1 00:00:18,091 --> 00:00:19,994 He ascended into Heaven, 2 00:00:20,028 --> 00:00:22,897 and sits on the right hand of God the Father Almighty. 3 00:00:22,931 --> 00:00:26,743 From thence he shall come to judge the quick and the dead. 4 00:00:30,272 --> 00:00:31,472 Dr. Hawkes? 5 00:00:31,506 --> 00:00:33,543 - Warden Davis Ollenstein. - Sorry I'm late, Warden. 6 00:00:33,562 --> 00:00:35,111 - Got stuck in traffic. - This way. 7 00:00:35,130 --> 00:00:36,858 Ten more minutes, you would've missed it. 8 00:00:36,895 --> 00:00:38,886 Did Mr. Tifford say why he wanted to speak with me? 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,926 No. All he said was that he requested your presence 10 00:00:40,964 --> 00:00:43,124 - as a witness to his execution. - I don't even know him. 11 00:00:43,142 --> 00:00:44,466 Apparently he knows you. 12 00:00:46,639 --> 00:00:49,223 May the Lord Jesus Christ protect you 13 00:00:49,257 --> 00:00:51,588 and lead you to eternal life. 14 00:00:52,265 --> 00:00:53,460 Reggie... 15 00:00:53,495 --> 00:00:55,963 Dr. Sheldon Hawkes here to see you. 16 00:00:58,700 --> 00:01:00,534 You have one minute. 17 00:01:11,736 --> 00:01:13,313 You got her eyes. 18 00:01:15,336 --> 00:01:17,651 Do I know you? 19 00:01:18,201 --> 00:01:21,755 I spent the last ten years thinking about this. 20 00:01:22,144 --> 00:01:24,132 Wondering when this day was gonna come, 21 00:01:24,252 --> 00:01:26,756 and thinking, when it did... 22 00:01:27,162 --> 00:01:29,029 I'd want you to be here. 23 00:01:30,298 --> 00:01:31,926 To witness your execution? 24 00:01:32,172 --> 00:01:33,403 Why? 25 00:01:35,837 --> 00:01:37,738 I want you to know something. 26 00:01:37,772 --> 00:01:39,048 Reggie, 27 00:01:39,722 --> 00:01:40,732 it's time. 28 00:01:40,852 --> 00:01:42,192 Excuse me, sir. 29 00:01:42,997 --> 00:01:44,412 Give me your hands. 30 00:01:45,513 --> 00:01:47,348 Give me your hands. 31 00:01:52,487 --> 00:01:53,868 You know the drill. 32 00:02:01,537 --> 00:02:03,850 All right, let's go. Wait a second. Wait a second, fellas. 33 00:02:03,970 --> 00:02:05,732 Sorry. We're on a schedule here, sir. 34 00:02:05,785 --> 00:02:08,616 Reggie, what is it? What did you want me to know? 35 00:02:11,539 --> 00:02:13,874 I'm the man who killed your sister. 36 00:02:15,357 --> 00:02:16,460 Let's go. 37 00:02:16,580 --> 00:02:17,587 Maya? 38 00:02:18,680 --> 00:02:19,913 I'm sorry, man. 39 00:02:19,948 --> 00:02:21,980 I wanted you to know that. 40 00:03:44,633 --> 00:03:45,436 Donnie? 41 00:03:46,481 --> 00:03:47,380 Donnie? 42 00:03:47,486 --> 00:03:49,436 There's something's wrong with him, man. 43 00:03:49,841 --> 00:03:51,528 Donnie, you all right? 44 00:03:54,290 --> 00:03:55,818 What's going on in there? 45 00:04:00,666 --> 00:04:01,949 Donnie, you all right? 46 00:04:02,050 --> 00:04:04,121 We need a doctor in here! 47 00:04:11,459 --> 00:04:13,060 Hey, I'm a doctor. 48 00:04:29,954 --> 00:04:31,151 He's dead. 49 00:04:33,294 --> 00:04:35,084 Get him back to his cell. 50 00:05:01,676 --> 00:05:06,046 * Out here in the fields * 51 00:05:06,080 --> 00:05:10,017 * I fight for my meals * 52 00:05:10,051 --> 00:05:14,755 * I get my back into my living * 53 00:05:16,991 --> 00:05:19,860 * Yeah, yeah, yeah, yeah. * 54 00:05:46,922 --> 00:05:47,955 Detective Taylor. 55 00:05:47,990 --> 00:05:49,265 Hey, Mac, it's Hawkes. 56 00:05:49,385 --> 00:05:50,513 You on your way back? 57 00:05:50,633 --> 00:05:53,377 Not exactly. I got one dead in the execution room. 58 00:05:53,497 --> 00:05:55,932 Problem is it's not the inmate. 59 00:05:56,165 --> 00:05:58,232 Pictures headed your way. 60 00:06:03,338 --> 00:06:05,606 Your victim is a prison guard? 61 00:06:05,641 --> 00:06:08,862 He collapsed seconds before Reggie Tifford was about to be executed. 62 00:06:09,286 --> 00:06:11,949 And a murder on death row gives him a stay of execution 63 00:06:12,069 --> 00:06:14,377 for the length of the investigation. 64 00:06:14,817 --> 00:06:16,918 If Reggie Tifford is responsible, 65 00:06:16,964 --> 00:06:19,003 he just bought himself some more time on this earth. 66 00:06:19,007 --> 00:06:19,795 We'll see. 67 00:06:19,800 --> 00:06:22,356 Pennsylvania State Police and the local crime lab 68 00:06:22,391 --> 00:06:23,933 are both on their way. 69 00:06:26,054 --> 00:06:28,207 Bloodstained mucous from the mouth. 70 00:06:28,327 --> 00:06:29,632 Bright red in color. 71 00:06:29,752 --> 00:06:33,568 Yeah, I'm also picking up a bitter almond smell. 72 00:06:34,071 --> 00:06:36,170 It's consistent with cyanide poisoning. 73 00:06:36,205 --> 00:06:38,272 Mm-hmm. Acute toxicity. 74 00:06:38,307 --> 00:06:41,068 I estimate the poison was administered within the 75 00:06:41,188 --> 00:06:42,477 last couple hours. 76 00:06:42,597 --> 00:06:45,580 Thing is, according to the warden, 77 00:06:45,700 --> 00:06:48,316 the victim's shift started about six hours ago. 78 00:06:48,350 --> 00:06:49,717 If Reggie's behind this, 79 00:06:49,837 --> 00:06:51,801 he must have had that cyanide smuggled in. 80 00:06:51,839 --> 00:06:56,511 Yeah. It means someone's helping that scumbag from the outside. 81 00:07:24,007 --> 00:07:25,219 Open 17. 82 00:07:25,254 --> 00:07:27,121 Cell 17! Do it now! 83 00:07:27,156 --> 00:07:29,218 So help me God, I will put a bullet in you 84 00:07:29,338 --> 00:07:31,459 if you don't do what I say. 85 00:07:42,564 --> 00:07:44,219 That sounded like a gunshot. 