1 00:00:02,211 --> 00:00:12,221 Onarim: GelecekDUNYA ASS 2 00:00:26,818 --> 00:00:29,780 KOMANDO DADI 3 00:00:39,206 --> 00:00:40,874 Dikkat! 4 00:00:41,500 --> 00:00:44,670 iste adamimiz. Profesör Howard Plummer. 5 00:00:45,128 --> 00:00:48,549 Bir grup Sirp isyanci tarafindan kaçirildi. 6 00:00:48,799 --> 00:00:53,053 Biliyorum 72 saattir ayaktayiz ama sizden yine de mükkemmel bir is istiyorum. 7 00:00:53,053 --> 00:00:54,596 Baska hiçbir sey. 8 00:00:58,225 --> 00:01:02,521 Düsman bir gemi, dört jet ski ve bir helikopter'e sahip. 9 00:01:02,521 --> 00:01:05,315 Sizi radar menziline kadar götürecegim. 10 00:01:05,315 --> 00:01:07,109 Orada dalisa geçeceksiniz. 11 00:01:07,109 --> 00:01:08,694 Hedefi vurdugumuzda, 12 00:01:08,902 --> 00:01:11,697 Kirmizi 1, Kirmizi 2, muhafizlari siz alacaksiniz. 13 00:01:11,697 --> 00:01:15,325 Helikopteri ben halledecegim ve profesörü bulacagim. 14 00:01:15,325 --> 00:01:17,995 Kirmizi 3, sen helikopter telsizine gir. 15 00:01:17,995 --> 00:01:20,289 - Anlasildi mi? - Evet efendim! 16 00:01:20,289 --> 00:01:21,999 - Anlasildi mi? - Evet efendim! 17 00:01:21,999 --> 00:01:24,376 Bizler Özel Timiz ve isimiz bu. 18 00:03:16,196 --> 00:03:16,530 Ah! 19 00:03:36,300 --> 00:03:38,218 Kirmizi 2, gemiyi sen hallet. 20 00:03:38,218 --> 00:03:41,763 Ben jet ski'de ki ayiciklarla ilgilenecegim. 21 00:03:55,027 --> 00:03:55,319 Ah! 22 00:03:59,615 --> 00:03:59,948 Oh! 23 00:04:22,596 --> 00:04:23,639 Buldum seni. 24 00:04:27,392 --> 00:04:30,229 Tegmen Shane Wolfe, ABD Donanmasi. 25 00:04:33,023 --> 00:04:34,107 Çanta nerede? 26 00:04:35,692 --> 00:04:39,196 Tam arkanda. Adamim seni gördügüme sevindim. 27 00:04:39,196 --> 00:04:43,242 - Bir daha ailemi görebilecegimi sanmiyordum... - Seni buradan çikaracagim. 28 00:04:43,242 --> 00:04:45,661 Bunu benim yolumla yapacagiz. Baska seçenek yok. 29 00:04:45,661 --> 00:04:47,829 Evet, kesinlikle seninleyim. 30 00:05:05,597 --> 00:05:08,392 Tegmen hayatimi kurtardiginiz için size minnettarim. 31 00:05:08,392 --> 00:05:11,854 Eger orada ölüp kalsaydim karim beni öldürürdü. 32 00:05:11,854 --> 00:05:13,063 Sadece sakaydi. 33 00:05:13,313 --> 00:05:17,109 Acaba karimi arayip ona iyi oldugumu söyleyebilir miyim? 34 00:05:17,109 --> 00:05:19,945 Seni buradan güvenle çikarmak için kesin emir aldim. 35 00:05:19,945 --> 00:05:21,196 Devam etmeliyiz. 36 00:05:21,196 --> 00:05:25,325 Tegmen, ben güvendeyim. Lütfen izin verin, karim öldügümü saniyor. 37 00:05:25,325 --> 00:05:27,619 - Pekala, çabuk ol. - Tamam. 38 00:05:28,328 --> 00:05:30,789 Zoe, Seth, Lulu, Peter, Tyler. 39 00:05:34,209 --> 00:05:35,502 Sesle çalisiyor. 40 00:05:35,919 --> 00:05:36,295 Hey. 41 00:05:38,505 --> 00:05:39,965 Bunlar çocuklarim. 42 00:05:41,508 --> 00:05:44,595 Onlari seveceksin. Gerçekten harikadirlar. 43 00:05:44,595 --> 00:05:46,805 süphesiz öyledir. Acele et. 44 00:05:48,223 --> 00:05:50,058 Hey! Neredeyse haziriz. 45 00:05:50,934 --> 00:05:53,061 Bize bir saniye daha ver. 46 00:05:58,817 --> 00:05:59,568 Profesör! 47 00:06:03,280 --> 00:06:05,157 2 AY SONRA 48 00:06:08,118 --> 00:06:10,621 Doktor, çabuk toparladigini söyledi, Shane. 49 00:06:10,621 --> 00:06:12,623 Haftalar önce buradan çikmaliydim. 50 00:06:12,623 --> 00:06:14,708 Bak bu olay yüzünden birilerinin kellesi gidecek. 51 00:06:14,708 --> 00:06:16,126 Hey, bir kursun yedin. 52 00:06:16,126 --> 00:06:18,837 Evet, ama bilmeni isterim ki Profesöre olanlarin 53 00:06:18,837 --> 00:06:20,714 sorumlulugunu ben üstleniyorum. 54 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Plummer Güvenlik Departmaninin 55 00:06:23,008 --> 00:06:24,927 en iyi güvenlik uzmaniydi. 56 00:06:24,927 --> 00:06:29,014 Yüksek irtifa güdümlü füzelerin kalkis kodlarini karistiran 57 00:06:29,014 --> 00:06:31,517 bir verici programi üzerinde çalisiyordu. 58 00:06:31,517 --> 00:06:33,227 Hayalet uydudan yapilacak bir atisla 59 00:06:33,227 --> 00:06:35,354 kendi ülkenin nükleer füzelerini bile kullanamaz hale gelirsin. 60 00:06:35,354 --> 00:06:37,606 iste Sirplar bu yüzden onu kaçirdi. 61 00:06:37,606 --> 00:06:41,193 Hayalet Program vericisin çantasinda oldugunu düsünmüs olmalilar. 62 00:06:41,193 --> 00:06:43,820 Hayalet hala disarida bir yerde. 63 00:06:44,196 --> 00:06:47,199 Bu yüzden, seni yine göreve aliyorum. 64 00:06:47,199 --> 00:06:49,701 Daha önce kimseyi kaybetmedigini biliyorum Shane. 65 00:06:49,701 --> 00:06:52,204 Baban bir müfrezeyi yönetirken onunla beraberdim... 66 00:06:52,204 --> 00:06:53,789 Kusura bakmayin ama 67 00:06:54,414 --> 00:06:56,917 Takdir edersiniz ki babami bu isin disinda tutsak. 68 00:06:56,917 --> 00:07:00,796 Demek istedigim, bu en iyilerin bile basina gelir. 69 00:07:00,796 --> 00:07:02,297 Ve sen en iyisisin. 70 00:07:02,297 --> 00:07:05,008 Bu iste güvenebilecegim birine ihtiyacim var. 71 00:07:05,008 --> 00:07:07,719 - ve sana güvenebilecegimi biliyorum. - Kabul. 72 00:07:07,719 --> 00:07:09,012 Bir ekip toplayacagim. 73 00:07:09,012 --> 00:07:11,098 Bu, o tarz bir görev degil. 74 00:07:11,098 --> 00:07:15,853 Bu Pentagon’un öncelikler listesinde en basta gelen bir görev. 75 00:07:16,895 --> 00:07:20,107 iki gün önce, Amiral Blair'den bir telefon aldim. 76 00:07:20,107 --> 00:07:23,318 Profesörün dul esi onunla kontak kurmus. 77 00:07:23,402 --> 00:07:24,903 Kocasini her kim öldürdüyse 78 00:07:24,903 --> 00:07:27,197 Hayalet programin hala evlerinde oldugunu düsünüyor olmali 79 00:07:27,197 --> 00:07:29,324 Pekala, belki oradadir, belki de degil. 80 00:07:29,324 --> 00:07:33,412 Zürih'te Plummer'in adina bir güvenlik kasasi bulunmus. 81 00:07:33,412 --> 00:07:37,291 Ben de Bayan Plummer'a oraya kadar eslik etmek üzere görevlendirildim. 82 00:07:37,291 --> 00:07:40,002 Programin orada olmasini umuyoruz. 83 00:07:40,419 --> 00:07:43,297 Bu arada, birisi çocuklara göz kulak olmali. 84 00:07:43,297 --> 00:07:45,007 iste senin devreye girdigin yer burasi. 85 00:07:45,007 --> 00:07:49,845 Ayni zamanda, evde gizlenmis olabilecek programi arayacaksin. 86 00:08:07,112 --> 00:08:07,446 Ah! 87 00:08:16,121 --> 00:08:20,709 Siz Tegmen Wolfe olmalisiniz! Amiral Blair geleceginizden bahsetmisti. 88 00:08:20,709 --> 00:08:22,794 Buyrun içeri girin. Çetenin geri kalani ile tanisin. 89 00:08:22,794 --> 00:08:23,337 Haydi. 90 00:08:25,005 --> 00:08:29,426 Çocuklar, kiçlarinizi asagiya indirin ve merhaba diyin! 91 00:08:30,302 --> 00:08:35,599 Pekala, Lulu'yla zaten tanistiniz. Bunlar da Zoe, Seth ve Peter. 92 00:08:35,724 --> 00:08:37,851 Çocuklar; bu Tegmen Wolfe. 93 00:08:38,727 --> 00:08:40,687 Ben yokken sizinle o kalacak. 94 00:08:40,729 --> 00:08:42,439 - Merhaba. - Merhaba. 95 00:08:42,689 --> 00:08:45,234 Oh! Bunlar da, Helga ve Tyler. 96 00:08:47,110 --> 00:08:48,195 Bayan. Bebek. 97 00:08:49,321 --> 00:08:52,616 - Çok hos bir elbise. - Tesekkür ederim. 98 00:08:52,824 --> 00:08:55,410 Bu gece kasapla bir randevum varda. 99 00:08:55,410 --> 00:08:57,412 Güzel görünmek istiyorum. 100 00:08:57,454 --> 00:08:57,788 Ah! 101 00:09:08,298 --> 00:09:10,008 Hos bir aileniz var. 102 00:09:11,009 --> 00:09:12,719 Pekala, küçükler için 103 00:09:13,053 --> 00:09:14,596 çok zor bir durum. 104 00:09:15,097 --> 00:09:17,599 Zoe ve Seth için daha da zor. 105 00:09:19,101 --> 00:09:21,520 Ama bundan gerçekten de bahsetmek istemiyorlar. 106 00:09:21,520 --> 00:09:23,856 Pekala, hepiniz için zor olmali. - Howard pek buralarda olmazdi. 107 00:09:23,856 --> 00:09:26,191 Howard pek buralarda olmazdi. 108 00:09:26,191 --> 00:09:28,402 isi sebebiyle tüm dünyayi gezerdi. 109 00:09:28,402 --> 00:09:30,863 Bazen 6-7 ay eve ugrayamazdi. 110 00:09:31,196 --> 00:09:34,157 Evet, bu yasam tarzini anlayabilirim. 111 00:09:35,617 --> 00:09:37,452 Neyse, bir hafta önce; 112 00:09:38,704 --> 00:09:41,123 Evde kimse yokken biri gizlice evimize girdi. 113 00:09:41,123 --> 00:09:43,917 Çocuklari korkutmamak için bu olaydan onlara bahsetmedim. 114 00:09:43,917 --> 00:09:45,711 Bayan Plummer, ben daha önce benzer olay... 115 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 Oh! Aman Tanrim! 116 00:09:48,005 --> 00:09:50,799 Üzgünüm. Bu Gary. Howard'a aitti. 117 00:09:51,425 --> 00:09:52,759 Gary otur oglum! 118 00:09:53,302 --> 00:09:54,344 Beni isirdi! 119 00:09:54,928 --> 00:09:57,097 Evet, kendini güvenlik köpegi saniyor. 120 00:09:57,097 --> 00:10:00,726 - Bayan Plummer? - Oh, lütfen bana Julie de. 121 00:10:01,727 --> 00:10:04,605 Disari çikacagim ve etrafi kolaçan edecegim. 122 00:10:04,605 --> 00:10:05,856 Disari, disari. 123 00:10:40,807 --> 00:10:42,184 Sizi özleyecegim. 124 00:10:43,393 --> 00:10:45,312 Ben de seni özleyecegim 125 00:10:45,312 --> 00:10:48,190 48 saat içinde dönmüs olacagim, tamam mi? 126 00:10:48,190 --> 00:10:52,069 Hosça kal balkabagim. Seni seviyorum balkabagim. 127 00:10:53,820 --> 00:10:56,156 Ve çocuklar? Sakin unutmayin, 128 00:10:56,823 --> 00:10:59,910 Tegmen Wolfe ne isterse, yapacaksiniz. 