1
00:00:02,211 --> 00:00:12,221
Onarim: GelecekDUNYA ASS
2
00:00:26,818 --> 00:00:29,780
KOMANDO DADI
3
00:00:39,206 --> 00:00:40,874
Dikkat!
4
00:00:41,500 --> 00:00:44,670
iste adamimiz.
Profesör Howard Plummer.
5
00:00:45,128 --> 00:00:48,549
Bir grup Sirp isyanci tarafindan kaçirildi.
6
00:00:48,799 --> 00:00:53,053
Biliyorum 72 saattir ayaktayiz ama sizden
yine de mükkemmel bir is istiyorum.
7
00:00:53,053 --> 00:00:54,596
Baska hiçbir sey.
8
00:00:58,225 --> 00:01:02,521
Düsman bir gemi, dört jet ski ve
bir helikopter'e sahip.
9
00:01:02,521 --> 00:01:05,315
Sizi radar menziline kadar götürecegim.
10
00:01:05,315 --> 00:01:07,109
Orada dalisa geçeceksiniz.
11
00:01:07,109 --> 00:01:08,694
Hedefi vurdugumuzda,
12
00:01:08,902 --> 00:01:11,697
Kirmizi 1, Kirmizi 2,
muhafizlari siz alacaksiniz.
13
00:01:11,697 --> 00:01:15,325
Helikopteri ben halledecegim
ve profesörü bulacagim.
14
00:01:15,325 --> 00:01:17,995
Kirmizi 3, sen helikopter telsizine gir.
15
00:01:17,995 --> 00:01:20,289
- Anlasildi mi?
- Evet efendim!
16
00:01:20,289 --> 00:01:21,999
- Anlasildi mi?
- Evet efendim!
17
00:01:21,999 --> 00:01:24,376
Bizler Özel Timiz ve isimiz bu.
18
00:03:16,196 --> 00:03:16,530
Ah!
19
00:03:36,300 --> 00:03:38,218
Kirmizi 2, gemiyi sen hallet.
20
00:03:38,218 --> 00:03:41,763
Ben jet ski'de ki ayiciklarla ilgilenecegim.
21
00:03:55,027 --> 00:03:55,319
Ah!
22
00:03:59,615 --> 00:03:59,948
Oh!
23
00:04:22,596 --> 00:04:23,639
Buldum seni.
24
00:04:27,392 --> 00:04:30,229
Tegmen Shane Wolfe,
ABD Donanmasi.
25
00:04:33,023 --> 00:04:34,107
Çanta nerede?
26
00:04:35,692 --> 00:04:39,196
Tam arkanda.
Adamim seni gördügüme sevindim.
27
00:04:39,196 --> 00:04:43,242
- Bir daha ailemi görebilecegimi sanmiyordum...
- Seni buradan çikaracagim.
28
00:04:43,242 --> 00:04:45,661
Bunu benim yolumla yapacagiz.
Baska seçenek yok.
29
00:04:45,661 --> 00:04:47,829
Evet, kesinlikle seninleyim.
30
00:05:05,597 --> 00:05:08,392
Tegmen hayatimi kurtardiginiz
için size minnettarim.
31
00:05:08,392 --> 00:05:11,854
Eger orada ölüp kalsaydim
karim beni öldürürdü.
32
00:05:11,854 --> 00:05:13,063
Sadece sakaydi.
33
00:05:13,313 --> 00:05:17,109
Acaba karimi arayip ona iyi oldugumu
söyleyebilir miyim?
34
00:05:17,109 --> 00:05:19,945
Seni buradan güvenle çikarmak için
kesin emir aldim.
35
00:05:19,945 --> 00:05:21,196
Devam etmeliyiz.
36
00:05:21,196 --> 00:05:25,325
Tegmen, ben güvendeyim.
Lütfen izin verin, karim öldügümü saniyor.
37
00:05:25,325 --> 00:05:27,619
- Pekala, çabuk ol.
- Tamam.
38
00:05:28,328 --> 00:05:30,789
Zoe, Seth, Lulu, Peter, Tyler.
39
00:05:34,209 --> 00:05:35,502
Sesle çalisiyor.
40
00:05:35,919 --> 00:05:36,295
Hey.
41
00:05:38,505 --> 00:05:39,965
Bunlar çocuklarim.
42
00:05:41,508 --> 00:05:44,595
Onlari seveceksin.
Gerçekten harikadirlar.
43
00:05:44,595 --> 00:05:46,805
süphesiz öyledir. Acele et.
44
00:05:48,223 --> 00:05:50,058
Hey! Neredeyse haziriz.
45
00:05:50,934 --> 00:05:53,061
Bize bir saniye daha ver.
46
00:05:58,817 --> 00:05:59,568
Profesör!
47
00:06:03,280 --> 00:06:05,157
2 AY SONRA
48
00:06:08,118 --> 00:06:10,621
Doktor, çabuk toparladigini söyledi, Shane.
49
00:06:10,621 --> 00:06:12,623
Haftalar önce buradan çikmaliydim.
50
00:06:12,623 --> 00:06:14,708
Bak bu olay yüzünden birilerinin kellesi gidecek.
51
00:06:14,708 --> 00:06:16,126
Hey, bir kursun yedin.
52
00:06:16,126 --> 00:06:18,837
Evet, ama bilmeni isterim ki
Profesöre olanlarin
53
00:06:18,837 --> 00:06:20,714
sorumlulugunu ben üstleniyorum.
54
00:06:20,714 --> 00:06:23,008
Plummer Güvenlik Departmaninin
55
00:06:23,008 --> 00:06:24,927
en iyi güvenlik uzmaniydi.
56
00:06:24,927 --> 00:06:29,014
Yüksek irtifa güdümlü füzelerin
kalkis kodlarini karistiran
57
00:06:29,014 --> 00:06:31,517
bir verici programi üzerinde çalisiyordu.
58
00:06:31,517 --> 00:06:33,227
Hayalet uydudan yapilacak bir atisla
59
00:06:33,227 --> 00:06:35,354
kendi ülkenin nükleer füzelerini
bile kullanamaz hale gelirsin.
60
00:06:35,354 --> 00:06:37,606
iste Sirplar bu yüzden onu kaçirdi.
61
00:06:37,606 --> 00:06:41,193
Hayalet Program vericisin çantasinda
oldugunu düsünmüs olmalilar.
62
00:06:41,193 --> 00:06:43,820
Hayalet hala disarida bir yerde.
63
00:06:44,196 --> 00:06:47,199
Bu yüzden, seni yine
göreve aliyorum.
64
00:06:47,199 --> 00:06:49,701
Daha önce kimseyi kaybetmedigini
biliyorum Shane.
65
00:06:49,701 --> 00:06:52,204
Baban bir müfrezeyi yönetirken onunla beraberdim...
66
00:06:52,204 --> 00:06:53,789
Kusura bakmayin ama
67
00:06:54,414 --> 00:06:56,917
Takdir edersiniz ki babami
bu isin disinda tutsak.
68
00:06:56,917 --> 00:07:00,796
Demek istedigim, bu en iyilerin bile
basina gelir.
69
00:07:00,796 --> 00:07:02,297
Ve sen en iyisisin.
70
00:07:02,297 --> 00:07:05,008
Bu iste güvenebilecegim birine
ihtiyacim var.
71
00:07:05,008 --> 00:07:07,719
- ve sana güvenebilecegimi biliyorum.
- Kabul.
72
00:07:07,719 --> 00:07:09,012
Bir ekip toplayacagim.
73
00:07:09,012 --> 00:07:11,098
Bu, o tarz bir görev degil.
74
00:07:11,098 --> 00:07:15,853
Bu Pentagonun öncelikler
listesinde en basta gelen bir görev.
75
00:07:16,895 --> 00:07:20,107
iki gün önce, Amiral Blair'den bir telefon aldim.
76
00:07:20,107 --> 00:07:23,318
Profesörün dul esi onunla kontak kurmus.
77
00:07:23,402 --> 00:07:24,903
Kocasini her kim öldürdüyse
78
00:07:24,903 --> 00:07:27,197
Hayalet programin hala evlerinde oldugunu düsünüyor olmali
79
00:07:27,197 --> 00:07:29,324
Pekala, belki oradadir, belki de degil.
80
00:07:29,324 --> 00:07:33,412
Zürih'te Plummer'in adina bir
güvenlik kasasi bulunmus.
81
00:07:33,412 --> 00:07:37,291
Ben de Bayan Plummer'a
oraya kadar eslik etmek üzere görevlendirildim.
82
00:07:37,291 --> 00:07:40,002
Programin orada olmasini umuyoruz.
83
00:07:40,419 --> 00:07:43,297
Bu arada, birisi çocuklara göz kulak olmali.
84
00:07:43,297 --> 00:07:45,007
iste senin devreye girdigin yer burasi.
85
00:07:45,007 --> 00:07:49,845
Ayni zamanda, evde gizlenmis
olabilecek programi arayacaksin.
86
00:08:07,112 --> 00:08:07,446
Ah!
87
00:08:16,121 --> 00:08:20,709
Siz Tegmen Wolfe olmalisiniz!
Amiral Blair geleceginizden bahsetmisti.
88
00:08:20,709 --> 00:08:22,794
Buyrun içeri girin.
Çetenin geri kalani ile tanisin.
89
00:08:22,794 --> 00:08:23,337
Haydi.
90
00:08:25,005 --> 00:08:29,426
Çocuklar, kiçlarinizi asagiya indirin ve
merhaba diyin!
91
00:08:30,302 --> 00:08:35,599
Pekala, Lulu'yla zaten tanistiniz.
Bunlar da Zoe, Seth ve Peter.
92
00:08:35,724 --> 00:08:37,851
Çocuklar; bu Tegmen Wolfe.
93
00:08:38,727 --> 00:08:40,687
Ben yokken sizinle o kalacak.
94
00:08:40,729 --> 00:08:42,439
- Merhaba.
- Merhaba.
95
00:08:42,689 --> 00:08:45,234
Oh! Bunlar da, Helga ve Tyler.
96
00:08:47,110 --> 00:08:48,195
Bayan. Bebek.
97
00:08:49,321 --> 00:08:52,616
- Çok hos bir elbise.
- Tesekkür ederim.
98
00:08:52,824 --> 00:08:55,410
Bu gece kasapla bir randevum varda.
99
00:08:55,410 --> 00:08:57,412
Güzel görünmek istiyorum.
100
00:08:57,454 --> 00:08:57,788
Ah!
101
00:09:08,298 --> 00:09:10,008
Hos bir aileniz var.
102
00:09:11,009 --> 00:09:12,719
Pekala, küçükler için
103
00:09:13,053 --> 00:09:14,596
çok zor bir durum.
104
00:09:15,097 --> 00:09:17,599
Zoe ve Seth için daha da zor.
105
00:09:19,101 --> 00:09:21,520
Ama bundan gerçekten de
bahsetmek istemiyorlar.
106
00:09:21,520 --> 00:09:23,856
Pekala, hepiniz için zor olmali.
- Howard pek buralarda olmazdi.
107
00:09:23,856 --> 00:09:26,191
Howard pek buralarda olmazdi.
108
00:09:26,191 --> 00:09:28,402
isi sebebiyle tüm dünyayi gezerdi.
109
00:09:28,402 --> 00:09:30,863
Bazen 6-7 ay eve ugrayamazdi.
110
00:09:31,196 --> 00:09:34,157
Evet, bu yasam tarzini anlayabilirim.
111
00:09:35,617 --> 00:09:37,452
Neyse, bir hafta önce;
112
00:09:38,704 --> 00:09:41,123
Evde kimse yokken biri gizlice evimize girdi.
113
00:09:41,123 --> 00:09:43,917
Çocuklari korkutmamak için bu olaydan
onlara bahsetmedim.
114
00:09:43,917 --> 00:09:45,711
Bayan Plummer, ben daha önce benzer olay...
115
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
Oh! Aman Tanrim!
116
00:09:48,005 --> 00:09:50,799
Üzgünüm. Bu Gary.
Howard'a aitti.
117
00:09:51,425 --> 00:09:52,759
Gary otur oglum!
118
00:09:53,302 --> 00:09:54,344
Beni isirdi!
119
00:09:54,928 --> 00:09:57,097
Evet, kendini güvenlik köpegi saniyor.
120
00:09:57,097 --> 00:10:00,726
- Bayan Plummer?
- Oh, lütfen bana Julie de.
121
00:10:01,727 --> 00:10:04,605
Disari çikacagim ve etrafi
kolaçan edecegim.
122
00:10:04,605 --> 00:10:05,856
Disari, disari.
123
00:10:40,807 --> 00:10:42,184
Sizi özleyecegim.
124
00:10:43,393 --> 00:10:45,312
Ben de seni özleyecegim
125
00:10:45,312 --> 00:10:48,190
48 saat içinde dönmüs olacagim,
tamam mi?
126
00:10:48,190 --> 00:10:52,069
Hosça kal balkabagim.
Seni seviyorum balkabagim.
127
00:10:53,820 --> 00:10:56,156
Ve çocuklar? Sakin unutmayin,
128
00:10:56,823 --> 00:10:59,910
Tegmen Wolfe ne isterse,
yapacaksiniz.