86 00:07:44,339 --> 00:07:46,007 Mac, I'll call you back. 87 00:08:03,192 --> 00:08:05,078 NYPD Crime Lab. I heard shots. 88 00:08:15,007 --> 00:08:17,305 Is he dead? Yeah. 89 00:08:18,246 --> 00:08:19,297 We got a problem. 90 00:08:19,417 --> 00:08:21,442 I'm gonna find that state trooper. Wait! 91 00:08:21,562 --> 00:08:23,110 This is Ollenstein. 92 00:08:24,980 --> 00:08:26,528 We got a situation red. 93 00:08:26,648 --> 00:08:29,609 Full security breach. This is not a drill! 94 00:08:30,398 --> 00:08:32,155 I need a lockdown now! 95 00:09:16,581 --> 00:09:17,580 Shane Casey. 96 00:09:17,700 --> 00:09:19,033 Son of a bitch is back. 97 00:09:19,067 --> 00:09:21,469 We definitely have a serial killer on our hands. 98 00:09:48,630 --> 00:09:50,164 Did you talk to Hawkes? 99 00:09:50,284 --> 00:09:52,656 A few minutes ago. I hear it's bad. 100 00:09:52,776 --> 00:09:55,577 You've reached Dr. Sheldon Hawkes. I just heard on the news rioting broke out. 101 00:09:55,697 --> 00:09:58,720 Shots were fired. There's no reports of casualties yet. Did Hawkes met out? 102 00:09:58,840 --> 00:10:00,841 He's still in there. They find out who he is, 103 00:10:00,876 --> 00:10:02,143 he's as good as dead. 104 00:10:28,661 --> 00:10:30,339 Come on! Who's next?! 105 00:10:30,459 --> 00:10:31,749 Come on! Come on! 106 00:10:31,839 --> 00:10:33,992 Some more? Back up! 107 00:10:34,112 --> 00:10:35,748 Sure! Come on! 108 00:10:35,790 --> 00:10:36,944 You bleedin', man. 109 00:10:37,099 --> 00:10:38,498 Get away from me, dude. 110 00:10:38,536 --> 00:10:41,398 Look, we gotta get you out of here before these cats change they mind, all right? 111 00:10:41,426 --> 00:10:43,345 - Get away from me, dude! - Hey, listen to me! 112 00:10:43,373 --> 00:10:45,486 I could have took a shot at you tonight, but I didn't! 113 00:10:45,520 --> 00:10:46,995 I know what you thinking, right? 114 00:10:47,041 --> 00:10:48,547 I didn't kill that guard tonight! 115 00:10:48,585 --> 00:10:50,345 - Why should I believe you? - Because, man, 116 00:10:50,364 --> 00:10:51,734 I was prepared to die tonight. 117 00:10:51,772 --> 00:10:53,260 It was a wrap, son! It was a wrap! 118 00:10:53,295 --> 00:10:54,729 You was the last part of it. 119 00:10:54,763 --> 00:10:57,598 I swear I had nothing to do with that guard! 120 00:10:57,632 --> 00:11:00,334 Now, you want to live, you come with me now! 121 00:11:00,369 --> 00:11:02,470 Now, man, come on! 122 00:11:17,185 --> 00:11:19,531 Look, look, Captain, I understand your situation, 123 00:11:19,545 --> 00:11:20,996 but you need to understand mine. 124 00:11:21,008 --> 00:11:23,291 I have a man in there who will not survive the night 125 00:11:23,411 --> 00:11:26,260 unless you and your team come up with a plan to extract him now. 126 00:11:26,380 --> 00:11:27,400 What do we know? 127 00:11:27,520 --> 00:11:28,992 One confirmed dead: a guard. 128 00:11:29,112 --> 00:11:31,127 Rest of the personnel is unaccounted for. 129 00:11:31,247 --> 00:11:32,767 So we can assume they're hostages. 130 00:11:32,801 --> 00:11:34,668 Everyone, including Hawkes. 131 00:11:34,703 --> 00:11:36,500 Pennsylvania State Correctional-- isn't that 132 00:11:36,620 --> 00:11:38,317 where Shane Casey was transferred to? 133 00:11:42,368 --> 00:11:43,182 Danny. 134 00:11:44,943 --> 00:11:46,046 What? 135 00:11:46,166 --> 00:11:49,175 A few weeks ago, I'm getting therapy on my back. 136 00:11:49,295 --> 00:11:51,917 I go back to the locker room to change. 137 00:11:53,310 --> 00:11:54,735 All my stuff is gone, Stella. 138 00:11:54,855 --> 00:11:55,704 Everything. 139 00:11:55,824 --> 00:11:58,797 They got everything my wallet, my cards, my money-- 140 00:11:58,917 --> 00:12:01,738 even my grandfather's dog tags. 141 00:12:01,858 --> 00:12:03,030 My badge. 142 00:12:03,064 --> 00:12:05,856 Flack and I are questioning a suspect a few days later 143 00:12:05,976 --> 00:12:06,986 in a pawn shop. 144 00:12:07,106 --> 00:12:09,870 I look in the display case, I see my grandfather's dog tags. 145 00:12:09,905 --> 00:12:11,649 So I take 'em back here. 146 00:12:11,904 --> 00:12:14,399 I figured I can figure out who the scumbag is that robbed me. 147 00:12:14,806 --> 00:12:15,943 I get a print. 148 00:12:15,977 --> 00:12:17,665 Comes back to Shane Casey. 149 00:12:18,378 --> 00:12:19,532 What? 150 00:12:19,815 --> 00:12:21,182 Did you ever find your badge? 151 00:12:22,129 --> 00:12:23,417 Just my dog tags. 152 00:12:23,952 --> 00:12:25,434 I know. It's not good. 153 00:12:25,554 --> 00:12:26,854 He got his hands on 'em. 154 00:12:26,888 --> 00:12:29,601 How is that even possible? He's been locked up for the last three years. 155 00:12:29,721 --> 00:12:32,860 Exactly. I have no idea. but without a doubt, it was his print. 156 00:12:32,980 --> 00:12:35,329 Keep me in the loop on your end. Thanks. 157 00:12:35,363 --> 00:12:37,031 What do we know? SWAT's on the scene. 158 00:12:37,065 --> 00:12:39,561 They got a first stage tac plan in the works. 159 00:12:39,764 --> 00:12:42,208 Shut down the power, then open a line of communication. 160 00:12:42,257 --> 00:12:43,419 That could take hours. 161 00:12:43,428 --> 00:12:45,473 What about getting Hawkes out? 162 00:12:45,507 --> 00:12:48,742 Right now, that's low on their priority list. 163 00:12:51,397 --> 00:12:54,129 We'll be safe in here long as we keep the door closed. 