1 00:00:21,905 --> 00:00:27,810 امروز ، رئيس جمهور "کلينتون" نگراني خود را از وضعيت وخيم "سارايوو" اظهار داشت 2 00:00:32,362 --> 00:00:36,720 شنوندگان عزيز، وقتي که مردم از من مي پرسن چرا من از همه ي "توتسي" ها متنفرم 3 00:00:36,696 --> 00:00:39,609 من مي گم، "به تاريخچه امون مراجعه کنيد" 4 00:00:39,612 --> 00:00:42,616 توتسي ها همدست هاي مستعمره نشينان بلژيکي بودند 5 00:00:42,654 --> 00:00:45,783 اونها سرزمين هاي "هوتو" ي ما رو به غارت بردند اونها به ما ضربه وارد کردند 6 00:00:45,779 --> 00:00:48,816 حالا اونا برگشتن، اون توتسي هاي شورشي 7 00:00:48,820 --> 00:00:52,245 اونها مثل سوسک اند اونها قاتل اند 8 00:00:52,278 --> 00:00:56,976 "رواندا" سرزمين هوتو ـي ماست ما اکثريت هستيم 9 00:00:56,902 --> 00:01:00,497 اونها اقليت هاي خائن و متجاوز هستند 10 00:01:00,485 --> 00:01:06,514 ما هجوم اونها رو سرکوب مي کنيم ما اون "آر پي اف" هاي شورشي رو از بين مي بريم 11 00:01:06,443 --> 00:01:09,868 از "آر تي ال ام"، مرکز راديويي هوتو صداي من رو دريافت مي کنيد 12 00:01:09,901 --> 00:01:13,200 آماده باشيد حواستون به همسايه هاتون باشه 13 00:01:32,524 --> 00:01:36,165 آقاي "رسساباگينا"، ممنونم از ديدنتون خوشحال شدم، قربان 14 00:01:48,272 --> 00:01:49,229 ممنون 15 00:01:49,273 --> 00:01:51,765 اينها براي شماست، قربان اينها تازه اند و از "هاوانا" رسيدن 16 00:01:51,731 --> 00:01:54,768 عاليه. دفعه ي بعد که اونجا رفتين، به "فيلد" سلام من رو برسونيد 17 00:01:55,647 --> 00:01:57,069 از ديدنتون خوشحال شدم، آقا 18 00:02:21,644 --> 00:02:24,216 اون سيگار خيلي خوبيه، قربان 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,571 اين سيگار "کوهيبا" ست 20 00:02:26,562 --> 00:02:30,668 هر کدومش 10 هزار فرانک مي ارزه 21 00:02:30,686 --> 00:02:33,986 آره، آره اما اين براي من بيشتر از 10 هزار فرانک ارزش داره 22 00:02:34,019 --> 00:02:35,737 منظورتون چيه، قربان؟ 23 00:02:38,310 --> 00:02:42,463 اگر من به يک تاجر 10 هزار فرانک بدم، براش چه اهميتي داره؟ 24 00:02:42,476 --> 00:02:46,412 اون خودش پولداره اما اگر من يک سيگار کوهيبا بهش بدم 25 00:02:46,392 --> 00:02:51,353 که مستقيم از هاوانا، کشور کوبا اومده آره، اين يه کاره باکلاسه،"دوبه" 26 00:02:51,934 --> 00:02:53,015 باکلاسه 27 00:03:03,017 --> 00:03:06,099 کوهيبا ... يه سيگار خارق العاده 28 00:03:06,849 --> 00:03:08,271 بهترينه، نه؟ 29 00:03:08,349 --> 00:03:11,011 خب، شما مي خواين امروز در نيروي پشتيباني به ما ملحق بشيد؟ 30 00:03:13,432 --> 00:03:14,809 همه ي سعي خودمو مي کنم، "جرج" 31 00:03:14,890 --> 00:03:18,531 اما اين روزا براي کارهاي پشتيباني و سياست وقتي ندارم 32 00:03:18,515 --> 00:03:22,189 "پائول"، سياست قدرته قدرت هوتو 33 00:03:22,097 --> 00:03:23,474 و البته پول 34 00:03:27,806 --> 00:03:29,944 وقتشه که به مردم خودت ملحق بشي 35 00:03:31,430 --> 00:03:32,853 ممنون، جرج 36 00:03:33,639 --> 00:03:35,824 اما وقت هم طلاست 37 00:03:37,014 --> 00:03:39,880 من امروز 6 جعبه اضافي آبجو مي خوام 38 00:03:39,846 --> 