1 00:00:04,770 --> 00:00:06,260 - No tengo custodia de los ninios. - Si. 2 00:00:06,338 --> 00:00:08,272 - No recibo custodia. - Sabes..? He tenido que pasar... 3 00:00:08,340 --> 00:00:10,240 - por una insana broma. - De momento, ella no sabe 4 00:00:10,309 --> 00:00:12,504 - donde estan los ninios, no..? - No hables de mi como madre. 5 00:00:12,578 --> 00:00:14,876 - Estan en casa..? - Estoy harta de que hables de mi 6 00:00:14,947 --> 00:00:16,209 - como madre y de lo que hice mal. - Estan con tu hermana..? 7 00:00:16,281 --> 00:00:17,270 Probablemente... 8 00:00:17,349 --> 00:00:19,010 en alguna estacion de bomberos. Ella los dejaria con un bombero. 9 00:00:19,084 --> 00:00:21,143 No hables de eso. Estoy harta de que me acuses de no ser buena madre. 10 00:00:21,253 --> 00:00:22,880 - Estan en casa..? En casa..? - He sido buena madre 11 00:00:22,988 --> 00:00:25,115 - durante siete anios. - Madre perfecta..? No tengo custodia. 12 00:00:25,224 --> 00:00:29,217 - Recuerda cuando saliamos... - Ahora mismo. Donde esta Tim 13 00:00:29,294 --> 00:00:31,319 - ahora mismo..? - No hables de mi como madre. Te odio. 14 00:00:31,397 --> 00:00:34,264 Tengo una idea, por que no me besas el testiculo izquierdo..? 15 00:00:34,333 --> 00:00:36,563 - Te dije que era mala idea. - Sabes que, Ken..? 16 00:00:36,635 --> 00:00:39,399 Mala idea seria dejar que tu cliente se fuera hoy de aqui 17 00:00:39,471 --> 00:00:43,567 y arrastrar este asunto otro anio, desperdiciando mas tiempo y dinero. 18 00:00:43,642 --> 00:00:45,701 La unica buena idea es dejar que John y yo 19 00:00:45,778 --> 00:00:47,905 hagamos nuestro trabajo de mediadores. 20 00:00:47,980 --> 00:00:52,508 Saben cual es la locura..? Se que no parece, pero estamos progresando. 21 00:00:52,618 --> 00:00:54,848 Arreglamos el asunto de lo autos. 22 00:00:54,953 --> 00:00:57,581 Veamos, eso nos lleva a las millas de viajero frecuente. Estamos volando. 23 00:00:57,689 --> 00:00:58,621 - Son mias. - Las quiero yo. 24 00:00:58,724 --> 00:01:00,885 Saben que haremos..? Las dividiremos a la mitad. 25 00:01:00,959 --> 00:01:05,555 - Que le parece, Sr. Kroeger..? - No me serviria. Yo gane las millas. 26 00:01:05,631 --> 00:01:09,032 - Volando a Denver para ver a tu puta. - Ay, Senior. 27 00:01:09,101 --> 00:01:11,934 Pues ella no teme expresarse sexualmente, si de eso hablas. 28 00:01:12,004 --> 00:01:14,837 - Es una stripper, por Dios. - Claro que no. 29 00:01:14,907 --> 00:01:18,934 Se llama Chastity. Es basura de clase baja, como tu. 30 00:01:19,011 --> 00:01:21,070 Piojo resucitado. 31 00:01:21,146 --> 00:01:23,546 Eso es, entra en coma por mi, carinio. 32 00:01:23,615 --> 00:01:26,345 Cierra la boca cuando me hables. 33 00:01:26,452 --> 00:01:28,920 Esperen, esto se vuelve confuso. 34 00:01:29,021 --> 00:01:31,216 Uds. No siempre se odiaron. 35 00:01:31,290 --> 00:01:33,815 Tuvo que haber buenos momentos, quiza durante el noviazgo..? 36 00:01:33,926 --> 00:01:35,791 - O en la boda..? - La boda tuvo que ser divertida. 37 00:01:35,861 --> 00:01:38,261 - Las familias estan juntas. - Estan las decoraciones. 38 00:01:38,330 --> 00:01:41,561 La familia se une. Es buen momento. Que comieron..? 39 00:01:41,633 --> 00:01:43,498 - Pasteles de cangrejo. - Bromean..? Pasteles de.....? 40 00:01:43,569 --> 00:01:47,130 - Como no pasarla bien con eso..? - Me encantan los pasteles de cangrejo. 41 00:01:47,206 --> 00:01:48,503 - Son fenomenales. - Tuvieron una banda..? 42 00:01:48,574 --> 00:01:50,474 - Si. - Buena o mala..? 43 00:01:50,542 --> 00:01:52,476 A quien le importa un carajo..? Es una gran banda, una mala banda, 44 00:01:52,544 --> 00:01:54,739 - es como la pizza. Siempre es buena. - Es cierto. 45 00:01:54,813 --> 00:01:56,906 - Hay musica en el aire. - Tocan "Shout" y lo odias. 46 00:01:56,982 --> 00:01:58,472 Si. 47 00:02:02,154 --> 00:02:03,712 - Es un buen momento, entiendes..? - Si. 48 00:02:03,822 --> 00:02:05,881 Se rozan, son un par de jovenes 49 00:02:05,991 --> 00:02:07,925 a los que les gusta coger, tratando de volverlo algo honesto. Entiendo. 50 00:02:08,026 --> 00:02:12,122 Amigos, el verdadero enemigo aqui es la institucion del matrimonio. 51 00:02:12,197 --> 00:02:14,495 No es realista, es loco. 52 00:02:14,566 --> 00:02:17,228 No lo hagan por la otra persona. Se trata de decirse que si 53 00:02:17,302 --> 00:02:19,133 - y de decirle que si al futuro. - Digan que si. 54 00:02:19,204 --> 00:02:22,196 Y de tener oportunidades. Seguramente quieres ser libre. 55 00:02:22,274 --> 00:02:24,834 Quiza salir y conocer a un latino que pueda bailar. 56 00:02:24,910 --> 00:02:28,038 Que se mueva sobre ti, que te haga sentir peligrosa, pero tambien segura. 57 00:02:28,113 --> 00:02:29,808 Y tu que..? No quieres meterte dentro de Chastity 58 00:02:29,882 --> 00:02:32,248 sin tener que preguntarte si todos van a enterarse..? 59 00:02:32,317 --> 00:02:34,444 - Dios, no seria genial..? - No seria bueno..? 60 00:02:34,553 --> 00:02:36,612 Y tener a un latino que te sude encima, 61 00:02:36,722 --> 00:02:38,656 hablandote en idiomas que no entiendes, 62 00:02:38,724 --> 00:02:42,558 - necesitandote, queriendote, tomandote. - Lo que tratamos de decir es, 63 00:02:42,628 --> 00:02:45,756 guarden las espadas un segundo. 64 00:02:45,831 --> 00:02:48,231 Acabemos con esto y sigamos adelante. 65 00:02:48,300 --> 00:02:50,825 Salgan y busquense un trasero desconocido. 66 00:02:50,903 --> 00:02:54,168 Podrian darle agua para que tome sus pildoras..? 67 00:02:58,610 --> 00:03:01,875 John, que raro. Ese vaso me parece medio lleno. 68 00:03:01,947 --> 00:03:06,350 Ahora que lo mencionas, esta medio lleno. 69 00:03:08,287 --> 00:03:10,881 Puede quedarse con las millas. 70 00:03:10,989 --> 00:03:14,425 No, querida, tu llevate las millas. 71 00:03:14,526 --> 00:03:17,984 Estupendo. Estupendo. Firmemos los papeles y terminamos. 72 00:03:18,063 --> 00:03:20,623 Esto es semantica. Si quieren darnos un par de millas a nosotros, 73 00:03:20,699 --> 00:03:23,634 tomaremos un par. Lo importante aqui es que todos seguimos adelante. 74 00:03:23,702 --> 00:03:26,296 Podrian no hablar mas..? 75 00:03:31,210 --> 00:03:33,000 ''Los Rompebodas'' 76 00:03:33,150 --> 00:03:35,600 Subs modificados sin caracteres especiales ni tildes, especialmente.. 77 00:03:35,700 --> 00:03:37,300 ..adaptados para VLC Player. 78 00:03:37,400 --> 00:03:39,600 (Sync Fixed + Corrections) ..by iUrop 79 00:03:39,818 --> 00:03:42,013 - Bien, lo conseguiste. 100% plumas..? - Si. 80 00:03:42,120 --> 00:03:44,054 - Segura..? - Por que lo necesitas..? 81 00:03:44,122 --> 00:03:46,784 Todos los anios duermo en casa de John para su cumpleanios. 82 00:03:46,858 --> 00:03:48,826 Bueno, eso no es enfermizo. 83 00:03:48,927 --> 00:03:50,895 Supongo que es un poco enfermizo 84 00:03:50,963 --> 00:03:53,523 cuando un muchacho que resulta ser hijo unico 85 00:03:53,599 --> 00:03:56,727 pierde a ambos padres en un tragico accidente 86 00:03:56,802 --> 00:03:58,565 un mes antes de su cumpleanios... 87 00:03:58,637 --> 00:04:00,730 ...y hace que su mejor amigo le jure 88 00:04:00,806 --> 00:04:03,366 que nunca volvera a pasar su cumpleanios solo. 89 00:04:03,442 --> 00:04:06,536 Quiza eso caiga bajo la categoria de enfermizo. 90 00:04:06,612 --> 00:04:09,172 Dios mio, lo siento tanto. 91 00:04:09,248 --> 00:04:11,876 - Esta bien. - No, eres realmente dulce. 92 00:04:11,950 --> 00:04:13,713 Tengo la chica perfecta para ti. 93 00:04:13,819 --> 00:04:16,845 Janice, me disculpo si no parezco muy ansioso 94 00:04:16,955 --> 00:04:20,015 por saltar a una situacion intima forzada y dificil 95 00:04:20,125 --> 00:04:22,787 que a la gente le gusta llamar salir. No me gusta la sensacion. 96 00:04:22,861 --> 00:04:25,022 Estas alli sentado, te preguntas: "Tengo comida en la cara..? 97 00:04:25,097 --> 00:04:27,565 Estoy comiendo..? Hablo demasiado..? Hablan demasiado..? Estoy interesado..? 98 00:04:27,633 --> 00:04:29,260 Realmente no estoy interesado. Finjo estar interesado..? 99 00:04:29,334 --> 00:04:31,302 Pero no estoy tan interesado, creo que ella podria estarlo, 100 00:04:31,370 --> 00:04:33,201 pero quiero estar interesado, pero ahora ella no esta interesada". 101 00:04:33,272 --> 00:04:35,467 Y ahora, de pronto... comienzo a estar interesado. 102 00:04:35,540 --> 00:04:37,667 Y cuando se supone que la bese..? Debo esperar a la puerta..? 103 00:04:37,743 --> 00:04:39,438 Porque entonces es dificil, es como "Bueno, buenas noches". 104 00:04:39,511 --> 00:04:42,639 Haces el abrazo de trasero hacia afuera..? Donde te abrazas asi, 105 00:04:42,714 --> 00:04:44,944 y el trasero esta salido porque tratas de no acercarte demasiado. 106 00:04:45,017 --> 00:04:47,451 O quieres pasar a besarla en los labios, o no la besas para nada. 107 00:04:47,519 --> 00:04:49,885 Es muy dificil tratar de leer la situacion y todo el tiempo 108 00:04:49,955 --> 00:04:53,391 te preguntas: "Beberemos suficiente para tomar malas decisiones..?" 109 00:04:53,492 --> 00:04:56,188 Y quiza juguemos un jueguito llamado "Solo la Puntita". 110 00:04:56,261 --> 00:04:58,161 Solo un segundo, a ver como se siente, 111 00:04:58,230 --> 00:05:01,722 - o "Ay, Estas en mi Cabello". - De acuerdo. 112 00:05:01,800 --> 00:05:04,360 Bien, puedes... puedes acomodarla para que el no la vea..? 113 00:05:04,436 --> 00:05:07,963 Y gracias. Janice, gran conversacion. 114 00:05:10,075 --> 00:05:11,440 - John..? - Si..? 115 00:05:11,510 --> 00:05:13,637 Debo verte enseguida, es importante. 116 00:05:15,514 --> 00:05:17,505 Que pasa..? 117 00:05:19,318 --> 00:05:21,616 Tenemos tres semanas realmente importantes por delante. 118 00:05:21,720 --> 00:05:23,654 Es temporada de bodas, muchacho. 119 00:05:23,755 --> 00:05:25,746 Hijo de perra emboscador. 120 00:05:25,857 --> 00:05:27,688 Ya nos anote para 17 de ellas. 121 00:05:27,759 --> 00:05:29,886 - En cuantas pagas por los tragos..? - Gran pregunta, 122 00:05:29,961 --> 00:05:32,122 me encanta donde tienes la cabeza, y es en dos de ellas. 123 00:05:32,197 --> 00:05:34,290 Pero... nos tengo cubiertos. 124 00:05:36,468 --> 00:05:38,936 Corazones purpuras. No pagaremos ni un solo trago. 125 00:05:39,004 --> 00:05:40,596 Si, perfecto. 126 00:05:40,672 --> 00:05:43,539 Tendremos toneladas de oportunidades de conocer a chicas hermosas 127 00:05:43,608 --> 00:05:45,269 que estan tan excitadas por la idea del matrimonio 128 00:05:45,344 --> 00:05:46,743 que arrojaran sus inhibiciones al viento. 129 00:05:46,812 --> 00:05:48,302 Y quien estara alli para atraparlas..? 130 00:05:48,380 --> 00:05:50,712 Agarra esa red y atrapa a esa hermosa mariposa, amigo. 131 00:05:50,782 --> 00:05:53,012 Que prefieres..? Navidad o la temporada de bodas..? 132 00:05:53,118 --> 00:05:56,110 - Sr. Grey. - Si, la respuesta seria... 133 00:05:56,221 --> 00:05:58,655 - la temporada de bodas..? - Bingo. 134 00:05:58,724 --> 00:06:01,158 Ire por mi traje. Quienes somos esta vez..? 135 00:06:07,399 --> 00:06:10,425 Lou Epstein, quiero presentarte a un verdadero mensch, Chuck Schwartz. 136 00:06:10,502 --> 00:06:12,026 Basta. 137 00:06:19,444 --> 00:06:23,175 Y al continuar la tradicion de miles de anios, 138 00:06:23,248 --> 00:06:25,478 honramos el lazo eterno 139 00:06:25,550 --> 00:06:27,814 que se extiende a traves de las eras. 140 00:06:29,287 --> 00:06:31,346 He conocido a esta pareja durante muchos anios. 141 00:06:31,456 --> 00:06:34,948 He conocido a Deborah toda su vida. 142 00:06:35,060 --> 00:06:39,656 Estaba en su casa cuando sus padres la trajeron del hospital, 143 00:06:39,731 --> 00:06:43,098 y tambien el dia en que se graduo de la facultad de medicina. 144 00:06:43,168 --> 00:06:45,762 A Josh lo conozco desde su bar mitzvah, 145 00:06:45,837 --> 00:06:48,965 y los que estaban alli 146 00:06:49,040 --> 00:06:52,271 saben que no era una vision muy bella. 147 00:06:52,344 --> 00:06:54,312 Pero ha mejorado mucho, 148 00:06:54,379 --> 00:06:59,840 y ha llegado a ser un joven increible. 149 00:06:59,951 --> 00:07:00,918 Bueno. 150 00:07:01,019 --> 00:07:03,317 Nunca tuvo el valor de invitarla a salir, 151 00:07:03,388 --> 00:07:07,484 hasta 10 anios despues, cuando Josh estaba en la sala de emergencias 152 00:07:07,559 --> 00:07:09,424 y volvio a ver a Debra 153 00:07:09,494 --> 00:07:11,257 - y se dijo... - Hola. 154 00:07:11,329 --> 00:07:13,559 "Esperen. Con esa chica voy a casarme". 155 00:07:15,767 --> 00:07:19,294 Ahora los declaro marido y mujer. 156 00:07:19,404 --> 00:07:21,838 Mazel tov. 157 00:07:21,907 --> 00:07:26,344 Mazel tov, carinio. De mi familia a la tuya, mazel tov. Hermoso. 158 00:07:41,560 --> 00:07:43,494 Cielos. 159 00:07:43,562 --> 00:07:46,053 Hijo de perra manioso. 160 00:07:52,704 --> 00:07:55,036 Alguien sabe para que se usa esto..? 161 00:07:55,106 --> 00:07:58,974 - Armar un porro. - No, no... donde aprendiste eso..? 162 00:07:59,044 --> 00:08:00,773 Quieres toda una combinacion. 163 00:08:00,846 --> 00:08:02,780 Debes poner la cubierta en el medio y en el otro extremo. 164 00:08:02,848 --> 00:08:06,249 Eso es, eso es, eso es. 165 00:08:06,318 --> 00:08:07,945 Vamos. 166 00:08:08,019 --> 00:08:10,715 Ambos se ven hermosos, 167 00:08:10,789 --> 00:08:13,519 particularmente Debbie con ese vestido blanco. Disfrutalo. 168 00:08:13,592 --> 00:08:17,289 Despues de maniana, no creo que puedas usar mas un vestido blanco. 169 00:08:18,530 --> 00:08:20,395 Mira, voy a picar esto, 170 00:08:20,465 --> 00:08:22,797 ire por otro trozo. Eso es. 171 00:08:27,405 --> 00:08:28,804 Segun dicen en la madre patria... 172 00:08:28,874 --> 00:08:30,705 - L'chaim. - L'chaim. 173 00:08:41,486 --> 00:08:43,420 Ven aqui. 174 00:08:43,488 --> 00:08:45,422 Quiero que tomes esa nota, y se la lleves a esa rubia. 175 00:08:45,490 --> 00:08:47,515 Apurate, porque te tomare el tiempo. Ve. 176 00:08:50,061 --> 00:08:51,085 Hola. 177 00:08:51,162 --> 00:08:52,789 Quieres bailar..? Si - No - Quizas 178 00:08:52,864 --> 00:08:55,424 Quien te la dio..? 179 00:08:58,036 --> 00:09:00,061 Sabes, te vi en la boda. 180 00:09:00,171 --> 00:09:02,036 - Y..? - Estabas llorando. 181 00:09:02,107 --> 00:09:04,132 Carajo, no se suponia que lo vieras. 182 00:09:04,242 --> 00:09:06,176 Ahora probablemente creas que soy un gran mariquita. 183 00:09:06,244 --> 00:09:08,576 No, fuiste tan dulce. Ven aqui. 184 00:09:10,048 --> 00:09:12,846 Sabia que nunca seria torero profesional, 185 00:09:12,918 --> 00:09:15,580 - pero no lo hice por eso. - No tenias miedo..? 186 00:09:15,654 --> 00:09:17,622 Puedo decir que si..? 187 00:09:28,833 --> 00:09:30,767 - Sanjay Collins. - Chuck Vindaloo, 188 00:09:30,835 --> 00:09:32,462 emocionados de estar aqui. 189 00:09:32,571 --> 00:09:35,005 - Shamus O'Toole. - Bobby O'Shea. 190 00:09:35,073 --> 00:09:37,007 Y nos vamos a embriagar. 191 00:09:40,045 --> 00:09:42,741 Quien es ese..? - Ah, el. 192 00:09:42,814 --> 00:09:46,215 Creo que es su hijo Leonard, el diabetico. 193 00:09:46,284 --> 00:09:49,082 - Quien es..? - El hijo de Luigi y Gina, Christopher. 194 00:09:49,154 --> 00:09:51,145 Ya sabes, el banquero. 195 00:09:51,222 --> 00:09:55,989 Es el hijo adoptivo de Mae Lin, Benny, el veterinario. 196 00:09:56,061 --> 00:09:57,995 La Legion Extranjera..? 197 00:09:58,063 --> 00:10:01,430 Si, perdimos a muchos hombres buenos alla. 198 00:10:01,499 --> 00:10:03,433 En serio..? El monte Everest..? 199 00:10:03,501 --> 00:10:07,494 No me gusta hablar de ello porque perdimos a tantos hombres buenos. 200 00:10:09,608 --> 00:10:12,406 Perdimos a tantos hombres buenos alla. 201 00:10:12,477 --> 00:10:14,411 Jugando con los Yankees..? 202 00:10:15,480 --> 00:10:17,414 Si, con los Yankees. 203 00:10:17,482 --> 00:10:20,349 Se pierden hombres buenos por las ventas y los fans violentos. 204 00:10:20,418 --> 00:10:22,852 Yo... mira, no quiero hablar de ello, lo siento. 205 00:10:26,725 --> 00:10:30,126 Tatuaje en la baja espalda. Da igual que sea un blanco. 206 00:10:30,195 --> 00:10:33,358 Sabes como dicen que solo usamos el 10% de nuestros cerebros..? 207 00:10:35,567 --> 00:10:38,331 Yo creo que solo usamos el 10% de nuestros corazones. 208 00:10:38,436 --> 00:10:41,599 Me siento tan pequenito en tus brazos. 209 00:10:41,706 --> 00:10:44,038 En serio..? Cuanto mides..? 210 00:10:44,109 --> 00:10:46,373 1.93 metros, pero... 211 00:10:46,444 --> 00:10:48,503 siento como si midiera 1.20 metros. 212 00:10:48,580 --> 00:10:50,514 Y poesia, 213 00:10:50,582 --> 00:10:52,379 cortesia de Sarah McLachlan. 214 00:11:03,294 --> 00:11:04,659 Si. 215 00:11:30,221 --> 00:11:32,018 La novia. 216 00:11:32,090 --> 00:11:34,320 Muy bien, vamos, hagamos un recuerdo. 217 00:11:34,392 --> 00:11:37,384 Que haras para la repeticion..? Caminar sobre el agua..? 218 00:11:37,462 --> 00:11:39,589 Gran tipo. Probablemente quiera hacerlo. 219 00:11:43,702 --> 00:11:46,865 Dios, vamos. Tu puedes hacerlo. 220 00:11:46,971 --> 00:11:50,134 Tu quieres esa torta. No tratas asi a la torta, 221 00:11:50,241 --> 00:11:52,300 - debes tratarla como una dama. - Dale un beso. Mira eso. 222 00:11:52,410 --> 00:11:54,173 Dios mio, frente a todos ellos. 223 00:12:01,086 --> 00:12:03,714 Y luego todos dijeron: "Jabroni". 224 00:12:06,124 --> 00:12:09,025 Jabroni. Este tipo es increible. 225 00:12:09,094 --> 00:12:11,062 Adelante. 226 00:12:12,230 --> 00:12:13,754 Desparramalo uno al otro. 227 00:12:13,832 --> 00:12:15,800 Saca una foto. Estos dos son tan locos. 228 00:12:15,867 --> 00:12:18,495 Baccio. Baccio. 229 00:12:20,605 --> 00:12:23,233 Hora de celebrar. Hora de celebrar. 230 00:12:23,341 --> 00:12:25,809 Vamos, necesitamos una foto. Tomen una foto. 231 00:12:46,798 --> 00:12:48,060 Caliente. 232 00:13:55,600 --> 00:13:57,431 No, no. 233 00:13:57,502 --> 00:13:58,833 Lo siento. 234 00:13:58,937 --> 00:14:02,065 Sarah, siento que ni siquiera te conozco. 235 00:14:02,173 --> 00:14:04,141 Soy Vivian. 236 00:14:07,445 --> 00:14:11,973 Dirias que eres un completo mentiroso o solo un 50%..? 237 00:14:12,050 --> 00:14:15,315 Espero que solo 50, pero quien sabe..? 238 00:14:33,004 --> 00:14:35,336 Apuesto a que esa rubia fue una inyeccion de vida. 239 00:14:35,406 --> 00:14:37,931 Si, una verdadera inyeccion. 240 00:14:40,278 --> 00:14:42,212 No crees que estamos siendo.....? 241 00:14:42,280 --> 00:14:45,249 No quiero decir aprovechadores, porque no es la palabra correcta, 242 00:14:45,316 --> 00:14:47,113 sino un poco irresponsables. 243 00:14:47,185 --> 00:14:49,119 No. 244 00:14:49,187 --> 00:14:51,451 Un dia recordaras todo esto y te reiras. 