00:10:14,580 --> 00:10:17,580 .اين منو شديد نئشه ميکنه .ممکنه کارش همين باشه 179 00:10:17,783 --> 00:10:20,018 اسمت چيه , مرد شنگول؟ 180 00:10:20,019 --> 00:10:23,019 ."مارتي, "مارتي اسکرسيزي - .مارتين اسکرسيزي" ؟ تو فوقلاده اي" 181 00:10:24,924 --> 00:10:27,924 .من کارهات رو دوست دارم - تو فيلم 6 دقيقه اي منو درباره اون يارو که ريشش ميتراشه ديدي؟ 182 00:10:28,661 --> 00:10:31,661 بزار اينجوري بگيم که دنيا هنوز نبوغ تو رو .کشف نکرده 183 00:10:33,132 --> 00:10:35,734 اما نميتوني اسکار ببري !با اين عملي که داري 184 00:10:35,735 --> 00:10:38,735 .ميدوني چيه؟ حق با توه 185 00:10:44,677 --> 00:10:47,646 .بهت افتخار ميکنم .بيا بغلم 186 00:10:47,647 --> 00:10:50,647 .ابروهات قلقلک ميده 187 00:10:53,853 --> 00:10:56,853 اوه , باشه. مي خواي بگي تا حالا خروجي بزرگ راه رد نکردي؟ 188 00:10:56,956 --> 00:10:59,524 !اوه , ببين چه با مزن 189 00:11:07,733 --> 00:11:10,635 .ميدوني , تو بايد خودت رو تو سياست وارد کني 190 00:11:10,636 --> 00:11:13,636 .بزار دربارش موقع مشروب صحبت کنيم شايدم تو خونه من؟ 191 00:11:15,174 --> 00:11:17,475 .بيا دربارش موقع ترکوندن مغزت صحبت کنبم 192 00:11:17,476 --> 00:11:19,978 شايد تو کل خونه ؟ 193 00:11:19,979 --> 00:11:22,881 .خيلي حال کردم 194 00:11:22,882 --> 00:11:25,882 .استن نميتوني "جين فندا" رو بکشي - 195 00:11:26,419 --> 00:11:28,987 .نگران نباش. "ساترلند" هدف جديدمه 196 00:11:28,988 --> 00:11:31,988 .اون ديلاق کانادايي حرومي ميره به جهنم 197 00:11:32,158 --> 00:11:35,158 نه. هر کاري اينجا تو گذشته انجام بدي .عواقب نامشخصي تو آينده داره 198 00:11:36,495 --> 00:11:39,495 خوب , چه بد. من اينجام تا کريسمس رو نجات بدم !و تو نميتوني جلوم رو بگيري 199 00:11:40,332 --> 00:11:43,332 .اشتباهه. ما ميريم خونه - !اوه , مرد - 200 00:11:45,905 --> 00:11:47,906 چه بلايي سر خونه ما امده؟ 201 00:11:47,907 --> 00:11:50,075 هي, من خراب کاري نکردم. فهميدي؟ 202 00:11:50,076 --> 00:11:53,076 .هم سال و هم مکان درستن - .اما همه چي فرق ميکنه - 203 00:11:54,280 --> 00:11:57,280 استيو؟ هايلي؟ 204 00:11:58,950 --> 00:12:01,452 !فرار کنيد 205 00:12:05,825 --> 00:12:08,825 ...چه - !مواظب باش - 206 00:12:09,995 --> 00:12:12,530 يه تانک شوروي اينجا تو آمريکا چيکار ميکنه؟ 207 00:12:12,531 --> 00:12:14,532 .بهت ميگم اينجا چيکار ميکنه 208 00:12:14,533 --> 00:12:16,768 تو يه چيزي تو گذشته تغيير دادي که .تو آينده تاثير گذاشته 209 00:12:16,769 --> 00:12:19,769 !استن اسميت, تو آمريکا رو نابود کردي 210 00:12:22,575 --> 00:12:25,575 !فرانسين - !چيه؟ من از دهه 70 نريدم - 211 00:12:34,253 --> 00:12:36,855 چطور تونستم آمريکارو نابود کنم؟ 212 00:12:36,856 --> 00:12:39,023 ...خوب , نميدونم که اينو گفتم يا نه 213 00:12:39,024 --> 00:12:42,024 اما وقتي چيزي رو در گذشته تغيير ميدي .