1
00:00:38,897 --> 00:00:40,726
Attentie!
2
00:00:41,892 --> 00:00:45,207
Dit is onze man, Professor Howard Plummer.
3
00:00:45,207 --> 00:00:48,563
Hij is ontvoerd door een
groep Servische rebellen.
4
00:00:48,563 --> 00:00:53,075
Ik weet dat we al 72 uur wakker
zijn, maar ik verwacht perfectie.
5
00:00:53,075 --> 00:00:54,948
En niets anders.
6
00:00:58,465 --> 00:01:00,184
De vijand heeft een boot,
7
00:01:00,184 --> 00:01:02,661
vier jetski’s en een helikopter.
8
00:01:02,661 --> 00:01:05,727
Ik breng jullie tot aan de radardetectiegrens.
9
00:01:05,815 --> 00:01:07,653
Vanaf daar moeten jullie duiken.
10
00:01:07,653 --> 00:01:09,250
Zodra we ons doel bereiken,
11
00:01:09,250 --> 00:01:11,966
schakelen Rood 1 en Rood 2 de escorte uit...
12
00:01:11,966 --> 00:01:13,843
ik pak de helikopter...
13
00:01:13,843 --> 00:01:15,680
en haal de professor.
14
00:01:15,680 --> 00:01:18,556
Rood 3, jij zorgt voor een helikopter.
15
00:01:18,556 --> 00:01:20,590
Begrepen?
- Meneer, ja meneer!
16
00:01:20,674 --> 00:01:22,502
Begrepen!
- Ja, ja meneer!
17
00:01:22,630 --> 00:01:24,106
Wij zijn Navy Seals...
18
00:01:24,148 --> 00:01:26,215
en dit is ons werk.
19
00:03:36,822 --> 00:03:42,366
Oké, Rood 2, jij richt je op de boot,
ik pak die kerels op de jetski’s..
20
00:04:23,592 --> 00:04:25,419
Ik heb je.
21
00:04:27,904 --> 00:04:32,050
Ik ben luitenant Shane Wolfe,
van de Amerikaanse marine.
22
00:04:33,057 --> 00:04:34,885
Waar is de aktetas?
23
00:04:36,532 --> 00:04:37,650
Achter je.
24
00:04:37,650 --> 00:04:39,478
Ben ik blij je te zien.
25
00:04:39,926 --> 00:04:41,164
Die kerels...
26
00:04:41,164 --> 00:04:42,882
Ik dacht dat ik mijn familie niet meer zou zien.
27
00:04:42,882 --> 00:04:45,037
Ik haal je hieruit, op mijn manier,
geen andere keuze beschikbaar.
28
00:04:45,037 --> 00:04:47,992
Oh ja, geen probleem, oké.
29
00:05:06,046 --> 00:05:08,802
Luitenant, nogmaals vreselijk bedankt
voor het redden van mijn leven.
30
00:05:08,802 --> 00:05:12,629
Als ik dood was gegaan, had
mijn vrouw me vermoord.
31
00:05:12,714 --> 00:05:13,754
Dat was maar een grapje.
32
00:05:13,754 --> 00:05:17,828
Zeg, mag ik even mijn vrouw bellen
om te zeggen dat ik in orde ben?
33
00:05:17,828 --> 00:05:20,624
Ik heb strikte orders u hieruit te halen.
34
00:05:20,624 --> 00:05:21,942
We moeten verder.
35
00:05:21,942 --> 00:05:25,615
Luitenant, alsjeblieft,
ze denkt dat ik dood ben.
36
00:05:25,615 --> 00:05:27,330
Oké, snel dan.
37
00:05:28,811 --> 00:05:31,766
Zoë, Seth, Lulu, Peter, Tyler.
38
00:05:34,363 --> 00:05:36,316
Hij is spraak gestuurd.
39
00:05:38,915 --> 00:05:40,743
Dit zijn mijn kinderen.
40
00:05:41,831 --> 00:05:44,295
U zou ze mogen, ze zijn geweldig.
41
00:05:45,026 --> 00:05:46,425
Ik denk van niet.
42
00:05:46,425 --> 00:05:48,252
Schiet maar op.
43
00:05:49,858 --> 00:05:51,656
We zijn bijna klaar.
44
00:05:51,656 --> 00:05:53,530
Geef ons nog een seconde.
45
00:05:59,562 --> 00:06:01,438
Professor!
46
00:06:03,836 --> 00:06:05,711
TWEE MAANDEN LATER
47
00:06:08,909 --> 00:06:10,905
De dokter zei dat je goed
genezen bent, Shane.
48
00:06:10,905 --> 00:06:12,824
Ik had hier al weken geleden weg gemoeten.
49
00:06:12,824 --> 00:06:15,379
Kijk, ik weet dat er voor dit
hoofden zullen gaan rollen.
50
00:06:15,379 --> 00:06:16,737
Hé, je kreeg een kogel in je lijf.
51
00:06:16,737 --> 00:06:17,896
Ja, maar je moet weten...
52
00:06:17,896 --> 00:06:21,010
dat ik de verantwoordelijkheid neem
voor wat gebeurde met de professor.
53
00:06:21,010 --> 00:06:22,768
Plummer is de beste...
54
00:06:22,768 --> 00:06:25,603
veiligheids inspecteur die het
ministerie van defensie ooit heeft gehad.
55
00:06:25,603 --> 00:06:27,081
Hij werkt aan een programma...
56
00:06:27,081 --> 00:06:29,837
dat lanceercodes onbruikbaar maakt,
genaamd GHOST...
57
00:06:29,837 --> 00:06:32,267
Geleide, hoge hoogte, ontrafelingszender.
58
00:06:32,353 --> 00:06:33,712
Een pulse van de GHOST satelliet...
59
00:06:33,712 --> 00:06:35,668
en een land kan zijn eigen
kernraketten niet lanceren.
60
00:06:35,668 --> 00:06:37,746
Daarom hebben de Serven hem gekidnapt.
61
00:06:37,746 --> 00:06:41,419
Ze moeten gedacht hebben
dat GHOST in die aktetas zat.
62
00:06:41,419 --> 00:06:43,294
GHOST is daar nog ergens.
63
00:06:44,295 --> 00:06:46,567
Daarom stuur ik je terug.
64
00:06:47,689 --> 00:06:50,326
Ik weet dat je nog niemand
ooit verloren hebt, Shane.
65
00:06:50,326 --> 00:06:52,960
Ik was bij je vader toen hij een peloton...
66
00:06:52,960 --> 00:06:54,719
Met alle respect...
67
00:06:54,719 --> 00:06:57,314
Ik zou het op prijs stellen
als we mijn vader hierbuiten laten.
68
00:06:57,314 --> 00:07:01,389
Alles wat ik wil zeggen is dat
het de besten kan overkomen.
69
00:07:01,389 --> 00:07:02,667
En jij bent de beste.
70
00:07:02,667 --> 00:07:07,618
Ik heb hier iemand voor nodig die
ik vertrouw, en ik vertrouw jou.
71
00:07:07,618 --> 00:07:09,815
Oké, ik stel een team samen.
- Nee.
72
00:07:09,815 --> 00:07:11,974
Het is niet zo'n soort missie.
73
00:07:11,974 --> 00:07:14,846
Dit is top prioriteit van het Pentagon.
74
00:07:17,644 --> 00:07:20,399
Twee dagen geleden belde admiraal Blair.
75
00:07:20,399 --> 00:07:23,474
Blijkbaar had de weduwe van de
professor contact met hem opgenomen.
76
00:07:23,474 --> 00:07:25,670
Wie de professor ook heeft gedood...
77
00:07:25,670 --> 00:07:27,908
denkt zeker dat GHOST zich
nog steeds in dat huis bevindt.
78
00:07:27,908 --> 00:07:30,024
Misschien is dat zo, of misschien ook niet.
79
00:07:30,024 --> 00:07:31,902
Er is een kluis ontdekt in Zurich...
80
00:07:31,902 --> 00:07:34,287
op de naam van Plummer.
81
00:07:34,337 --> 00:07:37,732
Ik begeleid mevrouw Plummer daarnaartoe
om de inhoud te bekijken.
82
00:07:37,732 --> 00:07:40,686
We hopen dat het het GHOST programma is.
83
00:07:40,967 --> 00:07:43,963
In de tussentijd moet er iemand
op die kinderen passen.
84
00:07:43,963 --> 00:07:45,402
Dat is jouw taak.
85
00:07:45,402 --> 00:07:49,865
Tijdens je verblijf zoek je ook
naar het verdwenen programma.
86
00:08:16,233 --> 00:08:17,991
U moet Luitenant Wolfe zijn!
87
00:08:17,991 --> 00:08:20,376
Admiraal Blair zei al dat u zou komen.
88
00:08:20,708 --> 00:08:22,542
Kom binnen en ontmoet de rest van de bende.
89
00:08:22,542 --> 00:08:24,373
Kom maar.
90
00:08:24,820 --> 00:08:26,338
Kinderen!
91
00:08:26,338 --> 00:08:28,928
Kom naar beneden om hallo te zeggen.
92
00:08:30,851 --> 00:08:32,568
Oké, je hebt Lulu al ontmoet.
93
00:08:32,568 --> 00:08:35,441
Dat zijn Zoë, Seth en Peter.
94
00:08:35,564 --> 00:08:38,391
Kinderen, dit is luitenant Wolfe.
95
00:08:38,438 --> 00:08:40,835
Hij zal bij jullie blijven terwijl ik weg ben.
96
00:08:40,835 --> 00:08:42,948
Hallo.
- Hallo...
97
00:08:43,032 --> 00:08:46,815
Oh, dit zijn Helga en Tyler.
98
00:08:46,866 --> 00:08:48,934
Mevrouw... baby.
99
00:08:49,023 --> 00:08:51,249
Dat is een mooie jurk.
100
00:08:51,299 --> 00:08:52,938
Dank u.
101
00:08:52,938 --> 00:08:57,446
Ik heb een afspraakje met
de slager en ik wil er goed uitzien.
102
00:09:00,485 --> 00:09:02,712
Gemene, lelijke spuugmachine.
103
00:09:07,755 --> 00:09:10,218
U heeft een aardige familie.
104
00:09:10,311 --> 00:09:15,172
Nou, de jongsten begrijpen
het nog niet, denk ik.
105
00:09:15,821 --> 00:09:19,253
Zoë en Seth hebben het er het moeilijkst mee.
106
00:09:19,775 --> 00:09:21,812
Maar ze praten er liever niet over.
107
00:09:21,812 --> 00:09:24,010
Het zal wel moeilijk zijn voor jullie allemaal.
108
00:09:24,010 --> 00:09:26,284
Wel, Howard was er niet veel.
109
00:09:26,284 --> 00:09:29,001
Zijn werk bracht hem over
de hele wereld, en meestal...
110
00:09:29,001 --> 00:09:31,438
bleef hij 6 of 7 maanden weg...
111
00:09:31,438 --> 00:09:34,506
Ik begrijp die levensstijl wel.
112
00:09:35,311 --> 00:09:36,750
Maar goed...
113
00:09:36,750 --> 00:09:38,420
ongeveer een week geleden...
114
00:09:38,508 --> 00:09:40,384
brak er iemand in...
115
00:09:40,384 --> 00:09:41,702
er was niemand thuis.
116
00:09:41,702 --> 00:09:44,177
Ik heb het de kinderen niet verteld,
om ze niet bang te maken.
117
00:09:44,177 --> 00:09:46,256
Mevrouw Plummer, ik heb...
118
00:09:46,341 --> 00:09:47,827
Oh, mijn God.
119
00:09:47,827 --> 00:09:49,436
Het spijt me...
120
00:09:49,436 --> 00:09:50,842
Dat is Garry.
121
00:09:50,842 --> 00:09:53,047
Hij was van Howard. Garry, af!
122
00:09:53,976 --> 00:09:55,303
Hij beet me!
123
00:09:55,303 --> 00:09:57,432
Juist ja, hij denkt dat hij een waakhond is.
124
00:09:57,432 --> 00:10:00,840
Mevrouw Plummer...
- Noem me maar Julie.
125
00:10:01,855 --> 00:10:04,620
Ik ga naar buiten en kijk wat rond.
126
00:10:04,707 --> 00:10:06,548
Naar buiten, hup.
127
00:10:41,121 --> 00:10:42,728
Ik zal jullie missen.
128
00:10:42,728 --> 00:10:45,622
Ik zal jou ook missen.
