1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,010 Tämän tekstityksen tarjoaa: WWW.XVIDSUBS.COM 3 00:00:10,218 --> 00:00:13,555 Tekstityksen päiväys: 17.6.2005. Versionumero: 1.4 4 00:00:13,763 --> 00:00:17,100 Suomennos: JouMaN 5 00:00:17,308 --> 00:00:20,645 Oikoluku: Veekku 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,165 Asento! 7 00:00:41,916 --> 00:00:45,128 Tässä on miehemme. Professori Howard Plummer. 8 00:00:45,712 --> 00:00:48,882 Joukko Serbian kapinallisia on siepannut hänet. 9 00:00:48,965 --> 00:00:52,969 Tiedän, että olemme olleet ylhäällä jo kolme päivää, mutta odotan täydellisyyttä. 10 00:00:53,386 --> 00:00:55,180 Muu ei kelpaa. 11 00:00:58,725 --> 00:01:02,270 Vihollisella on vene, neljä vesiskootteria, ja helikopteri. 12 00:01:02,771 --> 00:01:06,983 Vien teidät sinne, kunnes osumme tutka-alueelle. Ja sinä jatkat siitä. 13 00:01:07,192 --> 00:01:13,615 Kun pääsemme maaliin, punainen-1 ja punainen-2, te hoidatte miehistön. Minä hoidan kopterin. 14 00:01:13,782 --> 00:01:18,286 Ja etsin professorin. Punainen-3, te informoitte kopterillemme radioteitse. 15 00:01:18,328 --> 00:01:20,163 - Saitteko? - Kyllä, sir. 16 00:01:20,288 --> 00:01:22,332 - Saitteko? - Kyllä, sir. 17 00:01:22,499 --> 00:01:26,503 Kuulumme laivaston erikoisjoukkoihin ja tämä on työtämme. 18 00:03:36,466 --> 00:03:40,804 Punainen-2, hoitakaa te vene minä hoitelen vesiskootterit. 19 00:04:23,513 --> 00:04:25,390 Saimme sinut. 20 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 Luutnantti Shane Wolfe Yhdysvaltojen merivoimista. 21 00:04:33,356 --> 00:04:37,277 - Missä salkkusi on? - Takanasi. 22 00:04:37,652 --> 00:04:42,741 Että olen iloinen nähdessäni sinut. Ne tyypit... En enää koskaan uskonut näkeväni perhettäni. 23 00:04:42,782 --> 00:04:45,910 Hoidan sinut pois täältä. Teemme sen minun tavallani, ei muita tapoja. 24 00:04:45,952 --> 00:04:47,454 Totta kai, ehdottomasti. 25 00:05:06,306 --> 00:05:11,269 Luutnantti, kiitos henkeni pelastamisesta. Jos olisin kuollut, vaimoni olisi tappanut minut. 26 00:05:12,437 --> 00:05:16,107 Se oli vain vitsi. Voinko soittaa vaimolleni sanoakseni, että olen kunnossa? 27 00:05:17,692 --> 00:05:21,488 Minulla on käsky saada sinut täältä turvallisesti pois. Meidän pitää jatkaa matkaa. 28 00:05:21,571 --> 00:05:24,157 Luutnantti, olen turvassa. Hän luulee minun olevan kuollut. 29 00:05:25,909 --> 00:05:27,827 - Hyvä on, nopeasti. - Selvä. 30 00:05:28,661 --> 00:05:31,539 Zoe, Seth, Lulu, Peter, Tyler. 31 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 Äänitunnistin. 32 00:05:38,963 --> 00:05:41,633 Tässä on lapseni. 33 00:05:42,175 --> 00:05:43,927 Pitäisit heistä, he ovat mahtavia. 34 00:05:44,969 --> 00:05:47,889 Epäilen. Kiirehdi. 35 00:05:48,848 --> 00:05:53,144 Hei, olemme lähes valmiit. Anna vielä hetki. 36 00:05:59,109 --> 00:06:01,444 Professori! 37 00:06:03,113 --> 00:06:04,989 Kaksi kuukautta myöhemmin. 38 00:06:08,660 --> 00:06:10,578 Lääkäri sanoi sinun parantuneen hyvin, Shane. 39 00:06:10,745 --> 00:06:12,706 Minun olisi pitänyt päästä pois jo viikkoja sitten. 40 00:06:12,872 --> 00:06:16,376 - Tiedän, että päitä tippuu tämän takia. - Sait luodista. 41 00:06:16,418 --> 00:06:20,547 Mutta otan täyden vastuun siitä, mitä professorille tapahtui. 42 00:06:21,131 --> 00:06:25,218 Plummer oli paras turvallisuusekspertti, mitä puolustusministeriöllä on koskaan ollut. 43 00:06:25,301 --> 00:06:29,264 Hän työsti ohjelmaa, joka sekoittaisi laukaisukoodeja. Hän kutsui sitä Aaveksi. 44 00:06:29,264 --> 00:06:33,143 Ohjattu suuritaajuuksinen sekoittava lähetin. Aavesatelliitti lähettää pulssin - 45 00:06:33,184 --> 00:06:35,145 eikä maa voi laukaista omia ydinohjuksiaan. 46 00:06:35,353 --> 00:06:37,439 Siksi serbit kidnappasivat hänet. 47 00:06:37,772 --> 00:06:40,316 He luulivat varmastikin Aaveen olevan siinä salkussa. 48 00:06:41,484 --> 00:06:43,528 Aave on yhä tuolla jossain. 49 00:06:44,738 --> 00:06:46,906 Siksi lähetän sinut takaisin. 50 00:06:47,699 --> 00:06:52,454 Tiedän, ettet ole ennen menettänyt ketään. Olin isäsi kanssa kun hän johti joukon... 51 00:06:52,495 --> 00:06:57,000 Kaikella kunnioituksella. Jättäkäämme isäni tämän ulkopuolelle. 52 00:06:57,042 --> 00:06:59,502 Tarkoitan vain, että sitä sattuu parhaimmillekin. 53 00:07:01,254 --> 00:07:04,466 Ja sinä olet paras. Tarvitsen tähän jonkun johon voin luottaa. 54 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 - Ja tiedän voivani luottaa sinuun. - Selvä. 55 00:07:08,011 --> 00:07:10,305 - Kokoan joukon. - Ei. 56 00:07:10,347 --> 00:07:14,017 Tämä ei ole sellainen tehtävä. Tämä on Pentagonin tärkeyslistan kärjessä. 57 00:07:17,354 --> 00:07:19,898 Kaksi päivää sitten sain puhelun, amiraali Blairelta. 58 00:07:20,440 --> 00:07:23,276 Professorin leski oli ottanut häneen yhteyttä. 59 00:07:23,943 --> 00:07:27,405 Kuka sitten tappoikaan hänen miehensä ajattelee Aaveen olevan yhä talossa. 60 00:07:27,447 --> 00:07:29,824 Ehkä se onkin. Ehkä ei. 61 00:07:30,241 --> 00:07:33,703 Tallelokero on löydetty ja vahvistettu kuuluvaksi herra Plummerille. 62 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 Ja minun tehtäväni on viedä rouva Plummer sinne hakeman sisältö. 63 00:07:38,041 --> 00:07:40,001 Toivomme sen olevan Aave-ohjelma. 64 00:07:40,335 --> 00:07:43,755 Sillä välin jonkun on huolehdittava lapsista. 65 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 Siinä vaiheessa sinä astut kuvioihin. 66 00:07:45,423 --> 00:07:48,677 Siellä ollessasi etsit myöskin piilotettua ohjelmaa. 67 00:08:16,371 --> 00:08:19,666 Sinä olet varmaankin luutnantti Wolfee. Amiraali Blaire sanoikin teidän tulevan. 68 00:08:20,667 --> 00:08:23,545 Tule sisään tapaamaan loput. Tule. 69 00:08:25,422 --> 00:08:28,466 Lapset! Tulkaa alas tervehtimään. 70 00:08:31,511 --> 00:08:34,931 Lulun tapasitkin jo. Tämä on Zoe, Seth ja Peter. 71 00:08:36,474 --> 00:08:40,770 Tässä on luutnantti Wolfe. Hän on kanssanne sillä välin, kun olen poissa. 72 00:08:40,812 --> 00:08:43,273 - Hei. - Hei. 73 00:08:44,858 --> 00:08:46,735 Tässä ovat Helga ja Tylor. 74 00:08:47,485 --> 00:08:49,654 Rouva. Vauva. 75 00:08:50,030 --> 00:08:52,949 - Tuo on kaunis asu. - Kiitos. 76 00:08:53,074 --> 00:08:57,454 Minulla on treffit lihakauppiaan kanssa tänään. Tahdon näyttää hyvältä. 77 00:09:00,290 --> 00:09:04,377 Ilkeä pikku oksennuskone. 78 00:09:08,631 --> 00:09:10,425 Sinulla on mukava perhe. 79 00:09:11,259 --> 00:09:14,929 Nuorimmat eivät ole vielä sitä edes tajunneet. 80 00:09:16,222 --> 00:09:18,058 Tämä on ollut vaikeinta, Zoelle ja Sethille. 81 00:09:19,851 --> 00:09:23,980 - Mutta he eivät tahdo puhua siitä. - Sen täytyy olla vaikeata teille kaikille. 82 00:09:24,147 --> 00:09:26,316 Howard ei ollut paljoakaan kotona. 83 00:09:26,733 --> 00:09:29,152 Hänen työnsä vei hänet ympäri maailmaa. 84 00:09:29,194 --> 00:09:31,279 Kuudeksi, seitsemäksi kuukaudeksi kerrallaan. 85 00:09:31,321 --> 00:09:33,114 Ymmärrän sen elämäntyylin. 86 00:09:35,825 --> 00:09:40,205 Joka tapauksessa. Noin viikko sitten joku murtautui taloomme. 87 00:09:40,663 --> 00:09:43,875 Kukaan ei ollut kotona. En kertonut lapsille, koska en halunnut pelästyttää heitä. 88 00:09:44,209 --> 00:09:45,919 Rouva Plummer, minä... 89 00:09:46,586 --> 00:09:48,004 Voi luoja. 90 00:09:48,213 --> 00:09:52,759 Olen pahoillani. Hän on Gary. Hän oli Howardin. Gary, alas. 91 00:09:54,010 --> 00:09:57,097 - Se puri minua. - Hän pitää itseään vahtikoirana. 92 00:09:57,347 --> 00:10:00,558 - Rouva Plummer. - Sano vain, Julie. 93 00:10:02,352 --> 00:10:05,855 Menen ulos katselemaan paikkoja. 94 00:10:41,307 --> 00:10:45,520 - Minun tulee ikävä teitä. - Niin meidänkin sinua. 95 00:10:45,562 --> 00:10:50,442 Tulen takaisin kahden päivän päästä. Heippa, kultaseni. Rakastan sinua. 