تو آينده تاثير ميزاره 214 00:12:42,394 --> 00:12:45,394 فکر کن استن. چي رو تغيير دادي وقتي تو سال 1970بودي؟ 215 00:12:45,498 --> 00:12:48,498 "Klute" هيچي من رفتم سر صحنه فيلم .و "جين فندا" رو ماساژ دادم 216 00:12:49,268 --> 00:12:52,268 چي؟ - .عشقم, اون قبل از سال 1970 بود و من هنوز تو رو نميشناختم 217 00:12:52,738 --> 00:12:54,739 .اوه , درسته. متاسفم 218 00:12:54,740 --> 00:12:57,175 .نه . اينها نبودن 219 00:12:57,176 --> 00:13:00,176 من "مارتين اسکورسيزي" رو ديدم !و کاري کردم اعتيادش رو ترک کنه 220 00:13:02,948 --> 00:13:05,948 ترک دادن "اسکورسيزي" باعث ميشه که ...اون ديگه کوکائين مصرف نکنه 221 00:13:05,951 --> 00:13:08,019 .بسازه "Taxi Driver" و تحريک نشه که فيلم (!اين فيلمو ديگه همه ديدييم ديگه) 222 00:13:08,020 --> 00:13:10,355 که معنيش اينه که اون "جودي فاستر" رو ...براي بازي تو فيلم انتخاب نميکنه 223 00:13:10,356 --> 00:13:13,356 .که يعني "جان هينکلي" هرگز بهش علاقه مند نميشه (کسي که به "رونالد ريگان" سو قصد کرد) 224 00:13:13,692 --> 00:13:16,692 و سعي نميکنه براي تحت تاثير قرار دادنش .به رئيس جمهور "ريگان" شليک کنه 225 00:13:17,930 --> 00:13:20,930 که يعني "ريگان" هيچ وقت واسه .جون به در بردن از اين سو قصد قدرت نگرفت 226 00:13:22,101 --> 00:13:24,502 .و بايد به "موندلاين" تو سال 84 باخته باشه (رقيب "ريگان" در سال 84) 227 00:13:24,503 --> 00:13:27,503 ...دقيقا, 47 روز بعد رياست جمهوريش 228 00:13:27,540 --> 00:13:30,540 .موندلاين" تمام کنترل آمريکا رو به شوروي واگذار کرد" 229 00:13:31,243 --> 00:13:34,243 .فکر کنم معني اين مجسمه معلوم شد 230 00:13:34,947 --> 00:13:37,947 .استن, ما مجبوريم اينو درستش کنيم - .من يه فکر ديگه دارم - 231 00:13:38,184 --> 00:13:40,618 .فقط يه راه واسه نجات آمريکا هست 232 00:13:40,619 --> 00:13:43,619 .بسازم "Taxi Driver" من بايد برگردم و فيلم 233 00:13:44,089 --> 00:13:46,224 چي؟ .استن, اين احمقانست 234 00:13:46,225 --> 00:13:49,225 .نه , راست ميگه ...اگه اين فيلم تو سال 1974 ساخته نشه 235 00:13:49,328 --> 00:13:52,328 کمونيست ها کار شما رو ميسازن و !منم کارم رو از دست ميدم. - بيايد بريم 236 00:13:52,498 --> 00:13:55,498 .هاي ! هاي! بريم سفر زمان - .آره, اين جوري کار نميکنه - 237 00:14:00,339 --> 00:14:03,339 .خوب , ديگه حواسمون رو جمع ميکنيم .ما فقط امديم که يه فيلم بسازيم 238 00:14:03,776 --> 00:14:06,776 بيايد سعي کنيم ديگه اثر انگشت هاي کثيفمون رو .تو سال 1974 نزاريم 239 00:14:20,426 --> 00:14:23,426 , "آقاي "اپستين .کلايو ديويس" مي خواد ببيندتون" 240 00:14:31,770 --> 00:14:34,539 نظرت چيه , کلايو؟ 241 00:14:34,540 --> 00:14:36,574 !حرف نداره 242 00:14:36,575 --> 00:14:39,575 !اين حتي از اون 6 تاي قبلي که بهم دادي هم بهتره 243 00:14:39,678 --> 00:14:42,614 .