1 00:00:09,800 --> 00:00:11,780 You'll pay me $10,000 up front 2 00:00:11,880 --> 00:00:13,599 and another ten grand when the job's done. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,790 On the day I finish our contract, 4 00:00:15,870 --> 00:00:18,690 a dozen white roses will be sent to your office. 5 00:00:18,850 --> 00:00:20,989 Don't attempt to contact me. 6 00:00:20,990 --> 00:00:23,179 If you need to communicate, go to the steps 7 00:00:23,180 --> 00:00:25,600 at the main entrance of the Central Post Office. 8 00:00:25,680 --> 00:00:28,960 3:00 in the afternoon, I'll find you. 9 00:00:29,340 --> 00:00:32,330 This meeting will be the last time you'll see me. 10 00:00:33,100 --> 00:00:35,380 Once you pay me, changing your mind is 11 00:00:35,380 --> 00:00:37,710 a complication that's going to cost you. 12 00:00:37,840 --> 00:00:39,850 So I got to ask you one more time. 13 00:00:40,300 --> 00:00:43,220 Are you sure you want him dead? 14 00:01:00,580 --> 00:01:02,290 All right, let's go. 15 00:01:08,000 --> 00:01:10,460 Come on, keep it moving. 16 00:01:27,580 --> 00:01:29,430 Buy you a cup of coffee, Mr. Neville? 17 00:01:29,490 --> 00:01:30,340 Do I know you? 18 00:01:30,390 --> 00:01:32,010 Detective Mac Taylor. 19 00:01:32,390 --> 00:01:34,290 I was called to the scene of the accident. 20 00:01:39,240 --> 00:01:40,860 I don't remember. 21 00:01:41,320 --> 00:01:44,020 I've tried to contact you several times since then. 22 00:01:44,020 --> 00:01:46,299 You refused my calls, wouldn't allow me to visit, 23 00:01:46,300 --> 00:01:48,400 so you left me no choice but to be here today. 24 00:01:48,460 --> 00:01:49,550 And now you're here? 25 00:01:49,550 --> 00:01:50,940 I was wondering if we could talk. 26 00:01:50,940 --> 00:01:51,990 Why? 27 00:01:52,020 --> 00:01:55,690 Because you just spent 18 months in prison for a crime you didn't commit. 28 00:02:06,670 --> 00:02:10,120 -==破烂熊乐园倾情奉献==- 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 29 00:02:12,850 --> 00:02:16,520 -==http://www.ragbear.com==- 犯罪现场调查纽约篇 第5季第23集 30 00:02:18,630 --> 00:02:22,780 -=破烂熊字幕组=- 翻译:ID 校对:ID 时间轴:panda 31 00:02:56,380 --> 00:02:58,450 Adam,have you seen Danny? 32 00:02:58,530 --> 00:03:01,190 He left about 20 minutes ago with Doc to a crime scene on the Upper West Side. 33 00:03:01,190 --> 00:03:03,059 What about, uh, Stella or Mac? 34 00:03:03,060 --> 00:03:05,259 Stella's in court and the boss took a day off. 35 00:03:05,260 --> 00:03:06,720 Yeah, can you believe it? 36 00:03:06,750 --> 00:03:07,799 Mac never takes a day off. 37 00:03:07,800 --> 00:03:08,839 I don't think there's been one day 38 00:03:08,840 --> 00:03:10,189 since I've worked here that he hasn't showed up. 39 00:03:10,190 --> 00:03:12,000 He's like, "Hey, I'm not coming in," 40 00:03:12,040 --> 00:03:14,659 you know,although he did go to London that one time, but I don't... 41 00:03:14,660 --> 00:03:16,370 -Adam, okay, enough. -What? 42 00:03:16,400 --> 00:03:17,780 I just got back from Montana. 43 00:03:17,780 --> 00:03:19,460 I-I'm not ready to deal with you. 44 00:03:19,500 --> 00:03:22,099 -Okay. -This is not how I imagined it. 45 00:03:22,100 --> 00:03:22,950 What? 46 00:03:23,490 --> 00:03:25,200 -I need you to focus, Adam. -Okay. 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,770 Go get a set of keys to a car, any car. 48 00:03:26,770 --> 00:03:28,590 Meet me in the garage in five minutes. 49 00:03:28,780 --> 00:03:30,230 My water just broke. 50 00:03:30,280 --> 00:03:33,070 I'm about to go into labor and you are taking me to the hospital. 51 00:03:34,060 --> 00:03:35,620 Go! -Okay. 52 00:03:35,890 --> 00:03:36,520 Adam... 53 00:03:36,520 --> 00:03:38,080 Yeah, wrong way, sorry, j-just relax. 54 00:03:38,080 --> 00:03:39,630 Everything's going to be okay. 55 00:03:57,250 --> 00:03:59,070 Here you go. Thanks very much. 56 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 So it was your fault? 57 00:04:01,180 --> 00:04:02,120 What do you mean? 58 00:04:02,210 --> 00:04:04,980 I just spent 18 months in Riker 59 00:04:05,200 --> 00:04:07,190 You show up on the day I get out 60 00:04:07,220 --> 00:04:10,300 and tell me I shouldn't have been there in the first place? 61 00:04:14,000 --> 00:04:17,750 Two years ago your vehicle struck and killed Maris Donovan. 62 00:04:18,000 --> 00:04:20,700 You claimed that you were behind the wheel, 63 00:04:20,740 --> 00:04:22,600 but I believe someone else was driving. 64 00:04:22,650 --> 00:04:24,560 So, I'm just curious, 65 00:04:25,260 --> 00:04:28,210 why would you take responsibility for something you didn't do? 66 00:04:28,260 --> 00:04:29,939 You think that's what happened? 67 00:04:29,940 --> 00:04:31,460 Yes, I do. 68 00:04:31,740 --> 00:04:37,730 Unfortunately, all I've got is circumstantial forensic evidence and a gut feeling. 69 00:04:37,850 --> 00:04:41,650 None of which the DA will pay any attention to without the truth from you. 70 00:04:41,680 --> 00:04:44,800 Why would I lie about something like that? 71 00:04:44,800 --> 00:04:48,570 Why would I sentence myself to prison? 72 00:04:49,270 --> 00:04:52,120 Because you didn't think you'd go to prison, Talmadge. 73 00:04:52,890 --> 00:04:55,949 Or if you did go to prison, you'd get three months, tops. 74 00:04:55,950 --> 00:04:58,230 Or maybe you'd just get slapped with a fine. 75 00:04:59,110 --> 00:05:02,940 But instead, a very unsympathetic judge made an example of you, 76 00:05:02,940 --> 00:05:06,230 and there was no way you could have predicted that would happen. 77 00:05:06,390 --> 00:05:09,190 And there was no way you could get out of it once you took the blame. 78 00:05:09,190 --> 00:05:11,860 A detective chasing theories, 79 00:05:12,300 --> 00:05:14,300 What I'm chasing is the truth. 80 00:05:14,330 --> 00:05:17,050 Someone committed a crime and got away with it. 81 00:05:17,080 --> 00:05:19,480 There was no one else in that car. 82 00:05:19,480 --> 00:05:22,660 Well, that's what we believed that night because that's what you told us, 83 00:05:22,660 --> 00:05:24,930 but I have evidence that suggests otherwise. 84 00:05:24,960 --> 00:05:27,290 Circumstantial evidence? 85 00:05:28,780 --> 00:05:30,940 Thanks for the coffee. 86 00:06:27,640 --> 00:06:31,280 Oh, no! No! No! Oh, no! 87 00:06:31,310 --> 00:06:34,240 No, I-I can't... I can't tell if she's breathing! 