96 00:10:54,320 --> 00:10:59,117 Ja lapset muistakaa. Mitä ikinä luutnantti Wolfe käskeekään tehdä, - 97 00:10:59,492 --> 00:11:01,995 - teette sen. - Äiti, kyllä me pärjäämme. 98 00:11:07,000 --> 00:11:10,962 - Olen pahoillani. En vain tee näin usein. - Olette poissa vain muutaman päivän. 99 00:11:15,425 --> 00:11:17,552 - Tässä, Helga. - Minä otan vauvan. 100 00:11:22,557 --> 00:11:26,853 - Muistathan hätänumeron? - Älä huoli. Lapsesi ovat turvassa kanssani. 101 00:11:27,771 --> 00:11:30,857 Pikku enkelisi ovat turvassa. 102 00:11:41,951 --> 00:11:43,244 - Hei. - Hei. 103 00:11:43,286 --> 00:11:44,829 Pidä hauskaa. 104 00:11:46,831 --> 00:11:48,583 Hei, hei. 105 00:11:50,293 --> 00:11:53,046 Kerrohan, onko sinulla lupa tappaa? 106 00:11:54,005 --> 00:11:58,551 - Ei, rouva. - Harmi. Siitä olisi saattanut olla apua. 107 00:12:15,026 --> 00:12:16,653 Pyydän! 108 00:12:19,572 --> 00:12:21,241 Ole hiljaa. 109 00:12:25,495 --> 00:12:29,290 Hei! Missä vauva on? 110 00:12:32,043 --> 00:12:37,590 Ei. Ole hiljaa. Ei varmasti. Hiljaa. Hiljaa. 111 00:12:41,052 --> 00:12:45,181 Tajuaako kukaan teistä sanan kuri tarkoitusta? 112 00:12:45,223 --> 00:12:49,811 Jos et pidä siitä, tee jotain. Minä lämmitän maitoa. 113 00:12:53,982 --> 00:12:55,442 Kiitos, Peter. 114 00:13:22,135 --> 00:13:23,303 Sainpas sinut. 115 00:13:31,644 --> 00:13:32,937 Mikä sinun ongelmasi on. Päästä irti. 116 00:13:32,979 --> 00:13:36,566 Voi luoja. Mitä sinä teet? Pahoinpitelet poikaystävääni. 117 00:13:36,900 --> 00:13:40,820 - Sinä se siis olet murtautunut tänne. Mene takaisin sisään. - Ei. 118 00:13:41,946 --> 00:13:44,532 He ovat kuin lauma villikoiria. Aina meluamassa. Tee jotain. 119 00:13:45,450 --> 00:13:47,660 Soita poliisi. Heitä luu. Jotain. 120 00:13:48,495 --> 00:13:52,665 Pahoitteluni. Meillä oli kutsumaton vieras. Vain pieni väärinkäsitys. 121 00:13:52,707 --> 00:13:54,334 Puhumme englantia, kamu. 122 00:13:54,834 --> 00:13:59,422 Tuosta sireenistä ja noista valoista. Meillä on leipomo ja joudumme heräämään aikaisin, - 123 00:13:59,464 --> 00:14:01,966 - joten jos voisit. - Anteeksi. 124 00:14:04,469 --> 00:14:07,555 Löysimme tämän altaamme suodattimesta. 125 00:14:07,764 --> 00:14:10,767 Koitahan pitää eläintarhasi kurissa, lapsenvahti. 126 00:14:12,268 --> 00:14:15,980 Typerys, kohtelet minua noin vielä kerrankin ja saat maistaa rystysiäni. 127 00:14:16,022 --> 00:14:18,608 No niin. Liika on liikaa. Ala tulla, Scott. 128 00:14:19,317 --> 00:14:23,029 Et kyllä mene. Tulehan takaisin. Anna kaksikymmentä. 129 00:14:25,323 --> 00:14:27,909 - Tarkoitin punnerruksia. - Joten? 130 00:14:28,201 --> 00:14:33,039 - Alas ja tee kaksikymmentä. - Tämä ei ole armeija tai laivasto. 131 00:14:33,164 --> 00:14:37,419 Hienosti tehty, luutnantti Sulava. Hän ei varmaan enää koskaan puhu minulle. 132 00:14:37,460 --> 00:14:39,629 Sitten tein sinulle palveluksen. 133 00:14:40,046 --> 00:14:43,717 - Puutut yksityisasioihini. - Äitisi oli todella huolissaan sinusta. 134 00:14:44,092 --> 00:14:47,721 - Sinun pitäisi soittaa hänelle ja kertoa totuus. - Uskon sinun tekevän sen puolestani. 135 00:14:48,138 --> 00:14:49,931 Pysy erossa elämästäni. 136 00:14:53,852 --> 00:14:58,106 Et voi tehdä tätä. Minulla on suunnitelmia. On lauantai-ilta. 137 00:14:58,606 --> 00:15:00,275 Ei enää. 138 00:15:02,527 --> 00:15:05,780 - Sinä myös, valot pois. - Haista home. 139 00:15:07,532 --> 00:15:10,076 Tämä perhe saa karun herätyksen huomenna. 140 00:15:10,368 --> 00:15:13,121 Älä liiku ennen kuin svengaat. 141 00:15:13,204 --> 00:15:16,791 Ja tee Peter Panda -tanssi. 142 00:15:17,917 --> 00:15:21,921 Hypi kolme kertaa kuin kenguru. 143 00:15:21,963 --> 00:15:26,551 Astu sivuttain kuten ravut tekevät. 144 00:15:26,593 --> 00:15:32,057 Kolme askelta eteen, yksi taakse. 145 00:15:32,057 --> 00:15:37,979 Nopeasti kuin kilpikonna, makaa selälläsi. 146 00:15:54,204 --> 00:15:56,831 - Mitä teet? - Nyt on aamu, liikettä! 147 00:15:57,332 --> 00:16:01,378 On sunnuntai. Ja kello on vasta kuusi. 148 00:16:01,753 --> 00:16:03,505 Olet hullu. 149 00:16:10,303 --> 00:16:14,391 Kuunnelkaa. Käyttäytymisenne ei ole hyväksyttävää. 150 00:16:14,432 --> 00:16:19,104 Ja säilyttääksemme turvallisuuden meidän pitää säilyttää kuri. 151 00:16:19,145 --> 00:16:22,732 Vielä yksi lusikallinen ja sinusta tulee vahva mies. 152 00:16:22,899 --> 00:16:26,319 Anteeksi. Anteeksi! 153 00:16:28,488 --> 00:16:32,742 Minulla on vain yksi sääntö. Kaikki tehdään tavallani. 154 00:16:32,784 --> 00:16:34,828 Ei muita vaihtoehtoja, saitteko? 155 00:16:34,869 --> 00:16:37,706 - Saitteko? - Mitä? 156 00:16:37,914 --> 00:16:42,836 - Kysyin saitteko? - Mitä? Kysyin saitteko? 157 00:16:42,877 --> 00:16:47,173 - Älä matki minua. - Älä matki minua. 158 00:16:47,215 --> 00:16:52,220 - Tarkoitan sitä, lopeta! - Tarkoitan sitä, lopeta! 159 00:16:56,266 --> 00:16:59,144 - Peter pieraisi. - Iljettävää. 160 00:16:59,811 --> 00:17:02,689 Hiljaa! Kaikki ylös. Tämä koskee myös sinua. 161 00:17:04,858 --> 00:17:08,111 Jäljityslaitteet. Älkää ottako niitä pois. 162 00:17:08,153 --> 00:17:11,489 Paniikkipainike on ainoastaan hätätilanteille. 163 00:17:12,532 --> 00:17:14,743 Jos kosket siihen sinun on parasta olla kuolemaisillasi. 164 00:17:15,493 --> 00:17:20,165 - Tai olet kuollut. - Puren käteni ennemmin kuin käytän tuota. 165 00:17:20,206 --> 00:17:23,918 Vaikka äitini onkin vainoharhainen se ei tarkoita, että meidän pitää ottaa käskyjä sinulta. 166 00:17:24,336 --> 00:17:29,424 Anna kun selitän miten tämä toimii. Sanon mitä tehdä ja sinä teet sen! 167 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 Asia loppuun käsitelty. 168 00:17:33,178 --> 00:17:37,182 Minulla ei ole aikaa opetella teidän kaikkien nimiä. Sinä olet punainen-johtaja, - 169 00:17:38,308 --> 00:17:41,394 punainen-vauva, punainen-1, punainen... 170 00:17:43,355 --> 00:17:46,232 Missä vanhin on? Teitä oli viisi. 171 00:17:46,274 --> 00:17:49,861 Hän kävelee kuin dracula. 172 00:17:49,903 --> 00:17:53,823 Askeleet ovat hiljaisia kuin kuolema. 173 00:17:55,325 --> 00:17:57,369 Hän on huoneessaan. 174 00:18:00,580 --> 00:18:01,706 Punainen-2! 175 00:18:03,917 --> 00:18:07,253 Punainen-2, avaa! Punainen-2! 176 00:18:16,346 --> 00:18:19,099 - Mitä sinä teit? - Miten niin? 177 00:18:19,140 --> 00:18:21,685 - Luulin... - Tähänkö sinut on koulutettu? 178 00:18:22,352 --> 00:18:28,233 - Tuhoamaan minun oveni? - Pystyn korjaaman sen naulojen ja vasaran avulla. Se käy helposti. 179 00:18:28,274 --> 00:18:32,153 Ei käy, sehän on ihan palasina. Ei tuota voi korjata. 180 00:18:33,697 --> 00:18:36,282 Jos olisit pitänyt tätä, näin ei olisi käynyt. 181 00:18:36,991 --> 00:18:40,787 Mitä sinä höpötät? Olin kylpyhuoneessa. 182 00:18:42,497 --> 00:18:46,710 Tiedät, etten koskaan pyytäisi apuasi. Mutta hänen on lähdettävä täältä. 183 00:19:02,100 --> 00:19:03,393 Ei rikosrekisteriä. 184 00:19:03,393 --> 00:19:05,437 Miss Tšekkoslovakia 1978. Amerikan kansalainen vuodesta 1995. 185 00:19:05,645 --> 00:19:07,981 Auttakaa! 186 00:19:08,148 --> 00:19:10,066 Auttakaa, joku! 187 00:19:10,859 --> 00:19:14,029 - Lopeta, Peter. Tuo on hullua. - Peter, lopeta. 188 00:19:18,241 --> 00:19:21,202 Hyvät sotilaat eivät pelkää mitään. 189 00:19:23,121 --> 00:19:27,709 En pelkää. Minua ärsyttää. Siitä lähtien, kun hän kuuli isän sanovan, että talossa on aave hän - 190 00:19:27,751 --> 00:19:31,212 on laittanut tuon lakanan päälleen ja seurannut minua joka puolelle. Se tekee minut hulluksi. 191 00:19:32,630 --> 00:19:35,008 Peter, oletko nähnyt sitä aavetta? 192 00:19:57,989 --> 00:20:03,870 Jätit vessan vetämättä. Vahdin lapsia, en sinua. 193 00:20:04,954 --> 00:20:07,582 Ja käytä tulitikkua ensi kerralla. 