164 00:12:54,249 --> 00:12:56,368 What you doing, man?! 165 00:12:59,354 --> 00:13:02,189 What's the matter? 166 00:13:05,560 --> 00:13:07,595 You killed her. 167 00:13:07,629 --> 00:13:09,663 You killed Maya. 168 00:13:39,993 --> 00:13:40,728 Mac. 169 00:13:41,215 --> 00:13:42,237 You okay? 170 00:13:42,752 --> 00:13:43,797 I've been better. 171 00:13:43,832 --> 00:13:45,332 Everyone's here for you, Sheldon. 172 00:13:45,367 --> 00:13:46,567 Where are you now? 173 00:13:46,601 --> 00:13:48,035 In one of the cell blocks. 174 00:13:48,069 --> 00:13:49,411 Some kind of storage room. 175 00:13:49,531 --> 00:13:51,505 Can you get to an exit? 176 00:13:51,540 --> 00:13:54,208 No... no, no, no way- they got the guards in the cells. 177 00:13:54,242 --> 00:13:55,658 Inmates are running things. 178 00:13:55,709 --> 00:13:57,845 Yeah, Shane Casey is one of them. 179 00:13:57,879 --> 00:13:59,179 Yeah, I already saw him. 180 00:14:01,869 --> 00:14:03,226 We just lost power. 181 00:14:03,346 --> 00:14:05,600 It's coming from outside. It's part of the tac plan. 182 00:14:05,720 --> 00:14:07,773 And Mac already spoke to the negotiation team. 183 00:14:07,893 --> 00:14:09,424 They know you're in there. 184 00:14:09,544 --> 00:14:12,660 Now they're standing down until they can assess the situation. 185 00:14:12,694 --> 00:14:14,061 I'm sorry, Sheldon. 186 00:14:14,095 --> 00:14:15,195 Hang tight, pal. 187 00:14:15,230 --> 00:14:17,031 I don't know how much longer 188 00:14:17,052 --> 00:14:19,022 I can be in here without someone knowing I'm here. 189 00:14:19,038 --> 00:14:21,073 Is there anybody in there you can trust? 190 00:14:24,120 --> 00:14:24,998 No. 191 00:14:25,363 --> 00:14:27,801 All right, just keep your head down; conserve your battery. 192 00:14:27,921 --> 00:14:29,376 We'll be in touch. 193 00:14:34,416 --> 00:14:35,821 Put those on. 194 00:14:37,433 --> 00:14:39,453 Only way you're gonna survive in here 195 00:14:39,487 --> 00:14:42,356 for the next few hours is if you look like one of us. 196 00:14:44,693 --> 00:14:47,261 We're gonna need blueprints of that prison. 197 00:14:47,295 --> 00:14:49,229 Everything you can get your hands on. 198 00:14:49,264 --> 00:14:51,966 Electrical systems, service corridors, 199 00:14:52,000 --> 00:14:53,567 every single access point. 200 00:14:53,602 --> 00:14:55,161 You really think we can do this? 201 00:14:55,203 --> 00:14:56,630 What? What are you thinking? 202 00:14:57,394 --> 00:15:00,186 We're gonna have to break Hawkes out of prison. 203 00:15:11,054 --> 00:15:12,621 Move! Move! Move! Move! 204 00:15:20,330 --> 00:15:22,531 - Hey, where you going, man? - None of your damn business. 205 00:15:22,565 --> 00:15:24,582 Hey, hey, you might look like one of us now, but 206 00:15:24,667 --> 00:15:27,399 there's a lot more to surviving in here than just wearing the right clothes. 207 00:15:27,427 --> 00:15:29,569 Guess you want to help me, is that right? 208 00:15:29,823 --> 00:15:31,540 You may save my life in here, 209 00:15:31,574 --> 00:15:32,874 but you killed my sister. 210 00:15:32,909 --> 00:15:34,992 And there's no redemption for that. 211 00:15:35,123 --> 00:15:37,151 Not in my book, no matter how hard you try. 212 00:15:37,273 --> 00:15:39,081 Don't you want to know what happened? 213 00:15:39,675 --> 00:15:41,550 My sister never had it easy. 214 00:15:42,897 --> 00:15:45,808 She got mixed up with drugs, met people like you. 215 00:15:45,892 --> 00:15:47,823 I can fill in the blanks, all right? 216 00:15:47,857 --> 00:15:49,694 Trust me, I see it all the time. 217 00:15:49,750 --> 00:15:51,126 You're wrong, man. 218 00:15:51,160 --> 00:15:52,694 Maya was a good woman. 219 00:15:52,729 --> 00:15:53,543 Yeah. 220 00:15:54,430 --> 00:15:55,680 A good drug addict. 221 00:15:55,765 --> 00:15:58,033 No, man, she-she beat that. 222 00:15:59,028 --> 00:16:01,416 Maya was already clean when I met her. 223 00:16:01,604 --> 00:16:02,668 I wasn't. 224 00:16:04,048 --> 00:16:06,546 She made the mistake of trying to help me. 225 00:16:07,478 --> 00:16:09,121 - She got clean? - Yeah. 226 00:16:09,271 --> 00:16:10,323 Listen, man... 227 00:16:10,392 --> 00:16:12,176 I was high at the time, right? 228 00:16:12,230 --> 00:16:14,296 And we got into a fight, you know... 229 00:16:14,371 --> 00:16:16,840 I had no idea what was happening until it was over, man. 230 00:16:16,887 --> 00:16:18,596 I swear, I had no idea. 231 00:16:18,718 --> 00:16:21,123 And then I lied to the cops. 232 00:16:21,157 --> 00:16:22,991 I told them she got killed by some dealer 233 00:16:23,026 --> 00:16:24,526 she was trying to buy drugs from. 234 00:16:24,560 --> 00:16:26,127 After that, I was out of control. 235 00:16:26,175 --> 00:16:28,156 Took two more lives, ended up here. 236 00:16:28,334 --> 00:16:32,134 Man, not a day goes by I don't think about what I did, man. 237 00:16:33,708 --> 00:16:35,604 Veritas lux mea. 238 00:16:35,638 --> 00:16:37,239 That's Latin, right? 239 00:16:37,273 --> 00:16:38,997 It means "Truth is my light." 240 00:16:39,082 --> 00:16:40,575 Maya said she had a smart brother. 