129 00:11:00,452 --> 00:11:02,955 Sakin ol anne, Uslu duracagiz. 130 00:11:06,792 --> 00:11:09,002 Üzgünüm, bunu çok sik yapmam. 131 00:11:09,002 --> 00:11:10,796 Sadece bir kaç günlügüne uzak kalacaksiniz. 132 00:11:10,796 --> 00:11:12,089 Evet, biliyorum. 133 00:11:12,214 --> 00:11:13,423 Ben hallederim. 134 00:11:14,091 --> 00:11:16,552 Tamam, iste gidiyorsun... Helga. 135 00:11:16,552 --> 00:11:18,887 - Bebegi alirim. - Bye. Bye. 136 00:11:22,641 --> 00:11:24,226 Acil durumda aranacak numaralari dogru hatirliyorsunuz degil mi? 137 00:11:24,226 --> 00:11:26,937 Üzülmeyin Bayan Plummer, çocuklariniz benimle güvende olacaklar. 138 00:11:26,937 --> 00:11:30,649 Küçük melekleriniz iyi olacaklar Bayan Plummer 139 00:11:39,199 --> 00:11:39,908 Gidelim. 140 00:11:41,326 --> 00:11:42,828 - Bye bye. - Bye. 141 00:11:42,828 --> 00:11:43,871 iyi eglenin. 142 00:11:44,913 --> 00:11:45,664 Bye bye. 143 00:11:50,127 --> 00:11:52,629 Tegmen, öldürme izniniz var mi? 144 00:11:53,797 --> 00:11:54,840 Hayir bayan. 145 00:11:55,507 --> 00:11:57,843 Çok kötü. ise yarayabilirdi. 146 00:12:09,229 --> 00:12:09,521 Ah! 147 00:12:11,106 --> 00:12:12,900 Yok edilmeye hazirlan. 148 00:12:14,693 --> 00:12:15,652 Lütfen ama! 149 00:12:16,320 --> 00:12:18,363 Aman Tanrim! Kapa çeneni! 150 00:12:18,906 --> 00:12:20,699 Yok edilmeye hazirlan. 151 00:12:25,329 --> 00:12:25,704 Hey! 152 00:12:27,998 --> 00:12:31,084 - Bebek nerede? - Hadi ne olur anlat. 153 00:12:31,126 --> 00:12:31,668 Hayir! 154 00:12:33,629 --> 00:12:36,006 Kapa çeneni! Hayir o yapmadi. 155 00:12:36,131 --> 00:12:37,591 Sus, kapa çeneni! 156 00:12:38,800 --> 00:12:40,427 Aman Tanrim, ne olur anlat bana! 157 00:12:40,427 --> 00:12:43,013 Burada "Disiplin" kelimesini daha önce duyup da 158 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 anlami hakkinda bir sey bilen var mi? 159 00:12:45,015 --> 00:12:50,354 Hey, Denizci. Begenemediysen bir seyler yap. Ben mama hazirliyorum. 160 00:12:53,607 --> 00:12:55,067 Tesekkürler Peter. 161 00:13:03,408 --> 00:13:03,867 Evet! 162 00:13:21,218 --> 00:13:22,427 Yakaladim seni! 163 00:13:23,720 --> 00:13:24,054 Ah! 164 00:13:31,311 --> 00:13:33,021 Derdin ne senin be? Düs yakamdan! 165 00:13:33,021 --> 00:13:34,022 Aman Tanrim! 166 00:13:34,106 --> 00:13:36,733 Ne yapiyorsun sapsal? O benim erkek arkadasim. 167 00:13:36,733 --> 00:13:38,902 Demek eve gizlice giren sendin! 168 00:13:38,902 --> 00:13:40,529 - Eve gir! - Hayir! 169 00:13:41,280 --> 00:13:44,992 Vahsi köpek sürüsü gibiler. Sürekli gürültü yapiyorlar. Bir seyler yap. 170 00:13:44,992 --> 00:13:48,537 Polisi ara, onlara kemik at. Ne olursa artik. 171 00:13:48,745 --> 00:13:52,875 Özür dilerim, bir davetsiz misafirimiz var. Basit bir yanlis anlasilma. 172 00:13:52,875 --> 00:13:54,626 ingilizce biliyoruz dostum. 173 00:13:54,626 --> 00:13:57,212 Sirenler ve isik konusunda bir sey yapsan bir zahmet? 174 00:13:57,212 --> 00:14:00,716 Biz firin isletiyoruz bu yüzden sabah erken kalkanlardaniz. 175 00:14:00,716 --> 00:14:01,383 Üzgünüm. 176 00:14:04,303 --> 00:14:07,139 Bunu havuzumuzun filtresinde bulduk. 177 00:14:07,514 --> 00:14:12,019 Hayvanat bahçesini kontrolünde tut bebek bakicisi, tamam mi? 178 00:14:12,019 --> 00:14:15,939 Seni Aptal! Bir daha bana böyle davranirsan, kafani kirarim! 179 00:14:15,939 --> 00:14:18,066 Yeter artik! Hadi Scott, gidelim! 180 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 - Hadi gel. - Hayir, gitmiyorsun. 181 00:14:20,194 --> 00:14:22,988 Buraya dön. Bana bir 20'lik ver. 182 00:14:25,199 --> 00:14:26,700 sinav demek istedim. 183 00:14:26,700 --> 00:14:29,453 - Zoe? - Yat yere! 20 tane hadi! 184 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 - Burasi ordu yada donanma degil! - Bir! 185 00:14:33,290 --> 00:14:35,501 Oh ne harika Tegmen isleri Kolaylastiran. 186 00:14:35,501 --> 00:14:37,294 Muhtemelen benimle asla konusmayacak. 187 00:14:37,294 --> 00:14:39,796 - Desene sana bir iyilik yaptim. - Whoa! 188 00:14:39,796 --> 00:14:41,507 Kisisel hakka saldiri. 189 00:14:41,507 --> 00:14:43,800 Annen sizin için endiseleniyordu. 190 00:14:43,800 --> 00:14:45,802 Arayip, ona eve kimin girdigini anlatmalisin. 191 00:14:45,802 --> 00:14:48,096 Eminim benim için bu konuyla ilgilenirsin. 192 00:14:48,096 --> 00:14:49,765 Hayatimdan uzak dur! 193 00:14:53,519 --> 00:14:55,354 Bekle! Bunu yapamazsin! 194 00:14:55,812 --> 00:14:58,690 Cumartesi gecesi için planlarim var! 195 00:14:58,690 --> 00:14:59,608 Artik yok! 196 00:15:02,319 --> 00:15:05,948 - Siz ikiniz, söndürün isiklari. - Kiçimi ye! 197 00:15:07,324 --> 00:15:09,952 Bu aile aci bir hayal kirikligi. 198 00:15:53,704 --> 00:15:54,872 Ne yapiyorsun? 199 00:15:55,122 --> 00:15:57,124 Gününü harciyorsun! Kipirda! 200 00:15:57,124 --> 00:15:58,166 Bugün Pazar. 201 00:15:59,710 --> 00:16:02,296 Ve sabahin altisi! Delisin sen! 202 00:16:09,928 --> 00:16:10,679 Dinleyin! 203 00:16:11,722 --> 00:16:14,099 Davranislariniz kabul edilemez! 204 00:16:14,516 --> 00:16:16,810 Güvenlik halini sürdürebilmek için 205 00:16:16,810 --> 00:16:18,687 düzenli bir süreçe alismaliyiz. 206 00:16:18,729 --> 00:16:20,564 Bir minik isirik daha? 207 00:16:20,898 --> 00:16:23,400 Büyüdügümüzde bir maden iscisi kadar güclü olacagiz. 208 00:16:23,400 --> 00:16:24,443 Affedersiniz! 209 00:16:24,985 --> 00:16:26,028 Affedersiniz! 210 00:16:28,405 --> 00:16:30,824 Pekala, sadece bir kuralim var. 211 00:16:30,824 --> 00:16:33,911 Her sey benim istedigim yoldan yapilacak. Baska yol yok. 212 00:16:33,911 --> 00:16:36,288 - Anlasildi mi? - Anlasildi mi? 213 00:16:36,288 --> 00:16:38,415 Ne? "Anlasildi mi?" dedim! 214 00:16:43,212 --> 00:16:46,423 - Beni taklit etme! - Beni taklit etme! 215 00:16:47,299 --> 00:16:49,301 Hey! Ciddiyim, kes sunu! 216 00:16:52,346 --> 00:16:52,804 Uh... 217 00:16:55,891 --> 00:16:57,017 Peter osurdu. 218 00:16:58,018 --> 00:17:00,521 - Oh, bu çok agir... - Sessiz olun! 219 00:17:00,521 --> 00:17:04,024 Herkes ayaga. Buna siz ikinizde dahilsiniz. 220 00:17:04,525 --> 00:17:07,611 Takip cihazlari, asla çikarmayacaksiniz! 221 00:17:08,403 --> 00:17:11,823 Panik dügmesi, yalnizca acil durumlar için! 222 00:17:12,324 --> 00:17:14,701 Dokundugunuzda ya ölüyor olun. 223 00:17:15,327 --> 00:17:16,537 yada ölü olun. 224 00:17:17,204 --> 00:17:20,207 Bunu takacagima, kolumu kesmeyi tercih ederim. 225 00:17:20,207 --> 00:17:24,503 Annem paranoyak diye, senden emir almak zorunda degiliz. 226 00:17:24,503 --> 00:17:26,797 Emir komuta zincirini nasil isler size anlatayim. 227 00:17:26,797 --> 00:17:29,716 Size ne yapacaginizi söylerim sizde yaparsiniz. 228 00:17:29,716 --> 00:17:30,884 Zincirin sonu. 229 00:17:32,803 --> 00:17:35,889 isimlerinizi hatirlayacak kadar vaktim yok. 230 00:17:35,889 --> 00:17:40,978 Sen Kirmizi lider olacaksin. Kirmizi bebek, Kirmizi 1, Kirmizi. 231 00:17:43,188 --> 00:17:46,233 Büyük oglan çocugu nerede? Bes taneydi. 232 00:17:46,233 --> 00:17:47,818 Drakula gibi yürür, 233 00:17:49,695 --> 00:17:51,822 sessiz adimlarla, ölüm gibi. 234 00:17:54,908 --> 00:17:55,659 Odasinda. 235 00:18:00,414 --> 00:18:01,290 Kirmizi 2! 236 00:18:03,709 --> 00:18:05,335 Kirmizi 2, aç sunu! 237 00:18:06,128 --> 00:18:07,004 Kirmizi 2! 238 00:18:16,221 --> 00:18:17,431 Ne yaptin sen? 239 00:18:18,223 --> 00:18:19,892 Ne? Ben düsündüm de... 240 00:18:19,892 --> 00:18:22,227 Egitimini aldigin sey bu mu? 241 00:18:22,394 --> 00:18:24,188 Kapimi soka ugratip kirma egitimi? 242 00:18:24,229 --> 00:18:27,316 Bir çekiç ve bir kaç çivi ile tamir edebilirim. 243 00:18:27,316 --> 00:18:29,526 - Gerçekten de tamir etmesi kolay. - Hayir, degil. Baksana! 244 00:18:29,526 --> 00:18:32,029 ikiye ayrilmis! Tamir edemezsin! 245 00:18:33,405 --> 00:18:36,909 Eger bunu takiyor olsaydin bunlar olmayacakti. 246 00:18:36,909 --> 00:18:40,204 Neden bahsediyorsun sen? Ben banyodaydim! 247 00:18:42,331 --> 00:18:45,292 Bilirsin, senden asla yardim istemem. 248 00:18:45,417 --> 00:18:47,127 ...ama gitmesi gerek. 249 00:19:05,395 --> 00:19:07,856 Biri bana yardim etsin lütfen! 250 00:19:08,190 --> 00:19:09,775 imdat! Yardim edin! 251 00:19:10,317 --> 00:19:14,488 - Peter, dur artik! Çatlaklik bu! - Peter kes sunu. 252 00:19:17,616 --> 00:19:21,036 Hey, iyi askerler hiçbir seyden korkmazlar. 253 00:19:22,704 --> 00:19:24,498 Korkmadim, sinirlendim. 254 00:19:24,623 --> 00:19:27,918 Babamdan evde hayalet oldugunu duydugundan beri kafasina 255 00:19:27,918 --> 00:19:32,422 o battaniyeyi geçirip beni her yerde takip ediyor. Bu beni çildirtiyor... 256 00:19:32,422 --> 00:19:34,675 Peter o hayaleti gördün mü? 257 00:19:42,099 --> 00:19:43,809 Pekala, iste geliyor. 258 00:19:57,823 --> 00:20:00,742 Hey, banyoda yerde havlu birakmissin. 259 00:20:01,118 --> 00:20:03,662 Çocuklara bakiyorum, sana degil. 