تو به تنهاي انقلابي در ديسکو به وجود آوردي 244 00:14:42,615 --> 00:14:45,615 !اين کارمه ,جيگر - .اين بي نظريه - 245 00:14:45,818 --> 00:14:48,818 انگار تو به آينده رفتي .که اين آهنگ ها رو پشت سر هم بياري 246 00:14:50,923 --> 00:14:53,923 .تبريک ميگم .اينم اولين چک 1 ميليون دلاريت 247 00:15:00,232 --> 00:15:03,232 !من يه برندم ,مامان !ببين منو حالا 248 00:15:04,403 --> 00:15:07,403 !يه ثانيه نگاه نکن 249 00:15:08,307 --> 00:15:11,307 !حالا ميتوني دوباره نيگاه کني , مامان 250 00:15:17,016 --> 00:15:20,016 داري با من حرف ميزني؟ داري با من حرف ميزني؟ ("سکانس معرف فيلم "راننده تاکسي) 251 00:15:20,486 --> 00:15:22,287 !کات 252 00:15:22,288 --> 00:15:25,288 بيخيال بابا, چي شد مگه؟ - داري به آينه چي ميگي؟ - 253 00:15:26,091 --> 00:15:29,091 ...چون "تراويس" يه آدم منزويه, اون بيخيال همه چيزه (شخصيتي که "رابرت دنيرو" در اين فيلم بازي کرد) 254 00:15:29,862 --> 00:15:32,096 .حتي تصوير خودش تو آينه 255 00:15:32,097 --> 00:15:34,098 .به نظر نميومد که داري با تصويرت حرف ميزني 256 00:15:34,099 --> 00:15:36,100 .به نظر داشتي با آينه حرف ميزدي 257 00:15:36,101 --> 00:15:39,101 به نظر داشتم با خود آينه حرف ميزدم؟ 258 00:15:39,305 --> 00:15:41,839 .آره - نه شخص داخل آينه؟ - 259 00:15:41,840 --> 00:15:43,908 .نه , حالا بيا دوباره تکرار کنيم ...و اين دفعه 260 00:15:43,909 --> 00:15:45,910 .تو يه اسکلي, من استفاء ميدم 261 00:15:45,911 --> 00:15:48,911 .استن, نبايد بزاري بره .فيلم بايد شبيه نسخه اصليش باشه 262 00:15:49,014 --> 00:15:52,014 "نه لازم نيست. کسي که "هينکلي خوشش امد "جودي فاستر" بود , درسته؟ 263 00:15:52,952 --> 00:15:55,219 (Robert De "Zero) خوب رابرت اسکله .ميخواد بره, خوب بره 264 00:15:55,220 --> 00:15:58,220 حالا ميتونم اين فيلم با بازيگري که .از اول مي خواستم بسازم 265 00:16:03,262 --> 00:16:06,197 "خوب اون "هينکليه 266 00:16:16,141 --> 00:16:19,141 !سلام , زائر 267 00:16:27,086 --> 00:16:30,086 "بيا بريم خونه "آيريس 268 00:16:43,135 --> 00:16:46,135 هي ببخشيد , از فيلم خوشتون آمد؟ 269 00:16:46,638 --> 00:16:49,638 خوب نظرت درباره "جودي فاستر" چيه؟ سکسي بود نه؟ 270 00:16:50,142 --> 00:16:53,142 فکر کنم مي خواي يه کار خاص انجام بدي که .تحت تاثير قرارش بدي 271 00:16:54,546 --> 00:16:57,546 .اين حال بهم زنه .اون فقط 12 سالشه 272 00:16:57,916 --> 00:17:00,151 !يه 12 ساله خوش اندام 273 00:17:00,152 --> 00:17:02,653 !علف بزن !برو به رئيس جمهور شليک کن 274 00:17:02,654 --> 00:17:04,655 .خوب همينه, "هينکلي" ازش متنفره 275 00:17:04,656 --> 00:17:07,656 .ما شکست خورديم .خداحافظ آمريکا. خداحافظ کريسمس 276 00:17:08,527 --> 00:17:10,762 .وايسا,نه نه .نه خداحافظ کريسمس 277 00:17:10,763 --> 00:17:13,564 .من نميتونم به انجمن پري دندان برگردم 278 00:17:13,565 --> 00:17:16,565 خوب؟ من پل هاي پشت سرم رو خراب کردم .وقتي يه هديه کوچيک روي ميز رئيسم گذاشتم 279 00:17:20,839 --> 00:17:23,839 .يالا يالا ,ما ميتونيم اينو حلش منيم 280 00:17:26,245 --> 00:17:29,245 ما کجاييم؟ - واشنگتن , 30 مارس 1981 - 281 00:17:29,982 --> 00:17:32,083 .هي , اين که اداره بازرسيه 282 00:17:32,084 --> 00:17:34,085 .رئيس جمهور "ريگان" داخله 283 00:17:34,086 --> 00:17:36,087 .ريگان؟ اون قهرمان منه 284 00:17:36,088 --> 00:17:39,023 .وايسا. اينجا خيابان هيلتونه .اينجا جايي که "هينکلي" به "ريگان" شليک کرد 285 00:17:39,024 --> 00:17:42,024 آره.اينجا جايي که "هينکلي" قرار بود به "ريگان" شليک کنه ,اما نه ديگه.يادت امد؟ 286 00:17:43,195 --> 00:17:45,196 .گوش کن استن ميدونم ريگان رو دوست داري 287 00:17:45,197 --> 00:17:48,166 .ولي تو ريدي به همه اين چيز .خودت هم بايد درستش کني 288 00:17:48,167 --> 00:17:51,167 .تو بايد به رئيس جمهور شليک کني 289 00:17:52,604 --> 00:17:55,604 .آخره آهنگه , راجر 290 00:17:56,208 --> 00:17:58,676 .بهترينشه ,جيگر 291 00:17:58,677 --> 00:18:00,745 !ما موفق شديم 292 00:18:00,746 --> 00:18:03,746 بله؟ ! "لري" 293 00:18:04,416 --> 00:18:06,717 .هي , وايسا , ميخوام بزارمت رو بلندگو 294 00:18:06,718 --> 00:18:09,718 "بچه هاي اين "لريه ! "لري" 295 00:18:09,721 --> 00:18:12,190 ميشنوي؟ .اينها دوست دارن ,مثل من 296 00:18:12,191 --> 00:18:14,725 چه خبر درباره آهنگ؟ - .بلند گو رو خاموش کن , راجر - 297 00:18:14,726 --> 00:18:17,428 .نه . اينا دوستامن چند تا آلبوم فروختي؟ 298 00:18:17,429 --> 00:18:19,430 !يه عدد بگو بهم , يهودي ديونه 299 00:18:19,431 --> 00:18:22,431 90 - !نود ميليون - 300 00:18:22,901 --> 00:18:25,901 .نه , نود تا آلبوم .ديسکو به فاک رفت , تو هم ورشکست شدي 301 00:18:28,874 --> 00:18:31,309 چه گهي داري ميخوري "لري"؟ 302 00:18:31,310 --> 00:18:34,310 .هي , هي نريد. مجلس هنوز تموم نشده 303 00:18:34,613 --> 00:18:37,613 پس سرمايه گذاريم چي ميشه؟ اسب هاي مسابقم چي ميشه؟ 304 00:18:38,283 --> 00:18:40,318 .فکر ميکردم تو بهشون غذا ميدي 305 00:18:40,319 --> 00:18:43,319 !خداي من! من نابود شدم 306 00:18:50,863 --> 00:18:52,864 .امکان نداره من به "ريگان" شليک کنم 307 00:18:52,865 --> 00:18:55,066 .پس ما بهتره شروع کنيم روسي ياد بگيريم 308 00:18:55,067 --> 00:18:57,535 :دوست دارم بدونم چطور به روسي ميگيد "در رو نگه دار" 309 00:18:57,536 --> 00:18:59,837 .احتمالا اولش کلي آسانسور از دست بدم 310 00:18:59,838 --> 00:19:02,838 اما استن, اگه شوروي کنترل آمريکا در دست بگيره .ديگه کريسمسي وجود نخواهد داشت 311 00:19:04,543 --> 00:19:07,345 !نه تزئيناتي ميمونه , نه مراسمي ,نه بابانوئلي 312 00:19:07,346 --> 00:19:10,346 .دلم واسه همشون تنگ ميشه .اما حداقل تو و بچه ها دارم 313 00:19:11,483 --> 00:19:14,483 کدوم بچه ها؟ اگه اينا درست نکني .