129
00:10:45,664 --> 00:10:48,350
Ik ben binnen 48 uur terug, oké?
130
00:10:48,437 --> 00:10:51,249
Doei, ik hou van je.
131
00:10:53,742 --> 00:10:55,350
En, kinderen...
132
00:10:55,350 --> 00:10:57,036
onthoud...
133
00:10:57,036 --> 00:11:00,330
doe alles wat de luitenant jullie vraagt.
134
00:11:01,177 --> 00:11:03,222
Het zal wel goed gaan, mam.
135
00:11:06,924 --> 00:11:09,739
Het spijt me, ik doe dit niet zo vaak.
136
00:11:09,739 --> 00:11:11,305
Je bent maar een paar dagen weg.
137
00:11:11,305 --> 00:11:12,792
Ja, ik weet het.
138
00:11:12,792 --> 00:11:14,471
Ik heb de deur.
139
00:11:15,325 --> 00:11:17,974
Hier, Helga.
- Dag, dag schat.
140
00:11:18,016 --> 00:11:19,857
Dag.
141
00:11:22,157 --> 00:11:24,045
Je hebt de alarmtelefoonnummers, hè?
Ja toch?
142
00:11:24,045 --> 00:11:27,341
Maakt u zich geen zorgen, mevrouw Plummer.
De kinderen zijn veilig bij mij.
143
00:11:27,341 --> 00:11:31,400
Uw kleine engeltjes zal het
goed gaan, mevrouw Plummer.
144
00:11:36,910 --> 00:11:39,640
Gaan we?
- We gaan.
145
00:11:41,731 --> 00:11:43,499
Tot ziens.
- Tot ziens!
146
00:11:43,499 --> 00:11:45,419
Probeer wat plezier te hebben.
147
00:11:46,594 --> 00:11:48,433
Dag, dag.
148
00:11:50,371 --> 00:11:51,537
Vertel eens,
149
00:11:51,537 --> 00:11:54,110
heeft u een licentie om te doden?
150
00:11:54,311 --> 00:11:55,637
Nee, mevrouw.
151
00:11:55,637 --> 00:11:59,203
Jammer, had handig kunnen zijn.
152
00:12:15,490 --> 00:12:17,376
Alstublieft!
153
00:12:25,300 --> 00:12:27,138
Hey!
154
00:12:28,674 --> 00:12:30,514
Waar is de baby?
155
00:12:31,849 --> 00:12:33,736
Nee!
156
00:12:34,422 --> 00:12:36,946
Hou je kop. Dat deed ze helemaal niet.
157
00:12:40,692 --> 00:12:45,631
Is er hier iemand die het
woord 'discipline' kent?
158
00:12:45,716 --> 00:12:49,052
Hey, flipper, als het je niet
bevalt doe er dan maar wat aan.
159
00:12:49,052 --> 00:12:50,892
Ik maak een fles.
160
00:12:54,114 --> 00:12:55,956
Dank je, Peter.
161
00:13:22,380 --> 00:13:24,276
Ik heb je.
162
00:13:31,473 --> 00:13:33,657
Wat is je probleem, man? Blijf van me af.
163
00:13:33,657 --> 00:13:34,908
Oh, mijn God.
164
00:13:34,908 --> 00:13:37,535
Wat ben je aan het doen? Dat is mijn vriend.
165
00:13:37,535 --> 00:13:39,959
Dus jij hebt ingebroken...
Jij naar binnen!
166
00:13:39,959 --> 00:13:41,696
Nee!
167
00:13:41,696 --> 00:13:44,729
Ze zijn net een roedel wilde honden,
altijd maar lawaai maken.
168
00:13:44,729 --> 00:13:46,061
Doe er wat aan.
169
00:13:46,061 --> 00:13:48,931
Roep de politie, gooi ze een bot toe, doe iets.
170
00:13:48,931 --> 00:13:50,862
Mijn verontschuldigingen.
171
00:13:51,234 --> 00:13:54,144
We hadden een indringer,
maar het was een misverstand.
172
00:13:54,144 --> 00:13:55,923
Wij spreken Engels, vriend.
173
00:13:55,923 --> 00:13:58,945
Even over die sirene en de lampen.
174
00:13:59,033 --> 00:14:02,024
Wij hebben een bakkerij en we
moeten vroeg op, dus alstublieft?
175
00:14:02,024 --> 00:14:03,874
Sorry.
176
00:14:05,540 --> 00:14:08,328
Oh, en we vonden dit is ons zwembad.
177
00:14:08,328 --> 00:14:11,397
Houd je dierentuin binnen, oké, 'babysitter'?
178
00:14:13,298 --> 00:14:17,178
Hé, zak, behandel me nog eens zo en ik
zal wat knokkels op je hoofd plaatsen.
179
00:14:17,178 --> 00:14:20,007
Oké, genoeg is genoeg, Scott, we gaan.
180
00:14:20,007 --> 00:14:21,705
Oh nee hoor...
181
00:14:21,705 --> 00:14:23,199
kom jij eens hier.
182
00:14:23,280 --> 00:14:25,131
Geef me er 20.
183
00:14:26,108 --> 00:14:27,644
Ik bedoel opdrukken!
184
00:14:27,644 --> 00:14:30,794
Wat?
- Op je knieën en geef me er 20!
185
00:14:31,039 --> 00:14:34,142
Oké, dit is niet het leger of de marine.
186
00:14:34,231 --> 00:14:36,322
Goeie actie, luitenant Grapjas.
187
00:14:36,414 --> 00:14:38,514
Waarschijnlijk wil hij nooit
meer met me praten.
188
00:14:38,514 --> 00:14:40,737
Dan heb ik je een plezier gedaan.
189
00:14:40,737 --> 00:14:42,879
Ho eens, je komt in mijn privé-gebied.
190
00:14:42,879 --> 00:14:44,936
Je moeder maakte zich
vreselijke zorgen over jou.
191
00:14:45,021 --> 00:14:47,042
Bel haar op en vertel de waarheid.
192
00:14:47,042 --> 00:14:49,264
Dat wil jij vast wel even voor me doen.
193
00:14:49,264 --> 00:14:51,518
Bemoei je niet met mijn leven!
194
00:14:55,044 --> 00:14:57,063
Wacht, dit kun je niet doen!
195
00:14:57,063 --> 00:14:59,557
Ik heb plannen voor vanavond.
196
00:14:59,650 --> 00:15:01,499
Nu niet meer.
197
00:15:03,409 --> 00:15:05,097
Jij ook, licht uit!
198
00:15:05,791 --> 00:15:07,641
Rot op!
199
00:15:08,782 --> 00:15:11,165
Deze familie moet eens
wakker worden geschud.
200
00:15:11,165 --> 00:15:12,984
Maak geen beweging...
201
00:15:12,984 --> 00:15:18,111
totdat je in de stemming bent
en doe de Peter Panda, dans.
202
00:15:18,763 --> 00:15:23,359
Spring maar drie keer als een kangoeroe.
203
00:15:23,654 --> 00:15:27,895
Stap twee keer opzij, zoals de krabben doen.
204
00:15:27,936 --> 00:15:32,178
Drie stappen naar voren en één stap terug.
205
00:15:32,260 --> 00:15:35,168
en snel als een schildpad...
206
00:15:54,184 --> 00:15:55,346
Wat doe je, man?
207
00:15:55,446 --> 00:15:58,730
Je verspilt daglicht, in beweging!
208
00:15:57,444 --> 00:15:59,625
Het is zondag.
209
00:16:00,220 --> 00:16:02,851
En het is 6 uur!
210
00:16:01,802 --> 00:16:04,701
Je bent gek!
211
00:16:11,217 --> 00:16:12,389
Luister!
212
00:16:12,389 --> 00:16:15,330
Jullie gedrag is onacceptabel.
213
00:16:15,418 --> 00:16:20,223
Om de veiligheid te garanderen
moet er een zekere orde zijn.
214
00:16:21,624 --> 00:16:24,760
Nog een hapje we moeten sterk...
- Pardon!
215
00:16:24,760 --> 00:16:26,679
Pardon!
216
00:16:28,819 --> 00:16:30,863
Ik heb maar één regel.
217
00:16:30,950 --> 00:16:33,000
Alles gebeurt zoals ik dat wil.
218
00:16:33,000 --> 00:16:35,170
Geen andere keuze. Begrepen?
219
00:16:35,170 --> 00:16:37,249
Begrepen?
- Wat?
220
00:16:38,064 --> 00:16:40,155
Ik zei, hebben jullie het begrepen?
221
00:16:40,155 --> 00:16:43,450
Wat? Ik zei,
hebben jullie het begrepen?
222
00:16:43,450 --> 00:16:47,346
Praat me niet na!
- Praat me niet na.
223
00:16:47,387 --> 00:16:52,440
He, ik meen het, kappen nou!
- He, ik meen het, kappen nou!
224
00:16:56,431 --> 00:16:58,119
Peter liet een scheet.
225
00:16:58,119 --> 00:16:59,566
Vreselijk.
226
00:16:59,566 --> 00:17:01,094
Stilte!
227
00:17:01,094 --> 00:17:03,173
Iedereen opstaan, jij ook.
228
00:17:05,073 --> 00:17:06,922
Volg systemen.
229
00:17:06,922 --> 00:17:08,408
Doe ze nooit af!
230
00:17:08,408 --> 00:17:11,896
De paniekknop is alleen voor noodgevallen.
231
00:17:12,548 --> 00:17:13,995
Als je die indrukt...
232
00:17:13,995 --> 00:17:15,603
kun je maar beter aan het doodgaan zijn.
233
00:17:15,603 --> 00:17:17,923
Of je bent dood!
234
00:17:18,014 --> 00:17:20,909
Ik bijt liever mijn arm eraf
dan ik dat draag.
235
00:17:20,664 --> 00:17:24,342
Alleen omdat mijn moeder paranoïde is
hoeven wij nog niet naar jou te luisteren.
236
00:17:24,342 --> 00:17:27,221
Laat me je de rangorde nog een keer uitleggen.
237
00:17:27,262 --> 00:17:28,862
Ik vertel je wat je moet doen...
238
00:17:28,862 --> 00:17:30,182
en jij doet het!
239
00:17:30,182 --> 00:17:32,058
Einde van de rangorde.
240
00:17:33,702 --> 00:17:36,062
Ik heb onvoldoende tijd
om jullie namen te leren.
241
00:17:36,062 --> 00:17:37,939
Jij bent rode leider.
242
00:17:37,982 --> 00:17:41,052
Rode baby, Rood 1 , Rood...
243
00:17:43,222 --> 00:17:44,980
Waar is dat oudere kind?
244
00:17:44,980 --> 00:17:46,701
Er waren er vijf.
245
00:17:46,701 --> 00:17:49,659
Hij loopt als Dracula...
246
00:17:49,739 --> 00:17:52,700
met stille passen...
247
00:17:52,700 --> 00:17:54,421
zoals de dood.
248
00:17:54,421 --> 00:17:56,807
Hij is in zijn kamer.
249
00:18:00,379 --> 00:18:02,209
Rood 2!
250
00:18:03,858 --> 00:18:05,779
Rood 2, doe de deur open!
251
00:18:05,779 --> 00:18:07,735
Rood 2!
252
00:18:16,699 --> 00:18:18,451
Wat heb je gedaan!
253
00:18:18,700 --> 00:18:20,371
Wat, ik dacht...
254
00:18:20,460 --> 00:18:22,448
Is dit wat jullie trainen?
255
00:18:22,698 --> 00:18:24,655
Machtsvertoon tegen mijn deur?
256
00:18:25,819 --> 00:18:28,937
Hey, ik maak dat met een
hamer en wat spijkers, makkie.
257
00:18:28,937 --> 00:18:31,336
Nee, kijk dan, hij is doormidden!
258
00:18:31,336 --> 00:18:33,167
Dat kun je niet maken.
259
00:18:33,896 --> 00:18:37,254
Als je dit gedragen had, was dat niet gebeurd.
260
00:18:37,377 --> 00:18:39,295
Waar heb je het over?
261
00:18:39,295 --> 00:18:41,127
Ik was in de badkamer.
262
00:18:42,976 --> 00:18:45,937
Je weet dat ik je nooit om hulp zou vragen...
263
00:18:45,937 --> 00:18:47,766
maar hij moet weg.
264
00:19:01,534 --> 00:19:03,015
GEEN STRAFBLAD.