260 00:20:04,496 --> 00:20:07,291 ve bir daha ki sefere kibrit yak. 261 00:20:07,416 --> 00:20:07,749 Oh! 262 00:20:21,889 --> 00:20:23,348 iyi haberler var. 263 00:20:23,515 --> 00:20:25,434 Evraklariniz temiz çikti 264 00:20:25,726 --> 00:20:27,728 size kasayi teslim edebilecegiz. 265 00:20:27,728 --> 00:20:29,062 - Oh. - Harika. 266 00:20:29,521 --> 00:20:32,316 Siz bize sifreleri söyler söylemez. 267 00:20:33,108 --> 00:20:33,859 sifreler? 268 00:20:34,318 --> 00:20:35,903 Bu kocanizin istegiydi 269 00:20:35,903 --> 00:20:37,905 kasayi almaya gelen kisi 270 00:20:37,988 --> 00:20:40,532 bize sifreleri söylemek zorunda. 271 00:20:41,491 --> 00:20:42,117 Harika. 272 00:20:42,701 --> 00:20:45,329 - sifre "Hayalet" mi? - Hayalet. 273 00:20:45,621 --> 00:20:46,705 Mmm... Hayir. 274 00:20:51,126 --> 00:20:54,004 Yaramaz veletler. Bardagi tasirdiniz 275 00:20:55,589 --> 00:20:56,632 Yetti artik! 276 00:20:57,799 --> 00:20:59,676 - Sakin ol. - Sakinim. 277 00:21:01,803 --> 00:21:05,098 Ben birakiyorum! Bu beni sakinlestiriyor. 278 00:21:05,891 --> 00:21:07,559 Aceleye getirmeyelim. 279 00:21:19,029 --> 00:21:19,905 Alo. Alo? 280 00:21:20,906 --> 00:21:24,159 - Aklindan bile geçirme! - Tegmen Wolfe? 281 00:21:24,993 --> 00:21:26,203 Ben Julie Plummer. 282 00:21:26,203 --> 00:21:27,996 - Kim? - Julie Plummer. 283 00:21:27,996 --> 00:21:30,290 - Tekrarlar misiniz? - Julie Plummer! 284 00:21:30,290 --> 00:21:30,624 Ah! 285 00:21:32,292 --> 00:21:34,711 - Oh, Bayan Plummer. - Bir sey mi düstü? 286 00:21:34,711 --> 00:21:37,798 - O seste neydi öyle? - Hiçbir sey, her sey yolunda! 287 00:21:37,798 --> 00:21:41,718 Duyunca mutlu olacaksiniz, eve gizlice giren süpheliyi bul... 288 00:21:41,718 --> 00:21:43,887 - Harika. Kimmis peki? - Delikanlinin biri. 289 00:21:43,929 --> 00:21:47,516 Delikanli? Sana anlatmak istedigim; Birkaç gün gecikecegim. 290 00:21:47,516 --> 00:21:49,726 Birkaç gün gecikecek misiniz? 291 00:21:49,726 --> 00:21:53,355 - Evet, sorun olur mu? - Hayir, sorun olmaz! 292 00:21:53,397 --> 00:21:57,025 Hayir, ben iyiyim. Ben sadece... Ben sadece... yapiyor... 293 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 Neyini yapiyordun? 294 00:22:00,112 --> 00:22:02,531 - Görevimi. - Her seyin yolunda oldugundan emin misin? 295 00:22:02,531 --> 00:22:04,199 Her sey harika, Bayan Plummer. 296 00:22:04,199 --> 00:22:06,618 Evet, sadece yapmaniz gerekeni yapin. 297 00:22:06,618 --> 00:22:10,664 - Pekala, çocuklara de ki... - Bye, Bayan Plummer! 298 00:22:11,206 --> 00:22:13,417 Dur biraz... Sakin olalim. 299 00:22:15,294 --> 00:22:17,713 Sadece...sadece rahatlamaya çalis. 300 00:22:17,713 --> 00:22:18,046 Ah! 301 00:22:28,098 --> 00:22:29,474 Ah! Beni isirdi! 302 00:22:30,392 --> 00:22:31,560 Kirmizi Lider! 303 00:22:33,228 --> 00:22:36,523 Sana burayi gelmeni emrediyorum! Bu kesin bir emirdir! 304 00:22:36,523 --> 00:22:38,734 Bir adami böyle terk edemezsin! 305 00:22:38,734 --> 00:22:39,902 Kirmizi Lider! 306 00:22:41,695 --> 00:22:42,863 Kirmizi Lider! 307 00:22:42,988 --> 00:22:46,158 Bebek bezi degistirmeyi bile bilmiyorum! 308 00:22:47,117 --> 00:22:47,910 Üzülmeyin! 309 00:22:49,411 --> 00:22:52,748 Eger sizi seviyorsa, geri dönecektir. huh? 310 00:22:53,999 --> 00:22:57,794 Pekala millet, dinleyin. Planlarda bir degisiklik oldu. 311 00:22:57,794 --> 00:23:00,589 Anneniz eve düsündügünden daha geç dönecek. 312 00:23:00,589 --> 00:23:03,217 - Annem ne zaman geri geliyor? - Yakinda. 313 00:23:03,217 --> 00:23:05,427 su andan itibaren, biz biraz daha fazla eglenecegiz. 314 00:23:05,427 --> 00:23:08,263 Yaptigimiz bu muydu? Egleniyor muyduk? 315 00:23:08,263 --> 00:23:11,058 - Yarin okul var. - Güres müsabakam var. 316 00:23:11,058 --> 00:23:12,726 Ehliyet sinavi için kitap almaliyim. 317 00:23:12,726 --> 00:23:14,102 Atesböcekleriyle randevum var! 318 00:23:14,102 --> 00:23:15,521 Alisveris merkezine gitmem lazim. 319 00:23:15,521 --> 00:23:17,523 Çok harcama yapmamasi için onu engellemeliyim. 320 00:23:17,523 --> 00:23:19,483 Aa, tamam, durun. Durun! 321 00:23:19,816 --> 00:23:22,110 Bu zorluklarla yavas yavas basa çikmaliyiz. 322 00:23:22,110 --> 00:23:24,738 Basariya bu sekilde ulasabiliriz. 323 00:23:28,325 --> 00:23:31,328 Pekala, bebegin altini kim degistirecek? 324 00:23:31,328 --> 00:23:32,079 Çocuklar? 325 00:23:38,001 --> 00:23:38,335 Ah! 326 00:23:40,504 --> 00:23:42,297 Tanrim! Kirmizi bebek! 327 00:23:45,425 --> 00:23:47,386 Pekala. Bunu deneyecegiz. 328 00:23:48,428 --> 00:23:48,887 Evet. 329 00:23:50,806 --> 00:23:52,850 Ooh. Biraz islat bakalim. 330 00:24:02,609 --> 00:24:05,404 Merhaba. Zoe Hulk'a benzedigini söyledi. 331 00:24:05,404 --> 00:24:07,114 Ama bence çok hossun. 332 00:24:07,114 --> 00:24:08,407 Tesekkür ederim. 333 00:24:12,703 --> 00:24:15,372 - Kung fu yapiyor musun? - Evet. 334 00:24:15,497 --> 00:24:19,126 Hiç birine, kafasini patlatacak kadar sert vurdun mu? 335 00:24:19,126 --> 00:24:19,668 Hayir. 336 00:24:22,212 --> 00:24:24,339 Neden memelerin çok büyük? 337 00:24:26,800 --> 00:24:28,218 Onlar meme degil. 338 00:24:29,011 --> 00:24:31,180 Sutyen giymen gerekiyor mu? 339 00:24:37,811 --> 00:24:42,941 Umarim, bir gün benim memelerim de seninkiler kadar büyük olur. 340 00:24:44,526 --> 00:24:46,236 Biliyorsun küçük kiz, 341 00:24:46,320 --> 00:24:50,782 bence tatli bebecigin uyku diyarina gitme zamani geldi. 342 00:24:51,200 --> 00:24:54,203 Sana bes yasinda gibi mi görünüyorum? 343 00:24:56,413 --> 00:24:57,539 Ne dedim ben? 344 00:24:58,290 --> 00:25:01,460 Saygisiz! Senden hoslandigimi saniyordum! 345 00:25:05,589 --> 00:25:08,217 Pekala askerler! Kahvalti zamani! 346 00:25:08,592 --> 00:25:10,511 Neyi bekliyorsunuz? Yumulun. 347 00:25:10,511 --> 00:25:12,387 Karistirmaktan çekinmeyin. 348 00:25:12,429 --> 00:25:15,015 Peynirden uzak durun. Yag yapar. 349 00:25:15,015 --> 00:25:18,227 Bitecek diye korkmayin. Daha bir sürü verebilirim. 350 00:25:18,227 --> 00:25:20,395 Bunu yiyerek aylarca hayatta kalmistim. 351 00:25:20,395 --> 00:25:23,774 Tamam, tüm bu karbonhidrati yiyecek miyim? 352 00:25:24,399 --> 00:25:26,401 Gözlerimi sasi yapabiliyorum. Görmek ister misin? 353 00:25:26,401 --> 00:25:26,944 Hayir. 354 00:25:35,619 --> 00:25:37,496 Tyler bunu yapmamdan nefret ediyor. 355 00:25:37,496 --> 00:25:40,207 Onun nasil hissettigini biliyorum. 356 00:25:41,291 --> 00:25:42,918 O ne...? Kirmizi 4! 357 00:25:53,720 --> 00:25:55,222 Plummerlar'in evi. 358 00:25:56,807 --> 00:25:59,810 Evet, bugünün pazartesi oldugunu biliyorum. 359 00:25:59,810 --> 00:26:01,854 Hayir, Bayan Plummer yok. 360 00:26:02,229 --> 00:26:03,939 Evet, orada olacagiz. 361 00:26:05,524 --> 00:26:06,233 Kimdi o? 362 00:26:07,192 --> 00:26:08,652 Müdür yardimciniz. 363 00:26:09,528 --> 00:26:12,114 Eger sen ve Seth yine geç kalirsaniz, 364 00:26:12,114 --> 00:26:13,824 uzaklastirilacaginizi söyledi. 365 00:26:13,824 --> 00:26:16,702 Sizi derhal ofisinde görmek istiyor. 366 00:26:52,112 --> 00:26:52,988 Bu da ne? 367 00:26:54,698 --> 00:26:56,742 - Bu bir minivan. - Hmm. 368 00:26:57,826 --> 00:26:59,912 simdi, bu söyle olmali...? 369 00:27:00,495 --> 00:27:03,123 - Biz bunu nasil...? - Affedersiniz Bay Wolfe? 370 00:27:03,123 --> 00:27:05,626 Eger acele etmezseniz kesin geç kalacagiz. 371 00:27:05,626 --> 00:27:08,086 Benim saatimde geç kalmak yok. 372 00:27:13,008 --> 00:27:16,178 - Tut sunu. - Saatiniz ne kadar hizli? 373 00:27:17,721 --> 00:27:20,182 Kesinlikle uzaklastirilacaksiniz. 374 00:27:21,225 --> 00:27:22,226 Aman Tanrim! 375 00:27:23,393 --> 00:27:26,063 Kim böyle kullanir? Sen delisin! 376 00:27:36,114 --> 00:27:38,075 Ne yapiyorsun sen? Dur! 377 00:27:42,204 --> 00:27:43,497 Onlari getirdim. 378 00:27:43,914 --> 00:27:44,915 Benim suçum. 379 00:27:45,999 --> 00:27:50,212 Evet, ben hep söylerim bu çocuklarin gözalti memuruna ihtiyaçlari var. 380 00:27:50,212 --> 00:27:54,299 Durun tahmin edeyim Bayan Plummer da öyle düsündü? 381 00:27:55,509 --> 00:27:58,846 Waw, siz gerçekten de... genis omuzlara sahipsiniz. 382 00:27:58,846 --> 00:28:00,264 Zamaniniz var mi? 383 00:28:02,224 --> 00:28:03,100 Koca Ayak. 384 00:28:04,601 --> 00:28:07,521 - Söyleyecegin bir sey mi var evlat? - Hayir. 385 00:28:07,521 --> 00:28:08,605 Hayir? Güzel. 386 00:28:09,314 --> 00:28:12,401 Sanki omuzlarindan inen kol yerine iki 387 00:28:12,401 --> 00:28:14,111 bacak varmis gibi gözüküyor. 388 00:28:14,111 --> 00:28:16,905 - Çok fazla spor salonuna gidiyorsunuz herhalde? - Eh. 389 00:28:16,905 --> 00:28:19,616 - Tüylü Mamut. - Biliyor musun sürüngen... 390 00:28:19,616 --> 00:28:23,412 kendine matematik dersinde 15 dakika daha satin aldin. 391 00:28:23,412 --> 00:28:25,247 Murninator ile beraber! 392 00:28:25,622 --> 00:28:28,208 Affedersiniz. Tegmen Shane Wolfe. 393 00:28:29,001 --> 00:28:32,421 Plummer'lar için bir kaç günlügüne çocuklara bakiyorum. 