129
00:11:00,452 --> 00:11:02,955
Sakin ol anne,
Uslu duracagiz.
130
00:11:06,792 --> 00:11:09,002
Üzgünüm, bunu çok sik yapmam.
131
00:11:09,002 --> 00:11:10,796
Sadece bir kaç günlügüne uzak kalacaksiniz.
132
00:11:10,796 --> 00:11:12,089
Evet, biliyorum.
133
00:11:12,214 --> 00:11:13,423
Ben hallederim.
134
00:11:14,091 --> 00:11:16,552
Tamam, iste gidiyorsun...
Helga.
135
00:11:16,552 --> 00:11:18,887
- Bebegi alirim.
- Bye. Bye.
136
00:11:22,641 --> 00:11:24,226
Acil durumda aranacak numaralari
dogru hatirliyorsunuz degil mi?
137
00:11:24,226 --> 00:11:26,937
Üzülmeyin Bayan Plummer,
çocuklariniz benimle güvende olacaklar.
138
00:11:26,937 --> 00:11:30,649
Küçük melekleriniz iyi olacaklar
Bayan Plummer
139
00:11:39,199 --> 00:11:39,908
Gidelim.
140
00:11:41,326 --> 00:11:42,828
- Bye bye.
- Bye.
141
00:11:42,828 --> 00:11:43,871
iyi eglenin.
142
00:11:44,913 --> 00:11:45,664
Bye bye.
143
00:11:50,127 --> 00:11:52,629
Tegmen, öldürme izniniz var mi?
144
00:11:53,797 --> 00:11:54,840
Hayir bayan.
145
00:11:55,507 --> 00:11:57,843
Çok kötü.
ise yarayabilirdi.
146
00:12:09,229 --> 00:12:09,521
Ah!
147
00:12:11,106 --> 00:12:12,900
Yok edilmeye hazirlan.
148
00:12:14,693 --> 00:12:15,652
Lütfen ama!
149
00:12:16,320 --> 00:12:18,363
Aman Tanrim! Kapa çeneni!
150
00:12:18,906 --> 00:12:20,699
Yok edilmeye hazirlan.
151
00:12:25,329 --> 00:12:25,704
Hey!
152
00:12:27,998 --> 00:12:31,084
- Bebek nerede?
- Hadi ne olur anlat.
153
00:12:31,126 --> 00:12:31,668
Hayir!
154
00:12:33,629 --> 00:12:36,006
Kapa çeneni! Hayir o yapmadi.
155
00:12:36,131 --> 00:12:37,591
Sus, kapa çeneni!
156
00:12:38,800 --> 00:12:40,427
Aman Tanrim, ne olur anlat bana!
157
00:12:40,427 --> 00:12:43,013
Burada "Disiplin" kelimesini
daha önce duyup da
158
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
anlami hakkinda bir sey bilen var mi?
159
00:12:45,015 --> 00:12:50,354
Hey, Denizci. Begenemediysen bir seyler yap.
Ben mama hazirliyorum.
160
00:12:53,607 --> 00:12:55,067
Tesekkürler Peter.
161
00:13:03,408 --> 00:13:03,867
Evet!
162
00:13:21,218 --> 00:13:22,427
Yakaladim seni!
163
00:13:23,720 --> 00:13:24,054
Ah!
164
00:13:31,311 --> 00:13:33,021
Derdin ne senin be?
Düs yakamdan!
165
00:13:33,021 --> 00:13:34,022
Aman Tanrim!
166
00:13:34,106 --> 00:13:36,733
Ne yapiyorsun sapsal?
O benim erkek arkadasim.
167
00:13:36,733 --> 00:13:38,902
Demek eve gizlice giren sendin!
168
00:13:38,902 --> 00:13:40,529
- Eve gir!
- Hayir!
169
00:13:41,280 --> 00:13:44,992
Vahsi köpek sürüsü gibiler.
Sürekli gürültü yapiyorlar. Bir seyler yap.
170
00:13:44,992 --> 00:13:48,537
Polisi ara, onlara kemik at.
Ne olursa artik.
171
00:13:48,745 --> 00:13:52,875
Özür dilerim, bir davetsiz misafirimiz var.
Basit bir yanlis anlasilma.
172
00:13:52,875 --> 00:13:54,626
ingilizce biliyoruz dostum.
173
00:13:54,626 --> 00:13:57,212
Sirenler ve isik konusunda
bir sey yapsan bir zahmet?
174
00:13:57,212 --> 00:14:00,716
Biz firin isletiyoruz bu yüzden sabah
erken kalkanlardaniz.
175
00:14:00,716 --> 00:14:01,383
Üzgünüm.
176
00:14:04,303 --> 00:14:07,139
Bunu havuzumuzun filtresinde bulduk.
177
00:14:07,514 --> 00:14:12,019
Hayvanat bahçesini kontrolünde
tut bebek bakicisi, tamam mi?
178
00:14:12,019 --> 00:14:15,939
Seni Aptal! Bir daha bana böyle davranirsan,
kafani kirarim!
179
00:14:15,939 --> 00:14:18,066
Yeter artik!
Hadi Scott, gidelim!
180
00:14:18,066 --> 00:14:20,194
- Hadi gel.
- Hayir, gitmiyorsun.
181
00:14:20,194 --> 00:14:22,988
Buraya dön.
Bana bir 20'lik ver.
182
00:14:25,199 --> 00:14:26,700
sinav demek istedim.
183
00:14:26,700 --> 00:14:29,453
- Zoe?
- Yat yere! 20 tane hadi!
184
00:14:30,120 --> 00:14:33,290
- Burasi ordu yada donanma degil!
- Bir!
185
00:14:33,290 --> 00:14:35,501
Oh ne harika Tegmen isleri Kolaylastiran.
186
00:14:35,501 --> 00:14:37,294
Muhtemelen benimle asla konusmayacak.
187
00:14:37,294 --> 00:14:39,796
- Desene sana bir iyilik yaptim.
- Whoa!
188
00:14:39,796 --> 00:14:41,507
Kisisel hakka saldiri.
189
00:14:41,507 --> 00:14:43,800
Annen sizin için endiseleniyordu.
190
00:14:43,800 --> 00:14:45,802
Arayip, ona eve kimin girdigini anlatmalisin.
191
00:14:45,802 --> 00:14:48,096
Eminim benim için bu konuyla ilgilenirsin.
192
00:14:48,096 --> 00:14:49,765
Hayatimdan uzak dur!
193
00:14:53,519 --> 00:14:55,354
Bekle! Bunu yapamazsin!
194
00:14:55,812 --> 00:14:58,690
Cumartesi gecesi için planlarim var!
195
00:14:58,690 --> 00:14:59,608
Artik yok!
196
00:15:02,319 --> 00:15:05,948
- Siz ikiniz, söndürün isiklari.
- Kiçimi ye!
197
00:15:07,324 --> 00:15:09,952
Bu aile aci bir hayal kirikligi.
198
00:15:53,704 --> 00:15:54,872
Ne yapiyorsun?
199
00:15:55,122 --> 00:15:57,124
Gününü harciyorsun! Kipirda!
200
00:15:57,124 --> 00:15:58,166
Bugün Pazar.
201
00:15:59,710 --> 00:16:02,296
Ve sabahin altisi!
Delisin sen!
202
00:16:09,928 --> 00:16:10,679
Dinleyin!
203
00:16:11,722 --> 00:16:14,099
Davranislariniz kabul edilemez!
204
00:16:14,516 --> 00:16:16,810
Güvenlik halini sürdürebilmek için
205
00:16:16,810 --> 00:16:18,687
düzenli bir süreçe alismaliyiz.
206
00:16:18,729 --> 00:16:20,564
Bir minik isirik daha?
207
00:16:20,898 --> 00:16:23,400
Büyüdügümüzde bir maden iscisi
kadar güclü olacagiz.
208
00:16:23,400 --> 00:16:24,443
Affedersiniz!
209
00:16:24,985 --> 00:16:26,028
Affedersiniz!
210
00:16:28,405 --> 00:16:30,824
Pekala, sadece bir kuralim var.
211
00:16:30,824 --> 00:16:33,911
Her sey benim istedigim yoldan yapilacak.
Baska yol yok.
212
00:16:33,911 --> 00:16:36,288
- Anlasildi mi?
- Anlasildi mi?
213
00:16:36,288 --> 00:16:38,415
Ne? "Anlasildi mi?" dedim!
214
00:16:43,212 --> 00:16:46,423
- Beni taklit etme!
- Beni taklit etme!
215
00:16:47,299 --> 00:16:49,301
Hey! Ciddiyim, kes sunu!
216
00:16:52,346 --> 00:16:52,804
Uh...
217
00:16:55,891 --> 00:16:57,017
Peter osurdu.
218
00:16:58,018 --> 00:17:00,521
- Oh, bu çok agir...
- Sessiz olun!
219
00:17:00,521 --> 00:17:04,024
Herkes ayaga.
Buna siz ikinizde dahilsiniz.
220
00:17:04,525 --> 00:17:07,611
Takip cihazlari, asla çikarmayacaksiniz!
221
00:17:08,403 --> 00:17:11,823
Panik dügmesi, yalnizca acil durumlar için!
222
00:17:12,324 --> 00:17:14,701
Dokundugunuzda ya ölüyor olun.
223
00:17:15,327 --> 00:17:16,537
yada ölü olun.
224
00:17:17,204 --> 00:17:20,207
Bunu takacagima, kolumu kesmeyi tercih ederim.
225
00:17:20,207 --> 00:17:24,503
Annem paranoyak diye,
senden emir almak zorunda degiliz.
226
00:17:24,503 --> 00:17:26,797
Emir komuta zincirini nasil isler size anlatayim.
227
00:17:26,797 --> 00:17:29,716
Size ne yapacaginizi söylerim sizde yaparsiniz.
228
00:17:29,716 --> 00:17:30,884
Zincirin sonu.
229
00:17:32,803 --> 00:17:35,889
isimlerinizi hatirlayacak kadar vaktim yok.
230
00:17:35,889 --> 00:17:40,978
Sen Kirmizi lider olacaksin.
Kirmizi bebek, Kirmizi 1, Kirmizi.
231
00:17:43,188 --> 00:17:46,233
Büyük oglan çocugu nerede?
Bes taneydi.
232
00:17:46,233 --> 00:17:47,818
Drakula gibi yürür,
233
00:17:49,695 --> 00:17:51,822
sessiz adimlarla, ölüm gibi.
234
00:17:54,908 --> 00:17:55,659
Odasinda.
235
00:18:00,414 --> 00:18:01,290
Kirmizi 2!
236
00:18:03,709 --> 00:18:05,335
Kirmizi 2, aç sunu!
237
00:18:06,128 --> 00:18:07,004
Kirmizi 2!
238
00:18:16,221 --> 00:18:17,431
Ne yaptin sen?
239
00:18:18,223 --> 00:18:19,892
Ne? Ben düsündüm de...
240
00:18:19,892 --> 00:18:22,227
Egitimini aldigin sey bu mu?
241
00:18:22,394 --> 00:18:24,188
Kapimi soka ugratip kirma egitimi?
242
00:18:24,229 --> 00:18:27,316
Bir çekiç ve bir kaç çivi ile tamir edebilirim.
243
00:18:27,316 --> 00:18:29,526
- Gerçekten de tamir etmesi kolay.
- Hayir, degil. Baksana!
244
00:18:29,526 --> 00:18:32,029
ikiye ayrilmis! Tamir edemezsin!
245
00:18:33,405 --> 00:18:36,909
Eger bunu takiyor olsaydin bunlar olmayacakti.
246
00:18:36,909 --> 00:18:40,204
Neden bahsediyorsun sen?
Ben banyodaydim!
247
00:18:42,331 --> 00:18:45,292
Bilirsin, senden asla yardim istemem.
248
00:18:45,417 --> 00:18:47,127
...ama gitmesi gerek.
249
00:19:05,395 --> 00:19:07,856
Biri bana yardim etsin lütfen!
250
00:19:08,190 --> 00:19:09,775
imdat! Yardim edin!
251
00:19:10,317 --> 00:19:14,488
- Peter, dur artik! Çatlaklik bu!
- Peter kes sunu.
252
00:19:17,616 --> 00:19:21,036
Hey, iyi askerler hiçbir seyden korkmazlar.
253
00:19:22,704 --> 00:19:24,498
Korkmadim, sinirlendim.
254
00:19:24,623 --> 00:19:27,918
Babamdan evde hayalet oldugunu
duydugundan beri kafasina
255
00:19:27,918 --> 00:19:32,422
o battaniyeyi geçirip beni her yerde takip ediyor. Bu beni çildirtiyor...
256
00:19:32,422 --> 00:19:34,675
Peter o hayaleti gördün mü?
257
00:19:42,099 --> 00:19:43,809
Pekala, iste geliyor.
258
00:19:57,823 --> 00:20:00,742
Hey, banyoda yerde havlu birakmissin.
259
00:20:01,118 --> 00:20:03,662
Çocuklara bakiyorum, sana degil.
260
00:20:04,496 --> 00:20:07,291
ve bir daha ki sefere kibrit yak.
261
00:20:07,416 --> 00:20:07,749
Oh!
