1
00:00:18,091 --> 00:00:19,994
He ascended into Heaven,
2
00:00:20,028 --> 00:00:22,897
and sits on the right hand
of God the Father Almighty.
3
00:00:22,931 --> 00:00:26,743
From thence he shall come to
judge the quick and the dead.
4
00:00:30,272 --> 00:00:31,472
Dr. Hawkes?
5
00:00:31,506 --> 00:00:33,543
- Warden Davis Ollenstein.
- Sorry I'm late, Warden.
6
00:00:33,562 --> 00:00:35,111
- Got stuck in traffic.
- This way.
7
00:00:35,130 --> 00:00:36,858
Ten more minutes,
you would've missed it.
8
00:00:36,895 --> 00:00:38,886
Did Mr. Tifford say why he
wanted to speak with me?
9
00:00:38,914 --> 00:00:40,926
No. All he said was that
he requested your presence
10
00:00:40,964 --> 00:00:43,124
- as a witness to his execution.
- I don't even know him.
11
00:00:43,142 --> 00:00:44,466
Apparently he knows you.
12
00:00:46,639 --> 00:00:49,223
May the Lord Jesus
Christ protect you
13
00:00:49,257 --> 00:00:51,588
and lead you to eternal life.
14
00:00:52,265 --> 00:00:53,460
Reggie...
15
00:00:53,495 --> 00:00:55,963
Dr. Sheldon Hawkes
here to see you.
16
00:00:58,700 --> 00:01:00,534
You have one minute.
17
00:01:11,736 --> 00:01:13,313
You got her eyes.
18
00:01:15,336 --> 00:01:17,651
Do I know you?
19
00:01:18,201 --> 00:01:21,755
I spent the last ten years
thinking about this.
20
00:01:22,144 --> 00:01:24,132
Wondering when this
day was gonna come,
21
00:01:24,252 --> 00:01:26,756
and thinking, when it did...
22
00:01:27,162 --> 00:01:29,029
I'd want you to be here.
23
00:01:30,298 --> 00:01:31,926
To witness your execution?
24
00:01:32,172 --> 00:01:33,403
Why?
25
00:01:35,837 --> 00:01:37,738
I want you to know something.
26
00:01:37,772 --> 00:01:39,048
Reggie,
27
00:01:39,722 --> 00:01:40,732
it's time.
28
00:01:40,852 --> 00:01:42,192
Excuse me, sir.
29
00:01:42,997 --> 00:01:44,412
Give me your hands.
30
00:01:45,513 --> 00:01:47,348
Give me your hands.
31
00:01:52,487 --> 00:01:53,868
You know the drill.
32
00:02:01,537 --> 00:02:03,850
All right, let's go. Wait
a second. Wait a second, fellas.
33
00:02:03,970 --> 00:02:05,732
Sorry. We're on a
schedule here, sir.
34
00:02:05,785 --> 00:02:08,616
Reggie, what is it? What
did you want me to know?
35
00:02:11,539 --> 00:02:13,874
I'm the man who
killed your sister.
36
00:02:15,357 --> 00:02:16,460
Let's go.
37
00:02:16,580 --> 00:02:17,587
Maya?
38
00:02:18,680 --> 00:02:19,913
I'm sorry, man.
39
00:02:19,948 --> 00:02:21,980
I wanted you to know that.
40
00:03:44,633 --> 00:03:45,436
Donnie?
41
00:03:46,481 --> 00:03:47,380
Donnie?
42
00:03:47,486 --> 00:03:49,436
There's something's
wrong with him, man.
43
00:03:49,841 --> 00:03:51,528
Donnie, you all right?
44
00:03:54,290 --> 00:03:55,818
What's going on in there?
45
00:04:00,666 --> 00:04:01,949
Donnie, you all right?
46
00:04:02,050 --> 00:04:04,121
We need a doctor in here!
47
00:04:11,459 --> 00:04:13,060
Hey, I'm a doctor.
48
00:04:29,954 --> 00:04:31,151
He's dead.
49
00:04:33,294 --> 00:04:35,084
Get him back to his cell.
50
00:05:01,676 --> 00:05:06,046
* Out here in the fields *
51
00:05:06,080 --> 00:05:10,017
* I fight for my meals *
52
00:05:10,051 --> 00:05:14,755
* I get my back into my living *
53
00:05:16,991 --> 00:05:19,860
* Yeah, yeah, yeah, yeah. *
54
00:05:46,922 --> 00:05:47,955
Detective Taylor.
55
00:05:47,990 --> 00:05:49,265
Hey, Mac, it's Hawkes.
56
00:05:49,385 --> 00:05:50,513
You on your way back?
57
00:05:50,633 --> 00:05:53,377
Not exactly. I got one
dead in the execution room.
58
00:05:53,497 --> 00:05:55,932
Problem is it's not the inmate.
59
00:05:56,165 --> 00:05:58,232
Pictures headed your way.
60
00:06:03,338 --> 00:06:05,606
Your victim is a prison guard?
61
00:06:05,641 --> 00:06:08,862
He collapsed seconds before Reggie
Tifford was about to be executed.
62
00:06:09,286 --> 00:06:11,949
And a murder on death row
gives him a stay of execution
63
00:06:12,069 --> 00:06:14,377
for the length of
the investigation.
64
00:06:14,817 --> 00:06:16,918
If Reggie Tifford is responsible,
65
00:06:16,964 --> 00:06:19,003
he just bought himself
some more time on this earth.
66
00:06:19,007 --> 00:06:19,795
We'll see.
67
00:06:19,800 --> 00:06:22,356
Pennsylvania State Police
and the local crime lab
68
00:06:22,391 --> 00:06:23,933
are both on their way.
69
00:06:26,054 --> 00:06:28,207
Bloodstained mucous
from the mouth.
70
00:06:28,327 --> 00:06:29,632
Bright red in color.
71
00:06:29,752 --> 00:06:33,568
Yeah, I'm also picking
up a bitter almond smell.
72
00:06:34,071 --> 00:06:36,170
It's consistent with
cyanide poisoning.
73
00:06:36,205 --> 00:06:38,272
Mm-hmm. Acute toxicity.
74
00:06:38,307 --> 00:06:41,068
I estimate the poison was
administered within the
75
00:06:41,188 --> 00:06:42,477
last couple hours.
76
00:06:42,597 --> 00:06:45,580
Thing is, according to the warden,
77
00:06:45,700 --> 00:06:48,316
the victim's shift started
about six hours ago.
78
00:06:48,350 --> 00:06:49,717
If Reggie's behind this,
79
00:06:49,837 --> 00:06:51,801
he must have had that
cyanide smuggled in.
80
00:06:51,839 --> 00:06:56,511
Yeah. It means someone's helping
that scumbag from the outside.
81
00:07:24,007 --> 00:07:25,219
Open 17.
82
00:07:25,254 --> 00:07:27,121
Cell 17! Do it now!