245 00:14:51,522 --> 00:14:54,013 Diras que eramos jovenes y estupidos. 246 00:14:54,092 --> 00:14:56,026 Si. 247 00:14:56,094 --> 00:14:58,062 Un par de muchachos tontos divirtiendose. 248 00:15:00,265 --> 00:15:02,165 No somos tan jovenes. 249 00:15:15,780 --> 00:15:17,714 Una temporada increible, amigo. 250 00:15:17,782 --> 00:15:19,750 Una temporada increible. 251 00:15:27,091 --> 00:15:29,821 Ah, Baba ganouj. 252 00:15:29,894 --> 00:15:31,521 Que tenemos..? 253 00:15:31,596 --> 00:15:32,563 La Navidad se adelanto. 254 00:15:35,066 --> 00:15:37,034 El ministro Cleary..? Hija de Ministro de Economia Se Casa 255 00:15:37,101 --> 00:15:38,090 El ministro de economia. 256 00:15:38,169 --> 00:15:40,933 El tipo que amas desde la facultad de economia. No me lo agradezcas. 257 00:15:41,039 --> 00:15:43,007 No se. Crei que la temporada se habia terminado. 258 00:15:43,107 --> 00:15:45,132 Esperaba con ansias descansar un rato. 259 00:15:45,243 --> 00:15:46,733 John, de que hablas..? 260 00:15:46,844 --> 00:15:48,744 Este es el Gran Premio de las bodas. 261 00:15:48,813 --> 00:15:50,906 Son los Cleary, una institucion estadounidense. 262 00:15:50,982 --> 00:15:54,577 Amigo, habra mas de 200 solteras en esta boda. 263 00:15:54,652 --> 00:15:56,950 Sin mencionar, si te fijas aqui, que tendran tres bandas, 264 00:15:57,021 --> 00:15:59,512 ostras, bocadillos, canapes fenomenales. 265 00:15:59,590 --> 00:16:03,082 Estoy cansado, si..? Me duelen los pies, estoy disfonico. 266 00:16:03,161 --> 00:16:05,493 Por favor no vayas a la ciudad negativa. 267 00:16:05,563 --> 00:16:07,497 De que hablas..? Quien se vuelve negativo..? 268 00:16:07,565 --> 00:16:10,125 En la boda Buckner te sentaste malhumorado en un rincon. 269 00:16:10,201 --> 00:16:12,635 No estaba malhumorado. Me torci el tobillo. 270 00:16:12,737 --> 00:16:14,295 Regla no. Seis: 271 00:16:14,405 --> 00:16:16,305 No te sientas malhumorado en un rincon, 272 00:16:16,374 --> 00:16:18,342 atrae la atencion a ti de modo negativo. 273 00:16:18,443 --> 00:16:20,673 Atrae atencion, pero en tus propios terminos. 274 00:16:20,745 --> 00:16:22,508 Por favor no me cites las reglas, las se. 275 00:16:22,580 --> 00:16:25,413 Cuando Chaz Reinhold nos paso las reglas sagradas... 276 00:16:25,483 --> 00:16:29,681 para colarnos en las bodas 12 anios atras, nos dejo un legado. 277 00:16:29,754 --> 00:16:31,517 Lo haces sonar como un culto, si..? 278 00:16:31,589 --> 00:16:33,853 Y por todo lo que me has dicho de Chaz, suena a un chiflado. 279 00:16:33,925 --> 00:16:37,190 Muerdete la lengua. Chaz Reinhold no es un chiflado. 280 00:16:37,261 --> 00:16:39,559 Es un hombre valiente y decente. Es un pionero. 281 00:16:39,630 --> 00:16:42,758 Vivio con su madre hasta los 40 anios. Ella trato de envenenar su avena. 282 00:16:42,834 --> 00:16:44,768 Erroneo. Erroneo. 283 00:16:44,836 --> 00:16:46,565 Erroneo en ambos cargos. 284 00:16:46,671 --> 00:16:48,662 Dios, aqui vamos de nuevo. 285 00:16:48,773 --> 00:16:52,140 No deberia preocuparte Chaz Reinhold, que esta en el salon de la fama. 286 00:16:52,210 --> 00:16:54,974 Lo que deberia preocuparte es que te vuelves descuidado. 287 00:16:55,046 --> 00:16:58,709 Ahora, si te sientas alli y esperas que me arriesgue 288 00:16:58,783 --> 00:17:01,217 y que trate de lograr la mayor colada de todos los tiempos, 289 00:17:01,285 --> 00:17:03,253 debo saber que tienes la cabeza bien puesta. 290 00:17:04,655 --> 00:17:07,954 No hay lugar para errores. 291 00:17:08,026 --> 00:17:10,426 Servicio Secreto. Consecuencias. 292 00:17:10,495 --> 00:17:13,157 Me encanta tu entusiasmo. 293 00:17:13,231 --> 00:17:15,722 Si lo hago, no quiero hacerlo a medias. 294 00:17:15,800 --> 00:17:17,734 Lo quiero bien planeado. 295 00:17:17,802 --> 00:17:20,032 Y ha vuelto. 296 00:17:20,138 --> 00:17:22,936 Muy bien, amigo. Comenzaremos a planearlo esta noche, si..? 297 00:17:23,007 --> 00:17:24,998 - Suena bien. - Si me necesitas, estare en linea seis. 298 00:17:25,109 --> 00:17:26,440 De acuerdo. 299 00:17:30,114 --> 00:17:32,048 Podria ser divertido. 300 00:17:43,728 --> 00:17:45,457 - Caray. - Sr. Senador. 301 00:17:45,530 --> 00:17:47,521 - Felicidades, Kathleen. - Gracias. 302 00:17:47,598 --> 00:17:49,691 - Bill, felicidades. - Gracias, Senador. 303 00:17:49,767 --> 00:17:52,793 - Ministro, crecen tan rapido. - Es verdad, si. 304 00:17:52,904 --> 00:17:56,806 - Bien. Hagamos el partido previo. - Que tienes..? 305 00:17:56,874 --> 00:18:00,139 Unos articulos de las politicas economicas del ministro Cleary. 306 00:18:00,211 --> 00:18:01,179 El Proximo Presidente..? 307 00:18:01,179 --> 00:18:04,410 Tambien hay una lista de parientes claves, un glosario, terminos nauticos. 308 00:18:04,482 --> 00:18:05,574 Nauticos..? 309 00:18:05,650 --> 00:18:07,049 Navegar es como sexo para ellos. Les encanta. 310 00:18:07,118 --> 00:18:10,246 Harvard, escuela de gobierno Kennedy, a la mama le interesa la beneficencia... 311 00:18:10,321 --> 00:18:11,583 bla, bla, bla. 312 00:18:11,656 --> 00:18:13,886 Tres hijas, un hijo. Lo entiendo. Buen trabajo. 313 00:18:13,958 --> 00:18:15,755 Bien. 314 00:18:31,008 --> 00:18:32,976 Dejame verlo de nuevo, por favor. 315 00:18:34,045 --> 00:18:35,808 Guapo, no..? 316 00:18:35,880 --> 00:18:37,677 De acuerdo, cual es nuestra historia..? 317 00:18:37,748 --> 00:18:41,013 Somos hermanos de New Hampshire, inversores de riesgo. 318 00:18:41,085 --> 00:18:43,019 Eso me tiene harto. 319 00:18:43,087 --> 00:18:44,850 Seamos de Vermont 320 00:18:44,922 --> 00:18:46,981 y tengamos un conglomerado emergente de jarabe de maple. 321 00:18:47,058 --> 00:18:49,788 Espera, que estupidez. No sabemos nada de jarabe de maple. 322 00:18:49,861 --> 00:18:52,557 Yo se todo lo que hay que saber sobre el jarabe de maple. Me encanta. 323 00:18:52,630 --> 00:18:54,154 Me encanta el jarabe de maple en los panqueques, 324 00:18:54,232 --> 00:18:56,393 en la pizza, me gusta tomar el jarabe de maple 325 00:18:56,467 --> 00:18:58,230 y ponermelo en el pelo si tuve una mala semana. 326 00:18:58,302 --> 00:19:00,202 Que crees que lo mantiene parado, chiquito..? 327 00:19:00,271 --> 00:19:03,138 Es el primer periodo del partido y tu quieres tirar un pase de fondo. 328 00:19:03,241 --> 00:19:05,732 Me gustaria ser proxeneta de Oakland o vaquero de Arizona, 329 00:19:05,843 --> 00:19:08,607 pero no es Noche de Brujas. Crece, Peter Pan. Conde Chocula. 330 00:19:08,679 --> 00:19:10,613 Mira, fuimos a un millon de bodas. 331 00:19:10,681 --> 00:19:12,546 Y adivina que..? Las disfrutamos todas. 332 00:19:19,123 --> 00:19:21,057 Gran dia. 333 00:19:21,125 --> 00:19:23,491 - El aguila ha aterrizado. - El gran show. 334 00:19:23,561 --> 00:19:27,019 Oye, en la quinta fila con el sombrero raro. 335 00:19:27,098 --> 00:19:29,532 Me gusta. 336 00:19:29,600 --> 00:19:33,036 No, no pierdas el tiempo con chicas de sombrero, son muy pudorosas. 337 00:19:33,137 --> 00:19:35,571 Si..? 338 00:19:35,640 --> 00:19:38,609 La chica pudorosa de sombrero acaba de cogerme con la mirada. 339 00:19:40,178 --> 00:19:42,203 Lo siento. Lo siento. 340 00:19:42,280 --> 00:19:46,216 Por que no lo dices mas fuerte..? No creo que el cura te oyera. 341 00:19:46,284 --> 00:19:49,082 Mira, John, lamento no sentirlo, de acuerdo..? 342 00:19:49,153 --> 00:19:51,144 No voy a disculparme, yo voy de frente. 343 00:19:53,424 --> 00:19:55,449 Sindrome de Tourette. 344 00:19:55,526 --> 00:19:58,086 - Frank Myers. - John Ryan. Salude a mi hermano Jeremy. 345 00:19:58,162 --> 00:20:02,098 Hola, como estas..? Como conocen al novio..? 346 00:20:02,166 --> 00:20:04,726 Somos los hijos de tio Ned. 347 00:20:04,802 --> 00:20:06,770 Tio Ned. 348 00:20:06,871 --> 00:20:10,637 - El hermano de Liz..? - Tio Ned, hermano de tia Liz. 349 00:20:10,708 --> 00:20:12,539 Como estan todos..? 350 00:20:12,610 --> 00:20:14,805 Papa anda por la casa. 351 00:20:14,879 --> 00:20:17,211 Tia Liz envia recuerdos. No pudo venir. 352 00:20:17,281 --> 00:20:20,045 Si, lo se... 353 00:20:20,117 --> 00:20:21,744 esta muerta. 354 00:20:23,020 --> 00:20:24,715 Desde la tumba. 355 00:20:24,789 --> 00:20:26,848 Envia recuerdos desde la tumba. 356 00:20:26,924 --> 00:20:28,687 Nos volvimos extremadamente espirituales 357 00:20:28,759 --> 00:20:31,057 - desde que fallecio. - Ya veo. 358 00:20:31,128 --> 00:20:33,426 Pero muchas gracias por su amabilidad, hermano. 359 00:20:33,497 --> 00:20:36,022 Dios sabe que necesitamos a la familia ahora mas que nunca. 360 00:20:36,100 --> 00:20:38,398 - De nada. - Gracias. 361 00:20:41,839 --> 00:20:43,773 Cuantas veces vas a hacer esta mierda..? 362 00:20:43,841 --> 00:20:46,332 Regla no. 32: No te comprometes a un familiar 363 00:20:46,444 --> 00:20:48,969 a menos de que estes absolutamente seguro de que tienen pulso. 364 00:20:49,046 --> 00:20:51,480 Regla 16: Dame un arbol genealogico actualizado. 365 00:20:51,549 --> 00:20:53,744 Ese fue tu error. Me hiciste parecer un idiota. 366 00:20:53,818 --> 00:20:55,877 Regla no. 76: Nada de excusas, juega como un campeon. 367 00:21:07,298 --> 00:21:09,323 Hola, colorada. 368 00:21:11,569 --> 00:21:14,367 - Primero yo. - Es toda tuya. 369 00:21:16,340 --> 00:21:18,103 No voy a pelear contigo. 370 00:21:42,099 --> 00:21:43,999 Creo que tenemos una llorona. 371 00:21:44,068 --> 00:21:46,935 - No es posible. - $20. 372 00:21:47,038 --> 00:21:48,972 - Que sean 40. - Hecho. 373 00:21:52,243 --> 00:21:54,143 Estas bromeando..? 374 00:21:54,211 --> 00:21:56,873 Es hermoso. Es conmovedor. Es una boda. 375 00:21:56,947 --> 00:21:58,642 Y ahora, la siguiente lectura. 376 00:21:58,716 --> 00:22:03,016 Me gustaria pedirle a Gloria, hermana de la novia, 377 00:22:03,087 --> 00:22:05,055 que suba al pulpito. 378 00:22:05,122 --> 00:22:07,022 $20 para Corintios 1. 379 00:22:07,091 --> 00:22:09,559 Doble o nada, Coloso 3.12. 380 00:22:12,330 --> 00:22:15,766 Y ahora, una lectura de la Primera Carta de Pablo a los cristianos de Corinto. 381 00:22:15,833 --> 00:22:19,428 "El amor es paciente, servicial y sin envidia". 382 00:22:19,537 --> 00:22:23,268 Como todos saben, Craig y Christina 383 00:22:23,341 --> 00:22:25,400 son grandes entusiastas de la navegacion. 384 00:22:25,509 --> 00:22:27,443 En esa luz, 385 00:22:27,545 --> 00:22:30,013 han escogido intercambiar votos 386 00:22:30,114 --> 00:22:32,674 que ellos mismos han escrito. 387 00:22:33,718 --> 00:22:35,549 El anillo. 388 00:22:36,721 --> 00:22:38,188 Yo, Craig, 389 00:22:38,255 --> 00:22:40,917 te tomo a ti, Christina, para ser mi esposa, 390 00:22:40,991 --> 00:22:44,392 mi mejor amiga y mi primer oficial. 391 00:22:45,996 --> 00:22:50,456 En la salud y la enfermedad, el cielo despejado y la borrasca. 392 00:22:53,304 --> 00:22:55,169 Lo siento, me pica la garganta. 393 00:22:56,607 --> 00:22:59,906 Yo, Christina, te tomo a ti, Craig, 394 00:22:59,977 --> 00:23:01,808 como mi mejor amigo, 395 00:23:01,879 --> 00:23:04,040 y mi capitan. 396 00:23:05,249 --> 00:23:08,446 Para ser tu ancla y tu vela. 397 00:23:08,519 --> 00:23:10,419 Esto es algo nuevo. 398 00:23:10,488 --> 00:23:13,514 Tu estribor y tu babor. 399 00:23:13,591 --> 00:23:18,756 Y ahora los declaro marido y mujer. 400 00:23:18,829 --> 00:23:20,820 Puede besar a su primer oficial. 401 00:24:05,042 --> 00:24:06,976 Lo siento, es solo... una muestra. 402 00:24:07,044 --> 00:24:08,739 Te dije que tendria clase, no..? 403 00:24:08,813 --> 00:24:13,113 Si, clase, primera clase de principio a fin. No mentias. 404 00:24:13,184 --> 00:24:14,742 Clase, clase, clase. 405 00:24:18,422 --> 00:24:20,322 Tienen cierta sazon. 406 00:24:20,391 --> 00:24:22,154 Debe estar espolvoreado. 407 00:24:22,226 --> 00:24:25,354 Bien, buscanos asientos cerca, pero no mucho, de la familia de la novia. 408 00:24:25,429 --> 00:24:27,727 Ire a dejar esta caja de aire fresco de Wyoming. 409 00:24:27,798 --> 00:24:30,767 Si ves pasteles de cangrejo, agarrame algunas, 410 00:24:30,835 --> 00:24:33,565 - porque me encantan. - Consideralo hecho. 411 00:24:38,175 --> 00:24:41,042 - Juego de fondue. - Disculpame..? 412 00:24:41,111 --> 00:24:44,012 El regalo que sostienes es un juego de fondue de plata. 413 00:24:44,081 --> 00:24:47,175 - John Ryan. - Claire Cleary. 414 00:24:47,251 --> 00:24:49,048 Y como lo sabes..? 415 00:24:49,119 --> 00:24:51,553 Bueno... soy psiquico. 416 00:24:51,622 --> 00:24:53,886 - Eres psiquico..? - Si. 417 00:24:53,958 --> 00:24:55,653 - En serio..? - Si. 418 00:24:55,726 --> 00:24:58,559 - Que es eso..? - Juego de cuchillos. Aleman. Muy bueno. 419 00:24:58,629 --> 00:25:00,221 Y eso..? 420 00:25:00,297 --> 00:25:02,424 Sabanas de algodon egipcio. 421 00:25:02,500 --> 00:25:04,559 - Y eso..? - Seguiria todo el dia. 422 00:25:04,635 --> 00:25:08,833 Individuales, candelabros, copas de cristal que probablemente nunca usen, 423 00:25:08,939 --> 00:25:10,873 porque es... de cristal. 424 00:25:10,975 --> 00:25:13,637 - Bien, que tal eso..? - Esto... 425 00:25:13,711 --> 00:25:17,203 aceites de masaje y un libro sobre tantra 426 00:25:17,281 --> 00:25:19,340 de la tia alocada. 427 00:25:21,685 --> 00:25:24,210 Revisemos. 428 00:25:24,288 --> 00:25:26,415 - De quien es..? - De tia Millie. 429 00:25:26,490 --> 00:25:29,254 - Si. - Bueno, tu... tienes un don. 430 00:25:29,326 --> 00:25:32,591 Lo se. Desafortunadamente, mis poderes solo se aplican a productos inutiles. 431 00:25:32,663 --> 00:25:35,530 Pues si a la policia le faltara una maquina de waffles belgas, 432 00:25:35,599 --> 00:25:37,328 tu podrias darles una mano. 433 00:25:39,537 --> 00:25:41,698 - Claire, te necesitamos para las fotos. - De acuerdo. 434 00:25:41,805 --> 00:25:43,739 - Quien es tu amigo..? - Este es John Ryan. 435 00:25:50,214 --> 00:25:52,648 Podriamos tener una mas de las muestras..? 436 00:25:52,716 --> 00:25:54,183 - Bien. - Que tenemos..? 437 00:25:54,251 --> 00:25:55,946 Regresa con mas cosas. 438 00:25:56,053 --> 00:25:59,352 Pero es bueno. Estas conchas envueltas en tocino son fenomenales. 439 00:25:59,423 --> 00:26:03,189 Realmente me cayeron bien. Son increibles. 440 00:26:03,260 --> 00:26:07,458 Ay, carajo. No es esa la chica que te levantaste en la boda Anderson..? 441 00:26:09,833 --> 00:26:12,427 - Ay, diablos, estoy jodido. - No, no. No temas. 442 00:26:12,503 --> 00:26:15,165 Haremos la jugada no. 10 del manual. Aqui viene. 443 00:26:15,239 --> 00:26:16,297 Shlomo..? 444 00:26:16,373 --> 00:26:19,774 Crei que habias renunciado a todas tus posesiones y que te mudabas a Nepal. 445 00:26:19,843 --> 00:26:23,609 Shlomo, no te acuerdas de mi..? 446 00:26:23,681 --> 00:26:27,981 Ay, Dios mio, no lo sabes. Lo siento tanto. 447 00:26:28,052 --> 00:26:32,489 Shlomo tuvo un accidente de buceo. Si, ascendio demasiado rapido, 448 00:26:32,590 --> 00:26:36,082 y la falta de oxigeno... pobrecito, no recuerda a nadie, 449 00:26:36,193 --> 00:26:39,629 ni siquiera a mi, su propio hermano. Soy solo un buen tipo que lo ayuda. 450 00:26:41,065 --> 00:26:42,225 Pobrecito. 451 00:26:44,468 --> 00:26:47,437 De hecho no puede oir nada, por el accidente. 452 00:26:47,504 --> 00:26:50,769 - Viniste a la boda de los Cleary..? - Ah, si, si. 453 00:26:50,841 --> 00:26:55,244 Pero debo marcharme... yo, yo... salgo en un vuelo a Madrid... pero... 454 00:26:55,312 --> 00:26:57,473 - Ay, tienes que irte..? Bueno. - Si. 455 00:26:58,549 --> 00:27:00,039 Podria quedarme unos minutos. 456 00:27:03,787 --> 00:27:05,652 En realidad no sera necesario. 457 00:27:05,723 --> 00:27:09,124 Shlomo quiere que lo lleve al banio y le consiga pasteles de cangrejo. 458 00:27:09,226 --> 00:27:12,389 Asi que no, eso es... Bueno, bueno. 459 00:27:12,463 --> 00:27:15,193 Esta bien, te llevare a buscar los pasteles de cangrejo primero 460 00:27:15,265 --> 00:27:17,096 y despues te llevare al banio. 461 00:27:18,168 --> 00:27:19,260 Sabes que..? 462 00:27:19,336 --> 00:27:23,136 Aqui tienes mi numero. Cualquier cosa que pudiera hacer para ayudar... 463 00:27:24,742 --> 00:27:26,403 Que tengas un buen vuelo. 464 00:27:26,477 --> 00:27:29,674 No te preocupes por nosotros. Estaremos bien, lo lograremos. 465 00:27:30,948 --> 00:27:33,143 Doctora..? 466 00:27:33,217 --> 00:27:35,742 Que bueno. La puedo llamar. 467 00:27:35,853 --> 00:27:37,582 No puedes llamarla. Cree que eres sordo. 468 00:27:37,688 --> 00:27:39,280 Todos quieren ser parte de un milagro. 469 00:27:39,390 --> 00:27:42,450 Yo me recupero, ella participa... Gente ayudando a gente. Muy poderoso. 470 00:27:42,559 --> 00:27:46,325 Dios, eres un enfermo. Quiza un genio tambien. 471 00:27:46,397 --> 00:27:48,126 Bien, que angulo quieres jugar..? 472 00:27:48,198 --> 00:27:51,258 Lre con los animales de globo para los ninios, 473 00:27:51,335 --> 00:27:53,303 y cuando ella se acerque a verme, quien sera el hombre destruido..? 474 00:27:53,404 --> 00:27:54,234 - Terrible pasado, es todo. - Terrible pasado. Excelente. 475 00:27:56,040 --> 00:27:57,701 - Y tu..? - Ire a bailar con la ninita de las flores 476 00:28:00,844 --> 00:28:03,005 - Todo es letal. Nos vemos. - Si. 477 00:28:03,080 --> 00:28:06,379 El toque final. Listo. 478 00:28:06,450 --> 00:28:10,216 Un elefante feliz. Muy bien. 479 00:28:10,287 --> 00:28:11,982 Quien mas quiere algo..? 480 00:28:12,056 --> 00:28:13,853 Quiero una bicicleta. 481 00:28:13,924 --> 00:28:17,360 Una bicicleta..? Eso llevaria muchos globos 482 00:28:17,428 --> 00:28:19,658 y honestamente tio Jeremy ahora esta un poco cansado, 483 00:28:19,730 --> 00:28:22,426 asi que por que no hacemos algo... como una jirafa..? 484 00:28:22,499 --> 00:28:24,763 Solo quiero una bicicleta. 485 00:28:27,771 --> 00:28:29,363 Por que me gritas..? 486 00:28:29,473 --> 00:28:31,338 Lo que sea, hazme una bicicleta, payaso. 487 00:28:38,115 --> 00:28:39,707 Te hare una bicicleta. 488 00:28:39,783 --> 00:28:41,808 Pero no quiero hacerte una bicicleta. 489 00:28:41,885 --> 00:28:43,853 Cierra la boca, comico, y hazlo. 490 00:29:04,074 --> 00:29:06,133 Veamos como te va con alguien de tu edad. 491 00:29:06,243 --> 00:29:08,609 Creo que estoy a la altura del desafio. 492 00:29:08,679 --> 00:29:10,510 Muy bien, me reservas un baile para luego..? 493 00:29:10,581 --> 00:29:13,948 - Quiza. - De acuerdo. 494 00:29:26,163 --> 00:29:28,222 Anda, toma, hiena. 495 00:29:28,298 --> 00:29:30,528 No me agradezcas. 496 00:29:30,601 --> 00:29:32,831 Hola. Eres bueno. 