88 00:06:34,270 --> 00:06:37,370 I don't know if she's alive! Somebody help! 89 00:06:37,400 --> 00:06:39,780 I'm a doctor. I might be able to help. 90 00:06:39,960 --> 00:06:41,300 Somebody call 911. 91 00:06:41,330 --> 00:06:44,080 Please be okay. Call an ambulance! 92 00:06:51,170 --> 00:06:52,550 It's a terrible accident. 93 00:06:52,590 --> 00:06:54,700 It's just awful, Mac. She's so young. 94 00:06:56,790 --> 00:06:58,740 Her name is Maris Donovan. 95 00:06:58,890 --> 00:07:00,840 The deli ownerays she comes in occasionally. 96 00:07:00,840 --> 00:07:02,650 Thinks she lives around the block. 97 00:07:04,130 --> 00:07:05,970 Was he the one driving the car? 98 00:07:06,020 --> 00:07:07,500 Talmadge Neville. 99 00:07:07,540 --> 00:07:09,519 Said he didn't see her until it was too late 100 00:07:09,520 --> 00:07:12,030 and did everything he could to avoid the collision. 101 00:07:12,080 --> 00:07:15,100 He swerved, and his car slammed into the lamppost. 102 00:07:17,020 --> 00:07:17,820 Is he okay? 103 00:07:17,850 --> 00:07:19,570 Paramedics checked him out. 104 00:07:20,200 --> 00:07:21,890 Despite the damage to the car, 105 00:07:22,170 --> 00:07:24,190 he appears to be physically fine. 106 00:07:24,220 --> 00:07:26,540 Emotionally, he's struggling to hold it together. 107 00:07:26,580 --> 00:07:29,420 -Intoxicated? -No. Passed the sobriety. 108 00:07:29,830 --> 00:07:31,100 This is a bad one. 109 00:07:31,920 --> 00:07:33,030 Any witnesses? 110 00:07:33,030 --> 00:07:34,079 No one that can help. 111 00:07:34,080 --> 00:07:35,780 Most of these folks just heard the noise. 112 00:07:35,810 --> 00:07:39,550 A passerby tried to revive her before ESU got here, but... 113 00:07:46,400 --> 00:07:48,270 Was there anyone else in the car? 114 00:07:48,270 --> 00:07:49,940 No, he was alone. 115 00:07:50,720 --> 00:07:52,220 What'd you find? 116 00:07:56,900 --> 00:07:58,000 ******** 117 00:07:58,080 --> 00:08:00,690 Looks like he was texting while driving. 118 00:08:01,740 --> 00:08:04,700 Maris! Where's my daughter? 119 00:08:05,780 --> 00:08:07,060 Maris! 120 00:08:07,110 --> 00:08:09,140 Ma'am, I'm sorry, you can't toh the body. 121 00:08:09,140 --> 00:08:11,020 Oh, no! 122 00:08:11,070 --> 00:08:11,870 Mrs. Donovan. 123 00:08:11,870 --> 00:08:12,800 No, no! 124 00:08:12,840 --> 00:08:14,440 Listen, listen, listen, I'm... 125 00:08:14,440 --> 00:08:16,299 -Did you do this? -I am so sorry. It was an accident. 126 00:08:16,300 --> 00:08:17,830 Look what you've done to my daughter! 127 00:08:17,830 --> 00:08:19,099 Look what you did to her! 128 00:08:19,100 --> 00:08:21,860 Give her back... -Mrs. Donovan, please! Mrs. Donovan! 129 00:08:25,400 --> 00:08:27,580 Oh, no! 130 00:08:34,180 --> 00:08:36,170 Oh, no! 131 00:08:46,920 --> 00:08:48,690 Why isn't she answering her phone? 132 00:08:48,850 --> 00:08:50,580 Doc, take 57th right there. It'll be faster. 133 00:08:50,580 --> 00:08:51,919 Danny, I got this, I got this. l right. 134 00:08:51,920 --> 00:08:54,430 Voicemail again. 135 00:08:54,460 --> 00:08:55,349 Baby, it's me. 136 00:08:55,350 --> 00:08:58,119 We're close, okay? Hold on till I get there, okay? 137 00:08:58,120 --> 00:09:01,000 I don't want to miss this. I love you. I love you, okay? 138 00:09:01,720 --> 00:09:04,030 Hey! Watch out, man! 139 00:09:04,090 --> 00:09:05,619 Okay, right here, Doc, Doc, Doc, okay, right there. 140 00:09:05,620 --> 00:09:08,990 Make a right, go around the corner and pull into Emergency. 141 00:09:13,840 --> 00:09:16,340 Hey, Danny, congrats, brother. 142 00:09:16,340 --> 00:09:17,860 Thanks, Doc. 143 00:09:35,120 --> 00:09:36,520 Hi. 144 00:09:40,890 --> 00:09:42,700 Okay, here's what you're looking for. 145 00:09:42,760 --> 00:09:46,970 Talmadge Neville's parole officer is Jerome Addison. 146 00:09:47,500 --> 00:09:51,429 Condition of his parole is that he check in within four hours of his release. 147 00:09:51,430 --> 00:09:54,190 I've got an address up on East 59th Street. 148 00:09:54,190 --> 00:09:56,030 Hey, I thought you were taking the day off. 149 00:09:56,250 --> 00:09:58,649 Just looking into some unfinished business. 150 00:09:58,650 --> 00:10:01,280 Neville. It's the, uh, car accident, right? 151 00:10:01,280 --> 00:10:02,670 He was texting? 152 00:10:03,200 --> 00:10:04,849 thought that case was pretty cutnd dry. 153 00:10:04,850 --> 00:10:06,849 He did 18 months. Got out this morning. 154 00:10:06,850 --> 00:10:10,919 Hey, Mac, most people on their days off take in a museum, 155 00:10:10,920 --> 00:10:12,740 a matinee, catch up on some sleep. 156 00:10:12,740 --> 00:10:14,750 Here you are digging up a closed case. 157 00:10:14,780 --> 00:10:17,710 Our lab didn't analyze the evidence collected at the scene 158 00:10:17,710 --> 00:10:20,490 because at the time Neville took full responsibility. 159 00:10:20,520 --> 00:10:22,839 Well, makes sense. He was driving the car. 160 00:10:22,840 --> 00:10:23,759 Maybe not. 161 00:10:23,760 --> 00:10:24,560 Okay. 162 00:10:24,560 --> 00:10:26,010 So you've processed that evidence. 163 00:10:26,010 --> 00:10:27,600 And now you have a different theory? 164 00:10:27,770 --> 00:10:31,100 Nothing definitive, but certainly enough to have reasonable doubt. 165 00:10:31,180 --> 00:10:32,119 You were that kid in school 166 00:10:32,120 --> 00:10:34,360 who did all the extra credit projects, weren't you? 167 00:10:34,450 --> 00:10:36,430 You made all the rest of us look bad. 168 00:10:37,890 --> 00:10:40,930 Three months ago I slammed on the brakes in my car 169 00:10:40,930 --> 00:10:44,090 to avoid a collision with the vehicle in front of me. 170 00:10:44,670 --> 00:10:46,869 My shoulder restraint jolted back. 171 00:10:46,870 --> 00:10:50,960 And I was, I was sore within an hour and for a few days afterwards. 172 00:10:50,960 --> 00:10:55,830 My left shoulder was bruised from where the restraint tightened. 173 00:10:55,900 --> 00:10:58,670 That moment triggered a memory. 174 00:10:58,700 --> 00:11:00,579 The night of Talmadge Neville's accident, 175 00:11:00,580 --> 00:11:05,400 I remember quite clearly he was rubbing his right shoulder. 176 00:11:08,940 --> 00:11:10,960 Which would put him in the passenger seat. 177 00:11:10,990 --> 00:11:13,150 And suggests someone else was driving. 178 00:11:13,220 --> 00:11:15,460 I suppose I could just let this go. 179 00:11:15,800 --> 00:11:18,669 But Don, I can't forget the look on Katherine Donovan's face 180 00:11:18,670 --> 00:11:23,070 when she saw her daughter lying lifeless in that street. 