83
00:07:27,156 --> 00:07:29,218
So help me God,
I will put a bullet in you
84
00:07:29,338 --> 00:07:31,459
if you don't do what I say.
85
00:07:42,564 --> 00:07:44,219
That sounded like a gunshot.
86
00:07:44,339 --> 00:07:46,007
Mac, I'll call you back.
87
00:08:03,192 --> 00:08:05,078
NYPD Crime Lab. I heard shots.
88
00:08:15,007 --> 00:08:17,305
Is he dead? Yeah.
89
00:08:18,246 --> 00:08:19,297
We got a problem.
90
00:08:19,417 --> 00:08:21,442
I'm gonna find that
state trooper. Wait!
91
00:08:21,562 --> 00:08:23,110
This is Ollenstein.
92
00:08:24,980 --> 00:08:26,528
We got a situation red.
93
00:08:26,648 --> 00:08:29,609
Full security breach.
This is not a drill!
94
00:08:30,398 --> 00:08:32,155
I need a lockdown now!
95
00:09:16,581 --> 00:09:17,580
Shane Casey.
96
00:09:17,700 --> 00:09:19,033
Son of a bitch is back.
97
00:09:19,067 --> 00:09:21,469
We definitely have a serial
killer on our hands.
98
00:09:48,630 --> 00:09:50,164
Did you talk to Hawkes?
99
00:09:50,284 --> 00:09:52,656
A few minutes ago.
I hear it's bad.
100
00:09:52,776 --> 00:09:55,577
You've reached Dr. Sheldon Hawkes. I
just heard on the news rioting broke out.
101
00:09:55,697 --> 00:09:58,720
Shots were fired. There's no reports
of casualties yet. Did Hawkes met out?
102
00:09:58,840 --> 00:10:00,841
He's still in there.
They find out who he is,
103
00:10:00,876 --> 00:10:02,143
he's as good as dead.
104
00:10:28,661 --> 00:10:30,339
Come on! Who's next?!
105
00:10:30,459 --> 00:10:31,749
Come on! Come on!
106
00:10:31,839 --> 00:10:33,992
Some more? Back up!
107
00:10:34,112 --> 00:10:35,748
Sure! Come on!
108
00:10:35,790 --> 00:10:36,944
You bleedin', man.
109
00:10:37,099 --> 00:10:38,498
Get away from me, dude.
110
00:10:38,536 --> 00:10:41,398
Look, we gotta get you out of here before
these cats change they mind, all right?
111
00:10:41,426 --> 00:10:43,345
- Get away from me, dude!
- Hey, listen to me!
112
00:10:43,373 --> 00:10:45,486
I could have took a shot at
you tonight, but I didn't!
113
00:10:45,520 --> 00:10:46,995
I know what you thinking, right?
114
00:10:47,041 --> 00:10:48,547
I didn't kill that guard tonight!
115
00:10:48,585 --> 00:10:50,345
- Why should I believe you?
- Because, man,
116
00:10:50,364 --> 00:10:51,734
I was prepared to die tonight.
117
00:10:51,772 --> 00:10:53,260
It was a wrap, son! It was a wrap!
118
00:10:53,295 --> 00:10:54,729
You was the last part of it.
119
00:10:54,763 --> 00:10:57,598
I swear I had nothing
to do with that guard!
120
00:10:57,632 --> 00:11:00,334
Now, you want to live,
you come with me now!
121
00:11:00,369 --> 00:11:02,470
Now, man, come on!
122
00:11:17,185 --> 00:11:19,531
Look, look, Captain, I understand
your situation,
123
00:11:19,545 --> 00:11:20,996
but you need to understand mine.
124
00:11:21,008 --> 00:11:23,291
I have a man in there who
will not survive the night
125
00:11:23,411 --> 00:11:26,260
unless you and your team come up
with a plan to extract him now.
126
00:11:26,380 --> 00:11:27,400
What do we know?
127
00:11:27,520 --> 00:11:28,992
One confirmed dead: a guard.
128
00:11:29,112 --> 00:11:31,127
Rest of the personnel
is unaccounted for.
129
00:11:31,247 --> 00:11:32,767
So we can assume
they're hostages.
130
00:11:32,801 --> 00:11:34,668
Everyone, including Hawkes.
131
00:11:34,703 --> 00:11:36,500
Pennsylvania State
Correctional-- isn't that
132
00:11:36,620 --> 00:11:38,317
where Shane Casey
was transferred to?
133
00:11:42,368 --> 00:11:43,182
Danny.
134
00:11:44,943 --> 00:11:46,046
What?
135
00:11:46,166 --> 00:11:49,175
A few weeks ago,
I'm getting therapy on my back.
136
00:11:49,295 --> 00:11:51,917
I go back to the locker
room to change.
137
00:11:53,310 --> 00:11:54,735
All my stuff is gone, Stella.
138
00:11:54,855 --> 00:11:55,704
Everything.
139
00:11:55,824 --> 00:11:58,797
They got everything my wallet,
my cards, my money--
140
00:11:58,917 --> 00:12:01,738
even my grandfather's dog tags.
141
00:12:01,858 --> 00:12:03,030
My badge.
142
00:12:03,064 --> 00:12:05,856
Flack and I are questioning
a suspect a few days later
143
00:12:05,976 --> 00:12:06,986
in a pawn shop.
144
00:12:07,106 --> 00:12:09,870
I look in the display case,
I see my grandfather's dog tags.
145
00:12:09,905 --> 00:12:11,649
So I take 'em back here.
146
00:12:11,904 --> 00:12:14,399
I figured I can figure out who
the scumbag is that robbed me.
147
00:12:14,806 --> 00:12:15,943
I get a print.
148
00:12:15,977 --> 00:12:17,665
Comes back to Shane Casey.
149
00:12:18,378 --> 00:12:19,532
What?
150
00:12:19,815 --> 00:12:21,182
Did you ever find your badge?
151
00:12:22,129 --> 00:12:23,417
Just my dog tags.
152
00:12:23,952 --> 00:12:25,434
I know. It's not good.
153
00:12:25,554 --> 00:12:26,854
He got his hands on 'em.
154
00:12:26,888 --> 00:12:29,601
How is that even possible? He's been
locked up for the last three years.
155
00:12:29,721 --> 00:12:32,860
Exactly. I have no idea. but
without a doubt, it was his print.
156
00:12:32,980 --> 00:12:35,329
Keep me in the loop
on your end. Thanks.
157
00:12:35,363 --> 00:12:37,031
What do we know?
SWAT's on the scene.
158
00:12:37,065 --> 00:12:39,561
They got a first stage
tac plan in the works.
159
00:12:39,764 --> 00:12:42,208
Shut down the power,
then open a line of communication.
160
00:12:42,257 --> 00:12:43,419
That could take hours.
161
00:12:43,428 --> 00:12:45,473
What about getting Hawkes out?