497 00:29:32,903 --> 00:29:35,736 Eso..? Solo entro en calor. La semana pasada hice... 498 00:29:35,839 --> 00:29:37,898 la replica exacta... a escala, del estadio Wrigley. 499 00:29:38,008 --> 00:29:40,499 Honestamente, no tengo adonde ponerla. 500 00:29:40,611 --> 00:29:43,102 Bien, entonces quiero un auto deportivo. 501 00:29:43,213 --> 00:29:45,044 Que tal si bailamos..? 502 00:29:45,115 --> 00:29:47,015 Eso es lo que realmente queria. 503 00:30:19,016 --> 00:30:21,382 Y cuanto lleva casada con el ministro..? 504 00:30:21,451 --> 00:30:23,385 30 anios el proximo abril. 505 00:30:23,453 --> 00:30:25,216 Que hermoso. 506 00:30:25,289 --> 00:30:27,519 Si, y nos fuimos fieles durante dos. 507 00:30:29,293 --> 00:30:30,726 Disfruta de la fiesta. 508 00:30:35,566 --> 00:30:38,967 - Felicidades, Sr. Ministro. - Gracias. 509 00:30:43,073 --> 00:30:44,938 Ministro Cleary, soy John Ryan. 510 00:30:45,008 --> 00:30:48,034 - Hola, John. - Queria decirle cuanto disfrute 511 00:30:48,145 --> 00:30:51,171 su articulo de posicion sobre expansion economica en Micronesia. 512 00:30:51,248 --> 00:30:53,512 Leiste mi articulo de posicion..? 513 00:30:53,584 --> 00:30:57,577 - Lo lei mientras navegaba a Bermuda. - Un marinero..? 514 00:30:57,654 --> 00:31:00,452 - Buen hombre, toma asiento. - Gracias. 515 00:31:00,524 --> 00:31:02,389 No habras visto mi discurso 516 00:31:02,459 --> 00:31:05,587 sobre la deuda paraguaya y el tema de flujo de dinero, no..? 517 00:31:05,662 --> 00:31:07,926 Bromea..? Me parecio estupendo. 518 00:31:07,998 --> 00:31:10,489 Su argumento para la proporcion inversa 519 00:31:10,567 --> 00:31:13,195 de la capitalizacion a la deuda fue genial. 520 00:31:13,303 --> 00:31:16,568 Ahora, si pudieramos hacer que el congreso no fuera tan miope. 521 00:31:16,673 --> 00:31:19,233 Si, bien dicho. "Miope". 522 00:31:19,376 --> 00:31:20,809 John, que dices si tu y yo nos vamos afuera 523 00:31:23,881 --> 00:31:25,041 - y encendemos un par de cigarros..? - Puros..? 524 00:31:26,550 --> 00:31:28,814 - Si. - Por que no..? 525 00:31:28,886 --> 00:31:31,582 Es que perdimos a muchos hombres buenos alla. 526 00:31:34,758 --> 00:31:36,692 Lo siento. 527 00:31:36,760 --> 00:31:39,092 Gloria, creo que debo ir a tomar aire. 528 00:31:40,797 --> 00:31:43,766 Muchas gracias por el baile y fue un gusto conocerte. 529 00:31:46,970 --> 00:31:48,597 Ojala fuera mas fuerte. 530 00:31:55,679 --> 00:31:57,647 Jeremy. 531 00:31:59,216 --> 00:32:00,843 Jeremy, espera. 532 00:32:04,621 --> 00:32:06,953 John, pareces un hombre listo, 533 00:32:07,024 --> 00:32:09,720 - Gracias. - Quiza puedas ayudarme a entender algo. 534 00:32:09,793 --> 00:32:12,523 Ves a ese joven alli en el muelle..? 535 00:32:12,596 --> 00:32:14,928 - Claro. - Es mi hijo Todd. 536 00:32:14,998 --> 00:32:18,263 22 anios, todo un mundo por delante, 537 00:32:18,335 --> 00:32:20,132 todas las ventajas en la vida, 538 00:32:20,203 --> 00:32:22,137 ventajas que yo nunca tuve... 539 00:32:22,205 --> 00:32:23,797 bueno, eso no es verdad. 540 00:32:23,874 --> 00:32:26,069 Tuvo las misma ventajas que tuve yo, 541 00:32:26,143 --> 00:32:27,872 un monton de ventajas. 542 00:32:27,945 --> 00:32:30,175 Esta es mi pregunta. 543 00:32:30,247 --> 00:32:32,545 Por que es tan malhumorado..? 544 00:32:32,616 --> 00:32:35,585 Quiza no haya encontrado algo en que creer. 545 00:32:35,652 --> 00:32:37,552 Ah, dice que cree en el arte, 546 00:32:37,654 --> 00:32:40,214 pero lo unico que le he visto hacer 547 00:32:40,324 --> 00:32:42,417 es garabatear su propia sangre en un lienzo 548 00:32:42,526 --> 00:32:43,959 y desparramarla con un palito. 549 00:32:44,061 --> 00:32:45,824 Sabe, algunos le llaman arte a eso. 550 00:32:45,896 --> 00:32:47,625 Es una mierda. 551 00:32:47,698 --> 00:32:49,893 Que paso con el servicio publico, 552 00:32:49,967 --> 00:32:52,026 la obligacion a los demas..? 553 00:32:53,303 --> 00:32:56,363 Quiza esta... Quiza esta tratando de encontrar su propio modo, 554 00:32:56,440 --> 00:32:59,500 su propio camino. Digo, Ud. Proyecta una sombra bastante grande... 555 00:33:05,315 --> 00:33:07,681 Si. Tal vez... 556 00:33:07,751 --> 00:33:11,551 - yo debiera ser menos exigente con el. - Tal vez. 557 00:33:11,655 --> 00:33:14,988 Muerte, eres mi perra amante. 558 00:33:17,661 --> 00:33:19,754 Todd, muy bien. 559 00:33:19,830 --> 00:33:22,264 Dile lo que piensas a ese oceano maldito. 560 00:33:22,332 --> 00:33:24,766 Ah, eh... 561 00:33:24,835 --> 00:33:26,996 Es un comienzo. 562 00:33:28,605 --> 00:33:30,971 Y te zambulliste en el agua helada..? 563 00:33:31,041 --> 00:33:33,066 Digo, por que arriesgaria un hombre su vida 564 00:33:33,143 --> 00:33:36,476 por la de un completo extranio..? 565 00:33:36,546 --> 00:33:38,810 El gran filosofo del siglo 19, Shopenhauer, 566 00:33:38,882 --> 00:33:40,816 dijo que en el instante 567 00:33:40,884 --> 00:33:44,047 en que un humano ve a otro en peligro, 568 00:33:44,154 --> 00:33:46,281 hay un levantamiento 569 00:33:46,390 --> 00:33:48,688 de la conciencia metafisica. 570 00:33:48,759 --> 00:33:51,421 Sabes lo que es esa conciencia, Gloria..? 571 00:33:51,495 --> 00:33:54,123 - Que..? - Que todos somos uno. 572 00:33:54,197 --> 00:33:57,291 Que la separacion 573 00:33:57,367 --> 00:33:59,301 es solo una ilusion, 574 00:33:59,369 --> 00:34:01,769 y que yo soy uno con todos los demas... 575 00:34:01,838 --> 00:34:04,329 con el Primer Ministro de Inglaterra, 576 00:34:04,408 --> 00:34:07,002 con mi primo Harry, 577 00:34:07,077 --> 00:34:09,602 tu y yo, 578 00:34:09,679 --> 00:34:12,011 el gordito de "What's Hapening..?", 579 00:34:12,082 --> 00:34:14,414 las mellizas Olsen, 580 00:34:14,484 --> 00:34:16,418 Natalie Portman, 581 00:34:16,486 --> 00:34:18,977 el tipo que escribio "El Guardian en el Centeno," 582 00:34:19,089 --> 00:34:21,148 Nat King Cole, 583 00:34:21,258 --> 00:34:23,192 Cabeza de Zanahoria, 584 00:34:23,260 --> 00:34:25,194 Jay Z, 585 00:34:25,262 --> 00:34:26,991 Weird Al Yankovic... 586 00:34:27,064 --> 00:34:29,726 Harry Potter, si existiera, 587 00:34:29,800 --> 00:34:31,495 la prostituta de la esquina, 588 00:34:31,568 --> 00:34:33,399 tu madre... 589 00:34:33,470 --> 00:34:36,200 - somos todos uno. - Lo somos..? 590 00:34:36,273 --> 00:34:38,173 Y mis manos son tus manos... 591 00:34:38,241 --> 00:34:39,833 Ah... 592 00:34:39,910 --> 00:34:42,208 y mi mejilla... 593 00:34:42,279 --> 00:34:44,611 es en realidad tu mejilla, 594 00:34:44,681 --> 00:34:46,945 y mis labios... 595 00:34:47,017 --> 00:34:48,848 Son mis labios. 596 00:34:48,919 --> 00:34:51,581 Segun el Sr. Shopenhauer, 597 00:34:51,688 --> 00:34:53,121 lo son. 598 00:34:56,793 --> 00:34:57,817 El tipo quiere postularse a presidente. 599 00:34:57,928 --> 00:34:58,758 Te estas ocultando, ya veo. 600 00:35:00,897 --> 00:35:02,660 El cree que Moby Dick es una enfermedad venerea. 601 00:35:02,732 --> 00:35:05,223 Pues es lo que necesito yo. Claire... 602 00:35:05,302 --> 00:35:07,862 Lamento interrumpir. 603 00:35:07,971 --> 00:35:09,905 Christina quiere hablar contigo. 604 00:35:09,973 --> 00:35:13,272 La diversion termino. 605 00:35:13,343 --> 00:35:15,368 - Si. - Comico. 606 00:35:15,479 --> 00:35:18,107 - Franklin. - Que gran tipo. 607 00:35:18,181 --> 00:35:20,945 Eres un gran exito en esta boda. 608 00:35:21,017 --> 00:35:24,214 Pues todos son tan amables que es facil. 609 00:35:25,689 --> 00:35:27,680 Son todos unos cretinos. 610 00:35:27,757 --> 00:35:31,955 - Que..? - La mitad vino debido a mi papa. 611 00:35:32,028 --> 00:35:35,429 Todos estan mamando de la teta del poder. 612 00:35:35,499 --> 00:35:37,626 No, no... 613 00:35:37,701 --> 00:35:41,262 Vamos, estan aqui porque quieren creer que estan ante el verdadero amor. 614 00:35:41,371 --> 00:35:46,070 Por eso la gente viene a las bodas, porque quieren creer en el amor puro. 615 00:35:46,143 --> 00:35:48,839 Cual es el verdadero amor..? 616 00:35:48,912 --> 00:35:52,939 El verdadero amor es que tu alma reconozca su contraparte en otro. 617 00:35:57,554 --> 00:36:00,751 Pues es un poco cursi, pero... me gusta. 618 00:36:00,824 --> 00:36:02,485 Lo vi en una calcomania en un auto. 619 00:36:04,528 --> 00:36:06,894 - Vas a hacer el brindis..? - Si. 620 00:36:06,963 --> 00:36:08,897 - Nerviosa..? - Un poco. 621 00:36:08,965 --> 00:36:10,728 Que vas a decir..? 622 00:36:10,800 --> 00:36:11,994 Quieres.....? 623 00:36:13,036 --> 00:36:14,936 Lo guardas en el escote. 624 00:36:15,038 --> 00:36:16,767 No tengo otro lugar donde ponerlo. 625 00:36:16,873 --> 00:36:19,034 Normalmente, no soy muy buena para estas cosas, 626 00:36:19,142 --> 00:36:21,133 pero creo que este es bastante bueno. 627 00:36:21,244 --> 00:36:23,712 "Nunca crei que mi hermana hallaria a alguien 628 00:36:23,813 --> 00:36:26,680 que se preocupara de la opinion de otra gente tanto como ella... 629 00:36:26,750 --> 00:36:28,581 - hasta que conoci a Craig"..? - Si. 630 00:36:28,652 --> 00:36:32,611 Es comico. Comico, porque es cierto. A la gente le gusta lo comico. 631 00:36:32,689 --> 00:36:36,056 Lo se, pero lo "comico porque es cierto" 632 00:36:36,126 --> 00:36:38,151 solo funciona si la verdad es algo menor 633 00:36:38,228 --> 00:36:40,856 como "todos saben que a Jennifer le gusta ir de compras". 634 00:36:40,931 --> 00:36:43,866 Creo que te ira mejor si dices algo de corazon, honestamente. 635 00:36:43,934 --> 00:36:46,061 Creo que a la gente va a gustarle. 636 00:36:46,136 --> 00:36:48,696 Creo que vas a oir grillos. 637 00:36:48,805 --> 00:36:50,295 - Creo que te equivocas. - Sonidos del silencio. 638 00:36:50,407 --> 00:36:52,432 - No. - Bueno, ve a caminar por el tablon. 639 00:36:52,542 --> 00:36:54,806 - No, lo hare. - Adelante. 640 00:36:54,878 --> 00:36:56,311 Buscame al fondo del salon. 641 00:36:56,413 --> 00:36:58,711 Yo sere el que te espera para decirte: "Te lo dije". 642 00:37:01,785 --> 00:37:03,480 Buena suerte. 643 00:37:03,553 --> 00:37:07,319 Y asi, tras mi novena estadia en rehabilitacion, 644 00:37:07,390 --> 00:37:11,918 Craig... Ay, Craig... 645 00:37:11,995 --> 00:37:14,589 Craig fue el unico que seguia creyendo en mi. 646 00:37:14,664 --> 00:37:17,497 He estado sobrio durante ocho meses. 647 00:37:19,569 --> 00:37:21,161 Y... 648 00:37:21,271 --> 00:37:23,501 le agradezco a Dios todos los dias 649 00:37:23,607 --> 00:37:27,509 que me enviara a un amigo como Craig. 650 00:37:27,577 --> 00:37:29,044 Te quiero, viejo. 651 00:37:45,128 --> 00:37:47,289 Nunca crei que mi hermana hallaria a alguien 652 00:37:47,364 --> 00:37:49,093 a quien le importara la opinion de la gente 653 00:37:49,165 --> 00:37:50,894 tanto como a ella hasta que conoci a Craig. 654 00:37:57,307 --> 00:37:59,741 Como todos saben, 655 00:37:59,843 --> 00:38:02,107 mi hermana y Craig son abogados 656 00:38:02,178 --> 00:38:04,669 en bufetes importantes de Nueva York. 657 00:38:04,748 --> 00:38:08,047 Pero eso no es lo unico que tienen en comun. 658 00:38:08,118 --> 00:38:11,110 A ambos les gusta el color verde 659 00:38:11,187 --> 00:38:14,623 como los ojos de Craig y el dinero. 660 00:38:33,109 --> 00:38:36,044 Saben, alguien me dijo una vez 661 00:38:36,112 --> 00:38:38,706 que el verdadero amor 662 00:38:38,782 --> 00:38:41,512 es cuando el alma reconoce su contraparte en otra persona. 663 00:38:43,386 --> 00:38:46,549 Y creo que eso es algo muy raro en este mundo. 664 00:38:48,358 --> 00:38:52,158 Y creo que es algo que debe valorarse. 665 00:38:52,228 --> 00:38:55,220 Yo estoy realmente feliz de que mi hermana lo hallara. 666 00:38:55,298 --> 00:38:58,324 Felicidades, Chris. 667 00:39:11,881 --> 00:39:14,611 Eso fue increible. 668 00:39:14,684 --> 00:39:16,481 Fue realmente estupendo. 669 00:39:16,553 --> 00:39:19,522 Deberiamos volver para que no nos busquen. 670 00:39:19,589 --> 00:39:23,685 Siempre supe que mi primera vez seria en una playa. 671 00:39:23,760 --> 00:39:25,728 Primera vez..? 672 00:39:28,398 --> 00:39:30,559 Eras virgen..? 673 00:39:30,633 --> 00:39:31,964 Vaya. 674 00:39:32,035 --> 00:39:35,562 Jeremy, seremos tan felices juntos. 675 00:39:35,672 --> 00:39:37,572 Te amo. 676 00:39:37,640 --> 00:39:39,972 - Disculpa..? - Te amo. 677 00:39:49,786 --> 00:39:52,687 - Me salvaste totalmente. - No. 678 00:39:52,756 --> 00:39:54,348 - Si. - Claire, vamos. Anda. 679 00:39:55,992 --> 00:39:58,426 Carinio, estuviste estupenda. 680 00:39:58,495 --> 00:40:00,258 - No. - Escuchame, estupenda. 681 00:40:00,330 --> 00:40:02,127 De acuerdo. 682 00:40:02,232 --> 00:40:05,395 - John, este es... mi novio, Sack. - Hola, viejo. 683 00:40:05,468 --> 00:40:07,493 Como estas..? 684 00:40:07,570 --> 00:40:10,505 - Debemos ver a los Schreiber. - Bien, fue un gusto conocerte. 685 00:40:10,573 --> 00:40:11,972 Gracias. 686 00:40:14,377 --> 00:40:16,072 Te atrape. 687 00:40:18,047 --> 00:40:19,947 Estupendo, gusto en verte. 688 00:40:20,016 --> 00:40:22,746 Te estuve buscando por todos lados. Debemos salir de aqui pronto, 689 00:40:22,819 --> 00:40:25,652 - tengo una persecucion grado cinco. - No, no, necesito mas tiempo. 690 00:40:25,722 --> 00:40:27,417 Oiste lo que acabo de decirte..? 691 00:40:27,490 --> 00:40:30,482 Grado cinco..? Virgen..? Persecucion..? Vamos, arrancare el auto. 692 00:40:30,560 --> 00:40:32,084 En serio, vamos. 693 00:40:34,464 --> 00:40:36,955 No creo que aprecies la urgencia. 694 00:40:37,033 --> 00:40:39,194 No solo es virgen, esta totalmente chiflada. 695 00:40:39,269 --> 00:40:41,066 Estoy aterrado de ella. 696 00:40:41,171 --> 00:40:44,140 - Alli estas. - Hola, Gloria. 697 00:40:44,240 --> 00:40:46,731 Que coincidencia, justamente te estaba alabando. 698 00:40:46,843 --> 00:40:48,276 - Este es John Ryan. - Hola. 699 00:40:48,344 --> 00:40:50,574 - Si. - Mi familia y algunos amigos 700 00:40:50,647 --> 00:40:52,911 iremos a nuestra casa de la playa 701 00:40:52,982 --> 00:40:55,542 - y seria genial si vinieran. - En serio..? 702 00:40:55,618 --> 00:40:57,142 - Suena maravilloso. - Yo estoy... 703 00:40:57,220 --> 00:40:59,245 pues si, suena... suena muy bueno. 704 00:40:59,322 --> 00:41:01,051 Pero, y me halaga 705 00:41:01,124 --> 00:41:03,524 que pensaras incluirme en algo asi, Gloria. Gracias. 706 00:41:03,593 --> 00:41:06,255 Sin embargo, me mata tener que decirte que lo siento, 707 00:41:06,329 --> 00:41:08,991 - pero no es buen momento. No podre. - Por que..? 708 00:41:09,065 --> 00:41:11,761 - Sera tan divertido. - Tan divertido. 709 00:41:11,835 --> 00:41:14,395 Seguramente sera divertido para... la gente que ira. 710 00:41:14,504 --> 00:41:16,438 Desafortunadamente yo no puedo, no tengo... 711 00:41:16,506 --> 00:41:18,337 solo tengo este disfraz. 712 00:41:18,408 --> 00:41:20,467 - No tengo ropa. - No, tenemos todo lo necesario. 713 00:41:20,577 --> 00:41:23,375 - Problema resuelto. Resuelto. - El problema no esta resuelto. 714 00:41:23,446 --> 00:41:25,141 - El problema no esta resuelto. - Consideranos adentro. 715 00:41:25,215 --> 00:41:27,479 Genial, genial. Ire a buscar a mi papa. 716 00:41:27,550 --> 00:41:29,541 No le preguntes a tu papa. No le preguntes. No... 717 00:41:29,619 --> 00:41:31,917 - El tren se va. Debemos subirnos. - Es cierto, por que no.....? 718 00:41:31,988 --> 00:41:33,853 - Por que no me arrojas a los leones..? - Que..? 719 00:41:33,923 --> 00:41:35,447 - Parate en mi cabeza mientras me ahogo. - Que..? 720 00:41:35,525 --> 00:41:37,049 Que gran amigo. A que te refieres con que..? 721 00:41:37,126 --> 00:41:38,650 John, esto va completamente en contra de las reglas. 722 00:41:38,728 --> 00:41:41,026 Tienes una boda y una recepcion para sellar el trato. Punto. 723 00:41:41,097 --> 00:41:42,689 - No hay tiempo extra. - No hay tiempo extra..? 724 00:41:42,765 --> 00:41:45,097 - No. - Y la boda Chang tres anios atras..? 725 00:41:45,168 --> 00:41:46,931 - Que estupidez. - Si, creiste que me habia olvidado. 726 00:41:47,003 --> 00:41:49,870 A las 2:00AM me arrastraste 65 km. Para que te viera jugar mahjong 727 00:41:49,939 --> 00:41:52,407 con una chica y su abuela en un geriatrico. 728 00:41:52,509 --> 00:41:54,443 Si, la situacion era completamente distinta. 729 00:41:54,511 --> 00:41:56,001 - Como..? - A que te refieres con como..? 730 00:41:56,112 --> 00:41:57,977 Era una chica muy orientada a la familia. 731 00:41:58,047 --> 00:42:00,777 Y queria mucho a su abuela. Tienen gran sentido de la familia. 732 00:42:00,850 --> 00:42:02,283 - Por favor. - Fue mi primera asiatica. 733 00:42:03,920 --> 00:42:05,979 - Mejor cierras la boca. - Mejor la cierras tu. 734 00:42:06,055 --> 00:42:09,388 - No, cierrala. Cierrala. - Cierrala tu. Tu. 735 00:42:09,459 --> 00:42:12,485 Por favor, significaria tanto para mi, por favor. 736 00:42:12,562 --> 00:42:14,496 Mira como me observa. 737 00:42:14,564 --> 00:42:16,896 Me doy cuenta de que no le gusto, John. Es el ministro de economia. 738 00:42:16,966 --> 00:42:19,161 Y para serte sincero, mis impuestos no estan exactamente correctos. 739 00:42:19,235 --> 00:42:20,862 Ay, vamos, estas siendo paranoico. 740 00:42:20,937 --> 00:42:22,529 Se siente amenazado por el modo en que bailo. 741 00:42:22,639 --> 00:42:24,800 Maldicion, por que tuve que fanfarronear asi..? 742 00:42:24,908 --> 00:42:26,535 Ahora figuro en su radar. Estupido. 743 00:42:26,643 --> 00:42:28,076 No eres tan buen bailarin. 744 00:42:28,177 --> 00:42:29,701 Ay, por favor. 745 00:42:29,812 --> 00:42:31,439 Tu y yo sabemos que soy un bailarin fenomenal. 746 00:42:31,514 --> 00:42:32,981 Ahora se que mientes descaradamente. 747 00:42:33,049 --> 00:42:35,074 Haras lo que fuere para hacerme seguir con esto. 748 00:42:35,151 --> 00:42:37,449 Aunque tenga que entrar a la guarida del leon. 749 00:42:37,520 --> 00:42:39,010 Gloria, vamos. 750 00:42:39,088 --> 00:42:41,079 Sabes que no cedere ante este tipo de comportamiento. 751 00:42:41,157 --> 00:42:43,421 Es como una ninia en una jugueteria. No puedo estar cerca de ella. 752 00:42:43,493 --> 00:42:45,984 Ay, bajate del caballo. Deja de juzgar a la gente. 753 00:42:46,062 --> 00:42:48,428 Tu quitate la toga y deja de juzgarme a mi. 754 00:42:48,498 --> 00:42:50,932 No quiero estar cerca de una chiflada. 755 00:42:51,000 --> 00:42:53,696 - Necesito tiempo a solas con ella. - Si quieres estar con Claire, 756 00:42:53,770 --> 00:42:55,567 su novio y Cybill, adelante. Yo no ire. 757 00:42:55,672 --> 00:42:58,004 Dejame explicartelo sencillamente... tu vas a ir. 758 00:42:58,074 --> 00:43:01,510 Te lo simplificare para que entiendas. Te tendre la mano como a un ninio. 