194 00:20:18,301 --> 00:20:21,388 Zurich, Sveitsi 195 00:20:22,472 --> 00:20:25,600 Minulla on hyviä uutisia. Tarkistimme taustanne ja kaikki on kunnossa. 196 00:20:25,642 --> 00:20:29,270 - Ja voimme antaa teille kirjat. - Loistavaa. 197 00:20:29,604 --> 00:20:34,275 - Kunhan kerrot meille salasanat. - Salasanat? 198 00:20:34,317 --> 00:20:40,240 Se oli miehesi toive, että henkilön joka tulee hakemaan kirjoja, pitää kertoa salasanat. 199 00:20:41,825 --> 00:20:45,662 - Hienoa. Onko se Aave? - Aave. 200 00:20:46,663 --> 00:20:47,997 Ei. 201 00:20:56,006 --> 00:20:57,298 Minulle riitti! 202 00:20:58,258 --> 00:21:01,636 - Pysy rauhallisena. - Minähän olen rauhallinen. 203 00:21:02,012 --> 00:21:05,765 Eroan. 204 00:21:06,433 --> 00:21:08,643 Ei olla harkitsemattomia. 205 00:21:19,195 --> 00:21:22,574 - Haloo. Haloo. - Älä edes kuvittele. 206 00:21:23,533 --> 00:21:27,328 - Haloo. Julie Plummer. - Kuka siellä? 207 00:21:27,370 --> 00:21:29,122 - Julie Plummer. - Anteeksi? 208 00:21:29,164 --> 00:21:30,248 Julie Plummer! 209 00:21:32,834 --> 00:21:35,378 - Hei, rouva Plummer. - Kaatuiko jotain? Mikä tuo ääni oli? 210 00:21:35,420 --> 00:21:37,589 Ei, ei. Kaikki on kunnossa. 211 00:21:37,964 --> 00:21:41,551 Sain selville sen tyypin, joka on hiippaillut talollanne. 212 00:21:41,593 --> 00:21:44,054 - Hienoa. Kuka se oli? - Vain joku teini. 213 00:21:44,137 --> 00:21:47,640 Teini? Soitin vain sanoakseni, että minulla menee vielä muutama päivä. 214 00:21:47,682 --> 00:21:50,977 - Vielä muutama päivä? - Niin. Onko se ongelma? 215 00:21:51,311 --> 00:21:56,691 Ei, ei ongelmaa. Minähän teen vain... 216 00:21:57,317 --> 00:22:00,904 - Teet mitä? - Työtäni. 217 00:22:00,945 --> 00:22:04,324 - Ja kaikki on varmasti kunnossa? - Asiat ovat loistavasti, rouva Plummer. 218 00:22:04,366 --> 00:22:07,535 - Tee sinä vain mitä täytyy... - Selvä... 219 00:22:07,577 --> 00:22:08,912 Hei, rouva Plummer. 220 00:22:11,831 --> 00:22:13,500 Ota rauhallisesti. 221 00:22:15,585 --> 00:22:18,129 Koita rentoutua. 222 00:22:28,473 --> 00:22:29,683 Hän puri minua. 223 00:22:32,060 --> 00:22:35,730 Punainen-johtaja, käsken sinun tulla takaisin. Tämä on suora käsky. 224 00:22:36,815 --> 00:22:38,650 Älä jätä miestä jälkeen. 225 00:22:39,025 --> 00:22:42,904 Punainen-johtaja! Punainen-johtaja! 226 00:22:43,571 --> 00:22:46,032 En osaa edes vaihtaa vaippaa. 227 00:22:47,617 --> 00:22:51,955 Älä huoli. Jos hän rakastaa sinua, niin hän tulee kyllä takaisin. 228 00:22:54,290 --> 00:22:57,752 No niin, kaikki. Kuunnelkaahan. Suunnitelmiin on tullut muutos. 229 00:22:58,294 --> 00:23:02,048 - Äitinne ei tulekaan kotiin niin pian kuin luuli. - Koska hän sitten tulee? 230 00:23:02,257 --> 00:23:06,261 - Pian. Siihen asti pidämme lisää hauskaa. - Niinkö olemme tehneet? 231 00:23:06,803 --> 00:23:09,222 - Pitäneet hauskaa? - Mutta huomenna on koulupäivä. 232 00:23:09,514 --> 00:23:12,726 - Minulla on painiharjoitukset. - Tarvitsen vapautuksen ajotunneilta. 233 00:23:12,767 --> 00:23:16,021 - Laumailta. - Minun pitää mennä ostoksille. Siellä on uusi toppi, se on saatava. 234 00:23:17,230 --> 00:23:18,815 Odottakaa, odottakaa. 235 00:23:19,816 --> 00:23:24,446 Etenemme tässä helvetissä hetken kerrallaan. Vain niin voimme pärjätä. 236 00:23:28,867 --> 00:23:32,370 Kuka vaihtaa vaipat? Kaverit? 237 00:23:40,754 --> 00:23:42,839 Luoja sentään, punainen-vauva. 238 00:23:52,724 --> 00:23:55,101 Huuhdotaan vähän. 239 00:24:02,734 --> 00:24:06,654 Hei. Zoe sanoi, että näytät ihan Hulkilta. Minusta olet söpö. 240 00:24:07,864 --> 00:24:08,907 Kiitos. 241 00:24:12,952 --> 00:24:15,580 - Osaatko kung futa? - Kyllä. 242 00:24:15,663 --> 00:24:18,208 Oletko koskaan lyönyt jotain niin kovaa, että hänen päänsä olisi lähtenyt irti? 243 00:24:19,501 --> 00:24:21,127 En. 244 00:24:22,253 --> 00:24:24,172 Miksi rintasi ovat niin isot? 245 00:24:27,175 --> 00:24:30,387 - Ne eivät ole rinnat. - Pitääkö sinun käyttää rintaliivejä? 246 00:24:37,977 --> 00:24:40,063 Tuleeko minun rinnoistani joskus yhtä isot kuin sinun? 247 00:24:46,569 --> 00:24:50,907 Sinun taitaa olla aika mennä unimaahan, sänkysaarelle. 248 00:24:51,366 --> 00:24:54,285 Näytänkö sinusta viisivuotiaalta? 249 00:24:56,871 --> 00:25:01,501 - Mitä minä sanoin? - Epäkunnioittavaa. Ja minä, kun olin kiinnostunut sinusta. 250 00:25:05,755 --> 00:25:10,885 No niin, joukot. Aamiaista. Mitä odotatte? Käykää käsiksi. 251 00:25:11,219 --> 00:25:15,140 Sekoitelkaa vapaasti. Älkää koskeko juustoon. 252 00:25:15,181 --> 00:25:18,018 Älkää pelätkö niiden loppuvan, minulla on näitä kyllä lisää. 253 00:25:18,643 --> 00:25:20,228 Olen selviytynyt kuukausia näillä. 254 00:25:20,270 --> 00:25:23,273 Selvä. Luuletko, että syön kaikki nämä hiilihydraatit? 255 00:25:24,441 --> 00:25:27,652 - Saan silmäni kieroon, tahdotko nähdä? - En! 256 00:25:35,994 --> 00:25:39,372 - Tylor inhoaa, kun teen noin. - Tiedän miltä hänestä tuntuu. 257 00:25:42,250 --> 00:25:44,419 Mitä hän tekee? Punainen 4! 258 00:25:53,845 --> 00:25:56,306 Plummerien asunto. 259 00:25:57,140 --> 00:26:01,603 Tiedän tänään olevan maanantai. Rouva Plummer on poissa. 260 00:26:02,312 --> 00:26:04,064 Kyllä, tulemme heti. 261 00:26:06,274 --> 00:26:09,486 - Kuka se oli? - Vararehtorinne. 262 00:26:09,903 --> 00:26:13,782 Hän sanoi, että jos sinä ja Seth vielä myöhästytte. Teidät erotetaan. 263 00:26:13,990 --> 00:26:15,950 Hän tahtoo tavata teidät toimistossaan. 264 00:26:52,404 --> 00:26:56,116 - Mikä se on? - Tila-auto. 265 00:26:58,910 --> 00:27:03,498 - Kuuluuko tämän... Kuinka... - Anteeksi, herra Wolfe. 266 00:27:03,540 --> 00:27:07,252 - Jos et kiirehdi, myöhästymme varmasti. - Ette minun kelloni mukaan. 267 00:27:13,299 --> 00:27:15,677 - Pidä tätä. - Kuinka nopea kellosi on? 268 00:27:17,846 --> 00:27:19,973 Teidät erotetaan varmasti. 269 00:27:22,392 --> 00:27:25,520 Voi luoja. Älä aja kuin hullu. 270 00:27:36,281 --> 00:27:38,658 - Mitä sinä teet? - Hullu. 271 00:27:43,079 --> 00:27:45,498 Täältä tullaan. Minun vikani. 272 00:27:47,125 --> 00:27:49,836 Olenkin aina sanonut näiden lasten tarvitsevan ehdonalaisvalvojan. 273 00:27:50,170 --> 00:27:52,839 Rouva Plummerkin taisi ajatella niin? 274 00:27:56,051 --> 00:28:01,097 Sinulla on aikamoinen ylävartalo. Oletko ollut linnassa? 275 00:28:02,599 --> 00:28:03,892 Pelle. 276 00:28:04,934 --> 00:28:07,604 - Onko sinulla jotain sanottavaa, poju? - Ei. 277 00:28:07,645 --> 00:28:09,064 Ei? Selvä. 278 00:28:10,273 --> 00:28:13,902 No... Näyttää kuin olkapäistäsi kasvaisi jalat. 279 00:28:14,361 --> 00:28:16,905 Käytkö paljon punttisalilla? 280 00:28:16,946 --> 00:28:18,323 Mammutti. 281 00:28:18,656 --> 00:28:25,580 Tiedätkö mitä, hyypiö. Sait itsellesi 15 minuuttia lisää kehäaikaa. Murneynaattorin kanssa. 282 00:28:25,997 --> 00:28:32,212 Anteeksi, luutnantti Shane Wolfe. Olen lastenvahtina Plummerseilla muutaman päivän. 283 00:28:33,213 --> 00:28:36,966 Lapsenvahti. Mikä työ tahansa kelpaa? 284 00:28:38,134 --> 00:28:42,597 Olen, Murney. Dwayne Murney. Ystävät kutsuvat minua pikku nukeksi. 285 00:28:43,390 --> 00:28:47,519 Olen tämän paikan vararehtori. Olen vastuussa kurista, johtamisesta - 286 00:28:47,769 --> 00:28:51,064 ja turvallisuudesta. 287 00:28:52,899 --> 00:28:56,986 - Olet minun talossani nyt, voimamies. - Olet vararehtori. 288 00:28:57,028 --> 00:29:00,615 Ja painivalmentaja. Näetkö tuon hyypiön tuolla. 289 00:29:00,657 --> 00:29:04,285 Hän on lintsannut jokaisen harjoituksen tässä kuussa. 290 00:29:04,327 --> 00:29:08,123 Ja neiti on jättänyt väliin 22 ajotuntia. 291 00:29:08,581 --> 00:29:14,337 - 23! He ovat kouluni huonoimpia oppilaita. Ja olen häpeissäni... - Sinun koulusi? 292 00:29:18,425 --> 00:29:20,385 Huomenta, lapset. 293 00:29:21,302 --> 00:29:24,639 Herra Murney, kiitos kun vahdit tuoliani. Minä jatkan tästä. 