162
00:12:45,507 --> 00:12:48,742
Right now, that's low
on their priority list.
163
00:12:51,397 --> 00:12:54,129
We'll be safe in here long
as we keep the door closed.
164
00:12:54,249 --> 00:12:56,368
What you doing, man?!
165
00:12:59,354 --> 00:13:02,189
What's the matter?
166
00:13:05,560 --> 00:13:07,595
You killed her.
167
00:13:07,629 --> 00:13:09,663
You killed Maya.
168
00:13:39,993 --> 00:13:40,728
Mac.
169
00:13:41,215 --> 00:13:42,237
You okay?
170
00:13:42,752 --> 00:13:43,797
I've been better.
171
00:13:43,832 --> 00:13:45,332
Everyone's here for you, Sheldon.
172
00:13:45,367 --> 00:13:46,567
Where are you now?
173
00:13:46,601 --> 00:13:48,035
In one of the cell blocks.
174
00:13:48,069 --> 00:13:49,411
Some kind of storage room.
175
00:13:49,531 --> 00:13:51,505
Can you get to an exit?
176
00:13:51,540 --> 00:13:54,208
No... no, no, no way-
they got the guards in the cells.
177
00:13:54,242 --> 00:13:55,658
Inmates are running things.
178
00:13:55,709 --> 00:13:57,845
Yeah, Shane Casey
is one of them.
179
00:13:57,879 --> 00:13:59,179
Yeah, I already saw him.
180
00:14:01,869 --> 00:14:03,226
We just lost power.
181
00:14:03,346 --> 00:14:05,600
It's coming from outside.
It's part of the tac plan.
182
00:14:05,720 --> 00:14:07,773
And Mac already spoke
to the negotiation team.
183
00:14:07,893 --> 00:14:09,424
They know you're in there.
184
00:14:09,544 --> 00:14:12,660
Now they're standing down until
they can assess the situation.
185
00:14:12,694 --> 00:14:14,061
I'm sorry, Sheldon.
186
00:14:14,095 --> 00:14:15,195
Hang tight, pal.
187
00:14:15,230 --> 00:14:17,031
I don't know how much longer
188
00:14:17,052 --> 00:14:19,022
I can be in here without
someone knowing I'm here.
189
00:14:19,038 --> 00:14:21,073
Is there anybody in
there you can trust?
190
00:14:24,120 --> 00:14:24,998
No.
191
00:14:25,363 --> 00:14:27,801
All right, just keep your head down;
conserve your battery.
192
00:14:27,921 --> 00:14:29,376
We'll be in touch.
193
00:14:34,416 --> 00:14:35,821
Put those on.
194
00:14:37,433 --> 00:14:39,453
Only way you're gonna
survive in here
195
00:14:39,487 --> 00:14:42,356
for the next few hours is
if you look like one of us.
196
00:14:44,693 --> 00:14:47,261
We're gonna need
blueprints of that prison.
197
00:14:47,295 --> 00:14:49,229
Everything you can
get your hands on.
198
00:14:49,264 --> 00:14:51,966
Electrical systems,
service corridors,
199
00:14:52,000 --> 00:14:53,567
every single access point.
200
00:14:53,602 --> 00:14:55,161
You really think we can do this?
201
00:14:55,203 --> 00:14:56,630
What? What are you thinking?
202
00:14:57,394 --> 00:15:00,186
We're gonna have to break
Hawkes out of prison.
203
00:15:11,054 --> 00:15:12,621
Move! Move! Move! Move!
204
00:15:20,330 --> 00:15:22,531
- Hey, where you going, man?
- None of your damn business.
205
00:15:22,565 --> 00:15:24,582
Hey, hey, you might
look like one of us now, but
206
00:15:24,667 --> 00:15:27,399
there's a lot more to surviving in here
than just wearing the right clothes.
207
00:15:27,427 --> 00:15:29,569
Guess you want to help me,
is that right?
208
00:15:29,823 --> 00:15:31,540
You may save my life in here,
209
00:15:31,574 --> 00:15:32,874
but you killed my sister.
210
00:15:32,909 --> 00:15:34,992
And there's no
redemption for that.
211
00:15:35,123 --> 00:15:37,151
Not in my book,
no matter how hard you try.
212
00:15:37,273 --> 00:15:39,081
Don't you want to
know what happened?
213
00:15:39,675 --> 00:15:41,550
My sister never had it easy.
214
00:15:42,897 --> 00:15:45,808
She got mixed up with drugs,
met people like you.
215
00:15:45,892 --> 00:15:47,823
I can fill in the blanks,
all right?
216
00:15:47,857 --> 00:15:49,694
Trust me, I see it all the time.
217
00:15:49,750 --> 00:15:51,126
You're wrong, man.
218
00:15:51,160 --> 00:15:52,694
Maya was a good woman.
219
00:15:52,729 --> 00:15:53,543
Yeah.
220
00:15:54,430 --> 00:15:55,680
A good drug addict.
221
00:15:55,765 --> 00:15:58,033
No, man, she-she beat that.
222
00:15:59,028 --> 00:16:01,416
Maya was already clean
when I met her.
223
00:16:01,604 --> 00:16:02,668
I wasn't.
224
00:16:04,048 --> 00:16:06,546
She made the mistake
of trying to help me.
225
00:16:07,478 --> 00:16:09,121
- She got clean?
- Yeah.
226
00:16:09,271 --> 00:16:10,323
Listen, man...
227
00:16:10,392 --> 00:16:12,176
I was high at the time, right?
228
00:16:12,230 --> 00:16:14,296
And we got into a fight,
you know...
229
00:16:14,371 --> 00:16:16,840
I had no idea what was happening
until it was over, man.
230
00:16:16,887 --> 00:16:18,596
I swear, I had no idea.
231
00:16:18,718 --> 00:16:21,123
And then I lied to the cops.
232
00:16:21,157 --> 00:16:22,991
I told them she got
killed by some dealer
233
00:16:23,026 --> 00:16:24,526
she was trying to buy drugs from.
234
00:16:24,560 --> 00:16:26,127
After that, I was out of control.
235
00:16:26,175 --> 00:16:28,156
Took two more lives,
ended up here.
236
00:16:28,334 --> 00:16:32,134
Man, not a day goes by I don't
think about what I did, man.
237
00:16:33,708 --> 00:16:35,604
Veritas lux mea.
238
00:16:35,638 --> 00:16:37,239
That's Latin, right?
239
00:16:37,273 --> 00:16:38,997
It means "Truth is my light."
240
00:16:39,082 --> 00:16:40,575
Maya said she had a smart brother.
241
00:16:40,631 --> 00:16:42,387
Man, she was proud of you.
242
00:16:43,950 --> 00:16:46,232
Look, let me help you.
243
00:16:47,116 --> 00:16:49,557
Not for you and not for me,
244
00:16:50,271 --> 00:16:51,501
but for her.