262
00:20:21,889 --> 00:20:23,348
iyi haberler var.
263
00:20:23,515 --> 00:20:25,434
Evraklariniz temiz çikti
264
00:20:25,726 --> 00:20:27,728
size kasayi teslim edebilecegiz.
265
00:20:27,728 --> 00:20:29,062
- Oh.
- Harika.
266
00:20:29,521 --> 00:20:32,316
Siz bize sifreleri söyler söylemez.
267
00:20:33,108 --> 00:20:33,859
sifreler?
268
00:20:34,318 --> 00:20:35,903
Bu kocanizin istegiydi
269
00:20:35,903 --> 00:20:37,905
kasayi almaya gelen kisi
270
00:20:37,988 --> 00:20:40,532
bize sifreleri söylemek zorunda.
271
00:20:41,491 --> 00:20:42,117
Harika.
272
00:20:42,701 --> 00:20:45,329
- sifre "Hayalet" mi?
- Hayalet.
273
00:20:45,621 --> 00:20:46,705
Mmm... Hayir.
274
00:20:51,126 --> 00:20:54,004
Yaramaz veletler. Bardagi tasirdiniz
275
00:20:55,589 --> 00:20:56,632
Yetti artik!
276
00:20:57,799 --> 00:20:59,676
- Sakin ol.
- Sakinim.
277
00:21:01,803 --> 00:21:05,098
Ben birakiyorum!
Bu beni sakinlestiriyor.
278
00:21:05,891 --> 00:21:07,559
Aceleye getirmeyelim.
279
00:21:19,029 --> 00:21:19,905
Alo.
Alo?
280
00:21:20,906 --> 00:21:24,159
- Aklindan bile geçirme!
- Tegmen Wolfe?
281
00:21:24,993 --> 00:21:26,203
Ben Julie Plummer.
282
00:21:26,203 --> 00:21:27,996
- Kim?
- Julie Plummer.
283
00:21:27,996 --> 00:21:30,290
- Tekrarlar misiniz?
- Julie Plummer!
284
00:21:30,290 --> 00:21:30,624
Ah!
285
00:21:32,292 --> 00:21:34,711
- Oh, Bayan Plummer.
- Bir sey mi düstü?
286
00:21:34,711 --> 00:21:37,798
- O seste neydi öyle?
- Hiçbir sey, her sey yolunda!
287
00:21:37,798 --> 00:21:41,718
Duyunca mutlu olacaksiniz, eve gizlice giren süpheliyi bul...
288
00:21:41,718 --> 00:21:43,887
- Harika. Kimmis peki?
- Delikanlinin biri.
289
00:21:43,929 --> 00:21:47,516
Delikanli? Sana anlatmak istedigim;
Birkaç gün gecikecegim.
290
00:21:47,516 --> 00:21:49,726
Birkaç gün gecikecek misiniz?
291
00:21:49,726 --> 00:21:53,355
- Evet, sorun olur mu?
- Hayir, sorun olmaz!
292
00:21:53,397 --> 00:21:57,025
Hayir, ben iyiyim.
Ben sadece... Ben sadece... yapiyor...
293
00:21:57,025 --> 00:21:58,443
Neyini yapiyordun?
294
00:22:00,112 --> 00:22:02,531
- Görevimi.
- Her seyin yolunda oldugundan emin misin?
295
00:22:02,531 --> 00:22:04,199
Her sey harika,
Bayan Plummer.
296
00:22:04,199 --> 00:22:06,618
Evet, sadece yapmaniz gerekeni yapin.
297
00:22:06,618 --> 00:22:10,664
- Pekala, çocuklara de ki...
- Bye, Bayan Plummer!
298
00:22:11,206 --> 00:22:13,417
Dur biraz...
Sakin olalim.
299
00:22:15,294 --> 00:22:17,713
Sadece...sadece rahatlamaya çalis.
300
00:22:17,713 --> 00:22:18,046
Ah!
301
00:22:28,098 --> 00:22:29,474
Ah! Beni isirdi!
302
00:22:30,392 --> 00:22:31,560
Kirmizi Lider!
303
00:22:33,228 --> 00:22:36,523
Sana burayi gelmeni emrediyorum!
Bu kesin bir emirdir!
304
00:22:36,523 --> 00:22:38,734
Bir adami böyle terk edemezsin!
305
00:22:38,734 --> 00:22:39,902
Kirmizi Lider!
306
00:22:41,695 --> 00:22:42,863
Kirmizi Lider!
307
00:22:42,988 --> 00:22:46,158
Bebek bezi degistirmeyi bile bilmiyorum!
308
00:22:47,117 --> 00:22:47,910
Üzülmeyin!
309
00:22:49,411 --> 00:22:52,748
Eger sizi seviyorsa, geri dönecektir. huh?
310
00:22:53,999 --> 00:22:57,794
Pekala millet, dinleyin.
Planlarda bir degisiklik oldu.
311
00:22:57,794 --> 00:23:00,589
Anneniz eve düsündügünden daha geç dönecek.
312
00:23:00,589 --> 00:23:03,217
- Annem ne zaman geri geliyor?
- Yakinda.
313
00:23:03,217 --> 00:23:05,427
su andan itibaren,
biz biraz daha fazla eglenecegiz.
314
00:23:05,427 --> 00:23:08,263
Yaptigimiz bu muydu? Egleniyor muyduk?
315
00:23:08,263 --> 00:23:11,058
- Yarin okul var.
- Güres müsabakam var.
316
00:23:11,058 --> 00:23:12,726
Ehliyet sinavi için kitap almaliyim.
317
00:23:12,726 --> 00:23:14,102
Atesböcekleriyle randevum var!
318
00:23:14,102 --> 00:23:15,521
Alisveris merkezine gitmem lazim.
319
00:23:15,521 --> 00:23:17,523
Çok harcama yapmamasi için onu engellemeliyim.
320
00:23:17,523 --> 00:23:19,483
Aa, tamam, durun. Durun!
321
00:23:19,816 --> 00:23:22,110
Bu zorluklarla yavas yavas basa çikmaliyiz.
322
00:23:22,110 --> 00:23:24,738
Basariya bu sekilde ulasabiliriz.
323
00:23:28,325 --> 00:23:31,328
Pekala, bebegin altini kim degistirecek?
324
00:23:31,328 --> 00:23:32,079
Çocuklar?
325
00:23:38,001 --> 00:23:38,335
Ah!
326
00:23:40,504 --> 00:23:42,297
Tanrim! Kirmizi bebek!
327
00:23:45,425 --> 00:23:47,386
Pekala. Bunu deneyecegiz.
328
00:23:48,428 --> 00:23:48,887
Evet.
329
00:23:50,806 --> 00:23:52,850
Ooh. Biraz islat bakalim.
330
00:24:02,609 --> 00:24:05,404
Merhaba. Zoe Hulk'a benzedigini
söyledi.
331
00:24:05,404 --> 00:24:07,114
Ama bence çok hossun.
332
00:24:07,114 --> 00:24:08,407
Tesekkür ederim.
333
00:24:12,703 --> 00:24:15,372
- Kung fu yapiyor musun?
- Evet.
334
00:24:15,497 --> 00:24:19,126
Hiç birine, kafasini patlatacak kadar
sert vurdun mu?
335
00:24:19,126 --> 00:24:19,668
Hayir.
336
00:24:22,212 --> 00:24:24,339
Neden memelerin çok büyük?
337
00:24:26,800 --> 00:24:28,218
Onlar meme degil.
338
00:24:29,011 --> 00:24:31,180
Sutyen giymen gerekiyor mu?
339
00:24:37,811 --> 00:24:42,941
Umarim, bir gün benim memelerim de
seninkiler kadar büyük olur.
340
00:24:44,526 --> 00:24:46,236
Biliyorsun küçük kiz,
341
00:24:46,320 --> 00:24:50,782
bence tatli bebecigin uyku diyarina gitme
zamani geldi.
342
00:24:51,200 --> 00:24:54,203
Sana bes yasinda gibi mi görünüyorum?
343
00:24:56,413 --> 00:24:57,539
Ne dedim ben?
344
00:24:58,290 --> 00:25:01,460
Saygisiz! Senden hoslandigimi saniyordum!
345
00:25:05,589 --> 00:25:08,217
Pekala askerler! Kahvalti zamani!
346
00:25:08,592 --> 00:25:10,511
Neyi bekliyorsunuz?
Yumulun.
347
00:25:10,511 --> 00:25:12,387
Karistirmaktan çekinmeyin.
348
00:25:12,429 --> 00:25:15,015
Peynirden uzak durun.
Yag yapar.
349
00:25:15,015 --> 00:25:18,227
Bitecek diye korkmayin.
Daha bir sürü verebilirim.
350
00:25:18,227 --> 00:25:20,395
Bunu yiyerek aylarca hayatta kalmistim.
351
00:25:20,395 --> 00:25:23,774
Tamam, tüm bu karbonhidrati yiyecek miyim?
352
00:25:24,399 --> 00:25:26,401
Gözlerimi sasi yapabiliyorum.
Görmek ister misin?
353
00:25:26,401 --> 00:25:26,944
Hayir.
354
00:25:35,619 --> 00:25:37,496
Tyler bunu yapmamdan nefret ediyor.
355
00:25:37,496 --> 00:25:40,207
Onun nasil hissettigini biliyorum.
356
00:25:41,291 --> 00:25:42,918
O ne...? Kirmizi 4!
357
00:25:53,720 --> 00:25:55,222
Plummerlar'in evi.
358
00:25:56,807 --> 00:25:59,810
Evet, bugünün pazartesi oldugunu biliyorum.
359
00:25:59,810 --> 00:26:01,854
Hayir, Bayan Plummer yok.
360
00:26:02,229 --> 00:26:03,939
Evet, orada olacagiz.
361
00:26:05,524 --> 00:26:06,233
Kimdi o?
362
00:26:07,192 --> 00:26:08,652
Müdür yardimciniz.
363
00:26:09,528 --> 00:26:12,114
Eger sen ve Seth yine geç kalirsaniz,
364
00:26:12,114 --> 00:26:13,824
uzaklastirilacaginizi söyledi.
365
00:26:13,824 --> 00:26:16,702
Sizi derhal ofisinde görmek istiyor.
366
00:26:52,112 --> 00:26:52,988
Bu da ne?
367
00:26:54,698 --> 00:26:56,742
- Bu bir minivan.
- Hmm.
368
00:26:57,826 --> 00:26:59,912
simdi, bu söyle olmali...?
369
00:27:00,495 --> 00:27:03,123
- Biz bunu nasil...?
- Affedersiniz Bay Wolfe?
370
00:27:03,123 --> 00:27:05,626
Eger acele etmezseniz
kesin geç kalacagiz.
371
00:27:05,626 --> 00:27:08,086
Benim saatimde geç kalmak yok.
372
00:27:13,008 --> 00:27:16,178
- Tut sunu.
- Saatiniz ne kadar hizli?
373
00:27:17,721 --> 00:27:20,182
Kesinlikle uzaklastirilacaksiniz.
374
00:27:21,225 --> 00:27:22,226
Aman Tanrim!
375
00:27:23,393 --> 00:27:26,063
Kim böyle kullanir?
Sen delisin!
376
00:27:36,114 --> 00:27:38,075
Ne yapiyorsun sen?
Dur!
377
00:27:42,204 --> 00:27:43,497
Onlari getirdim.
378
00:27:43,914 --> 00:27:44,915
Benim suçum.
379
00:27:45,999 --> 00:27:50,212
Evet, ben hep söylerim bu çocuklarin
gözalti memuruna ihtiyaçlari var.
380
00:27:50,212 --> 00:27:54,299
Durun tahmin edeyim Bayan Plummer da
öyle düsündü?
381
00:27:55,509 --> 00:27:58,846
Waw, siz gerçekten de...
genis omuzlara sahipsiniz.
382
00:27:58,846 --> 00:28:00,264
Zamaniniz var mi?
383
00:28:02,224 --> 00:28:03,100
Koca Ayak.
384
00:28:04,601 --> 00:28:07,521
- Söyleyecegin bir sey mi var evlat?
- Hayir.
385
00:28:07,521 --> 00:28:08,605
Hayir? Güzel.
386
00:28:09,314 --> 00:28:12,401
Sanki omuzlarindan inen kol yerine iki
387
00:28:12,401 --> 00:28:14,111
bacak varmis gibi gözüküyor.
388
00:28:14,111 --> 00:28:16,905
- Çok fazla spor salonuna gidiyorsunuz herhalde?
- Eh.
389
00:28:16,905 --> 00:28:19,616
- Tüylü Mamut.
- Biliyor musun sürüngen...
390
00:28:19,616 --> 00:28:23,412
kendine matematik dersinde 15 dakika
daha satin aldin.
391
00:28:23,412 --> 00:28:25,247
Murninator ile beraber!
392
00:28:25,622 --> 00:28:28,208
Affedersiniz.
Tegmen Shane Wolfe.
393
00:28:29,001 --> 00:28:32,421
Plummer'lar için bir kaç günlügüne
çocuklara bakiyorum.
394
00:28:32,421 --> 00:28:34,047
Bebek bakiciligi ha?