181 00:11:23,540 --> 00:11:24,610 I remember thinking, 182 00:11:24,610 --> 00:11:26,949 "I'm so glad this isn't a hit and run." 183 00:11:26,950 --> 00:11:29,829 That this man took full responsibility for what he'd done. 184 00:11:29,830 --> 00:11:31,489 He didn't claim the brakes didn't work, 185 00:11:31,490 --> 00:11:33,810 he didn't point the finger at the victim. 186 00:11:35,090 --> 00:11:41,840 There was something so tragic yet decent about it all. 187 00:11:41,980 --> 00:11:45,430 And now I believe someone else is involved. 188 00:11:46,900 --> 00:11:49,490 And that someone thinks they got away with it? 189 00:11:49,530 --> 00:11:50,570 No. 190 00:11:51,910 --> 00:11:54,220 That's not how this is going to end. 191 00:11:55,890 --> 00:11:57,570 Thanks for this. 192 00:12:06,610 --> 00:12:08,090 Mr. Neville, get in. 193 00:12:08,090 --> 00:12:09,590 What the hell do you want, Detective? 194 00:12:09,590 --> 00:12:11,200 The truth, a name. 195 00:12:11,200 --> 00:12:12,360 I have nothing to say. 196 00:12:12,360 --> 00:12:14,180 All right, then I'll dothe talking. come on. 197 00:12:14,180 --> 00:12:16,120 I heard it already. 198 00:12:18,120 --> 00:12:19,970 Look, Talmadge, I'm not going away. 199 00:12:19,970 --> 00:12:21,900 I could call your parole officer. 200 00:12:22,030 --> 00:12:25,740 He might wonder why a detective from the crime lab is asking so many questions. 201 00:12:25,740 --> 00:12:27,910 That would definitely complicate things for you. 202 00:12:27,910 --> 00:12:29,280 Come on, get in. 203 00:12:35,730 --> 00:12:37,670 Start telling your story. 204 00:12:39,680 --> 00:12:43,380 My lab recovered your vehicle from the impound yard. 205 00:13:40,890 --> 00:13:42,920 I recreated the reported speed of the car 206 00:13:42,920 --> 00:13:44,479 and simulated the object of impact 207 00:13:44,480 --> 00:13:46,740 and placement of the phone and not once did the cell land 208 00:13:46,740 --> 00:13:50,040 on the front passenger side floor where u recovered it. 209 00:13:50,100 --> 00:13:51,080 And in Neville's vehicle, 210 00:13:51,080 --> 00:13:53,320 the power adjustment gears under the seat 211 00:13:53,350 --> 00:13:55,439 are too bulky for an object just to slide forward. 212 00:13:55,440 --> 00:14:00,060 But that doesn't definitively eliminate the possibility that the driver was holding the phone. 213 00:14:00,060 --> 00:14:01,979 But it makes it more plausible Which brings us to the prints. 214 00:14:01,980 --> 00:14:06,549 passenger seat was Now, Neville's left thumb print was on both the driver 215 00:14:06,550 --> 00:14:09,060 and passenger seat belt release button. 216 00:14:09,160 --> 00:14:11,810 Well, he certainly could've been a passenger in his own car 217 00:14:11,810 --> 00:14:13,269 at another time other than the accident. 218 00:14:13,270 --> 00:14:15,960 Yes, he could and I thought about that but... 219 00:14:16,180 --> 00:14:20,070 This is Talmadge Neville's thumb print lifted from the driver's side release button. 220 00:14:20,100 --> 00:14:23,249 Now, based on the position of the apex and the delta points, 221 00:14:23,250 --> 00:14:26,360 it appears that Neville released the belt from the passenger seat. 222 00:14:26,460 --> 00:14:28,410 But there is another possibility. 223 00:14:28,450 --> 00:14:31,939 He could have used his left hand from the driver's seat. 224 00:14:31,940 --> 00:14:33,679 Doc, I thought about that, too. But why would he reach 225 00:14:33,680 --> 00:14:37,570 all the way across his body and turn his thumb 180 degrees to release the button? 226 00:14:37,600 --> 00:14:39,440 I mean, it's an unnatural action. 227 00:14:39,470 --> 00:14:42,330 But easily accomplished from the passenger seat. 228 00:14:42,780 --> 00:14:44,619 Leads me to conclude that Neville released 229 00:14:44,620 --> 00:14:46,860 that belt to let someone else out. 230 00:14:50,440 --> 00:14:52,469 There was no one else in that car. 231 00:14:52,470 --> 00:14:54,240 I struggled with my seat belt. 232 00:14:54,240 --> 00:14:56,730 I panicked, couldn't get out. 233 00:14:57,430 --> 00:14:59,580 The evidence doesn't suggest that. 234 00:15:00,340 --> 00:15:02,899 Your thumb pressed that button once and lifted. 235 00:15:02,900 --> 00:15:05,350 You had no problem releasing the belt. 236 00:15:05,380 --> 00:15:09,180 And the direction of the print implies that you weren't in the driver's seat. 237 00:15:09,510 --> 00:15:10,899 Why would I lie? 238 00:15:10,900 --> 00:15:11,610 What would I gain? 239 00:15:11,610 --> 00:15:15,010 I am now and forever an ex-con. 240 00:15:15,010 --> 00:15:19,099 Unemployable, unreliable, unworthy. 241 00:15:19,100 --> 00:15:26,070 It doesn't sound like something a man chooses if he's got an ounce of common sense. 242 00:15:28,500 --> 00:15:30,200 You see that vendor there? 243 00:15:31,540 --> 00:15:34,510 That was my life before all this happened. 244 00:15:35,050 --> 00:15:36,810 I was a single father, 245 00:15:36,860 --> 00:15:41,359 working 10, 12 hours a day, seven days a week, 246 00:15:41,360 --> 00:15:43,220 peddling dogs and pretzels, 247 00:15:43,290 --> 00:15:46,430 earning an honest living for my kids. 248 00:15:46,470 --> 00:15:49,950 My son, Joe, is now a professor. 249 00:15:50,090 --> 00:15:54,090 And my daughter, Karita, she's a surgeon. 250 00:15:54,090 --> 00:15:56,140 And wouldn't you like them to know the truth? 251 00:15:58,410 --> 00:16:01,070 Were you in the car with someone you shouldn't have been? 252 00:16:02,540 --> 00:16:06,500 Were you or your family threatened if you didn't keep this secret, Talmadge? 253 00:16:08,000 --> 00:16:09,760 When you were in Rikers, 254 00:16:10,520 --> 00:16:13,250 you refused to have any other visitors except one. 255 00:16:13,280 --> 00:16:14,240 Nick Donley. 256 00:16:14,270 --> 00:16:16,120 He's head of the Local 515, 257 00:16:16,120 --> 00:16:17,760 the City Sidewalk Cart Union. 258 00:16:17,800 --> 00:16:19,989 I wanted to know what would happen to my business. 259 00:16:19,990 --> 00:16:23,710 He's also a pretty tough guy who shakes down vendors for a cut. 260 00:16:27,170 --> 00:16:28,939 Haven't seen you in a while, Talmadge. 261 00:16:28,940 --> 00:16:30,010 I been busy. 262 00:16:30,580 --> 00:16:32,010 What do you say we take a ride? 263 00:16:32,040 --> 00:16:33,789 Hey, look, Nick, I'm really tired, now. 264 00:16:33,790 --> 00:16:35,320 You know, I've had a long day. 265 00:16:35,380 --> 00:16:36,860 I'll tell you what. 266 00:16:37,490 --> 00:16:39,139 I'll drive. 