1 00:00:26,450 --> 00:00:28,450 خمسين دولار على قصير فاكهة ؟ 2 00:00:28,485 --> 00:00:30,450 لابد أنك تمزح 3 00:00:30,485 --> 00:00:31,950 أليس لديك شيء بأربعين ؟ 4 00:00:31,985 --> 00:00:32,817 هل أستطيع مساعدتك ؟ 5 00:00:32,852 --> 00:00:34,201 أعطني المال 6 00:00:34,236 --> 00:00:35,993 هيا أسرع 7 00:00:36,028 --> 00:00:37,750 هيا الآن 8 00:00:41,350 --> 00:00:42,550 أيها المجنون 9 00:00:45,950 --> 00:00:47,250 مجنون 10 00:00:47,950 --> 00:00:49,050 غطي هذا الأحمق 11 00:00:49,085 --> 00:00:50,050 حسناً 12 00:00:51,850 --> 00:00:52,850 لا تتحرك 13 00:00:53,850 --> 00:00:54,715 أقضي عليه 14 00:00:54,750 --> 00:00:57,550 خذ كل شيء - أخرس - 15 00:00:57,585 --> 00:00:58,515 " هيكتور " 16 00:00:58,550 --> 00:01:00,450 فجر هذا الأحمق 17 00:01:08,650 --> 00:01:10,400 إرجع وتحدث لمالك مخزن الشراب 18 00:01:10,435 --> 00:01:12,150 حاول أن تجد أي شيء 19 00:01:12,185 --> 00:01:13,450 كن لطيفاً معه 20 00:01:15,250 --> 00:01:16,550 مساء الخير محققين 21 00:01:16,585 --> 00:01:17,550 رقيب 22 00:01:17,950 --> 00:01:20,450 لا أعرف من أين إنتهى الدم وبدأ النبيذ 23 00:01:20,485 --> 00:01:21,515 في الواقع يمكنكم 24 00:01:21,550 --> 00:01:23,350 اللزوجة واللون مختلفة 25 00:01:23,385 --> 00:01:24,750 العلماء 26 00:01:27,750 --> 00:01:29,815 فقدته قبل وصول الإسعافات 27 00:01:29,850 --> 00:01:31,950 طلقتين في الخلف - هل يصدر تصريحاً ؟ - 28 00:01:31,985 --> 00:01:33,550 ثلاثة ذكور إسبان مجهولين 29 00:01:33,585 --> 00:01:35,150 أواخر المراهقة مسلحين 30 00:01:35,185 --> 00:01:36,415 عصابات ؟ 31 00:01:36,450 --> 00:01:37,950 معظم السكان القدماء 32 00:01:37,985 --> 00:01:39,450 يرون التحسينات تهديداً 33 00:01:39,485 --> 00:01:40,650 العصابات 34 00:01:41,250 --> 00:01:42,750 ترى لحم طازج 35 00:01:43,050 --> 00:01:44,450 " ستيلا " 36 00:01:47,450 --> 00:01:49,350 طبعات أقدات قفز وسرعة 37 00:01:50,350 --> 00:01:53,250 عبر النبيذ .. الضحية كان ينجوا بحياته 38 00:01:53,285 --> 00:01:55,250 إنه أكبر عمل متحجر رأيته 39 00:01:55,285 --> 00:01:56,515 شيء آخر ؟ 40 00:01:56,550 --> 00:01:57,750 محصل مكتبة عبر الشارع 41 00:01:57,785 --> 00:01:59,350 يقول أن الثلاثة هربوا سيراً 42 00:01:59,385 --> 00:02:00,615 أي شهود آخرين ؟ 43 00:02:00,650 --> 00:02:02,350 مالك المخزن وتحققت منه 44 00:02:02,385 --> 00:02:03,750 لا شيء يقله 45 00:02:04,950 --> 00:02:05,615 السكان المحليين ليسوا أفضل 46 00:02:05,650 --> 00:02:07,650 مما نعرفه في السجلات عن العصابات 47 00:02:09,650 --> 00:02:11,550 لسوء حظ العصابة 48 00:02:12,850 --> 00:02:15,150 لا يمكنها ترهيب الأدلة 49 00:03:10,950 --> 00:03:12,350 9مليمتر 50 00:03:14,250 --> 00:03:18,015 هل تذكرت مضاعفة القفز - بكل هذا الدم والزجاج جعلته ثلاثياً - 51 00:03:18,050 --> 00:03:20,550 بالنظر للجانب المشرق على الأقل المكان دافيء هنا 52 00:03:20,585 --> 00:03:22,415 أجل لكن مازال البرد يقتلنا 53 00:03:22,450 --> 00:03:24,450 بكل دروس الثياب الثقيلة , هناك أحتمال 54 00:03:24,485 --> 00:03:27,250 أن الثلاثة بقيت في الخلف الشعر 55 00:03:27,285 --> 00:03:28,615 الحمض النووي والبصمات 56 00:03:28,650 --> 00:03:29,815 أنت لا تساعد 57 00:03:29,850 --> 00:03:31,650 الزجاج ربما عمل في صالحنا 58 00:03:31,685 --> 00:03:33,315 أنا أمسح كل عينة 59 00:03:33,350 --> 00:03:35,150 ربما هناك نازف ثاني 60 00:03:41,650 --> 00:03:42,615 لن تكون أول مرة 61 00:03:42,650 --> 00:03:44,450 أن متباهي يستعرض تصويبه 62 00:03:51,150 --> 00:03:52,450 وجدت شيئاً 63 00:03:52,750 --> 00:03:54,215 ولاعة متنقلة 64 00:03:54,250 --> 00:03:55,550 لا يبيعونها هنا 65 00:03:56,050 --> 00:03:58,015 إنه الشيء الذي يقع من الجيب 66 00:03:58,050 --> 00:04:00,250 عندما تزيح شيء آخر بشكل مستعجل 67 00:04:03,350 --> 00:04:05,350 أجل إن كنت تضع قفازات 68 00:04:05,385 --> 00:04:07,350 من الصعب إستعمالها 69 00:04:13,950 --> 00:04:14,450 وجدته 70 00:04:15,950 --> 00:04:17,450 وجدته أيضاً 71 00:04:18,650 --> 00:04:20,250 كاميرا مراقبة 72 00:04:20,285 --> 00:04:20,915 عالية الجودة 73 00:04:20,950 --> 00:04:23,450 ربما تنقل للكمبيوتر الخلفي 74 00:04:24,850 --> 00:04:26,550 أنت تستعمل مصباحك أكثر من أي شيء 75 00:04:26,585 --> 00:04:27,115 في حزامك 76 00:04:27,150 --> 00:04:29,200 دائماً أحضر بطارية إضافية 77 00:04:29,235 --> 00:04:31,250 تذكر كل الدروس أيها الجديد 78 00:04:31,285 --> 00:04:32,815 هذا الرجل مثل معد مسابقات 79 00:04:32,850 --> 00:04:35,615 حسناً الآن فقس من بيضته 80 00:04:35,650 --> 00:04:38,050 أجل وكأنك لم تكسرها لي لأربع سنوات 81 00:04:38,085 --> 00:04:39,950 سعيد برؤيتك 82 00:04:40,550 --> 00:04:42,650 " مسؤولي السابق " دونالك فلاك الإبن 83 00:04:42,685 --> 00:04:44,517 إبن أسطورة القسم 84 00:04:44,552 --> 00:04:45,851 كيف حال والدك ؟ 85 00:04:45,886 --> 00:04:47,150 كما هو 86 00:04:47,185 --> 00:04:48,350 " فلاك " 87 00:04:48,850 --> 00:04:49,950 سمعت أننا نبحث عن عصابة 88 00:04:49,985 --> 00:04:51,415 ثلاثة .. إثنان يملكان سلاح 9 مليم 89 00:04:51,450 --> 00:04:53,750 إنها مثل " ناغازاكي " أريد مساعدتك في المنطقة 90 00:04:53,785 --> 00:04:54,815 حسناً هاربون سيراً 91 00:04:54,850 --> 00:04:56,250 ربما أخفوا أسلحتهم سريعاً 92 00:04:56,285 --> 00:04:57,617 أبقني على إطلاع 93 00:04:57,652 --> 00:04:59,601 أسرع غرباً - هيا - 94 00:04:59,636 --> 00:05:01,550 أبقوا هادئين 95 00:05:03,450 --> 00:05:06,015 حسناً أنت فتى 96 00:05:06,050 --> 00:05:08,750 وقتلت شخصاً وهربت 97 00:05:09,150 --> 00:05:12,250 ولديك سوابق ولا يمكنك الحفاظ على سلاح ملغم 98 00:05:12,550 --> 00:05:14,250 ومن غير الحكمة التجول في الشارع 99 00:05:14,650 --> 00:05:16,015 الكثير من الزقاقات 100 00:05:16,050 --> 00:05:17,550 بعضها حول الركن 101 00:05:20,950 --> 00:05:21,650 نظيف جداً 102 00:05:21,850 --> 00:05:23,150 نوافذ كثيرة 103 00:05:26,050 --> 00:05:29,450 هنا القزم ألفا سوف يلقيه أولاً 104 00:05:30,450 --> 00:05:33,050 " تعرف أسلوبهم " داني - لنتحرك - 105 00:05:47,050 --> 00:05:48,750 هيا بنا 106 00:05:49,250 --> 00:05:49,915 القزم بيتا 107 00:05:49,950 --> 00:05:50,815 يرى ألفا يلقى به 108 00:05:50,850 --> 00:05:53,050 ويقوم بذلك في الزقاق التالي 109 00:05:53,550 --> 00:05:55,550 يسعدني أن بعض تعليماتي عالقة في ذهنك 110 00:06:03,850 --> 00:06:06,050 كيف حالك ؟ " داني ماسر " معمل الجنائية 111 00:06:06,085 --> 00:06:07,550 هل تعرف أين الجثة ؟ 112 00:06:25,450 --> 00:06:28,350 رجل بهذا الحجم لم يسقط عبر المظلة ؟ 113 00:06:28,385 --> 00:06:29,650 إنها واقية مطر 114 00:06:29,685 --> 00:06:30,415 ماذا ؟ 115 00:06:30,450 --> 00:06:33,750 المظلة تغطي النوافذ والواقية تحيط الرصيف 116 00:06:33,785 --> 00:06:36,015 " عمي يقوم بتصنيعها في " كوينز 117 00:06:36,050 --> 00:06:38,650 " على أية حال إنه ألم في " ماغوليوس ماكسيموس 118 00:06:39,950 --> 00:06:41,450 لا تخبرني بذلك 119 00:06:41,950 --> 00:06:43,450 هل تعرف كم بقي ميتاً ؟ 120 00:06:43,485 --> 00:06:45,350 تحجر الجثة على جانب 121 00:06:45,385 --> 00:06:46,715 نفس الشحوب 122 00:06:46,750 --> 00:06:49,150 لابد أنه كان بهذا الوضع أربع ساعات 123 00:06:49,185 --> 00:06:51,450 إذاً وقع قبل تحديد جثته 124 00:07:01,950 --> 00:07:02,515 أربعة طوابق 125 00:07:02,550 --> 00:07:04,150 أتسائل أي واحد 126 00:07:04,550 --> 00:07:06,515 أنا أسمع حفلة على الطابق الثالث 127 00:07:06,550 --> 00:07:09,050 ولاحظت لطخةً زيتية على كتفه الأيمن 128 00:07:09,085 --> 00:07:10,050 فهمت 129 00:07:17,450 --> 00:07:20,050 " هذا " ميلفين هيكمان 130 00:07:20,085 --> 00:07:21,515 من هو " ميلفين هيكمان " ؟ 131 00:07:21,550 --> 00:07:23,100 " إنه أكبر منتجي " نيويورك 132 00:07:23,135 --> 00:07:24,650 جده يملك إستديو تصوير 133 00:07:24,685 --> 00:07:26,715 إنهم عائلة فنية 134 00:07:26,750 --> 00:07:29,450 إنتهت السجادات الحمراء له 135 00:07:32,850 --> 00:07:34,550 عذراً أسمعوا جميعاً 136 00:07:34,585 --> 00:07:35,615 سوف أطلب منكم 137 00:07:35,650 --> 00:07:38,050 ألا يترك أحد الشقة حالياً 138 00:07:38,850 --> 00:07:41,150 باب الشرفة خالي من البصمات 139 00:07:41,185 --> 00:07:42,215 أنا محظوظة لو وجدت واحدة 140 00:07:42,250 --> 00:07:45,050 دائماً أجعل المنظفين يأتون يوم الحفلة 141 00:07:45,850 --> 00:07:47,550 سيدة " هيكمان " متى لاحظت 142 00:07:47,585 --> 00:07:48,967 أن السيد " هيكمان " غائب 143 00:07:49,002 --> 00:07:50,315 عن الحفلة ؟ - لم افعل - 144 00:07:50,350 --> 00:07:52,950 أعني هو دائماً يتسلل مع شخص ما 145 00:07:52,985 --> 00:07:55,550 المناسبات الإجتماعية هنا يقوم بصفقاته 146 00:07:55,585 --> 00:07:56,915 هل كان أحد في الحفلة 147 00:07:56,950 --> 00:07:58,650 الليلة لديه مشكلة مع زوجك ؟ 148 00:07:58,685 --> 00:07:59,917 بكل تأكيد 149 00:07:59,952 --> 00:08:01,251 هل لديك إسم ؟ 150 00:08:01,286 --> 00:08:02,550 هل لديك قلم ؟ 151 00:08:31,550 --> 00:08:32,715 هل عينات الدم 152 00:08:32,750 --> 00:08:34,350 من الضحية لسوء الحظ 153 00:08:34,385 --> 00:08:35,815 هل وجدت شيئاً بالسلاح ؟ 154 00:08:35,850 --> 00:08:37,315 الفحوصات تؤكد أنها كانت الأسلحة 155 00:08:37,350 --> 00:08:40,450 المستعملة في محل النبيذ لكن لا بصمات أيضاً 156 00:08:40,485 --> 00:08:41,715 ماذا عن أغلفة الرصاص ؟ 157 00:08:41,750 --> 00:08:43,215 عدت تطابقات من قضايا مشابهة 158 00:08:43,250 --> 00:08:45,650 بعدة حوادث في " برونكس " معلقة 159 00:08:45,685 --> 00:08:48,015 المشتبهون الرئيسيون أعضاء عصابة " إيس " المجنونة 160 00:08:48,050 --> 00:08:50,650 ماذا لديك ؟ - وصلت لنتيجة في بصمة الولاعة - 161 00:08:50,685 --> 00:08:52,715 لويس آكوستا " 18 عاماً قضيتي أحداث " 162 00:08:52,750 --> 00:08:55,915 أعتداء جنائي , سرقة مركبات " عضو من عصابة " كريزي إيس 163 00:08:55,950 --> 00:08:58,650 فريق المرئيات والصوتيات سوف ينتهي من تفريغ الفيديو الأمني 164 00:08:58,685 --> 00:09:01,350 لو فقد الولاعة على الشاشة فهذا كافي لأعتقاله 165 00:09:07,250 --> 00:09:10,650 لا أجد لقراءة وجه جيدة ولا واحدة بلا نظارة 166 00:09:13,850 --> 00:09:15,250 أجل هذه زاوية الكاميرا 167 00:09:15,285 --> 00:09:16,615 القبعات تعمل ضدنا 168 00:09:16,650 --> 00:09:18,150 " لابد أنه " آكوستا 169 00:09:18,185 --> 00:09:19,617 تحققي الرجل على الباب 170 00:09:19,652 --> 00:09:21,015 لغة الجسد تقول أنه 171 00:09:21,050 --> 00:09:23,350 أعلى من مستواه - أجل إنه خائف - 172 00:09:24,350 --> 00:09:25,250 غير مسلح 173 00:09:25,950 --> 00:09:26,515 تباً 174 00:09:26,550 --> 00:09:28,350 آكوستا " ربما فقد الولاعة " خارج التصوير 175 00:09:28,385 --> 00:09:30,315 هنا تذهب مذكرة الأعتقال 176 00:09:30,350 --> 00:09:33,550 هيكتور " أقتله " - هل تسمع هذا - 177 00:09:33,585 --> 00:09:34,315 شكراً لك 178 00:09:34,350 --> 00:09:36,715 " على كونك غبياً , لقد أمسكنا " هيكتور 179 00:09:36,750 --> 00:09:39,000 " لقد كان تعميد العصابات لـ " هيكتور 180 00:09:39,035 --> 00:09:40,892 هذا منطقي .. أنت لا تضرب 181 00:09:40,927 --> 00:09:42,838 مكاناً كبيراً كهذا للمال 182 00:09:42,873 --> 00:09:44,750 جريمة واحدة حالما تحصل على المال 183 00:09:47,550 --> 00:09:48,850 أنظر إلى هذا 184 00:09:50,350 --> 00:09:52,450 ربما لدينا حمض نووي بالفعل 185 00:09:52,485 --> 00:09:53,650 هل عبأت هذه العلبة ؟ 186 00:09:53,685 --> 00:09:54,150 لا 187 00:09:56,950 --> 00:09:58,915 ولم تكن في صور مسرح الجريمة 188 00:09:58,950 --> 00:10:01,050 ربما عاد " هيكتور " لإستعادتها 189 00:10:01,085 --> 00:10:03,050 " سوف أسأل صديقه " آكوستا 190 00:10:08,550 --> 00:10:11,200 لا أكسدة وكسر القضيب حدث 191 00:10:11,235 --> 00:10:13,815 سيء أن الطيور لا تتحدث 192 00:10:13,850 --> 00:10:16,350 لأن هناك بعض الأعشاش تبعد 12 قدماً 193 00:10:18,050 --> 00:10:19,850 عين الطير الثاقبة - كان عليك قولها ؟ - 194 00:10:20,150 --> 00:10:21,050 ماذا ستفعلين ؟ 195 00:10:22,150 --> 00:10:23,850 لدي خيوط 196 00:10:24,850 --> 00:10:28,150 متوافقة مع أحد قمصان الضحايا 197 00:10:30,150 --> 00:10:31,550 كان يرتدي جاكيت أليس كذلك ؟ 198 00:10:31,585 --> 00:10:33,350 مما يعني أنه وقع على وجهه أولاً 199 00:10:34,750 --> 00:10:35,850 هذا هو 200 00:10:38,350 --> 00:10:40,315 هناك دم على الحافة 201 00:10:40,350 --> 00:10:42,250 رجل بهذا الحجم لا يسقط بشكل سليم من المبنى 202 00:10:45,750 --> 00:10:47,850 لو كان إنتحاراً سيقف من على القضيب 203 00:10:47,885 --> 00:10:49,850 نحن ننظر إلى حادثة أو جريمة 204 00:10:52,650 --> 00:10:54,115 " هذه منطقة " إيس 205 00:10:54,150 --> 00:10:55,950 ينتظرون من مبنى مقيد إلى آخر 206 00:11:00,550 --> 00:11:01,650 آكوستا " تعال هنا " 207 00:11:04,550 --> 00:11:05,400 وأنت 208 00:11:05,435 --> 00:11:06,250 قف 209 00:11:06,850 --> 00:11:08,350 ليس مهذلاً أن تشير 210 00:11:09,750 --> 00:11:10,550 ما إسمك ؟ 211 00:11:10,585 --> 00:11:11,615 " توماس بيريز " 212 00:11:11,650 --> 00:11:13,850 سجلت مغامرتك على الفيديو الليلة 213 00:11:13,885 --> 00:11:14,815 ليس نحن 214 00:11:14,850 --> 00:11:16,950 لقد كنا هنا .. المكان بارد 215 00:11:19,250 --> 00:11:20,750 هذا تحرش 216 00:11:20,785 --> 00:11:22,050 إنه تفتيش قانوني 217 00:11:24,550 --> 00:11:25,315 مغلف لبان 218 00:11:25,350 --> 00:11:26,950 كانوا يعرفون أننا قادمن لهم 219 00:11:26,985 --> 00:11:27,850 نظيف 220 00:11:28,450 --> 00:11:30,250 هل تبحث عن ولاعتك " لويس " ؟ 221 00:11:32,350 --> 00:11:33,450 لقد أوقعتها الليلة 222 00:11:33,750 --> 00:11:35,400 أنا أفقد الولاعات طوال الوقت 223 00:11:35,435 --> 00:11:37,050 وأين صديقك الجديد " هيكتور " ؟ 224 00:11:37,085 --> 00:11:38,515 " لا أعرف اي " هيكتور 225 00:11:38,550 --> 00:11:40,850 سأفحص رواسب الطلق الناري عليك 226 00:11:40,885 --> 00:11:41,650 تعال هنا 227 00:11:46,550 --> 00:11:47,550 ضع يدك 228 00:11:48,150 --> 00:11:49,015 ماذا تفعل ؟ 229 00:11:49,050 --> 00:11:50,450 أي تجربة هذه ؟ 230 00:11:50,485 --> 00:11:51,750 قد تصيبني بسرطان 231 00:12:00,850 --> 00:12:02,550 أنت تعال هنا 232 00:12:18,950 --> 00:12:20,650 لا تملك شيئاً ضدنا 233 00:12:21,450 --> 00:12:22,050 نقاط 234 00:12:26,050 --> 00:12:28,050 " لقد قتلت رجلاً الليلة " بيريز 235 00:12:29,350 --> 00:12:32,450 لو أن هناك نقطة تراب تثبت ذلك 236 00:12:32,485 --> 00:12:33,615 سوف أجدها 237 00:12:33,650 --> 00:12:35,850 وسوف تحاسب على ما فعلت 238 00:12:45,550 --> 00:12:47,950 ما الذي يجلب محامي لمعمل جريمة ؟ 239 00:12:47,985 --> 00:12:49,415 أريد أعتقال بهذه القضية 240 00:12:49,450 --> 00:12:51,650 هذا دائماً هدفي في الجنائية 241 00:12:51,685 --> 00:12:52,415 لكن هذه الأمور 242 00:12:52,450 --> 00:12:53,815 التي تثرثر بها الصحف 243 00:12:53,850 --> 00:12:56,550 أبرياء يسقطهم العصابات 244 00:12:56,585 --> 00:12:57,815 أبرياء بيض 245 00:12:57,850 --> 00:12:59,115 هذا سهل عليك 246 00:12:59,150 --> 00:13:01,550 السياسات لا تأتي هنا لمعملك 247 00:13:01,585 --> 00:13:02,817 ليس إن كنت أقاوم 248 00:13:02,852 --> 00:13:04,015 ماذا تحتاج مني ؟ 249 00:13:04,050 --> 00:13:06,350 المساحة , نحن نفعل ما بوسعنا 250 00:13:06,385 --> 00:13:07,450 أفعله أسرع 251 00:13:11,550 --> 00:13:15,150 ماك " لدينا إثنان من الثلاثة أمامنا " 252 00:13:15,185 --> 00:13:16,050 لا إنتشار دم واضح 253 00:13:16,085 --> 00:13:17,815 رواسب طلق ناري سالبة 254 00:13:17,850 --> 00:13:19,250 واضح أنهم غسلوها 255 00:13:19,285 --> 00:13:20,650 لم يكن هناك خطوة نقوم بها 256 00:13:20,685 --> 00:13:22,117 ماذا لديك ؟ 257 00:13:22,152 --> 00:13:23,515 سجلات إرسال الشرطة 258 00:13:23,550 --> 00:13:25,750 علبة الصودا التي رأيناها بالفيديو 259 00:13:25,785 --> 00:13:26,715 كانت تضايقني 260 00:13:26,750 --> 00:13:28,550 محصل المكتبة شاهدهم يهربون 261 00:13:28,585 --> 00:13:29,850 الساعة10:15. 262 00:13:30,050 --> 00:13:31,150 أول ضابط مستجيب 263 00:13:31,185 --> 00:13:32,615 وصل الساعة10:17 264 00:13:32,650 --> 00:13:34,350 الطابع الزمني يستبعد إسترجاع القطعة 265 00:13:35,550 --> 00:13:37,950 " الغير مسلح " هيكتور 266 00:13:37,985 --> 00:13:39,317 ترك خلفه علبة صودا 267 00:13:39,352 --> 00:13:40,615 في محل النبيذ - حمض نوي - 268 00:13:40,650 --> 00:13:41,950 لم نجده في المشهد 269 00:13:41,985 --> 00:13:44,067 إنها ماركة " ميرادو " نكهة الليمون 270 00:13:44,102 --> 00:13:46,115 موران " كان أول المستجيبين " 271 00:13:46,150 --> 00:13:48,050 ذلك الرجل لديه ذاكرة فيل 272 00:13:48,085 --> 00:13:49,550 جيد إسئله عنها 273 00:13:53,350 --> 00:13:54,250 علبة صودا ؟ 274 00:13:55,150 --> 00:13:56,215 لم أراها 275 00:13:56,250 --> 00:13:57,750 كان مشهد مزدحم 276 00:13:57,785 --> 00:13:59,167 أنت تسجل كل شيء 277 00:13:59,202 --> 00:14:00,550 هلا تتحقق دفتر مذكراتك ؟ 278 00:14:00,585 --> 00:14:01,250 كنت سأتذكر ذلك 279 00:14:01,285 --> 00:14:02,515 " قم بتسليتي " غافين 280 00:14:02,550 --> 00:14:05,350 لو سجلتها سوف أتذكرها 281 00:14:05,385 --> 00:14:05,815 أنظر 282 00:14:05,850 --> 00:14:07,550 لقد كنت تحاول إنقاذ رجل 283 00:14:07,585 --> 00:14:08,650 سهل نسيان شيء 284 00:14:08,685 --> 00:14:09,715 نسيان شيء ؟ 285 00:14:09,750 --> 00:14:11,350 هل هذا حديث " تايلور " ؟ 286 00:14:11,385 --> 00:14:12,415 كلا بل أنا 287 00:14:12,450 --> 00:14:14,250 هيا لا تكبر الأمر 288 00:14:14,285 --> 00:14:15,415 إنها لعبة قديمة 289 00:14:15,450 --> 00:14:17,800 الكبار يخفقون ويلومون القوات 290 00:14:17,835 --> 00:14:20,150 لم أتوقع منك المشاركة بذلك 291 00:14:20,185 --> 00:14:20,815 " غافين " 292 00:14:20,850 --> 00:14:22,415 أعطني المذكرة 293 00:14:22,450 --> 00:14:25,550 هل هذا أمر محقق ؟ 