241 00:16:40,631 --> 00:16:42,387 Man, she was proud of you. 242 00:16:43,950 --> 00:16:46,232 Look, let me help you. 243 00:16:47,116 --> 00:16:49,557 Not for you and not for me, 244 00:16:50,271 --> 00:16:51,501 but for her. 245 00:16:56,986 --> 00:16:59,361 If he can make it past these guard towers, 246 00:16:59,395 --> 00:17:01,501 he's got a good chance at an egress over here. 247 00:17:01,566 --> 00:17:03,999 Unless those towers are overrun by inmates. 248 00:17:04,033 --> 00:17:07,336 Lindsay and Adam are pulling subbasement plans right now. 249 00:17:10,782 --> 00:17:11,773 Where are you? 250 00:17:11,808 --> 00:17:13,575 - Where are we? - Cell block B. 251 00:17:13,609 --> 00:17:14,976 Cell block B. 252 00:17:15,011 --> 00:17:16,003 Who's with you? 253 00:17:16,096 --> 00:17:17,214 An inmate. 254 00:17:17,447 --> 00:17:18,427 He's helping me. 255 00:17:18,512 --> 00:17:20,653 Hawkes, we're working on a way to get you out of there. 256 00:17:20,683 --> 00:17:23,011 In the meantime, if you can give us a description 257 00:17:23,086 --> 00:17:25,217 of what's going on, we'll relay to tactical. 258 00:17:25,355 --> 00:17:27,122 I can do better than that. 259 00:17:38,468 --> 00:17:40,396 The photo should be coming through now. 260 00:17:44,876 --> 00:17:46,641 I'll get it to tactical. 261 00:17:47,054 --> 00:17:49,080 That doesn't look good, Mac. 262 00:17:51,381 --> 00:17:52,614 How many guards? 263 00:17:53,204 --> 00:17:55,014 I got one, two, three down. 264 00:17:55,042 --> 00:17:57,152 Maybe another five or six being held in cells. 265 00:17:57,186 --> 00:17:58,768 SWAT won't move in until 266 00:17:58,834 --> 00:18:00,773 they've done a full evaluation of the situation. 267 00:18:00,810 --> 00:18:02,524 The potential for casualties is too great 268 00:18:02,558 --> 00:18:03,907 if they try to go in blind. 269 00:18:03,954 --> 00:18:06,292 Just lay low and wait for us to figure out an escape plan. 270 00:18:06,348 --> 00:18:08,038 We can't do that. We got to keep moving. 271 00:18:08,085 --> 00:18:09,869 Plus I got a guard's murder to investigate. 272 00:18:09,944 --> 00:18:11,164 Are you kidding me, pal? 273 00:18:11,230 --> 00:18:12,534 Just duck and cover, okay? 274 00:18:12,572 --> 00:18:14,336 Wait for us to find a back door. 275 00:18:14,370 --> 00:18:16,538 The longer I wait, the colder the evidence gets. 276 00:18:16,572 --> 00:18:17,819 Remember who said that? 277 00:18:17,885 --> 00:18:18,993 Yeah, me. 278 00:18:19,124 --> 00:18:21,510 But I wasn't factoring in a prison riot. 279 00:18:21,544 --> 00:18:23,245 Those are the cards I got. 280 00:18:23,279 --> 00:18:26,437 You still think it's your death row inmate Reggie Tifford? 281 00:18:27,250 --> 00:18:28,846 I don't believe he did it. 282 00:18:28,917 --> 00:18:30,448 What makes you say that? 283 00:18:30,748 --> 00:18:31,753 I'm not sure. 284 00:18:31,788 --> 00:18:32,954 What about Shane Casey? 285 00:18:32,989 --> 00:18:34,473 I wouldn't put it past that guy. 286 00:18:34,538 --> 00:18:35,919 I got the same feeling, 287 00:18:35,992 --> 00:18:37,623 and I think I know who helped him. 288 00:18:37,680 --> 00:18:38,374 Who? 289 00:18:38,649 --> 00:18:39,928 Pennsylvania state trooper. 290 00:18:39,962 --> 00:18:41,946 I gotta, I gotta, I gotta call you back. 291 00:18:42,933 --> 00:18:45,619 Yo, look who we found trying to sneak out. 292 00:18:45,628 --> 00:18:47,478 Hey, it's the warden! 293 00:18:47,603 --> 00:18:49,647 Oh, you don't want to miss the party, boss. 294 00:18:49,993 --> 00:18:52,507 We're just getting started, man. 295 00:18:53,024 --> 00:18:54,834 I never seen you before. 296 00:18:55,116 --> 00:18:56,711 Well, that's my man Frosty, man. 297 00:18:56,779 --> 00:18:58,717 He's been in solitary for a nickel. 298 00:18:58,766 --> 00:19:00,230 - Is that right? - That's right. 299 00:19:00,259 --> 00:19:02,578 You want to keep eyeballing me, or we gonna make some noise? 300 00:19:03,357 --> 00:19:05,187 You wanna make some noise? 301 00:19:05,221 --> 00:19:06,721 Go ahead, slugger. Take a shot. 302 00:19:06,756 --> 00:19:08,056 We all deserve one. 303 00:19:08,090 --> 00:19:09,857 Let's go, Frosty. Batter up. 304 00:19:11,427 --> 00:19:12,600 Come on. 305 00:19:14,997 --> 00:19:16,291 Yeah, come on. 306 00:19:16,366 --> 00:19:18,633 Get him. Get him for that nickel. 307 00:19:21,188 --> 00:19:23,590 Whoa, whoa, wait, wait, wait. What you doing? 308 00:19:23,740 --> 00:19:26,675 Yo, yo, boss ain't no good to us dead. 309 00:19:26,709 --> 00:19:28,675 Look at him, he almost done. 310 00:19:29,023 --> 00:19:31,615 If this cat dies, we lose our leverage. 311 00:19:31,712 --> 00:19:32,998 Yeah, I think he's right. 312 00:19:33,027 --> 00:19:35,177 You know they assembling firepower outside. 313 00:19:35,277 --> 00:19:37,786 And I, for one, am enjoying my newfound freedom. 314 00:19:37,820 --> 00:19:39,387 So let's use this scumbag right here 315 00:19:39,422 --> 00:19:41,237 to get what we want, huh? 316 00:19:41,284 --> 00:19:42,919 You gonna give us what we want, right? 317 00:19:42,957 --> 00:19:43,830 Right?! 318 00:19:45,024 --> 00:19:46,649 Keep him on ice for now. 319 00:19:47,308 --> 00:19:48,651 We're out of here. 320 00:19:56,934 --> 00:19:58,240 That was good. 321 00:19:58,274 --> 00:20:00,008 We got to keep moving. Where to? 322 00:20:00,042 --> 00:20:02,310 You know an inmate by the name of Shane Casey? 323 00:20:02,860 --> 00:20:05,114 Man, I've been out of general population for a while. 324 00:20:05,161 --> 00:20:07,626 Well, I think Casey killed that guard tonight. 