267 00:16:39,140 --> 00:16:41,240 You listen. 268 00:16:43,540 --> 00:16:45,040 Nick was not in the car. 269 00:16:45,040 --> 00:16:46,550 Then who was? 270 00:16:46,660 --> 00:16:50,100 You weren't behind the wheel of the car that hit Maris Donovan. 271 00:16:52,520 --> 00:16:56,500 The right person should be punished for the crime. 272 00:17:01,940 --> 00:17:05,180 The debt has been paid. 273 00:17:05,400 --> 00:17:10,820 Unfortunately, Talmadge, that's not a decision you get to make. 274 00:17:18,850 --> 00:17:20,920 Yeah, I need to order a dozen roses. 275 00:17:21,100 --> 00:17:22,670 Delivered tonight after 5:00. 276 00:17:22,670 --> 00:17:23,700 White. 277 00:17:30,790 --> 00:17:33,910 Do they really think that I'm just going to walk this baby right out of me? 278 00:17:34,690 --> 00:17:38,670 Why can't I be one of those women who just sneezes and before you can say, 279 00:17:38,670 --> 00:17:40,340 "God bless you," she's had the baby? 280 00:17:41,080 --> 00:17:42,700 Think of what you'd miss out on. 281 00:17:42,900 --> 00:17:44,810 Reminding your child of all those long, 282 00:17:44,810 --> 00:17:48,770 painful hours of labor that you endured to bring them into this world. 283 00:17:48,800 --> 00:17:51,200 I guess I could get some mileage out of that. 284 00:17:55,540 --> 00:17:57,950 I'm kinda scared, Stella. 285 00:17:58,470 --> 00:18:00,290 That's normal, Lindsay. 286 00:18:00,550 --> 00:18:02,779 Just remember, you're healthy and strong. 287 00:18:02,780 --> 00:18:04,429 You and Danny went through all the courses. 288 00:18:04,430 --> 00:18:06,500 Yeah, no, I don't mean about having the baby. 289 00:18:06,500 --> 00:18:08,290 About being a mom. 290 00:18:09,200 --> 00:18:11,220 I mean, what if I stink at it? 291 00:18:11,450 --> 00:18:14,190 And the worse part is I won't know until it's too late. 292 00:18:14,690 --> 00:18:18,150 She'll come home, she'll scream that she hates me, 293 00:18:18,200 --> 00:18:22,000 then in rebellion she'll get some part of her body pierced that's inappropriate. 294 00:18:22,000 --> 00:18:23,130 And she'll get an infection, 295 00:18:23,130 --> 00:18:24,630 and she'll wind up on antibiotics 296 00:18:24,630 --> 00:18:27,010 which we find out 12 years later they cause an eating disorder 297 00:18:27,010 --> 00:18:30,630 and pretty soon I'm in therapy trying to save my whole family. 298 00:18:30,900 --> 00:18:34,550 I mean, what if some people just aren't cut out to be parents? 299 00:18:34,600 --> 00:18:37,300 Well, the fact that you already thought about all this, 300 00:18:37,360 --> 00:18:40,220 tells me that you're gonna do just fine, Linds. 301 00:18:40,380 --> 00:18:42,310 I'm losing it, huh? 302 00:18:42,710 --> 00:18:43,760 Yeah. 303 00:18:45,250 --> 00:18:47,790 Oh, contraction. 304 00:18:50,490 --> 00:18:52,219 What if she has twins, Adam? 305 00:18:52,220 --> 00:18:54,700 I mean, you hear stories about people being completely surprised. 306 00:18:54,730 --> 00:18:55,789 And you've seen Lindsay, right? 307 00:18:55,790 --> 00:18:57,210 I mean, she's huge. 308 00:18:58,570 --> 00:18:59,950 She knows it. 309 00:19:00,030 --> 00:19:03,690 Relax, you got the ultrasound. It's not twins, all right? 310 00:19:03,790 --> 00:19:04,670 You gonna be okay? 311 00:19:04,700 --> 00:19:06,249 No, no, I'm not. 312 00:19:06,250 --> 00:19:09,480 Feel like I might go into cardiac arrest while she's giving birth. 313 00:19:10,160 --> 00:19:11,700 Mac, you're here. 314 00:19:12,500 --> 00:19:14,520 No, no, she hasn't yet. 315 00:19:15,030 --> 00:19:16,740 Oh, we're on the fourth floor. 316 00:19:19,230 --> 00:19:21,530 All right, I'll be right there. 317 00:19:21,630 --> 00:19:26,330 ANNOUNCER (over P.A.): Dr. Karita Neville, please report to the second floor nurses station, Tower Two. 318 00:19:27,460 --> 00:19:30,680 My daughter, Karita, she's a surgeon. 319 00:19:31,380 --> 00:19:36,010 Dr. Karita Neville, please report to the second floor nurses station, Tower Two. 320 00:19:45,600 --> 00:19:47,170 Is that a picture for your grandma? 321 00:19:47,200 --> 00:19:48,760 Beautiful, I like that. 322 00:19:48,790 --> 00:19:50,880 Okay, well, I'll see you later. 323 00:19:59,770 --> 00:20:02,190 she was driving in the car. 324 00:20:11,330 --> 00:20:12,720 You're sure it was Dr. Neville? 325 00:20:12,790 --> 00:20:14,760 Positive, I remember her face. 326 00:20:14,760 --> 00:20:16,320 She was at the accident scene. 327 00:20:16,360 --> 00:20:19,080 That's who Talmadge Neville was protecting, his daughter. 328 00:20:19,080 --> 00:20:20,950 She had to be the one dring the car, not him. 329 00:20:20,950 --> 00:20:22,510 And then she just blended into the crowd 330 00:20:22,510 --> 00:20:24,290 and watched he took the fall? 331 00:20:24,380 --> 00:20:26,100 Why would she do that? 332 00:20:26,220 --> 00:20:28,330 It's possible that they traded places 333 00:20:28,330 --> 00:20:32,060 because she had more to lose if she was behind the wheel of the car. 334 00:20:33,410 --> 00:20:36,750 I remember Flack saying that someone tried to revive the victim 335 00:20:36,750 --> 00:20:38,250 before the paramedics arrived. 336 00:20:38,280 --> 00:20:40,619 Is it possible that it was Karita Neville? 337 00:20:40,620 --> 00:20:41,710 I mean, she is a doctor. 338 00:20:41,710 --> 00:20:46,350 Maybe there's something in Sid'autopsy report of Maris Donovan that can confirm that. 339 00:20:46,540 --> 00:20:48,830 Well, we know she was there. You can ID her. 340 00:20:48,880 --> 00:20:50,929 Yeah, but we need something that puts her at the scene 341 00:20:50,930 --> 00:20:52,700 very close to the time of the accident. 342 00:20:52,700 --> 00:20:54,200 Something that says there was no other place 343 00:20:54,200 --> 00:20:56,390 she could have been except in that car. 344 00:21:17,600 --> 00:21:19,480 We should go, Mrs. Donovan. 345 00:21:20,470 --> 00:21:22,570 How much time will he get? 346 00:21:23,100 --> 00:21:24,970 Talmadge Neville. 347 00:21:26,720 --> 00:21:30,940 Most likely he'll be charged with second degree manslaughter. 348 00:21:32,390 --> 00:21:35,009 Time he serves will be up to the judge. 349 00:21:35,010 --> 00:21:38,570 Meaning he could simply get probation and his license revoked? 350 00:21:40,990 --> 00:21:43,400 Mr. Neville's been very cooperative. 351 00:21:43,430 --> 00:21:44,920 He's remorseful. 