759 00:43:01,611 --> 00:43:03,977 - No ire. Tu puedes ir, si quieres. - Si iras. 760 00:43:04,047 --> 00:43:06,880 - No... no ire. - Jugaras en equipo por primera vez. 761 00:43:06,950 --> 00:43:09,248 - Le encantara que vengas. - Si. Si. Baba ganouj. 762 00:43:09,319 --> 00:43:12,777 - Que hago..? - Baba ganouj. 763 00:43:26,402 --> 00:43:30,395 Bueno, bueno, hogar, dulce hogar. 764 00:43:33,242 --> 00:43:35,176 - Estas bien..? - Si, si, si. 765 00:43:35,244 --> 00:43:37,610 Ven aqui, ven. 766 00:43:37,680 --> 00:43:40,581 Estas bien..? Porque necesitare 100% de Jeremy este fin de semana 767 00:43:40,650 --> 00:43:42,140 y te ves un poco raro. 768 00:43:42,218 --> 00:43:45,187 Me llevo abajo 45 minutos. No me quedan fluidos en el cuerpo. 769 00:43:45,254 --> 00:43:47,313 Caballeros, todo bien..? 770 00:43:47,390 --> 00:43:49,585 - Estupendo. Si. - Estupendo..? 771 00:43:49,659 --> 00:43:52,628 Estabamos pensando en un partidito sin contacto de futbol americano. 772 00:43:52,695 --> 00:43:54,424 Si..? 773 00:43:54,497 --> 00:43:57,091 - Tradicion de la familia Cleary. - Por que no darle al balon..? 774 00:43:57,166 --> 00:43:58,633 - Estupendo. - No olviden estirarse, muchachos. 775 00:43:59,035 --> 00:44:00,332 Estaremos en el campo en 10 minutos. 776 00:44:31,167 --> 00:44:33,260 La ropa les queda bien. 777 00:44:33,336 --> 00:44:37,238 Ni siquiera voy a decirlo, pero tu... sabes que estoy molesto. 778 00:44:37,306 --> 00:44:39,672 Lo se. Creo que te ves bien. 779 00:44:41,044 --> 00:44:43,706 Sabes que no me veo bien. 780 00:44:43,780 --> 00:44:45,714 Hola, carinio. 781 00:44:45,782 --> 00:44:47,579 Aqui. 782 00:44:47,650 --> 00:44:49,584 Estas listo..? Listo para el futbol..? 783 00:44:49,652 --> 00:44:52,348 - Quieres ruido..? Porque aqui va. - El que..? 784 00:44:52,422 --> 00:44:55,858 - El ruido, porque aqui viene. - Pasa el balon, chiflado. 785 00:44:55,925 --> 00:45:00,328 Listos. Preparados. Vamos, vamos, pasen. 786 00:45:00,396 --> 00:45:02,864 Un Mississippi, dos Mississippi, tres Mississippi. 787 00:45:07,036 --> 00:45:08,128 Si. 788 00:45:10,440 --> 00:45:13,432 Si, pasteles de cangrejo y futbol. 789 00:45:13,543 --> 00:45:15,943 - Asi lo hacen en Maryland. - Que bueno. 790 00:45:16,012 --> 00:45:18,344 - Fuera de forma..? - Si. 791 00:45:20,283 --> 00:45:22,513 - Asi se hace. - Que bien anticipaste el avance. 792 00:45:22,585 --> 00:45:25,645 - No, vi que lo tenias. - Callate. Debes anticipar el avance. 793 00:45:25,722 --> 00:45:27,986 - Genial, no, claro. - Hiciste un gran trabajo. 794 00:45:28,057 --> 00:45:30,082 - Que paso, viejo..? - Creo que toma esteroides. 795 00:45:30,159 --> 00:45:31,956 Era como tratar de cubrir a un caballo de carreras. 796 00:45:34,864 --> 00:45:38,595 No te preocupes por ello. Los vamos a destruir con el poste. 797 00:45:38,668 --> 00:45:40,761 No, tengo mejor idea. 798 00:45:40,870 --> 00:45:42,929 Mira, quiero que finjas el poste, 799 00:45:43,039 --> 00:45:46,167 y que le arrojes la intercepcion a Claire para que se sienta mejor. 800 00:45:46,275 --> 00:45:48,209 Las hace mojarse. Crees poder hacerlo..? 801 00:45:48,311 --> 00:45:51,712 John, estuve en el equipo estatal. Puedo poner el balon donde quiera. 802 00:45:51,814 --> 00:45:55,580 Hare que llueva aqui afuera. Bien, amigos, adelante. Azul 17. 803 00:45:55,651 --> 00:45:58,950 Azul 17. Rojo siete. 804 00:45:59,021 --> 00:46:01,581 - Vas a cubrirme tu..? - Como una estampilla. 805 00:46:01,657 --> 00:46:04,592 Muy bien, me gustan mis probabilidades. Te voy a advertir, 806 00:46:04,660 --> 00:46:06,457 - ire hasta el final. - Ruta caliente. 807 00:46:06,529 --> 00:46:08,861 Rojo siete, rojo siete, rojo siete. 808 00:46:08,931 --> 00:46:12,526 Buscame detras de la linea, sere el tipo que sostiene el balon. 809 00:46:12,602 --> 00:46:15,196 - John. Rojo siete. - Que..? No se que significa eso. 810 00:46:15,304 --> 00:46:17,932 - Ruta caliente. - Yo no... que es "ruta caliente"..? 811 00:46:18,040 --> 00:46:21,942 Vas a pararte al otro lado, por favor..? 812 00:46:22,011 --> 00:46:23,945 Te escapas de mi..? 813 00:46:24,013 --> 00:46:26,277 - No, me movere hacia aqui. - Tienes miedo..? 814 00:46:26,349 --> 00:46:28,715 - Abajo. - Vamos. 815 00:46:28,785 --> 00:46:32,687 Listos, abajo, preparados. Vamos, vamos, pasalo. 816 00:46:34,023 --> 00:46:35,354 Vamos, Jeremy. 817 00:46:35,424 --> 00:46:37,915 Oye, pasamela, pasamela. 818 00:46:39,929 --> 00:46:42,659 A eso llamamos un almuerzo para llevar. 819 00:46:44,767 --> 00:46:48,225 Ay, pajarito. 820 00:46:48,337 --> 00:46:49,895 Los arboles altos caen con fuerza, no..? 821 00:46:50,006 --> 00:46:52,167 Cuantos dedos te muestro..? 822 00:46:52,275 --> 00:46:55,210 Vamos, Pepe, cuantos dedos..? Vamos, tengo cuatro. Aqui hay cinco. 823 00:46:55,311 --> 00:46:57,404 Hombre caido. Tenemos un hombre caido. 824 00:46:57,480 --> 00:46:59,209 Estas bien..? 825 00:46:59,282 --> 00:47:01,182 Tu hermano esta bien..? 826 00:47:01,250 --> 00:47:02,979 Que..? Esta bien. 827 00:47:03,052 --> 00:47:05,020 No puedo respirar. 828 00:47:05,087 --> 00:47:06,987 - Que dijiste..? - No puedo respirar. 829 00:47:07,056 --> 00:47:09,149 No, no, creo que esta realmente lastimado. 830 00:47:09,225 --> 00:47:11,193 Pues le sirve de leccion tras ese pase. 831 00:47:11,260 --> 00:47:13,694 Oye, Baba ganouj. 832 00:47:13,763 --> 00:47:16,857 No se... no se que me paso, ministro, yo solo... 833 00:47:16,933 --> 00:47:20,061 Yo si. Cinco generaciones de crianza en la familia Lodge. 834 00:47:22,438 --> 00:47:25,464 - Tu padre solia hacer lo mismo... - No puedo respirar. 835 00:47:25,575 --> 00:47:27,509 ...cuando teniamos tu edad. - No puedo respirar. 836 00:47:27,610 --> 00:47:29,339 - Ah, si..? - Estas bien..? 837 00:47:29,412 --> 00:47:31,744 Genial. Lo arrojaste perfectamente. 838 00:47:31,814 --> 00:47:33,372 Vamos, levantate. 839 00:47:33,449 --> 00:47:36,077 - No te excedas. - No hago nada. 840 00:47:36,152 --> 00:47:39,519 Vamos, deja de exagerar. Nos haces parecer una manga de mariquitas. 841 00:47:39,589 --> 00:47:41,853 Jeremy, no juegues esta vez. 842 00:47:41,924 --> 00:47:44,392 Todd, entra tu. 843 00:47:44,460 --> 00:47:46,860 Debes estar bromeando. 844 00:47:46,929 --> 00:47:50,296 No te mataria jugar un deporte competitivo 845 00:47:50,366 --> 00:47:52,197 de vez en cuando, no..? 846 00:47:52,268 --> 00:47:54,065 Eso te haria quererme..? 847 00:47:54,136 --> 00:47:56,604 Dios. 848 00:47:56,672 --> 00:48:00,199 Jeremy, luna roja perro 7-11. 849 00:48:00,309 --> 00:48:01,469 42, 30-equipo. 850 00:48:01,544 --> 00:48:03,341 Atencion uno. Atencion dos. 851 00:48:03,412 --> 00:48:04,709 Ataquen. 852 00:48:04,780 --> 00:48:07,078 Jeremy. 853 00:48:10,987 --> 00:48:12,579 Parece que eso dolio. 854 00:48:12,655 --> 00:48:14,350 - Te atrape. - Claro que no. 855 00:48:14,423 --> 00:48:16,550 - Haces trampa. - No, tu haces trampa. 856 00:48:16,626 --> 00:48:19,618 - El unico... - Dios mio, tu hermano volvio a caer. 857 00:48:22,531 --> 00:48:25,193 Cual es su problema..? 858 00:48:25,268 --> 00:48:27,532 Yo... no se que me pasa hoy, muchachos. Solo que... 859 00:48:27,637 --> 00:48:31,596 Naturaleza versus crianza, Lodge. La naturaleza siempre gana. 860 00:48:31,707 --> 00:48:33,732 Que haces..? Es un juego sin contacto. 861 00:48:33,843 --> 00:48:35,572 Cada vez que miro, otra vez estas caido. 862 00:48:35,645 --> 00:48:37,943 Si tuviera aire en los pulmones, te gritaria. 863 00:48:38,014 --> 00:48:39,413 Ahora me culparas a mi..? 864 00:48:39,482 --> 00:48:42,178 Por no ser suficientemente atletico para quedarte de pie..? 865 00:48:42,251 --> 00:48:43,445 Te odio. 866 00:48:43,519 --> 00:48:44,918 Descansemos con un daiquiri. 867 00:48:44,987 --> 00:48:46,511 Daiquiris. 868 00:48:49,525 --> 00:48:52,653 Carinio, por que no lo llevas a la casa a curarlo..? 869 00:48:52,728 --> 00:48:55,856 - Claro, mama. - No lo consientas, sera peor. 870 00:48:55,932 --> 00:48:58,025 Me duele la espalda. 871 00:48:58,100 --> 00:49:00,534 Estupendo, se acabo el juego. Satisfecho..? 872 00:49:00,603 --> 00:49:03,071 Ahora los tienes a todos pendientes..? Tienes toda la atencion. 873 00:49:06,876 --> 00:49:09,674 - Hace calor. - Si. 874 00:49:09,745 --> 00:49:12,942 Debiste haber jugado en ropa interior. 875 00:49:13,015 --> 00:49:15,677 Te traere un trago. 876 00:49:21,290 --> 00:49:24,191 Dios bendito. Arde. 877 00:49:24,260 --> 00:49:26,160 - Pobrecito. - Me arde. Ay, Dios. 878 00:49:26,228 --> 00:49:27,252 Quieres que te lo sople..? 879 00:49:27,363 --> 00:49:28,591 No, no, no. 880 00:49:30,132 --> 00:49:32,032 No, no necesito soplido alguno. Estoy bien, bien. 881 00:49:32,101 --> 00:49:34,126 - Yo estoy... gracias. - Jeremy, no llevo ropa interior. 882 00:49:34,203 --> 00:49:36,569 - Ah... - Asi es. 883 00:49:36,639 --> 00:49:39,540 Ah... si, bueno, esta bien. Que divertido. 884 00:49:39,608 --> 00:49:40,870 De acuerdo... ah... ah... 885 00:49:40,943 --> 00:49:42,911 Ay, si, que divertido, si. 886 00:49:42,979 --> 00:49:45,209 Que divertido. Bueno, Gloria, puedes parar..? 887 00:49:45,281 --> 00:49:46,771 Que divertido, es divertido, 888 00:49:46,849 --> 00:49:50,114 - que divertido... - Ejem... 889 00:49:50,186 --> 00:49:52,154 No se preocupe, pequenia Gloria. 890 00:49:52,221 --> 00:49:55,019 - No dire ni una palabra. - Gracias, Randolph. 891 00:49:56,425 --> 00:49:59,360 Un poquito mas de discrecion, de acuerdo..? 892 00:50:03,532 --> 00:50:05,966 Santos cielos. 893 00:50:06,035 --> 00:50:08,401 No te preocupes, el no dira nada. 894 00:50:08,471 --> 00:50:10,496 No entiendo que pasa. 895 00:50:10,573 --> 00:50:12,734 Hace ocho horas eras una virgencita timida, 896 00:50:12,808 --> 00:50:15,834 y ahora no llevas ropa interior. Solo trato de seguirte el tren. 897 00:50:15,911 --> 00:50:17,469 - Tu me haces eso. - Que hago que.....? 898 00:50:17,546 --> 00:50:18,740 - Donde esta mi amiguito..? - No, no. 899 00:50:18,814 --> 00:50:20,543 - Donde esta mi amiguito..? - Esta cansado, cansado. 900 00:50:20,616 --> 00:50:22,140 - Donde esta mi amiguito..? - Esta descansando. 901 00:50:22,218 --> 00:50:22,912 Gloria, por favor. Estoy exhausto, 902 00:50:24,520 --> 00:50:26,420 cansado, tuve un dia muy largo. 903 00:50:28,657 --> 00:50:30,682 Me mato en el campo toda la tarde. 904 00:50:30,760 --> 00:50:35,060 Tengo la pierna cortada y sangrando. Yo solo... no estoy de humor para esto. 905 00:50:35,131 --> 00:50:37,622 - Genial. - Ay, Dios bendito. 906 00:50:37,700 --> 00:50:40,134 Mi padre me advirtio de gente como tu, Jeremy. 907 00:50:40,202 --> 00:50:42,193 Solo soy otro hoyito en tu cinturon. 908 00:50:42,304 --> 00:50:43,896 Que.....? No es asi. De que hablas..? No es asi. 909 00:50:44,006 --> 00:50:46,440 En serio..? Entonces como es, Jeremy..? 910 00:50:46,509 --> 00:50:48,909 No, espera, espera. 911 00:50:48,978 --> 00:50:51,845 Es que estoy muy convencido 912 00:50:51,914 --> 00:50:53,745 de que solo comenzamos a expresarnos 913 00:50:53,816 --> 00:50:56,114 de modo fisico, especificamente sexual. 914 00:50:56,185 --> 00:50:58,119 Eso es. Espera. 915 00:50:58,187 --> 00:51:01,987 Y me gustaria jugar a descubrir quien esta aqui dentro. 916 00:51:02,058 --> 00:51:05,858 De acuerdo..? 917 00:51:05,928 --> 00:51:09,489 Jeremy. 918 00:51:09,565 --> 00:51:11,931 - Jeremy, eres increible. - Dios, creo que tu eres increible. 919 00:51:12,001 --> 00:51:14,834 - Dios mio, jamas me dejes. - Nunca. 920 00:51:14,904 --> 00:51:16,872 Bien, porque te encontraria. 921 00:51:19,175 --> 00:51:21,643 Si. 922 00:51:21,744 --> 00:51:24,838 Como todos los ninios, yo tenia amigos imaginarios, pero no solo uno. 923 00:51:24,914 --> 00:51:28,008 Tenia cientos y cientos, todos de distintas extracciones 924 00:51:28,084 --> 00:51:31,417 que hablaban distintos idiomas. Uno de ellos, Caleb, 925 00:51:31,487 --> 00:51:34,047 hablaba un idioma magico que solo yo podia entender. 926 00:51:38,127 --> 00:51:39,856 Lo remendaste..? 927 00:51:39,929 --> 00:51:41,897 Si, papa. 928 00:51:41,964 --> 00:51:43,932 Gloria, carinio. 929 00:51:43,999 --> 00:51:46,524 Ve a cambiarte para cenar. 930 00:51:46,602 --> 00:51:49,162 De acuerdo. 931 00:51:53,342 --> 00:51:56,903 Sabes, ella no es otro hoyo en el cinturon. 932 00:52:00,316 --> 00:52:02,341 Ni siquiera uso cinturon. Sin cinturon. 933 00:52:02,418 --> 00:52:05,251 Soy un hombre muy poderoso. 934 00:52:05,321 --> 00:52:07,448 Si. 935 00:52:10,960 --> 00:52:12,985 Nos vemos en la cena. 936 00:52:15,998 --> 00:52:18,125 Entonces soy presidente de la Liga de Defensa del Medioambiente. 937 00:52:18,200 --> 00:52:21,636 Y recogi a esta nutria y... y... 938 00:52:21,704 --> 00:52:23,934 le limpie el petroleo del derrame del carguero. 939 00:52:24,039 --> 00:52:26,872 Bueno, debes acelerar el tramite. Te dare el colirio. 940 00:52:26,942 --> 00:52:28,910 No, no lo quiero. Es demasiado violento. 941 00:52:29,011 --> 00:52:31,639 - Quieres estar a solas con ella o no..? - Si. 942 00:52:31,714 --> 00:52:34,649 Ponselas en su trago y pasara las proximas 24 horas en el excusado. 943 00:52:34,717 --> 00:52:37,242 No quiero hacerlo. Puedo derrotarlo. 944 00:52:37,319 --> 00:52:39,947 Seamos honorables por una vez. 945 00:52:41,457 --> 00:52:42,446 Y los bigotes. 946 00:52:44,894 --> 00:52:46,794 Y las aletas... las aletas se mueven, y el hace... 947 00:52:48,430 --> 00:52:51,058 - Dame el colirio. - Gracias. 948 00:52:55,704 --> 00:52:57,638 Perfecto. 949 00:53:07,616 --> 00:53:09,584 Inclinemos nuestras cabezas en oracion. 950 00:53:14,490 --> 00:53:16,583 Padre celestial, 951 00:53:16,659 --> 00:53:20,993 te agradecemos el banquete que esta en esta mesa... 952 00:53:21,063 --> 00:53:23,861 ...y te pido que bendigas a toda la familia Cleary 953 00:53:23,933 --> 00:53:26,299 y a todos los amigos aqui reunidos. 954 00:53:26,368 --> 00:53:28,928 - Amen. - Amen. 955 00:53:31,907 --> 00:53:34,171 Estas conchas se ven fantasticas. 956 00:53:34,243 --> 00:53:38,179 Las compre de un criadero organico frente a la costa de Nattachoke. 957 00:53:38,280 --> 00:53:42,341 Sack hizo que el gobernador subsidiara parte del proyecto. 958 00:53:42,418 --> 00:53:45,216 Y ahora es el unico criadero del estado que se autoabastece. 959 00:53:45,287 --> 00:53:48,188 Dilo cinco veces rapido. No puedes hacerlo. Autoabastece... 960 00:53:50,492 --> 00:53:51,925 Realmente se ven estupendas. Quiza las pruebe 961 00:53:51,994 --> 00:53:54,155 cuando recupere la sensibilidad en mi rostro. 962 00:53:54,230 --> 00:53:56,198 Tras el... juego de futbol americano. 963 00:53:56,265 --> 00:53:59,598 Lo repito, Jeremy, lo siento. Es que tengo una veta muy competitiva. 964 00:53:59,668 --> 00:54:01,533 Estoy viendo a un budista al respecto. 965 00:54:01,604 --> 00:54:05,335 No a cualquier budista. A Su Santidad, el Dalai Lama. Es buen amigo. 966 00:54:05,441 --> 00:54:08,274 Deten el trafico. Porque cuando regrese a la ciudad, 967 00:54:08,344 --> 00:54:10,107 realmente ire a ver a un ortopedista 968 00:54:10,179 --> 00:54:12,545 sobre lo que le hiciste a mi espalda. Y no a cualquier ortopedista, 969 00:54:12,615 --> 00:54:14,310 ire a ver al Dr. Epstein que se especializa en... 970 00:54:14,383 --> 00:54:17,409 Sack, cuanto llevan viendose Claire y tu..? 971 00:54:17,486 --> 00:54:20,250 Claire y yo..? Cuanto hace, carinio..? Un par de anios..? 972 00:54:20,322 --> 00:54:22,847 Tres y medio. 973 00:54:22,925 --> 00:54:26,918 Si, empezamos a salir cuando haciamos Habitat para la Humanidad. 974 00:54:26,996 --> 00:54:28,395 Claro. 975 00:54:28,464 --> 00:54:30,557 Muy pronto... nos casaremos. 976 00:54:30,633 --> 00:54:32,567 Si. 977 00:54:32,635 --> 00:54:35,229 No muy pronto... 978 00:54:35,304 --> 00:54:38,705 Aun queremos lograr muchas cosas. 979 00:54:38,774 --> 00:54:41,902 Como sea, una vez que Claire y Sack se casen, 980 00:54:42,011 --> 00:54:43,945 dos de las grandes familias de EE. UU., 981 00:54:44,046 --> 00:54:46,947 - los Cleary y los Lodge se uniran. - Brindo por eso. 982 00:54:47,016 --> 00:54:49,280 Y luego, claro, podran desafiar a los klingons 983 00:54:49,351 --> 00:54:50,978 por la dominacion interestelar, verdad..? 984 00:54:54,023 --> 00:54:56,821 Jeremy... 985 00:54:56,892 --> 00:54:59,918 te vi en la pista de baile. 986 00:55:01,764 --> 00:55:04,255 Te mueves muy bien. 987 00:55:04,333 --> 00:55:06,301 Muchas gracias. 988 00:55:06,368 --> 00:55:08,359 Yo... realmente tuve suerte. 989 00:55:08,437 --> 00:55:10,837 Estaba mas concentrado que cualquier otra cosa. 990 00:55:10,939 --> 00:55:12,770 Era el alcohol bailando. 991 00:55:14,710 --> 00:55:16,405 Lo siento, amigos, me olvide. 992 00:55:16,478 --> 00:55:18,105 Como estan conectados a la familia..? 993 00:55:18,180 --> 00:55:21,377 Somos hijos de tio Ned. 994 00:55:21,450 --> 00:55:22,883 Ya sabes, tio Ned..? 995 00:55:22,951 --> 00:55:26,114 El esposo de tia Liz. Ned y Liz. 996 00:55:27,456 --> 00:55:29,151 No, no se. 997 00:55:29,224 --> 00:55:30,589 Entonces, Jeremy, 998 00:55:30,659 --> 00:55:33,127 tu hermano y tu son inversores de riesgo. 999 00:55:33,195 --> 00:55:35,755 - Asi es. - Estupendo. 1000 00:55:35,831 --> 00:55:38,595 Inversor de riesgo. La columna del sistema. 1001 00:55:38,667 --> 00:55:41,295 - Es el nuevo pionero. - Nuevo pionero. 1002 00:55:41,370 --> 00:55:42,962 Entonces se trata solo del dinero..? 1003 00:55:43,038 --> 00:55:46,439 No, no, se trata de... 1004 00:55:46,508 --> 00:55:49,944 invertir en empresas que son defendibles etica y moralmente. 1005 00:55:50,045 --> 00:55:52,309 Como que..? Dame un ejemplo. 1006 00:55:52,381 --> 00:55:56,044 Como que..? Hay una empresa que tenemos donde tomamos... 1007 00:55:56,118 --> 00:55:58,882 la piel o la lana de las ovejas 1008 00:55:58,954 --> 00:56:01,821 y la volvemos hilo para que los desposeidos cosan 1009 00:56:01,890 --> 00:56:04,051 y la vuelvan tela 1010 00:56:04,126 --> 00:56:06,117 que, a su vez, cosen. 1011 00:56:06,195 --> 00:56:08,425 Entonces... 1012 00:56:08,497 --> 00:56:11,489 hacen camisas y pantalones 1013 00:56:11,567 --> 00:56:14,661 para que vendan otros desposeidos. Es un trato bastante bueno. 1014 00:56:14,737 --> 00:56:17,262 - Gente... que ayuda a la gente. - Si. 1015 00:56:17,373 --> 00:56:19,773 Eso... es muy admirable. 1016 00:56:19,842 --> 00:56:21,833 Gracias, aunque no me postulen para santo. 1017 00:56:21,944 --> 00:56:23,775 Sacamos ganancias menores. 1018 00:56:23,846 --> 00:56:26,212 Despues de todo, alguien tiene que pagar... 