395
00:28:34,798 --> 00:28:37,718
iyi, pekala.
Ne is olsa basa çikarsin degil mi?
396
00:28:37,718 --> 00:28:39,845
Ben Murney.
Duane Murney.
397
00:28:40,804 --> 00:28:43,223
Arkadaslarim, bana Küçük Kukla der.
398
00:28:43,223 --> 00:28:44,600
Burada müdür yardimcisiyim.
399
00:28:44,600 --> 00:28:48,228
Disiplinin gözetimi altinda,
bastan asagiya, davranislardan
400
00:28:48,228 --> 00:28:52,441
okuldan kaçanlardan,
anadan okuluna kadar sorumluyum.
401
00:28:52,524 --> 00:28:54,902
Artik benim evimdesin güçlü adam.
402
00:28:54,902 --> 00:28:58,697
- Siz müdür yardimcisisiniz.
- Ve de güres koçu.
403
00:28:58,697 --> 00:29:00,407
suradaki sürüngeni görüyor musun?
404
00:29:00,407 --> 00:29:03,744
Bu ay her güres antrenmanindan kayis atti.
405
00:29:04,119 --> 00:29:06,496
Ve bu kiz 23 sürüs dersinden
406
00:29:08,207 --> 00:29:09,708
22'si ni kaçirdi.
407
00:29:10,792 --> 00:29:13,212
Bunlar, okulumdaki en kötü ögrenciler.
408
00:29:13,212 --> 00:29:16,298
- Mahcup oldum...
- Sizin okulunuz mu?
409
00:29:18,008 --> 00:29:19,468
Günaydin çocuklar.
410
00:29:20,511 --> 00:29:23,514
Bay Murney, koltuguma göz kulak oldugunuz
için tesekkürler.
411
00:29:23,514 --> 00:29:26,391
- Bundan sonrasini ben devralirim.
- Kesinlikle anlasildi.
412
00:29:26,391 --> 00:29:28,519
Sadece yeni arkadasimizi
müdür yardimcisi olarak
413
00:29:28,519 --> 00:29:30,896
bazi sorumluluklar
hakkinda bilgilendiriyordum.
414
00:29:30,896 --> 00:29:33,857
Yeri gelmisken, kantinin tavanindaki
salam dilimlerinin akibeti
415
00:29:33,857 --> 00:29:36,401
hakkinda ki arastirma nasil gidiyor?
416
00:29:36,401 --> 00:29:39,613
- Bir takim ilginç sonuçlar elde ettik.
- iyi is, isinize devam edin.
417
00:29:39,613 --> 00:29:41,823
Haklisiniz. Çatida olacagim.
418
00:29:42,908 --> 00:29:43,909
Pekala, bye.
419
00:29:45,410 --> 00:29:47,704
Pekala çocuklar, sinifa dönme vakti.
420
00:29:47,704 --> 00:29:51,917
Bugün Tegmen Wolfe'un ilk günü olanlari
görmezden gelecegim. Tesekkür ederim.
421
00:29:51,917 --> 00:29:52,459
Tamam.
422
00:29:54,503 --> 00:29:58,090
- Kahve almak ister misiniz?
- Evet, lütfen.
423
00:30:00,008 --> 00:30:02,511
Peki bu Murninator'ün nesi var?
424
00:30:02,511 --> 00:30:05,055
Büyük, killi, bazen kötü kokulu
425
00:30:05,097 --> 00:30:07,391
ama zararsiz ve imtiyazli bir mevkisi var.
426
00:30:07,391 --> 00:30:09,393
Demek sen bodyguard'sin?
427
00:30:10,102 --> 00:30:11,895
Bayan Plummer düsündü ki çocuklarin...
428
00:30:11,895 --> 00:30:15,440
Bana her sey hakkinda bilgi verdi.
Dedi ki; çocuklar
429
00:30:15,440 --> 00:30:17,401
durumun tam olarak farkinda degilller
430
00:30:17,401 --> 00:30:19,611
ve böyle kalmasini istiyor.
431
00:30:21,405 --> 00:30:24,408
Bana ayni zamanda sizinde takimdan
oldugunuzu söyledi.
432
00:30:24,408 --> 00:30:27,411
- Evet, öyleyim.
- Pekala, Üçüncü Sinif Astsubay
433
00:30:27,411 --> 00:30:30,497
Claire Fletcher hizmetinizde.
- saka yapiyorsunuz.
434
00:30:30,497 --> 00:30:33,709
Coronado, Deniz Kuvvetlerinde 4 yil.
Kolej parasini onlar ödediler.
435
00:30:33,709 --> 00:30:35,919
- Onur, cesaret
- Baglilik.
436
00:30:36,628 --> 00:30:38,922
Okulu yönetme yolum bu iste.
437
00:30:38,922 --> 00:30:39,923
Bunu sevdim.
438
00:30:43,594 --> 00:30:47,931
O halde, yakinlarda olup gözlerimi
çocuklardan ayirmama iznim var mi?
439
00:30:47,931 --> 00:30:49,016
izin verildi.
440
00:31:16,502 --> 00:31:18,170
Bastirin, Mustangler!
441
00:31:19,588 --> 00:31:22,090
"Siyah Kusak.
seref Madalyasi"
442
00:31:22,341 --> 00:31:24,760
süphe götürmez derecede temiz.
443
00:31:26,595 --> 00:31:30,641
- Seni küçük punkçi!
- Bebek bakicin nerede simdi?
444
00:31:33,894 --> 00:31:34,311
Hey!
445
00:31:35,604 --> 00:31:38,273
- Yeter.
- Peki, bayani duydunuz.
446
00:31:38,607 --> 00:31:41,193
Birakin sunu çocuklar.
Gel hadi?
447
00:31:41,193 --> 00:31:44,988
Rahatla Temel Reis.
Çocuklar çocuk kalacak ha?
448
00:31:44,988 --> 00:31:48,909
Bu sürüngen için iyi bir sey.
Ona firlamalik yapmasi için bir sans ver.
449
00:31:48,909 --> 00:31:52,246
- Kendini korumayi ögrenir.
- 6'ya 1 mi?
450
00:31:52,329 --> 00:31:54,289
Pekala, hayat hiç bir zaman adil degildir.
451
00:31:54,289 --> 00:31:56,708
Fakat buna bir nevi hazirlik olarak bakabilirsin.
452
00:31:56,708 --> 00:31:58,502
Sokaklar merhametten yoksundur
453
00:31:58,502 --> 00:32:00,629
çok karanlik ve tehlikeli olabilirler.
454
00:32:00,629 --> 00:32:02,130
Degil mi sürüngen?
455
00:32:04,800 --> 00:32:06,927
Çok hizlisin kurbaga adam.
456
00:32:07,094 --> 00:32:09,388
Ben, sahsen tesadüfen siyah kusak oldum.
457
00:32:09,388 --> 00:32:12,224
iste bu sebebten beni güres takimina
koç olarak istediler.
458
00:32:12,224 --> 00:32:12,891
Ooh-ah!
459
00:32:14,726 --> 00:32:15,310
Sensei.
460
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
Buna ne derler bilir misin, ev çocugu?
461
00:32:19,314 --> 00:32:20,315
Tam kontrol.
462
00:32:21,692 --> 00:32:22,818
Harikasin ha?
463
00:32:23,318 --> 00:32:26,196
Belki bir ara güres sinifimda
popüler olabilirsin ve
464
00:32:26,196 --> 00:32:28,907
çocuklara iki profesyonelin
nasil dövüstügünü gösteririz.
465
00:32:28,907 --> 00:32:30,993
Ne düsünüyorsun?
Seni fazla zorlamam.
466
00:32:30,993 --> 00:32:33,412
- Görevdeyim.
- Görevde misin?
467
00:32:33,453 --> 00:32:35,914
Oh dogru ya sen bebek bakicisisin,
468
00:32:35,914 --> 00:32:38,375
bir nevi bok temizleme görevi.
469
00:32:41,128 --> 00:32:42,796
Görevdesin diye üzülme.
470
00:32:42,796 --> 00:32:47,759
Bunu saçini yikamakla mesgül olmadigin
bir günde yapariz hmm?
471
00:32:48,218 --> 00:32:50,554
Ve seninle sinifta görüsürüz.
472
00:32:52,222 --> 00:32:52,764
Rahat.
473
00:32:56,602 --> 00:32:58,687
Bu adamin kafasi yerinde degil.
474
00:32:58,729 --> 00:33:01,732
Ben iyiydim!
Yardimina ihtiyacim yok!
475
00:33:06,320 --> 00:33:07,404
Tamam, tamam.
476
00:33:08,322 --> 00:33:12,618
- Aa. Hey, zor bir gün ha?
- Onu beslemeye çalistim.
477
00:33:13,660 --> 00:33:15,287
Evet? Altini degistirmeyi denedin mi?
478
00:33:15,329 --> 00:33:18,123
- Bana yardim eder misin?
- Hayir.
479
00:33:18,207 --> 00:33:19,583
Düsünmüstüm ki...
480
00:33:26,423 --> 00:33:29,218
- Acil durum!
- Napiyorsun...? Hey!
481
00:33:31,094 --> 00:33:31,803
Merhaba.
482
00:33:33,013 --> 00:33:34,515
Onunla sorunun ne?
483
00:33:37,601 --> 00:33:39,478
DÜNYANIN EN iYi ANNESi
484
00:34:08,090 --> 00:34:09,550
Nereye gidiyorsun?
485
00:34:20,102 --> 00:34:21,895
Hey! Derdin ne senin?
486
00:35:15,616 --> 00:35:16,200
Ha-ha.
487
00:35:19,203 --> 00:35:20,621
Gitmeliyim tamam mi?
488
00:35:20,621 --> 00:35:22,998
Çocuklar bir seye ihtiyaciniz olursa
beni arayin
489
00:35:22,998 --> 00:35:25,250
nuramam buz dolabinda asili.
490
00:35:25,792 --> 00:35:26,668
iyi misin?
491
00:35:27,419 --> 00:35:27,878
Oh...
492
00:35:33,509 --> 00:35:35,302
Yapabilecegim bir sey var mi?
493
00:35:35,302 --> 00:35:37,095
- Ben iyiyim.
- Pekala.
494
00:35:37,095 --> 00:35:40,015
- Bir sey ister misin?
- Ben iyiyim.
495
00:35:40,015 --> 00:35:43,227
Demek istedigim onlar sadece çocuk,
biliyorsun.
496
00:35:43,227 --> 00:35:45,646
Herhangi bir seye ihtiyacin olursa
beni ara tamam mi?
497
00:35:45,646 --> 00:35:48,607
Dus aldiktan sonra yada önce fark etmez.
498
00:35:48,607 --> 00:35:50,108
Görüsürüz çocuklar.
499
00:35:54,404 --> 00:35:57,282
Çok komik.
Mektup için tesekkürler.
500
00:36:23,517 --> 00:36:27,729
Çocuklar, sessiz olun.
Memeleri oldugunu söylemistim.
501
00:36:28,313 --> 00:36:32,150
Lulu, seninle oturma odasinda
görüsebilir miyiz?
502
00:36:34,820 --> 00:36:36,154
Bu insanlar kim?
503
00:36:37,489 --> 00:36:41,201
izci grubum. Bugün pazartesi.
Pazartesi, çarsamba ve cumartesi izci geceleri.
504
00:36:41,201 --> 00:36:43,203
- Kurtul onlardan.
- Yapamam.
505
00:36:43,203 --> 00:36:46,415
Aileler izci gecesinde disari
çikar. 20:00'da dönecekler.
506
00:36:46,415 --> 00:36:48,000
Anneler izci annelik yapar.
507
00:36:48,000 --> 00:36:52,212
Küçük arkadaslarina gitmek
zorunda olduklarini söy...
508
00:36:57,718 --> 00:37:01,805
- Bugün kurabiye satmamiz gerekiyor.
- Kurabiye yapmam.
509
00:37:01,805 --> 00:37:04,600
Yapmak zorundayiz. Yeterince
kurabiye satamazsak,
510
00:37:04,600 --> 00:37:07,853
Uluslar arasi izci toplantisina gidemeyiz
511
00:37:12,900 --> 00:37:14,568
Bana el salliyorlar.
512
00:37:15,027 --> 00:37:18,030
Pekala bayanlar,
iste söyle olacak...
513
00:37:19,615 --> 00:37:21,867
Bu gece izci anneniz benim.
514
00:37:22,409 --> 00:37:25,078
Yani yarini görmek istiyorsaniz...
515
00:37:25,120 --> 00:37:27,039
dediklerimi kesinlikle yapacaksiniz.
516
00:37:27,039 --> 00:37:29,124
Birbirimizi anliyor muyuz?
517
00:37:29,291 --> 00:37:31,710
izci anne, beni korkutuyorsun.
518
00:37:32,294 --> 00:37:32,836
Güzel.
519
00:37:34,129 --> 00:37:35,672
Hadi, disari çikin!
520
00:37:47,226 --> 00:37:49,144
- Öne ben oturacagim!
- Arka orta benim!
521
00:37:49,144 --> 00:37:50,896
Pekala, ben arkayi alacagim.
522
00:37:50,896 --> 00:37:53,440
Evet, sicak biri degil ama idare eder.