294 00:14:27,050 --> 00:14:28,350 إذا أردت أن يكون 295 00:14:41,950 --> 00:14:44,250 هناك نكتة عن إفساد حفلة 296 00:14:44,285 --> 00:14:45,150 لكنني لن أصل إليها 297 00:14:45,185 --> 00:14:46,215 جيد 298 00:14:46,250 --> 00:14:47,900 سبب الوفاة 299 00:14:47,935 --> 00:14:49,515 ضربة رأس 300 00:14:49,550 --> 00:14:50,815 تعرض لها في السقوط 301 00:14:50,850 --> 00:14:52,550 وطابقها الحمض النووي بالدم الذي وجدناه 302 00:14:52,585 --> 00:14:53,950 على الطابق الثاني 303 00:14:54,350 --> 00:14:55,815 رائحة زهور 304 00:14:55,850 --> 00:14:57,850 على اليد اليمنى 305 00:15:03,550 --> 00:15:05,800 سوف آخذ الحطام .. هل من أثر لصراع ؟ 306 00:15:05,835 --> 00:15:08,050 هناك كدمتين صغيرة على ألوية العضلات اليمنى 307 00:15:09,150 --> 00:15:10,415 محتويات المعدة ؟ 308 00:15:10,450 --> 00:15:11,450 ماذا تتوقع في حفلة 309 00:15:11,485 --> 00:15:12,950 دجاج جرجير 310 00:15:12,985 --> 00:15:13,915 شوكولاتة 311 00:15:13,950 --> 00:15:16,150 محتوى الكحول 0.11 312 00:15:16,185 --> 00:15:17,015 حتى بالخمر 313 00:15:17,050 --> 00:15:18,750 لن يكون سهلاً طرح رجل بهذا الحجم 314 00:15:18,785 --> 00:15:20,050 حيث لا يريد الذهاب 315 00:15:20,450 --> 00:15:22,550 سوف أتعمق في محتويات المعدة أكثر 316 00:15:22,585 --> 00:15:24,217 وأجري فحص سموم 317 00:15:24,252 --> 00:15:25,850 حسناً شكراً لك 318 00:16:09,950 --> 00:16:11,650 أيدن " لقد وصلت لمصدر الرائحة " 319 00:16:11,685 --> 00:16:12,715 " على يدي " مالفين 320 00:16:12,750 --> 00:16:14,050 إنه معطر نسائي 321 00:16:14,085 --> 00:16:15,015 " يسمى " الشك 322 00:16:15,050 --> 00:16:16,915 لكن زوجته لم تكن تضعه 323 00:16:16,950 --> 00:16:20,150 النساء يضعونه على رقبتهم ومعصمهم وشق الصدر 324 00:16:20,185 --> 00:16:21,715 ربما كان يلعب 325 00:16:21,750 --> 00:16:23,950 هناك الكثير من الخدوش على الذراع 326 00:16:23,985 --> 00:16:25,515 لكنه قاوم السقوط بشدة 327 00:16:25,550 --> 00:16:27,550 هل عرفت المادة على كتفه ؟ 328 00:16:27,585 --> 00:16:28,815 إنه زيت السلمون 329 00:16:28,850 --> 00:16:31,115 لقد قدموا السلمون في الحفلة 330 00:16:31,150 --> 00:16:33,450 أجل لكن لا أحد يسكبه على ظهره 331 00:16:33,485 --> 00:16:34,115 صحيح 332 00:16:34,150 --> 00:16:35,850 صعب سحب بصمات من ثياب 333 00:16:35,885 --> 00:16:37,550 لكنها موجات شديدة متولدة 334 00:16:37,585 --> 00:16:39,115 وجدت طبعة يد جزئية 335 00:16:39,150 --> 00:16:41,100 الموقع لا يبدو حضناً 336 00:16:41,135 --> 00:16:43,050 أجل البصمة تلطخت على الجانب الأيمن 337 00:16:43,085 --> 00:16:44,615 تشير إلى قوة بالفعل 338 00:16:44,650 --> 00:16:47,250 " حسناً مالم يلعبون لعبة " تويستر = الإعصار 339 00:16:47,285 --> 00:16:49,415 " فشخص دخل في عراك جسدي مع " مالفين 340 00:16:49,450 --> 00:16:51,650 ليس هناك تفاصيل جسور على بصمة الأصابع 341 00:16:51,685 --> 00:16:52,817 لدينا شيء ما على راحة اليد 342 00:16:52,852 --> 00:16:54,201 جيد لنطبع 343 00:16:54,236 --> 00:16:55,643 بصمات بعض الأشخاص الجميلين 344 00:16:55,678 --> 00:16:57,050 لنعود لمسرح الجريمة 345 00:17:07,250 --> 00:17:08,050 شكراً لك 346 00:17:14,950 --> 00:17:16,650 أنا أحاول مطابقة الرائحة هنا 347 00:17:23,650 --> 00:17:25,350 ماذا كسبت ؟ 348 00:17:25,385 --> 00:17:27,015 حواراً 349 00:17:27,050 --> 00:17:28,915 " عطرك كان على " مالفين هيكمان 350 00:17:28,950 --> 00:17:32,250 أحبذ رعاية مطعم بدلاً من الذهاب لكرسي مقابلة أمامه 351 00:17:32,285 --> 00:17:33,415 إذاً كيف وصل إلى هناك ؟ 352 00:17:33,450 --> 00:17:35,650 " مفترض أن أكون متزعمة " مرسوم قاتل 353 00:17:35,685 --> 00:17:37,217 عن محامي مصاب بسرطان دماغ 354 00:17:37,252 --> 00:17:38,750 يقاضي شركة هواتف محمولة 355 00:17:38,785 --> 00:17:39,950 لقد طردني 356 00:17:42,950 --> 00:17:44,250 مفترض أنك تموتين 357 00:17:44,285 --> 00:17:45,615 لقد كسبت الوزن 358 00:17:45,650 --> 00:17:46,950 أنت خارج الصورة 359 00:17:46,985 --> 00:17:48,567 لكن الطبيب يقول أني مصابة بفقدان الشهية 360 00:17:48,602 --> 00:17:50,150 إذهبي لحشو وجهك في وقتك الخاص 361 00:17:50,185 --> 00:17:51,050 سأفقد الوزن 362 00:17:55,650 --> 00:17:56,915 مالفين " كان قبيحاً " 363 00:17:56,950 --> 00:17:59,450 لكنه كان تذكرتي من أعمال " برودواي " الجانبية إلى " لوس أنجليس " 364 00:17:59,485 --> 00:18:02,750 داني " وجدت نتيجة من راحة اليد " 365 00:18:02,785 --> 00:18:03,615 جيد 366 00:18:03,650 --> 00:18:05,750 إذا وجدت القاتل أخبرني به 367 00:18:05,785 --> 00:18:06,850 كي أرسل الأزهار 368 00:18:07,850 --> 00:18:08,750 لا تتحركي 369 00:18:12,350 --> 00:18:14,150 لدينا دليل يقول أنك دفعته 370 00:18:14,185 --> 00:18:14,915 دفعته ؟ 371 00:18:14,950 --> 00:18:17,050 كلا كنت أتوسل له 372 00:18:17,085 --> 00:18:18,350 ليس قريباً من الشرفة 373 00:18:18,385 --> 00:18:18,815 لماذا ؟ 374 00:18:18,850 --> 00:18:20,015 أنا مخرج كاتب 375 00:18:20,050 --> 00:18:21,450 قد أنهيت له فيلماً 376 00:18:21,485 --> 00:18:22,850 إنه مستند على حياة جدي 377 00:18:22,885 --> 00:18:24,217 " إنه منجم فحم في " فيرجينيا 378 00:18:24,252 --> 00:18:25,251 إنه مشروع شخصي 379 00:18:25,286 --> 00:18:26,215 عندما علم أنني بعت 380 00:18:26,250 --> 00:18:28,450 مشرعي التالي إلى " بيرمونت " إشتد غضباً 381 00:18:28,485 --> 00:18:30,250 لكنك مررت المشروع 382 00:18:30,285 --> 00:18:30,915 لا يهمني 383 00:18:30,950 --> 00:18:33,200 أنا أفتح " يوم ذكرى كانارل كارل " عطلة الأسبوع 384 00:18:33,235 --> 00:18:35,450 كلا سوف يقتلنا " بيكسار " ارجوك 385 00:18:37,950 --> 00:18:39,050 " إذهب من هنا " هيك 386 00:18:43,150 --> 00:18:44,450 كانت آخر مرة تحدثت له 387 00:18:44,485 --> 00:18:45,515 هل هناك دليل ؟ 