325 00:20:07,702 --> 00:20:09,871 I want to take a look in his cell. 326 00:20:23,594 --> 00:20:25,200 - Shane Casey know him? - Of course. 327 00:20:25,234 --> 00:20:27,102 I need to know where his cell is. 328 00:20:27,136 --> 00:20:28,763 Who are you? I never seen you before. 329 00:20:28,820 --> 00:20:30,266 I'm not an inmate. 330 00:20:30,310 --> 00:20:31,832 My name is Dr. Sheldon Hawkes. 331 00:20:31,879 --> 00:20:33,347 I'm from the New York Crime Lab. 332 00:20:33,375 --> 00:20:34,929 I was here to witness the execution 333 00:20:34,967 --> 00:20:36,760 of Reggie Tifford when all hell broke loose. 334 00:20:36,798 --> 00:20:38,610 You picked the wrong time to pay us a visit. 335 00:20:38,647 --> 00:20:41,313 - Yeah, you're telling me. - A digital inmate tracking device. 336 00:20:41,351 --> 00:20:43,266 Shows us where any inmate is at any time. 337 00:20:43,341 --> 00:20:45,989 Also contains every inmate's prison file, 338 00:20:46,299 --> 00:20:48,323 including cell info. 339 00:20:56,741 --> 00:20:58,533 If I was you, I'd hurry up. 340 00:20:58,799 --> 00:21:00,950 We're gonna get you out of he, all right? 341 00:21:05,729 --> 00:21:08,510 Forget it. We ain't goin' nowhere, man. 342 00:21:12,248 --> 00:21:14,149 So how's my escape plan coming along? 343 00:21:14,183 --> 00:21:16,217 It's going to take some time, Hawkes. 344 00:21:18,169 --> 00:21:19,887 Looking at everything, Doc-- 345 00:21:19,962 --> 00:21:22,723 sewage pipes, air ducts, even the laundry chutes. 346 00:21:23,326 --> 00:21:25,427 Okay, in the meantime, can you find me a way 347 00:21:25,461 --> 00:21:27,295 to cell block G without going through B? 348 00:21:27,330 --> 00:21:28,630 Why? What's there? 349 00:21:29,205 --> 00:21:30,799 Shane Casey's cell. 350 00:21:37,473 --> 00:21:39,307 I think we can do that. 351 00:22:25,132 --> 00:22:27,498 He said it should be behind this wall. 352 00:22:35,865 --> 00:22:38,166 Hope he's right about that air duct. 353 00:22:41,537 --> 00:22:42,528 Found it. 354 00:23:25,934 --> 00:23:27,430 Here it is. Casey's cell. 355 00:23:27,496 --> 00:23:28,472 All right. 356 00:23:37,246 --> 00:23:39,500 So you think this guy Casey really did it? 357 00:23:39,557 --> 00:23:41,171 He's certainly capable. 358 00:23:42,138 --> 00:23:43,598 He's a bad dude, huh? 359 00:23:43,632 --> 00:23:46,388 Three years ago, he cut off the head of one of his victims 360 00:23:46,454 --> 00:23:49,261 and hung her corpse upside down from a ceiling fan. 361 00:23:49,338 --> 00:23:51,715 That makes him a Hall of Famer in here. 362 00:23:54,025 --> 00:23:55,410 Prison serve these? 363 00:23:55,444 --> 00:23:56,778 Yeah, every Wednesday. 364 00:23:56,881 --> 00:23:58,480 This is how he poisoned the guard. 365 00:23:58,999 --> 00:24:00,311 With peaches? 366 00:24:04,128 --> 00:24:05,487 With the pit. 367 00:24:06,122 --> 00:24:07,416 Peach pits contain 368 00:24:07,472 --> 00:24:10,156 close to 100 milligrams of cyanide 369 00:24:11,183 --> 00:24:14,113 in the form of a compound known as amygdalin. 370 00:24:14,597 --> 00:24:16,802 By crushing two pits 371 00:24:17,444 --> 00:24:19,167 and extracting the water-soluble poison, 372 00:24:19,201 --> 00:24:20,526 you could easily end up with 373 00:24:20,573 --> 00:24:23,372 enough poison to kill an average-sized adult male. 374 00:24:24,486 --> 00:24:27,697 Stomach acids convert the amygdalin into cyanide, 375 00:24:27,943 --> 00:24:31,012 so he must have slipped it into the guard's food or a drink, 376 00:24:31,046 --> 00:24:32,672 explaining how he killed the guard. 377 00:24:32,710 --> 00:24:34,115 Yeah, but to what end? 378 00:24:34,340 --> 00:24:37,157 All right, if he's planning an escape, right, he's still got to get through 379 00:24:37,204 --> 00:24:38,520 concrete walls, metal bars. 380 00:24:38,735 --> 00:24:40,435 That's where the state trooper comes in. 381 00:24:40,510 --> 00:24:42,726 I'm guessing he was gonna walk him out. 382 00:24:43,287 --> 00:24:45,513 Either they got some kind of previous relationship 383 00:24:45,597 --> 00:24:47,832 or Casey's got some kind of leverage over him 384 00:24:47,911 --> 00:24:49,449 to make him cooperate. 385 00:24:52,231 --> 00:24:53,649 Tell me you got something good? 386 00:24:53,734 --> 00:24:54,804 We found an exit. 387 00:24:54,823 --> 00:24:56,475 We're gonna get you out of there, Doc. 388 00:24:56,522 --> 00:24:57,839 And I found our killer. 389 00:24:57,873 --> 00:24:58,907 It's Casey. 390 00:24:58,941 --> 00:25:00,008 That's no surprise. 391 00:25:00,042 --> 00:25:02,590 We'd like to know the details, but let's get you out of there first. 392 00:25:02,634 --> 00:25:04,445 Can you get to the prison kitchen? 393 00:25:04,480 --> 00:25:05,657 Kitchen? Easy. 394 00:25:05,929 --> 00:25:07,245 Yeah, we're on our way. 395 00:25:07,321 --> 00:25:08,965 Call us as soon as you get there. 396 00:25:13,088 --> 00:25:14,945 Good to see you again, Dr. Hawkes. 397 00:25:22,224 --> 00:25:24,708 Well, at long last, you get to see 398 00:25:24,860 --> 00:25:26,806 what life is like on the other side of the bars. 399 00:25:26,844 --> 00:25:28,754 Your brother was guilty, Shane; we proved that. 400 00:25:28,792 --> 00:25:30,670 There's nothing left between you and me. 401 00:25:31,272 --> 00:25:33,267 This has nothing to do with you, man. 402 00:25:33,302 --> 00:25:34,669 So let me out of here. 403 00:25:35,010 --> 00:25:36,070 What do you want? 404 00:25:36,104 --> 00:25:39,296 Well, you know, basically, you know, what every American wants: 405 00:25:39,690 --> 00:25:42,539 life, liberty, and, uh, my freedom. 