523
00:37:53,440 --> 00:37:55,692
- Helga nasil?
- Helga iyi.
524
00:37:55,817 --> 00:37:58,195
- Eve ne zaman dönüyorsun?
- Üzgünüm...
525
00:37:58,195 --> 00:38:03,700
Anne, bütün gün seninle sohbet etmek
hosuma giderdi ama ödevim var.
526
00:38:12,334 --> 00:38:13,335
ATEsBÖCEKLERi
527
00:38:22,928 --> 00:38:25,013
Olamaz!
Onlar geri geldi!
528
00:38:31,812 --> 00:38:35,399
Hey, Skeever. Karanlikta sen üstüne basip
ezinceye kadar parlayan nedir?
529
00:38:35,399 --> 00:38:36,525
Atesböcekleri!
530
00:38:44,992 --> 00:38:47,202
Lütfen, bizi rahat birakin.
531
00:38:47,202 --> 00:38:49,121
Burasi grup 16'nin bölgesi.
532
00:38:49,121 --> 00:38:51,623
Eger burasi sizin kokusmus
kurabiyelerinizden kokarsa.
533
00:38:51,623 --> 00:38:54,209
Biz nasil olurda esya piyangosu
biletleri satariz.
534
00:38:54,209 --> 00:38:55,002
Hey! Hey!
535
00:38:56,503 --> 00:38:56,920
Böö!
536
00:39:00,591 --> 00:39:01,925
Defolun buradan!
537
00:39:02,217 --> 00:39:05,721
- Bu kurabiyelerin tadi igrenç.
- Biliyorum.
538
00:39:05,721 --> 00:39:10,058
- Çocuklari gerçekten korkuttuk.
- Nerede benim grubum.
539
00:39:21,028 --> 00:39:22,237
Lulu, ne oldu?
540
00:39:22,404 --> 00:39:25,115
suradaki çocuklar kurabiyelerimizi ezdiler.
541
00:39:25,115 --> 00:39:26,700
Kurabiyelerinizi mi ezdiler?
542
00:39:26,700 --> 00:39:29,411
- Hihim.
- Lulu, bu oyuncak degil.
543
00:39:29,411 --> 00:39:34,499
Çocuklari unut. Sizi korumak için
buradayim, kurabiyeleri degil.
544
00:39:34,499 --> 00:39:35,584
Anlasildi mi?
545
00:39:36,502 --> 00:39:39,796
iyi o zaman, arabaya binin.
Eve gidiyoruz.
546
00:39:39,796 --> 00:39:44,426
Bizi henüz eve götüremezsin.
Bizi yemege götürmen gerekiyor.
547
00:39:44,426 --> 00:39:46,512
Genelde nereye gidiyorsunuz?
548
00:39:46,512 --> 00:39:49,473
Dag siçanlarinin Ormanina hos geldiniz!
549
00:39:56,897 --> 00:39:57,981
Hadi gidelim!
550
00:40:02,819 --> 00:40:04,780
Savas cehennemdir derler!
551
00:40:24,299 --> 00:40:26,593
Almaya gelmek üzere oldugunuzu biliyordum.
552
00:40:26,593 --> 00:40:29,346
Lulu, kardesine bak.
Bagislanamaz!
553
00:40:29,596 --> 00:40:32,224
- Asla bir adamimi geride birakmamistim.
- Oh, rahatlayin.
554
00:40:32,224 --> 00:40:37,187
Bir keresinde sabah açmaya geldigimizde
bir çocugu top havuzunda bulmustuk.
555
00:40:37,229 --> 00:40:41,108
Hiç hos degil! Top havuzunda serbest stil yasak!
556
00:40:52,828 --> 00:40:55,205
Ardindan birini gönderelim mi?
557
00:41:01,211 --> 00:41:01,837
iyiyiz.
558
00:41:13,307 --> 00:41:14,266
Ulu Tanrim!
559
00:41:16,018 --> 00:41:17,644
Biri fena basilacak.
560
00:41:20,022 --> 00:41:22,608
- Kim bu insanlar?
- Bunda yanlis olan ne?
561
00:41:22,608 --> 00:41:27,613
- Konusmamiz gerek.
- Oyuncudan nefret etme, oyundan nefret et.
562
00:41:33,327 --> 00:41:33,869
Defol.
563
00:41:38,498 --> 00:41:39,541
Parti bitti!
564
00:41:40,292 --> 00:41:42,127
Aman Tanrim! O burada.
565
00:41:42,127 --> 00:41:44,421
Bu evi tertemiz yapacaksiniz.
566
00:41:45,214 --> 00:41:48,550
Baska seçeneginiz yok.
simdi, temizlemeye baslayin.
567
00:41:48,550 --> 00:41:50,594
- Ben gidiyorum buradan!
- Bekle! Scott!
568
00:41:50,594 --> 00:41:52,262
Kipirda! Daha sonra!
569
00:42:00,312 --> 00:42:02,356
Hayir, bunu yapmayacaktin.
570
00:42:10,989 --> 00:42:12,991
Bu en sevdigim tisörtüm.
571
00:42:27,714 --> 00:42:28,674
Tesekkürler.
572
00:42:38,058 --> 00:42:38,684
HAYALET
573
00:42:56,827 --> 00:42:59,621
Hadi Seth,
bir saattir içeridesin!
574
00:43:01,623 --> 00:43:05,127
Tesekkürler Tegmen Kaybeden.
Okulun alay konusu olacagim.
575
00:43:05,127 --> 00:43:07,421
Arkadaslarima ne diyecegimi
bilmiyorum.
576
00:43:07,421 --> 00:43:10,090
Bu insanlara arkadas mi diyorsun?
577
00:43:10,424 --> 00:43:14,011
Sana saygi duymuyorlar,
evine saygi duymuyorlar.
578
00:43:14,011 --> 00:43:16,054
Senin kendine saygin yok!
579
00:43:16,597 --> 00:43:19,016
Kendime kesinlikle saygim var!
580
00:43:19,099 --> 00:43:21,518
Bölük asagiya inin.
Buna siz ikinizde dahilsiniz.
581
00:43:21,518 --> 00:43:23,562
Sen benim babam degilsin.
582
00:43:24,021 --> 00:43:25,898
Fark edemediysen diye söylüyorum,
583
00:43:25,898 --> 00:43:28,567
bu aile zor bir dönemden geçiyor
584
00:43:28,692 --> 00:43:31,403
ve sen her seyi çok daha zor yapiyorsun.
585
00:43:31,403 --> 00:43:32,654
Duygularin yok.
586
00:43:33,488 --> 00:43:37,326
Senden nefret ediyoruz ve
sende bizden nefret ediyorsun.
587
00:43:37,326 --> 00:43:39,703
Neden bizi kendi halimize birakmiyorsun?
588
00:43:39,703 --> 00:43:42,789
Endiselenme, annen döndügünde gidiyorum.
589
00:43:44,625 --> 00:43:46,668
- simdi ne var?
- Scott!
590
00:43:50,297 --> 00:43:53,342
Kosun, bebekleri alin!
Odaniza gidin!
591
00:44:15,822 --> 00:44:18,200
Shane! Buraya gel!
Bunlardan birini al!
592
00:44:18,200 --> 00:44:18,659
Lulu!
593
00:44:20,702 --> 00:44:23,789
- içeri gir! Hadi!
- Hey! Hey! Bekle!
594
00:45:25,100 --> 00:45:25,934
Kipirdama!
595
00:45:44,119 --> 00:45:46,038
Çocuklar, artik güvenli!
596
00:45:46,413 --> 00:45:49,833
- Kimdi onlar? Ne istiyorlardi?
- Ne oldu?
597
00:45:50,125 --> 00:45:52,294
- Lütfen bizi birakma!
- Ne istiyorlar?
598
00:45:52,294 --> 00:45:55,881
Babanizin icat ettigi programin pesindeydiler.
599
00:45:59,009 --> 00:46:00,594
Bunun pesindeydiler.
600
00:46:03,013 --> 00:46:07,601
Peki, tamam, hadi çocuklar.
Umalim da bu o program olsun.
601
00:46:11,396 --> 00:46:14,441
- 9- 2-6, 3-1-0-4-3.
- 9- 2-6...
602
00:46:15,025 --> 00:46:16,109
3- 1-0-4-3.
603
00:46:16,109 --> 00:46:18,111
Hayalet filmimizi mi istiyorlar?
604
00:46:18,111 --> 00:46:19,988
Blockbusters'i duymamislar mi?
605
00:46:19,988 --> 00:46:23,033
- Anlat ona Rita Miller
- Rita Miller
606
00:46:23,033 --> 00:46:25,869
Disarida bizim pesimizde olan adamlar var.
607
00:46:25,869 --> 00:46:28,705
Evet öyle Zoe.
iste bu yüzden buradayim.
608
00:46:28,705 --> 00:46:31,792
Bence biraz daha fazla isbirligi
yapmaya ihtiyacimiz olacak.
609
00:46:31,792 --> 00:46:34,878
Bundan böyle, siz beni dinleyeceksiniz.
610
00:46:35,337 --> 00:46:37,881
...ve ben de sizi dinleyecegim.
611
00:46:38,006 --> 00:46:39,049
Anlastik mi?
612
00:46:41,301 --> 00:46:43,595
- Rahat ol, rahat ol.
- Ben rahatim.
613
00:46:43,595 --> 00:46:46,515
- Eger sadece rahatlarsan...
- Ben rahatim! Ben rahatim!
614
00:46:46,515 --> 00:46:49,393
Rahatlaman lazim!
Lütfen, bu üst...
615
00:46:49,518 --> 00:46:51,395
Pekala. Burada iyi hissetmiyorum.
616
00:46:51,395 --> 00:46:54,189
- Aman Tanrim! Ari var!
- Ari filan yok!
617
00:46:54,189 --> 00:46:57,150
- Ari varr!
- Ari yok! Dur! Lütfen!
618
00:46:58,694 --> 00:47:01,947
Pekala, arabayi çarpti.
Sigorta hasari karsilayacak.
619
00:47:01,947 --> 00:47:05,409
Park ediyorlardi.
Egitmen kendini disari atti.
620
00:47:05,409 --> 00:47:08,412
Ama kizla ilgili degil.
Oglanla ilgili.
621
00:47:08,203 --> 00:47:11,415
Yine dersi mi ekiyor?
Dersi mi ekiyor?
622
00:47:11,373 --> 00:47:13,417
6. dersi hep eker ama bu...
623
00:47:13,417 --> 00:47:14,501
Pekala, Seth!
624
00:47:17,588 --> 00:47:19,298
Tamam, sapkani çikar.
625
00:47:20,257 --> 00:47:21,091
Hadi yap.
626
00:47:24,469 --> 00:47:27,264
suna bakin. Bu onun görüslerini
ele veriyor.
627
00:47:27,264 --> 00:47:31,935
Onun dolabinda küçük bir arastirma
yaptim ve bunu buldum.
628
00:47:32,686 --> 00:47:33,478
Tamam mi?
629
00:47:34,271 --> 00:47:38,192
Eger porno dergi ya da bir hamster
olsaydi sorun yoktu.
630
00:47:38,192 --> 00:47:42,112
Çocuklar hep çocuktur ama bu durum
mide bulandirici.
631
00:47:42,112 --> 00:47:44,698
Pekala, saçini boyadi.
Ama o bir Nazi degil.
632
00:47:44,698 --> 00:47:47,576
Bu, normal degil.
Çok endiselendik.
633
00:47:48,660 --> 00:47:50,787
Çocuklar neden siniflariniza dönmüyorsunuz?
634
00:47:50,787 --> 00:47:54,208
Bay Murney, bir dakika izin verir misiniz?
635
00:47:58,462 --> 00:48:00,756
Bek eminim bu babalariyla ilgili bir durum.
636
00:48:00,756 --> 00:48:05,219
Seth ve Zoe'nun bir psikologa gidip
konusmalari için ugrastik ama gitmeyeceklerdir.
637
00:48:05,219 --> 00:48:07,971
Belki sen onlara ulasabilirsin?
Böylece, neler oldugunu görürüz?
638
00:48:07,971 --> 00:48:10,891
Onlarla konusacagim.
Neler yapabilirim görecegiz.
639
00:48:10,891 --> 00:48:11,850
Tesekkürler.
640
00:48:14,978 --> 00:48:17,856
Seth, sen bana anlatmadan anlayamam.
641
00:48:19,191 --> 00:48:21,693
Madem nefret ediyordun,
neden güres takimina katildin?
642
00:48:21,693 --> 00:48:23,779
Çünkü babam katilmami istedi!
643
00:48:23,779 --> 00:48:27,282
Yardim etmeye çalistigini biliyorum,
ama yardim etme!
644
00:48:27,282 --> 00:48:29,535
Basimin çaresine bakabilirim!
645
00:48:50,055 --> 00:48:51,640
Buzdolabi miknatisi.
646
00:48:54,268 --> 00:48:55,227
Zeki çocuk.
647
00:48:57,187 --> 00:48:58,063
Kirmizi 1!
648
00:48:59,356 --> 00:49:04,152
Yetki sende. Eger 40 adimdan fazla
yaklasan olursa bana haber ver.