352 00:21:44,920 --> 00:21:45,579 This whole thing-- 353 00:21:45,580 --> 00:21:47,619 Yes, I know, it was an accident. 354 00:21:47,620 --> 00:21:50,570 Everybody keeps saying it was an accident. 355 00:21:51,870 --> 00:21:54,370 Just doesn't feel like that on this side of the glass. 356 00:21:56,090 --> 00:21:58,900 Oh, that man was stupid and reckless. 357 00:22:00,770 --> 00:22:03,630 In one split second, he took my daughter's life. 358 00:22:04,200 --> 00:22:05,970 And he has to live with that. 359 00:22:10,030 --> 00:22:12,340 Unfortunately, so do I. 360 00:22:18,870 --> 00:22:19,930 Mac. 361 00:22:21,050 --> 00:22:23,110 Did you need something? 362 00:22:23,830 --> 00:22:28,330 Uh, I was wondering if you could pull an old autopsy file. 363 00:22:29,890 --> 00:22:31,340 Maris Donovan. 364 00:22:31,900 --> 00:22:33,940 Came in here about two years ago. 365 00:22:36,000 --> 00:22:37,870 You working on your day off? 366 00:22:38,140 --> 00:22:41,870 Why is it that everyone is so concerned with what I do on my day off? 367 00:22:41,900 --> 00:22:42,859 Are you kidding? 368 00:22:42,860 --> 00:22:45,150 I mean, come on, you never take a day off. 369 00:22:45,560 --> 00:22:46,959 Yes, all right. 370 00:22:46,960 --> 00:22:47,919 The file? 371 00:22:47,920 --> 00:22:49,700 It's taking a minute to come up. 372 00:22:50,090 --> 00:22:51,810 You looking for something specific? 373 00:22:51,810 --> 00:22:53,199 Maris Donovan. 374 00:22:53,200 --> 00:22:55,499 Car accident victim, 16 years old. 375 00:22:55,500 --> 00:22:56,760 Two years ago. 376 00:22:56,810 --> 00:23:01,810 Was there anything to suggest that she was alive for even a few minutes at the scene of the car accident? 377 00:23:01,840 --> 00:23:03,179 I don't recall. 378 00:23:03,180 --> 00:23:04,389 However... 379 00:23:04,390 --> 00:23:06,490 different monitor, different equipment. 380 00:23:07,180 --> 00:23:10,250 I have a database of CT scans... 381 00:23:10,890 --> 00:23:15,520 and I'm quite sure I have one for Maris Donovan. 382 00:23:16,370 --> 00:23:18,120 Yeah, it's coming back to me now. 383 00:23:18,120 --> 00:23:23,690 I believe I noted that the bruises here were inconsistent with the accident injuries. 384 00:23:24,160 --> 00:23:25,060 But... 385 00:23:25,200 --> 00:23:28,790 because they are red in color, I can conclude 386 00:23:28,820 --> 00:23:31,569 that they occurred very close to death. 387 00:23:31,570 --> 00:23:34,940 Placement on the body and the size are consistent with compression marks? 388 00:23:34,940 --> 00:23:37,060 Yes, someone could have attempted CPR, 389 00:23:37,090 --> 00:23:40,130 but they must have been there right after impact, 390 00:23:40,160 --> 00:23:41,710 because, based on these other injuries, 391 00:23:41,710 --> 00:23:44,500 Maris Donovan didn't live very long after the accident. 392 00:23:44,600 --> 00:23:45,930 Karita Neville is a doctor. 393 00:23:45,930 --> 00:23:48,630 She may be the one who assisted the victim at the crime scene, 394 00:23:48,630 --> 00:23:51,110 and your time line just might put her in the car. 395 00:23:52,440 --> 00:23:54,640 All right, autopsy report. 396 00:23:54,870 --> 00:23:55,499 Strange. 397 00:23:55,500 --> 00:23:58,820 Yours is the second request for this particular case this week. 398 00:23:58,820 --> 00:24:00,760 That rarely happens for one this old. 399 00:24:00,790 --> 00:24:02,290 Who made the first request? 400 00:24:02,320 --> 00:24:03,639 Usually, it includes a name, 401 00:24:03,640 --> 00:24:06,490 but this says "Confidential." 402 00:24:08,000 --> 00:24:09,430 My father was in that accident. 403 00:24:09,460 --> 00:24:11,060 And so were you, Dr. Neville. 404 00:24:11,090 --> 00:24:12,390 You switched places. 405 00:24:12,410 --> 00:24:15,580 There was much more risk for you to be behind the wheel than your father, 406 00:24:15,750 --> 00:24:16,970 because eight years ago, 407 00:24:16,970 --> 00:24:18,730 you were charged with a DWI. 408 00:24:18,730 --> 00:24:21,810 With one more conviction, you could face 15 years. 409 00:24:26,880 --> 00:24:29,790 Detective, I'm going to say this one last time. 410 00:24:29,810 --> 00:24:31,440 I wasn't in that car. 411 00:24:31,830 --> 00:24:33,280 Now, I have patients. 412 00:24:33,310 --> 00:24:36,180 I'm in awe of your unwavering commitment to the lie. 413 00:24:36,600 --> 00:24:40,260 Can't imagine what it was like to watch your father cuffed and later locked up, 414 00:24:40,460 --> 00:24:43,879 knowing the whole time that it should have been you. 415 00:24:43,880 --> 00:24:48,520 15 months were added to his sentence for being accused of texting while driving, 416 00:24:48,520 --> 00:24:51,520 only he was texting from the passenger seat. 417 00:24:52,160 --> 00:24:53,690 I'm just curious. 418 00:24:54,230 --> 00:24:56,950 Was there a moment that you ever felt guilty? 419 00:24:57,950 --> 00:24:59,200 The debt has been paid. 420 00:24:59,200 --> 00:25:00,870 No, Dr. Neville. 421 00:25:01,280 --> 00:25:04,250 No debt is paid when the wrong person is convicted. 422 00:25:08,390 --> 00:25:10,590 I don't want you to forget my name. 423 00:25:10,980 --> 00:25:13,030 You're going to be seeing me again. 424 00:25:24,230 --> 00:25:28,490 Mrs. Donovan, we believe it was Karita Neville 425 00:25:28,540 --> 00:25:30,859 who was behind the wheel of the car that killed your daughter 426 00:25:30,860 --> 00:25:33,690 and not her father Talmadge Neville. 427 00:25:33,720 --> 00:25:35,310 I'm sorry, I don't understand. 428 00:25:36,150 --> 00:25:37,360 How do you explain this? 429 00:25:37,360 --> 00:25:38,900 And why didn't you know this then? 430 00:25:38,950 --> 00:25:42,939 Well, I'd like to discuss the details of our investigation, but I'm... 431 00:25:42,940 --> 00:25:44,569 You're starting a new investigation? 432 00:25:44,570 --> 00:25:45,439 Yes, yes. 433 00:25:45,440 --> 00:25:46,490 That's why I'm here. 434 00:25:46,520 --> 00:25:49,350 I wanted totell you personally. -It's been two years. 435 00:25:49,400 --> 00:25:51,579 That man spent 18 months in prison. 436 00:25:51,580 --> 00:25:53,490 I know that none of this is easy to hear, 437 00:25:53,490 --> 00:25:55,739 and revisiting what happened all over again... 438 00:25:55,740 --> 00:25:56,950 I won't do it. 439 00:25:59,690 --> 00:26:02,190 I can't do it, Detective. 