245
00:16:56,986 --> 00:16:59,361
If he can make it past
these guard towers,
246
00:16:59,395 --> 00:17:01,501
he's got a good chance
at an egress over here.
247
00:17:01,566 --> 00:17:03,999
Unless those towers are
overrun by inmates.
248
00:17:04,033 --> 00:17:07,336
Lindsay and Adam are pulling
subbasement plans right now.
249
00:17:10,782 --> 00:17:11,773
Where are you?
250
00:17:11,808 --> 00:17:13,575
- Where are we?
- Cell block B.
251
00:17:13,609 --> 00:17:14,976
Cell block B.
252
00:17:15,011 --> 00:17:16,003
Who's with you?
253
00:17:16,096 --> 00:17:17,214
An inmate.
254
00:17:17,447 --> 00:17:18,427
He's helping me.
255
00:17:18,512 --> 00:17:20,653
Hawkes, we're working on a
way to get you out of there.
256
00:17:20,683 --> 00:17:23,011
In the meantime,
if you can give us a description
257
00:17:23,086 --> 00:17:25,217
of what's going on,
we'll relay to tactical.
258
00:17:25,355 --> 00:17:27,122
I can do better than that.
259
00:17:38,468 --> 00:17:40,396
The photo should be
coming through now.
260
00:17:44,876 --> 00:17:46,641
I'll get it to tactical.
261
00:17:47,054 --> 00:17:49,080
That doesn't look good, Mac.
262
00:17:51,381 --> 00:17:52,614
How many guards?
263
00:17:53,204 --> 00:17:55,014
I got one, two, three down.
264
00:17:55,042 --> 00:17:57,152
Maybe another five or
six being held in cells.
265
00:17:57,186 --> 00:17:58,768
SWAT won't move in until
266
00:17:58,834 --> 00:18:00,773
they've done a full
evaluation of the situation.
267
00:18:00,810 --> 00:18:02,524
The potential for
casualties is too great
268
00:18:02,558 --> 00:18:03,907
if they try to go in blind.
269
00:18:03,954 --> 00:18:06,292
Just lay low and wait for us
to figure out an escape plan.
270
00:18:06,348 --> 00:18:08,038
We can't do that.
We got to keep moving.
271
00:18:08,085 --> 00:18:09,869
Plus I got a guard's
murder to investigate.
272
00:18:09,944 --> 00:18:11,164
Are you kidding me, pal?
273
00:18:11,230 --> 00:18:12,534
Just duck and cover, okay?
274
00:18:12,572 --> 00:18:14,336
Wait for us to find a back door.
275
00:18:14,370 --> 00:18:16,538
The longer I wait,
the colder the evidence gets.
276
00:18:16,572 --> 00:18:17,819
Remember who said that?
277
00:18:17,885 --> 00:18:18,993
Yeah, me.
278
00:18:19,124 --> 00:18:21,510
But I wasn't factoring
in a prison riot.
279
00:18:21,544 --> 00:18:23,245
Those are the cards I got.
280
00:18:23,279 --> 00:18:26,437
You still think it's
your death row inmate Reggie Tifford?
281
00:18:27,250 --> 00:18:28,846
I don't believe he did it.
282
00:18:28,917 --> 00:18:30,448
What makes you say that?
283
00:18:30,748 --> 00:18:31,753
I'm not sure.
284
00:18:31,788 --> 00:18:32,954
What about Shane Casey?
285
00:18:32,989 --> 00:18:34,473
I wouldn't put it past that guy.
286
00:18:34,538 --> 00:18:35,919
I got the same feeling,
287
00:18:35,992 --> 00:18:37,623
and I think I know who helped him.
288
00:18:37,680 --> 00:18:38,374
Who?
289
00:18:38,649 --> 00:18:39,928
Pennsylvania state trooper.
290
00:18:39,962 --> 00:18:41,946
I gotta, I gotta,
I gotta call you back.
291
00:18:42,933 --> 00:18:45,619
Yo, look who we found
trying to sneak out.
292
00:18:45,628 --> 00:18:47,478
Hey, it's the warden!
293
00:18:47,603 --> 00:18:49,647
Oh, you don't want to
miss the party, boss.
294
00:18:49,993 --> 00:18:52,507
We're just getting started, man.
295
00:18:53,024 --> 00:18:54,834
I never seen you before.
296
00:18:55,116 --> 00:18:56,711
Well, that's my man Frosty, man.
297
00:18:56,779 --> 00:18:58,717
He's been in solitary
for a nickel.
298
00:18:58,766 --> 00:19:00,230
- Is that right?
- That's right.
299
00:19:00,259 --> 00:19:02,578
You want to keep eyeballing me,
or we gonna make some noise?
300
00:19:03,357 --> 00:19:05,187
You wanna make some noise?
301
00:19:05,221 --> 00:19:06,721
Go ahead, slugger. Take a shot.
302
00:19:06,756 --> 00:19:08,056
We all deserve one.
303
00:19:08,090 --> 00:19:09,857
Let's go, Frosty. Batter up.
304
00:19:11,427 --> 00:19:12,600
Come on.
305
00:19:14,997 --> 00:19:16,291
Yeah, come on.
306
00:19:16,366 --> 00:19:18,633
Get him. Get him for that nickel.
307
00:19:21,188 --> 00:19:23,590
Whoa, whoa, wait, wait, wait.
What you doing?
308
00:19:23,740 --> 00:19:26,675
Yo, yo, boss ain't
no good to us dead.
309
00:19:26,709 --> 00:19:28,675
Look at him,
he almost done.
310
00:19:29,023 --> 00:19:31,615
If this cat dies,
we lose our leverage.
311
00:19:31,712 --> 00:19:32,998
Yeah, I think he's right.
312
00:19:33,027 --> 00:19:35,177
You know they assembling
firepower outside.
313
00:19:35,277 --> 00:19:37,786
And I, for one, am enjoying
my newfound freedom.
314
00:19:37,820 --> 00:19:39,387
So let's use this
scumbag right here
315
00:19:39,422 --> 00:19:41,237
to get what we want, huh?
316
00:19:41,284 --> 00:19:42,919
You gonna give us
what we want, right?
317
00:19:42,957 --> 00:19:43,830
Right?!
318
00:19:45,024 --> 00:19:46,649
Keep him on ice for now.
319
00:19:47,308 --> 00:19:48,651
We're out of here.
320
00:19:56,934 --> 00:19:58,240
That was good.
321
00:19:58,274 --> 00:20:00,008
We got to keep moving. Where to?
322
00:20:00,042 --> 00:20:02,310
You know an inmate by
the name of Shane Casey?
323
00:20:02,860 --> 00:20:05,114
Man, I've been out of general
population for a while.
324
00:20:05,161 --> 00:20:07,626
Well, I think Casey
killed that guard tonight.