406 00:25:42,811 --> 00:25:44,278 So you killed a man for that? 407 00:25:44,313 --> 00:25:47,215 Oh, man, that bloodthirsty guard I poisoned? 408 00:25:47,249 --> 00:25:48,449 Come on! 409 00:25:48,739 --> 00:25:50,685 I just sweetened his coffee a little. 410 00:25:51,433 --> 00:25:52,486 He had it coming. 411 00:25:52,521 --> 00:25:54,730 Isn't that right, Mr. Tifford? 412 00:25:55,424 --> 00:25:59,157 I mean, the guy... he took, he took more lives than God, man! 413 00:25:59,394 --> 00:26:00,728 That was his job. 414 00:26:01,560 --> 00:26:04,177 And the people he executed were sentenced to death by a jury, 415 00:26:04,252 --> 00:26:06,467 not the twisted imagination of a madman. 416 00:26:07,828 --> 00:26:10,363 You know what? That really hurt my feelings. 417 00:26:11,128 --> 00:26:13,889 You let me out of here, I'll do more than that, you coward. 418 00:26:17,232 --> 00:26:20,014 Tough talk, Mr. Science Guy! 419 00:26:21,783 --> 00:26:24,318 You know what, unfortunately, I can't engage you any longer. 420 00:26:24,353 --> 00:26:25,820 I do have an appointment to keep. 421 00:26:25,854 --> 00:26:28,022 But, uh, have fun. 422 00:26:30,762 --> 00:26:32,180 That's an interesting fella. 423 00:26:32,253 --> 00:26:33,636 We got to get out of here now. 424 00:26:33,654 --> 00:26:34,827 What, you kidding? 425 00:26:34,883 --> 00:26:36,497 These cells is escape-proof. 426 00:26:36,531 --> 00:26:39,400 37 years in operation- ain't nobody ever get out these cells 427 00:26:39,434 --> 00:26:40,935 that wasn't let out these cells. 428 00:26:41,001 --> 00:26:42,597 There's got to be a way! 429 00:26:51,046 --> 00:26:52,413 Where are Mac and Stella? 430 00:26:52,447 --> 00:26:55,232 With Flack on the phone with tactical, letting them know our plan. 1 00:26:55,298 --> 00:26:56,378 I'm getting worried. 2 00:26:56,406 --> 00:26:57,819 What if this plan doesn't work? 3 00:26:57,912 --> 00:26:59,063 It's gonna work. 4 00:26:59,148 --> 00:27:00,788 That's his reflection in the photo. 5 00:27:00,822 --> 00:27:01,989 He looks okay. 6 00:27:02,024 --> 00:27:04,231 This picture was taken two hours ago, Linds. 7 00:27:04,399 --> 00:27:06,286 Who is that standing next to Hawkes? 8 00:27:06,395 --> 00:27:09,335 I'm assuming that's the inmate that's been helping him out. 9 00:27:10,040 --> 00:27:11,204 I have an idea. 10 00:27:11,673 --> 00:27:14,375 We should figure out who that is. You know, get a heads-up to tactical 11 00:27:14,417 --> 00:27:16,340 so they can tag him as a non-hostile. 12 00:27:16,382 --> 00:27:17,938 That's good. That's good. 13 00:27:30,974 --> 00:27:33,276 Okay, his name is Reggie Tifford. 14 00:27:33,360 --> 00:27:35,737 Right, that's the guy who was supposed to be executed tonight. 15 00:27:35,779 --> 00:27:38,139 Looks like he was being put to death for a burglary/homicide 16 00:27:38,181 --> 00:27:39,394 he pulled in Pittsburgh. 17 00:27:39,436 --> 00:27:42,373 Victims were a married couple: Todd and Jackie Smith. 18 00:27:43,068 --> 00:27:45,395 - You ever heard those names before? - No, no. 19 00:27:45,725 --> 00:27:48,916 You think that's the case that Reggie wanted to talk to Hawkes about? 20 00:27:53,017 --> 00:27:54,255 Yeah, what do you got? 21 00:27:54,339 --> 00:27:57,133 Hawkes, it's Danny. This guy that you're with is Reggie Tifford, isn't it? 22 00:27:57,217 --> 00:27:59,082 The guy who was supposed to die tonight? 23 00:27:59,124 --> 00:28:00,219 Yeah, that's right. 24 00:28:00,303 --> 00:28:02,324 What did he want to talk to you about? 25 00:28:05,243 --> 00:28:06,454 My sister. 26 00:28:07,355 --> 00:28:09,312 - What? - Hawkes, you have a sister? 27 00:28:10,475 --> 00:28:11,843 Her name was Maya. 28 00:28:11,885 --> 00:28:14,699 She was murdered in Pennsylvania about ten years ago. 29 00:28:16,260 --> 00:28:18,946 - Why didn't you ever tell us? - I don't know. 30 00:28:19,861 --> 00:28:21,901 She got in some trouble years ago. 31 00:28:21,943 --> 00:28:24,255 Just as I was graduating medical school, 32 00:28:24,297 --> 00:28:26,785 she moved to Pennsylvania; we lost touch. 33 00:28:27,180 --> 00:28:29,832 And sometime there later, I found out she was murdered. 34 00:28:30,424 --> 00:28:32,464 They never found who killed her, did they? 35 00:28:33,046 --> 00:28:34,681 Police never made an arrest. 36 00:28:36,566 --> 00:28:38,595 We were just so different, you know? 37 00:28:40,450 --> 00:28:41,810 I was... 38 00:28:42,123 --> 00:28:44,325 pulled away from her. She pulled away from me. 39 00:28:44,367 --> 00:28:45,837 And I guess it was... 40 00:28:45,879 --> 00:28:47,909 You know, I don't know. I was thankful for that. 41 00:28:47,951 --> 00:28:50,103 I was... maybe I was just embarrassed by her. 42 00:28:50,187 --> 00:28:52,612 Look, guys, I can't talk about this right now, all right? 43 00:28:52,654 --> 00:28:55,024 - I'm locked in Shane Casey's cell. - What? 44 00:28:55,255 --> 00:28:56,484 Yeah, yeah, yeah. 45 00:28:56,568 --> 00:28:59,332 And he killed the guard, Danny. I found the evidence in his cell. 46 00:28:59,374 --> 00:29:01,239 But before I could get out, he locked us in. 47 00:29:01,323 --> 00:29:03,414 - We got to get him out of there. - Is there anything 48 00:29:03,456 --> 00:29:06,151 - in there that you can use? - Nothing. That's the problem. 