394 00:28:32,421 --> 00:28:34,047 Bebek bakiciligi ha? 395 00:28:34,798 --> 00:28:37,718 iyi, pekala. Ne is olsa basa çikarsin degil mi? 396 00:28:37,718 --> 00:28:39,845 Ben Murney. Duane Murney. 397 00:28:40,804 --> 00:28:43,223 Arkadaslarim, bana Küçük Kukla der. 398 00:28:43,223 --> 00:28:44,600 Burada müdür yardimcisiyim. 399 00:28:44,600 --> 00:28:48,228 Disiplinin gözetimi altinda, bastan asagiya, davranislardan 400 00:28:48,228 --> 00:28:52,441 okuldan kaçanlardan, anadan okuluna kadar sorumluyum. 401 00:28:52,524 --> 00:28:54,902 Artik benim evimdesin güçlü adam. 402 00:28:54,902 --> 00:28:58,697 - Siz müdür yardimcisisiniz. - Ve de güres koçu. 403 00:28:58,697 --> 00:29:00,407 suradaki sürüngeni görüyor musun? 404 00:29:00,407 --> 00:29:03,744 Bu ay her güres antrenmanindan kayis atti. 405 00:29:04,119 --> 00:29:06,496 Ve bu kiz 23 sürüs dersinden 406 00:29:08,207 --> 00:29:09,708 22'si ni kaçirdi. 407 00:29:10,792 --> 00:29:13,212 Bunlar, okulumdaki en kötü ögrenciler. 408 00:29:13,212 --> 00:29:16,298 - Mahcup oldum... - Sizin okulunuz mu? 409 00:29:18,008 --> 00:29:19,468 Günaydin çocuklar. 410 00:29:20,511 --> 00:29:23,514 Bay Murney, koltuguma göz kulak oldugunuz için tesekkürler. 411 00:29:23,514 --> 00:29:26,391 - Bundan sonrasini ben devralirim. - Kesinlikle anlasildi. 412 00:29:26,391 --> 00:29:28,519 Sadece yeni arkadasimizi müdür yardimcisi olarak 413 00:29:28,519 --> 00:29:30,896 bazi sorumluluklar hakkinda bilgilendiriyordum. 414 00:29:30,896 --> 00:29:33,857 Yeri gelmisken, kantinin tavanindaki salam dilimlerinin akibeti 415 00:29:33,857 --> 00:29:36,401 hakkinda ki arastirma nasil gidiyor? 416 00:29:36,401 --> 00:29:39,613 - Bir takim ilginç sonuçlar elde ettik. - iyi is, isinize devam edin. 417 00:29:39,613 --> 00:29:41,823 Haklisiniz. Çatida olacagim. 418 00:29:42,908 --> 00:29:43,909 Pekala, bye. 419 00:29:45,410 --> 00:29:47,704 Pekala çocuklar, sinifa dönme vakti. 420 00:29:47,704 --> 00:29:51,917 Bugün Tegmen Wolfe'un ilk günü olanlari görmezden gelecegim. Tesekkür ederim. 421 00:29:51,917 --> 00:29:52,459 Tamam. 422 00:29:54,503 --> 00:29:58,090 - Kahve almak ister misiniz? - Evet, lütfen. 423 00:30:00,008 --> 00:30:02,511 Peki bu Murninator'ün nesi var? 424 00:30:02,511 --> 00:30:05,055 Büyük, killi, bazen kötü kokulu 425 00:30:05,097 --> 00:30:07,391 ama zararsiz ve imtiyazli bir mevkisi var. 426 00:30:07,391 --> 00:30:09,393 Demek sen bodyguard'sin? 427 00:30:10,102 --> 00:30:11,895 Bayan Plummer düsündü ki çocuklarin... 428 00:30:11,895 --> 00:30:15,440 Bana her sey hakkinda bilgi verdi. Dedi ki; çocuklar 429 00:30:15,440 --> 00:30:17,401 durumun tam olarak farkinda degilller 430 00:30:17,401 --> 00:30:19,611 ve böyle kalmasini istiyor. 431 00:30:21,405 --> 00:30:24,408 Bana ayni zamanda sizinde takimdan oldugunuzu söyledi. 432 00:30:24,408 --> 00:30:27,411 - Evet, öyleyim. - Pekala, Üçüncü Sinif Astsubay 433 00:30:27,411 --> 00:30:30,497 Claire Fletcher hizmetinizde. - saka yapiyorsunuz. 434 00:30:30,497 --> 00:30:33,709 Coronado, Deniz Kuvvetlerinde 4 yil. Kolej parasini onlar ödediler. 435 00:30:33,709 --> 00:30:35,919 - Onur, cesaret - Baglilik. 436 00:30:36,628 --> 00:30:38,922 Okulu yönetme yolum bu iste. 437 00:30:38,922 --> 00:30:39,923 Bunu sevdim. 438 00:30:43,594 --> 00:30:47,931 O halde, yakinlarda olup gözlerimi çocuklardan ayirmama iznim var mi? 439 00:30:47,931 --> 00:30:49,016 izin verildi. 440 00:31:16,502 --> 00:31:18,170 Bastirin, Mustangler! 441 00:31:19,588 --> 00:31:22,090 "Siyah Kusak. seref Madalyasi" 442 00:31:22,341 --> 00:31:24,760 süphe götürmez derecede temiz. 443 00:31:26,595 --> 00:31:30,641 - Seni küçük punkçi! - Bebek bakicin nerede simdi? 444 00:31:33,894 --> 00:31:34,311 Hey! 445 00:31:35,604 --> 00:31:38,273 - Yeter. - Peki, bayani duydunuz. 446 00:31:38,607 --> 00:31:41,193 Birakin sunu çocuklar. Gel hadi? 447 00:31:41,193 --> 00:31:44,988 Rahatla Temel Reis. Çocuklar çocuk kalacak ha? 448 00:31:44,988 --> 00:31:48,909 Bu sürüngen için iyi bir sey. Ona firlamalik yapmasi için bir sans ver. 449 00:31:48,909 --> 00:31:52,246 - Kendini korumayi ögrenir. - 6'ya 1 mi? 450 00:31:52,329 --> 00:31:54,289 Pekala, hayat hiç bir zaman adil degildir. 451 00:31:54,289 --> 00:31:56,708 Fakat buna bir nevi hazirlik olarak bakabilirsin. 452 00:31:56,708 --> 00:31:58,502 Sokaklar merhametten yoksundur 453 00:31:58,502 --> 00:32:00,629 çok karanlik ve tehlikeli olabilirler. 454 00:32:00,629 --> 00:32:02,130 Degil mi sürüngen? 455 00:32:04,800 --> 00:32:06,927 Çok hizlisin kurbaga adam. 456 00:32:07,094 --> 00:32:09,388 Ben, sahsen tesadüfen siyah kusak oldum. 457 00:32:09,388 --> 00:32:12,224 iste bu sebebten beni güres takimina koç olarak istediler. 458 00:32:12,224 --> 00:32:12,891 Ooh-ah! 459 00:32:14,726 --> 00:32:15,310 Sensei. 460 00:32:17,020 --> 00:32:19,314 Buna ne derler bilir misin, ev çocugu? 461 00:32:19,314 --> 00:32:20,315 Tam kontrol. 462 00:32:21,692 --> 00:32:22,818 Harikasin ha? 463 00:32:23,318 --> 00:32:26,196 Belki bir ara güres sinifimda popüler olabilirsin ve 464 00:32:26,196 --> 00:32:28,907 çocuklara iki profesyonelin nasil dövüstügünü gösteririz. 465 00:32:28,907 --> 00:32:30,993 Ne düsünüyorsun? Seni fazla zorlamam. 466 00:32:30,993 --> 00:32:33,412 - Görevdeyim. - Görevde misin? 467 00:32:33,453 --> 00:32:35,914 Oh dogru ya sen bebek bakicisisin, 468 00:32:35,914 --> 00:32:38,375 bir nevi bok temizleme görevi. 469 00:32:41,128 --> 00:32:42,796 Görevdesin diye üzülme. 470 00:32:42,796 --> 00:32:47,759 Bunu saçini yikamakla mesgül olmadigin bir günde yapariz hmm? 471 00:32:48,218 --> 00:32:50,554 Ve seninle sinifta görüsürüz. 472 00:32:52,222 --> 00:32:52,764 Rahat. 473 00:32:56,602 --> 00:32:58,687 Bu adamin kafasi yerinde degil. 474 00:32:58,729 --> 00:33:01,732 Ben iyiydim! Yardimina ihtiyacim yok! 475 00:33:06,320 --> 00:33:07,404 Tamam, tamam. 476 00:33:08,322 --> 00:33:12,618 - Aa. Hey, zor bir gün ha? - Onu beslemeye çalistim. 477 00:33:13,660 --> 00:33:15,287 Evet? Altini degistirmeyi denedin mi? 478 00:33:15,329 --> 00:33:18,123 - Bana yardim eder misin? - Hayir. 479 00:33:18,207 --> 00:33:19,583 Düsünmüstüm ki... 480 00:33:26,423 --> 00:33:29,218 - Acil durum! - Napiyorsun...? Hey! 481 00:33:31,094 --> 00:33:31,803 Merhaba. 482 00:33:33,013 --> 00:33:34,515 Onunla sorunun ne? 483 00:33:37,601 --> 00:33:39,478 DÜNYANIN EN iYi ANNESi 484 00:34:08,090 --> 00:34:09,550 Nereye gidiyorsun? 485 00:34:20,102 --> 00:34:21,895 Hey! Derdin ne senin? 486 00:35:15,616 --> 00:35:16,200 Ha-ha. 487 00:35:19,203 --> 00:35:20,621 Gitmeliyim tamam mi? 488 00:35:20,621 --> 00:35:22,998 Çocuklar bir seye ihtiyaciniz olursa beni arayin 489 00:35:22,998 --> 00:35:25,250 nuramam buz dolabinda asili. 490 00:35:25,792 --> 00:35:26,668 iyi misin? 491 00:35:27,419 --> 00:35:27,878 Oh... 492 00:35:33,509 --> 00:35:35,302 Yapabilecegim bir sey var mi? 493 00:35:35,302 --> 00:35:37,095 - Ben iyiyim. - Pekala. 494 00:35:37,095 --> 00:35:40,015 - Bir sey ister misin? - Ben iyiyim. 495 00:35:40,015 --> 00:35:43,227 Demek istedigim onlar sadece çocuk, biliyorsun. 496 00:35:43,227 --> 00:35:45,646 Herhangi bir seye ihtiyacin olursa beni ara tamam mi? 497 00:35:45,646 --> 00:35:48,607 Dus aldiktan sonra yada önce fark etmez. 498 00:35:48,607 --> 00:35:50,108 Görüsürüz çocuklar. 499 00:35:54,404 --> 00:35:57,282 Çok komik. Mektup için tesekkürler. 500 00:36:23,517 --> 00:36:27,729 Çocuklar, sessiz olun. Memeleri oldugunu söylemistim. 501 00:36:28,313 --> 00:36:32,150 Lulu, seninle oturma odasinda görüsebilir miyiz? 502 00:36:34,820 --> 00:36:36,154 Bu insanlar kim? 503 00:36:37,489 --> 00:36:41,201 izci grubum. Bugün pazartesi. Pazartesi, çarsamba ve cumartesi izci geceleri. 504 00:36:41,201 --> 00:36:43,203 - Kurtul onlardan. - Yapamam. 505 00:36:43,203 --> 00:36:46,415 Aileler izci gecesinde disari çikar. 20:00'da dönecekler. 506 00:36:46,415 --> 00:36:48,000 Anneler izci annelik yapar. 507 00:36:48,000 --> 00:36:52,212 Küçük arkadaslarina gitmek zorunda olduklarini söy... 508 00:36:57,718 --> 00:37:01,805 - Bugün kurabiye satmamiz gerekiyor. - Kurabiye yapmam. 509 00:37:01,805 --> 00:37:04,600 Yapmak zorundayiz. Yeterince kurabiye satamazsak, 510 00:37:04,600 --> 00:37:07,853 Uluslar arasi izci toplantisina gidemeyiz 511 00:37:12,900 --> 00:37:14,568 Bana el salliyorlar. 512 00:37:15,027 --> 00:37:18,030 Pekala bayanlar, iste söyle olacak... 513 00:37:19,615 --> 00:37:21,867 Bu gece izci anneniz benim. 514 00:37:22,409 --> 00:37:25,078 Yani yarini görmek istiyorsaniz... 515 00:37:25,120 --> 00:37:27,039 dediklerimi kesinlikle yapacaksiniz. 516 00:37:27,039 --> 00:37:29,124 Birbirimizi anliyor muyuz? 517 00:37:29,291 --> 00:37:31,710 izci anne, beni korkutuyorsun. 518 00:37:32,294 --> 00:37:32,836 Güzel. 519 00:37:34,129 --> 00:37:35,672 Hadi, disari çikin! 520 00:37:47,226 --> 00:37:49,144 - Öne ben oturacagim! - Arka orta benim! 521 00:37:49,144 --> 00:37:50,896 Pekala, ben arkayi alacagim. 