294 00:29:24,681 --> 00:29:30,437 Asia selvä. Tietenkin. Minä vain informoin tätä uutta kaveria tehtävistäni. 295 00:29:31,563 --> 00:29:36,526 Siitä puheen ollen. Joko olet saanut selville makkaroiden kattoon laittaneen? 296 00:29:36,568 --> 00:29:39,446 - Siinä on tapahtunut kiintoisia käänteitä. - Jatka hyvää työtä. 297 00:29:40,905 --> 00:29:43,992 - Olen katolla. - Hei. 298 00:29:45,660 --> 00:29:48,121 No niin, lapset. Teidän taitaa olla aika mennä takaisin tunneille. 299 00:29:48,163 --> 00:29:51,750 Päästään teidät helpolla, koska tämä on hänen ensimmäinen päivänsä. 300 00:29:54,711 --> 00:29:57,380 - Otatko kahvia tai... - Kyllä, kiitos. 301 00:30:00,592 --> 00:30:04,971 - Mikä tämä Murneynaattori oikein on? - Hän on iso, karvainen ja toisinaan haiseva, - 302 00:30:05,638 --> 00:30:07,182 mutta hän on harmiton ja hänellä on vakituinen virka. 303 00:30:08,391 --> 00:30:12,395 - Sinä olet siis henkivartija. - Rouva Plummer ajatteli lasten... 304 00:30:12,479 --> 00:30:17,192 Hän kertoi minulle jo kaikesta, ja sen etteivät lapset ole täysin tietoisia tilanteesta. 305 00:30:17,233 --> 00:30:19,027 Ja niin hän sen haluaa pitääkin. 306 00:30:21,488 --> 00:30:25,408 - Hän kertoi myös, että olet armeijassa. - Kyllä vain. 307 00:30:26,618 --> 00:30:29,579 Upseeri Fletcher palveluksessanne. 308 00:30:29,621 --> 00:30:33,541 - Pilailet? - Neljä vuotta laivastotukikohdassa maksoi opiskelun. 309 00:30:34,167 --> 00:30:38,421 - Kunnia, rohkeus... - Sitoutuminen. Siten pyöritän tätä koulua. 310 00:30:39,381 --> 00:30:40,632 Pidän siitä. 311 00:30:43,635 --> 00:30:48,056 Joten minulla on lupa oleskella täällä, ja pitää lapsia silmällä? 312 00:30:48,515 --> 00:30:50,350 Lupa myönnetty. 313 00:31:19,796 --> 00:31:24,509 Musta vyö. Kirjakerhossa. Puhdas kuin pulmunen. 314 00:31:28,388 --> 00:31:30,140 Missä lapsenvahtisi nyt on? 315 00:31:34,227 --> 00:31:35,311 Hei! 316 00:31:36,104 --> 00:31:39,983 - Riittää. - Kuulitte mitä neiti sanoi. Lopettakaahan. 317 00:31:41,568 --> 00:31:44,612 Ota rennosti, Kippari-Kalle. Pojat on poikia. 318 00:31:45,196 --> 00:31:48,950 Oikeastaan se on hyväksi hyypiölle. Antaa hänelle mahdollisuuden koventua. 319 00:31:49,534 --> 00:31:52,454 - Puolustaa itseään. - Kuusi yhtä vastaan? 320 00:31:52,495 --> 00:31:53,997 Todennäköisyydet eivät ole koskaan hyvät. 321 00:31:54,664 --> 00:32:00,795 Pidä sitä valmistautumisena. Tämän kaupungin kadut voivat olla synkkiä ja vaarallisia. 322 00:32:00,837 --> 00:32:02,088 Vai mitä, hyypiö. 323 00:32:04,883 --> 00:32:09,054 Olet aika nopea, sammakkomies. Minulla sattuu muuten olemaan musta vyö. 324 00:32:09,304 --> 00:32:11,973 Siksi minut valittiin painijoukkueen valmentajaksi. 325 00:32:17,479 --> 00:32:20,899 Tiedätkö miksi tuota kutsutaan? Täydelliseksi kontrolliksi. 326 00:32:22,150 --> 00:32:23,526 Oletko kunnossa? 327 00:32:24,277 --> 00:32:29,199 Voisit joku kerta tulla harjoituuksimme niin näyttäisimme pojille miten huiput sen tekevät. 328 00:32:29,240 --> 00:32:32,494 - Miten on? Olen hellävarainen sinulle. - Olen töissä. 329 00:32:32,535 --> 00:32:35,747 Töissä? Ai niin, olet lastenvahtina. 330 00:32:36,164 --> 00:32:39,250 Se on tavallaan tuu-tuu-töitä. 331 00:32:41,753 --> 00:32:45,215 Älä huoli. Tehdään se päivänä, kun et ole pesemässä hiuksiasi. 332 00:32:48,385 --> 00:32:53,807 Ja me tapaamme tunnilla. Adios! 333 00:32:56,810 --> 00:33:01,064 - Tuo tyyppi ei taida olla kunnossa. - Kaikki oli hyvin. En tarvitse apuasi. 334 00:33:06,486 --> 00:33:08,822 Hyvä on, hyvä on... 335 00:33:10,448 --> 00:33:13,702 - Hei, rankka päivä? - Koitin ruokkia häntä. 336 00:33:13,743 --> 00:33:16,788 - Koititko vaihtaa vaipan? - Auttaisitko? 337 00:33:16,830 --> 00:33:19,416 - En. - Niin ajattelinkin 338 00:33:26,798 --> 00:33:29,801 - Hätätapaus. - Mitä sinä... minä... Hei! 339 00:33:31,678 --> 00:33:32,971 Terve. 340 00:33:37,225 --> 00:33:38,518 Maailman paras äiti. 341 00:34:08,840 --> 00:34:10,592 Mihin olet menossa? 342 00:34:22,312 --> 00:34:24,105 Mikä sinua vaivaa! 343 00:35:19,244 --> 00:35:25,500 Minun pitää varmaankin lähteä. Soittakaa jos tarvitsette jotain. Numero on jääkaapin ovessa. 344 00:35:33,842 --> 00:35:36,428 - Voinko tehdä jotain? - Olen kunnossa. 345 00:35:36,469 --> 00:35:39,806 - Selvä. Tahdotko jotain? - Olen kunnossa. 346 00:35:40,390 --> 00:35:45,729 Hehän ovat vain lapsia. Soita jos tarvitset apua. 347 00:35:45,770 --> 00:35:50,275 Käytyäsi suihkussa. Tai sitä ennen. Ei sillä väliä. Nähdään. 348 00:35:55,488 --> 00:35:58,491 Tosi hauskaa. Kiitos kirjeestä. 349 00:36:23,767 --> 00:36:26,603 Kaverit, olkaa hiljaa. Minähän sanoin, että hänelle on rinnat. 350 00:36:28,521 --> 00:36:30,940 Lulu, tulisitko olohuoneeseen. 351 00:36:35,153 --> 00:36:38,823 - Ketä nuo olivat? - Lippukuntani, on maanantai. 352 00:36:38,865 --> 00:36:41,034 Maanantai, keskiviikko ja lauantai ovat lippukuntailtoja. 353 00:36:41,076 --> 00:36:43,286 - Hoida heidät pois täältä. - En voi. 354 00:36:43,328 --> 00:36:47,957 Heidän vanhampansa tulevat vasta kahdeksalta. Äiti on laumaillan johtajamme. 355 00:36:48,291 --> 00:36:50,835 Sinun on syytä kertoa kavereillesi, että heidän täytyy... 356 00:36:58,051 --> 00:37:01,763 - Meidän pitäisi myydä keksejä. - En tee keksejä. 357 00:37:01,805 --> 00:37:06,059 Meidän täytyy. Jos emme myy tarpeeksi keksejä, emme pääse kansainväliselle partioleirille. 358 00:37:13,358 --> 00:37:15,193 He vilkuttavat minulle. 359 00:37:15,235 --> 00:37:19,197 No niin, neidit. Näin teemme. 360 00:37:19,823 --> 00:37:22,701 Tänä iltana minä toimin laumailtanne johtajana. 361 00:37:22,742 --> 00:37:28,748 Ja jos tahdotte selviytyä huomiselle, teette juuri niin kuin käsken! Ymmärrättekö? 362 00:37:29,708 --> 00:37:34,170 - Johtaja, sinä pelotat minua. - Hyvä. 363 00:37:34,337 --> 00:37:37,257 Nyt ulos! 364 00:37:47,892 --> 00:37:50,520 - Eteen. - Taakse keskelle... 365 00:37:51,187 --> 00:37:54,357 - Hän on aika dorka, mutta ihan mukava. - Kuinka Helga voi? 366 00:37:54,399 --> 00:37:58,111 - Hän voi hyvin. Koska tulet kotiin? - Olen pahoillani, että tässä kestää näin kauan. 367 00:37:58,153 --> 00:38:01,990 Tahtoisin rupatella koko päivän, mutta minun pitää tehdä kotiläksyt. 368 00:38:23,386 --> 00:38:25,096 Ei, he tulevat takaisin. 369 00:38:32,270 --> 00:38:37,650 - Skeever, mikä loistaa pimeässä kunnes tapat sen? - Tulikärpäset. 370 00:38:45,450 --> 00:38:48,995 - Jättäkää meidät rauhaan. - Tämä on 16 lippukunnan aluetta. 371 00:38:49,037 --> 00:38:54,042 Miten voisimme myydä arpalippuja, jos te tyrkytätte täällä tyhmiä keksejänne. 372 00:39:02,634 --> 00:39:05,762 - Nämä keksit maistuvat kamalilta. - Tiedän. 373 00:39:07,681 --> 00:39:09,349 Missä joukkoni ovat? 374 00:39:21,611 --> 00:39:24,948 - Mitä tapahtui? - Nuo pojat rikkoivat keksimme. 375 00:39:25,573 --> 00:39:27,492 Rikkoivat keksinne? 376 00:39:27,534 --> 00:39:31,162 Lulu, tämä ei ole lelu. Unohda nuo pojat. 377 00:39:31,204 --> 00:39:35,583 Olen täällä vahtimassa sinua. En keksejä, ymmärrätkö? 378 00:39:36,793 --> 00:39:38,461 Hyvä. Menkää autoon. 379 00:39:38,837 --> 00:39:41,381 - Menemme kotiin. - Et voi viedä meitä vielä kotiin. 380 00:39:41,423 --> 00:39:43,675 Sinun kuuluu viedä meidät syömään. 381 00:39:44,676 --> 00:39:47,762 - Mihin te yleensä menette? - Tervetuloa Woody Woodchuckiin. 382 00:40:03,236 --> 00:40:05,321 Ja sotaa väitetään helvetiksi. 383 00:40:24,591 --> 00:40:26,926 Arvelinkin teidän tulevan hakemaan häntä. 384 00:40:26,968 --> 00:40:31,473 Lulu, vahdi veljeäsi. Anteeksiantamatonta. En koskaan ole jättänyt miestä jälkeen. 385 00:40:31,806 --> 00:40:35,977 Rentoudu. Kerran löysimme pojan pallomerestä avatessamme. 386 00:40:37,520 --> 00:40:41,858 Tuo ei käy. Pallomeressä ei harrasteta mitään vapaauintia. 