649
00:49:04,152 --> 00:49:07,656
Bütün kapilari kilitli tut,
ödevini yap, firini isit
650
00:49:07,656 --> 00:49:11,159
ve Lulu'yu kurabiye kavanozundan
uzak tut.
651
00:49:41,190 --> 00:49:43,483
- Her sey hazir mi?
- Evet?
652
00:49:48,989 --> 00:49:49,781
Hadi gel.
653
00:50:05,756 --> 00:50:08,300
Pekala, sonunda Nazilerim geldi.
654
00:50:09,968 --> 00:50:12,804
Tüm dikkatinizi vermenizi istiyorum!
655
00:50:13,472 --> 00:50:16,642
Haydi, dün kaldigimiz yerden baslayalim.
656
00:51:02,271 --> 00:51:05,691
Bir hafta sonra sahne alacagiz millet.
Oyunu tamamlayamadik.
657
00:51:05,691 --> 00:51:09,069
Basrol oyuncum zona hastaligi
yüzünden birakti.
658
00:51:09,069 --> 00:51:13,657
Ve her oyuncu degisikligi Bob Fosse'yi
mezarindan kaldirip
659
00:51:13,657 --> 00:51:16,285
yeniden kalp krizi geçirmesine sebep
olabilir!
660
00:51:16,285 --> 00:51:20,956
- Gerçekten çok üzgünüm. Dogrusunu yapacagim.
- Hayir Seth, yapmayacaksin.
661
00:51:20,956 --> 00:51:24,877
Sen ve suradaki annen dogrusunu
yapamayacaksiniz.
662
00:51:24,877 --> 00:51:28,297
Bunu biliyorum, çünkü ben
bir profesyonelim.
663
00:51:28,297 --> 00:51:30,799
Greg Brady ile Show Boat'u yönettim.
664
00:51:30,799 --> 00:51:33,218
Yekpare degildi ama iyi isti.
665
00:51:40,475 --> 00:51:42,561
Ben en iyisi istifa ediyorum!
666
00:51:42,561 --> 00:51:44,354
Ve sahne terk edilir!
667
00:51:49,776 --> 00:51:53,780
Cidden Seth, eger beni bir daha düsürürsen,
seni öldürecegim.
668
00:51:53,780 --> 00:51:55,699
- Merhaba.
- iyi misin?
669
00:51:56,074 --> 00:51:56,700
iyiyim.
670
00:51:59,161 --> 00:51:59,995
Hadi gel.
671
00:52:00,787 --> 00:52:01,997
Vazgeçmeyecegim.
672
00:52:02,956 --> 00:52:06,126
- Bunu anlamani beklemiyorum...
- Hey...
673
00:52:07,002 --> 00:52:10,589
Bu lanet olasi islerden anlamiyor
olabilirim
674
00:52:11,089 --> 00:52:13,675
ama vazgeçmemeyi kesinlikle anlarim.
675
00:52:13,675 --> 00:52:16,553
Ve gördügüm su ki
bu iste iyisin.
676
00:52:16,762 --> 00:52:20,057
Biraz disiplinle, bu zorluklari
asabilirsin.
677
00:52:20,057 --> 00:52:23,519
- Peki ya Murney?
- O sadece düsük çeneli bir sapsal.
678
00:52:23,519 --> 00:52:25,437
Demek, "Sound of Music"
679
00:52:26,063 --> 00:52:28,774
- Çocukken izlemistim.
- Sahi mi?
680
00:52:29,066 --> 00:52:33,820
Ana temasi; Bir rahibenin, rahibe kiyafetlerini
askerin biri için birakmasi.
681
00:52:33,820 --> 00:52:35,656
Bunda bir terslik yok.
682
00:52:37,282 --> 00:52:39,409
- Sence kizlar tuhaf oldugumu mu
düsünecek?
683
00:52:39,409 --> 00:52:42,246
Muhtemelen zaten düsünüyorlar, Seth.
684
00:52:42,371 --> 00:52:44,623
Ama onlari sonra öldürürsün.
685
00:52:46,792 --> 00:52:47,709
Buraya gel.
686
00:52:48,961 --> 00:52:51,380
Bir saniyeligine herkesi unut.
687
00:52:52,589 --> 00:52:54,967
Seni mutlu eden oyunculuk mu?
688
00:52:55,509 --> 00:52:57,886
Evet, hem de her seyden çok.
689
00:53:00,472 --> 00:53:02,182
Pekala, siraya girin.
690
00:53:03,559 --> 00:53:05,561
Bölük. Sahnenin ortasina.
691
00:53:09,189 --> 00:53:11,149
Bölük. Sahnenin ortasina.
692
00:53:11,900 --> 00:53:12,985
Kim bu adam?
693
00:53:14,862 --> 00:53:20,284
Pekala, simdi bu oyun için ne yapmaniz
gerekiyorsa yapacak misiniz, yapmayacak misiniz?
694
00:53:20,284 --> 00:53:23,620
- Bir yönetmenimiz yok!
- Ben tüm dünyada
695
00:53:24,162 --> 00:53:26,498
kurtarma görevlerini yönettim.
696
00:53:26,665 --> 00:53:29,751
Ben sayisiz kurtarma ve kaçirma görevini
697
00:53:29,793 --> 00:53:34,256
adini bile bilmenize izin
verilmeyen ülkelerde yönettim.
698
00:53:34,548 --> 00:53:38,802
Bir çok amfibik çikarmanin
ve gizli hava harekatinin
699
00:53:39,386 --> 00:53:41,388
koreografisini hazirladim.
700
00:53:41,972 --> 00:53:44,766
Sizce bu prodüksiyonu yönetmek için
701
00:53:47,186 --> 00:53:49,354
askeri yeterliligim var mi?
702
00:53:50,314 --> 00:53:50,772
Evet.
703
00:53:51,857 --> 00:53:54,067
- Evet ne?
- Evet efendim!
704
00:53:54,776 --> 00:53:57,321
Bir zamanlar bir aile varmis...
705
00:53:57,863 --> 00:53:59,031
...elf ailesi.
706
00:53:59,656 --> 00:54:01,783
Ve bir gün bu elf ailesi
707
00:54:04,077 --> 00:54:05,787
sihirli ormana girmis
708
00:54:08,415 --> 00:54:09,416
gizli bir...
709
00:54:11,126 --> 00:54:12,002
...gnome...
710
00:54:13,879 --> 00:54:15,255
tesisini bulmak için.
711
00:54:15,255 --> 00:54:19,259
Burada gnome'lar mantarlari
uranyuma çeviriyormus.
712
00:54:21,178 --> 00:54:26,183
Derken üç elf gnome'lar üzerine
agir silahlarla ates açmislar
713
00:54:27,226 --> 00:54:30,145
digerleri sag kanattan bir manevrayla
714
00:54:32,689 --> 00:54:34,983
hiç kimseyi sag birakmamislar
715
00:54:39,863 --> 00:54:43,450
Ve o elflerden hiç biri geride birakilmamis.
716
00:54:45,285 --> 00:54:46,703
Hepsini yakaladik.
717
00:54:50,582 --> 00:54:52,292
içlerinden en genç...
718
00:54:53,877 --> 00:54:54,962
en küçük elf
719
00:54:57,881 --> 00:54:59,091
Rodriguez bile.
720
00:55:00,259 --> 00:55:03,887
Panda dansi yapmak zorundasin
yoksa durmayacak.
721
00:55:03,887 --> 00:55:04,805
Oh, hadi...
722
00:55:06,473 --> 00:55:08,684
Panda dansi nasil yapilir bilmiyorum.
723
00:55:08,684 --> 00:55:10,185
Senin için yazdim.
724
00:55:11,270 --> 00:55:14,356
Kapa gözlerini. Uyu artik.
Ben hemen dönecegim.
725
00:55:14,356 --> 00:55:16,149
Dans etmek zorundasin.
726
00:55:17,192 --> 00:55:20,654
Babamin yaptigi gibi.
Onun için uydurmustu.
727
00:55:21,363 --> 00:55:24,533
Onu uyutmak için dans etmek zorundasin.
728
00:55:24,575 --> 00:55:25,367
Hadi ama.
729
00:55:42,759 --> 00:55:44,553
- Lulu.
- Tesekkürler.
730
00:55:45,387 --> 00:55:45,846
Seth.
731
00:55:47,681 --> 00:55:48,056
Zoe.
732
00:55:49,391 --> 00:55:50,809
Bugün sen kullan.
733
00:55:51,393 --> 00:55:54,271
Ama ehliyet sinavini bile geçemedim.
734
00:55:54,563 --> 00:55:55,480
Kesinlikle.
735
00:56:00,652 --> 00:56:02,029
Hepimiz ölecegiz.
736
00:56:03,864 --> 00:56:06,575
Daha önce hiç sürüs dersi verdin mi?
737
00:56:06,575 --> 00:56:08,285
Minivan ile mi? Hayir.
738
00:56:08,285 --> 00:56:10,787
Sanki bir agir saldiri araciymis gibi farz et.
739
00:56:10,787 --> 00:56:13,123
Özellikle de Zoe kullanirken.
740
00:56:17,669 --> 00:56:20,422
- Zoe Plummer!
- Zoe, ne yapiyorsun!
741
00:56:20,422 --> 00:56:23,300
- Ne yapiyors...? Yavasla!
- Kamyon!
742
00:56:32,476 --> 00:56:34,311
- Huh!
- Fena degildi.
743
00:56:38,774 --> 00:56:40,400
Toprak! Sabit zemin!
744
00:56:41,860 --> 00:56:44,738
- Bence iyi gitti.
- Çok dokunakli!
745
00:56:47,366 --> 00:56:48,992
Hey, hey kavga yok.
746
00:56:49,993 --> 00:56:51,662
- Güzelce oynayin.
- Üzgünüm.
747
00:56:51,662 --> 00:56:53,872
- Merhaba.
- Hey, nasilsin?
748
00:56:54,373 --> 00:56:58,752
Plummerlar'da bir ilerleme görüyorum
ve çok etkilendim.
749
00:56:58,794 --> 00:57:01,880
Evet, bilirsin, sadece yanlis
anlasildilar.
750
00:57:01,880 --> 00:57:04,466
Peter, dikkat et!
Beni oraya getirtme!
751
00:57:04,466 --> 00:57:07,261
Birilerinin onlarla konusmak için
zaman ayirmasi gerekiyordu.
752
00:57:07,261 --> 00:57:11,598
- Baglanmaya baslamissin.
- isimi çok ciddiye aliyorum.
753
00:57:12,391 --> 00:57:15,227
Ama dedigin gibi, onlar daha çocuk.
754
00:57:15,686 --> 00:57:18,355
Güzel iyi is çikariyorsun, devam.
755
00:57:23,360 --> 00:57:25,696
Bugün çok güzel görünüyorsun.
756
00:57:26,363 --> 00:57:27,322
Tesekkürler.
757
00:57:30,784 --> 00:57:34,413
Anladigini sanmiyorum.
Bunu bir daha yapmayacaksin.
758
00:57:34,413 --> 00:57:36,874
Bu yeterince net mi?
Tamam, anladim.
759
00:57:36,874 --> 00:57:41,086
Bu çocugu müziksiz dans ederken yakaladim.
Onu dersimde istemiyorum.
760
00:57:41,086 --> 00:57:44,089
Biri bu serseri ile bir konusma yapmali.
761
00:57:44,089 --> 00:57:44,548
Seth?
762
00:57:46,884 --> 00:57:50,762
Söyleyecek bir seyin var her halde
dans dehasi.
763
00:57:51,388 --> 00:57:52,806
Evet, var Murney.
764
00:57:53,891 --> 00:57:56,185
- Birakiyorum.
- Birakiyor musun?
765
00:57:56,185 --> 00:57:59,271
Neden biraktigini biliyor musun?
Çünkü sen pes edenlerdensin.
766
00:57:59,271 --> 00:58:01,648
Ve herkes bilir ki pes edenler
767
00:58:02,274 --> 00:58:03,358
...birakirlar.
768
00:58:06,570 --> 00:58:08,572
Neden korkuyorsun zip zip?
769
00:58:08,572 --> 00:58:12,701
- Korkmuyorum, oyuncu olmak istiyorum.
- Ben de origami yapmak istiyorum.
770
00:58:12,701 --> 00:58:16,163
- "Sound of Music"te oynayacagim.
- Oo bir müzikal.
771
00:58:16,163 --> 00:58:18,874
Müzikalde oynamak için güresi birakiyorsun.
772
00:58:18,874 --> 00:58:21,627
Böyle seyler evde bir erkek olmadiginda olur.
773
00:58:21,627 --> 00:58:24,213
Evde bir erkek var!
Ben varim!
774
00:58:25,589 --> 00:58:28,383
Oh, pekala, minicik bir ev olmali.
775
00:58:33,472 --> 00:58:36,975
Sert oldugunu düsünüyorsun evlat,
degil mi?
776
00:58:37,184 --> 00:58:39,686
Kaplanla ugrasmak ister misin?
Ha, ister misin?
777
00:58:39,686 --> 00:58:42,564
- Sert olmak mi istiyorsun?
- Nerede yapmak istiyorsun?