265
00:19:03,165 --> 00:19:05,434
MISS TSJECHOSLOWAKIJE IN 1978.
AMERIKAANS STAATSBURGER SINDS 1995.
266
00:19:05,624 --> 00:19:07,225
Help me asjeblieft!
267
00:19:08,534 --> 00:19:10,409
Help me!
268
00:19:11,253 --> 00:19:13,214
Stoppen nou, dit is stom.
269
00:19:13,214 --> 00:19:15,045
Peter, stop.
270
00:19:17,532 --> 00:19:21,844
Goede soldaten zijn nergens bang voor.
271
00:19:23,173 --> 00:19:25,402
Ik ben niet bang, ik erger me.
272
00:19:25,492 --> 00:19:28,253
Sinds die tijd dat pap gezegd heeft
dat er een geest in het huis woont...
273
00:19:28,253 --> 00:19:31,013
doet hij dat ding over zijn
hoofd en volgt me overal...
274
00:19:31,013 --> 00:19:32,491
hij maakt me gek.
275
00:19:32,532 --> 00:19:34,968
Peter, heb je die geest gezien?
276
00:19:42,331 --> 00:19:44,207
Oké, wegwezen.
277
00:19:58,971 --> 00:20:02,090
Hey, je liet een handdoek op de
grond liggen in de badkamer...
278
00:20:02,090 --> 00:20:05,489
ik ruim dingen van de
kinderen op, niet die van jou.
279
00:20:05,489 --> 00:20:08,765
En steek een lucifer aan de volgende keer.
280
00:20:20,169 --> 00:20:22,239
Zurich, Zwitserland.
281
00:20:23,328 --> 00:20:24,368
Ik heb goed nieuws.
282
00:20:24,368 --> 00:20:26,328
Uw identificatie is in orde...
283
00:20:26,328 --> 00:20:28,842
en we mogen u de kist geven.
284
00:20:29,249 --> 00:20:30,167
Excellent.
285
00:20:30,167 --> 00:20:33,843
Zodra u ons het wachtwoord geeft.
286
00:20:33,886 --> 00:20:35,167
Wachtwoord?
287
00:20:35,167 --> 00:20:40,923
Uw man wenste, dat diegene die om
de kist vroeg, het wachtwoord gaf.
288
00:20:42,006 --> 00:20:43,448
Fantastisch.
289
00:20:43,448 --> 00:20:45,006
Is het...
290
00:20:45,006 --> 00:20:46,848
de GHOST..
- De GHOST?
291
00:20:46,848 --> 00:20:48,206
Nee.
292
00:20:49,780 --> 00:20:51,611
Gadver!
293
00:20:57,925 --> 00:20:59,567
Blijf kalm.
294
00:20:59,567 --> 00:21:01,325
Ik ben kalm.
295
00:21:01,325 --> 00:21:03,007
Ik neem ontslag!
296
00:21:03,007 --> 00:21:05,366
Jij laat me hoesten!
297
00:21:05,366 --> 00:21:08,085
Laten we hier de tijd voor nemen.
298
00:21:18,605 --> 00:21:19,963
Hallo.
299
00:21:19,963 --> 00:21:21,124
Hallo!
300
00:21:21,124 --> 00:21:22,562
Vergeet het maar!
301
00:21:22,562 --> 00:21:24,325
Is Wolfe daar?
302
00:21:24,325 --> 00:21:26,005
Julie Plummer.
303
00:21:26,005 --> 00:21:28,040
Wie?
- Julie Plummer.
304
00:21:28,082 --> 00:21:30,075
Wat?
- Julie Plummer!
305
00:21:32,362 --> 00:21:35,202
Mevrouw Plummer.
- Hé Wolfe, wat is dat voor lawaai?
306
00:21:35,202 --> 00:21:37,159
Niets, alles is in orde.
307
00:21:37,243 --> 00:21:39,002
U zult blij zijn dat ik die vent...
308
00:21:39,002 --> 00:21:41,604
die rond het huis sloop gesnapt heb.
309
00:21:41,604 --> 00:21:42,482
Mooi, wie was het?
310
00:21:42,482 --> 00:21:44,950
Zomaar een tiener.
- Een tiener?
311
00:21:45,282 --> 00:21:47,601
Ik wou je vertellen dat ik nog
een paar dagen weg blijf.
312
00:21:47,601 --> 00:21:49,401
Nog een paar dagen?
313
00:21:49,401 --> 00:21:53,041
Is dat een probleem?
- Nee, dat is geen probleem.
314
00:21:53,041 --> 00:21:56,350
Prima, ik ben alleen bezig met...
315
00:21:57,163 --> 00:21:59,038
Met wat?
316
00:22:00,120 --> 00:22:02,321
Met mijn werk.
- Weet je zeker dat alles OK is?
317
00:22:02,321 --> 00:22:04,362
Alles gaat prima, mevrouw Plummer.
318
00:22:04,362 --> 00:22:05,720
Doe maar gewoon wat u moet doen.
319
00:22:05,720 --> 00:22:08,679
Oké, goed.
- Tot ziens, mevrouw Plummer!
320
00:22:11,241 --> 00:22:13,073
Wacht, rustig aan.
321
00:22:15,080 --> 00:22:16,239
Probeer...
322
00:22:16,239 --> 00:22:18,070
te ontspannen.
323
00:22:28,000 --> 00:22:29,671
Ze beet me!
324
00:22:32,078 --> 00:22:33,038
Rode leider!
325
00:22:33,038 --> 00:22:36,634
Ik eis dat je terug komt, dit is een direct bevel!
326
00:22:36,958 --> 00:22:38,318
We kunnen geen man achterlaten!
327
00:22:38,318 --> 00:22:40,150
Rode leider!
328
00:22:41,997 --> 00:22:43,159
Rode leider!
329
00:22:43,159 --> 00:22:45,991
Ik weet niet hoe ik een luier wissel!
330
00:22:47,158 --> 00:22:48,639
Maak je geen zorgen.
331
00:22:48,639 --> 00:22:51,994
Als ze van je houdt, komt ze wel terug.
332
00:22:54,237 --> 00:22:55,758
Oké, iedereen, luister.
333
00:22:55,758 --> 00:22:57,716
De plannen worden gewijzigd.
334
00:22:57,716 --> 00:23:00,516
Jullie moeder komt niet
zo snel terug als ze dacht.
335
00:23:00,516 --> 00:23:02,035
Wanneer komt ze dan terug?
336
00:23:02,035 --> 00:23:03,156
Snel.
337
00:23:03,156 --> 00:23:05,316
Dus hebben we wat langer plezier met elkaar.
338
00:23:05,316 --> 00:23:06,398
Hebben we dat dan gehad?
339
00:23:06,398 --> 00:23:07,996
Plezier?
340
00:23:07,996 --> 00:23:09,395
Maar morgen is een schooldag!
341
00:23:09,395 --> 00:23:10,954
Ik heb worstelles.
342
00:23:10,954 --> 00:23:12,714
Ik moet een briefje voor rijles.
343
00:23:12,714 --> 00:23:14,115
Ik heb vuurvliegjes.
344
00:23:14,115 --> 00:23:16,756
Ik moet naar de winkel, ze hebben uitverkoop,
ik zag het op TV.
345
00:23:16,756 --> 00:23:19,555
Oké, stop, stop!
346
00:23:19,555 --> 00:23:21,674
We lopen dit stap voor stap door.
347
00:23:21,674 --> 00:23:24,507
Alleen dan kunnen we de uitdaging aan.
348
00:23:29,195 --> 00:23:31,314
Oké, wie verschoont Rode baby?
349
00:23:31,314 --> 00:23:33,144
Kinderen?
350
00:23:40,472 --> 00:23:42,941
God. Rode baby!
351
00:23:52,592 --> 00:23:54,422
Een beetje schudden.
352
00:24:02,792 --> 00:24:03,791
Hallo.
353
00:24:03,700 --> 00:24:05,543
Zoë zei dat je op de Hulk lijkt.
354
00:24:05,543 --> 00:24:07,373
Ik vind je knap.
355
00:24:08,066 --> 00:24:09,899
Dank je.
356
00:24:12,668 --> 00:24:14,502
Doe je aan Kungfu?
357
00:24:15,193 --> 00:24:16,113
Ja.
358
00:24:16,113 --> 00:24:18,756
Heb je al eens iemand zo hard geslagen,
dat het hoofd eraf ging?
359
00:24:18,756 --> 00:24:20,590
Nee.
360
00:24:22,558 --> 00:24:25,075
Waarom zijn je borsten zo groot?
361
00:24:27,245 --> 00:24:29,126
Dat zijn geen borsten.
362
00:24:29,126 --> 00:24:31,006
Draag je een beha?
363
00:24:37,655 --> 00:24:40,489
Worden mijn borsten ooit ook zo groot?
364
00:24:44,300 --> 00:24:46,134
Weet je, meisje...
365
00:24:46,222 --> 00:24:51,177
ik denk dat het tijd is
om slapie, slapie te doen.
366
00:24:51,308 --> 00:24:54,144
Zie ik eruit als vijf of zo?
367
00:24:56,434 --> 00:24:58,506
Wat heb ik gezegd?
368
00:24:58,596 --> 00:25:03,071
Zonder respect! En dat terwijl
ik in je geïnteresseerd was.
369
00:25:06,203 --> 00:25:07,484
Oké, troepen.
370
00:25:07,484 --> 00:25:08,765
Het ontbijt.
371
00:25:08,765 --> 00:25:11,169
Waar wacht je op, begin maar.
372
00:25:11,169 --> 00:25:13,321
Mix en meng maar wat.
373
00:25:13,411 --> 00:25:16,133
Pas op met de kaas, daar krijg je last van.
374
00:25:16,133 --> 00:25:18,657
Ga je gang maar, ik heb nog veel meer.
375
00:25:18,657 --> 00:25:20,779
Ik heb hier maanden op overleeft.
376
00:25:20,779 --> 00:25:23,739
Moet ik dat alles echt gaan eten?
377
00:25:24,861 --> 00:25:26,903
Ik kan scheel kijken, wil je het zien?
378
00:25:26,903 --> 00:25:28,736
Nee!
379
00:25:36,154 --> 00:25:37,635
Dat vindt Tyler dus niet leuk.
380
00:25:37,635 --> 00:25:39,674
Ik weet hoe hij zich voelt.
381
00:25:42,238 --> 00:25:44,630
Wat... wat is dat?
382
00:25:53,892 --> 00:25:55,725
Plummer’s huis.
383
00:25:56,933 --> 00:25:59,497
Ja, ik weet dat het maandag is vandaag.
384
00:25:59,497 --> 00:26:01,779
Nee, mevrouw Plummer is er niet.
385
00:26:01,779 --> 00:26:04,251
Ja, we zijn er zo.
386
00:26:06,224 --> 00:26:07,545
Wie was dat?
387
00:26:07,545 --> 00:26:09,538
Jullie onderdirecteur.
388
00:26:09,587 --> 00:26:12,550
Hij zei, dat als jij en Seth weer te laat komen...
389
00:26:12,550 --> 00:26:17,629
jullie geschorst worden, jullie
moeten direct naar zijn kantoor.
390
00:26:52,511 --> 00:26:54,343
Wat is dat?
391
00:26:54,592 --> 00:26:56,549
Een minibus.
392
00:26:58,636 --> 00:27:01,915
Moet dit... hoe moet...
393
00:27:01,998 --> 00:27:03,761
Sorry, meneer Wolfe.
394
00:27:03,761 --> 00:27:06,285
Als je niet opschiet, komen we zeker te laat.
395
00:27:06,285 --> 00:27:08,517
Niet op mijn horloge.
396
00:27:12,931 --> 00:27:16,449
Hou vast.
- Hoe snel is uw horloge?
397
00:27:18,496 --> 00:27:20,774
Je zult zeker geschorst worden.
398
00:27:23,340 --> 00:27:26,018
Wat ben je aan het doen!
399
00:27:36,796 --> 00:27:38,628
Wat doe je?
400
00:27:42,880 --> 00:27:44,561
We zijn er.
401
00:27:44,561 --> 00:27:46,083
Mijn fout.
402
00:27:46,083 --> 00:27:48,687
Ja, we hebben al...
403
00:27:48,687 --> 00:27:50,930
dat deze kinderen een
stevige hand nodig hebben.
404
00:27:50,930 --> 00:27:54,765
Ik denk, eh, dat
Mevrouw Plummer dat ook dacht, hè.