1019 00:56:26,281 --> 00:56:28,943 Ios bailes exoticos para el grandote aqui presente. 1020 00:56:30,219 --> 00:56:33,711 Esta bromeando. Todos nos sentimos bien cuando bromea. 1021 00:56:33,789 --> 00:56:36,257 - Como se llama la empresa..? - Santas Ca... 1022 00:56:36,325 --> 00:56:38,725 Camisas y Pantalones. Santas Camisas y Pantalones. 1023 00:56:38,794 --> 00:56:40,284 Es un poco cursi y obvio, 1024 00:56:40,362 --> 00:56:43,229 pero que se gana con ser sutil..? 1025 00:56:43,298 --> 00:56:45,823 Es un proyecto excelente. 1026 00:56:45,901 --> 00:56:47,994 Le mencionare algo al Ministro de Comercio. 1027 00:56:48,070 --> 00:56:50,197 Seria estupendo, genial, no..? 1028 00:56:50,305 --> 00:56:51,897 Estupendo, fue estupendo. 1029 00:56:52,007 --> 00:56:55,534 No hace un trabajo maravilloso en Washington mi Willy..? 1030 00:56:55,644 --> 00:56:59,546 - Mami. - Sabes, el padre de Willy, mi esposo... 1031 00:56:59,615 --> 00:57:02,209 ...fue secretario de estado 1032 00:57:02,284 --> 00:57:04,548 del presidente Franklin Roosevelt. 1033 00:57:04,620 --> 00:57:07,783 Eso debe haber sido tan encantador, FDR. 1034 00:57:07,856 --> 00:57:10,757 Cielos, FDR fue un presidente maravilloso. 1035 00:57:10,826 --> 00:57:12,657 Era un encanto. 1036 00:57:12,728 --> 00:57:15,253 Pero la esposa, Eleanor... 1037 00:57:15,330 --> 00:57:17,821 - una enorme lesbiana. - Ay, Dios. 1038 00:57:17,900 --> 00:57:20,460 Increible lesbiana. Papas y huevos sin parar. 1039 00:57:20,536 --> 00:57:24,199 Parecia una enorme mula lesbiana. 1040 00:57:26,542 --> 00:57:30,034 Abuela, no puedes hablar asi, si..? No esta bien. 1041 00:57:30,145 --> 00:57:32,204 Que alguien me traiga otro escoces, por amor de Dios. 1042 00:57:32,281 --> 00:57:34,078 Creo que me ire a dormir. 1043 00:57:34,149 --> 00:57:36,344 Carinio, estas bien..? 1044 00:57:36,418 --> 00:57:39,251 Si, bien, solo un poco cansado. Gracias. 1045 00:57:39,321 --> 00:57:41,050 - De acuerdo. - Estas bien..? 1046 00:57:41,123 --> 00:57:43,557 Si, si. 1047 00:57:45,594 --> 00:57:48,028 Que atleta. Es un competidor tremendo. 1048 00:57:48,096 --> 00:57:50,564 Lo se. 1049 00:57:50,632 --> 00:57:53,567 Todd, note que aun no has tocado la comida. 1050 00:57:53,635 --> 00:57:56,399 - No como carne ni pescado. - Es un homo. 1051 00:57:58,207 --> 00:58:00,767 Mami, no volvamos a eso. 1052 00:58:00,876 --> 00:58:04,744 En realidad, Todd es un pintor increible. 1053 00:58:04,847 --> 00:58:07,611 Va a la Escuela de Disenio de Rhode lsland. 1054 00:58:07,683 --> 00:58:09,514 Es una gran escuela. Felicidades, Todd. 1055 00:58:09,585 --> 00:58:11,553 Es muy impresionante, RISD. 1056 00:58:11,620 --> 00:58:14,953 Si, papa... papa solia considerarme un peligro politico, 1057 00:58:15,023 --> 00:58:17,491 en caso de postularse a presidente. 1058 00:58:17,559 --> 00:58:20,528 Vamos, Todd. La verdad sea dicha, 1059 00:58:20,596 --> 00:58:23,929 las encuestas muestran que la mayoria del pueblo estadounidense 1060 00:58:23,999 --> 00:58:27,992 finalmente simpatizaria con nuestra situacion. 1061 00:58:28,070 --> 00:58:31,335 - Cual es nuestra situacion, papa..? - Eres un homo. 1062 00:58:31,440 --> 00:58:35,536 Por amor de Dios, William, ya acuesta a mama. 1063 00:58:35,644 --> 00:58:37,578 Bien, mami, tuvimos un dia largo. 1064 00:58:37,679 --> 00:58:40,113 Puedo hacerlo yo sola, imbecil. 1065 00:58:43,252 --> 00:58:44,344 Caray. 1066 00:58:45,454 --> 00:58:47,319 Estare pintando en mi cuarto. 1067 00:58:47,389 --> 00:58:49,653 Cosas de homo. 1068 00:58:50,692 --> 00:58:53,092 Adelante, Toddy. 1069 00:58:53,161 --> 00:58:57,621 - Maravillosas conchas. - Absolutamente maravillosas. 1070 00:58:57,699 --> 00:58:59,667 Saben... 1071 00:58:59,735 --> 00:59:01,225 creo que ire a tomar aire. 1072 00:59:01,303 --> 00:59:03,931 Yo tomare aire si quieres compania. 1073 00:59:04,039 --> 00:59:07,497 - Claro. - Dejame cambiarme los zapatos. 1074 00:59:07,609 --> 00:59:10,305 - Con permiso. - Muy bien, voy a... no puedo alejarme 1075 00:59:10,379 --> 00:59:12,540 de la deliciosa comida que tenemos aqui. 1076 00:59:21,657 --> 00:59:23,716 Acaban de hacerme los senos. 1077 00:59:23,792 --> 00:59:24,690 Te gustan..? 1078 00:59:27,563 --> 00:59:30,828 Parecen... senos encantadores. 1079 00:59:30,899 --> 00:59:33,527 A William le importan un carajo mis senos. 1080 00:59:33,602 --> 00:59:36,070 Pues al cuerno con el. 1081 00:59:36,138 --> 00:59:39,130 Pero, Sra. Cleary, esto es bastante abrupto. 1082 00:59:39,241 --> 00:59:42,039 Has estado jugando al gato y al raton conmigo desde que llegaste. 1083 00:59:42,110 --> 00:59:44,544 - Sra. Cleary, yo no... - Llamame Gata. 1084 00:59:44,646 --> 00:59:46,910 Bien, Gata. 1085 00:59:46,982 --> 00:59:49,348 Llamame Gatita. 1086 00:59:49,418 --> 00:59:52,387 Bien, Gatita, 1087 00:59:52,454 --> 00:59:56,515 esto es rayano en lo inapropiado y... 1088 00:59:56,592 --> 00:59:58,560 - Tocalos. - Que..? 1089 00:59:58,627 --> 00:59:59,855 - Dije que los tocaras. - Sra. Cleary... 1090 00:59:59,928 --> 01:00:02,192 Gatita. 1091 01:00:02,264 --> 01:00:05,199 Lo siento, Gatita. Ha perdido la razon..? 1092 01:00:05,267 --> 01:00:07,565 No te dejare salir de este cuarto 1093 01:00:07,636 --> 01:00:10,537 hasta que los toques. 1094 01:00:21,216 --> 01:00:24,583 Se sienten muy bien. Casi esfericos. 1095 01:00:28,256 --> 01:00:29,280 Pervertido. 1096 01:00:41,003 --> 01:00:42,971 Mama te hizo tocarle las tetas..? 1097 01:00:46,975 --> 01:00:48,465 Dijiste algo, Todd..? 1098 01:00:48,543 --> 01:00:52,070 Mama te hizo tocarle las tetas..? 1099 01:00:53,181 --> 01:00:55,149 Todd, adonde quieres llegar con esto..? 1100 01:00:55,217 --> 01:00:59,085 Solo... no le cuentes nada a mi papa. 1101 01:00:59,154 --> 01:01:01,622 Un amigo de mi hermana... 1102 01:01:01,723 --> 01:01:04,419 y ella le dijo algo a mi papa hace un par de anios... 1103 01:01:05,894 --> 01:01:08,226 ahora el vive en una choza en Guam. 1104 01:01:08,296 --> 01:01:10,491 No fue su eleccion. 1105 01:01:12,200 --> 01:01:14,134 Deja de joder conmigo, Todd. 1106 01:01:14,202 --> 01:01:16,830 Por poco me enganias. Vamos... 1107 01:01:25,080 --> 01:01:28,015 - John, necesito hablar contigo. - No, ahora no. 1108 01:01:28,083 --> 01:01:31,280 Que te pasa..? Por que tienes esa expresion rara..? 1109 01:01:31,353 --> 01:01:33,913 La mama de Claire acaba de hacerme agarrarle los senos. 1110 01:01:34,022 --> 01:01:36,013 Pues espabilate. Que..? Una mujer mayor y bonita 1111 01:01:36,124 --> 01:01:38,524 te hizo sentirle las latas..? Deja de llorar como ninita. 1112 01:01:38,593 --> 01:01:40,584 No lloraba como ninita. 1113 01:01:40,696 --> 01:01:44,097 Por que no intentas que te pajeen bajo la mesa frente a toda la familia 1114 01:01:44,166 --> 01:01:46,964 y tener verdaderos problemas..? Asno. 1115 01:01:47,035 --> 01:01:49,629 Como son..? Se ven bien, son reales..? 1116 01:01:49,705 --> 01:01:53,141 Estan construidos para velocidad o comodidad..? Que hiciste con ellos..? 1117 01:01:53,208 --> 01:01:55,176 Jugaste a la lancha..? 1118 01:01:56,578 --> 01:01:59,103 Eres un hijo de perra con lancha..? Viejo marinero. 1119 01:01:59,181 --> 01:02:01,046 Donde esta..? Sigue en la casa..? 1120 01:02:01,116 --> 01:02:02,743 Que te pasa..? 1121 01:02:02,818 --> 01:02:04,410 Como que que me pasa..? Que te pasa a ti..? 1122 01:02:04,486 --> 01:02:06,681 - No, que te pasa..? - No, a ti. 1123 01:02:06,755 --> 01:02:07,847 - Estas proyectando. - Olvidalo. 1124 01:02:07,956 --> 01:02:10,652 Olvidalo tu, deja de proyectar. Por que no te diviertes 1125 01:02:10,759 --> 01:02:13,421 mientras me pongo hielo en las pelotas y escupo sangre..? 1126 01:02:13,495 --> 01:02:16,328 - Basta. - "Jugador de equipo". 1127 01:02:33,448 --> 01:02:35,279 Ejem... 1128 01:02:39,721 --> 01:02:42,713 Ay, Sr. Presidente. 1129 01:02:52,567 --> 01:02:54,000 Que quieres..? 1130 01:02:54,069 --> 01:02:56,299 Ud. Esta en mi cuarto. 1131 01:02:56,371 --> 01:02:58,566 Ay, carinio. 1132 01:02:58,640 --> 01:03:01,939 Bueno, estoy demasiado ebria como para caminar, 1133 01:03:02,010 --> 01:03:04,843 asi que cargame hasta mi cuarto. 1134 01:03:06,648 --> 01:03:08,582 Que la.....? 1135 01:03:08,650 --> 01:03:10,277 Claro. 1136 01:03:16,191 --> 01:03:19,126 Se esta tirando a la hija y a la abuela..? 1137 01:03:19,194 --> 01:03:20,957 Cuanta jalea tiene, viejo..? 1138 01:03:21,029 --> 01:03:23,190 - Jalea..? Yo... - Oiga, viejo, 1139 01:03:23,265 --> 01:03:25,392 el perro de la familia vive abajo. 1140 01:03:25,467 --> 01:03:28,493 Puedo despertarlo si lo desea. Se llama Snooky. 1141 01:03:28,570 --> 01:03:30,435 No podrias estar mas errado... 1142 01:03:30,505 --> 01:03:33,303 Solo sea suave con ella, de acuerdo..? 1143 01:03:33,375 --> 01:03:35,843 Pronto cumplira los 90. 1144 01:03:40,949 --> 01:03:43,213 Santo Dios. 1145 01:03:53,562 --> 01:03:56,360 Hola. Que bueno que no contuve la respiracion. 1146 01:03:56,431 --> 01:03:58,956 Si, lo siento, yo solo... 1147 01:03:59,034 --> 01:04:01,662 Lamento llegar tarde, es que... 1148 01:04:01,736 --> 01:04:03,795 Estas bien..? 1149 01:04:03,872 --> 01:04:05,840 No, estoy bien, es que... 1150 01:04:05,907 --> 01:04:07,374 me retrasaron. Mi familia es un poco rara. 1151 01:04:09,311 --> 01:04:10,835 Un poco rara..? 1152 01:04:13,849 --> 01:04:16,579 Vamos, Claire. 1153 01:04:16,651 --> 01:04:19,711 Tu familia esta totalmente loca. 1154 01:04:19,788 --> 01:04:23,246 - Y adivina que..? - Que..? 1155 01:04:23,325 --> 01:04:25,418 - Me encanta. - Si..? 1156 01:04:25,493 --> 01:04:27,427 - Si, parece genial. - En serio..? 1157 01:04:27,495 --> 01:04:29,395 - Si. - Me siento un poco incomoda. 1158 01:04:29,464 --> 01:04:31,728 Es una familia. Te mezclas con ellos. 1159 01:04:31,800 --> 01:04:35,600 Tienes una dulce abuelita que es muy encantadora 1160 01:04:35,670 --> 01:04:38,264 con su cabello blanco, pero que es terrible. 1161 01:04:38,373 --> 01:04:40,705 Y piensas: "Bueno, al carajo, es muy vieja 1162 01:04:40,775 --> 01:04:42,606 y ahora no va a cambiar". 1163 01:04:42,677 --> 01:04:44,508 Carajo, fue genial. 1164 01:04:44,579 --> 01:04:48,174 Solo espero no haberme puesto en ridiculo con mi chiste estupido. 1165 01:04:48,250 --> 01:04:50,718 Bromeas..? Fue tan divertido. 1166 01:04:50,785 --> 01:04:52,912 - No, en serio..? Si..? - Si. 1167 01:04:52,988 --> 01:04:56,287 Si, eres como el invitado loco que se cree parte de la familia, es... 1168 01:04:56,358 --> 01:04:59,486 No suena tan genial. Suena horrible. 1169 01:04:59,561 --> 01:05:02,086 El invitado loco que se cree parte de la familia 1170 01:05:02,163 --> 01:05:03,926 que va a decir cosas inapropiadas..? Que es eso..? 1171 01:05:03,999 --> 01:05:06,593 Si, rompes el hielo. 1172 01:05:06,668 --> 01:05:09,136 - Si. - A veces puede ser asfixiante. 1173 01:05:09,204 --> 01:05:10,671 Claire..? 1174 01:05:10,772 --> 01:05:12,433 - Si..? - Alli estas. 1175 01:05:12,540 --> 01:05:15,373 Has visto a Sack..? Creo que esta bastante enfermo. 1176 01:05:15,443 --> 01:05:17,377 - En serio..? - Si. 1177 01:05:17,479 --> 01:05:19,913 Bueno, si. No, ya voy. 1178 01:05:19,981 --> 01:05:22,814 Deberia... ir a verlo. 1179 01:05:22,884 --> 01:05:26,547 Si, claro, de acuerdo. Si, iremos a caminar en otro momento. 1180 01:05:27,589 --> 01:05:29,784 Claire. 1181 01:05:33,428 --> 01:05:35,453 Hablamos luego. 1182 01:05:35,530 --> 01:05:37,327 De acuerdo. 1183 01:05:49,244 --> 01:05:51,405 Ay, no. 1184 01:05:51,479 --> 01:05:52,878 Estas bien..? 1185 01:05:52,948 --> 01:05:56,281 Bueno, Claire... 1186 01:05:56,351 --> 01:05:57,818 tengo la cabeza metida en un excusado. 1187 01:05:57,886 --> 01:06:00,081 Que te parece..? Por que no sacas cuentas..? 1188 01:06:01,756 --> 01:06:05,192 Carinio, a veces esta bien ser vulnerable. Soy yo. 1189 01:06:05,260 --> 01:06:08,889 Puedes dejar la mierda psicoanalitica que te dice tu madre, si..? 1190 01:06:08,964 --> 01:06:11,057 - Claro. - Quieres ayudarme..? 1191 01:06:11,132 --> 01:06:14,624 Si..? Si, chiquita..? Por que no vas a buscarme una 7Up..? 1192 01:06:14,703 --> 01:06:16,364 Bueno, porque creo que... 1193 01:06:16,438 --> 01:06:18,599 creo que podria volver a estar vulnerable. 1194 01:06:32,654 --> 01:06:34,781 Que... carajo pasa..? 1195 01:06:36,124 --> 01:06:38,115 Despertaras a mi papa. 1196 01:06:38,193 --> 01:06:40,923 Carinio, empece a pensar en lo que dijiste antes 1197 01:06:40,996 --> 01:06:44,864 y creo que el problema es que no soy suficientemente aventurada contigo. 1198 01:06:44,933 --> 01:06:46,332 Gloria, estoy bastante seguro de que eso no es lo que te dije. 1199 01:06:50,472 --> 01:06:52,406 Carinio... 1200 01:06:52,474 --> 01:06:55,637 Hare que todas tus fantasias se vuelvan realidad. 1201 01:06:55,744 --> 01:06:58,804 Pero esto no es una fant... 1202 01:07:00,749 --> 01:07:03,081 Te amo. 1203 01:09:03,605 --> 01:09:06,039 Gloria, ve a dormir, carinio. 1204 01:09:06,107 --> 01:09:08,473 No soy Gloria. 1205 01:09:08,543 --> 01:09:10,477 Dios santo. 1206 01:09:10,578 --> 01:09:13,240 Tuvimos un momento en la cena, no..? 1207 01:09:13,314 --> 01:09:16,875 - No, no es cierto. - Si, tuvimos un momento. 1208 01:09:16,951 --> 01:09:19,818 Estaba alli. Todd, lo hubiera notado si hubiera habido un momento. 1209 01:09:19,888 --> 01:09:22,516 - No hubo momento. - Te hice una pintura. 1210 01:09:22,590 --> 01:09:24,251 Que..? 1211 01:09:24,325 --> 01:09:26,520 La llamo "Celebracion". 1212 01:09:26,594 --> 01:09:29,222 Es sexual y violenta. 1213 01:09:29,297 --> 01:09:32,198 Crei que podria gustarte. 1214 01:09:32,267 --> 01:09:34,963 No. 1215 01:09:38,373 --> 01:09:40,398 Escondete. Debes esconderte. 1216 01:09:40,508 --> 01:09:42,442 - No, tienen que saber de nosotros. - Si. 1217 01:09:42,544 --> 01:09:44,944 No, no, ocultate, ocultate. Por favor, te lo ruego. 1218 01:09:45,013 --> 01:09:47,208 Debes ocultarte, ocultate. 1219 01:09:47,282 --> 01:09:50,251 Aqui no, no. No estoy comodo... no estoy comodo con eso. 1220 01:09:50,318 --> 01:09:53,685 - Juguemos a estomagos pegaditos. - Que es eso..? No quiero jugar. 1221 01:09:53,755 --> 01:09:54,813 Metete al closet. 1222 01:09:54,889 --> 01:09:56,322 Esta bien, yo estaba donde tu estabas un anio atras. 1223 01:09:56,391 --> 01:09:58,382 Metete en el maldito closet ahora mismo. 1224 01:09:58,459 --> 01:10:02,418 Metete al closet, metete, metete. 1225 01:10:02,497 --> 01:10:04,328 Ve. 1226 01:10:07,035 --> 01:10:09,560 Saldre en el momento indicado. 1227 01:10:09,637 --> 01:10:11,832 No lo haras. 1228 01:10:16,744 --> 01:10:20,942 Todo bien aqui dentro..? Crei haber oido algo. 1229 01:10:21,015 --> 01:10:23,415 Solo tuve una pesadilla. 1230 01:10:26,387 --> 01:10:30,221 Se todo sobre las pesadillas. 1231 01:10:30,291 --> 01:10:33,317 Sabes, Todd... 1232 01:10:33,394 --> 01:10:35,954 a veces grita 1233 01:10:36,030 --> 01:10:38,396 de noche. 1234 01:10:39,634 --> 01:10:42,194 Los medicos lo llaman terrores nocturnos. 1235 01:10:42,270 --> 01:10:44,238 No se. 1236 01:11:03,191 --> 01:11:06,160 Bueno, entonces. 1237 01:11:06,227 --> 01:11:09,219 Que duermas bien. 1238 01:11:16,004 --> 01:11:18,632 No hay nada aterrador sobre la noche. 1239 01:11:18,740 --> 01:11:23,302 Escucha, si me dejas volver a dormir un poco 1240 01:11:23,411 --> 01:11:25,709 entonces yo... podemos hablar maniana. 1241 01:11:25,780 --> 01:11:26,872 No haras tiempo para mi. 1242 01:11:26,948 --> 01:11:28,745 Si duermo, tendre que... yo... 1243 01:11:28,816 --> 01:11:31,546 Me encantaria hacer tiempo y hablar de otras cosas. 1244 01:11:31,619 --> 01:11:32,608 Como las pinturas. 1245 01:11:33,421 --> 01:11:37,414 No puedo esperar a maniana cuando tenga energia y pueda compartir cosas contigo. 1246 01:11:37,492 --> 01:11:39,790 De acuerdo. 1247 01:11:39,861 --> 01:11:41,954 - Sera estupendo. - Duerme. 1248 01:11:47,869 --> 01:11:49,837 De acuerdo. Eso estuvo bien. 1249 01:11:49,904 --> 01:11:52,930 Eso estuvo bien. Por favor, solo dejame dormir. 1250 01:11:55,643 --> 01:11:58,441 Ya no aguanto esta mierda. 1251 01:12:07,021 --> 01:12:09,649 Alli esta, es el grandote. Ven aqui. 1252 01:12:09,724 --> 01:12:12,557 Espera a ver todo lo que hay. Lo que quieras. 1253 01:12:12,627 --> 01:12:14,254 Si, bueno, agarra lo que quieras para llevar. 1254 01:12:14,329 --> 01:12:16,593 El ferry se va en 25 minutos y debemos irnos. 1255 01:12:16,664 --> 01:12:18,928 Cual es tu problema..? Come un poco. 1256 01:12:19,000 --> 01:12:22,367 - No dormi mucho, John, estoy frito. - Colchon suave..? 1257 01:12:22,437 --> 01:12:25,600 Si, pudo haber sido eso, el colchon suave. 1258 01:12:25,707 --> 01:12:28,198 O pudo haber sido la violacion de medianoche, o la exposicion... 1259 01:12:28,309 --> 01:12:29,901 de arte gay desnudo que tuvo lugar en mi cuarto... 1260 01:12:30,011 --> 01:12:31,808 una de ellas probablemente sumo a la falta de suenio... 1261 01:12:31,879 --> 01:12:33,813 Prueba uno de estos escones, te encantaran. 1262 01:12:33,881 --> 01:12:35,815 Estoy un poco traumatizado para comer un escon. Vayamonos. 1263 01:12:35,883 --> 01:12:38,181 Quieres parar un segundo..? Lo del colirio salio mal. 1264 01:12:38,252 --> 01:12:42,279 Si..? No funciono. Tuvo que dejarme para ir a atenderlo. 1265 01:12:43,358 --> 01:12:45,087 Por que me miras asi..? 1266 01:12:45,159 --> 01:12:47,150 Te estas enamorando de esta mujer. 1267 01:12:47,228 --> 01:12:49,696 No. Acabo de conocerla. 1268 01:12:49,764 --> 01:12:52,392 Exactamente. Me ire. 1269 01:12:52,467 --> 01:12:54,435 - No puedes irte. - Observame. 1270 01:12:54,502 --> 01:12:57,062 Mirame llevarlo camino abajo. 1271 01:12:57,138 --> 01:12:59,436 Si te vas, Gloria se espantara y hara un berrinche gigante 1272 01:12:59,540 --> 01:13:02,270 y causara un encierro de crisis aqui mismo, en la casa. 1273 01:13:02,343 --> 01:13:04,743 Me importa un carajo en bicicleta. 1274 01:13:04,812 --> 01:13:08,077 Acabo de tener mi propia media como mordaza anoche. 1275 01:13:08,149 --> 01:13:11,983 - Que..? - Si, la media que use todo el dia, 1276 01:13:12,053 --> 01:13:14,021 con la que jugue futbol y con la que sude 1277 01:13:14,088 --> 01:13:16,579 me la metieron en la boca y le pusieron cinta encima. 1278 01:13:16,657 --> 01:13:18,454 Hablemos de ello, soy bueno para escuchar. 1279 01:13:18,526 --> 01:13:20,824 No estoy en un lugar como para discutir lo que paso, si..? 1280 01:13:20,895 --> 01:13:22,920 Anoche me senti como Jodie Foster en "Acusados". 