325
00:20:07,702 --> 00:20:09,871
I want to take a look in his cell.
326
00:20:23,594 --> 00:20:25,200
- Shane Casey know him?
- Of course.
327
00:20:25,234 --> 00:20:27,102
I need to know where his cell is.
328
00:20:27,136 --> 00:20:28,763
Who are you?
I never seen you before.
329
00:20:28,820 --> 00:20:30,266
I'm not an inmate.
330
00:20:30,310 --> 00:20:31,832
My name is Dr. Sheldon Hawkes.
331
00:20:31,879 --> 00:20:33,347
I'm from the New York Crime Lab.
332
00:20:33,375 --> 00:20:34,929
I was here to witness
the execution
333
00:20:34,967 --> 00:20:36,760
of Reggie Tifford when
all hell broke loose.
334
00:20:36,798 --> 00:20:38,610
You picked the wrong time
to pay us a visit.
335
00:20:38,647 --> 00:20:41,313
- Yeah, you're telling me.
- A digital inmate tracking device.
336
00:20:41,351 --> 00:20:43,266
Shows us where any
inmate is at any time.
337
00:20:43,341 --> 00:20:45,989
Also contains every
inmate's prison file,
338
00:20:46,299 --> 00:20:48,323
including cell info.
339
00:20:56,741 --> 00:20:58,533
If I was you, I'd hurry up.
340
00:20:58,799 --> 00:21:00,950
We're gonna get you out of he,
all right?
341
00:21:05,729 --> 00:21:08,510
Forget it. We ain't
goin' nowhere, man.
342
00:21:12,248 --> 00:21:14,149
So how's my escape
plan coming along?
343
00:21:14,183 --> 00:21:16,217
It's going to take
some time, Hawkes.
344
00:21:18,169 --> 00:21:19,887
Looking at everything, Doc--
345
00:21:19,962 --> 00:21:22,723
sewage pipes, air ducts,
even the laundry chutes.
346
00:21:23,326 --> 00:21:25,427
Okay, in the meantime,
can you find me a way
347
00:21:25,461 --> 00:21:27,295
to cell block G without
going through B?
348
00:21:27,330 --> 00:21:28,630
Why? What's there?
349
00:21:29,205 --> 00:21:30,799
Shane Casey's cell.
350
00:21:37,473 --> 00:21:39,307
I think we can do that.
351
00:22:25,132 --> 00:22:27,498
He said it should
be behind this wall.
352
00:22:35,865 --> 00:22:38,166
Hope he's right
about that air duct.
353
00:22:41,537 --> 00:22:42,528
Found it.
354
00:23:25,934 --> 00:23:27,430
Here it is. Casey's cell.
355
00:23:27,496 --> 00:23:28,472
All right.
356
00:23:37,246 --> 00:23:39,500
So you think this guy
Casey really did it?
357
00:23:39,557 --> 00:23:41,171
He's certainly capable.
358
00:23:42,138 --> 00:23:43,598
He's a bad dude, huh?
359
00:23:43,632 --> 00:23:46,388
Three years ago, he cut off
the head of one of his victims
360
00:23:46,454 --> 00:23:49,261
and hung her corpse
upside down from a ceiling fan.
361
00:23:49,338 --> 00:23:51,715
That makes him a Hall
of Famer in here.
362
00:23:54,025 --> 00:23:55,410
Prison serve these?
363
00:23:55,444 --> 00:23:56,778
Yeah, every Wednesday.
364
00:23:56,881 --> 00:23:58,480
This is how he poisoned the guard.
365
00:23:58,999 --> 00:24:00,311
With peaches?
366
00:24:04,128 --> 00:24:05,487
With the pit.
367
00:24:06,122 --> 00:24:07,416
Peach pits contain
368
00:24:07,472 --> 00:24:10,156
close to 100 milligrams
of cyanide
369
00:24:11,183 --> 00:24:14,113
in the form of a compound
known as amygdalin.
370
00:24:14,597 --> 00:24:16,802
By crushing two pits
371
00:24:17,444 --> 00:24:19,167
and extracting the
water-soluble poison,
372
00:24:19,201 --> 00:24:20,526
you could easily end up with
373
00:24:20,573 --> 00:24:23,372
enough poison to kill an
average-sized adult male.
374
00:24:24,486 --> 00:24:27,697
Stomach acids convert the
amygdalin into cyanide,
375
00:24:27,943 --> 00:24:31,012
so he must have slipped it into
the guard's food or a drink,
376
00:24:31,046 --> 00:24:32,672
explaining how he
killed the guard.
377
00:24:32,710 --> 00:24:34,115
Yeah, but to what end?
378
00:24:34,340 --> 00:24:37,157
All right, if he's planning an escape,
right, he's still got to get through
379
00:24:37,204 --> 00:24:38,520
concrete walls, metal bars.
380
00:24:38,735 --> 00:24:40,435
That's where the state
trooper comes in.
381
00:24:40,510 --> 00:24:42,726
I'm guessing he was
gonna walk him out.
382
00:24:43,287 --> 00:24:45,513
Either they got
some kind of previous relationship
383
00:24:45,597 --> 00:24:47,832
or Casey's got some kind
of leverage over him
384
00:24:47,911 --> 00:24:49,449
to make him cooperate.
385
00:24:52,231 --> 00:24:53,649
Tell me you got something good?
386
00:24:53,734 --> 00:24:54,804
We found an exit.
387
00:24:54,823 --> 00:24:56,475
We're gonna get you
out of there, Doc.
388
00:24:56,522 --> 00:24:57,839
And I found our killer.
389
00:24:57,873 --> 00:24:58,907
It's Casey.
390
00:24:58,941 --> 00:25:00,008
That's no surprise.
391
00:25:00,042 --> 00:25:02,590
We'd like to know the details,
but let's get you out of there first.
392
00:25:02,634 --> 00:25:04,445
Can you get to the prison kitchen?
393
00:25:04,480 --> 00:25:05,657
Kitchen? Easy.
394
00:25:05,929 --> 00:25:07,245
Yeah, we're on our way.
395
00:25:07,321 --> 00:25:08,965
Call us as soon as you get there.
396
00:25:13,088 --> 00:25:14,945
Good to see you again, Dr. Hawkes.
397
00:25:22,224 --> 00:25:24,708
Well, at long last, you get to see
398
00:25:24,860 --> 00:25:26,806
what life is like on the
other side of the bars.
399
00:25:26,844 --> 00:25:28,754
Your brother was guilty, Shane;
we proved that.
400
00:25:28,792 --> 00:25:30,670
There's nothing left
between you and me.
401
00:25:31,272 --> 00:25:33,267
This has nothing to
do with you, man.
402
00:25:33,302 --> 00:25:34,669
So let me out of here.
403
00:25:35,010 --> 00:25:36,070
What do you want?