387 00:40:53,036 --> 00:40:54,871 Pitäisikö meidän lähettää joku hänen peräänsä? 388 00:41:01,795 --> 00:41:03,213 Kaikki kunnossa. 389 00:41:13,932 --> 00:41:15,558 Hyvät hyssykät. 390 00:41:17,352 --> 00:41:20,105 Joku jää kiinni. 391 00:41:20,188 --> 00:41:22,732 - Ketä nämä kaikki ovat? - Miten menee? Mikä hätänä? 392 00:41:22,941 --> 00:41:25,276 - Meidän pitää jutella. - Älä vihaa peluria, vihaa peliä. 393 00:41:33,618 --> 00:41:34,869 Antaa vetää. 394 00:41:38,998 --> 00:41:41,960 - Juhlat ovat ohi! - Voi luoja. Hän on täällä. 395 00:41:42,293 --> 00:41:46,923 Siivoatte tämän talon tahrattomaksi. Ei muita vaihtoehtoja. 396 00:41:47,507 --> 00:41:49,801 - Aloittakaahan siivoomaan. - Minä häivyn. 397 00:42:00,937 --> 00:42:02,856 Et kyllä mene. 398 00:42:11,364 --> 00:42:13,783 Tämä on lempipaitani. 399 00:42:28,131 --> 00:42:29,716 Kiitos. 400 00:42:37,766 --> 00:42:39,184 AAVE 401 00:42:57,243 --> 00:42:59,245 Tule pois sieltä, Seth. Olet ollut siellä jo tunnin. 402 00:43:02,248 --> 00:43:05,669 Kiitos vain, luutnantti Luuseri. Minusta tulee koulun naurunaihe. 403 00:43:05,710 --> 00:43:09,589 - En tiedä mitä sanoa ystävilleni. - Kutsutko heitä ystäviksesi? 404 00:43:10,632 --> 00:43:14,052 He eivät kunnioita sinua eivätkä kotiasi. 405 00:43:14,302 --> 00:43:18,807 - Et kunnioita itseäsi. - Kunnioitan itseäni! 406 00:43:19,265 --> 00:43:22,811 - Osasto alas, tämä koskee myös sinua. - Et ole isäni. 407 00:43:24,354 --> 00:43:28,942 Ja jos et ole huomannut käymme läpi vaikeita aikoja - 408 00:43:28,983 --> 00:43:31,528 ja sinä teet siitä vain paljon pahempaa. 409 00:43:31,569 --> 00:43:34,989 Sinulla ei ole tunteita! Vihaamme sinua. 410 00:43:35,490 --> 00:43:39,452 Ja sinä vihaat meitä. Mikset siis vain jätä meitä rauhaan? 411 00:43:39,744 --> 00:43:42,706 Älä huoli. Häivyn kyllä äitinne palatessa. 412 00:43:45,000 --> 00:43:47,377 - Mitä nyt? - Scott. 413 00:43:50,755 --> 00:43:52,799 Juoskaa! Ottakaa lapset ja menkää huoneisiinne. 414 00:44:16,156 --> 00:44:18,825 - Tule tänne, ota jompikumpi näistä. - Lulu! 415 00:44:20,660 --> 00:44:22,537 Mene takaisin huoneeseen. 416 00:45:25,266 --> 00:45:26,810 Älä liiku. 417 00:45:44,202 --> 00:45:47,497 - Lapset. Kaikki kunnossa. - Ketä he olivat? 418 00:45:47,539 --> 00:45:49,457 - Mitä he tahtoivat? - Mitä tapahtui? 419 00:45:50,041 --> 00:45:51,960 - Älä jätä meitä, Shane. - Mitä he tahtoivat? 420 00:45:52,502 --> 00:45:55,130 He olivat isäsi kehittelemän ohjelman perässä. 421 00:45:59,217 --> 00:46:01,094 He olivat tämän perässä. 422 00:46:02,887 --> 00:46:06,016 No niin. Toivotaan, että tämä on se. 423 00:46:16,026 --> 00:46:19,696 He tahtoivat elokuvamme? Eivätkö he ole kuulleet elokuvavuokraamosta. 424 00:46:23,158 --> 00:46:25,952 Meidän perässä siis on oikeasti ihmisiä? 425 00:46:25,994 --> 00:46:28,496 Kyllä vain, Zoe. Siksi olen täällä. 426 00:46:29,205 --> 00:46:31,875 Meidän on syytä tehdä enemmän yhteistyötä. 427 00:46:32,042 --> 00:46:36,838 Tästä edes kuuntelette minua ja minä kuuntelen teitä. 428 00:46:37,964 --> 00:46:40,091 Sovittu? 429 00:46:41,259 --> 00:46:44,763 Rentoudu, rentoudu. Kunhan vain rentoudut... 430 00:46:44,804 --> 00:46:47,432 - Olen rentona. Olen rentona. - Sinun pitää rentoutua! 431 00:46:49,434 --> 00:46:52,270 - En voi hyvin. - Luoja, täällä on ampiainen. 432 00:46:52,312 --> 00:46:54,439 Eihän ole! Ei ole! 433 00:46:58,860 --> 00:47:01,946 Hän kolaroi autokoulun auton, mutta vakuutus korvaa sen. 434 00:47:01,988 --> 00:47:04,824 He harjoittelivat taskupysäköintiä ja opettaja hyppäsi autosta. 435 00:47:06,034 --> 00:47:09,496 - Mutta ei ole kysymys hänestä, vaan pojasta. - Onko hän jättänyt taas tunteja väliin? 436 00:47:09,537 --> 00:47:12,749 Ainahan hän jättää kuudennen tunnin väliin. Mutta tämä on... 437 00:47:12,957 --> 00:47:14,167 Seth! 438 00:47:17,212 --> 00:47:20,882 - Ota hattu pois! - Ota se pois. 439 00:47:24,177 --> 00:47:28,807 Katso nyt. Meillä olisi ollut harjoitukset tänään. Eikä tuossa vielä kaikki. Tutkin vähän hänen - 440 00:47:28,848 --> 00:47:31,101 kaappiaan ja löysin tämän. 441 00:47:34,813 --> 00:47:40,443 Naistenlehdet tai sarjakuvalehdet olisin ymmärtänyt. Mutta tämä - 442 00:47:40,944 --> 00:47:44,155 - on sairasta. - Hän värjäsi hiuksensa, ei hän mikään natsi ole. 443 00:47:44,197 --> 00:47:46,908 Tämä ei ole normaalia. Olemme huolissamme. 444 00:47:48,451 --> 00:47:52,247 Menkäähän lapset takaisin tunnille. Herra Murray, antaisitko meille hetken. 445 00:47:58,420 --> 00:48:02,716 Olen varma, että tämä johtuu heidän isästään. Olemme koittaneet saada heitä koulun - 446 00:48:02,757 --> 00:48:06,136 psykiatrin puheille, mutta he eivät tahdo. Ehkä sinä voisit puhua heille. 447 00:48:06,177 --> 00:48:09,514 - Ottaisit selvää missä mennään. - Koitan puhua heille. 448 00:48:10,598 --> 00:48:12,183 Kiitos. 449 00:48:14,686 --> 00:48:18,565 Seth. En voi ymmärtää, ellet selitä minulle. 450 00:48:19,107 --> 00:48:22,861 - Miksi liityit painijoukkueeseen, jos vihaat sitä? - Koska isäni tahtoi. 451 00:48:24,571 --> 00:48:28,116 Tiedän, että koitat vain auttaa, mutta älä. Pystyn pitämään huolta itsestäni. 452 00:48:49,679 --> 00:48:52,223 Hän laittoi siihen magneetin. 453 00:48:54,059 --> 00:48:56,019 Viisas poika. 454 00:48:57,020 --> 00:49:00,940 Punainen-yksi! Zoe, sinä olet johdossa. 455 00:49:00,940 --> 00:49:03,777 Jos tulee jokin hätä, ilmoita siitä minulle. 456 00:49:03,818 --> 00:49:09,115 Pidä ovet lukittuina, tee läksysi, lämmitä uuni ja estä Lulua pääsemästä keksipurkille. 457 00:49:40,980 --> 00:49:44,317 - Kaikki valmista? - Kyllä. 458 00:50:05,547 --> 00:50:09,509 No niin, natsini ovat vihdoinkin täällä. 459 00:50:09,592 --> 00:50:12,512 Tahdon kaikkien huomion. 460 00:50:14,139 --> 00:50:16,891 Jatketaan siitä mihin eilen jäätiin. 461 00:51:02,145 --> 00:51:05,607 Ensi-ilta on viikon päästä. Lavasteet eivät ole valmiit, - 462 00:51:05,648 --> 00:51:08,526 lavastaja lopetti, koska sai tarpeekseen. 463 00:51:09,778 --> 00:51:15,658 Taitosi saavat Bob Fossen nousemaan haudasta ja saamaan sydänkohtaukseen uudestaan. 464 00:51:16,451 --> 00:51:19,371 - Olen pahoillani. Onnistun siinä vielä. - Et onnistu, Seth. 465 00:51:20,747 --> 00:51:24,584 Sinä ja tämä äitisi ette saa sitä toimimaan. 466 00:51:24,626 --> 00:51:27,837 Ja tiedän sen, koska olen ammattilainen. 467 00:51:27,879 --> 00:51:32,634 Ohjasin Show Boyain Greg Bradyn kanssa. Se ei ollut ammattiliitossa, mutta se oli hyvä. 468 00:51:40,475 --> 00:51:46,648 Minä lopetan. Uloskäynti, täältä minä tulen. 469 00:51:49,943 --> 00:51:54,572 Seth, jos pudotat minut vielä tapan sinut. Hei. 470 00:51:54,781 --> 00:51:57,617 - Oletko kunnossa. - Olen. 471 00:51:58,910 --> 00:52:01,996 - Tule. - En minä lopeta. 472 00:52:02,622 --> 00:52:04,708 - En oleta sinun ymmärtävän. - Hei... 473 00:52:06,835 --> 00:52:10,505 En ehkä ymmärrä paljoa tällaisesta, - 474 00:52:10,964 --> 00:52:13,341 mutta ymmärrän mitä tarkoittaa jatkaminen. 475 00:52:13,675 --> 00:52:19,014 Ja minusta olet melko hyvä. Vähän kuria ja olisit huippu. 476 00:52:19,055 --> 00:52:22,851 - Entä Murney? - Mitä hänestä. Hän on pelkkää puhetta. 477 00:52:23,268 --> 00:52:28,523 - The Sound of Music. Näin sen pienenä. - Todellako? 478 00:52:28,857 --> 00:52:33,570 Tarina leskimiehestä armeijassa. 479 00:52:33,611 --> 00:52:35,280 Ei siinä ole mitään vikaa. 480 00:52:37,323 --> 00:52:41,411 - Luuletko tyttöjen alkavan pitää minua outona? - Luulen heidän jo pitävän. 481 00:52:42,203 --> 00:52:44,748 Mutta näytät heille vielä myöhemmin. 482 00:52:46,708 --> 00:52:47,792 Tule tänne. 483 00:52:48,960 --> 00:52:51,629 Unohda muut hetkeksi. 484 00:52:52,589 --> 00:52:57,218 - Tekeekö näytteleminen sinut onnelliseksi? - Enemmän kuin mikään muu. 485 00:53:00,472 --> 00:53:02,349 Mene takaisin. 