522 00:37:50,896 --> 00:37:53,440 Evet, sicak biri degil ama idare eder. 523 00:37:53,440 --> 00:37:55,692 - Helga nasil? - Helga iyi. 524 00:37:55,817 --> 00:37:58,195 - Eve ne zaman dönüyorsun? - Üzgünüm... 525 00:37:58,195 --> 00:38:03,700 Anne, bütün gün seninle sohbet etmek hosuma giderdi ama ödevim var. 526 00:38:12,334 --> 00:38:13,335 ATEsBÖCEKLERi 527 00:38:22,928 --> 00:38:25,013 Olamaz! Onlar geri geldi! 528 00:38:31,812 --> 00:38:35,399 Hey, Skeever. Karanlikta sen üstüne basip ezinceye kadar parlayan nedir? 529 00:38:35,399 --> 00:38:36,525 Atesböcekleri! 530 00:38:44,992 --> 00:38:47,202 Lütfen, bizi rahat birakin. 531 00:38:47,202 --> 00:38:49,121 Burasi grup 16'nin bölgesi. 532 00:38:49,121 --> 00:38:51,623 Eger burasi sizin kokusmus kurabiyelerinizden kokarsa. 533 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 Biz nasil olurda esya piyangosu biletleri satariz. 534 00:38:54,209 --> 00:38:55,002 Hey! Hey! 535 00:38:56,503 --> 00:38:56,920 Böö! 536 00:39:00,591 --> 00:39:01,925 Defolun buradan! 537 00:39:02,217 --> 00:39:05,721 - Bu kurabiyelerin tadi igrenç. - Biliyorum. 538 00:39:05,721 --> 00:39:10,058 - Çocuklari gerçekten korkuttuk. - Nerede benim grubum. 539 00:39:21,028 --> 00:39:22,237 Lulu, ne oldu? 540 00:39:22,404 --> 00:39:25,115 suradaki çocuklar kurabiyelerimizi ezdiler. 541 00:39:25,115 --> 00:39:26,700 Kurabiyelerinizi mi ezdiler? 542 00:39:26,700 --> 00:39:29,411 - Hihim. - Lulu, bu oyuncak degil. 543 00:39:29,411 --> 00:39:34,499 Çocuklari unut. Sizi korumak için buradayim, kurabiyeleri degil. 544 00:39:34,499 --> 00:39:35,584 Anlasildi mi? 545 00:39:36,502 --> 00:39:39,796 iyi o zaman, arabaya binin. Eve gidiyoruz. 546 00:39:39,796 --> 00:39:44,426 Bizi henüz eve götüremezsin. Bizi yemege götürmen gerekiyor. 547 00:39:44,426 --> 00:39:46,512 Genelde nereye gidiyorsunuz? 548 00:39:46,512 --> 00:39:49,473 Dag siçanlarinin Ormanina hos geldiniz! 549 00:39:56,897 --> 00:39:57,981 Hadi gidelim! 550 00:40:02,819 --> 00:40:04,780 Savas cehennemdir derler! 551 00:40:24,299 --> 00:40:26,593 Almaya gelmek üzere oldugunuzu biliyordum. 552 00:40:26,593 --> 00:40:29,346 Lulu, kardesine bak. Bagislanamaz! 553 00:40:29,596 --> 00:40:32,224 - Asla bir adamimi geride birakmamistim. - Oh, rahatlayin. 554 00:40:32,224 --> 00:40:37,187 Bir keresinde sabah açmaya geldigimizde bir çocugu top havuzunda bulmustuk. 555 00:40:37,229 --> 00:40:41,108 Hiç hos degil! Top havuzunda serbest stil yasak! 556 00:40:52,828 --> 00:40:55,205 Ardindan birini gönderelim mi? 557 00:41:01,211 --> 00:41:01,837 iyiyiz. 558 00:41:13,307 --> 00:41:14,266 Ulu Tanrim! 559 00:41:16,018 --> 00:41:17,644 Biri fena basilacak. 560 00:41:20,022 --> 00:41:22,608 - Kim bu insanlar? - Bunda yanlis olan ne? 561 00:41:22,608 --> 00:41:27,613 - Konusmamiz gerek. - Oyuncudan nefret etme, oyundan nefret et. 562 00:41:33,327 --> 00:41:33,869 Defol. 563 00:41:38,498 --> 00:41:39,541 Parti bitti! 564 00:41:40,292 --> 00:41:42,127 Aman Tanrim! O burada. 565 00:41:42,127 --> 00:41:44,421 Bu evi tertemiz yapacaksiniz. 566 00:41:45,214 --> 00:41:48,550 Baska seçeneginiz yok. simdi, temizlemeye baslayin. 567 00:41:48,550 --> 00:41:50,594 - Ben gidiyorum buradan! - Bekle! Scott! 568 00:41:50,594 --> 00:41:52,262 Kipirda! Daha sonra! 569 00:42:00,312 --> 00:42:02,356 Hayir, bunu yapmayacaktin. 570 00:42:10,989 --> 00:42:12,991 Bu en sevdigim tisörtüm. 571 00:42:27,714 --> 00:42:28,674 Tesekkürler. 572 00:42:38,058 --> 00:42:38,684 HAYALET 573 00:42:56,827 --> 00:42:59,621 Hadi Seth, bir saattir içeridesin! 574 00:43:01,623 --> 00:43:05,127 Tesekkürler Tegmen Kaybeden. Okulun alay konusu olacagim. 575 00:43:05,127 --> 00:43:07,421 Arkadaslarima ne diyecegimi bilmiyorum. 576 00:43:07,421 --> 00:43:10,090 Bu insanlara arkadas mi diyorsun? 577 00:43:10,424 --> 00:43:14,011 Sana saygi duymuyorlar, evine saygi duymuyorlar. 578 00:43:14,011 --> 00:43:16,054 Senin kendine saygin yok! 579 00:43:16,597 --> 00:43:19,016 Kendime kesinlikle saygim var! 580 00:43:19,099 --> 00:43:21,518 Bölük asagiya inin. Buna siz ikinizde dahilsiniz. 581 00:43:21,518 --> 00:43:23,562 Sen benim babam degilsin. 582 00:43:24,021 --> 00:43:25,898 Fark edemediysen diye söylüyorum, 583 00:43:25,898 --> 00:43:28,567 bu aile zor bir dönemden geçiyor 584 00:43:28,692 --> 00:43:31,403 ve sen her seyi çok daha zor yapiyorsun. 585 00:43:31,403 --> 00:43:32,654 Duygularin yok. 586 00:43:33,488 --> 00:43:37,326 Senden nefret ediyoruz ve sende bizden nefret ediyorsun. 587 00:43:37,326 --> 00:43:39,703 Neden bizi kendi halimize birakmiyorsun? 588 00:43:39,703 --> 00:43:42,789 Endiselenme, annen döndügünde gidiyorum. 589 00:43:44,625 --> 00:43:46,668 - simdi ne var? - Scott! 590 00:43:50,297 --> 00:43:53,342 Kosun, bebekleri alin! Odaniza gidin! 591 00:44:15,822 --> 00:44:18,200 Shane! Buraya gel! Bunlardan birini al! 592 00:44:18,200 --> 00:44:18,659 Lulu! 593 00:44:20,702 --> 00:44:23,789 - içeri gir! Hadi! - Hey! Hey! Bekle! 594 00:45:25,100 --> 00:45:25,934 Kipirdama! 595 00:45:44,119 --> 00:45:46,038 Çocuklar, artik güvenli! 596 00:45:46,413 --> 00:45:49,833 - Kimdi onlar? Ne istiyorlardi? - Ne oldu? 597 00:45:50,125 --> 00:45:52,294 - Lütfen bizi birakma! - Ne istiyorlar? 598 00:45:52,294 --> 00:45:55,881 Babanizin icat ettigi programin pesindeydiler. 599 00:45:59,009 --> 00:46:00,594 Bunun pesindeydiler. 600 00:46:03,013 --> 00:46:07,601 Peki, tamam, hadi çocuklar. Umalim da bu o program olsun. 601 00:46:11,396 --> 00:46:14,441 - 9- 2-6, 3-1-0-4-3. - 9- 2-6... 602 00:46:15,025 --> 00:46:16,109 3- 1-0-4-3. 603 00:46:16,109 --> 00:46:18,111 Hayalet filmimizi mi istiyorlar? 604 00:46:18,111 --> 00:46:19,988 Blockbusters'i duymamislar mi? 605 00:46:19,988 --> 00:46:23,033 - Anlat ona Rita Miller - Rita Miller 606 00:46:23,033 --> 00:46:25,869 Disarida bizim pesimizde olan adamlar var. 607 00:46:25,869 --> 00:46:28,705 Evet öyle Zoe. iste bu yüzden buradayim. 608 00:46:28,705 --> 00:46:31,792 Bence biraz daha fazla isbirligi yapmaya ihtiyacimiz olacak. 609 00:46:31,792 --> 00:46:34,878 Bundan böyle, siz beni dinleyeceksiniz. 610 00:46:35,337 --> 00:46:37,881 ...ve ben de sizi dinleyecegim. 611 00:46:38,006 --> 00:46:39,049 Anlastik mi? 612 00:46:41,301 --> 00:46:43,595 - Rahat ol, rahat ol. - Ben rahatim. 613 00:46:43,595 --> 00:46:46,515 - Eger sadece rahatlarsan... - Ben rahatim! Ben rahatim! 614 00:46:46,515 --> 00:46:49,393 Rahatlaman lazim! Lütfen, bu üst... 615 00:46:49,518 --> 00:46:51,395 Pekala. Burada iyi hissetmiyorum. 616 00:46:51,395 --> 00:46:54,189 - Aman Tanrim! Ari var! - Ari filan yok! 617 00:46:54,189 --> 00:46:57,150 - Ari varr! - Ari yok! Dur! Lütfen! 618 00:46:58,694 --> 00:47:01,947 Pekala, arabayi çarpti. Sigorta hasari karsilayacak. 619 00:47:01,947 --> 00:47:05,409 Park ediyorlardi. Egitmen kendini disari atti. 620 00:47:05,409 --> 00:47:08,412 Ama kizla ilgili degil. Oglanla ilgili. 621 00:47:08,203 --> 00:47:11,415 Yine dersi mi ekiyor? Dersi mi ekiyor? 622 00:47:11,373 --> 00:47:13,417 6. dersi hep eker ama bu... 623 00:47:13,417 --> 00:47:14,501 Pekala, Seth! 624 00:47:17,588 --> 00:47:19,298 Tamam, sapkani çikar. 625 00:47:20,257 --> 00:47:21,091 Hadi yap. 626 00:47:24,469 --> 00:47:27,264 suna bakin. Bu onun görüslerini ele veriyor. 627 00:47:27,264 --> 00:47:31,935 Onun dolabinda küçük bir arastirma yaptim ve bunu buldum. 628 00:47:32,686 --> 00:47:33,478 Tamam mi? 629 00:47:34,271 --> 00:47:38,192 Eger porno dergi ya da bir hamster olsaydi sorun yoktu. 630 00:47:38,192 --> 00:47:42,112 Çocuklar hep çocuktur ama bu durum mide bulandirici. 631 00:47:42,112 --> 00:47:44,698 Pekala, saçini boyadi. Ama o bir Nazi degil. 632 00:47:44,698 --> 00:47:47,576 Bu, normal degil. Çok endiselendik. 633 00:47:48,660 --> 00:47:50,787 Çocuklar neden siniflariniza dönmüyorsunuz? 634 00:47:50,787 --> 00:47:54,208 Bay Murney, bir dakika izin verir misiniz? 635 00:47:58,462 --> 00:48:00,756 Bek eminim bu babalariyla ilgili bir durum. 636 00:48:00,756 --> 00:48:05,219 Seth ve Zoe'nun bir psikologa gidip konusmalari için ugrastik ama gitmeyeceklerdir. 637 00:48:05,219 --> 00:48:07,971 Belki sen onlara ulasabilirsin? Böylece, neler oldugunu görürüz? 638 00:48:07,971 --> 00:48:10,891 Onlarla konusacagim. Neler yapabilirim görecegiz. 639 00:48:10,891 --> 00:48:11,850 Tesekkürler. 640 00:48:14,978 --> 00:48:17,856 Seth, sen bana anlatmadan anlayamam. 641 00:48:19,191 --> 00:48:21,693 Madem nefret ediyordun, neden güres takimina katildin? 642 00:48:21,693 --> 00:48:23,779 Çünkü babam katilmami istedi! 643 00:48:23,779 --> 00:48:27,282 Yardim etmeye çalistigini biliyorum, ama yardim etme! 644 00:48:27,282 --> 00:48:29,535 Basimin çaresine bakabilirim! 645 00:48:50,055 --> 00:48:51,640 Buzdolabi miknatisi. 646 00:48:54,268 --> 00:48:55,227 Zeki çocuk. 647 00:48:57,187 --> 00:48:58,063 Kirmizi 1! 