778
00:58:42,564 --> 00:58:46,777
- Neden bahsediyorsun sen bebek bakicisi?
- Güresmek istedigini söylemistin.
779
00:58:46,777 --> 00:58:48,195
Nerede, ne zaman?
780
00:58:50,489 --> 00:58:52,533
- Okuldan sonra.
- Tamam.
781
00:58:53,575 --> 00:58:56,453
- Bugün mü?
- Evet. Spor salonunda.
782
00:58:57,663 --> 00:58:58,497
Tamam mi?
783
00:58:59,373 --> 00:59:02,751
Unutma, bogaya bulasirsan,
boynuzu yersin.
784
00:59:13,387 --> 00:59:14,763
Çekilin yolumdan.
785
00:59:17,266 --> 00:59:19,935
- Bu nasil hissettirdi?
- iyiydi.
786
00:59:24,273 --> 00:59:27,609
Murney saat 3:00'da kiçini
tekmeletecek.
787
00:59:36,159 --> 00:59:37,536
Oh, bu çok iri.
788
00:59:38,453 --> 00:59:39,580
Haydi! Haydi!
789
00:59:41,915 --> 00:59:43,333
Ne? Bu kadar mi?
790
00:59:45,377 --> 00:59:50,716
Bugün birinin cani yanacak
ve sen kiminkinin yanacagini biliyorsun.
791
00:59:55,888 --> 00:59:59,016
Murney'nin gazap evine girmek üzeresin.
792
01:00:00,559 --> 01:00:05,731
Ne demistin, kurallari mi gözden geçirecektik,
bilardo topu? Hi?
793
01:00:08,567 --> 01:00:10,152
Bir numarali kural:
794
01:00:10,986 --> 01:00:13,906
Asla rakibine saldirmakta acele etme.
795
01:00:15,282 --> 01:00:20,162
Hapishane kurallariyla oynamak ister misin
kurbaga adam? Anladin ha?
796
01:00:20,162 --> 01:00:21,413
Baban olacagim.
797
01:00:28,587 --> 01:00:31,256
Pekala, canavari serbest biraktin.
798
01:00:32,257 --> 01:00:33,300
Aman Tanrim!
799
01:00:33,884 --> 01:00:36,470
Bu pozisyonda nispeten rakibinizi
800
01:00:36,678 --> 01:00:39,097
istediginiz gibi oynatirsiniz.
801
01:00:41,767 --> 01:00:43,810
Ve iste, tavuk kanadimiz!
802
01:00:45,479 --> 01:00:46,563
Tavuk kanadi.
803
01:00:47,564 --> 01:00:48,398
Kol blogu
804
01:00:50,984 --> 01:00:53,779
Karga blogu.
Ya da kisisel favorim.
805
01:00:53,862 --> 01:00:55,322
- Ahhh!
...emzik!
806
01:01:07,793 --> 01:01:08,794
Sorusu olan?
807
01:01:09,878 --> 01:01:12,256
Anlamadiginiz bir sey var mi?
808
01:01:13,173 --> 01:01:14,591
Gögüs ucu burkma.
809
01:01:15,259 --> 01:01:19,263
Bu kullanissiz bir hareket olmakla beraber
utanç verici.
810
01:01:19,263 --> 01:01:22,432
en sonunda da çaresizligin bir isareti.
811
01:01:27,771 --> 01:01:28,856
Ve sonunda...
812
01:01:34,778 --> 01:01:35,153
Tus!
813
01:01:37,990 --> 01:01:39,408
Muthis bir seydi!
814
01:01:42,661 --> 01:01:45,956
- iyi misin Murney?
- Benden uzak durun!
815
01:01:47,583 --> 01:01:52,963
Yardim eder misiniz lütfen?
belimi kipirdatamiyorum. Sirtima dikkat!
816
01:02:09,771 --> 01:02:10,314
Basla!
817
01:02:16,862 --> 01:02:17,571
Üzgünüm!
818
01:02:21,658 --> 01:02:23,702
Aa bak bu sefer ezmedim.
819
01:02:34,671 --> 01:02:35,339
Sürünün!
820
01:02:51,855 --> 01:02:55,025
Gördünüz mü?
Ama genelde kapiyi kirar.
821
01:03:21,176 --> 01:03:23,554
Harika!
simdi geri geri git.
822
01:03:35,983 --> 01:03:36,567
Pekala.
823
01:04:34,458 --> 01:04:36,710
- Bir daha.
- Bir daha mi?
824
01:04:36,960 --> 01:04:40,005
Uyuyacaksin.
iyi geceler Peter Panda.
825
01:04:40,380 --> 01:04:41,798
iyi geceler baba.
826
01:04:50,390 --> 01:04:52,434
iyi geceler küçük dostum.
827
01:04:55,354 --> 01:04:56,396
iyi geceler.
828
01:05:06,782 --> 01:05:10,786
Hey, Skeever, neleri kavanoza koyup
ölünceye kadar sallarsin?
829
01:05:10,786 --> 01:05:11,870
Atesböcekleri?
830
01:05:15,374 --> 01:05:18,335
Buradan giderseniz caninizi
yakmayiz.
831
01:05:30,764 --> 01:05:31,306
Hiyaa!
832
01:05:37,271 --> 01:05:39,064
Aklindan bile geçirme!
833
01:05:58,584 --> 01:05:59,334
Kurabiye!
834
01:06:00,878 --> 01:06:02,296
Ye bunu asagilik!
835
01:06:03,672 --> 01:06:04,965
Halledin onlari!
836
01:06:07,467 --> 01:06:08,969
Müsteri hizmetleri.
837
01:06:18,478 --> 01:06:21,064
Bundan böyle bizim yolumuzla olacak!
838
01:06:21,064 --> 01:06:22,858
Baska seçeneginiz yok!
839
01:06:43,086 --> 01:06:44,713
Ördek Gary? - Hayir.
840
01:06:45,756 --> 01:06:47,633
iki haftadir buradayiz.
841
01:06:47,883 --> 01:06:50,260
Bu bir ulusal güvenlik meselesi.
842
01:06:50,260 --> 01:06:55,641
Pekala, üzgünüm efendim fakat
bu cevaplardan hiç biri dogru degil.
843
01:06:59,686 --> 01:07:01,563
Howard ben çok aptalim.
844
01:07:05,275 --> 01:07:06,860
sifre "Melegim" mi?
845
01:07:08,362 --> 01:07:10,280
Evet gerçekten de öyle.
846
01:07:15,953 --> 01:07:18,705
Pekala, ben sizi yalniz birakayim.
847
01:07:24,753 --> 01:07:27,798
Lütfen Howard, baska
sürpriz olmasin.
848
01:07:48,694 --> 01:07:52,781
Zoe, acemi bir sniper bile seni
geyik gibi indirir oradan.
849
01:07:52,781 --> 01:07:54,199
- iyi.
- iyi mi?
850
01:07:56,285 --> 01:07:58,912
Pekala, yine Scott'la mi ilgili?
851
01:07:59,121 --> 01:08:00,205
Hayir, degil.
852
01:08:02,165 --> 01:08:05,544
Onun hakkinda hakliydin.
Aptal bir çocuk.
853
01:08:06,545 --> 01:08:09,715
- Peki yanlis olan ne?
- Yok bir sey.
854
01:08:11,758 --> 01:08:13,760
Bir sey yok mu?
Tamam.
855
01:08:24,188 --> 01:08:26,899
Bilirsin, annem ben küçükken öldü.
856
01:08:28,483 --> 01:08:31,695
Babam da benim gibi özel kuvvetlerdeydi.
857
01:08:33,488 --> 01:08:36,783
8 yasimdayken beni askeri
okula yolladi.
858
01:08:45,375 --> 01:08:49,838
Sanirim, asker olmayi baba olmaktan
daha çok seviyordu.
859
01:08:50,881 --> 01:08:52,925
Bir gün bir mektup aldim
860
01:08:54,092 --> 01:08:55,552
Artik babam yoktu.
861
01:08:57,679 --> 01:08:58,972
Bu çok korkunç.
862
01:09:01,683 --> 01:09:06,271
Uzun süre, eger bu konuda konusursam,
onu hayal kirikligina ugratacagimi düsündüm.
863
01:09:06,271 --> 01:09:09,483
sanki çok cesur falan olmam isteniyordu.
864
01:09:12,653 --> 01:09:13,153
Evet.
865
01:09:18,659 --> 01:09:20,953
Babandan bahsedebilirsin Zoe.
866
01:09:24,164 --> 01:09:26,416
Onu özlüyorum,
hem de çok.
867
01:09:31,088 --> 01:09:32,714
Bilmiyorum, sadece...
868
01:09:33,465 --> 01:09:36,802
Güçlü olmak istiyorum, Lulu için, Tyler için,
Peter için
869
01:09:36,802 --> 01:09:38,720
ve Seth ve annem için.
870
01:09:39,471 --> 01:09:42,266
Bu tasimak için çok agir bir yük.
871
01:09:45,269 --> 01:09:46,103
Biliyorum.
872
01:09:49,565 --> 01:09:51,608
Ben babami çok özlüyorum.
873
01:09:52,651 --> 01:09:54,903
Babani özlemen gayet normal.
874
01:09:59,658 --> 01:10:00,701
Ben bakarim.
875
01:10:03,161 --> 01:10:04,746
- Sahi mi?
- Evet!
876
01:10:07,291 --> 01:10:10,669
Seth, Seth! Tahmin et ne oldu?
Annem eve dönüyor!
877
01:10:10,669 --> 01:10:13,881
- Ne zaman?
- Yarin! Yarin evde olacak!
878
01:10:14,089 --> 01:10:16,258
- Ne zaman konustunuz?
- Peter, annem geliyor!
879
01:10:16,258 --> 01:10:18,468
iste dostum, annem eve dönüyor!
880
01:10:18,468 --> 01:10:19,803
Lulu annem geliyor!
881
01:10:19,803 --> 01:10:20,888
Gerçekten mi?
882
01:10:21,471 --> 01:10:22,556
Annem geliyor
883
01:10:25,893 --> 01:10:27,936
Peter, heyecanlanmadin mi?
884
01:10:28,187 --> 01:10:31,940
- Ne zaman burada olacak?
- Peki ne yapacagiz?
885
01:10:33,692 --> 01:10:37,279
Güzel giyinmeliyiz.
Ona bir seyler hazirlamaliyiz.
886
01:10:37,279 --> 01:10:40,574
- Bütün evi temizleyebiliriz.
- Bu güzel fikir.
887
01:10:40,574 --> 01:10:45,037
- Bir karsilama mesaji hazirlamaliyiz.
- Oturma odasinda.
888
01:11:03,180 --> 01:11:05,974
Sorun ne Gary?
Ayagin mi takildi?
889
01:11:07,559 --> 01:11:08,644
Bekle, bekle.
890
01:11:11,772 --> 01:11:14,191
Tamam sadece kipirdamadan dur.
891
01:11:35,963 --> 01:11:37,214
Merhaba, girin.
892
01:11:39,967 --> 01:11:42,803
- Hazir misiniz?
- Evet, neredeyse.
893
01:11:48,058 --> 01:11:49,977
Evet? - Hey, Ben Shane.
894
01:11:50,060 --> 01:11:52,563
Harika haberlerim var.
Sanirim HAYALET'i buldum.
895
01:11:52,563 --> 01:11:54,857
- Sende mi?
- Çelik bir mahzende.
896
01:11:54,857 --> 01:11:59,486
iki uçlu olan bir tür anahtara gerek var.
Üzerinde çalisiyorum fakat çok dayanikli.
897
01:11:59,486 --> 01:12:01,989
Harika iyi is çikardin.
Biz yoldayiz.
898
01:12:01,989 --> 01:12:05,075
Daha ileri gitme.
Yakinda orada olacagim.
899
01:12:05,075 --> 01:12:06,285
Tamam, efendim.
900
01:12:09,580 --> 01:12:10,747
Hazir misiniz?
901
01:12:11,373 --> 01:12:14,126
iyi haberlerim var. Bunu üstlerime
902
01:12:14,459 --> 01:12:17,379
verir vermez artik kimse sizinle ugrasmayacak.
903
01:12:17,379 --> 01:12:19,464
- Gerçekten mi?
- Gerçekten.
904
01:12:19,464 --> 01:12:23,468
- Neyin var Lulu? Annen geliyor,
mutlu olmalisin.
905
01:12:23,760 --> 01:12:28,056
Fakat Shane, bu gitmek zorundasin
anlamina gelmiyor mu?
906
01:12:28,056 --> 01:12:32,352
Artik hazirlanmalisiniz.
Anneniz birazdan burada olur.
907
01:12:48,869 --> 01:12:54,666
Ayrilmadan önce Zoe ile tartismistik,
muhtemelen her yeri batirmislardir.
908
01:13:40,254 --> 01:13:41,630
Hos geldin anne.
909
01:13:43,674 --> 01:13:45,467
Merhaba! Sizi özledim!
910
01:13:47,761 --> 01:13:48,387
Adamim!
911
01:13:56,270 --> 01:13:59,356
Seninle çok gurur duyuyorum, gerçekten.
912
01:13:59,690 --> 01:14:02,192
Sana istedigin görevi verecegim.