486 00:53:03,725 --> 00:53:06,603 Osasto keskuslavalle! 487 00:53:09,189 --> 00:53:11,983 Osasto keskuslavalle! 488 00:53:12,442 --> 00:53:13,777 Kuka tuo tyyppi on? 489 00:53:14,861 --> 00:53:19,991 Onko teillä tarvittavat asiat tehdäksenne tämän musikaalin? 490 00:53:20,158 --> 00:53:23,578 - Meillä ei ole ohjaajaa. - Olen ohjannut pelastusretkiä - 491 00:53:23,953 --> 00:53:29,709 ympäri maailmaa. Olen ohjannut lukuisia kidnappauksia - 492 00:53:29,751 --> 00:53:33,672 maissa joiden nimiä sinun ei ole lupa tietää. 493 00:53:34,881 --> 00:53:38,927 Olen koreografioinut laskeutumisia - 494 00:53:38,968 --> 00:53:41,846 ja viekkaita ilmahyökkäyksiä. 495 00:53:41,888 --> 00:53:45,392 Uskotteko minulla olevan tarpeeksi sotilaallisia taitoja - 496 00:53:47,102 --> 00:53:51,773 - ohjatakseni tämän näytelmän. - Kyllä! 497 00:53:51,815 --> 00:53:54,025 - Kyllä, mitä? - Kyllä, sir! 498 00:53:54,609 --> 00:53:57,445 Olipa kerran perhe. 499 00:53:58,405 --> 00:54:04,244 Keijuja. Ja yhtenä päivänä pieni keijuperhe - 500 00:54:04,953 --> 00:54:08,206 meni taikametsään. 501 00:54:08,248 --> 00:54:15,130 Löytääkseen salaisen peikkojen tehtaan. 502 00:54:15,171 --> 00:54:20,844 Missä peikot tekivät sienistä uraania. 503 00:54:22,178 --> 00:54:26,850 Joten kolme keijua tulittivat peikkoja. 504 00:54:27,267 --> 00:54:29,269 Sillä välin muut - 505 00:54:29,602 --> 00:54:35,984 kiersivät sivustaan ja tekivät selvää kaikesta mikä oli vielä elossa. 506 00:54:40,196 --> 00:54:44,034 Yksi keijuista jäi jälkeen. 507 00:54:45,452 --> 00:54:47,370 Saimme ne kaikki. 508 00:54:50,790 --> 00:54:55,837 Jopa pienimmän ja pikkuruisimman keijun. 509 00:54:57,839 --> 00:55:00,050 Rodriguez. 510 00:55:01,176 --> 00:55:03,595 Sinun pitää tehdä se Pandatanssi. Hän ei lopeta ennen sitä. 511 00:55:04,054 --> 00:55:08,475 Älä viitsi. En osaa sitä. 512 00:55:09,517 --> 00:55:11,394 Kirjoitin sen sinulle paperille. 513 00:55:11,728 --> 00:55:14,230 Sulje silmäsi, alahan nukkua. Tulen kohta takaisin. 514 00:55:15,023 --> 00:55:18,360 Sinun pitää tehdä se tanssi. Kuten isällä oli tapana. 515 00:55:19,110 --> 00:55:20,737 Isä teki sen häntä varten. 516 00:55:21,946 --> 00:55:24,115 Sinun pitää tanssia saadaksesi hänet nukkumaan. 517 00:55:24,449 --> 00:55:25,784 Anna mennä. 518 00:55:28,411 --> 00:55:30,330 Kun olet maassa ja alhaalla. 519 00:55:30,747 --> 00:55:33,124 Alempana kuin lattia. 520 00:55:33,750 --> 00:55:37,170 Ja luulet, ettei sinulla ole mahdollisuutta. 521 00:55:38,963 --> 00:55:42,634 Älä liiku ennen kuin svengaat. 522 00:55:43,301 --> 00:55:44,886 - Lulu. - Kiitos. 523 00:55:45,428 --> 00:55:46,846 Seth. 524 00:55:47,639 --> 00:55:53,436 - Zoe. Sinä ajat tänään. - En pääse edes ajokokeesta läpi. 525 00:55:54,646 --> 00:55:56,439 Nimenomaan. 526 00:56:00,819 --> 00:56:01,986 Kuolemme. 527 00:56:03,613 --> 00:56:08,243 - Oletko ennen antanut ajo-opetusta? - En tila-autolla. 528 00:56:08,284 --> 00:56:10,662 Mutta ajattele kuin olisimme panssarivaunussa. 529 00:56:10,912 --> 00:56:12,956 Erityisesti, kun Zoe ajaa. 530 00:56:17,794 --> 00:56:21,673 - Zoe Plummer! - Zoe, mitä teet? Hidasta! 531 00:56:34,352 --> 00:56:36,312 Ei hassummin. 532 00:56:38,940 --> 00:56:43,028 - Maata! Maata! - Minusta se meni hyvin. 533 00:56:43,069 --> 00:56:45,488 Niin dramaattista. 534 00:56:47,741 --> 00:56:50,702 Hei, ei tapella! Olkaa kunnolla. 535 00:56:51,578 --> 00:56:53,955 - Hei. - Hei, kuinka voit? 536 00:56:53,997 --> 00:56:58,251 Tahdon sanoa huomanneeni kehitystä Plummerin lapsissa, ja olen hyvin vaikuttunut. 537 00:56:58,877 --> 00:57:01,713 Niin, he ovat vain väärinymmärrettyjä. 538 00:57:01,755 --> 00:57:04,132 Ole varovainen. Älä pakota minua tulemaan sinne. 539 00:57:04,716 --> 00:57:07,135 Jonkun piti vain puhua heille. 540 00:57:07,302 --> 00:57:11,556 - Kuulostaa kuin olisit kiintynyt. - Otan työni hyvin vakavasti. 541 00:57:12,307 --> 00:57:15,435 Mutta kuten sanoit, he ovat vain lapsia. 542 00:57:16,936 --> 00:57:19,105 Jatka samaan malliin. 543 00:57:23,985 --> 00:57:29,324 - Näytät kauniilta tänään. - Kiitos. 544 00:57:30,408 --> 00:57:32,577 Ymmärrätkö mistä puhun? 545 00:57:36,081 --> 00:57:39,918 Nyt riitti. Löysin pojan tanssimasta puun alla ilman musiikkia. 546 00:57:39,959 --> 00:57:43,046 Tahdon hänet pois kurssiltani. Jonkun pitää puhua tälle nulikalle. 547 00:57:44,089 --> 00:57:45,924 Seth... 548 00:57:46,758 --> 00:57:49,803 Onko sinulla jotain sanottavaa, tanssipoika? 549 00:57:51,262 --> 00:57:56,017 - On, on minulla, Murnay. Lopetan! - Lopetat? 550 00:57:56,017 --> 00:57:58,353 Tiedätkö miksi lopetat, koska olet luovuttaja. 551 00:57:58,687 --> 00:58:02,899 Ja kaikki tietävät, että luovuttaja... lopettaa. 552 00:58:06,319 --> 00:58:10,240 - Mitä pelkäät? - En pelkää. Tahdon näytellä. 553 00:58:10,323 --> 00:58:12,200 Ja minä olen joulupukki. 554 00:58:12,742 --> 00:58:15,912 - Näyttelen Sound of Musicissa. - Musikaali. 555 00:58:16,371 --> 00:58:20,875 Luovut vapaapainista ollaksesi musikaalissa. Noin siinä käy, kun talossa ei ole miestä. 556 00:58:21,209 --> 00:58:24,170 Onhan, minä! 557 00:58:26,423 --> 00:58:28,091 Sen täytyy olla pieni talo. 558 00:58:33,054 --> 00:58:34,514 Luuletko olevasi kova? 559 00:58:37,100 --> 00:58:40,562 Haluatko kohdata tiikerin? 560 00:58:40,770 --> 00:58:43,565 - Missä tahdot tehdä sen? - Mitä sinä höpötät, lapsenvahti. 561 00:58:43,857 --> 00:58:48,361 Halusit painia. Missä? Koska? 562 00:58:50,155 --> 00:58:52,699 - Koulun jälkeen. - Selvä. 563 00:58:53,283 --> 00:58:56,202 - Tänään? - Kyllä, voimistelusalilla. 564 00:58:59,164 --> 00:59:03,752 Muista, että härän kanssa pelleillessä saa sarvista. 565 00:59:13,136 --> 00:59:15,138 Pois tieltä. 566 00:59:17,182 --> 00:59:19,267 - Miltä tuntui? - Hyvältä. 567 00:59:24,189 --> 00:59:26,816 Murney antaa hänelle turpaan kolmelta. 568 00:59:30,779 --> 00:59:35,700 Murney, Murney, Murney! 569 00:59:36,117 --> 00:59:38,328 Kuvottavaa. 570 00:59:38,411 --> 00:59:42,499 Lujempaa, lujempaa. Mitä? 571 00:59:42,874 --> 00:59:44,209 Juuri noin. 572 00:59:45,210 --> 00:59:48,254 Joku saa tänään päihinsä ja tiedätte kuka hän on. 573 00:59:53,551 --> 00:59:55,095 No niin. 574 00:59:55,845 --> 00:59:59,349 Olet aikeissa astua Murneyn tuskan taloon. 575 01:00:00,141 --> 01:00:03,353 Mitä jos käymme säännöt läpi? 576 01:00:08,692 --> 01:00:13,154 Sääntö numero yksi, älä koskaan ole niin innokas, että syöksyt vastustajan kimppuun. 577 01:00:14,698 --> 01:00:17,617 Vai haluat pelata vankilasäännöillä, sammakkomies. 578 01:00:17,659 --> 01:00:19,869 Vai haluat pelata vankilasäännöillä. Asia selvä. 579 01:00:19,911 --> 01:00:21,246 Olen isäsi. 580 01:00:27,961 --> 01:00:31,089 No niin, nyt vapautit pedon. 581 01:00:33,800 --> 01:00:38,471 Tästä asennosta on helppo manipuloida vastustajaa. 582 01:00:41,266 --> 01:00:43,226 Tässä meillä on kanankoipi. 583 01:00:47,355 --> 01:00:49,065 Käsilukko. 584 01:00:50,692 --> 01:00:53,486 Sorkkarauta, tai henkilökohtainen suosikkini, - 585 01:00:55,947 --> 01:00:58,324 tutti. 586 01:01:07,709 --> 01:01:10,962 Kysymyksiä? Jäikö jokin epäselväksi? 587 01:01:13,214 --> 01:01:15,091 Nänninrutistaja. 588 01:01:15,175 --> 01:01:18,470 Tämä on hyödytön, puhumattakaan hävyttömästä liikkeestä. 589 01:01:18,970 --> 01:01:22,599 Joka on selvä merkki epätoivosta. 590 01:01:27,812 --> 01:01:30,523 Ja lopulta... 591 01:01:34,694 --> 01:01:35,904 Kymmenen. 592 01:01:37,447 --> 01:01:39,783 Tuo oli mahtavaa. 593 01:01:42,410 --> 01:01:44,120 - Oletko kunnossa? - Häipykää! 594 01:01:47,040 --> 01:01:50,043 Saisinko hieman apua. En pysty liikkumaan. Varokaa selkää. 595 01:02:09,312 --> 01:02:10,480 Mene! 596 01:02:16,820 --> 01:02:18,196 Anteeksi. 597 01:02:21,533 --> 01:02:23,159 En osunut tuohon merkkiin. 598 01:02:34,337 --> 01:02:36,089 Ryömikää! 