648 00:48:59,356 --> 00:49:04,152 Yetki sende. Eger 40 adimdan fazla yaklasan olursa bana haber ver. 649 00:49:04,152 --> 00:49:07,656 Bütün kapilari kilitli tut, ödevini yap, firini isit 650 00:49:07,656 --> 00:49:11,159 ve Lulu'yu kurabiye kavanozundan uzak tut. 651 00:49:41,190 --> 00:49:43,483 - Her sey hazir mi? - Evet? 652 00:49:48,989 --> 00:49:49,781 Hadi gel. 653 00:50:05,756 --> 00:50:08,300 Pekala, sonunda Nazilerim geldi. 654 00:50:09,968 --> 00:50:12,804 Tüm dikkatinizi vermenizi istiyorum! 655 00:50:13,472 --> 00:50:16,642 Haydi, dün kaldigimiz yerden baslayalim. 656 00:51:02,271 --> 00:51:05,691 Bir hafta sonra sahne alacagiz millet. Oyunu tamamlayamadik. 657 00:51:05,691 --> 00:51:09,069 Basrol oyuncum zona hastaligi yüzünden birakti. 658 00:51:09,069 --> 00:51:13,657 Ve her oyuncu degisikligi Bob Fosse'yi mezarindan kaldirip 659 00:51:13,657 --> 00:51:16,285 yeniden kalp krizi geçirmesine sebep olabilir! 660 00:51:16,285 --> 00:51:20,956 - Gerçekten çok üzgünüm. Dogrusunu yapacagim. - Hayir Seth, yapmayacaksin. 661 00:51:20,956 --> 00:51:24,877 Sen ve suradaki annen dogrusunu yapamayacaksiniz. 662 00:51:24,877 --> 00:51:28,297 Bunu biliyorum, çünkü ben bir profesyonelim. 663 00:51:28,297 --> 00:51:30,799 Greg Brady ile Show Boat'u yönettim. 664 00:51:30,799 --> 00:51:33,218 Yekpare degildi ama iyi isti. 665 00:51:40,475 --> 00:51:42,561 Ben en iyisi istifa ediyorum! 666 00:51:42,561 --> 00:51:44,354 Ve sahne terk edilir! 667 00:51:49,776 --> 00:51:53,780 Cidden Seth, eger beni bir daha düsürürsen, seni öldürecegim. 668 00:51:53,780 --> 00:51:55,699 - Merhaba. - iyi misin? 669 00:51:56,074 --> 00:51:56,700 iyiyim. 670 00:51:59,161 --> 00:51:59,995 Hadi gel. 671 00:52:00,787 --> 00:52:01,997 Vazgeçmeyecegim. 672 00:52:02,956 --> 00:52:06,126 - Bunu anlamani beklemiyorum... - Hey... 673 00:52:07,002 --> 00:52:10,589 Bu lanet olasi islerden anlamiyor olabilirim 674 00:52:11,089 --> 00:52:13,675 ama vazgeçmemeyi kesinlikle anlarim. 675 00:52:13,675 --> 00:52:16,553 Ve gördügüm su ki bu iste iyisin. 676 00:52:16,762 --> 00:52:20,057 Biraz disiplinle, bu zorluklari asabilirsin. 677 00:52:20,057 --> 00:52:23,519 - Peki ya Murney? - O sadece düsük çeneli bir sapsal. 678 00:52:23,519 --> 00:52:25,437 Demek, "Sound of Music" 679 00:52:26,063 --> 00:52:28,774 - Çocukken izlemistim. - Sahi mi? 680 00:52:29,066 --> 00:52:33,820 Ana temasi; Bir rahibenin, rahibe kiyafetlerini askerin biri için birakmasi. 681 00:52:33,820 --> 00:52:35,656 Bunda bir terslik yok. 682 00:52:37,282 --> 00:52:39,409 - Sence kizlar tuhaf oldugumu mu düsünecek? 683 00:52:39,409 --> 00:52:42,246 Muhtemelen zaten düsünüyorlar, Seth. 684 00:52:42,371 --> 00:52:44,623 Ama onlari sonra öldürürsün. 685 00:52:46,792 --> 00:52:47,709 Buraya gel. 686 00:52:48,961 --> 00:52:51,380 Bir saniyeligine herkesi unut. 687 00:52:52,589 --> 00:52:54,967 Seni mutlu eden oyunculuk mu? 688 00:52:55,509 --> 00:52:57,886 Evet, hem de her seyden çok. 689 00:53:00,472 --> 00:53:02,182 Pekala, siraya girin. 690 00:53:03,559 --> 00:53:05,561 Bölük. Sahnenin ortasina. 691 00:53:09,189 --> 00:53:11,149 Bölük. Sahnenin ortasina. 692 00:53:11,900 --> 00:53:12,985 Kim bu adam? 693 00:53:14,862 --> 00:53:20,284 Pekala, simdi bu oyun için ne yapmaniz gerekiyorsa yapacak misiniz, yapmayacak misiniz? 694 00:53:20,284 --> 00:53:23,620 - Bir yönetmenimiz yok! - Ben tüm dünyada 695 00:53:24,162 --> 00:53:26,498 kurtarma görevlerini yönettim. 696 00:53:26,665 --> 00:53:29,751 Ben sayisiz kurtarma ve kaçirma görevini 697 00:53:29,793 --> 00:53:34,256 adini bile bilmenize izin verilmeyen ülkelerde yönettim. 698 00:53:34,548 --> 00:53:38,802 Bir çok amfibik çikarmanin ve gizli hava harekatinin 699 00:53:39,386 --> 00:53:41,388 koreografisini hazirladim. 700 00:53:41,972 --> 00:53:44,766 Sizce bu prodüksiyonu yönetmek için 701 00:53:47,186 --> 00:53:49,354 askeri yeterliligim var mi? 702 00:53:50,314 --> 00:53:50,772 Evet. 703 00:53:51,857 --> 00:53:54,067 - Evet ne? - Evet efendim! 704 00:53:54,776 --> 00:53:57,321 Bir zamanlar bir aile varmis... 705 00:53:57,863 --> 00:53:59,031 ...elf ailesi. 706 00:53:59,656 --> 00:54:01,783 Ve bir gün bu elf ailesi 707 00:54:04,077 --> 00:54:05,787 sihirli ormana girmis 708 00:54:08,415 --> 00:54:09,416 gizli bir... 709 00:54:11,126 --> 00:54:12,002 ...gnome... 710 00:54:13,879 --> 00:54:15,255 tesisini bulmak için. 711 00:54:15,255 --> 00:54:19,259 Burada gnome'lar mantarlari uranyuma çeviriyormus. 712 00:54:21,178 --> 00:54:26,183 Derken üç elf gnome'lar üzerine agir silahlarla ates açmislar 713 00:54:27,226 --> 00:54:30,145 digerleri sag kanattan bir manevrayla 714 00:54:32,689 --> 00:54:34,983 hiç kimseyi sag birakmamislar 715 00:54:39,863 --> 00:54:43,450 Ve o elflerden hiç biri geride birakilmamis. 716 00:54:45,285 --> 00:54:46,703 Hepsini yakaladik. 717 00:54:50,582 --> 00:54:52,292 içlerinden en genç... 718 00:54:53,877 --> 00:54:54,962 en küçük elf 719 00:54:57,881 --> 00:54:59,091 Rodriguez bile. 720 00:55:00,259 --> 00:55:03,887 Panda dansi yapmak zorundasin yoksa durmayacak. 721 00:55:03,887 --> 00:55:04,805 Oh, hadi... 722 00:55:06,473 --> 00:55:08,684 Panda dansi nasil yapilir bilmiyorum. 723 00:55:08,684 --> 00:55:10,185 Senin için yazdim. 724 00:55:11,270 --> 00:55:14,356 Kapa gözlerini. Uyu artik. Ben hemen dönecegim. 725 00:55:14,356 --> 00:55:16,149 Dans etmek zorundasin. 726 00:55:17,192 --> 00:55:20,654 Babamin yaptigi gibi. Onun için uydurmustu. 727 00:55:21,363 --> 00:55:24,533 Onu uyutmak için dans etmek zorundasin. 728 00:55:24,575 --> 00:55:25,367 Hadi ama. 729 00:55:42,759 --> 00:55:44,553 - Lulu. - Tesekkürler. 730 00:55:45,387 --> 00:55:45,846 Seth. 731 00:55:47,681 --> 00:55:48,056 Zoe. 732 00:55:49,391 --> 00:55:50,809 Bugün sen kullan. 733 00:55:51,393 --> 00:55:54,271 Ama ehliyet sinavini bile geçemedim. 734 00:55:54,563 --> 00:55:55,480 Kesinlikle. 735 00:56:00,652 --> 00:56:02,029 Hepimiz ölecegiz. 736 00:56:03,864 --> 00:56:06,575 Daha önce hiç sürüs dersi verdin mi? 737 00:56:06,575 --> 00:56:08,285 Minivan ile mi? Hayir. 738 00:56:08,285 --> 00:56:10,787 Sanki bir agir saldiri araciymis gibi farz et. 739 00:56:10,787 --> 00:56:13,123 Özellikle de Zoe kullanirken. 740 00:56:17,669 --> 00:56:20,422 - Zoe Plummer! - Zoe, ne yapiyorsun! 741 00:56:20,422 --> 00:56:23,300 - Ne yapiyors...? Yavasla! - Kamyon! 742 00:56:32,476 --> 00:56:34,311 - Huh! - Fena degildi. 743 00:56:38,774 --> 00:56:40,400 Toprak! Sabit zemin! 744 00:56:41,860 --> 00:56:44,738 - Bence iyi gitti. - Çok dokunakli! 745 00:56:47,366 --> 00:56:48,992 Hey, hey kavga yok. 746 00:56:49,993 --> 00:56:51,662 - Güzelce oynayin. - Üzgünüm. 747 00:56:51,662 --> 00:56:53,872 - Merhaba. - Hey, nasilsin? 748 00:56:54,373 --> 00:56:58,752 Plummerlar'da bir ilerleme görüyorum ve çok etkilendim. 749 00:56:58,794 --> 00:57:01,880 Evet, bilirsin, sadece yanlis anlasildilar. 750 00:57:01,880 --> 00:57:04,466 Peter, dikkat et! Beni oraya getirtme! 751 00:57:04,466 --> 00:57:07,261 Birilerinin onlarla konusmak için zaman ayirmasi gerekiyordu. 752 00:57:07,261 --> 00:57:11,598 - Baglanmaya baslamissin. - isimi çok ciddiye aliyorum. 753 00:57:12,391 --> 00:57:15,227 Ama dedigin gibi, onlar daha çocuk. 754 00:57:15,686 --> 00:57:18,355 Güzel iyi is çikariyorsun, devam. 755 00:57:23,360 --> 00:57:25,696 Bugün çok güzel görünüyorsun. 756 00:57:26,363 --> 00:57:27,322 Tesekkürler. 757 00:57:30,784 --> 00:57:34,413 Anladigini sanmiyorum. Bunu bir daha yapmayacaksin. 758 00:57:34,413 --> 00:57:36,874 Bu yeterince net mi? Tamam, anladim. 759 00:57:36,874 --> 00:57:41,086 Bu çocugu müziksiz dans ederken yakaladim. Onu dersimde istemiyorum. 760 00:57:41,086 --> 00:57:44,089 Biri bu serseri ile bir konusma yapmali. 761 00:57:44,089 --> 00:57:44,548 Seth? 762 00:57:46,884 --> 00:57:50,762 Söyleyecek bir seyin var her halde dans dehasi. 763 00:57:51,388 --> 00:57:52,806 Evet, var Murney. 764 00:57:53,891 --> 00:57:56,185 - Birakiyorum. - Birakiyor musun? 765 00:57:56,185 --> 00:57:59,271 Neden biraktigini biliyor musun? Çünkü sen pes edenlerdensin. 766 00:57:59,271 --> 00:58:01,648 Ve herkes bilir ki pes edenler 767 00:58:02,274 --> 00:58:03,358 ...birakirlar. 768 00:58:06,570 --> 00:58:08,572 Neden korkuyorsun zip zip? 769 00:58:08,572 --> 00:58:12,701 - Korkmuyorum, oyuncu olmak istiyorum. - Ben de origami yapmak istiyorum. 770 00:58:12,701 --> 00:58:16,163 - "Sound of Music"te oynayacagim. - Oo bir müzikal. 771 00:58:16,163 --> 00:58:18,874 Müzikalde oynamak için güresi birakiyorsun. 772 00:58:18,874 --> 00:58:21,627 Böyle seyler evde bir erkek olmadiginda olur. 773 00:58:21,627 --> 00:58:24,213 Evde bir erkek var! Ben varim! 774 00:58:25,589 --> 00:58:28,383 Oh, pekala, minicik bir ev olmali. 775 00:58:33,472 --> 00:58:36,975 Sert oldugunu düsünüyorsun evlat, degil mi? 776 00:58:37,184 --> 00:58:39,686 Kaplanla ugrasmak ister misin? Ha, ister misin? 