404
00:25:36,104 --> 00:25:39,296
Well, you know, basically, you know,
what every American wants:
405
00:25:39,690 --> 00:25:42,539
life, liberty, and,
uh, my freedom.
406
00:25:42,811 --> 00:25:44,278
So you killed a man for that?
407
00:25:44,313 --> 00:25:47,215
Oh, man, that bloodthirsty
guard I poisoned?
408
00:25:47,249 --> 00:25:48,449
Come on!
409
00:25:48,739 --> 00:25:50,685
I just sweetened his
coffee a little.
410
00:25:51,433 --> 00:25:52,486
He had it coming.
411
00:25:52,521 --> 00:25:54,730
Isn't that right, Mr. Tifford?
412
00:25:55,424 --> 00:25:59,157
I mean, the guy... he took,
he took more lives than God, man!
413
00:25:59,394 --> 00:26:00,728
That was his job.
414
00:26:01,560 --> 00:26:04,177
And the people he executed were
sentenced to death by a jury,
415
00:26:04,252 --> 00:26:06,467
not the twisted
imagination of a madman.
416
00:26:07,828 --> 00:26:10,363
You know what?
That really hurt my feelings.
417
00:26:11,128 --> 00:26:13,889
You let me out of here,
I'll do more than that, you coward.
418
00:26:17,232 --> 00:26:20,014
Tough talk, Mr. Science Guy!
419
00:26:21,783 --> 00:26:24,318
You know what, unfortunately,
I can't engage you any longer.
420
00:26:24,353 --> 00:26:25,820
I do have an appointment to keep.
421
00:26:25,854 --> 00:26:28,022
But, uh, have fun.
422
00:26:30,762 --> 00:26:32,180
That's an interesting fella.
423
00:26:32,253 --> 00:26:33,636
We got to get out of here now.
424
00:26:33,654 --> 00:26:34,827
What, you kidding?
425
00:26:34,883 --> 00:26:36,497
These cells is escape-proof.
426
00:26:36,531 --> 00:26:39,400
37 years in operation-
ain't nobody ever get out these cells
427
00:26:39,434 --> 00:26:40,935
that wasn't let out these cells.
428
00:26:41,001 --> 00:26:42,597
There's got to be a way!
429
00:26:51,046 --> 00:26:52,413
Where are Mac and Stella?
430
00:26:52,447 --> 00:26:55,232
With Flack on the phone with tactical,
letting them know our plan.
1
00:26:55,298 --> 00:26:56,378
I'm getting worried.
2
00:26:56,406 --> 00:26:57,819
What if this plan doesn't work?
3
00:26:57,912 --> 00:26:59,063
It's gonna work.
4
00:26:59,148 --> 00:27:00,788
That's his reflection
in the photo.
5
00:27:00,822 --> 00:27:01,989
He looks okay.
6
00:27:02,024 --> 00:27:04,231
This picture was taken
two hours ago, Linds.
7
00:27:04,399 --> 00:27:06,286
Who is that standing next to Hawkes?
8
00:27:06,395 --> 00:27:09,335
I'm assuming that's the inmate
that's been helping him out.
9
00:27:10,040 --> 00:27:11,204
I have an idea.
10
00:27:11,673 --> 00:27:14,375
We should figure out who that is.
You know, get a heads-up to tactical
11
00:27:14,417 --> 00:27:16,340
so they can tag
him as a non-hostile.
12
00:27:16,382 --> 00:27:17,938
That's good. That's good.
13
00:27:30,974 --> 00:27:33,276
Okay, his name is Reggie Tifford.
14
00:27:33,360 --> 00:27:35,737
Right, that's the guy who was
supposed to be executed tonight.
15
00:27:35,779 --> 00:27:38,139
Looks like he was being put to
death for a burglary/homicide
16
00:27:38,181 --> 00:27:39,394
he pulled in Pittsburgh.
17
00:27:39,436 --> 00:27:42,373
Victims were a married couple:
Todd and Jackie Smith.
18
00:27:43,068 --> 00:27:45,395
- You ever heard those names before?
- No, no.
19
00:27:45,725 --> 00:27:48,916
You think that's the case that Reggie
wanted to talk to Hawkes about?
20
00:27:53,017 --> 00:27:54,255
Yeah, what do you got?
21
00:27:54,339 --> 00:27:57,133
Hawkes, it's Danny. This guy that you're
with is Reggie Tifford, isn't it?
22
00:27:57,217 --> 00:27:59,082
The guy who was
supposed to die tonight?
23
00:27:59,124 --> 00:28:00,219
Yeah, that's right.
24
00:28:00,303 --> 00:28:02,324
What did he want
to talk to you about?
25
00:28:05,243 --> 00:28:06,454
My sister.
26
00:28:07,355 --> 00:28:09,312
- What?
- Hawkes, you have a sister?
27
00:28:10,475 --> 00:28:11,843
Her name was Maya.
28
00:28:11,885 --> 00:28:14,699
She was murdered in Pennsylvania
about ten years ago.
29
00:28:16,260 --> 00:28:18,946
- Why didn't you ever tell us?
- I don't know.
30
00:28:19,861 --> 00:28:21,901
She got in some trouble years ago.
31
00:28:21,943 --> 00:28:24,255
Just as I was graduating
medical school,
32
00:28:24,297 --> 00:28:26,785
she moved to Pennsylvania;
we lost touch.
33
00:28:27,180 --> 00:28:29,832
And sometime there later,
I found out she was murdered.
34
00:28:30,424 --> 00:28:32,464
They never found who killed her,
did they?
35
00:28:33,046 --> 00:28:34,681
Police never made an arrest.
36
00:28:36,566 --> 00:28:38,595
We were just so different, you know?
37
00:28:40,450 --> 00:28:41,810
I was...
38
00:28:42,123 --> 00:28:44,325
pulled away from her.
She pulled away from me.
39
00:28:44,367 --> 00:28:45,837
And I guess it was...
40
00:28:45,879 --> 00:28:47,909
You know, I don't know.
I was thankful for that.
41
00:28:47,951 --> 00:28:50,103
I was... maybe I was
just embarrassed by her.
42
00:28:50,187 --> 00:28:52,612
Look, guys, I can't talk about
this right now, all right?
43
00:28:52,654 --> 00:28:55,024
- I'm locked in Shane Casey's cell.
- What?
44
00:28:55,255 --> 00:28:56,484
Yeah, yeah, yeah.
45
00:28:56,568 --> 00:28:59,332
And he killed the guard, Danny.
I found the evidence in his cell.
46
00:28:59,374 --> 00:29:01,239
But before I could get out,
he locked us in.
47
00:29:01,323 --> 00:29:03,414
- We got to get him out of there.
- Is there anything
48
00:29:03,456 --> 00:29:06,151
- in there that you can use?
- Nothing. That's the problem.
49
00:29:06,193 --> 00:29:08,445
Got the clothes on
my back and-and...