49 00:29:06,193 --> 00:29:08,445 Got the clothes on my back and-and... 50 00:29:08,984 --> 00:29:11,195 just a tracking device I got off some guard. 51 00:29:11,237 --> 00:29:12,500 Tracking device? 52 00:29:12,622 --> 00:29:14,961 Yeah, the guards use them to keep track of the inmates. 53 00:29:15,045 --> 00:29:16,923 That means they're always on. 54 00:29:17,107 --> 00:29:19,757 And they must go through batteries like crazy, Hawkes. 55 00:29:19,965 --> 00:29:22,020 Yeah, I'm already ahead of you. 56 00:29:25,403 --> 00:29:27,056 Nice work. I'll call you back. 57 00:29:27,686 --> 00:29:29,510 You look like a man with a plan. 58 00:29:30,957 --> 00:29:33,980 Rechargeable batteries are filled with sulfuric acid. 59 00:29:34,064 --> 00:29:36,365 - Meaning? - Meaning we got to find a hammer 60 00:29:36,407 --> 00:29:39,074 or some kind of tool to break this thing open. 61 00:29:39,821 --> 00:29:41,552 Yeah, what about the foot of the bed? 62 00:29:41,594 --> 00:29:44,013 Yo, they're pretty good at cracking skulls open on occasion. 63 00:29:44,055 --> 00:29:45,934 It might work for a battery, too. I don't know. 64 00:29:45,976 --> 00:29:47,457 It's worth a try. 65 00:29:47,619 --> 00:29:48,541 *** 66 00:29:48,583 --> 00:29:51,507 Now, there's not much acid in one of these, so don't overdo it. 67 00:29:51,549 --> 00:29:54,041 Break it open carefully. Got it. 68 00:29:59,289 --> 00:30:00,923 Again. Again. 69 00:30:02,801 --> 00:30:03,809 Again. 70 00:30:05,407 --> 00:30:06,725 Okay, okay, stop. 71 00:30:07,491 --> 00:30:08,592 Yeah. 72 00:30:17,636 --> 00:30:20,069 Now, the acid's not gonna eat all the way through. 73 00:30:20,111 --> 00:30:21,519 - Right. - But... 74 00:30:21,871 --> 00:30:25,272 if we smear some of it along this weld point here, 75 00:30:25,314 --> 00:30:27,966 we might be able to weaken the metal enough 76 00:30:28,008 --> 00:30:29,452 to loosen it from its frame. 77 00:30:29,536 --> 00:30:31,465 And I'm supposed to fit through that hole? 78 00:30:31,507 --> 00:30:33,424 You have any other suggestions? 79 00:30:34,040 --> 00:30:35,125 Wait, wait, wait. 80 00:30:35,167 --> 00:30:36,670 - What? - Let me. Let me. 81 00:30:36,712 --> 00:30:40,209 I always said I was gonna break out this joint. This might be our only chance. 82 00:30:43,997 --> 00:30:45,948 - Right there. - All right. 83 00:30:51,552 --> 00:30:54,746 The reaction releases hydrogen gas, so stay back. 84 00:30:54,837 --> 00:30:57,271 You don't want to breathe any of it in. 85 00:30:57,526 --> 00:30:58,776 Might kill you. 86 00:31:00,348 --> 00:31:02,276 Should have went to medical school. 87 00:31:11,165 --> 00:31:12,759 So, you got it? 88 00:31:13,533 --> 00:31:15,019 Yeah, it's right here. 89 00:31:15,473 --> 00:31:17,161 Exactly what you asked for. 90 00:31:22,683 --> 00:31:23,951 All right. 91 00:31:25,338 --> 00:31:27,564 An NYPD uniform. 92 00:31:30,513 --> 00:31:31,535 Go. 93 00:31:40,498 --> 00:31:41,649 What about...? 94 00:31:44,122 --> 00:31:45,820 You got any better ideas? 95 00:32:23,696 --> 00:32:24,708 Yeah! 96 00:32:24,821 --> 00:32:26,454 Yeah, baby, that's some... 97 00:32:27,448 --> 00:32:29,739 ...bad-ass MacGyver stuff you just pulled there, son. 98 00:32:35,231 --> 00:32:36,829 There we go. 99 00:32:44,571 --> 00:32:46,339 There you go. There you go. 100 00:32:46,608 --> 00:32:47,656 There you go. 101 00:32:49,095 --> 00:32:50,051 All right. 102 00:32:50,375 --> 00:32:51,382 Come on. 103 00:32:52,851 --> 00:32:54,013 Let's go. 104 00:32:54,328 --> 00:32:56,015 Hey, yo, forget it, man. Forget it. 105 00:32:56,099 --> 00:32:58,142 No, no. Forget it. Come on, come on. Hang on. 106 00:32:58,226 --> 00:33:00,311 You need to exhale. Get all the air out of your lungs. 107 00:33:00,353 --> 00:33:01,450 Excuse me? 108 00:33:01,492 --> 00:33:03,567 It reduces the size of your thoracic cavity. 109 00:33:03,609 --> 00:33:05,515 - My what? - Just exhale! 110 00:33:05,557 --> 00:33:07,109 Your lungs will get smaller. 111 00:33:07,430 --> 00:33:09,955 Trust me. It'll work. I promise. All right? Let's go. 112 00:33:10,610 --> 00:33:11,656 Go! 113 00:33:17,025 --> 00:33:18,621 Come on. 114 00:33:19,222 --> 00:33:21,457 - Come on. - I think I broke a rib. 115 00:33:21,541 --> 00:33:23,876 Yeah, you probably did. Can you walk? 116 00:33:23,960 --> 00:33:25,169 - No problem. - Good. 117 00:33:25,253 --> 00:33:27,751 Let's move. We can't let Casey get out of here. 118 00:33:38,159 --> 00:33:39,809 Did you report your shield stolen? 119 00:33:40,067 --> 00:33:41,501 No. I mean, 120 00:33:41,595 --> 00:33:44,069 I don't want to make a big deal about it yet. 121 00:33:44,189 --> 00:33:45,811 - It's a big deal. - I know. 122 00:33:50,356 --> 00:33:51,533 So... 123 00:33:51,792 --> 00:33:53,155 how do I look? 124 00:33:57,901 --> 00:33:58,972 Gun. 125 00:34:11,079 --> 00:34:12,675 I don't see him. 126 00:34:14,600 --> 00:34:17,911 I can't believe Dr. Hawkes had a sister this whole time and never told any of us. 127 00:34:17,953 --> 00:34:21,261 Well, we all know Sheldon. We know how hard he had to work to get where he is. 128 00:34:21,303 --> 00:34:23,060 Maybe he felt like there were people 129 00:34:23,144 --> 00:34:25,332 - from his past that would undo that. - I had Louie. 