388 00:18:45,550 --> 00:18:46,850 أجل وكيلي الفني 389 00:18:46,885 --> 00:18:48,115 كنت معه في القبو 390 00:18:48,150 --> 00:18:49,950 في مكتبة خلال الساعات الثلاث التالية 391 00:18:49,985 --> 00:18:50,650 جيد 392 00:18:51,150 --> 00:18:52,150 سوف أحتاج هاتفك 393 00:18:52,185 --> 00:18:53,050 حسناً 394 00:18:54,350 --> 00:18:56,150 شكراً لك 395 00:18:56,185 --> 00:18:57,917 مهلاً دقيقة 396 00:18:57,952 --> 00:18:59,650 متى سقط ؟ 397 00:18:59,685 --> 00:19:01,550 حوالي الـ 9:30 لماذا ؟ 398 00:19:02,550 --> 00:19:04,350 ربما لم ينقل موعد الإصدار 399 00:19:32,250 --> 00:19:33,615 " ستيلا " 400 00:19:33,650 --> 00:19:34,915 هل تحدثت مع " موران " ؟ 401 00:19:34,950 --> 00:19:37,950 أجل ربما هناك بعض الخلط 402 00:19:37,985 --> 00:19:39,350 في إشعارات كتيب المفكرات 403 00:19:39,385 --> 00:19:40,250 ماذا قال عن ذلك ؟ 404 00:19:40,285 --> 00:19:41,450 بعض الحساسية 405 00:19:41,850 --> 00:19:43,250 لقد كان ضابط تدريبك 406 00:19:43,285 --> 00:19:44,650 تعرفين كيف الأمر 407 00:19:44,685 --> 00:19:45,515 أجل 408 00:19:45,550 --> 00:19:47,100 مررت بواحد لي قبل شهر 409 00:19:47,135 --> 00:19:48,650 أقسم لو كنت رئيسة قسم 410 00:19:48,685 --> 00:19:49,750 " سيظل يسميني " توتس 411 00:19:49,785 --> 00:19:51,317 بالضبط 412 00:19:52,850 --> 00:19:54,415 هل لدينا آلة تشير 413 00:19:54,450 --> 00:19:56,650 إلى نوعين مختلفين من الحبر المستعمل في التوثيق ؟ 414 00:19:56,685 --> 00:19:58,350 مقارنة الطيف التصويري 415 00:19:59,150 --> 00:20:02,050 هل يمكننا بحث هذا الأمر خارج المدى ؟ 416 00:20:02,085 --> 00:20:03,267 بدون رقم قضية ؟ - أجل - 417 00:20:03,302 --> 00:20:04,415 إذا لم يكن شيئاً فلا أريد 418 00:20:04,450 --> 00:20:06,550 شيء على سجلاتي يستدعي المسائلة 419 00:20:08,350 --> 00:20:10,350 إنها عملية غير تدميرية 420 00:20:13,250 --> 00:20:14,350 شكراً لك 421 00:20:56,450 --> 00:20:57,850 كنت على حق 422 00:20:57,885 --> 00:20:59,215 موران " إستعمل نوعين من الحبر " 423 00:20:59,250 --> 00:21:01,250 كلها سوداء بأقلام منفصلة 424 00:21:01,285 --> 00:21:03,250 الأول إستعمل للكتابة 425 00:21:03,285 --> 00:21:04,315 لكل المعلومات 426 00:21:04,350 --> 00:21:06,150 أوصاف الجناة وغير ذلك 427 00:21:06,185 --> 00:21:07,515 ثم أخذ الآخر 428 00:21:07,550 --> 00:21:09,515 وشطب هذا القسم بالكامل 429 00:21:09,550 --> 00:21:12,150 " مضح تماماً " هيكتور , علبة صودا 430 00:21:12,185 --> 00:21:13,615 " خدش , وجنة يمنى " 431 00:21:13,650 --> 00:21:15,650 ربما " موران " يظن أنه سمع بشكل خاطيء ؟ 432 00:21:15,685 --> 00:21:17,017 بكل الثلاثة نقاط ؟ 433 00:21:17,052 --> 00:21:18,315 لقد حجب عمداً 434 00:21:18,350 --> 00:21:20,200 إعلان موت الضحية 435 00:21:20,235 --> 00:21:21,742 موران " أخذ علبة الصودا " 436 00:21:21,777 --> 00:21:23,215 نحن لا نعرف ذلك 437 00:21:23,250 --> 00:21:24,200 لكنه لن يذهب بعيداً 438 00:21:24,235 --> 00:21:25,150 سأذهب لمسرح الجريمة 439 00:21:25,185 --> 00:21:25,750 إنتظري 440 00:21:27,750 --> 00:21:28,650 سافعلها 441 00:21:29,250 --> 00:21:30,450 " فلاك " - لقد ركبت معه - 442 00:21:30,485 --> 00:21:31,150 لأربع سنوات 443 00:21:33,050 --> 00:21:34,350 أعرف كيف يفكر 444 00:21:35,650 --> 00:21:36,850 حسناً 445 00:21:50,150 --> 00:21:52,050 تذكر كل الدروس 446 00:21:52,085 --> 00:21:53,150 سعيد أنك تظن ذلك 447 00:22:35,850 --> 00:22:37,150 هذا غير معقول 448 00:22:37,185 --> 00:22:38,315 أنا أعرف الرجل 449 00:22:38,350 --> 00:22:39,750 شرطي في نفس المنصب 450 00:22:39,785 --> 00:22:41,150 لـ 20 سنة يصنع علاقات 451 00:22:41,185 --> 00:22:42,117 مع العصابات ؟ 452 00:22:42,152 --> 00:22:43,015 " مستحيل " ستيلا 453 00:22:43,050 --> 00:22:44,650 غافين موران " ليس للإصطياد " 454 00:22:44,685 --> 00:22:46,167 وقبل ساعة كنت تقسم 455 00:22:46,202 --> 00:22:47,650 أنه لن يتلاعب بالأدلة 456 00:22:47,685 --> 00:22:48,915 لقد ساعدني بالعثور على الأسلحة 457 00:22:48,950 --> 00:22:51,050 حاول إنقاذ الضحية .. الأمر غير متلائم 458 00:22:51,085 --> 00:22:53,150 مهلاً دقيقة نحن لن نسبق الأمور 459 00:22:53,185 --> 00:22:55,150 حتى نؤكد أنها الأدلة 460 00:22:55,185 --> 00:22:55,950 التي نبحث عنها 461 00:23:02,550 --> 00:23:04,015 عدت لتعذيبك 462 00:23:04,050 --> 00:23:06,650 تعذيب مرأة هو تحدي إمرأة أخرى 463 00:23:06,685 --> 00:23:09,350 هذه النظرة تقول أنك مستعجلة - سوف أنتظر هنا - 464 00:23:10,350 --> 00:23:11,050 أجل 465 00:23:45,250 --> 00:23:47,950 درجة البرودة أبقت عينة الحمض النووي بشكل جيد 466 00:23:47,985 --> 00:23:49,650 هناك مرشحين في العلبة 467 00:23:49,685 --> 00:23:51,267 مساهمة لعابية 468 00:23:51,302 --> 00:23:52,815 من ذكر مجهول 469 00:23:52,850 --> 00:23:55,750 ثم مساهمة أنسجة باطنية " من الرقيب " غافين موران 470 00:23:55,785 --> 00:23:57,015 وهناك المزيد 471 00:23:57,050 --> 00:23:58,350 أنت واثقة أن هذا الجزء صحيح ؟ 472 00:23:58,385 --> 00:23:59,350 طبعاً 473 00:24:02,150 --> 00:24:03,515 موران " في جيب العصابات " 474 00:24:03,550 --> 00:24:05,450 لا أظنه يفعلها للمال 475 00:24:05,485 --> 00:24:07,350 متبرعي الحمض النووي لديهم أوصاف جينية 476 00:24:07,385 --> 00:24:08,915 والتي تشير 477 00:24:08,950 --> 00:24:10,700 لان الأب الإبن 478 00:24:10,735 --> 00:24:12,415 هذا مستحيل 479 00:24:12,450 --> 00:24:14,750 " غافين " لديه فتاتين توأم في كلية " بوسطن " 480 00:24:16,050 --> 00:24:17,650 نفس العمل لـ 20 عاماً 481 00:24:18,850 --> 00:24:19,650 " فلاك " 482 00:24:20,550 --> 00:24:23,650 " المسمى " هيكتور " إنه إبن " موران 483 00:24:42,850 --> 00:24:44,115 أبحث أعماله المالية 484 00:24:44,150 --> 00:24:45,450 وستعرف ما تبحث عنه 485 00:24:47,350 --> 00:24:50,050 لم لا ننتظر حتى نسمع ما يقول ؟ 