440 00:26:03,490 --> 00:26:06,429 I'm still waiting for the morning when I no longer believe I hear Maris 441 00:26:06,430 --> 00:26:08,660 singing in the shower down the hall. 442 00:26:12,740 --> 00:26:14,620 Well, thanks for the information. 443 00:26:15,280 --> 00:26:18,610 I would prefer that you involve me as little as possible. 444 00:26:19,280 --> 00:26:22,140 I'm sorry to rush you out, but I have a meeting. 445 00:26:24,500 --> 00:26:26,120 Of course. 446 00:26:37,680 --> 00:26:40,170 Flack, see if you can track down Neville. 447 00:26:41,040 --> 00:26:43,680 I think he'd be interested in what we know. 448 00:26:52,670 --> 00:26:59,640 Talmadge Neville, NYPD! go ahead. -We're clear.ead. 449 00:26:59,640 --> 00:27:01,140 We're clear over here. 450 00:27:20,230 --> 00:27:20,920 Hey. 451 00:27:20,920 --> 00:27:23,800 Hey, how's Lindsay? 7 hours counting. 452 00:27:23,800 --> 00:27:25,950 She dilated past one centimeter yet? 453 00:27:26,340 --> 00:27:28,099 That's kind of a personal question, Adam. 454 00:27:28,100 --> 00:27:29,149 Oh, sorry. 455 00:27:29,150 --> 00:27:33,600 I-I just have 18 hours and 15 minutes in the hours of labor office pool. 456 00:27:33,700 --> 00:27:35,770 600 bucks on the line, yo. 457 00:27:37,600 --> 00:27:38,970 What's up with the bike pedal? 458 00:27:39,810 --> 00:27:42,030 Flack found it at Neville's apartment. 459 00:27:42,070 --> 00:27:43,260 What was strange, though, is that 460 00:27:43,260 --> 00:27:46,119 it was wrapped in copies of Maris Donovan's autopsy report, 461 00:27:46,120 --> 00:27:48,590 and it was painted completely white. 462 00:27:50,500 --> 00:27:53,080 Analysis of the paint says it's pretty heavy duty. 463 00:27:53,080 --> 00:27:56,140 Yeah, it's something you would use to paint the exterior of a house. 464 00:27:59,560 --> 00:28:01,499 There's a void on the spindle threads. 465 00:28:01,500 --> 00:28:04,140 Suggests that it was still attached when it was painted. 466 00:28:04,170 --> 00:28:04,939 But if that's the case, 467 00:28:04,940 --> 00:28:07,270 there should be some kind of wear pattern from a shoe. 468 00:28:07,270 --> 00:28:08,279 But there's barely a scratch. 469 00:28:08,280 --> 00:28:09,690 Means nobody rode it. 470 00:28:12,690 --> 00:28:15,199 You said that Flack found this at Talmadge Neville's apartment? 471 00:28:15,200 --> 00:28:15,990 Yep. 472 00:28:15,990 --> 00:28:18,030 Just the pedal, no bike. 473 00:28:19,000 --> 00:28:20,310 Ghost riders. 474 00:28:22,140 --> 00:28:22,879 Ghost riders. 475 00:28:22,880 --> 00:28:24,150 Follow me. 476 00:28:25,240 --> 00:28:27,260 Those bikes are all over the city. 477 00:28:27,580 --> 00:28:30,599 They're in memory of people who lost their lives in bike accidents. 478 00:28:30,600 --> 00:28:31,990 They're called ghost riders. 479 00:28:31,990 --> 00:28:33,789 Somebody died in a bike accident down there? 480 00:28:33,790 --> 00:28:34,720 Yeah. 481 00:28:34,920 --> 00:28:40,170 And I'd be willing to be that t pedal in our lab is from a bike in memory of Maris Donovan. 482 00:28:41,000 --> 00:28:43,080 Somebody didn't want Talmadge Neville to forget 483 00:28:43,080 --> 00:28:45,760 why hepent the last 18 months in prison. 484 00:28:48,940 --> 00:28:50,920 You asked to see us, and we're here, so...? 485 00:28:53,190 --> 00:28:54,550 You know this guy? 486 00:28:55,090 --> 00:28:55,980 What about him? 487 00:28:55,980 --> 00:28:59,020 He should be lying in an alley right now with a blet between his eyes. 488 00:28:59,020 --> 00:29:00,150 Excuse me? 489 00:29:00,240 --> 00:29:01,830 And how do you know that? 490 00:29:01,950 --> 00:29:04,050 You were gonna do him, weren't you? 491 00:29:04,250 --> 00:29:06,070 So what's your beef with Talmadge Neville? 492 00:29:06,100 --> 00:29:09,060 Let's just say I'm a guy with a specific skill set. 493 00:29:09,090 --> 00:29:13,120 And I got the constitution to commit acts that other people don't have the courage to. 494 00:29:13,190 --> 00:29:14,300 You're a hit man. 495 00:29:14,440 --> 00:29:15,920 I'm not familiar with that term. 496 00:29:15,920 --> 00:29:18,980 Sorry, contract killer. Is that what you prefer to put on your business cards? 497 00:29:18,980 --> 00:29:21,109 I'm not interested in playing games, Mr. Desoto. 498 00:29:21,110 --> 00:29:22,249 What are you doing here? 499 00:29:22,250 --> 00:29:25,340 -My client had a change of heart. -Who's your client? 500 00:29:25,490 --> 00:29:29,600 An hour ago, I received word that the new beneficiary of my services 501 00:29:30,540 --> 00:29:32,970 is supposed to be this girl right here. 502 00:29:34,850 --> 00:29:38,470 Something tells me your client wasn't the only one that had a change of heart. 503 00:29:38,530 --> 00:29:39,999 No women, no children. 504 00:29:40,000 --> 00:29:41,490 A hit man with a code of ethics. 505 00:29:41,490 --> 00:29:42,420 How noble. 506 00:29:42,420 --> 00:29:44,030 Who hired you, Mr. Desoto? 507 00:29:44,030 --> 00:29:45,060 Don't know her name. 508 00:29:45,060 --> 00:29:46,210 How about a description? 509 00:29:46,210 --> 00:29:47,900 Female, late 40s. 510 00:29:48,090 --> 00:29:50,000 I had a meeting with her once. 511 00:29:50,050 --> 00:29:52,250 She was wearing sunglasses and a wig. 512 00:29:52,900 --> 00:29:53,960 If you find her, 513 00:29:54,420 --> 00:29:56,300 don't go asking me to come pick her out of a lineup, 514 00:29:56,300 --> 00:29:59,190 'cause I pretty mh got "I don't recall" down pat. 515 00:29:59,280 --> 00:30:00,360 Thank you. 516 00:30:00,430 --> 00:30:01,509 You've done the right thing here. 517 00:30:01,510 --> 00:30:04,480 Hey, look, I didn't come in here for a pat on the back, Detective. 518 00:30:04,480 --> 00:30:05,740 This woman's desperate. 519 00:30:05,740 --> 00:30:06,999 I get the feeling, with or without me, 520 00:30:07,000 --> 00:30:08,680 she's gonna get this done. 521 00:30:18,670 --> 00:30:19,960 Just checked with the hospital. 522 00:30:19,960 --> 00:30:22,019 Karita Neville finished her shift two hours ago. 523 00:30:22,020 --> 00:30:23,529 I left a message with the swering service. 524 00:30:23,530 --> 00:30:24,900 We've tried her cell and home phone, 525 00:30:24,900 --> 00:30:26,260 haven't gotten an answer. -Just keep calling. 526 00:30:26,260 --> 00:30:28,130 Flack has uniforms at Neville's apartment. 527 00:30:28,130 --> 00:30:29,660 We checked in with his parole officer, 528 00:30:29,660 --> 00:30:31,860 and Neville never indicated what he had planned for the day 529 00:30:31,860 --> 00:30:33,340 except to say he would look for a job. 530 00:30:33,340 --> 00:30:34,639 He used to be a street vendor. 