130 00:34:25,374 --> 00:34:27,953 - I was always upfront about him. - And my sister's no picnic. 131 00:34:27,995 --> 00:34:29,850 And my dad, I don't like talking about him. 132 00:34:29,892 --> 00:34:32,880 I know what it's like to want to bury something from your past. 133 00:34:32,922 --> 00:34:34,635 Just got off the phone with tactical. 134 00:34:34,677 --> 00:34:37,170 - They're done waiting. They want to go. - How much time do we have? 135 00:34:37,212 --> 00:34:39,439 Ten minutes. And then they're gonna stage a full assault. 136 00:34:39,481 --> 00:34:41,219 We got to get him out of there now. 137 00:34:52,645 --> 00:34:53,549 There. 138 00:34:53,633 --> 00:34:55,393 There's Shane Casey, dressed like a cop. 139 00:34:55,435 --> 00:34:56,260 Let's go. 140 00:35:00,599 --> 00:35:02,975 - What is it? - We don't have much time. 141 00:35:04,819 --> 00:35:06,912 Look, I've done everything you've asked. 142 00:35:06,954 --> 00:35:10,472 Make the call, have your people let my family go. 143 00:35:11,826 --> 00:35:14,362 Soon as I'm out of these prison walls, 144 00:35:15,258 --> 00:35:17,284 it'll be the first call I make. 145 00:35:17,387 --> 00:35:18,902 I promise, okay? 146 00:35:19,228 --> 00:35:20,240 Casey! 147 00:35:36,321 --> 00:35:37,486 I've got Casey. 148 00:35:37,528 --> 00:35:39,559 We're gonna get you out of here. Just hang on. 149 00:35:40,263 --> 00:35:41,222 I'm sorry. 150 00:35:41,354 --> 00:35:43,903 I know. Just hang on, all right? 151 00:35:44,338 --> 00:35:45,841 Where the hell is he? 152 00:35:47,312 --> 00:35:48,703 Stay with me. 153 00:35:48,745 --> 00:35:50,191 I had no choice. 154 00:35:50,233 --> 00:35:52,483 Casey has someone helping him. 155 00:35:52,567 --> 00:35:53,729 Who's helping him? 156 00:35:53,771 --> 00:35:55,277 His former cell mate. 157 00:35:55,361 --> 00:35:57,510 He has my wife, my kids. 158 00:35:57,552 --> 00:36:00,214 He said he'd kill them if I didn't cooperate. 159 00:36:00,256 --> 00:36:01,951 I won't let that happen, I promise. 160 00:36:04,797 --> 00:36:06,812 Promise I won't let that happen. 161 00:36:13,471 --> 00:36:15,512 Where do you think you're going, man?! 162 00:36:48,118 --> 00:36:50,666 Inmate, release the officer! 163 00:36:50,833 --> 00:36:52,793 He's not who you think he is! 164 00:36:55,213 --> 00:36:57,131 Inmate, on the ground now! 165 00:37:06,563 --> 00:37:08,328 Drop the weapon! 166 00:37:09,044 --> 00:37:10,436 Drop the weapon! 167 00:37:22,573 --> 00:37:23,981 It's okay. It's okay. 168 00:37:24,023 --> 00:37:26,243 I'm Officer Messer, NYPD. 169 00:37:27,845 --> 00:37:30,023 I came to witness an execution. 170 00:37:30,065 --> 00:37:32,416 Inmate, on the ground now! 171 00:37:33,066 --> 00:37:35,909 That's Shane Casey! He's an inmate! Stop him! 172 00:37:36,417 --> 00:37:39,360 I'm telling you, he's not a cop! Let go of me! Come on, down! 173 00:37:39,402 --> 00:37:42,134 - That's Shane Casey. - Down! You got the wrong guy! 174 00:37:42,218 --> 00:37:45,446 - Down! Don't let him get away. - Stop him! Stop him! 175 00:37:46,926 --> 00:37:48,117 He's not a cop! 176 00:37:48,159 --> 00:37:49,099 Stop him! 177 00:37:49,183 --> 00:37:50,209 Stop...! 178 00:37:52,780 --> 00:37:53,889 No. 179 00:38:13,984 --> 00:38:15,042 There he is. 180 00:38:16,377 --> 00:38:18,027 - There he is. - Welcome home. 181 00:38:28,093 --> 00:38:29,301 What's up, doc? 182 00:38:30,994 --> 00:38:32,862 - Glad you're well. - Hey, man, thanks. 183 00:38:34,426 --> 00:38:37,932 Officer Miller's family is all safe. SWAT moved on the house an hour ago, 184 00:38:37,974 --> 00:38:41,101 arrested Casey's ex-cellmate and rescued the family. 185 00:38:41,300 --> 00:38:42,651 What about the warden? 186 00:38:42,693 --> 00:38:44,502 He was just released from the hospital. 187 00:38:44,544 --> 00:38:46,115 And, uh, Shane Casey? 188 00:38:46,199 --> 00:38:48,719 We've got alarms out all across Pennsylvania and New York. 189 00:38:48,761 --> 00:38:51,658 They're running a profile on the evening news. 190 00:38:51,700 --> 00:38:53,224 But as of right now, 191 00:38:53,581 --> 00:38:54,999 he's still in the wind. 192 00:39:36,454 --> 00:39:40,663 * Still I wonder why it is * 193 00:39:40,920 --> 00:39:44,943 * I don't argue like this * 194 00:39:45,200 --> 00:39:48,945 * With anyone but you * 195 00:39:52,193 --> 00:39:55,408 * You do it all the time * 196 00:39:56,264 --> 00:39:59,691 * Blowing out my mind * 197 00:40:01,175 --> 00:40:04,995 * You got this look I can't describe * 198 00:40:05,037 --> 00:40:08,460 * You make me feel I'm alive * 199 00:40:08,916 --> 00:40:12,717 * When everything else is au fait * 200 00:40:12,908 --> 00:40:16,727 * Without a doubt, you're on my side * 201 00:40:16,861 --> 00:40:20,587 * Heaven has been away too long * 202 00:40:20,753 --> 00:40:24,552 * Can't find the words to write this song * 203 00:40:24,755 --> 00:40:28,213 * Oh, your love * 204 00:40:31,316 --> 00:40:35,306 * Still I wonder why it is * 205 00:40:35,348 --> 00:40:39,473 * I don't argue like this * 206 00:40:39,799 --> 00:40:43,755 * With anyone but you... * 207 00:40:55,962 --> 00:40:57,433 Maya, I'm sorry. 208 00:41:02,805 --> 00:41:04,147 I'm so sorry. 209 00:41:09,185 --> 00:41:10,846 Okay, so, uh, where do I begin? 210 00:41:14,148 --> 00:41:16,866 I... I've become a crime scene investigator. 211 00:41:20,650 --> 00:41:22,077 And I'm happy. 212 00:41:25,440 --> 00:41:26,476 Yeah.