405
00:27:56,574 --> 00:27:59,857
Wel, je draagt een stevig
bovenlichaam met je mee.
406
00:27:59,857 --> 00:28:01,690
Heb je al eens gezeten?
407
00:28:03,061 --> 00:28:04,822
Ja, ja.
408
00:28:04,822 --> 00:28:06,861
Wil je iets zeggen, knul?
409
00:28:07,786 --> 00:28:09,937
Nee.
- Nee, goed.
410
00:28:11,429 --> 00:28:14,873
Wel, het lijkt alsof je benen
uit je schouders komen.
411
00:28:14,873 --> 00:28:16,831
Ga je naar de sportschool?
412
00:28:17,836 --> 00:28:19,597
Oude mammoet.
413
00:28:19,597 --> 00:28:23,883
Oké, kereltje, je hebt net 15
minuten extra op de mat verdiend.
414
00:28:23,883 --> 00:28:25,953
Met de Murninator.
415
00:28:25,859 --> 00:28:27,711
Pardon.
416
00:28:28,343 --> 00:28:32,248
Luitenant Shane Wolfe,
ik pas op de Plummerkinderen.
417
00:28:33,432 --> 00:28:35,283
Babysitter, hè?
418
00:28:35,483 --> 00:28:37,681
Je pakt alles wat je kunt, hè?
419
00:28:38,518 --> 00:28:43,207
Ik ben Murney, Douane Murney,
mijn vrienden noemen me 'popje'.
420
00:28:43,606 --> 00:28:48,575
Ik ben de onderdirecteur, ik sta voor
discipline, gedrag, eerlijkheid...
421
00:28:48,575 --> 00:28:51,570
op alle niveaus, van onder tot boven.
422
00:28:53,032 --> 00:28:54,882
Je bent in mijn huis nu, man.
423
00:28:55,044 --> 00:28:56,818
Jij bent de onderdirecteur.
424
00:28:56,818 --> 00:29:00,239
En de worsteltrainer,
zie je dat kereltje daar?
425
00:29:00,446 --> 00:29:04,774
Hij was afwezig bij elke
training deze maand, en zij...
426
00:29:04,981 --> 00:29:09,119
zij heeft 22 toetsen en
lessen gemist. Bij 23...
427
00:29:10,778 --> 00:29:14,760
is ze de slechtste in mijn school.
- Jouw school?
428
00:29:17,640 --> 00:29:19,445
Goedemorgen kinderen.
429
00:29:20,637 --> 00:29:24,654
Bedankt voor het oppassen,
ik neem het verder wel over.
430
00:29:24,818 --> 00:29:27,419
Juist ja, ik informeerde alleen onze nieuwe...
431
00:29:27,419 --> 00:29:30,732
vriend hier over de plichten
van een onderdirecteur.
432
00:29:30,732 --> 00:29:36,207
Trouwens, hoe gaat het met het onderzoek
naar de worsten aan het cafetaria plafond?
433
00:29:36,547 --> 00:29:38,157
Dat neemt wat interessante wendingen.
434
00:29:38,297 --> 00:29:39,662
Ga zo door.
435
00:29:40,847 --> 00:29:41,954
Ik ga naar het dak.
436
00:29:45,364 --> 00:29:48,647
Oké kinderen ik denk dat jullie
maar naar je klas moeten gaan...
437
00:29:48,647 --> 00:29:53,332
ik zal niet zo streng zijn omdat
het luitenant Wolfe zijn eerste dag is.
438
00:29:53,332 --> 00:29:56,291
Wilt u koffie, of...
- Ja, graag.
439
00:29:59,418 --> 00:30:01,809
Wat is dat met die Murninator?
440
00:30:02,219 --> 00:30:07,014
Hij is groot, harig en stinkt soms,
is ongevaarlijk en straalt gezag uit.
441
00:30:07,825 --> 00:30:09,708
Dus u bent de bodyguard.
442
00:30:09,708 --> 00:30:11,588
Mevrouw Plummer dacht...
443
00:30:11,711 --> 00:30:13,987
Ze heeft me volledig ingelicht.
444
00:30:14,112 --> 00:30:19,908
Ze zei dat de kinderen de situatie niet
volledig kennen, maar ze wil het zo.
445
00:30:21,159 --> 00:30:26,034
Ze vertelde me ook dat u een in
een team werkt. - Ja, dat is zo.
446
00:30:26,244 --> 00:30:28,726
Officier derde klas der marine
Claire Fletcher, tot uw orders.
447
00:30:28,726 --> 00:30:30,328
Dat is een grapje.
448
00:30:30,328 --> 00:30:33,092
Vier jaar in Coranado, dat heeft de studie betaald.
449
00:30:33,092 --> 00:30:34,926
Eer, moed...
450
00:30:35,015 --> 00:30:37,850
toewijding, zo leid ik de school.
451
00:30:39,177 --> 00:30:41,058
Daar hou ik wel van.
452
00:30:43,623 --> 00:30:47,826
Mag ik rondkijken om een
oogje te houden op de kids?
453
00:30:48,587 --> 00:30:50,421
Toegestaan.
454
00:31:19,538 --> 00:31:22,008
Zwarte band, eervol ontslag.
455
00:31:23,182 --> 00:31:25,014
Zo schoon als maar kan.
456
00:31:35,836 --> 00:31:37,237
Genoeg!
457
00:31:36,874 --> 00:31:40,155
Oké, je hebt de dame gehoord.
Stoppen daarmee.
458
00:31:41,321 --> 00:31:45,164
Rustig maar Popeye, het zijn
maar jongens onder elkaar.
459
00:31:45,164 --> 00:31:49,246
Het is goed voor ons kereltje,
heeft een kans om te groeien...
460
00:31:49,246 --> 00:31:52,251
leert zich te verdedigen.
- Zes tegen één?
461
00:31:52,251 --> 00:31:56,894
De kansen zijn wat slecht. Zie het
maar als voorbereiding voor hem.
462
00:31:56,894 --> 00:32:00,900
De naakte straten van Bethesda,
kunnen zo donker en beangstigend zijn.
463
00:32:00,900 --> 00:32:02,575
Nietwaar, kereltje?
464
00:32:05,024 --> 00:32:07,265
Je bent tamelijk snel, kikvorsman.
465
00:32:07,265 --> 00:32:13,142
Ikzelf heb de zwarte bande daarom wilden
zij mij als coach voor het worstelteam.
466
00:32:14,712 --> 00:32:16,593
Sensei.
467
00:32:17,197 --> 00:32:19,357
Weet je hoe ze dat noemen, vriendje?
468
00:32:19,357 --> 00:32:21,191
Totale controle.
469
00:32:22,281 --> 00:32:23,442
Alles goed?
470
00:32:23,690 --> 00:32:27,368
Misschien kan je eens
langskomen bij de worstelles...
471
00:32:27,895 --> 00:32:31,259
zodat ze eens twee professionals
kunnen zien. Ik zal kalm aan doen.
472
00:32:31,259 --> 00:32:32,741
Ik ben aan het werk.
473
00:32:32,741 --> 00:32:36,546
Aan het werk? Oh, ja dat is
ook zo, je bent babysitter.
474
00:32:36,546 --> 00:32:39,461
Het is dus eigenlijk "kinderspel".
475
00:32:41,952 --> 00:32:46,837
Geen probleem, we doen het wel op een
dag als je niet je haar aan het wassen bent.
476
00:32:46,837 --> 00:32:48,831
En jou zie ik...
477
00:32:50,443 --> 00:32:52,321
in het lokaal.
478
00:32:52,765 --> 00:32:54,600
Op de plaats rust.
479
00:32:55,851 --> 00:32:57,972
Die kerel heeft zijn hoofd niet goed op zijn romp.
480
00:32:57,972 --> 00:33:00,533
Ik was oké, ik hoef je hulp niet!
481
00:33:10,587 --> 00:33:12,419
Een zware dag?
482
00:33:12,508 --> 00:33:15,833
Ik probeerde hem de fles te geven.
- Heb je geprobeerd hem te verschonen?
483
00:33:15,833 --> 00:33:17,665
Wil je me helpen?
- Nee.
484
00:33:18,474 --> 00:33:20,309
Ik dacht, misschien...
485
00:33:27,007 --> 00:33:28,838
Een noodgeval!
486
00:33:37,499 --> 00:33:39,456
DE BESTE MOEDER TER WERELD
487
00:34:08,697 --> 00:34:10,576
Waar ga je heen?
488
00:35:19,141 --> 00:35:22,584
Ik moet gaan, bel me maar
als je iets nodig bent.
489
00:35:22,584 --> 00:35:25,628
Mijn telefoonnummer hangt aan de koelkast.
490
00:35:25,628 --> 00:35:27,302
Ben jij oké?
491
00:35:33,919 --> 00:35:36,240
Is er iets wat ik kan doen?
- Nee, met mij is alles goed.
492
00:35:36,240 --> 00:35:39,318
Kan ik iets voor je halen?
- Nee, dank je.
493
00:35:40,366 --> 00:35:42,837
Weet je, het zijn maar kinderen.
494
00:35:43,890 --> 00:35:46,087
Bel me als je iets nodig bent.
495
00:35:46,333 --> 00:35:49,336
Nadat je gedoucht hebt...
of ervoor, maakt niet uit.
496
00:35:49,336 --> 00:35:51,171
Oké, tot ziens kinderen.
497
00:35:55,703 --> 00:35:56,985
Erg grappig.
498
00:35:56,985 --> 00:35:58,820
Bedankt voor de brief.
499
00:36:23,297 --> 00:36:26,691
Wees stil! Ik zei toch dat ie borsten had..
500
00:36:28,023 --> 00:36:30,780
Lulu, wil je even in de kamer komen?
501
00:36:34,389 --> 00:36:36,223
Wie zijn dat?
502
00:36:36,954 --> 00:36:40,318
Dat is mijn groep, maandag,
woensdag en zaterdag...
503
00:36:40,318 --> 00:36:42,762
zijn groepsavonden.
- Stuur ze weg!
504
00:36:42,762 --> 00:36:47,808
Kan niet, alle ouders gaan uit op
groepsavonden, mam is onze leider.
505
00:36:47,808 --> 00:36:51,772
Je moet je kleine vriendjes
maar vertellen dat ze...
506
00:36:57,138 --> 00:36:59,302
Ze zouden koekjes gaan verkopen.
507
00:36:59,302 --> 00:37:01,133
Ik doe niet aan koekjes.
508
00:37:01,504 --> 00:37:07,222
Maar dat moet, als we onvoldoende
verkopen kunnen we niet naar de jamboree.
509
00:37:12,837 --> 00:37:14,511
Ze zwaaien naar me.
510
00:37:14,799 --> 00:37:18,512
Oké dames, zo gaan we het doen!
511
00:37:19,365 --> 00:37:22,040
Vanavond ben ik de groepsleider.
512
00:37:22,809 --> 00:37:27,093
Als je morgen nog in leven wilt
zijn doe je precies wat ik zeg!
513
00:37:27,093 --> 00:37:28,928
Begrijpen we elkaar?
514
00:37:29,618 --> 00:37:32,055
Groepsleider, je maakt me bang.
515
00:37:32,981 --> 00:37:36,261
Goed zo, uitrukken!
516
00:37:47,399 --> 00:37:50,200
Ik ga voorin!
- Ik achter!
517
00:37:51,083 --> 00:37:54,046
Hij is een beetje een oen, maar wel oké.
518
00:37:54,046 --> 00:37:56,369
Hoe gaat het met Helga? -
Goed, wanneer kom je thuis?
519
00:37:56,369 --> 00:37:58,411
Het spijt me dat het zo lang duurt.
520
00:37:58,411 --> 00:38:03,253
Mam, ik zou graag verder kletsen
maar ik moet aan mijn huiswerk.
521
00:38:23,363 --> 00:38:25,194
Onee, ze zijn er weer!
522
00:38:31,771 --> 00:38:35,053
Hé schoonheid, zal ik je eens platstampen?
523
00:38:36,137 --> 00:38:37,970
Vuurvliegje!
524
00:38:45,308 --> 00:38:47,591
Alsjeblieft, laat ons met rust.
525
00:38:47,591 --> 00:38:49,513
Dit is het gebeid van groep 16.
526
00:38:49,513 --> 00:38:55,117
Hoe kunnen wij nu loten verkopen, als
jullie je stomme koekjes aanbieden?
527
00:38:57,042 --> 00:38:58,716
Boe!