486 00:24:50,085 --> 00:24:51,215 لدينا جريمة كبرى هنا 487 00:24:51,250 --> 00:24:53,050 " ونعرف أين يقع " موران 488 00:24:53,085 --> 00:24:54,850 في جهودنا للحل 489 00:24:54,885 --> 00:24:56,150 أبحث عن الأم 490 00:25:26,550 --> 00:25:28,500 كدمات العضلة الحلقية جاءت من الحذاء ؟ 491 00:25:28,535 --> 00:25:30,415 تشكيلة " فيلدمان " لهذا الموسم 492 00:25:30,450 --> 00:25:32,650 وصلت قاعدة بيانات طبعات الأقدام .. جميل 493 00:25:32,685 --> 00:25:34,015 " أجل لأن " كاري برادشو 494 00:25:34,050 --> 00:25:36,300 دائماً يهجم على القروض والمدخرات 495 00:25:36,335 --> 00:25:38,550 هيا إنهم لا يضعون سجل لأحذية النساء 496 00:25:38,850 --> 00:25:39,915 قومي بتنويري إذاً 497 00:25:39,950 --> 00:25:42,550 حسناً لست الوحيد صاحب الحرفة 498 00:25:42,585 --> 00:25:43,215 في العائلة 499 00:25:43,250 --> 00:25:46,150 لأنني إتصلت بإبن عمي " ماني " الذي يعمل إسكافي في الشارع 86 500 00:25:46,185 --> 00:25:47,615 أخبرته عن كعب مكسور 501 00:25:47,650 --> 00:25:49,600 " وارسلني إلى " بيفري فيلدمان 502 00:25:49,635 --> 00:25:51,550 معك حق يبدو إسقاط 503 00:25:52,850 --> 00:25:55,000 قست المسافة بين الكدمتين 504 00:25:55,035 --> 00:25:57,150 المرأة التي نبحث عنها ترتدي المقاس سبعة 505 00:25:57,185 --> 00:25:58,550 لنبحث عن " سندريلا " إذاً 506 00:26:04,550 --> 00:26:06,150 لقد تلاعبت بالأدلة 507 00:26:07,650 --> 00:26:08,515 أدلتي 508 00:26:08,550 --> 00:26:11,050 لست واثق أنك - كنت أحمق - 509 00:26:11,085 --> 00:26:12,350 حمضك النووي على العلبة 510 00:26:14,750 --> 00:26:16,015 وكذلك حمض إبنك 511 00:26:16,050 --> 00:26:18,750 لدينا التصريح الأصلي للضحية 512 00:26:18,785 --> 00:26:21,715 إتصل بمحامي النقابة 513 00:26:21,750 --> 00:26:26,050 أخبرني أين إبنك طالما لديه الفرصة 514 00:26:29,250 --> 00:26:30,950 دعني أبدأ لك القصة 515 00:26:32,850 --> 00:26:36,000 فتى شاب جديد على الشوارع وعائلة في المنزل 516 00:26:36,035 --> 00:26:39,150 أنقذ الفتاة في المشروع من شخص عنيد 517 00:26:39,185 --> 00:26:41,450 نظرت إليك كسوبرمان 518 00:26:41,485 --> 00:26:44,117 وإنقلبت خلفك فوجدت إبناً 519 00:26:44,152 --> 00:26:46,750 طلبت البقاء في نفس المجال 520 00:26:46,785 --> 00:26:47,315 كطريقة للوصول 521 00:26:47,350 --> 00:26:51,650 لكن الدعم المالي والزيارات التقطعة 522 00:26:51,850 --> 00:26:54,015 لم تكن أقوى من إغراء العصابات 523 00:26:54,050 --> 00:26:56,350 خاصةً لفتى دموينيكاني بأب أبيض 524 00:26:56,385 --> 00:26:57,415 يثبت شيئاً 525 00:26:57,450 --> 00:27:00,615 وفي الطريق إستجبت لحادث سرقة 526 00:27:00,650 --> 00:27:03,350 أخذت الأوصاف وأدركت أنه " هيكتور " غبنك 527 00:27:03,385 --> 00:27:05,967 الوالد الشرطي الفاسد 528 00:27:06,002 --> 00:27:08,550 يغطي عنه 529 00:27:18,850 --> 00:27:20,215 أنت تواجه عقوبة 530 00:27:20,250 --> 00:27:23,350 هذه قصتي يبدو أنه أقل ما بوسعي 531 00:27:23,385 --> 00:27:26,250 إذا لم يكن القاتل أستطيع المساعدة 532 00:27:26,285 --> 00:27:27,967 أريد أن أجده 533 00:27:28,002 --> 00:27:29,650 إتصل بمحامي النقابة 534 00:27:38,850 --> 00:27:41,150 لقد سئمت منكم في منزلي 535 00:27:41,185 --> 00:27:42,550 فقط أجيبي السؤال 536 00:27:42,585 --> 00:27:43,215 أنت محق 537 00:27:43,250 --> 00:27:45,550 لقد ركلته في مؤخرته بكل قوتي 538 00:27:45,585 --> 00:27:46,817 هل يمكننا السؤال لماذا ؟ 539 00:27:46,852 --> 00:27:48,015 لإنقاذ حياته 540 00:27:48,050 --> 00:27:49,250 قلت لكم عن حالة الأكل 541 00:27:49,285 --> 00:27:50,215 الأكل ؟ 542 00:27:50,250 --> 00:27:52,150 مالفين " كان مفرط الوزن 200 باوند " 543 00:27:52,185 --> 00:27:54,117 لديه 5 نوبات يومياً 544 00:27:54,152 --> 00:27:56,151 مستوى كوليسترول عالي 545 00:27:56,186 --> 00:27:58,018 الحلوى كانت سموم له 546 00:27:58,053 --> 00:27:59,850 وأنت شرطة الحلوى 547 00:27:59,885 --> 00:28:00,615 بالضبط 548 00:28:00,650 --> 00:28:03,950 أنا أمنع الحلوى في المنزل وفي مكتبه 549 00:28:03,985 --> 00:28:04,915 وفي الحفلات 550 00:28:04,950 --> 00:28:06,515 أعطي تعليمات محددة 551 00:28:06,550 --> 00:28:08,350 للنادلين لإبعاد أطباق 552 00:28:08,385 --> 00:28:09,617 الحلوى منه 553 00:28:09,652 --> 00:28:10,850 لكنه ماكر 554 00:28:18,250 --> 00:28:18,850 " مالفين " 555 00:28:20,450 --> 00:28:21,450 إنها واحدة فقط 556 00:28:24,250 --> 00:28:26,150 لا أثق بك لدقيقة 557 00:28:41,350 --> 00:28:42,150 الفضة 558 00:28:43,250 --> 00:28:44,515 هل ترتدي أزرار الأكمام ؟ 559 00:28:44,550 --> 00:28:46,315 أكمام سترته لها علامات 560 00:28:46,350 --> 00:28:48,950 أحدها ربما من الحائط 561 00:28:48,985 --> 00:28:49,650 معك حق 562 00:28:50,950 --> 00:28:51,850 ماذا تظن ؟ 563 00:28:52,350 --> 00:28:53,950 أنني ركلته من الشرفة ؟ 564 00:28:53,985 --> 00:28:55,450 لقد جال بخاطري 565 00:28:56,650 --> 00:28:58,000 قلت لك 566 00:28:58,035 --> 00:28:59,350 لقد أحببت ذلك الرجل 567 00:29:00,550 --> 00:29:01,450 عذراً 568 00:29:03,450 --> 00:29:05,150 نعود للجثة 569 00:29:10,850 --> 00:29:14,650 " سنوات من المرتبات حررت لـ " بلانكا فاسكيز 570 00:29:14,685 --> 00:29:16,750 " عنوانها " برونكس , شارع كوميدي 571 00:29:18,650 --> 00:29:19,850 ماك " ؟ " - ماذا ؟ - 572 00:29:20,150 --> 00:29:21,315 لو كان إبنه 573 00:29:21,350 --> 00:29:23,950 فلاك " أريد تركيزك بالكامل " 574 00:29:23,985 --> 00:29:24,717 إنه كذلك 575 00:29:24,752 --> 00:29:25,415 جيد 576 00:29:25,450 --> 00:29:27,350 إستعد أن تذهب للصيد لي 577 00:29:36,750 --> 00:29:39,550 عندما جئت للمنزل من العمل رأيت أن " هيكتور " جمع أغراضه 578 00:29:39,585 --> 00:29:41,150 ثم سمعت الرسالة 579 00:29:41,185 --> 00:29:42,115 ماذا قال ؟ 