531 00:30:34,640 --> 00:30:38,570 See if he's tried to contact any of those companies or Nick Donley about work. 532 00:30:38,640 --> 00:30:41,249 Let's also try to contact his cell mate at Rikers. 533 00:30:41,250 --> 00:30:43,600 See if Neville mentioned any special plans. 534 00:30:43,650 --> 00:30:46,089 Mac, female prints I lifted on the photo of Karita Neville 535 00:30:46,090 --> 00:30:48,200 didn't get any hits in AFIS so no ID. 536 00:30:48,230 --> 00:30:49,800 But they were a match to the prints 537 00:30:49,800 --> 00:30:53,840 I found on the autopsy report recovered in Neville's apartment. 538 00:30:54,650 --> 00:30:56,089 Easy to put two and two together. 539 00:30:56,090 --> 00:30:58,950 Only this time, it adds up to one. 540 00:31:13,300 --> 00:31:17,490 Are Talmadge and Karita Neville alive, Mrs. Donovan? 541 00:31:18,460 --> 00:31:20,950 That's an odd question to ask me. 542 00:31:21,020 --> 00:31:22,100 Are they safe? 543 00:31:26,580 --> 00:31:28,840 Those flowers are from a friend. 544 00:31:28,880 --> 00:31:30,750 He was supposed to do me a favor. 545 00:31:31,680 --> 00:31:33,210 But he couldn't. 546 00:31:34,870 --> 00:31:37,290 Turns out, I didn't need it done anyway. 547 00:31:47,620 --> 00:31:50,160 I know about grief, Katherine. 548 00:31:51,800 --> 00:31:54,450 About losing someone you care about. 549 00:31:55,420 --> 00:31:58,120 I lost everything when I lost her. 550 00:32:01,090 --> 00:32:03,300 Make sure to get brown and white rice in the bag. 551 00:32:03,300 --> 00:32:05,179 And don't stop for any junk food, Maris. 552 00:32:05,180 --> 00:32:06,530 I got it, Mom. 553 00:32:07,290 --> 00:32:09,110 Okay. Be careful. I love you. 554 00:32:09,240 --> 00:32:11,710 Mom, I'm just going around the corner. 555 00:32:14,680 --> 00:32:16,270 It's been two years. 556 00:32:16,270 --> 00:32:18,570 It still hurts so badly! 557 00:32:22,190 --> 00:32:24,950 I lost my wife on 9/11. 558 00:32:30,450 --> 00:32:32,030 Some days... 559 00:32:34,040 --> 00:32:36,280 it seems like it was so long ago. 560 00:32:36,330 --> 00:32:40,260 Others... like it was just yesterday. 561 00:32:41,270 --> 00:32:44,680 I wish I could promise that you'd stop missing Maris, 562 00:32:46,250 --> 00:32:48,829 hearing her voice or imagining she'll be there 563 00:32:48,830 --> 00:32:50,710 when you get home, but... 564 00:32:52,590 --> 00:32:53,739 I can't. 565 00:32:53,740 --> 00:32:56,499 I'm so ashamed that I let this consume me. 566 00:32:56,500 --> 00:32:58,940 I'm so afraid that if I stop thinking about it, 567 00:32:58,940 --> 00:33:01,400 it'll be like I forgot her. 568 00:33:18,600 --> 00:33:20,950 But you came here for another reason. 569 00:33:21,530 --> 00:33:24,480 So what now, Detective? 570 00:33:26,690 --> 00:33:28,410 Compassion. 571 00:33:31,300 --> 00:33:33,800 Grief is an emotion that 572 00:33:35,900 --> 00:33:42,300 can force a good and decent person to make a very, very bad decision. 573 00:33:46,220 --> 00:33:50,160 And knowing that, I have a choice to make. 574 00:33:53,190 --> 00:33:55,400 I can do everything I can to prove that 575 00:33:56,700 --> 00:34:00,100 you were involved in a conspiracy to commit murder. 576 00:34:01,390 --> 00:34:06,310 Right now, I have no witness, no paper trail, no confession. 577 00:34:08,510 --> 00:34:09,960 Or... 578 00:34:12,260 --> 00:34:14,700 I can show a little compassion. 579 00:34:23,170 --> 00:34:26,680 Are you sure I deserve that courtesy, Detective? 580 00:34:30,150 --> 00:34:33,210 I believe Maris' mother deserves it. 581 00:34:37,690 --> 00:34:39,630 However, I want to be clear. 582 00:34:39,680 --> 00:34:42,100 If you violate the law in any way, 583 00:34:42,200 --> 00:34:44,200 I will, without hesitation, 584 00:34:46,100 --> 00:34:50,600 gather all the proof I need to prosecute you for this offense 585 00:34:50,700 --> 00:34:53,780 to the full letter of the law, you understand? 586 00:34:58,200 --> 00:35:02,990 That, Katherine, I can promise. 587 00:35:10,700 --> 00:35:11,810 Thank you. 588 00:35:12,260 --> 00:35:13,870 Still no Talmadge Neville. 589 00:35:14,080 --> 00:35:17,140 I was about to report the same thing about his daughter, but... 590 00:35:19,070 --> 00:35:21,520 I'll tell you everything you want to know. 591 00:35:21,990 --> 00:35:24,060 I'll tell you the truth. 592 00:35:27,390 --> 00:35:30,450 Your brother even whines in his text messages. 593 00:35:30,450 --> 00:35:32,889 He says, "It was not fair." 594 00:35:32,890 --> 00:35:34,139 Is he crazy? 595 00:35:34,140 --> 00:35:37,700 You tell him I don't care how much more money I make. He owes me. 596 00:35:37,740 --> 00:35:40,740 He lost that Super Bowl bet. 597 00:35:45,420 --> 00:35:47,419 -K, you good? -Yeah, I think so. 598 00:35:47,420 --> 00:35:48,720 We gotta get out of the car. 599 00:35:48,760 --> 00:35:50,619 Dad, there's a girl in the street. I think she's hurt. 600 00:35:50,620 --> 00:35:52,799 Come on. Get out. Get out. Come on. Get out of here. 601 00:35:52,800 --> 00:35:54,020 Get out of here. You gotta leave. 602 00:35:54,020 --> 00:35:55,099 Oh, but Dad, she's hurt. 603 00:35:55,100 --> 00:35:57,320 This is an accident that can ruin everything you worked for! 604 00:35:57,380 --> 00:35:58,679 Get out of here! Get out of here now! 605 00:35:58,680 --> 00:36:01,090 Go, go, go, now, now! 606 00:36:02,940 --> 00:36:06,850 No, no! I-I can't, I can't tell if she's breathing! 607 00:36:06,890 --> 00:36:08,740 I don't know if she's alive! 608 00:36:12,090 --> 00:36:14,140 It was so stupid, I know. 609 00:36:15,490 --> 00:36:18,300 But I was just doing what my father asked. 610 00:36:19,490 --> 00:36:21,770 I was scared. We both were. 611 00:36:23,000 --> 00:36:25,100 But you were at the scene when we arrived. 612 00:36:25,570 --> 00:36:27,850 I just couldn't leave her there. 613 00:36:29,210 --> 00:36:31,690 Your instincts as a doctor took over. 614 00:36:31,850 --> 00:36:32,870 Yeah. 615 00:36:33,450 --> 00:36:34,240 Somebody help! 616 00:36:34,240 --> 00:36:37,570 So I returned as if I hadn't been there at all. 617 00:36:38,030 --> 00:36:40,699 And I offered my help before the paramedics arrived. 618 00:36:40,700 --> 00:36:41,500 Somebody call 911. 619 00:36:41,500 --> 00:36:44,770 And my father and I just pretended we didn't know each other. 620 00:36:45,020 --> 00:36:49,300 Why? Why lie? Why trade places, Karita? 