528
00:39:02,568 --> 00:39:05,166
Die koekjes zijn verschrikkelijk.
529
00:39:07,775 --> 00:39:09,813
Waar zijn mijn groepsleden?
530
00:39:21,190 --> 00:39:22,473
Lulu, wat is er gebeurd?
531
00:39:22,473 --> 00:39:25,116
Die jongens hebben onze koekjes gebroken.
532
00:39:25,116 --> 00:39:30,560
Jullie koekjes gebroken? Lulu dit is
geen speelgoed, vergeet die jongens.
533
00:39:30,842 --> 00:39:34,326
Ik ben hier om jullie te
beschermen, geen koekjes.
534
00:39:34,326 --> 00:39:36,160
Snap je?
535
00:39:36,770 --> 00:39:39,810
Goed, stap in de auto, we gaan naar huis.
536
00:39:39,893 --> 00:39:44,780
Wacht even, je kunt ons nog niet
wegbrengen, we moeten nog eten.
537
00:39:44,780 --> 00:39:46,863
Waar gaan jullie altijd heen?
538
00:39:46,863 --> 00:39:49,220
Welkom bij Woody de Marmot!
539
00:40:03,362 --> 00:40:05,805
Zeggen ze ook nog dat oorlog een hel is...
540
00:40:05,805 --> 00:40:08,728
Als we uitgaan schreeuwen tegen mensen:
541
00:40:08,728 --> 00:40:11,882
Hier gaat Shane Jacob Jingleheimer Schmidt!
542
00:40:24,427 --> 00:40:27,308
Ik dacht al wel dat u terug zou komen.
543
00:40:27,551 --> 00:40:28,831
Let op je broer.
544
00:40:28,831 --> 00:40:31,957
Geen excuus mogelijk, ik liet
nog nooit een man achter.
545
00:40:31,957 --> 00:40:36,911
Kalm maar, eens vonden we bij de
opening een kind in de ballenbak.
546
00:40:37,641 --> 00:40:42,677
Niet goed, geen bloot in de ballenbak!
547
00:40:53,462 --> 00:40:56,297
Moeten we iemand achter hem aansturen?
548
00:41:02,032 --> 00:41:03,911
We zijn oké!
549
00:41:14,087 --> 00:41:15,966
Oh, jeetje!
550
00:41:16,889 --> 00:41:19,974
Oei, hier krijgt iemand op zijn dak.
551
00:41:19,974 --> 00:41:23,368
Wie zijn al die mensen?
- Weet ik niet.
552
00:41:23,458 --> 00:41:26,737
Wij moeten praten.
- Daar heb ik geen zin in.
553
00:41:33,830 --> 00:41:35,663
Wegwezen.
554
00:41:38,877 --> 00:41:40,839
Het feest is voorbij!
555
00:41:40,839 --> 00:41:42,519
Oh mijn God, het is terug.
556
00:41:42,519 --> 00:41:45,686
Jullie gaan dit huis spik en span maken.
557
00:41:45,686 --> 00:41:48,807
Geen andere optie, begin met schoonmaken.
558
00:41:48,807 --> 00:41:50,688
Ik ben weg hier!
559
00:42:00,863 --> 00:42:02,695
Ik denk het toch van niet!
560
00:42:11,476 --> 00:42:13,754
Dit is mijn favoriete shirt.
561
00:42:28,496 --> 00:42:30,170
Dank je.
562
00:42:38,029 --> 00:42:39,860
GHOST
563
00:42:57,331 --> 00:43:00,087
Kom op Seth, je zit daar al een uur.
564
00:43:02,216 --> 00:43:07,863
Hartelijk bedankt Luitenant Oen, wat
moet ik tegen mijn vrienden zeggen?
565
00:43:07,863 --> 00:43:10,620
Dat waren je vrienden?
566
00:43:10,707 --> 00:43:14,350
Ze hebben geen respect voor jou, ze
hebben geen respect voor je huis.
567
00:43:14,350 --> 00:43:19,797
Je hebt niet eens respect voor jezelf.
- Ik heb wel respect voor mezelf.
568
00:43:19,797 --> 00:43:22,041
Compagnie naar beneden en jij dus ook.
569
00:43:22,041 --> 00:43:23,919
Jij bent mijn vader niet.
570
00:43:24,404 --> 00:43:29,289
Misschien heb je het niet gemerkt, maar
deze familie maakt een moeilijke tijd door...
571
00:43:29,289 --> 00:43:32,052
en jij maakt alles alleen
maar moeilijker.
572
00:43:32,052 --> 00:43:34,054
Jij hebt geen gevoel.
573
00:43:34,054 --> 00:43:37,336
Wij haten jou, en jij haat ons.
574
00:43:37,899 --> 00:43:40,021
Dus waarom verdwijn je niet?
575
00:43:40,021 --> 00:43:43,939
Wees niet bang, zodra je
moeder terug is ben ik weg.
576
00:43:45,389 --> 00:43:46,830
Wat nu weer?
577
00:43:46,830 --> 00:43:48,663
Scott.
578
00:43:50,917 --> 00:43:54,149
Wegwezen, grijp de baby’s, ga naar je kamer!
579
00:44:15,544 --> 00:44:17,507
Shane! Shane, kom neem deze!
580
00:44:17,507 --> 00:44:19,340
Lulu!
581
00:44:20,270 --> 00:44:22,103
Ga naar binnen!
582
00:45:25,107 --> 00:45:26,941
Beweeg je niet!
583
00:45:44,131 --> 00:45:46,453
Kinderen, het is veilig.
584
00:45:46,453 --> 00:45:48,978
Wie waren dat? Wat wilden ze?
585
00:45:48,978 --> 00:45:50,058
Wat is er gebeurd?
586
00:45:50,058 --> 00:45:52,502
Lat ons niet in de steek, Shane.
- Wat wilden ze?
587
00:45:52,456 --> 00:45:55,533
Het programma dat je vader uitvond.
588
00:45:59,309 --> 00:46:01,189
Ze wilden dit.
589
00:46:03,197 --> 00:46:06,478
Oké, kom op, laten we hopen dat dit het is.
590
00:46:16,301 --> 00:46:21,750
Wilden ze echt onze GHOST film?
Hebben ze nooit van 'BLOCK BUSTER' gehoord?
591
00:46:23,273 --> 00:46:26,601
Serieus, wilden die kerels ons echt aanvallen?
592
00:46:26,601 --> 00:46:29,074
Ja, zeker, daarom ben ik hier.
593
00:46:29,406 --> 00:46:32,332
We hebben wat meer samenwerking nodig.
594
00:46:32,332 --> 00:46:35,614
Vanaf nu luisteren jullie naar mij...
595
00:46:35,739 --> 00:46:38,303
en ik zal ook naar jullie luisteren.
596
00:46:38,303 --> 00:46:40,137
Afspraak?
597
00:46:42,633 --> 00:46:45,036
Kalm maar.
- Doe toch kalm aan.
598
00:46:45,036 --> 00:46:47,683
Ik ben kalm!
- Rustig nou!
599
00:46:47,683 --> 00:46:50,687
Doe alsjeblieft rustig aan.
600
00:46:50,687 --> 00:46:52,612
Ik voel me niet goed hier.
601
00:46:52,612 --> 00:46:56,088
Oh mijn God, een bij!
- Er is geen bij, geen bij!
602
00:46:59,384 --> 00:47:02,671
Oké, ze reed de lesauto in de prak.
De verzekering zal het betalen.
603
00:47:02,671 --> 00:47:06,598
Ze waren dubbel geparkeerd en
de instructeur sprong uit de auto.
604
00:47:06,598 --> 00:47:09,244
Het gaat niet over haar,
maar over de jongen.
605
00:47:09,244 --> 00:47:10,725
Spijbelt hij weer?
606
00:47:10,725 --> 00:47:13,692
Hij is er nooit het zesde uur,
maar dit is iets anders.
607
00:47:13,692 --> 00:47:15,526
Seth!
608
00:47:17,500 --> 00:47:19,334
Doe die pet af.
609
00:47:19,944 --> 00:47:21,778
Doe maar.
610
00:47:24,353 --> 00:47:26,837
Kijk nou, zo kwam hij op les vandaag.
611
00:47:26,837 --> 00:47:31,442
Dat is niet alles, ik heb zijn
kastje doorzocht en vond dit.
612
00:47:32,888 --> 00:47:34,812
Oké?
613
00:47:34,812 --> 00:47:38,298
Als het nou een seksblad was
of een hamster, oké, maar dit!
614
00:47:38,298 --> 00:47:42,268
Zo zijn jongens, maar dit is te erg.
615
00:47:42,268 --> 00:47:44,431
Ik heb zijn haar geverfd, dus hij is geen nazi.
616
00:47:44,431 --> 00:47:47,588
Dit is niet normaal, we zijn nogal bezorgd.
617
00:47:48,438 --> 00:47:50,484
Ga maar terug naar je klas.
618
00:47:50,484 --> 00:47:53,925
Meneer Murney, geef me
een minuutje, alstublieft.
619
00:47:58,057 --> 00:48:00,502
Ik weet dat dit te maken heeft met hun vader.
620
00:48:00,502 --> 00:48:04,911
Ik heb Zoë en Seth gevraagd om te praten
met de psycholoog, maar ze willen niet.
621
00:48:04,911 --> 00:48:07,996
Kun jij je best niet eens doen,
kijken wat er aan de hand is?
622
00:48:07,996 --> 00:48:11,918
Ik kijk wat ik kan doen.
- Bedankt.
623
00:48:14,969 --> 00:48:16,773
Seth!
624
00:48:16,836 --> 00:48:18,636
Ik snap het niet tenzij je het me uitlegt.
625
00:48:19,055 --> 00:48:21,155
Waarom heb je je aangesloten
bij het worstelteam als je het haat?
626
00:48:21,738 --> 00:48:24,017
Omdat mijn vader het wou!
627
00:48:24,912 --> 00:48:30,440
Ik weet dat je wilt helpen, maar dat
hoeft niet, ik kan voor mezelf zorgen.
628
00:48:50,037 --> 00:48:51,918
Koelkastmagneet.
629
00:48:54,246 --> 00:48:56,079
Slimme jongen.
630
00:48:56,970 --> 00:48:58,806
Rood 1!
631
00:48:59,015 --> 00:49:03,904
Zoë, jij neemt over, als iemand dichter dan
40 km in de buurt komt, geef je een gil.
632
00:49:03,904 --> 00:49:07,270
Sluit de deuren, maak je huiswerk,
verwarm de oven voor...
633
00:49:07,270 --> 00:49:10,109
en laat Lulu geen koekjes pakken.
634
00:50:05,704 --> 00:50:09,951
Mooi zo, eindelijk zijn al mijn nazi's aanwezig.
635
00:50:09,951 --> 00:50:13,278
Attentie, allemaal!
636
00:50:13,278 --> 00:50:17,119
Oké, we starten bij waar
we gisteren zijn gebleven.
637
00:51:02,093 --> 00:51:05,579
We starten over een week!
De set is nog niet klaar!
638
00:51:05,579 --> 00:51:09,261
Onze non is gestopt
omdat ze gordelroos heeft!
639
00:51:09,946 --> 00:51:13,633
En elke stap die je neemt eindigt
in een salto en rijs je uit het graf...
640
00:51:13,633 --> 00:51:16,440
waardoor ik weer dicht bij een infarct kom!
641
00:51:16,440 --> 00:51:18,284
Het spijt me erg, het komt goed.
642
00:51:18,284 --> 00:51:20,356
Nee, dat lukt je niet, Seth.
643
00:51:20,647 --> 00:51:24,852
Je en je moeder hier kunnen
het nooit goed doen...
644
00:51:24,976 --> 00:51:28,262
en ik kan het weten,
want ik ben een professional.
645
00:51:28,262 --> 00:51:34,031
Ik dirigeerde Show Boat met Greg Brady,
geen vakbeweging, maar het was goed!
646
00:51:40,406 --> 00:51:43,090
Het is duidelijk dat ik ermee kap.
647
00:51:43,090 --> 00:51:46,088
Exit, bühne rechts.
648
00:51:50,145 --> 00:51:54,269
Serieus Seth, laat me nog
eens vallen en ik vermoord je.
649
00:51:55,155 --> 00:51:56,638
Gaat het?
650
00:51:56,638 --> 00:51:58,471
Het gaat prima met mij.
651
00:51:59,321 --> 00:52:01,006
Kom mee.