تو و فرانسين ممکنه هيچوقت همو نبينين 314 00:19:15,954 --> 00:19:18,055 .بچه ها تونم ممکنه به دنيا نياين 315 00:19:18,056 --> 00:19:20,658 .آينده به کاري که الان ميکني بستگي داره 316 00:19:27,032 --> 00:19:30,032 .زمان رفتنه - مطمئني که ميتوني اين کارو بکني؟ - 317 00:19:30,802 --> 00:19:33,404 .فرانسين , من امدم اينجا که کريسمس رو نجات بدم 318 00:19:33,405 --> 00:19:36,405 .اما مهمترين بخش کريسمس تو و بچه ها هستين 319 00:19:40,012 --> 00:19:42,079 .يادت باشه که بايد به دست هاش شليک کني 320 00:19:42,080 --> 00:19:44,081 .اوه ,مرسي 321 00:19:44,082 --> 00:19:46,417 .خدايا , اين خيلي زشت ميشه 322 00:19:48,420 --> 00:19:51,189 !کريسمس مبارک !کريسمس مبارک 323 00:19:56,795 --> 00:19:59,795 کار کرد؟ 324 00:20:00,332 --> 00:20:02,266 !نه تانکي !نه ارتش روسيه 325 00:20:02,267 --> 00:20:04,268 هي , بچه اين چه روزيه؟ 326 00:20:04,269 --> 00:20:07,269 .چرا؟ اين کريسمسه, قربان !فوقولادس 327 00:20:07,573 --> 00:20:10,573 !خوب حالا گورت رو از رو چمن هاي من گم کن 328 00:20:10,642 --> 00:20:12,910 .ما موافق شديم, فرانسين 329 00:20:15,547 --> 00:20:17,548 .ما کريسمس رو جشن ميگريم بعد همه اين چيزا 330 00:20:17,549 --> 00:20:19,617 .تو همه چيو درست کردين 331 00:20:19,618 --> 00:20:22,053 .مطمئنا درست کرده 332 00:20:22,054 --> 00:20:24,722 .اين براي شماست , ولي فکر کنم شکسته 333 00:20:24,723 --> 00:20:27,723 .مشکلي نيست , خوشگلم .من هر چيو که ميخوام دارم 334 00:20:28,026 --> 00:20:30,695 .کريسمس مبارک , راجر 335 00:20:30,696 --> 00:20:33,531 .من کريسمس دارم دقيقا اينجا 336 00:20:33,532 --> 00:20:36,532 .جايکه اندام تناسليم هستن 337 00:20:36,702 --> 00:20:38,970 .من خالق ديسکوم 338 00:20:38,971 --> 00:20:41,971 آره و تو از دست داديش .و "کلايو ديويس" جاتو گرفت 339 00:20:42,207 --> 00:20:45,207 .ما اينو ميليون ها بار شنيديم !بيخيالش شو 340 00:20:45,644 --> 00:20:48,644 .آره, راست ميگي کي جاي منو گرفته؟ 341 00:20:48,680 --> 00:20:51,616 .استن 342 00:20:51,617 --> 00:20:53,851 .من رفتم خريد ديشب 343 00:20:53,852 --> 00:20:56,852 و واست يه چيزي گرفتم .براي اينکه يه جورايي نجاتم دادي 344 00:20:58,590 --> 00:21:01,590 "اوه , يه مدل جديد "گلاک 345 00:21:01,860 --> 00:21:03,894 وايسا ببينم , چطوري اينو شب قبل خريدي؟ 346 00:21:03,895 --> 00:21:06,895 "The Brady Bill" طبق قانون .خوب تو به ريگان شليک کردي - (قانوني که خريد و فروش اسلحه در 7 شب عيد ممنوعه) 347 00:21:07,299 --> 00:21:10,299 ديگه اين قانون وجود نداره .تو ميتوني يه تفنگ بخري 348 00:21:10,435 --> 00:21:13,435 !اين بهترين کريسمس تاريخه 349 00:21:15,401 --> 00:21:25,401 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: http://WwW.IMDB-DL.IN ::. 350 00:21:26,402 --> 00:21:40,402 ترجمه و زير نويس مرتضي morteza84 onlylrpm@gmail.com