1281 01:13:22,997 --> 01:13:25,659 Ire a casa, vere al Dr. Finkelstein, 1282 01:13:25,733 --> 01:13:27,667 y le dire... 1283 01:13:27,735 --> 01:13:32,104 tenemos muchos problemas nuevos, podemos olvidar a mama. Me voy. 1284 01:13:32,206 --> 01:13:34,333 Como quieras. 1285 01:13:34,442 --> 01:13:35,932 Regla no. Uno. 1286 01:13:36,043 --> 01:13:39,638 Regla no. 1: Nunca dejes a otro colado atras. 1287 01:13:43,050 --> 01:13:45,848 - No puedo creer tu egoismo. - Te necesito. 1288 01:13:50,324 --> 01:13:51,882 Un amigo necesitado es una molestia. 1289 01:13:56,164 --> 01:13:58,257 Me quedare contigo porque estas desesperado. 1290 01:13:58,332 --> 01:13:59,731 Necesito al grandote. 1291 01:13:59,801 --> 01:14:03,168 Tratare de darte un poco mas de tiempo porque alguien no puede cerrar el trato. 1292 01:14:03,237 --> 01:14:05,865 - Es justo. - Pero si quieres mi ayuda, escucharas. 1293 01:14:05,973 --> 01:14:07,907 En primer lugar, deja de ser un cobarde. 1294 01:14:07,975 --> 01:14:09,772 En segundo lugar, intenta algo. 1295 01:14:09,844 --> 01:14:11,368 En tercer lugar... 1296 01:14:11,479 --> 01:14:13,470 ya sabes. 1297 01:14:13,581 --> 01:14:15,708 Podrias abrirme el jarabe..? Para cubrirlo..? 1298 01:14:15,783 --> 01:14:18,274 Esto es lo que ocurrira, Toro. 1299 01:14:18,352 --> 01:14:20,650 Kimosabe tendra sabor, 1300 01:14:20,721 --> 01:14:23,554 - y escogere no comer contigo. - No comeremos juntos..? 1301 01:14:23,624 --> 01:14:25,558 No, me gusta recargar mis baterias 1302 01:14:25,626 --> 01:14:28,254 y apagar los motores y ponerme de nuevo en neutral. 1303 01:14:28,329 --> 01:14:30,354 Cuando la comida acabe, hablare contigo. 1304 01:14:30,431 --> 01:14:32,399 No quiero hablar de lo que paso anoche 1305 01:14:32,467 --> 01:14:34,833 porque solo me enojara. Pasemos por el dia de hoy, 1306 01:14:34,902 --> 01:14:36,733 mantengamos la vista en el premio, concentremonos, 1307 01:14:36,804 --> 01:14:38,601 - y cerremos el trato. - Comprendido. 1308 01:14:44,212 --> 01:14:47,841 Puedo decirte algo sin que te enojes..? 1309 01:14:49,083 --> 01:14:51,051 Te quiero. 1310 01:14:52,587 --> 01:14:54,555 Si, a ti, grandote. 1311 01:14:56,190 --> 01:14:58,158 Yo tambien te quiero. 1312 01:15:00,428 --> 01:15:02,453 Hola. 1313 01:15:02,530 --> 01:15:05,522 - Trapster, habla Sack. - Sack, maestro. 1314 01:15:05,600 --> 01:15:08,091 - Que tal la boda..? - Aburrida, ya sabes, 1315 01:15:08,169 --> 01:15:10,228 pero la despedida de soltero, claro, fue la mejor. 1316 01:15:10,304 --> 01:15:12,363 Le conseguimos a Heidi un par de esas malditas zorras 1317 01:15:12,473 --> 01:15:13,735 del grupo del medioambiente, las recuerdas..? 1318 01:15:13,841 --> 01:15:16,605 Lmposible. Te las tiraste de nuevo..? 1319 01:15:16,677 --> 01:15:19,145 Una vez en mi casa, y otra vez en el taxi. 1320 01:15:19,247 --> 01:15:21,681 Maldicion. Zorras. 1321 01:15:21,782 --> 01:15:23,716 Como esta Claire..? 1322 01:15:23,784 --> 01:15:26,252 Sigue tratando de ver que hacer con su vida..? 1323 01:15:26,320 --> 01:15:28,754 Claire..? Esta... lo que sea, no se. 1324 01:15:28,823 --> 01:15:31,724 Salva el mundo de a un muchacho inadaptado a la vez. 1325 01:15:31,792 --> 01:15:33,726 Pero todo eso cambiara cuando nos casemos, 1326 01:15:33,794 --> 01:15:36,592 porque quiero una esposa, no una maldita martir, no..? 1327 01:15:36,664 --> 01:15:39,030 Te entiendo, mi viejo. 1328 01:15:39,100 --> 01:15:41,568 Oye, escucha, tengo... 1329 01:15:41,636 --> 01:15:43,763 recuerdas el detective privado que usamos 1330 01:15:43,838 --> 01:15:45,305 para tenderle una trampa al cretino de Shearson Lehman..? 1331 01:15:45,406 --> 01:15:48,398 El gran resbaloso, Tommy Gufano. Es un tano genial. 1332 01:15:48,509 --> 01:15:51,637 Si, necesito que me averigües cosas de estos dos tipos, 1333 01:15:51,712 --> 01:15:54,146 John y Jeremy Ryan. Son hermanos de New Hampshire. 1334 01:15:54,248 --> 01:15:57,342 Tienen una organizacion benefica llamada "Santas Camisas y Pantalones". 1335 01:15:57,418 --> 01:16:00,148 - Los investigare. - Excelente, hermano. 1336 01:16:00,221 --> 01:16:01,950 - Eres el mejor. - Te cuidas. 1337 01:16:07,762 --> 01:16:09,320 Donde esta Sack..? 1338 01:16:09,397 --> 01:16:11,729 EI... sigue sin sentirse muy bien. 1339 01:16:11,799 --> 01:16:14,495 Entonces navegaremos sin el. 1340 01:16:42,330 --> 01:16:43,991 - John, muchacho. - Si. 1341 01:16:44,065 --> 01:16:45,999 Nos atascamos atras. 1342 01:16:46,067 --> 01:16:48,331 Hazme un favor, abre las velas, 1343 01:16:48,402 --> 01:16:50,700 y muevelas hacia estribor. 1344 01:16:50,771 --> 01:16:52,739 Bien, dejeme... 1345 01:17:07,955 --> 01:17:10,219 Un minuto. 1346 01:17:10,291 --> 01:17:12,054 - Hola. - Hola. 1347 01:17:12,126 --> 01:17:14,856 - Como va todo..? - Hago lo que tu padre pidio. 1348 01:17:14,929 --> 01:17:17,989 Estribor. Trato de moverme alli y arrugar la vela. 1349 01:17:18,065 --> 01:17:20,192 Pero estribor es para aca. 1350 01:17:20,267 --> 01:17:24,431 - Asi es, que estoy.....? - Si. 1351 01:17:24,538 --> 01:17:25,971 - En que pienso..? - Te ayudare. 1352 01:17:26,073 --> 01:17:27,973 - De acuerdo. - Espera, espera. 1353 01:17:28,042 --> 01:17:29,600 Cuidado con el mastil. 1354 01:17:34,115 --> 01:17:35,047 Bueno, empujala. 1355 01:17:35,149 --> 01:17:37,083 Empuja hacia aqui. 1356 01:17:37,151 --> 01:17:39,745 Si. Si, esto es mejor. 1357 01:17:39,820 --> 01:17:42,380 - Vamos, usa tus musculos. - Eso es. 1358 01:17:42,456 --> 01:17:44,822 Muy bien, es hermoso. Hecho. Hecho. 1359 01:17:44,892 --> 01:17:47,326 Estoy acostumbrado a navegar en Australia con los Kiwis, 1360 01:17:47,395 --> 01:17:49,795 asi que todo esta al reves. 1361 01:17:49,864 --> 01:17:52,196 Hasta los excusados... si tiras la cadena, 1362 01:17:52,266 --> 01:17:55,030 el agua gira de modo opuesto. 1363 01:17:55,102 --> 01:17:57,093 Realmente te espanta la primera vez que lo ves. 1364 01:18:13,220 --> 01:18:15,154 John, mi muchacho, 1365 01:18:15,222 --> 01:18:17,156 ven aqui. 1366 01:18:17,224 --> 01:18:18,851 Ocupate del timon un rato. 1367 01:18:18,926 --> 01:18:19,324 Voy para alla. 1368 01:18:25,700 --> 01:18:28,362 Tu papa me hablaba de una gran playa cercana 1369 01:18:28,436 --> 01:18:30,370 que quiza podriamos visitar 1370 01:18:30,438 --> 01:18:32,531 si te interesa cuando regresemos. 1371 01:18:34,542 --> 01:18:35,509 Si. 1372 01:18:35,609 --> 01:18:37,907 Genial. Bueno, esto puede ser confuso. 1373 01:18:37,978 --> 01:18:41,106 - Si tienes problemas, llamame. - Gracias. 1374 01:19:10,411 --> 01:19:13,141 - Gracias. - Como se llega a Sook's Bend..? 1375 01:19:13,214 --> 01:19:15,876 - Seria muy bueno para ir en bicicleta. - Bueno... 1376 01:19:15,950 --> 01:19:18,919 Todo listo para la caceria de codornices. 1377 01:19:18,986 --> 01:19:23,389 - Caceria de codornices..? - Si, es tradicion de la familia Cleary. 1378 01:19:23,457 --> 01:19:25,982 Creo que quiza no contaran conmigo para esto, 1379 01:19:26,060 --> 01:19:28,392 - porque ibamos a... - Tonterias, insisto. 1380 01:19:28,462 --> 01:19:30,828 John, debes ir. Te encantara. Te encantara. 1381 01:19:30,898 --> 01:19:34,459 Sack, carinio, estas enfermo para andar cazando. 1382 01:19:34,535 --> 01:19:36,560 No, estoy genial. Carinio, estoy genial. 1383 01:19:36,637 --> 01:19:39,162 Ire, no..? No..? 1384 01:19:42,443 --> 01:19:44,502 Bien, iras. 1385 01:19:44,612 --> 01:19:47,706 - Supongo que nos vemos luego. - Nos vemos luego. 1386 01:19:47,782 --> 01:19:49,841 Tomalo con calma, si..? 1387 01:19:49,917 --> 01:19:51,544 - Bueno. - Bueno. 1388 01:19:51,619 --> 01:19:53,985 El Sr. Ambientalista tambien es cazador. 1389 01:19:54,054 --> 01:19:55,783 Es una combinacion interesante. 1390 01:19:55,856 --> 01:19:57,790 Cazo codornices, Jeremy. 1391 01:19:57,858 --> 01:20:00,224 Estan sobrepobladas en esta region y deciman 1392 01:20:00,294 --> 01:20:02,558 la poblacion de gusanos. Tienes un problema con eso..? 1393 01:20:02,630 --> 01:20:05,963 No tanto como con tu atuendo, 1394 01:20:06,033 --> 01:20:08,160 o con tu punto de vista en general hacia todos. 1395 01:20:08,235 --> 01:20:10,601 Pero vayamos a matar aves. Estoy entusiasmado. 1396 01:20:13,707 --> 01:20:16,039 Alguna vez disparaste una de estas..? 1397 01:20:16,110 --> 01:20:17,907 En los 17 anios que llevamos conociendonos, 1398 01:20:17,978 --> 01:20:20,538 me he escapado para ir de caceria por el mundo. 1399 01:20:20,614 --> 01:20:23,310 No, ni siquiera se que carajo es una codorniz. 1400 01:20:23,384 --> 01:20:26,353 Me siento totalmente ridiculo. Por que andar de camuflaje..? 1401 01:20:26,420 --> 01:20:28,183 Para que no me vea la codorniz mala..? 1402 01:20:28,255 --> 01:20:30,689 Lo se. Por que no podemos cazar algo bueno, 1403 01:20:30,758 --> 01:20:33,818 como un halcon, o un aguila o algo con garras..? 1404 01:20:33,894 --> 01:20:36,362 - Seria genial, una presa grande... - Si. 1405 01:20:36,430 --> 01:20:37,727 - O un gorila... - Gorila. 1406 01:20:37,798 --> 01:20:39,026 - O un rinoceronte... - Rinoceronte. 1407 01:20:39,099 --> 01:20:41,863 O un maldito ser humano..? Eso te levantara el espiritu. 1408 01:20:41,936 --> 01:20:43,870 Es un poco pesado. 1409 01:20:43,938 --> 01:20:46,532 Digo... ahora estas cazando un ser humano, 1410 01:20:46,640 --> 01:20:48,232 la especie mas peligrosa. 1411 01:20:48,342 --> 01:20:51,607 Es un adversario valioso. No un ser humano que este armado... 1412 01:20:51,679 --> 01:20:54,375 - Ay, si no estuviera armado. - Sino un ser humano inteligente 1413 01:20:54,448 --> 01:20:56,473 - que conoce la selva, o el bosque. - O un villano. 1414 01:21:07,461 --> 01:21:08,951 Algo no esta bien con estos tipos. 1415 01:21:09,029 --> 01:21:11,327 A que te refieres..? 1416 01:21:11,398 --> 01:21:13,992 - A que es hora de mandarlos a casa. - Sack, no hagas locuras. 1417 01:21:14,068 --> 01:21:16,969 - Calmate, los asustare un poco. - Muy bien. 1418 01:21:18,172 --> 01:21:20,367 A la derecha. 1419 01:21:28,883 --> 01:21:30,874 - Me dieron. - Carajo. 1420 01:21:30,951 --> 01:21:33,146 - Me dieron. - Ay, carajo. 1421 01:21:35,456 --> 01:21:37,321 Ay, Dios. 1422 01:21:37,391 --> 01:21:40,690 - Estas bien, viejo..? - No me vengas con eso. 1423 01:21:40,761 --> 01:21:43,525 Solo pasamos a decir que iremos a pasear en bicicleta 1424 01:21:43,597 --> 01:21:45,565 y luego vendremos a verte. 1425 01:21:45,633 --> 01:21:48,124 Y cuidalo, si..? Quiero que hagas que mi angelito se recupere. 1426 01:21:48,202 --> 01:21:50,500 - Aguarda. - Espero que te caigas de la bicicleta 1427 01:21:50,571 --> 01:21:53,039 y que pierdas los dientes delanteros, hijo de perra egoista. 1428 01:21:53,107 --> 01:21:55,268 Me dejas en las trincheras aguantando granadas, John. 1429 01:22:43,958 --> 01:22:45,949 Estoy mirando mi programa. 1430 01:22:46,026 --> 01:22:48,290 Para eso te pagan..? 1431 01:22:48,362 --> 01:22:51,957 Para eso me pagan exactamente. 1432 01:22:52,032 --> 01:22:53,624 Mira, quiero saber donde esta Claire. 1433 01:22:53,701 --> 01:22:56,431 Se fue en bicicleta a la playa. 1434 01:22:56,503 --> 01:22:58,698 Con quien..? 1435 01:22:58,806 --> 01:23:00,671 Con el muchacho de la boda 1436 01:23:00,741 --> 01:23:03,608 que parece caerles bien a todos. 1437 01:23:08,916 --> 01:23:11,783 Entonces eres inversor de riesgo..? 1438 01:23:11,852 --> 01:23:13,786 Que significa eso..? 1439 01:23:13,854 --> 01:23:16,322 Realmente no es tan interesante. 1440 01:23:17,691 --> 01:23:19,625 No suenas muy entusiasmado. 1441 01:23:19,693 --> 01:23:21,627 No, es solo que... 1442 01:23:21,695 --> 01:23:23,629 comenzaron a ocurrir cosas 1443 01:23:23,697 --> 01:23:26,029 y tomas un sendero y piensas 1444 01:23:26,100 --> 01:23:28,034 que es solo por un tiempo. 1445 01:23:28,102 --> 01:23:30,161 Y luego te envuelves en el 1446 01:23:30,237 --> 01:23:32,467 y te gusta 1447 01:23:32,573 --> 01:23:35,440 y ni siquiera tienes tiempo 1448 01:23:35,509 --> 01:23:38,000 para hacer preguntas. Antes de darte cuenta, 1449 01:23:38,112 --> 01:23:41,513 vives una vida que no buscabas, o que no era tu intencion. 1450 01:23:42,583 --> 01:23:44,517 Sabes a que me refiero..? 1451 01:23:44,585 --> 01:23:47,213 Si, lo se. 1452 01:23:48,822 --> 01:23:50,756 Creo que hay grandes cosas 1453 01:23:50,824 --> 01:23:52,758 que me gustaria hacer, 1454 01:23:52,826 --> 01:23:55,294 de las que espero poder ser capaz. 1455 01:23:55,362 --> 01:23:57,353 Ah, si..? Como que..? 1456 01:23:57,431 --> 01:23:59,365 No lo se. 1457 01:23:59,433 --> 01:24:01,333 Ya veremos. Aun soy joven. 1458 01:24:03,604 --> 01:24:06,368 Bueno... 1459 01:24:06,473 --> 01:24:08,304 no eres tan joven. 1460 01:24:10,978 --> 01:24:13,640 Lo siento. 1461 01:24:13,714 --> 01:24:15,773 Dame tus manos. 1462 01:24:15,849 --> 01:24:17,316 Conozco este juego. De acuerdo. 1463 01:24:17,384 --> 01:24:20,478 No te mordere. 1464 01:24:21,855 --> 01:24:24,517 Quieres a toda velocidad o a media velocidad..? 1465 01:24:24,591 --> 01:24:26,456 A toda velocidad. 1466 01:24:28,429 --> 01:24:30,192 Creo que nunca me golpearas. 1467 01:24:30,264 --> 01:24:31,390 Soy bastante rapido. 1468 01:24:33,367 --> 01:24:35,164 Que..? 1469 01:24:35,235 --> 01:24:37,601 - Dejame instalarme antes de hacerlo. - No lo aprobaste..? 1470 01:24:37,671 --> 01:24:38,968 No, porque se supone que... 1471 01:24:40,741 --> 01:24:42,766 Tienes que esperar a que vuelva a ponerlas. 1472 01:24:42,876 --> 01:24:44,844 Vamos. 1473 01:24:45,913 --> 01:24:49,007 Y que pasa contigo... y Sack..? 1474 01:24:49,083 --> 01:24:51,017 Es algo bueno..? 1475 01:24:51,085 --> 01:24:54,350 Si, creo que... es bueno. 1476 01:24:56,090 --> 01:24:57,751 No suenas muy entusiasmada. 1477 01:24:57,825 --> 01:24:59,759 Lo estoy. 1478 01:24:59,827 --> 01:25:02,455 Bueno, es decir, creo que lo estoy, yo... 1479 01:25:03,497 --> 01:25:05,692 Yo... 1480 01:25:06,733 --> 01:25:08,496 Bueno. 1481 01:25:08,569 --> 01:25:11,037 Sabes, hemos estado hablando 1482 01:25:11,105 --> 01:25:13,232 tanto del futuro ultimamente 1483 01:25:13,340 --> 01:25:17,868 y... siempre asumi que nos casariamos. 1484 01:25:17,978 --> 01:25:19,411 Pero... 1485 01:25:22,116 --> 01:25:24,050 tengo miedo. 1486 01:25:24,118 --> 01:25:25,278 De verdad. 1487 01:25:27,187 --> 01:25:29,155 Pero creo que asi se sienten todos 1488 01:25:29,223 --> 01:25:31,282 cuando estan a punto de casarse. 1489 01:25:31,358 --> 01:25:34,020 No crees..? 1490 01:25:34,094 --> 01:25:36,028 Si, no, no respondas. 1491 01:25:36,096 --> 01:25:38,690 Es mi racionalizacion y me apegare a ella. 1492 01:25:38,765 --> 01:25:41,256 Es justo. 1493 01:25:41,335 --> 01:25:43,929 Y no quise entrometerme. 1494 01:25:44,004 --> 01:25:45,835 Claro que si. 1495 01:25:52,146 --> 01:25:54,774 Como sea que salga, espero que tu... 1496 01:25:55,883 --> 01:25:58,374 espero que te des cuenta 1497 01:25:58,452 --> 01:26:00,647 de que mereces a alguien genial. 1498 01:26:35,856 --> 01:26:37,653 Tengo un anuncio. 1499 01:26:41,028 --> 01:26:44,122 Se que dijimos que esperariamos, pero... 1500 01:26:44,198 --> 01:26:46,223 dado el espiritu del fin de semana, 1501 01:26:46,300 --> 01:26:47,927 bueno... 1502 01:26:48,001 --> 01:26:50,469 Claire, vamos. 1503 01:26:50,537 --> 01:26:53,028 Anda. Vamos, esta bien. 1504 01:26:53,140 --> 01:26:54,573 Vamos, vamos. 1505 01:27:03,116 --> 01:27:04,845 Claire y yo nos casaremos. 1506 01:27:06,787 --> 01:27:11,349 Bien, Sack, es maravilloso. 1507 01:27:11,425 --> 01:27:14,326 - Maravilloso. - Maravilloso. 1508 01:27:15,596 --> 01:27:17,757 Asi se hace, viejo. Eso es. 1509 01:27:17,831 --> 01:27:19,492 Claire, chiquita, nunca me lo dijiste. 1510 01:27:19,566 --> 01:27:21,830 Dos de las mas grandes familias estadounidenses. 1511 01:27:21,902 --> 01:27:24,769 - Claire, nos tomaste por sorpresa. - Si. 1512 01:27:24,838 --> 01:27:27,102 - Si. - Son buenos. Son buenos. 1513 01:27:27,207 --> 01:27:30,142 Puedes darme un minuto..? 1514 01:27:30,210 --> 01:27:32,110 - Si. - De acuerdo. 1515 01:27:32,179 --> 01:27:34,079 Estupendo. 1516 01:27:34,147 --> 01:27:35,580 Felicidades, joven. 1517 01:27:35,649 --> 01:27:37,480 - Bienvenido a la familia. - Esto es maravilloso. 1518 01:27:37,551 --> 01:27:39,542 Mira, amigo, lo siento. 1519 01:27:39,620 --> 01:27:41,679 Se pierde y se gana, no..? Vayamonos a casa. 1520 01:27:41,755 --> 01:27:44,451 - No, yo no... no puedo hacerlo. - De que hablas..? 1521 01:27:44,524 --> 01:27:46,651 Mira, creo que estoy enamorado de ella. 1522 01:27:46,727 --> 01:27:49,560 Si, yo creo... que estas chiflado. 1523 01:27:49,630 --> 01:27:51,063 Eso creo. 1524 01:27:51,131 --> 01:27:53,725 Le dire la verdad. 1525 01:27:53,800 --> 01:27:56,291 Dios santo. 1526 01:28:00,073 --> 01:28:01,938 - Hola. - Hola. 1527 01:28:02,009 --> 01:28:04,534 Como estas..? 1528 01:28:04,645 --> 01:28:07,443 Escucha, Gloria, sabes que creo 1529 01:28:07,514 --> 01:28:09,880 que eres una persona increible, de verdad, 1530 01:28:09,950 --> 01:28:12,111 pero siento que debo ser franco contigo. 1531 01:28:12,185 --> 01:28:14,983 Realmente no veo que esta relacion vaya mas alla de este fin de semana. 1532 01:28:15,055 --> 01:28:17,387 Pero te amo. 1533 01:28:17,457 --> 01:28:19,391 Si, creo que aprenderas con el paso del tiempo 1534 01:28:19,459 --> 01:28:21,393 que hay una diferencia 1535 01:28:21,461 --> 01:28:23,429 entre amor y amartelamiento, sabes..? 1536 01:28:23,497 --> 01:28:26,625 Obviamente, vas a sentir cosas intensas sobre mi 1537 01:28:26,700 --> 01:28:27,667 porque perdiste tu virginidad conmigo, 1538 01:28:27,734 --> 01:28:28,996 - pero eso no significa... - Yo no era virgen. 1539 01:28:32,172 --> 01:28:33,605 - Que..? - No era virgen. 1540 01:28:35,676 --> 01:28:37,940 Lejos de ello. 1541 01:28:38,011 --> 01:28:38,670 Solo pense que era lo que les gustaba oir a los muchachos. 1542 01:28:43,583 --> 01:28:46,347 Vamos. 1543 01:28:46,420 --> 01:28:48,388 Jeremy. 1544 01:28:57,097 --> 01:28:59,031 Hola, hijo. 1545 01:28:59,132 --> 01:29:01,828 - Estas bien..? - Ahora no, Padre, por favor. 1546 01:29:01,902 --> 01:29:04,029 Sin ofenderlo, 1547 01:29:04,104 --> 01:29:06,436 pero creo que quiza estamos en distintas frecuencias de onda. 1548 01:29:06,506 --> 01:29:08,531 Creo que perderia el tiempo conmigo, 1549 01:29:08,608 --> 01:29:11,008 pero tome un poco del sacramento. 1550 01:29:11,078 --> 01:29:13,706 A nadie le gusta beber solo. Le serviremos. 1551 01:29:13,780 --> 01:29:16,271 Aqui tiene, sirvase. Agarrelo antes de que escape. 