777 00:58:39,686 --> 00:58:42,564 - Sert olmak mi istiyorsun? - Nerede yapmak istiyorsun? 778 00:58:42,564 --> 00:58:46,777 - Neden bahsediyorsun sen bebek bakicisi? - Güresmek istedigini söylemistin. 779 00:58:46,777 --> 00:58:48,195 Nerede, ne zaman? 780 00:58:50,489 --> 00:58:52,533 - Okuldan sonra. - Tamam. 781 00:58:53,575 --> 00:58:56,453 - Bugün mü? - Evet. Spor salonunda. 782 00:58:57,663 --> 00:58:58,497 Tamam mi? 783 00:58:59,373 --> 00:59:02,751 Unutma, bogaya bulasirsan, boynuzu yersin. 784 00:59:13,387 --> 00:59:14,763 Çekilin yolumdan. 785 00:59:17,266 --> 00:59:19,935 - Bu nasil hissettirdi? - iyiydi. 786 00:59:24,273 --> 00:59:27,609 Murney saat 3:00'da kiçini tekmeletecek. 787 00:59:36,159 --> 00:59:37,536 Oh, bu çok iri. 788 00:59:38,453 --> 00:59:39,580 Haydi! Haydi! 789 00:59:41,915 --> 00:59:43,333 Ne? Bu kadar mi? 790 00:59:45,377 --> 00:59:50,716 Bugün birinin cani yanacak ve sen kiminkinin yanacagini biliyorsun. 791 00:59:55,888 --> 00:59:59,016 Murney'nin gazap evine girmek üzeresin. 792 01:00:00,559 --> 01:00:05,731 Ne demistin, kurallari mi gözden geçirecektik, bilardo topu? Hi? 793 01:00:08,567 --> 01:00:10,152 Bir numarali kural: 794 01:00:10,986 --> 01:00:13,906 Asla rakibine saldirmakta acele etme. 795 01:00:15,282 --> 01:00:20,162 Hapishane kurallariyla oynamak ister misin kurbaga adam? Anladin ha? 796 01:00:20,162 --> 01:00:21,413 Baban olacagim. 797 01:00:28,587 --> 01:00:31,256 Pekala, canavari serbest biraktin. 798 01:00:32,257 --> 01:00:33,300 Aman Tanrim! 799 01:00:33,884 --> 01:00:36,470 Bu pozisyonda nispeten rakibinizi 800 01:00:36,678 --> 01:00:39,097 istediginiz gibi oynatirsiniz. 801 01:00:41,767 --> 01:00:43,810 Ve iste, tavuk kanadimiz! 802 01:00:45,479 --> 01:00:46,563 Tavuk kanadi. 803 01:00:47,564 --> 01:00:48,398 Kol blogu 804 01:00:50,984 --> 01:00:53,779 Karga blogu. Ya da kisisel favorim. 805 01:00:53,862 --> 01:00:55,322 - Ahhh! ...emzik! 806 01:01:07,793 --> 01:01:08,794 Sorusu olan? 807 01:01:09,878 --> 01:01:12,256 Anlamadiginiz bir sey var mi? 808 01:01:13,173 --> 01:01:14,591 Gögüs ucu burkma. 809 01:01:15,259 --> 01:01:19,263 Bu kullanissiz bir hareket olmakla beraber utanç verici. 810 01:01:19,263 --> 01:01:22,432 en sonunda da çaresizligin bir isareti. 811 01:01:27,771 --> 01:01:28,856 Ve sonunda... 812 01:01:34,778 --> 01:01:35,153 Tus! 813 01:01:37,990 --> 01:01:39,408 Muthis bir seydi! 814 01:01:42,661 --> 01:01:45,956 - iyi misin Murney? - Benden uzak durun! 815 01:01:47,583 --> 01:01:52,963 Yardim eder misiniz lütfen? belimi kipirdatamiyorum. Sirtima dikkat! 816 01:02:09,771 --> 01:02:10,314 Basla! 817 01:02:16,862 --> 01:02:17,571 Üzgünüm! 818 01:02:21,658 --> 01:02:23,702 Aa bak bu sefer ezmedim. 819 01:02:34,671 --> 01:02:35,339 Sürünün! 820 01:02:51,855 --> 01:02:55,025 Gördünüz mü? Ama genelde kapiyi kirar. 821 01:03:21,176 --> 01:03:23,554 Harika! simdi geri geri git. 822 01:03:35,983 --> 01:03:36,567 Pekala. 823 01:04:34,458 --> 01:04:36,710 - Bir daha. - Bir daha mi? 824 01:04:36,960 --> 01:04:40,005 Uyuyacaksin. iyi geceler Peter Panda. 825 01:04:40,380 --> 01:04:41,798 iyi geceler baba. 826 01:04:50,390 --> 01:04:52,434 iyi geceler küçük dostum. 827 01:04:55,354 --> 01:04:56,396 iyi geceler. 828 01:05:06,782 --> 01:05:10,786 Hey, Skeever, neleri kavanoza koyup ölünceye kadar sallarsin? 829 01:05:10,786 --> 01:05:11,870 Atesböcekleri? 830 01:05:15,374 --> 01:05:18,335 Buradan giderseniz caninizi yakmayiz. 831 01:05:30,764 --> 01:05:31,306 Hiyaa! 832 01:05:37,271 --> 01:05:39,064 Aklindan bile geçirme! 833 01:05:58,584 --> 01:05:59,334 Kurabiye! 834 01:06:00,878 --> 01:06:02,296 Ye bunu asagilik! 835 01:06:03,672 --> 01:06:04,965 Halledin onlari! 836 01:06:07,467 --> 01:06:08,969 Müsteri hizmetleri. 837 01:06:18,478 --> 01:06:21,064 Bundan böyle bizim yolumuzla olacak! 838 01:06:21,064 --> 01:06:22,858 Baska seçeneginiz yok! 839 01:06:43,086 --> 01:06:44,713 Ördek Gary? - Hayir. 840 01:06:45,756 --> 01:06:47,633 iki haftadir buradayiz. 841 01:06:47,883 --> 01:06:50,260 Bu bir ulusal güvenlik meselesi. 842 01:06:50,260 --> 01:06:55,641 Pekala, üzgünüm efendim fakat bu cevaplardan hiç biri dogru degil. 843 01:06:59,686 --> 01:07:01,563 Howard ben çok aptalim. 844 01:07:05,275 --> 01:07:06,860 sifre "Melegim" mi? 845 01:07:08,362 --> 01:07:10,280 Evet gerçekten de öyle. 846 01:07:15,953 --> 01:07:18,705 Pekala, ben sizi yalniz birakayim. 847 01:07:24,753 --> 01:07:27,798 Lütfen Howard, baska sürpriz olmasin. 848 01:07:48,694 --> 01:07:52,781 Zoe, acemi bir sniper bile seni geyik gibi indirir oradan. 849 01:07:52,781 --> 01:07:54,199 - iyi. - iyi mi? 850 01:07:56,285 --> 01:07:58,912 Pekala, yine Scott'la mi ilgili? 851 01:07:59,121 --> 01:08:00,205 Hayir, degil. 852 01:08:02,165 --> 01:08:05,544 Onun hakkinda hakliydin. Aptal bir çocuk. 853 01:08:06,545 --> 01:08:09,715 - Peki yanlis olan ne? - Yok bir sey. 854 01:08:11,758 --> 01:08:13,760 Bir sey yok mu? Tamam. 855 01:08:24,188 --> 01:08:26,899 Bilirsin, annem ben küçükken öldü. 856 01:08:28,483 --> 01:08:31,695 Babam da benim gibi özel kuvvetlerdeydi. 857 01:08:33,488 --> 01:08:36,783 8 yasimdayken beni askeri okula yolladi. 858 01:08:45,375 --> 01:08:49,838 Sanirim, asker olmayi baba olmaktan daha çok seviyordu. 859 01:08:50,881 --> 01:08:52,925 Bir gün bir mektup aldim 860 01:08:54,092 --> 01:08:55,552 Artik babam yoktu. 861 01:08:57,679 --> 01:08:58,972 Bu çok korkunç. 862 01:09:01,683 --> 01:09:06,271 Uzun süre, eger bu konuda konusursam, onu hayal kirikligina ugratacagimi düsündüm. 863 01:09:06,271 --> 01:09:09,483 sanki çok cesur falan olmam isteniyordu. 864 01:09:12,653 --> 01:09:13,153 Evet. 865 01:09:18,659 --> 01:09:20,953 Babandan bahsedebilirsin Zoe. 866 01:09:24,164 --> 01:09:26,416 Onu özlüyorum, hem de çok. 867 01:09:31,088 --> 01:09:32,714 Bilmiyorum, sadece... 868 01:09:33,465 --> 01:09:36,802 Güçlü olmak istiyorum, Lulu için, Tyler için, Peter için 869 01:09:36,802 --> 01:09:38,720 ve Seth ve annem için. 870 01:09:39,471 --> 01:09:42,266 Bu tasimak için çok agir bir yük. 871 01:09:45,269 --> 01:09:46,103 Biliyorum. 872 01:09:49,565 --> 01:09:51,608 Ben babami çok özlüyorum. 873 01:09:52,651 --> 01:09:54,903 Babani özlemen gayet normal. 874 01:09:59,658 --> 01:10:00,701 Ben bakarim. 875 01:10:03,161 --> 01:10:04,746 - Sahi mi? - Evet! 876 01:10:07,291 --> 01:10:10,669 Seth, Seth! Tahmin et ne oldu? Annem eve dönüyor! 877 01:10:10,669 --> 01:10:13,881 - Ne zaman? - Yarin! Yarin evde olacak! 878 01:10:14,089 --> 01:10:16,258 - Ne zaman konustunuz? - Peter, annem geliyor! 879 01:10:16,258 --> 01:10:18,468 iste dostum, annem eve dönüyor! 880 01:10:18,468 --> 01:10:19,803 Lulu annem geliyor! 881 01:10:19,803 --> 01:10:20,888 Gerçekten mi? 882 01:10:21,471 --> 01:10:22,556 Annem geliyor 883 01:10:25,893 --> 01:10:27,936 Peter, heyecanlanmadin mi? 884 01:10:28,187 --> 01:10:31,940 - Ne zaman burada olacak? - Peki ne yapacagiz? 885 01:10:33,692 --> 01:10:37,279 Güzel giyinmeliyiz. Ona bir seyler hazirlamaliyiz. 886 01:10:37,279 --> 01:10:40,574 - Bütün evi temizleyebiliriz. - Bu güzel fikir. 887 01:10:40,574 --> 01:10:45,037 - Bir karsilama mesaji hazirlamaliyiz. - Oturma odasinda. 888 01:11:03,180 --> 01:11:05,974 Sorun ne Gary? Ayagin mi takildi? 889 01:11:07,559 --> 01:11:08,644 Bekle, bekle. 890 01:11:11,772 --> 01:11:14,191 Tamam sadece kipirdamadan dur. 891 01:11:35,963 --> 01:11:37,214 Merhaba, girin. 892 01:11:39,967 --> 01:11:42,803 - Hazir misiniz? - Evet, neredeyse. 893 01:11:48,058 --> 01:11:49,977 Evet? - Hey, Ben Shane. 894 01:11:50,060 --> 01:11:52,563 Harika haberlerim var. Sanirim HAYALET'i buldum. 895 01:11:52,563 --> 01:11:54,857 - Sende mi? - Çelik bir mahzende. 896 01:11:54,857 --> 01:11:59,486 iki uçlu olan bir tür anahtara gerek var. Üzerinde çalisiyorum fakat çok dayanikli. 897 01:11:59,486 --> 01:12:01,989 Harika iyi is çikardin. Biz yoldayiz. 898 01:12:01,989 --> 01:12:05,075 Daha ileri gitme. Yakinda orada olacagim. 899 01:12:05,075 --> 01:12:06,285 Tamam, efendim. 900 01:12:09,580 --> 01:12:10,747 Hazir misiniz? 901 01:12:11,373 --> 01:12:14,126 iyi haberlerim var. Bunu üstlerime 902 01:12:14,459 --> 01:12:17,379 verir vermez artik kimse sizinle ugrasmayacak. 903 01:12:17,379 --> 01:12:19,464 - Gerçekten mi? - Gerçekten. 904 01:12:19,464 --> 01:12:23,468 - Neyin var Lulu? Annen geliyor, mutlu olmalisin. 905 01:12:23,760 --> 01:12:28,056 Fakat Shane, bu gitmek zorundasin anlamina gelmiyor mu? 906 01:12:28,056 --> 01:12:32,352 Artik hazirlanmalisiniz. Anneniz birazdan burada olur. 907 01:12:48,869 --> 01:12:54,666 Ayrilmadan önce Zoe ile tartismistik, muhtemelen her yeri batirmislardir. 908 01:13:40,254 --> 01:13:41,630 Hos geldin anne. 909 01:13:43,674 --> 01:13:45,467 Merhaba! Sizi özledim! 910 01:13:47,761 --> 01:13:48,387 Adamim! 911 01:13:56,270 --> 01:13:59,356 Seninle çok gurur duyuyorum, gerçekten. 