599 01:02:51,646 --> 01:02:54,357 Huomaatteko, yleensä hän kyllä murtaa oven. 600 01:03:21,176 --> 01:03:23,636 Loistavaa. Tee se nyt peruuttaen. 601 01:03:35,815 --> 01:03:37,025 Hyvä on. 602 01:03:38,735 --> 01:03:40,737 Kun olet maassa ja alhaalla. 603 01:03:40,904 --> 01:03:43,156 Alempana kuin lattia. 604 01:03:43,448 --> 01:03:46,242 Ja luulet ettei sinulla ole mahdollisuutta. 605 01:03:48,078 --> 01:03:51,623 Älä liiku ennen kuin svengaat. 606 01:03:51,831 --> 01:03:55,001 Ja tee Peter Panda -tanssi. 607 01:03:55,794 --> 01:03:59,089 Hypi kolme kertaa kuin kenguru. 608 01:03:59,422 --> 01:04:03,343 Astu sivuttain kuten ravut tekevät. 609 01:04:03,551 --> 01:04:07,347 Kolme askelta eteen, yksi taakse. 610 01:04:07,931 --> 01:04:11,559 Nopeasti kuin kilpikonna, makaa selälläsi. 611 01:04:12,102 --> 01:04:15,647 Kieri kuin tukki kunnes et voi enää kieriä. 612 01:04:16,564 --> 01:04:20,485 Ja parasta hypätä nopeasti kuin ei olisi lattiaa. 613 01:04:20,777 --> 01:04:24,239 Pidätä henkeäsi ja hyppää vasemmalle. 614 01:04:24,948 --> 01:04:28,576 Ja se on Peter... Vannon, se on Peter. 615 01:04:29,035 --> 01:04:32,414 Se on Peter Panda -tanssi. 616 01:04:34,457 --> 01:04:36,876 - Uudestaan. - Uudestaan? 617 01:04:36,918 --> 01:04:41,923 - Sinä menet nukkumaan. Hyvää yötä, Peter Panda. - Hyvää yötä, isä. 618 01:04:50,640 --> 01:04:52,726 Hyvää yötä, pikku kaveri. 619 01:04:55,270 --> 01:04:56,938 Hyvää yötä. 620 01:05:06,990 --> 01:05:12,245 - Skeever, mitä laitoit purkkiin ja ravistelit kuoliaaksi? - Tulikärpäsiä. 621 01:05:15,457 --> 01:05:18,918 Menkää pois niin emme satuta teitä. 622 01:05:36,770 --> 01:05:39,272 Älä edes kuvittele. 623 01:05:58,416 --> 01:06:00,293 Keksi. 624 01:06:00,794 --> 01:06:04,464 Syö se, mäntti. Napatkaa ne! 625 01:06:08,134 --> 01:06:09,177 Asiakaspalvelu. 626 01:06:18,645 --> 01:06:22,482 Tästä lähtien asiat tehdään meidän tavallamme. Ei muita vaihtoehtoja. 627 01:06:44,004 --> 01:06:45,463 - Gary-ankka? - Ei. 628 01:06:45,714 --> 01:06:49,801 Olemme olleet täällä kaksi viikkoa. Tässä on kyse kansallisturvallisuudesta. 629 01:06:50,010 --> 01:06:54,097 Olen pahoillani, herra. Mutta yksikään näistä vastauksista ei ole oikein. 630 01:06:59,436 --> 01:07:03,481 Howard, olen niin tyhmä. 631 01:07:04,941 --> 01:07:10,321 - Onko se, enkelini? - Kyllä vain. 632 01:07:15,869 --> 01:07:18,663 - Jätän teidät hoitamaan asianne. - Niin. 633 01:07:24,669 --> 01:07:27,213 Pyydän, Howard. Ei enää yllätyksiä. 634 01:07:48,568 --> 01:07:54,324 - Zoe, sinut voisi ampua siihen kuin peuran. - Hyvä. 635 01:07:54,783 --> 01:07:58,203 Hyvä? Tämä taitaa johtua, Scottista. 636 01:07:58,995 --> 01:08:01,456 Ei, ei tämä ole sitä. 637 01:08:01,915 --> 01:08:05,418 Olit oikeassa hänestä. Hän on typerys. 638 01:08:07,462 --> 01:08:11,007 - Mikä sitten on vialla? - Ei mikään. 639 01:08:11,800 --> 01:08:14,761 Ei mikään? Selvä. 640 01:08:24,312 --> 01:08:28,191 Äitini lähti minun ollessa pieni. 641 01:08:28,483 --> 01:08:31,820 Isäni oli erikoisjoukoissa kuten minäkin. 642 01:08:33,488 --> 01:08:38,660 Kun olin kahdeksan hän lähetti minut sotilaskouluun. 643 01:08:45,333 --> 01:08:48,795 Hän taisi pitää sotilaana olemisesta enemmän kuin isänä olemisesta. 644 01:08:50,797 --> 01:08:53,299 Yhtenä päivänä sain kirjeen. 645 01:08:54,300 --> 01:08:55,844 Isä oli kuollut. 646 01:08:57,887 --> 01:09:00,056 Kamalaa. 647 01:09:01,516 --> 01:09:05,812 Pitkään ajattelin, että puhumalla siitä petän hänet. 648 01:09:06,563 --> 01:09:09,232 Oletin olevani rohkea tai jotain. 649 01:09:12,777 --> 01:09:14,195 Niin. 650 01:09:18,533 --> 01:09:21,077 On normaalia puhua isästään, Zoe. 651 01:09:24,289 --> 01:09:27,792 Kaipaan häntä, kovasti. 652 01:09:31,046 --> 01:09:34,632 En tiedä, tahdon vain olla rohkea - 653 01:09:34,674 --> 01:09:39,179 Lulun, Tylerin, Peterin, Sethin ja äidin vuoksi. 654 01:09:39,804 --> 01:09:42,640 Se on raskas taakka kannettavaksi. 655 01:09:45,268 --> 01:09:46,644 Tiedän. 656 01:09:50,648 --> 01:09:54,319 - Kaipaan häntä niin kovasti. - On normaalia kaivata isäänsä. 657 01:10:01,284 --> 01:10:02,994 Minä vastaan. 658 01:10:03,036 --> 01:10:05,955 - Todellako? - Kyllä. 659 01:10:07,248 --> 01:10:11,294 - Seth, Seth! Arvaa mitä! Äiti tulee kotiin. - Koska? 660 01:10:11,628 --> 01:10:13,254 Huomenna, hän tulee huomenna. 661 01:10:14,130 --> 01:10:16,341 - Milloin puhuit hänelle? - Peter, äiti tulee kotiin. 662 01:10:16,383 --> 01:10:19,761 - Äiti tulee kotiin. - Lulu, äiti tulee kotiin. 663 01:10:20,220 --> 01:10:23,640 - Tuleeko? Äiti tulee kotiin! - Äiti tulee kotiin. 664 01:10:26,101 --> 01:10:28,019 - Jännittääkö, kun äiti tulee? - Puhuitko hänelle? 665 01:10:28,061 --> 01:10:29,938 - Mihin aikaan hän tulee? - Millä lennolla hän tulee? 666 01:10:29,979 --> 01:10:33,066 - Mitä teemme? - Meidän pitää tehdä jotain kivaa. 667 01:10:33,525 --> 01:10:36,444 Meidän pitää olla kilttejä. Meidän pitäisi tehdä hänelle jotain. 668 01:10:36,695 --> 01:10:40,532 - Siivoamme koko talon. - Hyvä idea. 669 01:10:40,573 --> 01:10:43,993 - Meidän pitäisi laittaa myös julisteita. - Niin, olohuoneeseen. 670 01:11:03,179 --> 01:11:04,806 Mikä hätänä, Gary? 671 01:11:05,056 --> 01:11:06,808 Juuttuiko räpyläsi? 672 01:11:12,022 --> 01:11:13,982 Pysy paikoillasi. 673 01:11:35,962 --> 01:11:37,964 Hei, tule sisään. 674 01:11:40,258 --> 01:11:42,093 - Oletko valmis? - Melkein. 675 01:11:48,266 --> 01:11:49,976 - Niin? - Shane täällä. 676 01:11:50,018 --> 01:11:52,312 Minulla on loistavia uutisia. Taisin löytää Aaveen. 677 01:11:52,604 --> 01:11:56,983 - Onko sinulla se? - Ei, se on holvissa johon tarvitsee jonkinlaisen kaksipiikkisen avaimen. 678 01:11:57,025 --> 01:11:59,235 Olin koko yön sen kimpussa, mutta se on lujaa tekoa. 679 01:11:59,277 --> 01:12:03,281 Hienoa! Hyvää työtä, Shane. Olemme matkalla lentokentälle. Älä tee mitään ennen meitä. 680 01:12:03,448 --> 01:12:05,784 - Olemme siellä pian. - Selvä, sir. 681 01:12:09,829 --> 01:12:10,830 Valmis. 682 01:12:11,289 --> 01:12:17,128 Hyvät uutiset ovat, kun annan tämän päällikölleni, teitä häirinneet eivät häiritse enää. 683 01:12:17,170 --> 01:12:18,880 - Todellako? - Todella. 684 01:12:20,590 --> 01:12:23,510 Mikä hätänä, Lulu? Äitisi on tulossa kotiin. Sinun pitäisi olla onnellinen. 685 01:12:23,885 --> 01:12:26,763 Mutta eikö se tarkoita, että sinun pitää mennä? 686 01:12:28,139 --> 01:12:31,017 Menkää yläkertaan valmistautumaan. Äitinne tulee tuota pikaa. 687 01:12:48,827 --> 01:12:51,955 Riitelin Zoen kanssa ennen lähtöäni, joten he ovat varmaankin sotkeneet koko paikan. 688 01:13:27,032 --> 01:13:29,534 Tervetuloa kotiin, äiti! 689 01:13:40,378 --> 01:13:44,382 Tervetuloa kotiin, äiti! 690 01:13:44,424 --> 01:13:49,137 Hei, minulla oli ikävä teitä. 691 01:13:57,937 --> 01:14:02,484 Olen ylpeä sinusta... Todella ylpeä. Annan sinulle minkä tehtävän tahdot. 692 01:14:02,525 --> 01:14:06,696 Ihan minne tahdot. 693 01:14:07,238 --> 01:14:13,203 Olen otettu, mutta minun pitää harkita sitä. 694 01:14:13,828 --> 01:14:18,541 - Sinun täytyy harkita sitä? - Armeija on ainut johon olen tutustunut. 695 01:14:18,583 --> 01:14:21,461 - En kadu sitä - Toivottavasti et. 696 01:14:21,628 --> 01:14:25,173 Mutta tämän perheen kanssa oleminen. Minulla ei ole koskaan ollut perhettä. 697 01:14:25,215 --> 01:14:26,966 Kädet ylös. 698 01:14:29,386 --> 01:14:31,429 Chunit. 699 01:14:32,597 --> 01:14:35,433 Tämän pitää olla jokin vitsi. Voin vannoa tarkistaneeni heidät 700 01:14:35,475 --> 01:14:37,227 Antakaa avain. 701 01:14:37,977 --> 01:14:42,065 - Kädet ylös. - Selvä, hyvä on. 702 01:14:45,235 --> 01:14:51,241 Nyt! 703 01:14:53,326 --> 01:14:55,620 Lupasitte Aaveen meille jo kuukausia sitten! 704 01:14:55,704 --> 01:14:57,997 Olen pahoillani viivytyksestä. 