1552 01:29:16,350 --> 01:29:19,751 Agarrelo antes de que escape. Servire hasta desbordar. Tome. 1553 01:29:21,655 --> 01:29:24,556 Puedo hacerle una pregunta, Padre..? 1554 01:29:24,624 --> 01:29:26,558 Ud. Se calienta alguna vez..? 1555 01:29:28,662 --> 01:29:30,755 Estoy seguro de que si. Yo solo... en su posicion... 1556 01:29:30,831 --> 01:29:32,822 no puede... verdad..? No se le permite... 1557 01:29:32,899 --> 01:29:35,094 acostarse con alguien, verdad..? 1558 01:29:35,168 --> 01:29:36,829 Se le hace dificil a veces..? 1559 01:29:36,903 --> 01:29:39,633 Alguna vez se la jala, o.....? 1560 01:29:39,706 --> 01:29:40,968 No. 1561 01:29:41,041 --> 01:29:44,169 Le funciona todo..? Todavia se le hincha..? 1562 01:29:44,244 --> 01:29:45,734 Si, por supuesto. 1563 01:29:45,812 --> 01:29:48,804 - Bueno, y que hace..? - Se reza. 1564 01:29:48,882 --> 01:29:50,645 Si, yo tambien rezo, me entiende..? 1565 01:30:03,997 --> 01:30:05,658 Crei que era virgen. 1566 01:30:05,732 --> 01:30:07,359 Duele que nos mientan asi. 1567 01:30:07,434 --> 01:30:09,595 Es una sensacion horrible. 1568 01:30:09,669 --> 01:30:12,035 Pero yo tambien buscaba aprovecharme de algo. 1569 01:30:12,105 --> 01:30:14,266 Podria entonces sentirme tan mal..? 1570 01:30:14,374 --> 01:30:16,740 No es como si fuera quien era. Entiende..? Entonces, juego limpio. 1571 01:30:16,810 --> 01:30:19,142 Y seamos honestos entre nosotros, de acuerdo..? 1572 01:30:19,212 --> 01:30:22,375 Pongamos todas las cartas sobre la mesa. Ella esta de chaleco. 1573 01:30:22,449 --> 01:30:24,314 A esta mujer le faltan los tornillos. 1574 01:30:24,384 --> 01:30:27,012 Y quiere saber algo..? Me gusta. Me excita. 1575 01:30:27,087 --> 01:30:28,679 Si, me excita. 1576 01:30:28,755 --> 01:30:30,586 Porque quiere saber que es lo peor, Padre..? 1577 01:30:30,657 --> 01:30:32,591 Quiza yo estoy un poco loco. 1578 01:30:32,659 --> 01:30:34,650 Asi es. Quiza Jeremy esta un poco loco. 1579 01:30:34,728 --> 01:30:36,491 Quiza parte de mi esta un poco chiflado. 1580 01:30:36,563 --> 01:30:38,360 Se que es una sorpresa. Se que no se ve a simple vista. 1581 01:30:38,432 --> 01:30:41,595 Yo tuve un amigo imaginario de ninio. Se llamaba Shilo. 1582 01:30:41,668 --> 01:30:43,795 Soliamos jugar a las damas todos los dias 1583 01:30:43,870 --> 01:30:46,134 y bendito sea, Shilo siempre me dejaba ganar. 1584 01:30:48,942 --> 01:30:50,739 Y eso no es normal. Hay algo raro en eso, 1585 01:30:50,811 --> 01:30:52,506 pero quiza eso se necesite para hacernos sentir 1586 01:30:52,579 --> 01:30:54,774 que estamos conectados con alguien. No lo se. 1587 01:30:54,848 --> 01:30:56,839 Pero se que cuando esa colorada comienza a chiflarse, 1588 01:30:56,917 --> 01:30:59,511 algo en mi se siente vivo por dentro. 1589 01:30:59,586 --> 01:31:01,884 Me gusta hablar con Ud. Ud. Es un tipo realmente inteligente 1590 01:31:01,955 --> 01:31:04,753 y me gusta eso de Ud. Creo que es un hombre muy especial. 1591 01:31:05,892 --> 01:31:07,723 Bien, listo para lo verdadero. 1592 01:31:07,794 --> 01:31:09,955 Listo para lo verdadero. 1593 01:31:10,030 --> 01:31:11,964 Lo quiero, es un tipo dulce. 1594 01:31:12,032 --> 01:31:13,590 Dios bendito. 1595 01:31:29,049 --> 01:31:31,210 No puedes casarte con este tipo. 1596 01:31:31,284 --> 01:31:33,377 Por que..? 1597 01:31:33,453 --> 01:31:35,512 Porque me enamore de ti. 1598 01:31:43,897 --> 01:31:46,229 Las buenas noticias viajan rapido. 1599 01:31:46,299 --> 01:31:48,494 Disculpen. 1600 01:31:48,568 --> 01:31:50,968 Lo siento, gracias. Gracias. 1601 01:31:52,172 --> 01:31:54,140 Trapster, hablame. 1602 01:31:55,742 --> 01:31:57,369 No jodas. 1603 01:32:01,681 --> 01:32:03,615 Y quiza tu sientes lo mismo..? 1604 01:32:03,683 --> 01:32:05,617 Quiza. 1605 01:32:05,685 --> 01:32:08,518 Quiza. Solo eso necesitaba saber. 1606 01:32:08,588 --> 01:32:11,182 Pero esto es una locura, porque no se... 1607 01:32:11,258 --> 01:32:13,556 - Por que..? - No se nada sobre ti. 1608 01:32:13,627 --> 01:32:16,721 - A que te refieres..? - Haces inversiones en New Hampshire 1609 01:32:16,796 --> 01:32:20,357 - y tienes un hermano loco... - En realidad, debo hablarte de eso. 1610 01:32:20,433 --> 01:32:23,493 No es gran cosa, pero quiza quieras volver a sentarte en el columpio. 1611 01:32:25,405 --> 01:32:27,373 Corre. 1612 01:32:27,474 --> 01:32:28,998 Johnny, trata de matarme. 1613 01:32:30,844 --> 01:32:31,811 Abuela. 1614 01:32:31,912 --> 01:32:34,244 - Saquenle el arma. - Baja el arma. 1615 01:32:34,314 --> 01:32:36,874 - Madre, basta. - Este es el mundo real, seniora. 1616 01:32:36,950 --> 01:32:39,282 No puede salir a dispararle a la gente porque le da la gana. 1617 01:32:39,352 --> 01:32:41,047 Por que la abuela tiene un arma..? 1618 01:32:41,121 --> 01:32:43,885 - Que hiciste..? - Se lo dije en confianza. 1619 01:32:45,458 --> 01:32:47,858 Fue una confesion. 1620 01:32:47,928 --> 01:32:49,088 De que hablas..? 1621 01:32:49,162 --> 01:32:51,460 Por que no le dices, John..? 1622 01:32:51,531 --> 01:32:55,194 - No se que pasa. - No sabes..? 1623 01:32:55,268 --> 01:32:57,031 - Yo tambien me estoy enterando. - Yo no... 1624 01:32:57,103 --> 01:33:00,231 - Sack, que haces..? - Lo recuerdas..? Ya recuerdas..? 1625 01:33:00,340 --> 01:33:03,366 - Estas bien..? Sack. - No son quienes dicen ser, Claire. 1626 01:33:03,476 --> 01:33:05,740 - Ni siquiera son sus nombres reales. - Que..? 1627 01:33:05,812 --> 01:33:07,473 No, todo lo que te dijo es mentira. 1628 01:33:07,547 --> 01:33:09,174 No entiendo de que hablas. 1629 01:33:09,249 --> 01:33:10,841 Claire, se cuelan en las bodas. 1630 01:33:10,917 --> 01:33:13,010 Se cuelan en las bodas para poder acostarse con chicas. 1631 01:33:13,086 --> 01:33:16,385 Todo lo que nos dijeron es un perfecto invento. 1632 01:33:16,456 --> 01:33:18,219 No, bromeas. 1633 01:33:18,291 --> 01:33:20,452 Todo es mentira. Ni te levantes. 1634 01:33:20,527 --> 01:33:22,654 - Sack, quieres parar..? - Bueno, bueno. 1635 01:33:22,729 --> 01:33:24,196 Es cierto..? 1636 01:33:24,264 --> 01:33:25,856 No, bueno, no, es... no completamente. 1637 01:33:25,932 --> 01:33:28,196 No, es una pregunta de si o no. 1638 01:33:28,268 --> 01:33:30,202 Lo se, pero es complicado. 1639 01:33:30,270 --> 01:33:31,965 Si o no..? 1640 01:33:37,210 --> 01:33:38,643 Si o no..? 1641 01:33:38,745 --> 01:33:40,940 Si... 1642 01:33:43,083 --> 01:33:46,018 con sombras de gris. 1643 01:33:47,754 --> 01:33:49,346 No soy perfecto, 1644 01:33:49,422 --> 01:33:52,391 pero a quien enganiamos..? Tu tampoco. 1645 01:33:53,426 --> 01:33:55,485 Y quieres saber algo..? Me gusta. 1646 01:33:55,562 --> 01:33:57,393 Jeremy trato de seducirme. 1647 01:33:59,032 --> 01:34:01,432 Lo hiciste..? 1648 01:34:01,501 --> 01:34:03,435 Quiero que me devuelvas la pintura. 1649 01:34:03,503 --> 01:34:05,437 La pintura era un regalo, Todd. 1650 01:34:05,505 --> 01:34:06,972 Me la llevare conmigo. 1651 01:34:08,908 --> 01:34:10,842 Me enganiaste, hijo. 1652 01:34:10,910 --> 01:34:12,844 Crei que era algo especial. 1653 01:34:12,912 --> 01:34:15,745 Hay un ferry que sale en 10 minutos. 1654 01:34:15,815 --> 01:34:18,045 Sugiero que se suban. 1655 01:34:19,653 --> 01:34:22,121 Vamos, andando. 1656 01:34:23,423 --> 01:34:24,788 Te quiero. 1657 01:34:24,858 --> 01:34:26,826 Te amo. 1658 01:34:28,862 --> 01:34:30,659 Te dejo en ridiculo, Claire. 1659 01:34:35,268 --> 01:34:37,236 Vamos, andando. 1660 01:34:40,306 --> 01:34:42,501 Carinio. 1661 01:35:21,548 --> 01:35:24,608 Ahora haz una pelota con los calzones. 1662 01:35:25,785 --> 01:35:27,844 Metetela en la boca. 1663 01:35:27,921 --> 01:35:28,683 - Que bueno. - Cuelga el telefono. 1664 01:35:29,923 --> 01:35:32,721 Bien, y entonces definitivamente te llamare mas tarde. 1665 01:35:32,792 --> 01:35:35,522 - Vamos, termina. - Hablamos pronto. Gracias, Larry. 1666 01:35:35,595 --> 01:35:37,324 Que carajo..? Ya no golpeas..? 1667 01:35:37,397 --> 01:35:39,729 - Se como puedo llegar a ella. - Que..? 1668 01:35:39,799 --> 01:35:41,858 Se como puedo llegar a Claire. 1669 01:35:41,935 --> 01:35:44,563 John, tienes que acabar con esto. 1670 01:35:44,637 --> 01:35:46,696 Yo... ya no puedo hacer esto contigo, de acuerdo..? 1671 01:35:46,806 --> 01:35:49,070 Pasaron meses y no has sabido de ella. 1672 01:35:49,175 --> 01:35:50,437 No te ha devuelto los llamados, 1673 01:35:50,510 --> 01:35:52,273 jamas contesto a ninguna de tus cartas, 1674 01:35:52,345 --> 01:35:54,336 - no respondio al dulcegrama. - Si. 1675 01:35:54,447 --> 01:35:56,847 Dios sabe que le paso al gatito que le conseguiste. 1676 01:35:56,916 --> 01:35:59,817 Porque no se lo quedo y se que tu no lo estas criando. 1677 01:35:59,886 --> 01:36:02,218 - De acuerdo. - Creo que es muy obvio a esta altura 1678 01:36:02,288 --> 01:36:05,314 que simplemente no quiere verte. 1679 01:36:05,391 --> 01:36:08,019 No estoy de acuerdo. Mira, tendran una fiesta de compromiso 1680 01:36:08,094 --> 01:36:10,858 para ella esta noche en el club de playa. Iremos a las 7:30. 1681 01:36:10,930 --> 01:36:12,921 Yo no... John, no puedo... 1682 01:36:14,033 --> 01:36:16,558 Bueno, escuchame, demonio de Tasmania. 1683 01:36:16,636 --> 01:36:19,264 - Escuchame. No puedo ir. - Por que..? 1684 01:36:19,372 --> 01:36:22,205 Porque no puedo ir, porque tengo cosas que hacer, porque tengo... 1685 01:36:23,376 --> 01:36:25,970 Que te pasa..? Que problema tienes..? 1686 01:36:26,079 --> 01:36:28,047 Has sido un fantasma los ultimos dos meses. 1687 01:36:28,148 --> 01:36:31,083 No te encuentro en ningun lado, y ahora que vengo con una idea, 1688 01:36:31,184 --> 01:36:33,744 me arriesgo y me rechazas con tu negatividad. 1689 01:36:33,820 --> 01:36:36,448 Tu maldita negatividad. No la necesito. Soy un hombre de ideas. 1690 01:36:36,523 --> 01:36:40,084 Progreso con el entusiasmo. No me desinfles las velas. Te necesito. 1691 01:36:40,160 --> 01:36:42,094 Viejo, sabes que te quiero 1692 01:36:42,162 --> 01:36:44,323 y odio verte asi, 1693 01:36:44,397 --> 01:36:46,297 pero debemos enfrentar la realidad. 1694 01:36:46,366 --> 01:36:49,062 Estara el servicio secreto. Tienen fotos nuestras. 1695 01:36:49,135 --> 01:36:51,569 No tenemos la mas minima posibilidad de entrar. 1696 01:36:51,638 --> 01:36:53,765 Eres tan cauteloso. Sabes que yo soy mas arriesgado. 1697 01:36:53,873 --> 01:36:57,070 Estoy dos pasos delante de ti y 10 pasos adelante del servicio secreto. 1698 01:36:57,177 --> 01:37:00,578 Ah, si. 46 extra largo, especial para baba ganouj. 1699 01:37:02,148 --> 01:37:03,410 Somos mozos. 1700 01:37:03,483 --> 01:37:06,418 Viejo, por tu propio bien, debes olvidarte de esto. 1701 01:37:06,486 --> 01:37:08,920 Te vere alli a las 7:30, de acuerdo..? 1702 01:37:09,956 --> 01:37:11,924 De acuerdo. 1703 01:37:25,038 --> 01:37:26,835 - Como me veo..? - Bien, viejo. 1704 01:37:26,906 --> 01:37:28,498 - Bien. - Donde esta tu amigo..? 1705 01:37:28,608 --> 01:37:30,803 Tarde, como siempre. Claire esta.....? 1706 01:37:30,910 --> 01:37:32,673 - Se ve preciosa. - Muy bien. 1707 01:37:55,168 --> 01:37:57,193 Cuando quise acordarme, me recogieron, 1708 01:37:57,270 --> 01:37:59,329 me subieron a la cumbre de esta montania 1709 01:37:59,405 --> 01:38:01,805 y comenzaron a cantar, y me di cuenta 1710 01:38:01,908 --> 01:38:05,366 de que creian que yo era Dios. 1711 01:38:05,478 --> 01:38:08,038 Y les dire algo, yo tambien crei que lo era. 1712 01:38:08,147 --> 01:38:09,774 Claire. 1713 01:38:09,849 --> 01:38:11,714 Bailemos. 1714 01:38:38,745 --> 01:38:39,837 Tu. 1715 01:38:42,782 --> 01:38:45,512 Vamos, viejo. 1716 01:38:47,820 --> 01:38:50,345 Espera. 1717 01:38:56,362 --> 01:38:58,296 Bien, Sack, maestro, 1718 01:38:58,364 --> 01:38:59,922 uno mas. Debemos volver al bar. 1719 01:39:01,567 --> 01:39:02,534 Tienes razon. 1720 01:39:05,438 --> 01:39:08,373 Si vuelves a acercarte a mi prometida, 1721 01:39:08,441 --> 01:39:09,874 te matare. 1722 01:39:18,251 --> 01:39:21,186 Te fijaste la delantera de la cantinera..? 1723 01:39:21,254 --> 01:39:23,552 Tu eres el Sack. Ella vendra a ti. 1724 01:39:23,623 --> 01:39:25,352 Dios mio, si, tienes razon. 1725 01:39:48,147 --> 01:39:49,580 Oye. 1726 01:39:52,218 --> 01:39:54,880 Maldita sea. 1727 01:40:03,129 --> 01:40:05,097 Perfecto. 1728 01:40:07,367 --> 01:40:09,631 Johnny, espera un segundo. 1729 01:40:09,702 --> 01:40:11,636 Vamos, John. 1730 01:40:13,706 --> 01:40:16,106 John, esperas para que pueda hablar contigo..? 1731 01:40:16,175 --> 01:40:18,109 Espera, viejo. 1732 01:40:18,177 --> 01:40:20,168 Quieres parar..? Para... no te perseguire 1733 01:40:20,279 --> 01:40:22,213 por toda la calle, viejo. 1734 01:40:22,281 --> 01:40:24,215 Espera un segundo. Dejame hablarte un momento. 1735 01:40:24,283 --> 01:40:26,217 Sobre que..? De como me dejaste colgado 1736 01:40:26,285 --> 01:40:28,378 - para que Sack volviera a pegarme..? - Sack te hizo eso..? 1737 01:40:28,454 --> 01:40:30,581 Y cuanto tiempo has estado escondiendote con Gloria 1738 01:40:30,656 --> 01:40:32,920 - a mis espaldas..? - Queria hablarte de Gloria. 1739 01:40:32,992 --> 01:40:34,926 Lo intente, no sabia como. 1740 01:40:34,994 --> 01:40:37,053 Y lamento que tuvieras que enterarte de este modo. 1741 01:40:37,130 --> 01:40:39,155 Sere franco contigo. 1742 01:40:39,232 --> 01:40:41,200 La quiero mucho. 1743 01:40:42,435 --> 01:40:44,232 La amo. 1744 01:40:44,303 --> 01:40:46,271 Que..? 1745 01:40:47,740 --> 01:40:49,401 Eres increible. Judas. 1746 01:40:51,477 --> 01:40:53,672 Regla no. Cinco. Eres un idiota. 1747 01:40:53,746 --> 01:40:55,680 Te equivocas al sacar las reglas esta vez. 1748 01:40:55,748 --> 01:40:57,682 Nunca hubo reglas sobre esto. Cual es la regla 1749 01:40:57,784 --> 01:41:00,514 sobre escaparse..? Nunca te escapes de un colado con chaqueta rara. 1750 01:41:00,586 --> 01:41:03,054 Regla 115. 1751 01:41:03,122 --> 01:41:05,420 Eres un imbecil. 1752 01:41:24,610 --> 01:41:26,510 ...va hacia el jardin derecho... 1753 01:41:26,579 --> 01:41:29,047 y se ha ido. Parece rejuvenecido. 1754 01:41:29,148 --> 01:41:32,015 Y los Orioles toman la delantera, tres a dos. 1755 01:41:34,554 --> 01:41:39,514 - Bien, J Givens lo ha hecho... - Es su primer jonron de la temporada... 1756 01:41:41,160 --> 01:41:43,094 Habla John. 1757 01:41:43,162 --> 01:41:45,096 Lo que sea. 1758 01:41:45,164 --> 01:41:46,927 Hola, John, habla Jeremy. 1759 01:41:46,999 --> 01:41:50,457 Solo llamaba para ver en que andabas... 1760 01:41:50,536 --> 01:41:52,936 Me encantaria que me llamaras. 1761 01:41:53,005 --> 01:41:54,836 Llamame. 1762 01:41:56,309 --> 01:41:57,936 Y haremos la boda en duraznos y albaricoques. 1763 01:41:58,044 --> 01:42:00,069 Aunque es una boda en junio, si el tiempo se pusiera feo, 1764 01:42:00,179 --> 01:42:02,044 los colores calidos realmente te ayudaran. 1765 01:42:11,090 --> 01:42:12,079 Johnny. 1766 01:42:14,293 --> 01:42:16,284 Johnny, abre, viejo. 1767 01:42:16,362 --> 01:42:19,092 Alguna vez sintieron que simplemente estan... 1768 01:42:19,165 --> 01:42:20,598 desapareciendo..? 1769 01:42:20,666 --> 01:42:24,568 Tengo tantas ganas de abandonar. 1770 01:42:30,309 --> 01:42:33,142 Si. 1771 01:42:35,348 --> 01:42:36,474 Entienden..? 1772 01:42:36,549 --> 01:42:38,483 Pon las manos asi. 1773 01:42:38,551 --> 01:42:40,485 - Claire. - Por favor. 1774 01:42:50,563 --> 01:42:53,532 Se supone que muevas las manos. 1775 01:42:53,599 --> 01:42:55,624 No tienes suficiente atencion..? 1776 01:42:57,670 --> 01:42:59,604 El amor no existe. 1777 01:42:59,705 --> 01:43:01,195 Eso trato de decirles. 1778 01:43:01,307 --> 01:43:02,968 Y no me descargo con el amor, 1779 01:43:03,075 --> 01:43:04,736 porque tampoco creo que exista la amistad. 1780 01:43:07,346 --> 01:43:08,973 John... donde estas, viejo..? Jeremy 1781 01:43:17,523 --> 01:43:20,083 Estas bien..? Levantate, viejo. 1782 01:43:20,159 --> 01:43:23,424 Muevete. 1783 01:43:23,496 --> 01:43:26,829 Gloria, estuve pensandolo mucho ultimamente, 1784 01:43:26,899 --> 01:43:28,833 y creo que estoy listo 1785 01:43:28,901 --> 01:43:31,836 para llevar esta relacion, 1786 01:43:31,904 --> 01:43:33,838 nuestra relacion al siguiente nivel. 1787 01:43:33,940 --> 01:43:35,874 Al siguiente nivel... 1788 01:43:35,942 --> 01:43:37,876 en que estaria nuestra relacion. 1789 01:43:37,944 --> 01:43:40,071 - Jeremy. - Es bueno..? 1790 01:43:40,179 --> 01:43:42,204 - Estoy lista a llevarla al siguiente. - Dios mio... 1791 01:43:42,281 --> 01:43:43,612 Quieres verme con una chica..? 1792 01:43:43,683 --> 01:43:46,675 Que tal las gemelas brasilenias que conocimos en el juego de beisbol..? 1793 01:43:49,021 --> 01:43:50,886 Estaba... yo estaba pensando 1794 01:43:50,957 --> 01:43:53,687 mas exactamente en un... en un compromiso. 1795 01:43:53,759 --> 01:43:56,557 Pero eso suena estupendo, eso suena... suena increible. 1796 01:43:56,629 --> 01:43:58,654 Las brasilenias eran muy bonitas. Parecian... 1797 01:43:58,731 --> 01:44:01,495 Ay, Jeremy, acepto. 1798 01:44:01,567 --> 01:44:03,865 - Te amo. - Te amo. 1799 01:44:03,936 --> 01:44:06,837 No puedo creer que vayan a casarse. 1800 01:44:06,906 --> 01:44:09,204 No crees que es muy pronto..? 1801 01:44:09,308 --> 01:44:10,866 Ya conoces a Gloria. Es impetuosa. 1802 01:44:12,511 --> 01:44:14,479 Tiene que tener lo que quiere cuando lo quiere. 1803 01:44:14,580 --> 01:44:17,344 Tuvimos que festejarle los 15 anios 1804 01:44:17,416 --> 01:44:20,317 a los 13. Tu lo recuerdas. 1805 01:44:20,386 --> 01:44:22,320 Si, lo recuerdo, pero esto es... 1806 01:44:22,388 --> 01:44:24,322 Papa, es un matrimonio. 1807 01:44:24,390 --> 01:44:26,950 Cuando sabes lo que quieres, sabes lo que quieres. 1808 01:44:30,263 --> 01:44:32,197 Entonces... 1809 01:44:32,265 --> 01:44:33,994 cual de estas te gusta..? 1810 01:44:39,939 --> 01:44:43,602 Pues... podria ir con el arreglo alto en degrade 1811 01:44:43,709 --> 01:44:47,406 con tulipanes, fresias y orquideas, 1812 01:44:47,480 --> 01:44:49,414 o podria ir con uno votivo 1813 01:44:49,482 --> 01:44:52,042 de rosas y lirios. No lo se. 1814 01:44:53,085 --> 01:44:56,816 - Claire, querida. - Si..? 1815 01:44:56,889 --> 01:44:58,823 Que pasa..? 1816 01:45:03,329 --> 01:45:05,297 Mira... 1817 01:45:09,302 --> 01:45:11,236 no tenemos modo de saber 1818 01:45:11,304 --> 01:45:14,535 que nos espera en el futuro. 1819 01:45:14,640 --> 01:45:17,370 Todo lo que podemos hacer 1820 01:45:17,476 --> 01:45:19,808 es usar la informacion disponible 1821 01:45:19,879 --> 01:45:21,847 para tomar la mejor decision posible. 