652
00:52:01,006 --> 00:52:05,485
Ik geef niet op.
Ik verwacht niet dat je het begrijpt...
653
00:52:07,138 --> 00:52:11,306
Ik weet van dit soort dingen niet zo veel af...
654
00:52:11,306 --> 00:52:14,271
maar ik weet wel wat niet opgeven is.
655
00:52:14,271 --> 00:52:20,083
Ik denk dat je aardig goed bent. Met
een beetje discipline gaat het lukken.
656
00:52:20,083 --> 00:52:21,084
Hoe verder met Murney?
657
00:52:21,084 --> 00:52:23,529
Murney? Veel woorden, weinig daden.
658
00:52:23,529 --> 00:52:28,177
The Sound of Music dus?
Ik zag het toen ik kind was.
659
00:52:28,177 --> 00:52:29,299
Echt waar?
660
00:52:29,299 --> 00:52:33,669
Het idee dat een non haar
habijt afgooit voor een militair...
661
00:52:33,669 --> 00:52:35,743
Daar is niks mis mee.
662
00:52:37,436 --> 00:52:39,439
Denk je dat meisjes mij raar vinden?
663
00:52:39,439 --> 00:52:44,399
Ik weet niet wat je allemaal denkt,
maar je bent mijn soort kerel.
664
00:52:45,852 --> 00:52:47,688
Kom eens.
665
00:52:47,936 --> 00:52:50,614
Vergeet alles voor een moment.
666
00:52:52,144 --> 00:52:54,378
Maakt optreden je gelukkig?
667
00:52:55,149 --> 00:52:57,144
Ja, meer dan iets anders.
668
00:52:59,798 --> 00:53:01,632
Goed, naar je plaats.
669
00:53:02,965 --> 00:53:06,362
Groep, naar het midden.
670
00:53:08,494 --> 00:53:11,618
Groep, naar het midden!
671
00:53:11,901 --> 00:53:13,736
Wie is dit?
672
00:53:14,308 --> 00:53:19,597
Hebben jullie het in je om
deze musical te spelen?
673
00:53:19,637 --> 00:53:21,440
We hebben geen regisseur.
674
00:53:21,440 --> 00:53:25,886
Ik regisseer, hulp missies over de hele wereld.
675
00:53:26,330 --> 00:53:29,576
Ik heb reddingen uitgevoerd...
676
00:53:29,576 --> 00:53:34,454
inlanden waarvan jullie de namen
niet eens mogen weten.
677
00:53:34,706 --> 00:53:38,874
Ik heb amfibische landingen
gechoreografeerd...
678
00:53:38,874 --> 00:53:41,792
en verborgen aanvallen.
679
00:53:41,880 --> 00:53:45,846
Denken jullie dat ik de militaire bagage heb...
680
00:53:46,969 --> 00:53:50,445
om deze productie te regisseren?
681
00:53:50,578 --> 00:53:52,617
Ja.
- Ja, wat!
682
00:53:52,700 --> 00:53:54,583
Ja, meneer!
683
00:53:54,583 --> 00:53:57,663
Er was eens een familie...
684
00:53:57,950 --> 00:53:59,473
van elfen.
685
00:53:59,473 --> 00:54:04,717
En op een dag ging de kleine elfenfamilie...
686
00:54:04,803 --> 00:54:07,847
het magische bos in...
687
00:54:07,971 --> 00:54:10,010
om een geheime...
688
00:54:10,054 --> 00:54:13,941
gnoom... werkplaats... te zoeken...
689
00:54:15,023 --> 00:54:17,988
waar de gnomen, paddestoelen...
690
00:54:18,111 --> 00:54:21,152
veranderden in uranium.
691
00:54:21,877 --> 00:54:27,408
Toen namen drie elfen
de gnomen onder zwaar vuur...
692
00:54:27,408 --> 00:54:32,970
terwijl de anderen naar
de rechter flank gingen...
693
00:54:33,059 --> 00:54:36,944
om alles te doden wat nog leefde.
694
00:54:39,911 --> 00:54:43,957
En geen enkele elf werd
achtergelaten, die dag.
695
00:54:44,721 --> 00:54:46,999
We pakten ze allemaal.
696
00:54:50,092 --> 00:54:53,054
Zelfs de meest kleinste...
697
00:54:53,138 --> 00:54:55,940
elf van allemaal...
698
00:54:56,143 --> 00:54:58,022
Rodriguez...
699
00:55:01,193 --> 00:55:04,078
Je moet de Pandadans
doen anders stopt ie niet.
700
00:55:04,078 --> 00:55:05,959
Ah, nee toch.
701
00:55:06,322 --> 00:55:08,886
Ik kan de Pandadans niet.
702
00:55:09,568 --> 00:55:11,853
Ik zal het voor je opschrijven.
703
00:55:11,853 --> 00:55:15,180
Sluit je ogen, ga maar slapen ik ben zo terug.
704
00:55:15,245 --> 00:55:17,077
Je moet die dans doen.
705
00:55:17,165 --> 00:55:20,841
Mijn pa deed het altijd. Hij heeft het verzonnen.
706
00:55:21,047 --> 00:55:24,120
Je moet het doen, anders slaapt hij niet.
707
00:55:27,210 --> 00:55:30,049
Als je ver beneden bent...
708
00:55:30,049 --> 00:55:32,812
lager dan de vloer...
709
00:55:32,812 --> 00:55:37,283
en je denkt geen kans te hebben...
710
00:55:38,293 --> 00:55:42,253
Maak geen beweging tot
je in de stemming bent...
711
00:55:42,333 --> 00:55:44,166
Lulu.
712
00:55:44,894 --> 00:55:46,726
Seth!
713
00:55:46,817 --> 00:55:48,693
Zoë.
714
00:55:48,776 --> 00:55:50,336
Vandaag rijd jij.
715
00:55:50,336 --> 00:55:53,459
Maar ik slaag niet eens
voor het voorlopige rijbewijs.
716
00:55:53,459 --> 00:55:55,290
Daarom juist.
717
00:56:00,341 --> 00:56:02,218
We zullen sterven.
718
00:56:03,460 --> 00:56:07,820
Heb je al eens rijles gegeven?
- In een minibus? Nee.
719
00:56:07,904 --> 00:56:10,304
Denk maar dat het
een Bradley aanvalsvoertuig is.
720
00:56:10,304 --> 00:56:12,339
Zeker, als Zoë rijdt.
721
00:56:17,345 --> 00:56:20,147
Zoë Plummer!
- Wat ben je aan het doen?!
722
00:56:20,147 --> 00:56:22,456
Wacht! Remmen!
- Een vrachtwagen!
723
00:56:33,953 --> 00:56:35,784
Niet slecht.
724
00:56:38,353 --> 00:56:41,313
Rennen! Vaste grond!
725
00:56:41,394 --> 00:56:42,515
Ik vind dat het best goed ging.
726
00:56:42,515 --> 00:56:44,949
Oh, wat dramatisch.
727
00:56:47,396 --> 00:56:49,227
Hé, niet vechten!
728
00:56:49,756 --> 00:56:51,235
Samen spelen.
729
00:56:51,317 --> 00:56:53,229
Hey.
- Hoe gaat het?
730
00:56:53,359 --> 00:56:57,960
De Plummer kinderen zijn vooruit
gegaan, ik ben onder de indruk.
731
00:56:57,960 --> 00:57:00,962
Weet je, ze snapten het niet helemaal.
732
00:57:00,962 --> 00:57:04,078
Voorzichtig Peter, ik klim niet naar boven.
733
00:57:04,482 --> 00:57:07,242
Soms blijkt praten al genoeg.
734
00:57:07,242 --> 00:57:09,325
Klinkt alsof je aan ze gehecht raakt.
735
00:57:09,325 --> 00:57:11,845
Ik neem mijn werk zeer serieus.
736
00:57:11,845 --> 00:57:15,805
Maar zoals je al zei, het zijn maar kinderen.
737
00:57:15,805 --> 00:57:19,243
Houd vol.
738
00:57:23,929 --> 00:57:26,364
Je ziet er erg mooi uit, vandaag.
739
00:57:28,811 --> 00:57:30,484
Dank je.
740
00:57:36,093 --> 00:57:40,255
Ik heb het gehad, ik vond hem
dansend, zonder muziek.
741
00:57:40,255 --> 00:57:43,856
Ik wil hem uit mijn klas, misschien moet iemand
maar eens een hartig woordje met hem spreken.
742
00:57:43,856 --> 00:57:45,528
Seth?
743
00:57:46,617 --> 00:57:49,816
Heb je iets te zeggen, twinkelbel?
744
00:57:51,338 --> 00:57:54,580
Ja, ja, ik stop ermee.
745
00:57:54,580 --> 00:57:59,261
Je kapt ermee. Weet je waarom?
Je bent geen doorzetter.
746
00:57:59,261 --> 00:58:03,859
En iedereen weet dat niet-doorzetters,
niet doorzetten.
747
00:58:06,863 --> 00:58:08,424
Waar ben je bang voor, ballerina?
748
00:58:08,424 --> 00:58:10,383
Ik ben niet bang.
Ik wil toneelspelen.
749
00:58:10,383 --> 00:58:12,854
En ik begin met origami.
750
00:58:12,945 --> 00:58:14,982
Ik speel in The Sound of Music.
751
00:58:15,066 --> 00:58:16,947
Ah, een musical.
752
00:58:16,947 --> 00:58:21,870
Toneelspelen boven worstelen. Dat
gebeurt dus als er geen man thuis is.
753
00:58:21,870 --> 00:58:25,340
Er is één man thuis en dat ben ik!
754
00:58:26,110 --> 00:58:29,467
Dat moet een klein huisje zijn.
755
00:58:33,353 --> 00:58:35,629
Je denkt stoer te zijn, hè.
756
00:58:37,153 --> 00:58:40,831
Denk je de tijger aan te
kunnen? He, wat denk je?
757
00:58:41,036 --> 00:58:44,358
Waar wil je het doen?
- Wat moet je, babysitter?
758
00:58:44,358 --> 00:58:46,234
Je wou toch worstelen?
759
00:58:46,478 --> 00:58:48,946
Waar en wanneer?
760
00:58:50,400 --> 00:58:51,479
Na schooltijd.
761
00:58:51,479 --> 00:58:56,875
Goed, vandaag?
- Precies, in de gymzaal.
762
00:58:58,963 --> 00:59:01,962
Onthoud, als je met de stier stoeit...
763
00:59:01,962 --> 00:59:03,634
loop je in de horens.
764
00:59:13,087 --> 00:59:14,918
Aan de kant!
765
00:59:17,208 --> 00:59:19,598
Hoe voelde dat?
- Goed.
766
00:59:25,532 --> 00:59:29,127
Het gezicht van Murney
wordt verbouwd om 3 uur.
767
00:59:31,373 --> 00:59:35,334
Murney, Murney.
768
00:59:36,471 --> 00:59:39,144
Wat ontzettend goor.
769
00:59:40,016 --> 00:59:41,689
Kom op!
770
00:59:42,455 --> 00:59:44,493
Zo gaat ie goed!
771
00:59:45,218 --> 00:59:49,178
Iemand krijgt slaag vandaag, en weet je wie?
772
00:59:55,581 --> 00:59:59,974
Betreed Murney's huis van terreur.
773
01:00:00,063 --> 01:00:04,535
Zullen we de regels doornemen, biljartbal?
774
01:00:08,626 --> 01:00:14,066
Regel 1 : Ga nooit onbesuisd
op je tegenstander af.
775
01:00:15,107 --> 01:00:17,988
Hebben we gevangenisregels?
776
01:00:18,070 --> 01:00:20,149
Houd je daarvan? Dat kun je krijgen!
777
01:00:20,149 --> 01:00:22,187
Ik zal je wel een lesje leren!
778
01:00:28,593 --> 01:00:31,389
Nu heb je het beest losgemaakt!
779
01:00:33,713 --> 01:00:39,269
Vanuit deze positie is het gemakkelijk
om je tegenstander te manipuleren.
780
01:00:41,357 --> 01:00:43,553
Dit heet het 'kippenvleugeltje'.
781
01:00:47,478 --> 01:00:49,356
De 'armklem'.
782
01:00:50,641 --> 01:00:54,316
'De hefboom'. Mijn favoriet...
783
01:00:56,242 --> 01:00:58,517
'de vredestichter'.
784
01:01:07,366 --> 01:01:09,323
Zijn er vragen?