913
01:14:02,693 --> 01:14:05,821
Nereye gitmek istersen,
söylemen yeter.
914
01:14:06,989 --> 01:14:09,366
Güzel, bunu degerlendirecegim.
915
01:14:09,867 --> 01:14:12,286
Fakat üzerinde düsünmem gerek.
916
01:14:13,871 --> 01:14:15,372
Düsünmen mi gerek?
917
01:14:15,581 --> 01:14:18,125
Kendimi bildim bileli ordudayim.
918
01:14:18,667 --> 01:14:21,420
- Pisman degilim.
- Buna sevindim.
919
01:14:21,670 --> 01:14:24,173
Bu aileyle olmak, benim için...
920
01:14:24,173 --> 01:14:28,177
- Bu hiç sahip olmadigim...
- Kaldirin ellerinizi!
921
01:14:29,386 --> 01:14:30,095
Chun'lar
922
01:14:32,472 --> 01:14:35,392
saka yapiyor olmalisiniz.
Yemin ederim onlari kontrol etmistim.
923
01:14:35,392 --> 01:14:36,894
Bize anahtari ver.
924
01:14:37,686 --> 01:14:40,898
- Ellerini yukarda tut!
- Tamam, pekala.
925
01:14:42,399 --> 01:14:42,858
iste.
926
01:14:45,068 --> 01:14:45,694
Derhal!
927
01:14:52,993 --> 01:14:55,120
Hayalet'i aylar öncesinden söz vermistin!
928
01:14:55,120 --> 01:14:57,080
Üzgünüm, gecikmeler oldu.
929
01:14:58,290 --> 01:14:58,832
Shane!
930
01:15:00,042 --> 01:15:00,751
Konusma!
931
01:15:01,877 --> 01:15:04,838
Shane artik bakiciliginizi yapmayacak.
932
01:15:05,255 --> 01:15:08,133
Sana güvendim.
Howard sana güvendi.
933
01:15:08,967 --> 01:15:12,679
Bize ihanet ettin
ve bu ülkeye ihanet ettin.
934
01:15:14,056 --> 01:15:17,059
Tahmin et neden?
Kuzey Kore daha çok ödüyor.
935
01:15:17,059 --> 01:15:20,312
Chun! Onlara göz kulak ol.
Kaçmasinlar.
936
01:15:21,188 --> 01:15:22,940
ikiniz, benimle gelin.
937
01:16:01,353 --> 01:16:04,398
Steteskop'u getirdiniz mi Bayan Chun?
938
01:16:04,398 --> 01:16:06,567
Hayir, ama biraz C-4 var.
939
01:16:16,577 --> 01:16:17,953
Kaslarimi yaktim.
940
01:16:41,685 --> 01:16:42,269
Sessiz!
941
01:16:48,859 --> 01:16:51,278
Sessiz ol dedim, küçük böcek!
942
01:16:54,364 --> 01:16:55,407
simdi Peter!
943
01:17:06,084 --> 01:17:06,877
Ne sirin!
944
01:17:32,194 --> 01:17:33,111
Acimadi ki!
945
01:17:38,659 --> 01:17:41,870
Shane, bunu yapamazsin!
Arkada bir adam birakip gidemezsin!
946
01:17:41,870 --> 01:17:43,580
Durun ben hallederim.
947
01:17:44,581 --> 01:17:45,123
Shane!
948
01:17:45,874 --> 01:17:47,793
- Annem nerede?
- Anne?
949
01:17:48,377 --> 01:17:50,462
Ben, onu bulurum.
Siz çocuklar kosun ve yardim çagirin.
950
01:17:50,462 --> 01:17:51,421
Çabuk olun!
951
01:17:52,965 --> 01:17:54,967
iyi olduguna emin misin?
952
01:17:54,967 --> 01:17:57,344
Evet Lulu. Git, yardim çagir.
953
01:18:02,391 --> 01:18:03,308
Siki durun!
954
01:18:05,394 --> 01:18:07,354
Arabaya dogru gidiyorlar!
955
01:18:07,771 --> 01:18:10,858
- 911' ara.
- Aman Tanrim! Cep telefonumu unuttum.
956
01:18:10,858 --> 01:18:15,362
- Harika! Cep telefonsuz tek anin.
- Tamam halledecegiz!
957
01:18:25,581 --> 01:18:27,624
Aman tanrim! Ne yapacagiz?
958
01:18:27,624 --> 01:18:28,750
Polis bulalim!
959
01:18:52,065 --> 01:18:54,943
- Bize yetisiyor.
- Ben halledecegim
960
01:19:20,761 --> 01:19:22,346
Bak Zoe!
Polisler!
961
01:19:31,980 --> 01:19:35,067
Tavana salam yapistirma olaylari yeniden basladi
duydun sanirim.
962
01:19:35,067 --> 01:19:39,905
Tüm sorumlulugu üstleniyorum.
Benim zekam, pekala, hataliydi.
963
01:19:40,364 --> 01:19:43,242
Eger daha iyi kaynaklarim olsaydi...
964
01:19:52,876 --> 01:19:56,672
Sana onu sürüs sinavindan
geçirmemeni söylemistim.
965
01:19:56,672 --> 01:20:00,467
Beni bu mayin tarlasindan geçirmek için
tam üç saniyen var.
966
01:20:00,467 --> 01:20:01,969
- 1, 2...
- Bill!
967
01:20:04,388 --> 01:20:06,431
Nasil yapacagini bilmiyor.
968
01:20:06,974 --> 01:20:10,269
Ve sen bu çocuklarin ailesinden
bir kisiyi daha öldürmeyeceksin.
969
01:20:10,269 --> 01:20:12,813
Aileyi rahat birak
ve ben de seni içeri sokayim.
970
01:20:12,813 --> 01:20:15,399
Blöf yapmiyor olsan iyi edersin.
971
01:20:20,487 --> 01:20:21,363
Zoe! Seth!
972
01:20:23,073 --> 01:20:24,658
Lulu! Peter! Tyler!
973
01:20:31,582 --> 01:20:35,085
sifre buydu, Bay Plummer çantasini
açarken sahit olmustum.
974
01:20:35,085 --> 01:20:40,174
Bunun bir oyun oldugunu mu saniyorsun.
sifreyle ya da degil, aç sunu. Hemen.
975
01:20:40,174 --> 01:20:42,009
Bunu ona yaptiramazsin.
976
01:20:42,092 --> 01:20:45,012
Howard'i taniyorum.
Hiç sansin yok.
977
01:21:25,552 --> 01:21:28,639
Çabuk kaplumbaga gibi!
Sirt üstü yat!
978
01:21:51,787 --> 01:21:54,498
ve iste bu da Peter Panda dansi.
979
01:21:55,415 --> 01:21:56,416
Pekala, git.
980
01:21:58,585 --> 01:21:59,795
Evet, haklisin.
981
01:22:01,463 --> 01:22:03,382
Tamam, ilk ben giderim.
982
01:22:12,891 --> 01:22:15,686
iyi isti Shane.
Bunu çözecegini biliyordum.
983
01:22:15,686 --> 01:22:17,521
Bence açsan, iyi olur.
984
01:22:22,484 --> 01:22:23,986
Dur, bekle, bekle!
985
01:22:24,152 --> 01:22:25,112
Geri çekil.
986
01:22:28,365 --> 01:22:29,032
Sen aç.
987
01:22:30,367 --> 01:22:32,870
Hadi ama, içeri ilk giren bendim.
988
01:22:32,870 --> 01:22:36,039
Baska yolu yok. Sen yapabilirsin asker.
989
01:23:09,072 --> 01:23:10,991
Son sözün var mi Shane?
990
01:23:10,991 --> 01:23:13,243
iyi geceler de Peter Panda.
991
01:23:21,585 --> 01:23:23,003
Shane, iyi misin?
992
01:23:27,591 --> 01:23:30,511
Hiç bir zaman iyi bir komsu olmadi.
993
01:24:01,083 --> 01:24:03,210
Zoe, çok hizli gidiyorsun!
994
01:24:03,293 --> 01:24:05,254
Durmak için zamanin olmayacak!
995
01:24:05,254 --> 01:24:08,382
Durmaktan bahseden kim?
Park ediyorum.
996
01:24:22,062 --> 01:24:26,191
- Ne yapiyorsunuz çocuklara?
- Ellerinizi görebilecegim sekilde kaldirin!
997
01:24:26,191 --> 01:24:27,693
Tamam, sakin olun.
998
01:24:28,485 --> 01:24:30,654
Herkes silahlarini indirsin!
999
01:24:33,574 --> 01:24:35,200
HAYALET'i istiyorum.
1000
01:24:42,457 --> 01:24:45,002
Sakin ol.
O sadece bir ördek.
1001
01:24:45,794 --> 01:24:47,921
- HAYALET nerede?
- Bende.
1002
01:24:51,175 --> 01:24:52,259
Buraya getir.
1003
01:24:58,182 --> 01:24:59,308
Onu yere koy.
1004
01:25:05,189 --> 01:25:07,482
simdi, Gary.
Toplarini isir.
1005
01:25:07,983 --> 01:25:10,903
Pekala ördege fisildayan, geri çekil!
1006
01:25:17,868 --> 01:25:18,911
Gary, simdi!
1007
01:25:27,669 --> 01:25:30,339
Bütün eglenceyi sana birakamazdim.
1008
01:25:39,973 --> 01:25:42,100
Sanirim ayrilma vakti, ha?
1009
01:25:42,893 --> 01:25:46,855
Görüyorum da, buralarda kalmak için
bir neden yok.
1010
01:25:47,689 --> 01:25:49,733
Hala buradayim, degil mi?
1011
01:25:51,693 --> 01:25:52,152
Evet.
1012
01:25:55,572 --> 01:25:59,701
- Peki ya simdi?
- Bilmem, saglam zemine basiyorum.
1013
01:26:00,285 --> 01:26:00,827
Dogru.
1014
01:26:01,870 --> 01:26:04,331
Bu amir sensin anlamina gelir.
1015
01:26:04,498 --> 01:26:05,040
Dogru.
1016
01:26:06,458 --> 01:26:07,334
Sen söyle.
1017
01:26:16,677 --> 01:26:17,135
Lulu!
1018
01:26:18,387 --> 01:26:20,806
Affedersiniz bayan.
Biraz konusabilir miyiz?
1019
01:26:20,806 --> 01:26:21,431
Tabiki.
1020
01:26:22,683 --> 01:26:25,477
Pekala biz...Ben...Yani biliyorsun.
1021
01:26:28,689 --> 01:26:29,982
Sonra konusuruz.
1022
01:26:31,358 --> 01:26:34,820
- Görev tamamlandi, asker.
- Sanirim, öyle.
1023
01:26:35,279 --> 01:26:39,283
- Sanirim simdi bizi birakacaksin.
- Sanirim öyle.
1024
01:26:41,368 --> 01:26:43,579
Bunu sana vermek istiyorum.
1025
01:26:47,583 --> 01:26:50,460
Çünkü beni hiç unutmamani istiyorum.
1026
01:26:53,589 --> 01:26:55,507
Seni asla unutmayacagim.
1027
01:26:58,677 --> 01:27:01,263
Çünkü sen sahip oldugum en iyi dostsun.
1028
01:27:01,263 --> 01:27:03,515
Ne kadar uzakta olsam da...
1029
01:27:04,683 --> 01:27:07,561
ya da üzerinden ne kadar zaman geçse de.
1030
01:27:07,561 --> 01:27:09,813
Hep seni düsünüyor olacagim.
1031
01:27:12,566 --> 01:27:14,276
Seni seviyorum Shane.
1032
01:27:16,486 --> 01:27:18,322
Ben de seni seviyorum.
1033
01:27:27,456 --> 01:27:30,542
Bundan böyle emirleri siz veriyorsunuz.
1034
01:27:34,254 --> 01:27:35,297
Asker rahat!
1035
01:27:36,465 --> 01:27:39,009
Babaniz hepinizle gurur duyardi.
1036
01:27:45,057 --> 01:27:46,642
Bakin, kim uyanmis.
1037
01:27:47,559 --> 01:27:48,936
- Shane?
- Evet?
1038
01:27:49,686 --> 01:27:53,857
- Seni bir daha görebilecek miyiz?
- Neden bahsediyorsun sen?
1039
01:27:53,857 --> 01:27:55,776
Bir görevimiz daha var.
1040
01:28:34,189 --> 01:28:37,526
Elinde bir star adayi var gibi gözüküyor.
1041
01:28:37,568 --> 01:28:39,778
- Demek öyle düsünüyorsun?
- Hihmm.
1042
01:28:39,778 --> 01:28:43,198
Güres yerine Tiyatro bölümünü devralmalisin.
1043
01:28:44,867 --> 01:28:47,870
Seni buralarda görebilmek güzel olacak.
1044
01:28:47,870 --> 01:28:51,790
iste, su Murney nihayet gerçek tutkusunu buldu.
1045
01:28:58,589 --> 01:29:02,342
Sana hizmet etmek benim için
bir zevk olacak.
1046
01:29:52,976 --> 01:30:03,445
Çeviri: SilverShadow / Senkron ve Düzeltmeler: GelecekDUNYA ASS