621 00:36:50,580 --> 00:36:54,770 We had spent the evening at this reaurant celebrating the end of my residency. 622 00:36:55,170 --> 00:36:56,529 You'd had a couple of drinks? 623 00:36:56,530 --> 00:36:57,970 One glass of wine. 624 00:36:58,240 --> 00:37:00,740 I swear to you, I wasn't drunk. 625 00:37:01,470 --> 00:37:03,540 My father would never have let me drive. 626 00:37:05,340 --> 00:37:08,470 Despite that, he just couldn't take the chance. 627 00:37:10,690 --> 00:37:13,380 He was afraid your prior DWI would influence the judge 628 00:37:13,380 --> 00:37:15,260 and ultimately your conviction. 629 00:37:16,490 --> 00:37:19,560 So he claimed to be driving the car. 630 00:37:20,970 --> 00:37:23,400 He didn't have much faith in the truth. 631 00:37:24,090 --> 00:37:29,410 I begged him for days after just let me take responsibility for what I'd done. 632 00:37:31,220 --> 00:37:34,050 But he said we were in too deep. 633 00:37:34,290 --> 00:37:37,790 He still believes to this day that it was the right thing to do. 634 00:37:38,890 --> 00:37:41,200 "Greater good, Karita," he says. 635 00:37:43,420 --> 00:37:45,030 Greater good! 636 00:37:53,860 --> 00:37:56,730 Dano, Dano, how's Lindsay doing? 637 00:37:58,340 --> 00:37:59,840 You gotta be kidding me. 638 00:38:00,040 --> 00:38:02,470 Is that her I hear screaming in the background? 639 00:38:03,920 --> 00:38:06,169 Yeah, yeah, all right. All right, daddy. 640 00:38:06,170 --> 00:38:08,930 I'll talk to you later. Take care, bud, bye. 641 00:38:09,060 --> 00:38:10,190 Detective Flack? 642 00:38:12,370 --> 00:38:13,390 Mr. Neville. 643 00:38:13,430 --> 00:38:16,280 I understand you have something that belongs to me, 644 00:38:17,720 --> 00:38:20,540 and I was wondering if I could get it back. 645 00:38:36,970 --> 00:38:38,610 Need some help? 646 00:38:39,980 --> 00:38:41,510 I thought I was rid of you. 647 00:38:42,110 --> 00:38:43,640 I wanted to say I'm sorry. 648 00:38:43,720 --> 00:38:44,900 For what? 649 00:38:46,620 --> 00:38:50,110 That I can't give you back those 18 months you spent in jail. 650 00:38:50,350 --> 00:38:53,930 I would have done it again all the same if I had to. 651 00:38:54,530 --> 00:38:56,500 Your daughter means the world to you. 652 00:38:56,890 --> 00:38:57,970 Oh, yeah. 653 00:38:59,690 --> 00:39:04,050 And I'm sure Ms. Donovan felt that way about Maris. 654 00:39:06,600 --> 00:39:08,780 Karita told us everything. 655 00:39:10,810 --> 00:39:13,380 What was it about the truth that scared you? 656 00:39:13,410 --> 00:39:14,860 The odds. 657 00:39:15,420 --> 00:39:17,880 My daughter made a mistake. 658 00:39:18,390 --> 00:39:21,280 DWI. One mistake. 659 00:39:21,680 --> 00:39:23,330 No question she was wrong, 660 00:39:23,360 --> 00:39:26,960 but sometimes we're not too forgiving. 661 00:39:27,880 --> 00:39:32,750 You can't tell me that taking responsibility for that accident 662 00:39:32,750 --> 00:39:36,120 wouldn't have changed things for her. 663 00:39:36,900 --> 00:39:40,200 I wanted to preserve what I had worked for all those years. 664 00:39:40,230 --> 00:39:42,980 I wanted her to succeed. 665 00:39:43,980 --> 00:39:46,100 And she's doing it. 666 00:39:47,870 --> 00:39:50,110 Only one regret... 667 00:39:53,320 --> 00:39:56,720 That this little girl lost her life that night. 668 00:39:58,590 --> 00:40:01,790 So what happens to Karita now? 669 00:40:03,700 --> 00:40:05,900 It was an accident, Neville. 670 00:40:07,270 --> 00:40:09,120 Now that we know what really happened, 671 00:40:10,910 --> 00:40:14,930 no DA with an ounce of common sense will prosecute that case. 672 00:40:20,490 --> 00:40:22,410 Greater good. 673 00:41:24,840 --> 00:41:25,429 That's okay. 674 00:41:25,430 --> 00:41:26,530 That's okay. You're doing great. 675 00:41:26,530 --> 00:41:29,590 -You can do it, baby. Good! -Breath breathe. 676 00:41:30,030 --> 00:41:31,500 -Good! -There we go! 677 00:41:31,500 --> 00:41:32,610 There we go! -Come on. Come on. You're doing great. 678 00:41:32,610 --> 00:41:34,440 You're doing great! -Good job, Lindsay. 679 00:41:34,470 --> 00:41:35,500 Good job. keep it up. 680 00:41:35,500 --> 00:41:36,239 Keep it up! -Hey, that's it, baby! 681 00:41:36,240 --> 00:41:38,649 That's it, sweetheart! Go ahead! Come on! 682 00:41:38,650 --> 00:41:40,280 -Breathe. -Come on! Push one more. Push! 683 00:41:40,280 --> 00:41:41,730 Here we go! Come on! 684 00:41:42,460 --> 00:41:45,140 -Good job, good job. -There she is! There she is! 685 00:41:45,140 --> 00:41:45,960 Way to push, Lindsay. There she is! 686 00:41:45,960 --> 00:41:47,790 Keep it going. Come on. She's beautiful. 687 00:41:47,790 --> 00:41:49,700 Here we go... She's beautiful. 688 00:41:53,320 --> 00:41:54,390 Oh, babe... 689 00:41:56,690 --> 00:41:58,960 All right, you did it. You did it. 690 00:41:59,610 --> 00:42:00,680 Oh, hello. 691 00:42:01,350 --> 00:42:03,050 Oh, hello, sweetheart. 692 00:42:03,340 --> 00:42:06,940 Ah... Hi. Hello. 693 00:42:07,450 --> 00:42:08,800 Oh, Danny, I hate to admit it, 694 00:42:08,800 --> 00:42:10,159 but she looks just like you. 695 00:42:10,160 --> 00:42:12,430 Yes, that's right, she's a knockout. 696 00:42:12,720 --> 00:42:13,799 How you holding up? 697 00:42:13,800 --> 00:42:15,009 I'm great. 698 00:42:15,010 --> 00:42:17,960 But she's gonna be an only child 'cause I am never doing that again. 699 00:42:18,390 --> 00:42:19,489 Do you guys have a name? 700 00:42:19,490 --> 00:42:21,150 -Lydia. -Lucy. 701 00:42:21,270 --> 00:42:22,920 Guess that's a no. 702 00:42:24,910 --> 00:42:26,840 Mac, we did agree on one thing. 703 00:42:27,050 --> 00:42:31,150 We were hoping that you would consider being the godfather. 704 00:42:34,700 --> 00:42:36,430 Absolutely, yes. 705 00:42:36,610 --> 00:42:38,350 Made him an offer he can't refuse. 706 00:42:38,350 --> 00:42:41,130 You know, "Godfather," that's code word for diaper change, 707 00:42:41,330 --> 00:42:42,100 you know that? 708 00:42:42,140 --> 00:42:44,780 Whoa, whoa. Do I get to spoil her? 709 00:42:44,780 --> 00:42:46,830 I think Danny's got that covered. 710 00:42:47,580 --> 00:42:50,200 Oh, we forgot about the oohs and ahs. 711 00:42:50,670 --> 00:42:53,640 Okay, yes, yes, ready, everybody? 712 00:42:56,000 --> 00:42:57,850 And... 713 00:42:59,680 --> 00:43:02,220 That's nice. So cute. 714 00:43:05,500 --> 00:43:12,860 破烂熊字幕组 -==http://www.ragbear.com==- 欢迎加入 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net