580 00:29:42,150 --> 00:29:44,315 " قال أنه ذاهب لإبن عمه في " أطلانطا 581 00:29:44,350 --> 00:29:47,650 قال ألا أجيب الباب إذا " جاء " توماس بيريز 582 00:29:47,685 --> 00:29:50,015 حاولت الإتصال لكن هاتفه أغلق 583 00:29:50,050 --> 00:29:52,850 سيدة " فاسكيز " نريد أخذ جهاز الرد 584 00:29:52,885 --> 00:29:53,850 بالطبع 585 00:29:57,450 --> 00:29:58,715 أنباء جيدة وسيئة 586 00:29:58,750 --> 00:30:00,350 هيكتور " فشل في التعميد " 587 00:30:00,385 --> 00:30:01,850 الآن يريدن موته 588 00:30:03,050 --> 00:30:04,415 إتصلي بهاتفه ثانيةً 589 00:30:04,450 --> 00:30:06,300 لقد فعلت لخمس مرات ومازال مغلقاً 590 00:30:06,335 --> 00:30:08,342 ربما يعلم أنه متعقب 591 00:30:08,377 --> 00:30:10,350 أمي أنا في موقف الحافلة 592 00:30:10,385 --> 00:30:11,050 لا تقلقي 593 00:30:11,650 --> 00:30:12,900 " إذا جاء " توماس بيريز 594 00:30:12,935 --> 00:30:14,115 لا تفتحي الباب 595 00:30:14,150 --> 00:30:15,015 " أخبريه أنني ذهبت إلى " أطلانطا 596 00:30:15,050 --> 00:30:17,050 " حسناً هذا يعني أنه في أي مكان سوى " أطلانكا علينا عزل صوت الخلفية 597 00:30:19,450 --> 00:30:21,515 حيث يهرب المراهقون 598 00:30:21,550 --> 00:30:25,050 عادةً لا يذهبون بعيداً 599 00:30:25,750 --> 00:30:26,415 هل تسمعين هذا ؟ 600 00:30:26,450 --> 00:30:28,450 أجل يبدو مكبر صوت 601 00:30:28,485 --> 00:30:29,750 دعني أستحضره 602 00:30:31,650 --> 00:30:32,950 يمكنني عزل التردد 603 00:30:32,985 --> 00:30:36,315 " ويتفورد الشارع التاسع " 604 00:30:36,350 --> 00:30:38,015 " ويتفورد الشارع التاسع " إنه في مدرجات الحدائق 605 00:30:38,050 --> 00:30:40,050 " بروكلين " أريد الإتصال بالسيدة " فاسكيز 606 00:30:42,350 --> 00:30:44,115 والدة " هيكتور " عملت هنا 607 00:30:44,150 --> 00:30:45,750 كانت تحضره معها وهو صغير 608 00:30:45,785 --> 00:30:46,850 قبل أغلاق الحديقة 609 00:30:47,350 --> 00:30:49,350 آمل أنني لم أكن طرف بهذا 610 00:30:49,385 --> 00:30:51,215 ماك " يريدك كذلك " 611 00:30:51,250 --> 00:30:54,250 واضح أنه يستمتع برؤيتي أنال من صديق 612 00:30:54,285 --> 00:30:55,850 لكنه يقوم برعايتك 613 00:30:59,050 --> 00:31:01,500 ستيلا " وجدت شيئاً " 614 00:31:01,535 --> 00:31:03,950 " هيكتور فاسكيز " شرطة نيويورك " 615 00:31:06,550 --> 00:31:07,150 هذا هو 616 00:31:08,750 --> 00:31:10,000 ماك " إنه يتجه إليك " 617 00:31:10,035 --> 00:31:11,250 سوف نغطي المحيط 618 00:31:34,950 --> 00:31:36,150 لا بأس يا بني 619 00:31:44,350 --> 00:31:45,850 لم أفعل شيئاً 620 00:31:47,450 --> 00:31:48,950 سوف تساعدنا على إثبات ذلك 621 00:31:48,985 --> 00:31:50,250 هيا 622 00:31:57,950 --> 00:31:59,950 لدينا أقوال ضحية يموت 623 00:31:59,985 --> 00:32:01,950 " يحدد شخص إسباني بإسم " هيكتور 624 00:32:01,985 --> 00:32:03,250 وخدش على خده الأيمن 625 00:32:06,250 --> 00:32:08,250 أنت على التصوير تشرب علبة صودا 626 00:32:08,285 --> 00:32:09,967 قد حصلنا عليها 627 00:32:10,002 --> 00:32:11,650 إنها تحتوي حمضك النووي 628 00:32:13,450 --> 00:32:14,350 إذا ساعدتنا 629 00:32:15,550 --> 00:32:17,750 ربما لديك مخرج من هذا 630 00:32:18,850 --> 00:32:19,950 أنا لا أثق بالشرطة 631 00:32:20,850 --> 00:32:22,650 هذا لا علاقة له بوالدك 632 00:32:22,685 --> 00:32:23,950 لا أريد رؤيته 633 00:32:23,985 --> 00:32:25,115 ليس عليك ذلك 634 00:32:25,150 --> 00:32:27,650 لكن لا تلقي بحياتك 635 00:32:27,685 --> 00:32:29,217 فقط للرد عليه 636 00:32:29,252 --> 00:32:30,750 أنا أقدم لك فرصة 637 00:32:34,350 --> 00:32:36,250 لم أقتل ذلك الرجل 638 00:32:37,250 --> 00:32:38,715 من فعل ؟ 639 00:32:38,750 --> 00:32:40,650 سيقتلوني 640 00:32:40,685 --> 00:32:42,015 سيفعلون 641 00:32:42,050 --> 00:32:43,350 إذا لم نحبسهم 642 00:32:47,650 --> 00:32:48,515 " سي دوغ " 643 00:32:48,550 --> 00:32:50,850 أعطني المال بسرعة 644 00:32:52,250 --> 00:32:53,715 " توماس بيريز " 645 00:32:53,750 --> 00:32:55,415 كيف جرى الأمر ؟ 646 00:32:55,450 --> 00:32:58,850 قالوا أنهم يريدون مواجهة مالك المتجر 647 00:32:58,885 --> 00:33:01,550 لم أعرف أنهم يسرقونه 648 00:33:01,585 --> 00:33:05,250 ثم " سي دوغ " أعطاني سلاحه 649 00:33:05,285 --> 00:33:07,350 هيكتور " أقتله " 650 00:33:10,050 --> 00:33:11,250 مستحيل - ماذا ؟ - 651 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 هيا بنا 652 00:33:20,850 --> 00:33:22,015 لقد خذلتهم 653 00:33:22,050 --> 00:33:24,315 لقد علمت ما يفعلون 654 00:33:24,350 --> 00:33:28,350 حاولت شق طريق " لانغلي " حيث هربت مباشرةً 655 00:33:28,450 --> 00:33:30,950 لم أراهم بعد ذلك 656 00:33:41,650 --> 00:33:43,100 أريد حجزه على الفور 657 00:33:43,135 --> 00:33:44,515 مزيد من التعقيدات ؟ 658 00:33:44,550 --> 00:33:46,150 هيكتور فاسكيز " ليس القاتل " 659 00:33:46,185 --> 00:33:47,715 أنا لا أحرر طيراً في يدي 660 00:33:47,750 --> 00:33:50,950 حسناً هذا يكفي - مما يعني لديك أعتقال في أخبار السادسة - 661 00:33:50,985 --> 00:33:52,750 ذلك الفتى ذهب طوعاً للمتجر 662 00:33:52,785 --> 00:33:54,367 رجل ميت وأريد أعتقاله 663 00:33:54,402 --> 00:33:55,950 جريمة على أساس جنائي 664 00:33:55,985 --> 00:33:57,550 إذاً لدينا مشكلة 665 00:33:57,585 --> 00:33:58,215 ما هي ؟ 666 00:33:58,250 --> 00:34:00,450 أقوال الضحية وعلبة الصودا 667 00:34:00,485 --> 00:34:02,215 كلها متعرضة للخلل 668 00:34:02,250 --> 00:34:03,650 موران " هو التالي على قائمتي صدقني " 669 00:34:03,685 --> 00:34:04,917 لكن أولاً أريد هذا الفتى 670 00:34:04,952 --> 00:34:06,115 أعترافه يكفي 671 00:34:06,150 --> 00:34:08,750 وماذا يحدث الأسبوع التالي عندما تضرب العصابة ثانيةً ؟ 