912 01:13:59,690 --> 01:14:02,192 Sana istedigin görevi verecegim. 913 01:14:02,693 --> 01:14:05,821 Nereye gitmek istersen, söylemen yeter. 914 01:14:06,989 --> 01:14:09,366 Güzel, bunu degerlendirecegim. 915 01:14:09,867 --> 01:14:12,286 Fakat üzerinde düsünmem gerek. 916 01:14:13,871 --> 01:14:15,372 Düsünmen mi gerek? 917 01:14:15,581 --> 01:14:18,125 Kendimi bildim bileli ordudayim. 918 01:14:18,667 --> 01:14:21,420 - Pisman degilim. - Buna sevindim. 919 01:14:21,670 --> 01:14:24,173 Bu aileyle olmak, benim için... 920 01:14:24,173 --> 01:14:28,177 - Bu hiç sahip olmadigim... - Kaldirin ellerinizi! 921 01:14:29,386 --> 01:14:30,095 Chun'lar 922 01:14:32,472 --> 01:14:35,392 saka yapiyor olmalisiniz. Yemin ederim onlari kontrol etmistim. 923 01:14:35,392 --> 01:14:36,894 Bize anahtari ver. 924 01:14:37,686 --> 01:14:40,898 - Ellerini yukarda tut! - Tamam, pekala. 925 01:14:42,399 --> 01:14:42,858 iste. 926 01:14:45,068 --> 01:14:45,694 Derhal! 927 01:14:52,993 --> 01:14:55,120 Hayalet'i aylar öncesinden söz vermistin! 928 01:14:55,120 --> 01:14:57,080 Üzgünüm, gecikmeler oldu. 929 01:14:58,290 --> 01:14:58,832 Shane! 930 01:15:00,042 --> 01:15:00,751 Konusma! 931 01:15:01,877 --> 01:15:04,838 Shane artik bakiciliginizi yapmayacak. 932 01:15:05,255 --> 01:15:08,133 Sana güvendim. Howard sana güvendi. 933 01:15:08,967 --> 01:15:12,679 Bize ihanet ettin ve bu ülkeye ihanet ettin. 934 01:15:14,056 --> 01:15:17,059 Tahmin et neden? Kuzey Kore daha çok ödüyor. 935 01:15:17,059 --> 01:15:20,312 Chun! Onlara göz kulak ol. Kaçmasinlar. 936 01:15:21,188 --> 01:15:22,940 ikiniz, benimle gelin. 937 01:16:01,353 --> 01:16:04,398 Steteskop'u getirdiniz mi Bayan Chun? 938 01:16:04,398 --> 01:16:06,567 Hayir, ama biraz C-4 var. 939 01:16:16,577 --> 01:16:17,953 Kaslarimi yaktim. 940 01:16:41,685 --> 01:16:42,269 Sessiz! 941 01:16:48,859 --> 01:16:51,278 Sessiz ol dedim, küçük böcek! 942 01:16:54,364 --> 01:16:55,407 simdi Peter! 943 01:17:06,084 --> 01:17:06,877 Ne sirin! 944 01:17:32,194 --> 01:17:33,111 Acimadi ki! 945 01:17:38,659 --> 01:17:41,870 Shane, bunu yapamazsin! Arkada bir adam birakip gidemezsin! 946 01:17:41,870 --> 01:17:43,580 Durun ben hallederim. 947 01:17:44,581 --> 01:17:45,123 Shane! 948 01:17:45,874 --> 01:17:47,793 - Annem nerede? - Anne? 949 01:17:48,377 --> 01:17:50,462 Ben, onu bulurum. Siz çocuklar kosun ve yardim çagirin. 950 01:17:50,462 --> 01:17:51,421 Çabuk olun! 951 01:17:52,965 --> 01:17:54,967 iyi olduguna emin misin? 952 01:17:54,967 --> 01:17:57,344 Evet Lulu. Git, yardim çagir. 953 01:18:02,391 --> 01:18:03,308 Siki durun! 954 01:18:05,394 --> 01:18:07,354 Arabaya dogru gidiyorlar! 955 01:18:07,771 --> 01:18:10,858 - 911' ara. - Aman Tanrim! Cep telefonumu unuttum. 956 01:18:10,858 --> 01:18:15,362 - Harika! Cep telefonsuz tek anin. - Tamam halledecegiz! 957 01:18:25,581 --> 01:18:27,624 Aman tanrim! Ne yapacagiz? 958 01:18:27,624 --> 01:18:28,750 Polis bulalim! 959 01:18:52,065 --> 01:18:54,943 - Bize yetisiyor. - Ben halledecegim 960 01:19:20,761 --> 01:19:22,346 Bak Zoe! Polisler! 961 01:19:31,980 --> 01:19:35,067 Tavana salam yapistirma olaylari yeniden basladi duydun sanirim. 962 01:19:35,067 --> 01:19:39,905 Tüm sorumlulugu üstleniyorum. Benim zekam, pekala, hataliydi. 963 01:19:40,364 --> 01:19:43,242 Eger daha iyi kaynaklarim olsaydi... 964 01:19:52,876 --> 01:19:56,672 Sana onu sürüs sinavindan geçirmemeni söylemistim. 965 01:19:56,672 --> 01:20:00,467 Beni bu mayin tarlasindan geçirmek için tam üç saniyen var. 966 01:20:00,467 --> 01:20:01,969 - 1, 2... - Bill! 967 01:20:04,388 --> 01:20:06,431 Nasil yapacagini bilmiyor. 968 01:20:06,974 --> 01:20:10,269 Ve sen bu çocuklarin ailesinden bir kisiyi daha öldürmeyeceksin. 969 01:20:10,269 --> 01:20:12,813 Aileyi rahat birak ve ben de seni içeri sokayim. 970 01:20:12,813 --> 01:20:15,399 Blöf yapmiyor olsan iyi edersin. 971 01:20:20,487 --> 01:20:21,363 Zoe! Seth! 972 01:20:23,073 --> 01:20:24,658 Lulu! Peter! Tyler! 973 01:20:31,582 --> 01:20:35,085 sifre buydu, Bay Plummer çantasini açarken sahit olmustum. 974 01:20:35,085 --> 01:20:40,174 Bunun bir oyun oldugunu mu saniyorsun. sifreyle ya da degil, aç sunu. Hemen. 975 01:20:40,174 --> 01:20:42,009 Bunu ona yaptiramazsin. 976 01:20:42,092 --> 01:20:45,012 Howard'i taniyorum. Hiç sansin yok. 977 01:21:25,552 --> 01:21:28,639 Çabuk kaplumbaga gibi! Sirt üstü yat! 978 01:21:51,787 --> 01:21:54,498 ve iste bu da Peter Panda dansi. 979 01:21:55,415 --> 01:21:56,416 Pekala, git. 980 01:21:58,585 --> 01:21:59,795 Evet, haklisin. 981 01:22:01,463 --> 01:22:03,382 Tamam, ilk ben giderim. 982 01:22:12,891 --> 01:22:15,686 iyi isti Shane. Bunu çözecegini biliyordum. 983 01:22:15,686 --> 01:22:17,521 Bence açsan, iyi olur. 984 01:22:22,484 --> 01:22:23,986 Dur, bekle, bekle! 985 01:22:24,152 --> 01:22:25,112 Geri çekil. 986 01:22:28,365 --> 01:22:29,032 Sen aç. 987 01:22:30,367 --> 01:22:32,870 Hadi ama, içeri ilk giren bendim. 988 01:22:32,870 --> 01:22:36,039 Baska yolu yok. Sen yapabilirsin asker. 989 01:23:09,072 --> 01:23:10,991 Son sözün var mi Shane? 990 01:23:10,991 --> 01:23:13,243 iyi geceler de Peter Panda. 991 01:23:21,585 --> 01:23:23,003 Shane, iyi misin? 992 01:23:27,591 --> 01:23:30,511 Hiç bir zaman iyi bir komsu olmadi. 993 01:24:01,083 --> 01:24:03,210 Zoe, çok hizli gidiyorsun! 994 01:24:03,293 --> 01:24:05,254 Durmak için zamanin olmayacak! 995 01:24:05,254 --> 01:24:08,382 Durmaktan bahseden kim? Park ediyorum. 996 01:24:22,062 --> 01:24:26,191 - Ne yapiyorsunuz çocuklara? - Ellerinizi görebilecegim sekilde kaldirin! 997 01:24:26,191 --> 01:24:27,693 Tamam, sakin olun. 998 01:24:28,485 --> 01:24:30,654 Herkes silahlarini indirsin! 999 01:24:33,574 --> 01:24:35,200 HAYALET'i istiyorum. 1000 01:24:42,457 --> 01:24:45,002 Sakin ol. O sadece bir ördek. 1001 01:24:45,794 --> 01:24:47,921 - HAYALET nerede? - Bende. 1002 01:24:51,175 --> 01:24:52,259 Buraya getir. 1003 01:24:58,182 --> 01:24:59,308 Onu yere koy. 1004 01:25:05,189 --> 01:25:07,482 simdi, Gary. Toplarini isir. 1005 01:25:07,983 --> 01:25:10,903 Pekala ördege fisildayan, geri çekil! 1006 01:25:17,868 --> 01:25:18,911 Gary, simdi! 1007 01:25:27,669 --> 01:25:30,339 Bütün eglenceyi sana birakamazdim. 1008 01:25:39,973 --> 01:25:42,100 Sanirim ayrilma vakti, ha? 1009 01:25:42,893 --> 01:25:46,855 Görüyorum da, buralarda kalmak için bir neden yok. 1010 01:25:47,689 --> 01:25:49,733 Hala buradayim, degil mi? 1011 01:25:51,693 --> 01:25:52,152 Evet. 1012 01:25:55,572 --> 01:25:59,701 - Peki ya simdi? - Bilmem, saglam zemine basiyorum. 1013 01:26:00,285 --> 01:26:00,827 Dogru. 1014 01:26:01,870 --> 01:26:04,331 Bu amir sensin anlamina gelir. 1015 01:26:04,498 --> 01:26:05,040 Dogru. 1016 01:26:06,458 --> 01:26:07,334 Sen söyle. 1017 01:26:16,677 --> 01:26:17,135 Lulu! 1018 01:26:18,387 --> 01:26:20,806 Affedersiniz bayan. Biraz konusabilir miyiz? 1019 01:26:20,806 --> 01:26:21,431 Tabiki. 1020 01:26:22,683 --> 01:26:25,477 Pekala biz...Ben...Yani biliyorsun. 1021 01:26:28,689 --> 01:26:29,982 Sonra konusuruz. 1022 01:26:31,358 --> 01:26:34,820 - Görev tamamlandi, asker. - Sanirim, öyle. 1023 01:26:35,279 --> 01:26:39,283 - Sanirim simdi bizi birakacaksin. - Sanirim öyle. 1024 01:26:41,368 --> 01:26:43,579 Bunu sana vermek istiyorum. 1025 01:26:47,583 --> 01:26:50,460 Çünkü beni hiç unutmamani istiyorum. 1026 01:26:53,589 --> 01:26:55,507 Seni asla unutmayacagim. 1027 01:26:58,677 --> 01:27:01,263 Çünkü sen sahip oldugum en iyi dostsun. 1028 01:27:01,263 --> 01:27:03,515 Ne kadar uzakta olsam da... 1029 01:27:04,683 --> 01:27:07,561 ya da üzerinden ne kadar zaman geçse de. 1030 01:27:07,561 --> 01:27:09,813 Hep seni düsünüyor olacagim. 1031 01:27:12,566 --> 01:27:14,276 Seni seviyorum Shane. 1032 01:27:16,486 --> 01:27:18,322 Ben de seni seviyorum. 1033 01:27:27,456 --> 01:27:30,542 Bundan böyle emirleri siz veriyorsunuz. 1034 01:27:34,254 --> 01:27:35,297 Asker rahat! 1035 01:27:36,465 --> 01:27:39,009 Babaniz hepinizle gurur duyardi. 1036 01:27:45,057 --> 01:27:46,642 Bakin, kim uyanmis. 1037 01:27:47,559 --> 01:27:48,936 - Shane? - Evet? 1038 01:27:49,686 --> 01:27:53,857 - Seni bir daha görebilecek miyiz? - Neden bahsediyorsun sen? 1039 01:27:53,857 --> 01:27:55,776 Bir görevimiz daha var. 1040 01:28:34,189 --> 01:28:37,526 Elinde bir star adayi var gibi gözüküyor. 1041 01:28:37,568 --> 01:28:39,778 - Demek öyle düsünüyorsun? - Hihmm. 1042 01:28:39,778 --> 01:28:43,198 Güres yerine Tiyatro bölümünü devralmalisin. 1043 01:28:44,867 --> 01:28:47,870 Seni buralarda görebilmek güzel olacak. 1044 01:28:47,870 --> 01:28:51,790 iste, su Murney nihayet gerçek tutkusunu buldu. 1045 01:28:58,589 --> 01:29:02,342 Sana hizmet etmek benim için bir zevk olacak. 1046 01:29:52,976 --> 01:30:03,445 Çeviri: SilverShadow / Senkron ve Düzeltmeler: GelecekDUNYA ASS