50
00:29:08,984 --> 00:29:11,195
just a tracking device
I got off some guard.
51
00:29:11,237 --> 00:29:12,500
Tracking device?
52
00:29:12,622 --> 00:29:14,961
Yeah, the guards use them
to keep track of the inmates.
53
00:29:15,045 --> 00:29:16,923
That means they're always on.
54
00:29:17,107 --> 00:29:19,757
And they must go through
batteries like crazy, Hawkes.
55
00:29:19,965 --> 00:29:22,020
Yeah, I'm already ahead of you.
56
00:29:25,403 --> 00:29:27,056
Nice work. I'll call you back.
57
00:29:27,686 --> 00:29:29,510
You look like a man with a plan.
58
00:29:30,957 --> 00:29:33,980
Rechargeable batteries are
filled with sulfuric acid.
59
00:29:34,064 --> 00:29:36,365
- Meaning?
- Meaning we got to find a hammer
60
00:29:36,407 --> 00:29:39,074
or some kind of tool to
break this thing open.
61
00:29:39,821 --> 00:29:41,552
Yeah, what about
the foot of the bed?
62
00:29:41,594 --> 00:29:44,013
Yo, they're pretty good
at cracking skulls open on occasion.
63
00:29:44,055 --> 00:29:45,934
It might work for a battery, too.
I don't know.
64
00:29:45,976 --> 00:29:47,457
It's worth a try.
65
00:29:47,619 --> 00:29:48,541
***
66
00:29:48,583 --> 00:29:51,507
Now, there's not much acid in one
of these, so don't overdo it.
67
00:29:51,549 --> 00:29:54,041
Break it open carefully.
Got it.
68
00:29:59,289 --> 00:30:00,923
Again. Again.
69
00:30:02,801 --> 00:30:03,809
Again.
70
00:30:05,407 --> 00:30:06,725
Okay, okay, stop.
71
00:30:07,491 --> 00:30:08,592
Yeah.
72
00:30:17,636 --> 00:30:20,069
Now, the acid's not gonna
eat all the way through.
73
00:30:20,111 --> 00:30:21,519
- Right.
- But...
74
00:30:21,871 --> 00:30:25,272
if we smear some
of it along this weld point here,
75
00:30:25,314 --> 00:30:27,966
we might be able
to weaken the metal enough
76
00:30:28,008 --> 00:30:29,452
to loosen it from its frame.
77
00:30:29,536 --> 00:30:31,465
And I'm supposed to
fit through that hole?
78
00:30:31,507 --> 00:30:33,424
You have any other suggestions?
79
00:30:34,040 --> 00:30:35,125
Wait, wait, wait.
80
00:30:35,167 --> 00:30:36,670
- What?
- Let me. Let me.
81
00:30:36,712 --> 00:30:40,209
I always said I was gonna break out this
joint. This might be our only chance.
82
00:30:43,997 --> 00:30:45,948
- Right there.
- All right.
83
00:30:51,552 --> 00:30:54,746
The reaction releases
hydrogen gas, so stay back.
84
00:30:54,837 --> 00:30:57,271
You don't want
to breathe any of it in.
85
00:30:57,526 --> 00:30:58,776
Might kill you.
86
00:31:00,348 --> 00:31:02,276
Should have went to medical school.
87
00:31:11,165 --> 00:31:12,759
So, you got it?
88
00:31:13,533 --> 00:31:15,019
Yeah, it's right here.
89
00:31:15,473 --> 00:31:17,161
Exactly what you asked for.
90
00:31:22,683 --> 00:31:23,951
All right.
91
00:31:25,338 --> 00:31:27,564
An NYPD uniform.
92
00:31:30,513 --> 00:31:31,535
Go.
93
00:31:40,498 --> 00:31:41,649
What about...?
94
00:31:44,122 --> 00:31:45,820
You got any better ideas?
95
00:32:23,696 --> 00:32:24,708
Yeah!
96
00:32:24,821 --> 00:32:26,454
Yeah, baby, that's some...
97
00:32:27,448 --> 00:32:29,739
...bad-ass MacGyver stuff
you just pulled there, son.
98
00:32:35,231 --> 00:32:36,829
There we go.
99
00:32:44,571 --> 00:32:46,339
There you go. There you go.
100
00:32:46,608 --> 00:32:47,656
There you go.
101
00:32:49,095 --> 00:32:50,051
All right.
102
00:32:50,375 --> 00:32:51,382
Come on.
103
00:32:52,851 --> 00:32:54,013
Let's go.
104
00:32:54,328 --> 00:32:56,015
Hey, yo, forget it, man.
Forget it.
105
00:32:56,099 --> 00:32:58,142
No, no. Forget it.
Come on, come on. Hang on.
106
00:32:58,226 --> 00:33:00,311
You need to exhale.
Get all the air out of your lungs.
107
00:33:00,353 --> 00:33:01,450
Excuse me?
108
00:33:01,492 --> 00:33:03,567
It reduces the size
of your thoracic cavity.
109
00:33:03,609 --> 00:33:05,515
- My what?
- Just exhale!
110
00:33:05,557 --> 00:33:07,109
Your lungs will get smaller.
111
00:33:07,430 --> 00:33:09,955
Trust me. It'll work.
I promise. All right? Let's go.
112
00:33:10,610 --> 00:33:11,656
Go!
113
00:33:17,025 --> 00:33:18,621
Come on.
114
00:33:19,222 --> 00:33:21,457
- Come on.
- I think I broke a rib.
115
00:33:21,541 --> 00:33:23,876
Yeah, you probably did.
Can you walk?
116
00:33:23,960 --> 00:33:25,169
- No problem.
- Good.
117
00:33:25,253 --> 00:33:27,751
Let's move. We can't let
Casey get out of here.
118
00:33:38,159 --> 00:33:39,809
Did you report your shield stolen?
119
00:33:40,067 --> 00:33:41,501
No. I mean,
120
00:33:41,595 --> 00:33:44,069
I don't want to make
a big deal about it yet.
121
00:33:44,189 --> 00:33:45,811
- It's a big deal.
- I know.
122
00:33:50,356 --> 00:33:51,533
So...
123
00:33:51,792 --> 00:33:53,155
how do I look?
124
00:33:57,901 --> 00:33:58,972
Gun.
125
00:34:11,079 --> 00:34:12,675
I don't see him.
126
00:34:14,600 --> 00:34:17,911
I can't believe Dr. Hawkes had a sister
this whole time and never told any of us.
127
00:34:17,953 --> 00:34:21,261
Well, we all know Sheldon. We know how
hard he had to work to get where he is.
128
00:34:21,303 --> 00:34:23,060
Maybe he felt like there were people
129
00:34:23,144 --> 00:34:25,332
- from his past that would undo that.
- I had Louie.
130
00:34:25,374 --> 00:34:27,953
- I was always upfront about him.
- And my sister's no picnic.