1822 01:45:25,151 --> 01:45:27,085 Todo saldra bien. 1823 01:45:27,153 --> 01:45:29,644 - Toda tu vida saldra bien. - Si. 1824 01:45:29,722 --> 01:45:32,054 NO SALTES 1825 01:45:40,933 --> 01:45:43,197 Feliz cumpleanios. 1826 01:45:43,269 --> 01:45:45,601 No puedo dejar que una diferencia estupida rompa la tradicion. 1827 01:45:45,671 --> 01:45:48,731 Claro, es hoy. 1828 01:45:55,147 --> 01:45:58,344 Veo que has estado leyendo algo livianito. 1829 01:45:58,417 --> 01:46:00,146 Eso no es mio, lo compre para un amigo. 1830 01:46:00,219 --> 01:46:01,982 Si. 1831 01:46:02,054 --> 01:46:03,646 Y como has estado..? 1832 01:46:03,723 --> 01:46:05,452 - Genial. Realmente espectacular. - Bien. 1833 01:46:05,524 --> 01:46:07,458 - En que has andado..? - Ya sabes, 1834 01:46:07,526 --> 01:46:09,619 esto y aquello. Colandome en bodas. 1835 01:46:09,695 --> 01:46:12,892 - Solo..? - No, solo no. 1836 01:46:12,965 --> 01:46:14,899 Entonces con quien te has estado colando..? 1837 01:46:14,967 --> 01:46:16,161 Con Chaz. 1838 01:46:16,235 --> 01:46:18,169 - Chaz..? - Chaz. 1839 01:46:18,237 --> 01:46:20,603 - John, no conoces a Chaz, no... - Claro que si. 1840 01:46:20,706 --> 01:46:23,675 Es un gran tipo, hemos estado divirtiendonos juntos. 1841 01:46:23,776 --> 01:46:26,108 Bueno, mira, queria pasar 1842 01:46:26,178 --> 01:46:29,739 a decirte que me siento mal por todo lo ocurrido entre nosotros. 1843 01:46:29,815 --> 01:46:32,249 Tu amistad significa mucho para mi. 1844 01:46:33,285 --> 01:46:35,253 Extranio verte. 1845 01:46:36,722 --> 01:46:39,054 Lo se, yo... 1846 01:46:39,125 --> 01:46:41,059 mira, estoy feliz por ti. 1847 01:46:41,127 --> 01:46:43,561 Me alegra que hallaras a alguien. 1848 01:46:43,629 --> 01:46:45,494 No puedo decirte cuanto me alegra 1849 01:46:45,564 --> 01:46:47,532 oirte decir eso. 1850 01:46:47,600 --> 01:46:49,534 Ven aqui, y deja que el oso 1851 01:46:49,602 --> 01:46:52,537 te ponga las garras encima. Sabes que te quiero. 1852 01:46:52,605 --> 01:46:54,800 - Gusto en verte. - Gusto en verte. 1853 01:46:54,907 --> 01:46:56,841 Y seguro que estuviste.....? Este no parece un tipo 1854 01:46:56,909 --> 01:46:58,934 - que ha estado bien. - Lo se. 1855 01:46:59,044 --> 01:47:01,444 - Es un chiquero. - Que paso..? Parece que poguearon. 1856 01:47:01,547 --> 01:47:02,809 Escucha, voy a casarme. 1857 01:47:02,882 --> 01:47:04,679 - Fuera. - Que..? 1858 01:47:04,750 --> 01:47:07,082 Te sentaste alli y dijiste estar feliz por mi, de que yo... 1859 01:47:07,153 --> 01:47:10,554 Pendo de un hilo. Leo libros para no matarme. 1860 01:47:10,623 --> 01:47:13,023 - Dijiste que no era tuyo. - No te preocupes por el libro. 1861 01:47:13,092 --> 01:47:16,755 No es mio, pero lo ojee. 1862 01:47:17,797 --> 01:47:19,628 John, has sido mi amigo 1863 01:47:19,698 --> 01:47:21,928 durante 16 anios. Me casare. 1864 01:47:22,001 --> 01:47:23,764 Te necesito alli como mi padrino. 1865 01:47:23,836 --> 01:47:25,394 Por favor, vete. 1866 01:47:25,471 --> 01:47:28,531 - Trato... - Por favor, vete. 1867 01:47:36,515 --> 01:47:38,210 Significaria mucho para mi si vinieras. 1868 01:47:38,284 --> 01:47:40,411 Apuesto a que si, piojo resucitado. 1869 01:47:40,486 --> 01:47:42,420 Que..? 1870 01:47:42,488 --> 01:47:44,422 - Basura de clase baja. - De que hablas..? 1871 01:47:44,490 --> 01:47:46,890 Fuera. Fuera. 1872 01:47:46,959 --> 01:47:49,985 Mejor que vayas a esa boda. 1873 01:48:01,173 --> 01:48:03,903 - Si..? - Hola, esta Chaz..? 1874 01:48:05,411 --> 01:48:08,107 Chaz, alguien vino a verte. 1875 01:48:08,180 --> 01:48:11,843 Recoge tu maldita patineta. 1876 01:48:33,305 --> 01:48:34,772 Chaz..? 1877 01:48:38,477 --> 01:48:40,741 Que carajo quieres..? 1878 01:48:40,813 --> 01:48:42,747 Soy John Beckwith, 1879 01:48:42,815 --> 01:48:45,010 amigo de Jeremy Grey. 1880 01:48:45,084 --> 01:48:47,814 Maldita sea, por que no lo dijiste..? 1881 01:48:47,887 --> 01:48:50,253 Ven aqui, hermano. Dame un abrazo. 1882 01:48:50,322 --> 01:48:52,654 Hagamoslo de verdad. 1883 01:48:55,661 --> 01:48:57,925 Toma asiento. Si. 1884 01:49:00,065 --> 01:49:01,589 Maldito seas. 1885 01:49:01,667 --> 01:49:03,601 Casi te di con el numchaku y no te diste cuenta. 1886 01:49:06,272 --> 01:49:08,206 Si. 1887 01:49:08,274 --> 01:49:11,004 - Es tu casa..? - No, no, no. 1888 01:49:11,076 --> 01:49:13,010 No, vivo con mi mama. 1889 01:49:13,078 --> 01:49:15,012 Si, tienes hambre..? 1890 01:49:15,080 --> 01:49:17,173 Ma, nos traes pan de carne..? 1891 01:49:17,249 --> 01:49:18,910 Chaz, creo que no hace falta, ya comi algo 1892 01:49:18,984 --> 01:49:21,612 - antes de venir. Gracias. - Seguro..? 1893 01:49:21,687 --> 01:49:24,451 - Como esta mi aprendiz..? - Jeremy, vaya... 1894 01:49:24,523 --> 01:49:26,218 Si, J-bone. 1895 01:49:26,325 --> 01:49:29,226 J-bone es... crease o no, va a casarse. 1896 01:49:29,295 --> 01:49:30,853 Que..? 1897 01:49:33,899 --> 01:49:36,094 Que idiota. 1898 01:49:36,168 --> 01:49:38,796 Que perdedor. 1899 01:49:38,871 --> 01:49:42,238 Bien, bien. Mas para ti y para mi. 1900 01:49:42,308 --> 01:49:44,242 Mas para... mas para... 1901 01:49:48,514 --> 01:49:49,981 Debo irme. 1902 01:49:50,049 --> 01:49:51,676 Hola, nena, si. 1903 01:49:51,750 --> 01:49:53,718 Haz lo que tengas que hacer. 1904 01:50:05,197 --> 01:50:07,131 - Gracias. - Bueno, se fuerte. 1905 01:50:10,970 --> 01:50:13,336 Estoy viviendo el suenio. 1906 01:50:16,442 --> 01:50:19,240 Es increible. 1907 01:50:19,311 --> 01:50:21,506 Cielos, me siento... 1908 01:50:21,580 --> 01:50:24,174 Es como que vine sin saber que esperar. 1909 01:50:24,249 --> 01:50:26,183 Debo serte honesto. Entre y fue como... 1910 01:50:26,251 --> 01:50:28,014 un poco desconcertante. 1911 01:50:28,087 --> 01:50:30,817 Hay caricaturas, tu mama y sin embargo, aun lo tienes. 1912 01:50:30,889 --> 01:50:32,857 Mirala. 1913 01:50:32,925 --> 01:50:35,086 "Viviendo el suenio". Me encanta. 1914 01:50:35,194 --> 01:50:37,719 Sabes que..? Acepto el pan de carne. Comamos un poco. 1915 01:50:37,830 --> 01:50:38,922 Quieres..? 1916 01:50:39,031 --> 01:50:41,022 Sabia que recapacitarias... Oye, mama. 1917 01:50:41,133 --> 01:50:42,794 El pan de carne. 1918 01:50:42,868 --> 01:50:45,860 Lo queremos ahora. El pan de carne. 1919 01:50:47,940 --> 01:50:51,535 Que hace..? Nunca se que hace alla atras. 1920 01:50:51,610 --> 01:50:53,942 "Viviendo el suenio". De donde sacaste a esa chica..? 1921 01:50:54,013 --> 01:50:55,708 - Esta buenisima. - La consegui ayer. 1922 01:50:55,781 --> 01:50:57,806 - Ayer..? - Si. 1923 01:50:57,883 --> 01:50:59,817 Fui en bicicleta a un cementerio cercano. 1924 01:51:00,853 --> 01:51:03,185 Su novio acababa de morir. 1925 01:51:04,423 --> 01:51:06,550 - La conociste en un funeral..? - Si. 1926 01:51:06,659 --> 01:51:08,593 El tipo murio en un accidente de aladeltismo. 1927 01:51:08,661 --> 01:51:10,595 Que idiota. 1928 01:51:12,431 --> 01:51:14,262 "Ay, hago aladeltismo. 1929 01:51:14,333 --> 01:51:16,665 Carinio, toma una buena foto... Estoy muerto." 1930 01:51:18,737 --> 01:51:21,331 Que chiflado. 1931 01:51:21,407 --> 01:51:24,638 La conociste en un funeral. 1932 01:51:24,710 --> 01:51:26,610 Si, cada tanto hago una boda, 1933 01:51:26,679 --> 01:51:29,045 pero los funerales son increibles. 1934 01:51:29,114 --> 01:51:31,776 Las chicas estan tan calientes que ni siquiera es comico. 1935 01:51:31,850 --> 01:51:33,784 Es como pescar con dinamita. 1936 01:51:33,852 --> 01:51:37,288 - Calientes..? - Si, increiblemente. 1937 01:51:37,356 --> 01:51:40,757 Yo solo... en un funeral..? 1938 01:51:40,826 --> 01:51:42,760 El dolor es el afrodisiaco 1939 01:51:42,828 --> 01:51:44,762 mas poderoso de la naturaleza. 1940 01:51:44,863 --> 01:51:46,797 Investigalo. 1941 01:51:46,865 --> 01:51:49,800 - No lo sabia. - Es lo que averigüe. 1942 01:51:51,070 --> 01:51:54,335 Ma, el pan de carne. Carajo. 1943 01:51:54,406 --> 01:51:56,806 El sabado... Tengo uno el sabado. 1944 01:51:56,875 --> 01:51:58,342 Tu vendras conmigo. 1945 01:51:58,410 --> 01:52:00,708 Chaz, yo... Io siento, yo no... 1946 01:52:00,779 --> 01:52:04,215 No te juzgo, porque te creo un innovador, pero... 1947 01:52:06,418 --> 01:52:08,511 no hay modo de que este listo para eso. 1948 01:52:09,688 --> 01:52:11,622 Tiempo de plantar, 1949 01:52:11,724 --> 01:52:13,692 y tiempo de cosechar lo que esta plantado. 1950 01:52:13,792 --> 01:52:15,760 Tiempo de matar y tiempo de sanar. 1951 01:52:15,861 --> 01:52:19,991 Tiempo de derribar y tiempo de construir. 1952 01:52:20,065 --> 01:52:21,999 Tiempo de llorar 1953 01:52:22,067 --> 01:52:23,625 y tiempo de reir. 1954 01:52:28,407 --> 01:52:30,932 - Tiempo de arrojar piedras... - Tan falto de sentido. 1955 01:52:31,009 --> 01:52:32,977 Maldito seas, Roger. 1956 01:52:36,181 --> 01:52:39,048 Roger. 1957 01:52:42,287 --> 01:52:44,278 Maldito seas, Roger. 1958 01:52:44,356 --> 01:52:46,347 Maldicion. Maldito seas. 1959 01:52:46,458 --> 01:52:48,392 Tengo dolor. 1960 01:52:48,460 --> 01:52:51,054 Tratare de luchar contra el. Lo intentare. 1961 01:52:51,163 --> 01:52:53,859 No se Uds., pero yo siento dolor. 1962 01:52:53,932 --> 01:52:55,923 Se que no hay bien en ellos 1963 01:52:56,001 --> 01:52:58,834 para que el hombre se regocije y haga el bien en su vida... 1964 01:53:00,939 --> 01:53:02,804 pues lo que afecto 1965 01:53:02,875 --> 01:53:05,139 a los hijos del hombre, bestias caidas. 1966 01:53:06,178 --> 01:53:08,442 Hasta algo cayo. 1967 01:53:08,514 --> 01:53:12,006 Y al morir uno, murio el otro. 1968 01:53:12,084 --> 01:53:14,678 Si, todos tienen un aliento 1969 01:53:14,753 --> 01:53:18,189 para que el hombre no tuviera preeminencia sobre la bestia. 1970 01:53:20,259 --> 01:53:22,193 Mientras que cada hombre cree que conoce el amor, 1971 01:53:22,261 --> 01:53:25,788 hemos aprendido que el amor es un misterio. 1972 01:53:25,898 --> 01:53:28,423 Eso es lo que vuelve al dia de hoy 1973 01:53:28,500 --> 01:53:31,492 tan especial. 1974 01:53:31,570 --> 01:53:32,764 Somos testigos de dos personas que escogen casarse 1975 01:53:34,740 --> 01:53:38,642 con personas que realmente aman. 1976 01:53:46,351 --> 01:53:47,716 Oigan. 1977 01:53:47,786 --> 01:53:49,083 Oigan, oigan. 1978 01:53:50,722 --> 01:53:53,054 Es el padrino. 1979 01:53:54,660 --> 01:53:56,958 Si. 1980 01:53:57,029 --> 01:53:58,963 Gracias. 1981 01:54:15,247 --> 01:54:16,908 No puedo creerlo. 1982 01:54:27,860 --> 01:54:29,327 Sombrero en mano. 1983 01:54:29,428 --> 01:54:30,918 Lamento llegar tarde. 1984 01:54:31,029 --> 01:54:32,963 Me alegra que vinieras. 1985 01:54:33,065 --> 01:54:36,057 Y lamento haberte llamado basura de clase baja. 1986 01:54:36,134 --> 01:54:39,535 - Yo no... - John, disculpa aceptada. 1987 01:54:39,605 --> 01:54:41,402 Y lamento haberte llamado piojo resucitado, 1988 01:54:41,473 --> 01:54:42,906 ni siquiera se que significa. 1989 01:54:42,975 --> 01:54:45,341 John, esta bien. 1990 01:54:45,410 --> 01:54:47,344 Te molesta si ahora me caso..? 1991 01:54:47,412 --> 01:54:49,004 No, adelante. 1992 01:54:50,048 --> 01:54:52,016 Hola, Todd. 1993 01:54:54,486 --> 01:54:56,647 Aunque podamos escoger con quien nos casamos, 1994 01:54:56,722 --> 01:54:58,713 no siempre escogemos... 1995 01:54:58,790 --> 01:55:01,884 Claire, no estoy aqui para molestarte, 1996 01:55:01,994 --> 01:55:04,087 solo vine a ser su padrino. No te preocupes por mi. 1997 01:55:04,196 --> 01:55:05,891 Finge que no estoy aqui. 1998 01:55:05,964 --> 01:55:07,898 De acuerdo. 1999 01:55:07,966 --> 01:55:10,332 No soy un chiflado. 2000 01:55:12,304 --> 01:55:14,829 A proposito, te ves muy bonita. 2001 01:55:14,907 --> 01:55:17,432 Solo eso voy a decir. 2002 01:55:18,543 --> 01:55:20,670 No puedo dejar de pensar en ti. 2003 01:55:20,746 --> 01:55:22,976 Solo en eso pienso y no se que hacer. 2004 01:55:23,048 --> 01:55:24,811 Lo siento. 2005 01:55:26,852 --> 01:55:29,184 Veran, el amor es misterioso... 2006 01:55:29,254 --> 01:55:31,245 Dios, te extranio. 2007 01:55:33,692 --> 01:55:35,660 Bien, disculpame, lo siento. 2008 01:55:37,763 --> 01:55:40,357 Claire, espera un segundo. Claire. 2009 01:55:40,432 --> 01:55:42,627 Quieres esperar un segundo..? 2010 01:55:42,701 --> 01:55:44,635 Solo queria un segundo a solas 2011 01:55:44,703 --> 01:55:47,467 para poder explicar las cosas. 2012 01:55:47,539 --> 01:55:49,166 Pero nunca he tenido esa oportunidad. 2013 01:55:50,208 --> 01:55:52,642 Quiza no me la merezco. 2014 01:55:52,711 --> 01:55:54,906 Aqui va. 2015 01:55:54,980 --> 01:55:57,141 Por mas tiempo del que me importa recordar, 2016 01:55:57,215 --> 01:55:59,445 mi negocio ha sido colarme en bodas. 2017 01:55:59,518 --> 01:56:01,782 Me cole en bodas para conocer chicas. 2018 01:56:01,853 --> 01:56:03,912 El negocio iba bien. 2019 01:56:03,989 --> 01:56:06,082 Conoci montones de chicas. 2020 01:56:06,191 --> 01:56:09,718 Y era infantil, era juvenil... 2021 01:56:09,828 --> 01:56:11,318 Y patetico. 2022 01:56:11,430 --> 01:56:13,489 Si, esa es probablemente 2023 01:56:13,598 --> 01:56:15,532 la mejor palabra para describirlo. 2024 01:56:15,600 --> 01:56:18,364 Pero sabes que..? Tambien me llevo a ti. 2025 01:56:18,437 --> 01:56:21,702 Entonces me cuesta lamentarlo por completo. 2026 01:56:21,773 --> 01:56:23,900 Y la persona que conociste en casa de tus padres... 2027 01:56:23,976 --> 01:56:25,910 ese era realmente yo. 2028 01:56:25,978 --> 01:56:27,912 Quiza no mi nombre... 2029 01:56:27,980 --> 01:56:30,505 Soy John Beckwith, a proposito... ni mi trabajo, 2030 01:56:30,582 --> 01:56:32,516 pero lo que sentimos, 2031 01:56:32,584 --> 01:56:35,178 las bromas, las risas estupidas... 2032 01:56:35,253 --> 01:56:36,811 todo eso era yo. 2033 01:56:36,888 --> 01:56:39,857 He cambiado. Me di cuenta de algo. 2034 01:56:39,925 --> 01:56:42,951 Me cole a un funeral hace rato y yo... 2035 01:56:44,262 --> 01:56:46,355 Ay, Dios. 2036 01:56:46,431 --> 01:56:48,661 No fue mi idea. 2037 01:56:48,734 --> 01:56:50,133 Basicamente me arrastraron. 2038 01:56:50,202 --> 01:56:53,968 Fui con Chaz, y te olvidaste de decirme que esta totalmente loco. 2039 01:56:54,039 --> 01:56:55,973 Tambien podria ser un genio 2040 01:56:56,041 --> 01:56:59,101 porque realmente funciona. Se las levanta con pala... 2041 01:56:59,177 --> 01:57:01,270 - John. - Lo siento, lo siento. 2042 01:57:01,346 --> 01:57:03,280 Eso no tiene nada que ver. 2043 01:57:03,348 --> 01:57:06,317 Y veo a esta viuda y esta destrozada. 2044 01:57:06,385 --> 01:57:09,377 Acaba de perder a la persona que amaba mas en este mundo. 2045 01:57:09,454 --> 01:57:11,388 Y me di cuenta 2046 01:57:11,456 --> 01:57:13,754 de que todos perderemos a la gente que queremos. 2047 01:57:13,859 --> 01:57:16,555 Asi es como es. 2048 01:57:16,661 --> 01:57:18,595 Pero yo no, 2049 01:57:18,663 --> 01:57:20,654 ahora no. 2050 01:57:20,766 --> 01:57:23,428 Porque la persona que mas amo esta aqui parada 2051 01:57:23,502 --> 01:57:26,596 y aun no estoy listo para perderte. 2052 01:57:27,973 --> 01:57:31,067 Claire, no estoy parado aqui pidiendote que te cases conmigo. 2053 01:57:31,143 --> 01:57:33,543 Solo te pido... 2054 01:57:33,612 --> 01:57:35,580 que no te cases con el. 2055 01:57:36,648 --> 01:57:38,639 Y que quiza vayamos a caminar. 2056 01:57:38,717 --> 01:57:40,912 Que te arriesgues. 2057 01:57:45,724 --> 01:57:47,658 A esta congregacion realmente no le importa 2058 01:57:47,726 --> 01:57:50,354 lo deprimente que es tu vida, John, de acuerdo..? 2059 01:57:50,462 --> 01:57:52,726 Claire, nena podrias... regresar al altar 2060 01:57:52,798 --> 01:57:54,561 para que podamos tener una boda..? 2061 01:57:56,835 --> 01:57:58,769 Lo siento. 2062 01:57:58,837 --> 01:58:00,304 De verdad. 2063 01:58:00,372 --> 01:58:02,101 Que..? 2064 01:58:03,175 --> 01:58:04,904 No puedo casarme contigo. 2065 01:58:10,015 --> 01:58:11,448 Ministro... 2066 01:58:11,516 --> 01:58:14,110 su hija esta un poco... 2067 01:58:16,888 --> 01:58:19,448 Sack, siempre me has gustado... 2068 01:58:20,625 --> 01:58:22,559 asi que me aguanto tus historias 2069 01:58:22,627 --> 01:58:24,993 sobre conchas y nutrias, 2070 01:58:25,063 --> 01:58:26,826 y todo esta bien 2071 01:58:26,898 --> 01:58:28,490 porque parecias hacerla feliz 2072 01:58:28,567 --> 01:58:31,331 y eso es lo que mas me importa. 2073 01:58:31,403 --> 01:58:34,600 Pero esta es su decision. 2074 01:58:37,142 --> 01:58:39,770 Yo apoyo a mi hija. 2075 01:58:39,845 --> 01:58:41,472 No sabe un carajo. 2076 01:58:41,546 --> 01:58:43,480 - Claire, vuelve al altar. - No. 2077 01:58:43,548 --> 01:58:46,449 Claire. Vuelve al altar ya mismo. 2078 01:58:46,518 --> 01:58:50,113 - Basta. - Claire, vuelves al altar ya, carajo. 2079 01:58:50,188 --> 01:58:51,780 Vaya, tenemos un buen adelanto 2080 01:58:51,857 --> 01:58:54,451 de como sera el matrimonio con lke Turner aqui presente. 2081 01:58:56,394 --> 01:58:57,918 - Sack. - Ay, Dios, aqui vamos. 2082 01:59:01,600 --> 01:59:03,864 Comparte eso con el Dalai Lama, asno. 2083 01:59:05,871 --> 01:59:08,431 - Creo que podia yo solo. - Se que si. 2084 01:59:08,507 --> 01:59:10,338 Anda y besa a tu chica. 2085 01:59:21,353 --> 01:59:23,981 Seria un absoluto cliche si te besara ahora mismo..? 2086 01:59:25,023 --> 01:59:26,957 Si. 2087 01:59:36,168 --> 01:59:38,102 Simplemente maravilloso. 2088 01:59:38,170 --> 01:59:41,503 Tan increiblemente hermoso. 2089 01:59:43,742 --> 01:59:46,302 Con cada muerte llega el renacimiento. 2090 01:59:46,378 --> 01:59:48,938 Es el circulo de la vida. 2091 01:59:49,014 --> 01:59:50,538 Estaremos bien. 2092 01:59:51,583 --> 01:59:53,346 Hola. 2093 02:00:01,126 --> 02:00:03,060 Hola. 2094 02:00:07,532 --> 02:00:09,898 - Y que sigue..? - Me muero de hambre. 2095 02:00:09,968 --> 02:00:12,493 La boda Fujimora a las 3:00. 2096 02:00:12,571 --> 02:00:13,970 Oye, oye. 2097 02:00:14,039 --> 02:00:16,837 Solo lo mencionaba, y digo... 2098 02:00:16,908 --> 02:00:20,105 Habra un temperatura estupenda. 2099 02:00:20,178 --> 02:00:22,510 Ni siquiera tenemos un libreto, yo solo... 2100 02:00:22,581 --> 02:00:25,345 - No, olvidalo, olvidalo. - Hablaba en voz alta. 2101 02:00:26,384 --> 02:00:28,318 Somos un grupo de canto folk 2102 02:00:28,386 --> 02:00:30,183 de Salt Lake City. 2103 02:00:30,255 --> 02:00:32,416 Si. 2104 02:00:32,524 --> 02:00:34,389 Asi es. 2105 02:01:29,814 --> 02:01:32,248 ''Los Rompebodas'' 2106 02:01:34,814 --> 02:01:36,248 Sync Fixed & Corrections (Spanish Subs) ..by iUrop