672 00:34:08,785 --> 00:34:10,115 أنت تفسد غدائي 673 00:34:10,150 --> 00:34:13,750 أترك " هيكتور " وسوف نقطع رأسهم 674 00:34:13,785 --> 00:34:15,315 " نحتاج الدليل ضد " بوريز 675 00:34:15,350 --> 00:34:17,950 وإلا سوف يرى المحلفين ثلاثة متسكعين يشيرون بالإتهامات 676 00:34:17,985 --> 00:34:18,715 سأفعلها 677 00:34:18,750 --> 00:34:19,950 تلك المساحة التي أعطيتها لك 678 00:34:19,985 --> 00:34:21,450 تستنفد 679 00:34:32,450 --> 00:34:35,050 لقد أجريت فحص سموم للدم ولم أجد السم 680 00:34:35,350 --> 00:34:37,150 لقد تعمقت في محتويات المعدة أكثر 681 00:34:37,185 --> 00:34:39,350 لا سم مهضوم بداخله 682 00:34:39,385 --> 00:34:41,467 فما المحتويات ثانيةً؟ 683 00:34:41,502 --> 00:34:43,550 دجاج , جرجير , شوكولاتة 684 00:34:43,585 --> 00:34:44,115 كل الجهود 685 00:34:44,150 --> 00:34:46,450 للسيدة " هاكمان " ومازال يحشو خلف ظهرها 686 00:34:46,485 --> 00:34:47,450 يحشو ؟ - أجل - 687 00:34:47,485 --> 00:34:48,215 لا 688 00:34:48,250 --> 00:34:50,550 محتوى الكربونات لم يكن عالياً 689 00:34:50,585 --> 00:34:52,115 هذا شوكولاتة حليب رخيص 690 00:34:52,150 --> 00:34:55,150 السيدة قالت أنها لا تسمح بالحلوى في منزلها 691 00:34:55,185 --> 00:34:56,650 ربما شخص أعطاه له 692 00:34:56,685 --> 00:34:57,615 حصل عليه بمكان ما 693 00:34:57,650 --> 00:34:59,315 الشوكولاتة شبه مهضومة 694 00:34:59,350 --> 00:35:01,250 الإبتلاع ربما كان آخر ما فعله 695 00:35:01,285 --> 00:35:02,050 قبل سقوطه 696 00:35:03,150 --> 00:35:04,550 آخر ما فعله 697 00:35:07,850 --> 00:35:09,750 هل ذكرت أنني أتمنى تحدث الطيور ؟ 698 00:35:10,150 --> 00:35:11,250 أظن ذلك 699 00:35:16,050 --> 00:35:17,250 أنظري 700 00:35:17,950 --> 00:35:19,415 غلاف حلوى 701 00:35:19,450 --> 00:35:22,150 عائلة " روبن " تصنع أعشاش من أي شيء متاح 702 00:35:22,185 --> 00:35:23,815 حتى لو كان قمامة الشارع 703 00:35:23,850 --> 00:35:25,750 هناك كثير من أغلفة الحلوى في هذه المنطقة 704 00:35:25,785 --> 00:35:26,615 صحيح 705 00:35:26,650 --> 00:35:28,750 وليس هناك متجر عام لأميال 706 00:35:28,785 --> 00:35:30,850 مالفين " لم يخرج هنا لتنشق الهواء " 707 00:35:32,350 --> 00:35:33,950 هل تماثيل " الغرغول " لها أسنان ؟ 708 00:35:42,250 --> 00:35:43,850 أحذر 709 00:35:43,885 --> 00:35:45,450 قطعة حلوى 710 00:35:46,050 --> 00:35:47,450 مخبأ 711 00:35:47,850 --> 00:35:48,915 أكل قطعةً 712 00:35:48,950 --> 00:35:50,450 لكنه لم يحصل على واحدة 713 00:35:50,485 --> 00:35:51,950 الكحول تجعله مهمل 714 00:36:13,150 --> 00:36:17,150 أكثر مرعب في نيويورك يموت رعباً من زوجته 715 00:36:17,350 --> 00:36:19,950 وهي الوحيد الذي أحبه 716 00:36:27,450 --> 00:36:29,550 لقد أكدنا أن " هيكتور " يقول الحقيقة 717 00:36:29,585 --> 00:36:31,015 عن مكان وقوف القاتل 718 00:36:31,050 --> 00:36:34,515 لكن هذا لا يثبت من القاتل 719 00:36:34,550 --> 00:36:38,250 موضوع " موران " هذا يؤثر في " فلاك " كثيراً 720 00:36:38,285 --> 00:36:40,850 إنه يتصرف بصرامة القوانين سوف يخرج نظيفاً من هذا 721 00:36:40,885 --> 00:36:42,050 هذا ليس ما أقصده 722 00:36:43,750 --> 00:36:44,515 ماذا لديك ؟ 723 00:36:44,550 --> 00:36:48,350 هذه الزجاجة قد تعمل في صالحنا إذاً 724 00:36:53,750 --> 00:36:55,850 جميل 725 00:36:57,050 --> 00:36:58,750 هل تحمل سلاح الآن ؟ 726 00:36:58,785 --> 00:37:00,415 لقد وجدته في الشارع 727 00:37:00,450 --> 00:37:02,450 كنت في طريقي لتسليمه 728 00:37:02,485 --> 00:37:03,850 " لا تهتم بالبحث عن " هيكتور 729 00:37:03,885 --> 00:37:05,115 لقد وجدناه أولاً 730 00:37:05,150 --> 00:37:07,450 أخبرنا بقصة مثيرة 731 00:37:09,150 --> 00:37:10,250 أخلع سترتك 732 00:37:10,285 --> 00:37:11,250 سترة ؟ 733 00:37:11,450 --> 00:37:12,950 لدينا مذكرة لذلك 734 00:37:14,350 --> 00:37:15,150 أخلعها 735 00:38:22,050 --> 00:38:24,515 العينات لديها تشربات معرفة 736 00:38:24,550 --> 00:38:27,350 والإنتشار متوافق مع تموضع القاتل 737 00:38:27,385 --> 00:38:29,450 بيريز " أعتقد من الأمان الحفاظ على السترة " 738 00:38:29,485 --> 00:38:31,415 لأنه ليس عليها دم 739 00:38:31,450 --> 00:38:34,150 لم يتوقع أن يسقط بجرمه بزجاجة من النبيذ 740 00:38:39,750 --> 00:38:41,850 إنتشار " تشارندي " المتسارع 741 00:38:41,885 --> 00:38:43,915 النقطة الأولى للمجرمين 742 00:38:43,950 --> 00:38:46,250 لكن إذا كانت السترة تحاذي المكونات 743 00:38:46,285 --> 00:38:48,550 فالنبيذ هو أحدى الأغراض المصنعة بشرياً 744 00:38:48,585 --> 00:38:50,050 التي يمكن مطابقها حصرياً 745 00:38:50,085 --> 00:38:51,567 ماكشين " يتنقل سريعاً " 746 00:38:51,602 --> 00:38:53,376 " على " بيريز وآكوستا 747 00:38:53,411 --> 00:38:55,115 لقد قدم لـ " هيكتور " صفقة 748 00:38:55,150 --> 00:38:56,750 أعطاه فرصةً للبدء من جديد 749 00:38:58,550 --> 00:39:00,115 ماذا عن " موران " ؟ 750 00:39:00,150 --> 00:39:01,650 سوف آخذه الآن 751 00:39:06,250 --> 00:39:06,915 " ماك " 752 00:39:06,950 --> 00:39:09,350 عندما تلاعب بالأدلة صادرت شارته 753 00:39:09,385 --> 00:39:09,915 إنه يعلم ذلك 754 00:39:09,950 --> 00:39:11,750 ويجب أن يعلم ذلك 755 00:39:12,250 --> 00:39:13,350 أجل 756 00:39:15,950 --> 00:39:17,650 ولدي طلب 757 00:39:29,350 --> 00:39:30,950 لقد أرسلوا الأسلحة الكبيرة 758 00:39:32,550 --> 00:39:34,950 حسناً هذا ما يحدث 759 00:39:34,985 --> 00:39:36,517 سوف نذهب للحجز المركزي 760 00:39:36,552 --> 00:39:38,015 ستتصل بمحاميك في الطريق 761 00:39:38,050 --> 00:39:40,350 والمحقق " تايلور " تحدث مع ماكشين " الذي وافق " 762 00:39:40,385 --> 00:39:41,415 بأن صنع حالة كبيرة حولك 763 00:39:41,450 --> 00:39:44,050 " سوف يؤذي الإدعاء ضد " توماس بيريز 764 00:39:44,085 --> 00:39:44,815 ماكشين " سوف " 765 00:39:44,850 --> 00:39:48,150 يوصي بتقاعد جبري ويوفر لك المعاش 766 00:39:50,650 --> 00:39:52,850 هل تريد أن أتصل بـ " آندريا " ؟ 767 00:39:52,885 --> 00:39:55,050 كلا سأتحدث معها الليلة 768 00:39:57,750 --> 00:39:58,750 مستعد ؟ 769 00:40:03,850 --> 00:40:05,615 هل ستعتقلني هنا ؟ 770 00:40:05,650 --> 00:40:07,800 أنا وأنت سنخرج من هنا 771 00:40:07,835 --> 00:40:09,950 كأننا خارجون للتدخين