131
00:34:27,995 --> 00:34:29,850
And my dad,
I don't like talking about him.
132
00:34:29,892 --> 00:34:32,880
I know what it's like to want
to bury something from your past.
133
00:34:32,922 --> 00:34:34,635
Just got off
the phone with tactical.
134
00:34:34,677 --> 00:34:37,170
- They're done waiting. They want to go.
- How much time do we have?
135
00:34:37,212 --> 00:34:39,439
Ten minutes. And then they're
gonna stage a full assault.
136
00:34:39,481 --> 00:34:41,219
We got to get him out of there now.
137
00:34:52,645 --> 00:34:53,549
There.
138
00:34:53,633 --> 00:34:55,393
There's Shane Casey,
dressed like a cop.
139
00:34:55,435 --> 00:34:56,260
Let's go.
140
00:35:00,599 --> 00:35:02,975
- What is it?
- We don't have much time.
141
00:35:04,819 --> 00:35:06,912
Look, I've done
everything you've asked.
142
00:35:06,954 --> 00:35:10,472
Make the call, have your people
let my family go.
143
00:35:11,826 --> 00:35:14,362
Soon as I'm out of
these prison walls,
144
00:35:15,258 --> 00:35:17,284
it'll be the first call I make.
145
00:35:17,387 --> 00:35:18,902
I promise, okay?
146
00:35:19,228 --> 00:35:20,240
Casey!
147
00:35:36,321 --> 00:35:37,486
I've got Casey.
148
00:35:37,528 --> 00:35:39,559
We're gonna get you out of here.
Just hang on.
149
00:35:40,263 --> 00:35:41,222
I'm sorry.
150
00:35:41,354 --> 00:35:43,903
I know. Just hang on, all right?
151
00:35:44,338 --> 00:35:45,841
Where the hell is he?
152
00:35:47,312 --> 00:35:48,703
Stay with me.
153
00:35:48,745 --> 00:35:50,191
I had no choice.
154
00:35:50,233 --> 00:35:52,483
Casey has someone helping him.
155
00:35:52,567 --> 00:35:53,729
Who's helping him?
156
00:35:53,771 --> 00:35:55,277
His former cell mate.
157
00:35:55,361 --> 00:35:57,510
He has my wife, my kids.
158
00:35:57,552 --> 00:36:00,214
He said he'd kill them
if I didn't cooperate.
159
00:36:00,256 --> 00:36:01,951
I won't let that happen, I promise.
160
00:36:04,797 --> 00:36:06,812
Promise I won't let that happen.
161
00:36:13,471 --> 00:36:15,512
Where do you think
you're going, man?!
162
00:36:48,118 --> 00:36:50,666
Inmate, release the officer!
163
00:36:50,833 --> 00:36:52,793
He's not who you think he is!
164
00:36:55,213 --> 00:36:57,131
Inmate, on the ground now!
165
00:37:06,563 --> 00:37:08,328
Drop the weapon!
166
00:37:09,044 --> 00:37:10,436
Drop the weapon!
167
00:37:22,573 --> 00:37:23,981
It's okay. It's okay.
168
00:37:24,023 --> 00:37:26,243
I'm Officer Messer, NYPD.
169
00:37:27,845 --> 00:37:30,023
I came to witness an execution.
170
00:37:30,065 --> 00:37:32,416
Inmate, on the ground now!
171
00:37:33,066 --> 00:37:35,909
That's Shane Casey!
He's an inmate! Stop him!
172
00:37:36,417 --> 00:37:39,360
I'm telling you, he's not a cop!
Let go of me! Come on, down!
173
00:37:39,402 --> 00:37:42,134
- That's Shane Casey.
- Down! You got the wrong guy!
174
00:37:42,218 --> 00:37:45,446
- Down! Don't let him get away.
- Stop him! Stop him!
175
00:37:46,926 --> 00:37:48,117
He's not a cop!
176
00:37:48,159 --> 00:37:49,099
Stop him!
177
00:37:49,183 --> 00:37:50,209
Stop...!
178
00:37:52,780 --> 00:37:53,889
No.
179
00:38:13,984 --> 00:38:15,042
There he is.
180
00:38:16,377 --> 00:38:18,027
- There he is.
- Welcome home.
181
00:38:28,093 --> 00:38:29,301
What's up, doc?
182
00:38:30,994 --> 00:38:32,862
- Glad you're well.
- Hey, man, thanks.
183
00:38:34,426 --> 00:38:37,932
Officer Miller's family is all safe.
SWAT moved on the house an hour ago,
184
00:38:37,974 --> 00:38:41,101
arrested Casey's ex-cellmate
and rescued the family.
185
00:38:41,300 --> 00:38:42,651
What about the warden?
186
00:38:42,693 --> 00:38:44,502
He was just released
from the hospital.
187
00:38:44,544 --> 00:38:46,115
And, uh, Shane Casey?
188
00:38:46,199 --> 00:38:48,719
We've got alarms out all across
Pennsylvania and New York.
189
00:38:48,761 --> 00:38:51,658
They're running a profile
on the evening news.
190
00:38:51,700 --> 00:38:53,224
But as of right now,
191
00:38:53,581 --> 00:38:54,999
he's still in the wind.
192
00:39:36,454 --> 00:39:40,663
* Still I wonder why it is *
193
00:39:40,920 --> 00:39:44,943
* I don't argue like this *
194
00:39:45,200 --> 00:39:48,945
* With anyone but you *
195
00:39:52,193 --> 00:39:55,408
* You do it all the time *
196
00:39:56,264 --> 00:39:59,691
* Blowing out my mind *
197
00:40:01,175 --> 00:40:04,995
* You got this look
I can't describe *
198
00:40:05,037 --> 00:40:08,460
* You make me feel I'm alive *
199
00:40:08,916 --> 00:40:12,717
* When everything else is au fait *
200
00:40:12,908 --> 00:40:16,727
* Without a doubt,
you're on my side *
201
00:40:16,861 --> 00:40:20,587
* Heaven has been away too long *
202
00:40:20,753 --> 00:40:24,552
* Can't find the words
to write this song *
203
00:40:24,755 --> 00:40:28,213
* Oh, your love *
204
00:40:31,316 --> 00:40:35,306
* Still I wonder why it is *
205
00:40:35,348 --> 00:40:39,473
* I don't argue like this *
206
00:40:39,799 --> 00:40:43,755
* With anyone but you... *
207
00:40:55,962 --> 00:40:57,433
Maya, I'm sorry.
208
00:41:02,805 --> 00:41:04,147
I'm so sorry.
209
00:41:09,185 --> 00:41:10,846
Okay, so, uh, where do I begin?
210
00:41:14,148 --> 00:41:16,866
I... I've become
a crime scene investigator.
211
00:41:20,650 --> 00:41:22,077
And I'm happy.
212
00:41:25,440 --> 00:41:26,476
Yeah.