705 01:14:58,039 --> 01:15:00,291 Shane! 706 01:15:00,333 --> 01:15:02,002 Lopeta puhuminen! 707 01:15:02,043 --> 01:15:05,505 Shane ei ole enää lastenvahtina. 708 01:15:05,547 --> 01:15:07,215 Luotin sinuun! 709 01:15:07,257 --> 01:15:09,342 Howard luotti sinuun. 710 01:15:09,384 --> 01:15:13,680 Petit meidät ja tämän maan! 711 01:15:13,680 --> 01:15:18,810 Arvaa mitä. Pohjois-Korea maksaa paremmin! Chun! 712 01:15:18,852 --> 01:15:20,854 Vahdi heitä. 713 01:15:21,229 --> 01:15:23,606 Te kaksi tulette mukaani. 714 01:16:01,728 --> 01:16:07,734 - Toitteko stetoskoopin, rouva Chun? - En, mutta minulla on räjähteitä. 715 01:16:16,743 --> 01:16:20,163 Minä olin juuri laittanut kulmakarvani. 716 01:16:41,935 --> 01:16:43,937 Hiljaa! 717 01:16:48,733 --> 01:16:51,569 Käskin olla hiljaa, senkin ipana! 718 01:16:54,531 --> 01:16:56,449 Nyt Peter! 719 01:17:06,126 --> 01:17:08,128 Söpöä! 720 01:17:32,527 --> 01:17:34,404 Tuo ei satu. 721 01:17:38,616 --> 01:17:41,369 Shane! Et voi tehdä näin! Et voi jättää miestä jälkeen. 722 01:17:41,828 --> 01:17:43,455 Odota, minä hoidan tämän. 723 01:17:44,873 --> 01:17:45,915 Shane! 724 01:17:46,374 --> 01:17:47,959 - Missä äiti on? - Äiti? 725 01:17:48,376 --> 01:17:51,129 Minä etsin hänet, hakekaa te apua! 726 01:17:51,379 --> 01:17:53,214 Nopeasti! 727 01:17:53,256 --> 01:17:57,302 - Pärjäätkö varmasti? - Kyllä, Lulu. Mene hakemaan apua. 728 01:18:02,974 --> 01:18:04,184 Pitäkää kiinni! 729 01:18:08,188 --> 01:18:11,107 - Zoe, soita hätänumeroon! - Voi ei. Unohdin kännykkäni! 730 01:18:11,149 --> 01:18:14,527 - Hienoa, ainoa kerta kun sinulla ei ole kännykkääsi. - Pärjäämme kyllä! 731 01:18:25,413 --> 01:18:27,374 Voi luoja, mitä me teemme? 732 01:18:27,415 --> 01:18:29,501 Etsitään poliisi. 733 01:18:51,981 --> 01:18:54,734 - Hän saavuttaa meitä! - Minä hoidan hänet. 734 01:19:20,677 --> 01:19:23,263 Zoe, katso! Poliisit! 735 01:19:32,063 --> 01:19:42,240 Kuulit varmaan, että makkarosvo iski jälleen. Otan siitä vastuun. Tiedusteluni petti. 736 01:19:52,709 --> 01:19:56,421 Sanoinhan, että hänelle ei saa antaa ajokorttia. 737 01:19:56,463 --> 01:20:00,133 Sinulla on kolme sekuntia aikaa saada minut tämän miinakentän läpi. 738 01:20:00,175 --> 01:20:05,680 - Yksi, kaksi... - Bill, hän ei tiedä. 739 01:20:07,307 --> 01:20:12,062 Etkä vie lapsilta toistakin vanhempaa. Jätät perheen rauhaan. Minä hoidan sinut sisään. 740 01:20:12,729 --> 01:20:15,065 Sinun on parasta puhua totta. 741 01:20:20,278 --> 01:20:26,326 Zoe, Seth, Lulu, Peter, Tyler! 742 01:20:32,082 --> 01:20:34,959 Se oli koodi. Näin herra Plummerin käyttävän sitä avatakseen salkkunsa. 743 01:20:35,043 --> 01:20:36,753 Luuletko tätä peliksi? 744 01:20:36,753 --> 01:20:40,173 Koodia tai ei. Avaa se, nyt! 745 01:20:40,465 --> 01:20:46,179 Et voi pakottaa häntä siihen. Tunnen Howardin. Sinulla ei ole mahdollisuuksia. 746 01:20:50,934 --> 01:20:53,478 Kun olet maassa ja alhaalla. 747 01:20:53,853 --> 01:20:56,231 Alempana kuin lattia. 748 01:20:56,648 --> 01:21:00,235 Ja luulet ettei sinulla ole mahdollisuutta. 749 01:21:04,030 --> 01:21:07,784 Älä liiku ennen kuin svengaat. 750 01:21:08,451 --> 01:21:11,705 Ja tee Peter Panda -tanssi. 751 01:21:13,331 --> 01:21:17,293 Hypi kolme kertaa kuin kenguru. 752 01:21:17,752 --> 01:21:21,923 Astu sivuttain kuten ravut tekevät. 753 01:21:21,965 --> 01:21:27,012 - Kolme askelta eteen, yksi taakse. - Nopeasti kuin kilpikonna, makaa selälläsi. 754 01:21:29,055 --> 01:21:31,891 Kieri kuin tukki kunnes et voi enää kieriä. 755 01:21:32,392 --> 01:21:34,894 Ja parasta hypätä nopeasti kuin ei olisi lattiaa. 756 01:21:37,522 --> 01:21:41,276 Pidätä henkeäsi ja hyppää vasemmalle. 757 01:21:52,037 --> 01:21:54,080 Se on Peter Panda -tanssi. 758 01:21:55,331 --> 01:21:58,084 No niin, mene. 759 01:21:58,710 --> 01:22:01,504 Niin varmaan. 760 01:22:01,546 --> 01:22:04,299 Hyvä on, minä menen ensin. 761 01:22:13,516 --> 01:22:18,146 Loistavaa, Shane. Tiesin sinun keksivän sen. Sinun on parasta avata se. 762 01:22:22,275 --> 01:22:26,154 Ei, ei, ei. Odota! Odota! Peruuta. 763 01:22:28,490 --> 01:22:30,283 Avaa sinä se. 764 01:22:30,617 --> 01:22:36,664 - Anna mennä. Minä kävelin tänne ensimmäisenä. - Ei käy, tee sinä se, sotilas. 765 01:23:08,905 --> 01:23:11,408 Viimeisiä sanoja, Shane? 766 01:23:11,491 --> 01:23:17,414 Sano hyvää yötä, Peter Panda. 767 01:23:21,668 --> 01:23:23,336 Shane, oletko kunnossa? 768 01:23:27,382 --> 01:23:33,346 Hän ei ollut koskaan hyvä naapuri. 769 01:24:01,124 --> 01:24:03,418 Zoe, ajat liian kovaa. 770 01:24:03,460 --> 01:24:09,424 - Et anna heille mahdollisuutta pysäyttää. - Kuka on puhunut pysähtymisestä? Parkeeraan. 771 01:24:20,643 --> 01:24:22,145 Hei! 772 01:24:22,270 --> 01:24:23,313 Mitä teette näille lapsille? 773 01:24:23,355 --> 01:24:25,982 Seis! Kädet näkyville! 774 01:24:26,024 --> 01:24:28,068 Selvä, rauhoitutaanpa. 775 01:24:28,109 --> 01:24:31,738 Laskekaa aseenne! 776 01:24:33,573 --> 01:24:35,408 Tahdon Aaveen! 777 01:24:43,833 --> 01:24:45,669 Rauhoitu, se on pelkkä ankka. 778 01:24:46,920 --> 01:24:49,422 - Missä Aave on? - Minulla on se täällä. 779 01:24:51,132 --> 01:24:52,801 Tuo se tänne! 780 01:24:58,473 --> 01:25:00,475 Laita se maahan. 781 01:25:05,522 --> 01:25:07,565 Kun sanon, hyökkää hänen munilleen. 782 01:25:07,899 --> 01:25:10,694 No niin, ankkakuiskaaja. Astu sivuun! 783 01:25:17,659 --> 01:25:19,953 Gary, nyt! 784 01:25:27,794 --> 01:25:29,796 En voinut antaa sinun saada kaikkea hauskaa. 785 01:25:40,223 --> 01:25:46,354 Sinä taidat nyt lähteä? Kun ei ole enää syytä jäädä tänne. 786 01:25:48,148 --> 01:25:50,692 Olen yhä tässä. 787 01:25:55,947 --> 01:25:59,993 - Mitä nyt? - En tiedä. Olen kuivalla maalla. 788 01:26:00,035 --> 01:26:01,453 Totta. 789 01:26:01,995 --> 01:26:04,789 Joten sinä olet ylempiarvoinen upseeri. 790 01:26:04,831 --> 01:26:06,958 - Totta. - Joten sano sinä. 791 01:26:17,010 --> 01:26:18,678 Lulu? 792 01:26:18,720 --> 01:26:21,431 - Anteeksi, rouva, voisimmeko jutella? - Tietenkin. 793 01:26:22,766 --> 01:26:25,685 No... Me... Minä... Tiedäthän... 794 01:26:28,938 --> 01:26:31,316 Jutellaan myöhemmin. 795 01:26:31,399 --> 01:26:33,526 Tehtävä suoritettu, sotilas. 796 01:26:33,568 --> 01:26:35,862 Niinpä kai. 797 01:26:35,904 --> 01:26:38,406 Sinä kai jätät meidät nyt. 798 01:26:38,448 --> 01:26:41,534 Niinpä kai. 799 01:26:41,576 --> 01:26:47,582 Tahdon sinun saavan tämän. 800 01:26:47,665 --> 01:26:53,630 Koska en tahdo sinun unohtavan minua. 801 01:26:53,797 --> 01:26:55,465 En unohda sinua koskaan. 802 01:26:58,510 --> 01:27:01,388 Koska olet paras ystäväni. 803 01:27:02,305 --> 01:27:10,689 Vaikka olisin kuinka kaukana sinusta, olet aina mielessäni. 804 01:27:12,482 --> 01:27:16,403 Minä rakastan sinua, Shane. 805 01:27:16,444 --> 01:27:22,409 Niin minäkin sinua. 806 01:27:27,539 --> 01:27:33,503 Tästä lähtien sinä olet johdossa. 807 01:27:34,087 --> 01:27:36,756 Lepo, sotilaat. 808 01:27:36,798 --> 01:27:40,593 Isänne olisi todella ylpeä teistä kaikista! 809 01:27:45,557 --> 01:27:47,642 Kuka heräsikään? 810 01:27:47,684 --> 01:27:49,978 - Shane? - Niin? 811 01:27:50,020 --> 01:27:51,646 Näemmekö vielä? 812 01:27:51,646 --> 01:27:57,610 Miten niin? Meillähän on vielä yksi tehtävä kesken! 813 01:28:19,049 --> 01:28:20,633 Jes! 814 01:28:35,940 --> 01:28:39,652 - Sinulla näyttää olevan menestys käsilläsi. - Niinkö? 815 01:28:39,652 --> 01:28:45,158 Sinun pitäisi ottaa osaa ennemmin näyttelyalalla kuin vapaapainiin. 816 01:28:45,200 --> 01:28:51,122 On mukavaa kun sinä olet nyt täällä. Nyt kun Murneykin löysi kutsumuksensa. 817 01:29:00,131 --> 01:29:03,468 Ilo on minun puolellani toimiessa kanssasi. 818 01:29:52,684 --> 01:29:57,063 Tämänkin tekstityksen tarjosi: WWW.XVIDSUBS.COM