785
01:01:09,688 --> 01:01:11,598
Was er iets onduidelijk?
786
01:01:12,128 --> 01:01:14,248
Ah! De 'tepelknijper'!
787
01:01:14,248 --> 01:01:18,607
Dit is een nutteloze en ook
schaamteloze beweging die...
788
01:01:18,770 --> 01:01:22,366
duidelijk de wanhoop laat zien.
789
01:01:27,893 --> 01:01:29,724
En als laatste.
790
01:01:34,415 --> 01:01:36,246
Verloren!
791
01:01:37,537 --> 01:01:39,415
Dat was geweldig!
792
01:01:42,417 --> 01:01:45,329
Alles oké, Murney?
- Laat me met rust!
793
01:01:47,338 --> 01:01:51,379
Ik heb toch een beetje hulp nodig.
Kijk uit, mijn rug.
794
01:02:00,504 --> 01:02:03,099
Het vuurvlieg handboek.
795
01:02:09,268 --> 01:02:10,941
Start!
796
01:02:16,629 --> 01:02:18,508
Sorry!
797
01:02:21,271 --> 01:02:23,423
Ik heb de kegel niet geraakt!
798
01:02:34,317 --> 01:02:35,989
Kruipen!
799
01:02:51,603 --> 01:02:54,912
Zie je wel, maar normaal trapt ie de deur in.
800
01:03:20,890 --> 01:03:22,252
Super!
801
01:03:22,252 --> 01:03:24,528
En nu achterwaarts.
802
01:03:38,698 --> 01:03:43,580
Als je naar beneden gaat, lager dan de vloer...
803
01:03:43,580 --> 01:03:46,813
en je denkt geen kans te hebben...
804
01:03:48,020 --> 01:03:51,903
Maak geen beweging tot
je in de stemming bent...
805
01:03:51,903 --> 01:03:55,021
en doe de Peter Panda dans.
806
01:03:55,665 --> 01:03:59,345
Spring 3 keer als een kangoeroe.
807
01:03:59,345 --> 01:04:03,626
doe twee stappen opzij zoals krabben doen.
808
01:04:03,626 --> 01:04:07,508
Drie stappen naar voren, één stap terug...
809
01:04:07,508 --> 01:04:12,150
snel als een schilpad, plat op je rug.
810
01:04:12,150 --> 01:04:16,512
Rol als een boom tot je niet meer kunt.
811
01:04:16,512 --> 01:04:20,672
Spring maar gauw alsof er geen vloer is.
812
01:04:20,672 --> 01:04:24,553
Hou je adem in en spring naar links.
813
01:04:24,634 --> 01:04:28,709
En dat is de Peter, ik zweer, dat is...
814
01:04:28,835 --> 01:04:32,433
de Peter Panda dans.
815
01:04:34,437 --> 01:04:35,557
Nog eens!
816
01:04:35,557 --> 01:04:38,755
Nog eens? Je gaat nu slapen!
817
01:04:38,838 --> 01:04:40,118
Slaap lekker, Peter Panda.
818
01:04:40,118 --> 01:04:41,950
Welterusten, pappie.
819
01:04:50,642 --> 01:04:52,759
Welterusten, kleintje.
820
01:04:55,479 --> 01:04:57,357
Goede nacht.
821
01:05:06,361 --> 01:05:10,241
Hey, Skeever, wat doe je in een pot
en schud je tot ze dood zijn?
822
01:05:10,364 --> 01:05:12,481
Vuurvliegje?
823
01:05:14,844 --> 01:05:19,202
Ga weg en we zullen jullie geen pijn doen.
824
01:05:37,090 --> 01:05:39,126
Waag het niet!
825
01:05:58,336 --> 01:06:00,167
Koekje!
826
01:06:00,615 --> 01:06:02,733
Eten zak!
827
01:06:03,457 --> 01:06:05,288
Pak ze!
828
01:06:18,380 --> 01:06:22,614
Jullie gedragen je nu, er
is geen andere optie.
829
01:06:42,748 --> 01:06:44,578
Gary de eend?
- Nee.
830
01:06:44,707 --> 01:06:46,747
We zijn hier al twee weken.
831
01:06:46,747 --> 01:06:49,137
Dit is van nationaal belang.
832
01:06:49,269 --> 01:06:53,741
Het spijt me meneer, maar
geen van de antwoorden klopt.
833
01:06:58,230 --> 01:06:59,711
Howard.
834
01:06:59,711 --> 01:07:02,391
Domme ik!
835
01:07:02,391 --> 01:07:03,952
Mijn engel.
836
01:07:03,952 --> 01:07:06,467
Is het... engel?
837
01:07:06,874 --> 01:07:09,513
Ja, dat is het zeker.
838
01:07:14,476 --> 01:07:17,434
Wel ik laat alleen met uw zaken.
839
01:07:23,398 --> 01:07:26,674
Alsjeblieft Howard, geen verrassingen meer.
840
01:07:48,064 --> 01:07:52,197
Zoë, zelfs een amateuristische schutter
knalt je hier zo af.
841
01:07:52,943 --> 01:07:53,766
Oké.
842
01:07:54,666 --> 01:07:57,739
Oké? Oh, dit gaat weer over Scott.
843
01:07:58,406 --> 01:08:00,964
Nee, dat is het niet.
844
01:08:01,086 --> 01:08:03,287
Je hebt gelijk wat hem betreft.
845
01:08:03,287 --> 01:08:05,199
Hij is een idioot.
846
01:08:06,528 --> 01:08:08,358
Wat is er dan mis?
847
01:08:08,688 --> 01:08:10,521
Niets!
848
01:08:10,729 --> 01:08:13,608
Niets? Oké.
849
01:08:23,374 --> 01:08:27,286
Weet je, toen ik klein was is
mijn moeder weggegaan.
850
01:08:27,573 --> 01:08:31,807
Mijn vader was soldaat in een
speciale eenheid, zoals ik.
851
01:08:32,574 --> 01:08:37,855
Toen ik 8 was stuurde hij me
naar een militaire school.
852
01:08:44,498 --> 01:08:48,571
Ik denk dat hij liever soldaat was, dan vader.
853
01:08:50,019 --> 01:08:52,375
Op een dag kreeg ik een brief.
854
01:08:53,379 --> 01:08:55,053
Geen vader meer.
855
01:08:56,742 --> 01:08:58,572
Wat verschrikkelijk.
856
01:08:59,902 --> 01:09:05,062
Het punt is, ik dacht lang, dat als ik er
over zou praten, ik hem teleur zou stellen.
857
01:09:05,062 --> 01:09:08,502
Dat ik dapper moest zijn, of zoiets.
858
01:09:17,425 --> 01:09:20,702
Het is prima om over je vader te praten, Zoë.
859
01:09:22,868 --> 01:09:24,745
Ja, ik mis hem...
860
01:09:24,948 --> 01:09:26,860
zo erg.
861
01:09:29,990 --> 01:09:31,820
Ik weet het niet...
862
01:09:32,191 --> 01:09:36,510
ik wil gewoon sterk zijn
voor Lulu en Tyler en Peter...
863
01:09:36,510 --> 01:09:38,752
en voor Seth en mijn moeder.
864
01:09:38,752 --> 01:09:41,709
Dat is een grote last om te dragen.
865
01:09:43,834 --> 01:09:45,665
Dat weet ik.
866
01:09:48,835 --> 01:09:51,633
Ik mis hem zo erg!
867
01:09:51,716 --> 01:09:54,149
Het is oké om je vader te missen.
868
01:10:00,478 --> 01:10:02,078
Ik pak hem wel.
869
01:10:02,078 --> 01:10:05,037
Echt?
- Ja.
870
01:10:07,519 --> 01:10:10,080
Seth! Mama komt naar huis.
871
01:10:10,080 --> 01:10:13,040
Wanneer?
- Morgen, ze komt morgen!
872
01:10:13,040 --> 01:10:15,762
Wanneer heb je haar gesproken?
- Mammie komt thuis!
873
01:10:15,762 --> 01:10:17,202
Mam komt thuis.
874
01:10:17,202 --> 01:10:19,080
Mama komt naar huis.
875
01:10:19,164 --> 01:10:22,555
Echt? Komt mama terug?
876
01:10:25,245 --> 01:10:29,564
Peter, hoe vindt je dat?
- Heb je persoonlijk met haar gesproken?
877
01:10:29,564 --> 01:10:32,966
Wat gaan we doen?
878
01:10:32,966 --> 01:10:36,038
We moeten wat doen.
879
01:10:36,125 --> 01:10:38,483
We versieren het hele huis.
880
01:10:38,568 --> 01:10:41,207
Goed idee, we maken ook een welkomsbord.
881
01:10:41,207 --> 01:10:43,086
Ja, ja, in de kamer.
882
01:11:02,133 --> 01:11:05,764
Wat is er aan de hand, Gary?
Zit je voet vast?
883
01:11:11,775 --> 01:11:13,607
Blijf zitten.
884
01:11:35,341 --> 01:11:37,220
Hey, kom maar binnen.
885
01:11:40,022 --> 01:11:42,492
Ben je klaar?
- Bijna.
886
01:11:48,625 --> 01:11:49,865
Hier is Shane.
887
01:11:49,865 --> 01:11:51,906
Ik heb geweldig nieuws, ik denk
dat ik GHOST gevonden heb.
888
01:11:51,906 --> 01:11:52,866
Heb je het?
889
01:11:52,866 --> 01:11:56,787
Nee, het zit in een soort kluis.
Ik heb een speciale sleutel nodig.
890
01:11:56,787 --> 01:11:58,747
Ik ben er de heel dag mee bezig
geweest, maar het is moeilijk.
891
01:11:58,747 --> 01:12:01,627
Goed werk Shane, we
gaan nu naar het vliegveld.
892
01:12:01,627 --> 01:12:04,349
Doe verder maar niets. Ik ben er gauw.
893
01:12:04,349 --> 01:12:06,180
Ja, meneer.
894
01:12:09,150 --> 01:12:10,590
Klaar?
895
01:12:10,590 --> 01:12:13,992
Als we dit aan mijn
commandant hebben gegeven...
896
01:12:13,992 --> 01:12:16,592
zal niemand jullie meer lastigvallen.
897
01:12:16,592 --> 01:12:18,709
Echt waar?
- Echt waar.
898
01:12:19,953 --> 01:12:23,274
Wat is er? Je moeder komt naar
huis, je zou blij moeten zijn.
899
01:12:23,274 --> 01:12:27,028
Maar Shane, betekent dat
niet dan jij dan weggaat?
900
01:12:27,275 --> 01:12:31,791
Ga je maar voorbereiden boven
jullie moeder zal er zo zijn.
901
01:12:48,201 --> 01:12:53,992
Ik had ruzie met Zoë toen ik vertrok dus
zal ze de boel wel gesloopt hebben.
902
01:13:06,205 --> 01:13:08,925
THE SOUND OF MUSlC
903
01:13:26,451 --> 01:13:30,159
WELKOM THUIS MAM
904
01:13:39,813 --> 01:13:41,692
Welkom thuis mam.
905
01:13:43,815 --> 01:13:46,966
Hallo, ik heb jullie gemist.
906
01:13:47,216 --> 01:13:49,047
Hallo kerel.
907
01:13:56,497 --> 01:13:58,729
Ik ben zo trots op je.
908
01:13:58,860 --> 01:14:02,055
Je mag kiezen welke volgende klus je wilt.
909
01:14:02,300 --> 01:14:04,895
Wat je maar wilt, zeg het maar.
910
01:14:06,740 --> 01:14:08,892
Bedankt, dat waardeer ik zeer.
911
01:14:09,422 --> 01:14:11,856
Maar, ik moet er over nadenken.
912
01:14:13,382 --> 01:14:15,343
Je moet er over nadenken?
913
01:14:15,343 --> 01:14:20,264
Het militaire leven is het enige dat ik
ken en daar heb ik geen berouw over.
914
01:14:20,264 --> 01:14:21,265
Ik hoop van niet.
915
01:14:21,265 --> 01:14:24,865
Maar bij deze familie...
ik had nooit een familie.
916
01:14:24,965 --> 01:14:26,422
Handen omhoog!
917
01:14:29,185 --> 01:14:31,064
De Chun's?
918
01:14:32,186 --> 01:14:34,988
Bill, geloof me, ik heb ze gechecked.
919
01:14:34,988 --> 01:14:36,819
Geef ons de sleutel.
920
01:14:38,067 --> 01:14:40,186
Handen omhoog!
921
01:14:40,270 --> 01:14:42,501
Oké, het is goed, alsjeblieft.
922
01:14:44,950 --> 01:14:46,781
Nu!
923
01:14:52,514 --> 01:14:55,193
Je hebt ons GHOST al
maanden geleden beloofd.
924
01:14:55,193 --> 01:14:57,424
Sorry, er waren wat problemen.
925
01:14:57,954 --> 01:14:59,784
Shane!
926
01:15:00,033 --> 01:15:03,994
Hou je mond, Shane babysit niet meer.
927
01:15:04,875 --> 01:15:08,187
Ik vertrouwde jou.
Howard vertrouwde jou!
928
01:15:08,438 --> 01:15:10,474
Je hebt ons bedrogen...
929
01:15:10,597 --> 01:15:13,475
en je verraadt dit land.
930
01:15:13,797 --> 01:15:16,757
Raad eens, Noord-Korea betaalt beter.
931
01:15:16,958 --> 01:15:18,519
Chun!
932
01:15:18,519 --> 01:15:20,879
Hou ze in de gaten, ze zijn lastig.
933
01:15:20,879 --> 01:15:22,951
Jullie twee komen met mij mee.
934
01:16:01,411 --> 01:16:04,371
Heeft u een stethoscoop
meegenomen, mevrouw Chun?
935
01:16:04,371 --> 01:16:07,125
Nee, maar ik heb wel C4.
936
01:16:16,793 --> 01:16:19,677
Ik had net mijn wenkbrauwen laten doen.
937
01:16:41,160 --> 01:16:42,836
Stilte!
938
01:16:48,175 --> 01:16:50,569
Ik zei stil! Klein onderkruipsel.
939
01:16:53,545 --> 01:16:55,427
Peter! Nu!
940
01:17:05,291 --> 01:17:07,124
Dat is lachen.
941
01:17:31,423 --> 01:17:33,303
Dat doet toch niet niet zeer!
942
01:17:38,035 --> 01:17:40,721
Shane, dit kun je niet doen,
je kunt geen man achterlaten.
943
01:17:40,721 --> 01:17:42,556
Laat mij maar.
944
01:17:45,611 --> 01:17:46,573
Waar is mama?
945
01:17:46,573 --> 01:17:49,536
Ik vind haar wel, ren en zoek hulp.
946
01:17:50,539 --> 01:17:52,104
Snel.
947
01:17:52,104 --> 01:17:53,907
Gaat alles goed met je?
948
01:17:53,907 --> 01:17:56,585
Ja Lulu, ga, haal hulp.
949
01:18:02,003 --> 01:18:03,840
Hou je vast!
950
01:18:04,609 --> 01:18:06,489
Ze gaan voor de auto!
951
01:18:07,335 --> 01:18:08,737
Bel de politie!
952
01:18:08,737 --> 01:18:10,540
Oh mijn God, ik ben mijn mobieltje vergeten.
953
01:18:10,540 --> 01:18:12,185
Da's mooi, de eerste keer
dat je je mobiel vergeet.
954
01:18:12,185 --> 01:18:14,067
Alles zal goed komen.
955
01:18:25,050 --> 01:18:27,093
Grote God, wat moeten we doen?
956
01:18:27,093 --> 01:18:28,928
Zoek een politieman.
957
01:18:51,304 --> 01:18:54,266
Hij komt dichterbij!
- Ik handel dit wel af.
958
01:19:20,281 --> 01:19:22,115
Kijk Zoë, de politie!
959
01:19:32,025 --> 01:19:37,114
Je hebt zeker gehoord dat de maffe bandiet
heeft toegeslagen, ik neem de schuld op me.
960
01:19:37,114 --> 01:19:42,073
Mijn informatie... wel, was onjuist.
Als ik betere bronnen had...
961
01:19:52,385 --> 01:19:56,273
Ik had al gezegd dat ze niet zou
slagen voor haar toelatingsexamen.
962
01:19:56,273 --> 01:20:01,117
Je hebt precies drie seconden om me
door dit mijnenveld te brengen.
963
01:20:01,403 --> 01:20:03,443
Eén... twee...
- Bill...
964
01:20:03,728 --> 01:20:05,403
Ze weet het niet.
965
01:20:06,492 --> 01:20:09,779
En je ontneemt die kinderen
niet nog een ouder.
966
01:20:09,779 --> 01:20:12,225
Laat de familie met rust
en ik geef je wat je wilt.
967
01:20:12,225 --> 01:20:14,824
Als je bluft is het niet te best.
968
01:20:20,802 --> 01:20:26,685
Zoë. Seth. Lulu. Peter. Tyler.
969
01:20:31,263 --> 01:20:34,911
Dat is de code, daarmee
opende Plummer de aktetas.
970
01:20:34,911 --> 01:20:36,313
Denk je dat dit een spelletje is?
971
01:20:36,313 --> 01:20:40,075
Code of geen code, maak het open! Nu!
972
01:20:40,161 --> 01:20:41,924
Dat kun je hem niet laten doen.
973
01:20:41,924 --> 01:20:44,397
Ik ken Howard, je maakt geen kans.
974
01:20:45,372 --> 01:20:47,206
Kans...
975
01:20:50,341 --> 01:20:55,905
Als je naar beneden gaat, lager dan de vloer.
976
01:20:55,993 --> 01:21:00,917
En je denkt dat je geen kans hebt.
977
01:21:03,408 --> 01:21:07,535
Maak geen beweging tot
je in de stemming bent.
978
01:21:08,137 --> 01:21:11,020
Doe de Peter Panda dans.
979
01:21:13,146 --> 01:21:17,114
Spring drie keer als een kangoeroe.
980
01:21:17,315 --> 01:21:21,236
Stap twee keer opzij zoals de krabben.
981
01:21:22,284 --> 01:21:25,044
Drie stappen naar voren, één stap terug.
982
01:21:25,252 --> 01:21:28,330
Snel als een schilpad ga op je rug liggen!
983
01:21:29,059 --> 01:21:32,024
Rol als een boomstam tot je niet verder kan.
984
01:21:32,024 --> 01:21:34,989
En spring vlug alsof er geen vloer was.
985
01:21:37,435 --> 01:21:39,316
Hou je adem in.
986
01:21:39,400 --> 01:21:41,281
Stap naar links.
987
01:21:51,585 --> 01:21:54,149
Dat is de Peter Panda dans.
988
01:21:55,792 --> 01:21:57,753
Oké, loop.
989
01:21:58,758 --> 01:22:00,719
Ja, dat zal wel.
990
01:22:01,604 --> 01:22:03,438
Goed, ik ga wel eerst.
991
01:22:13,228 --> 01:22:16,194
Mooi werk Shane, ik had wel
verwacht dat je het zou uitvinden.
992
01:22:16,194 --> 01:22:17,869
Maak het maar open.
993
01:22:22,326 --> 01:22:25,404
Nee, nee, wacht, achteruit.
994
01:22:27,696 --> 01:22:29,578
Jij maakt hem open.
995
01:22:29,901 --> 01:22:32,627
Toe nou, ik ging als eerste over de vloer.
996
01:22:32,627 --> 01:22:35,909
Vergeet het maar, jij mag het doen soldaatje.
997
01:23:08,940 --> 01:23:11,065
Wil je nog wat zeggen Shane?
998
01:23:11,065 --> 01:23:13,343
Zeg welterusten, Peter Panda.
999
01:23:21,405 --> 01:23:23,285
Alles goed?
1000
01:23:27,697 --> 01:23:30,298
Ze was nooit een goede buurvrouw.
1001
01:24:01,564 --> 01:24:05,573
Zoë, je rijdt te snel. Zo kun
je niet op tijd stoppen.
1002
01:24:05,573 --> 01:24:08,616
Wie zei iets van stoppen? Ik ga parkeren.
1003
01:24:21,844 --> 01:24:23,530
Wat doen jullie met die kinderen.
1004
01:24:23,530 --> 01:24:25,854
Beweeg je niet, laat je handen zien.
1005
01:24:25,854 --> 01:24:28,051
Goed, rustig maar.
1006
01:24:28,138 --> 01:24:30,942
Iedereen, wapens weg!
1007
01:24:33,509 --> 01:24:35,264
Ik wil GHOST.
1008
01:24:42,607 --> 01:24:45,890
Rustig aan, het is maar een eend.
1009
01:24:47,017 --> 01:24:49,581
Waar is GHOST?
- Ik heb het hier.
1010
01:24:50,983 --> 01:24:52,818
Breng het hier.
1011
01:24:58,077 --> 01:24:59,913
Leg het op de grond.
1012
01:25:05,012 --> 01:25:07,979
Als hij hem pakt, ga je voor zijn ballen.
1013
01:25:07,979 --> 01:25:10,656
Oké, eendefluisteraar, aan de kant.
1014
01:25:17,677 --> 01:25:19,354
Gary, nu!
1015
01:25:27,257 --> 01:25:29,217
Niet alle lol is voor jou.
1016
01:25:40,202 --> 01:25:42,402
Ik denk dat je vertrekt nu...
1017
01:25:42,768 --> 01:25:47,246
er is geen reden om nog te blijven.
1018
01:25:47,979 --> 01:25:49,860
Ik ben er nog wel, toch?
1019
01:25:55,154 --> 01:25:56,917
En wat nu?
1020
01:25:56,917 --> 01:26:00,283
Ik weet het niet, ik wacht op orders.
- Dat is waar.
1021
01:26:00,283 --> 01:26:03,520
Jij ben de hoogste in rang.
1022
01:26:03,930 --> 01:26:06,177
Dat is ook waar.
1023
01:26:06,177 --> 01:26:08,055
Dus zeg jij het maar.
1024
01:26:16,637 --> 01:26:18,479
Lulu!
1025
01:26:18,479 --> 01:26:21,156
Sorry, kan ik even met u spreken?
1026
01:26:22,208 --> 01:26:24,361
Wij... ik... weet je...
1027
01:26:28,539 --> 01:26:30,581
We praten later wel verder.
1028
01:26:31,065 --> 01:26:33,189
Missie volbracht, soldaat.
1029
01:26:33,189 --> 01:26:35,069
Dat denk ik ook.
1030
01:26:35,513 --> 01:26:37,589
Je zult ons nu wel verlaten.
1031
01:26:38,120 --> 01:26:39,954
Dat denk ik.
1032
01:26:41,287 --> 01:26:43,121
Ik wil je dit geven.
1033
01:26:47,416 --> 01:26:50,176
Want ik wil dat je me nooit vergeet.
1034
01:26:53,351 --> 01:26:55,265
Ik zal je nooit vergeten.
1035
01:26:58,319 --> 01:27:01,636
Want jij bent de beste vriend die ik ooit had.
1036
01:27:01,766 --> 01:27:04,241
Het geeft niet hoe ver weg...
1037
01:27:04,653 --> 01:27:07,170
of hoe lang het duurt...
1038
01:27:07,539 --> 01:27:10,581
ik zal altijd aan je blijven denken.
1039
01:27:12,306 --> 01:27:14,188
Ik hou van je, Shane.
1040
01:27:16,517 --> 01:27:18,352
Ik hou ook van jou.
1041
01:27:27,659 --> 01:27:30,545
Vanaf nu heb jij het commando.
1042
01:27:34,512 --> 01:27:36,347
Plaats rust soldaten.
1043
01:27:36,557 --> 01:27:40,638
Jullie vader zou zo trots
op jullie allen zijn geweest.
1044
01:27:45,374 --> 01:27:48,179
Kijk eens, wie is daar wakker geworden?
1045
01:27:48,179 --> 01:27:51,336
Shane, zullen we je ooit terugzien?
1046
01:27:51,426 --> 01:27:56,226
Waar heb je het over?
We hebben nog steeds één missie!
1047
01:28:35,554 --> 01:28:38,598
Je hebt een hit te pakken.
- Denk je dat?
1048
01:28:39,002 --> 01:28:44,855
Je moet de toneelafdeling overnemen, dan
kun je werken met de rest van het team.
1049
01:28:44,855 --> 01:28:47,659
Het zou leuk zijn je in de buurt te hebben.
1050
01:28:47,659 --> 01:28:50,941
Nu dat Murney zijn ware beroep heeft ontdekt.
1051
01:28:59,643 --> 01:29:02,482
Ik zal graag met jou samen dienen.
Verbeteringen door GelecekDUNYA