00:03:41,860 علاوه بر مقداري که هر روز مي برم 39 00:03:44,805 --> 00:03:47,637 کار و کاسبي هتل خوبه خيلي خوبه 40 00:03:48,470 --> 00:03:50,825 من هميشه از ديدن تو خوشحال مي شم، پائول 41 00:03:57,428 --> 00:04:00,216 اونو برش گردون اونو برش گردون اون که آبجو نيست 42 00:04:05,343 --> 00:04:08,041 تو، اونجا رو تميز کن بله، قربان. زودباش 43 00:04:08,053 --> 00:04:10,704 پائول، در مورد "کارلزبرگ" نگران نباش 44 00:04:10,761 --> 00:04:13,548 من بهت "هينکن" (مشروب هلندي) مي دم و پول بيشتر ازت نمي گيرم 45 00:04:13,552 --> 00:04:14,667 ممنون 46 00:04:19,135 --> 00:04:22,775 يک معامله شيرين با چين هرکدومشون 10 سنت 47 00:04:23,842 --> 00:04:26,288 مي دوني، من حداقل 50 سنت براي هرکدومش مي گيرم 48 00:04:26,759 --> 00:04:28,136 حداقل 49 00:04:35,508 --> 00:04:38,158 جرج روتوگاندا آدم بديه 50 00:04:38,215 --> 00:04:41,003 من شنيدم که تو راديو به هوتو ها مي گفت که همه توتسي ها رو بکشن 51 00:04:42,383 --> 00:04:45,466 روتوگاندا و مردمش احمق ان، دوبه 52 00:04:45,508 --> 00:04:47,817 زمان اونها به زودي به سر مي رسه 53 00:04:47,882 --> 00:04:49,896 به هرحال، اين رابطه به خاطر کارمونه 54 00:04:55,798 --> 00:04:59,473 اوه، نه اون "اينترهاموه" ست 55 00:05:19,672 --> 00:05:21,730 نه، نه، صاف بشين، دوبه.صاف بشين 56 00:05:21,754 --> 00:05:23,813 لبخند بزن، دوبه. توجه کسي رو به خودت جلب نکن 57 00:05:23,837 --> 00:05:27,819 بعضي از اينها همسايه هاي من هستند اونا مي دونن که من "توتسي" ام 58 00:05:27,754 --> 00:05:30,370 فقط طوري لبخند بزن که انگار اونها دوستانت هستن، دوبه 59 00:05:34,795 --> 00:05:37,787 من اين مرد رو مي شناسم تو توتسي هستي؟ 60 00:05:37,753 --> 00:05:39,083 تو اينجا چکار مي کني؟ 61 00:05:39,169 --> 00:05:42,844 نه، نه. هوتوي مقتدر هوتوي مقتدر. هوتوي مقتدر 62 00:05:44,210 --> 00:05:45,928 باشه. آره 63 00:05:50,334 --> 00:05:51,757 از اينجا خارج شو 64 00:05:59,918 --> 00:06:01,977 داره از داخل جعبه آب خارج مي شه 65 00:06:02,001 --> 00:06:04,276 اينجا پارک کن مي ريم داخل 66 00:06:07,542 --> 00:06:09,897 "گرگير" لطفا اين آبها رو يه کاريش بکن 67 00:06:11,083 --> 00:06:12,368 گرگير 68 00:06:12,374 --> 00:06:14,047 سريع بهش برس 69 00:06:18,791 --> 00:06:21,236 دوبه، اينجا راهرو ـه 70 00:06:21,206 --> 00:06:23,903 اينجا چه خبره؟ معذرت مي خوام، قربان. يک مورد فوري ـه 71 00:06:27,707 --> 00:06:29,936 اوه، لعنت اوه، معذرت مي خوام، قربان 72 00:06:33,415 --> 00:06:35,554 ده تا زنده، دوازده تا مرده 73 00:06:38,122 --> 00:06:39,283 خيلي خب 74 00:06:40,289 --> 00:06:42,098 اما صدف ها رو نگه دار 75 00:06:42,164 --> 00:06:43,666 اونا رو با 76 00:06:44,539 --> 00:06:47,872 يک چاشني پر کن يک گوشت خوب و يه چيز محلي 77 00:06:47,829 --> 00:06:51,641 ( کاساوا؟ ( نشاسته و ... ماهي 78 00:06:51,579 --> 00:06:53,764 و تيپالي آره 79 00:06:53,829 --> 00:06:57,810 اسمشو ميذاريم "خرچنگ تازه در پوسته نشاسته و تيپالي" 80 00:06:57,787 --> 00:06:58,731 دوبه 81 00:06:58,745 --> 00:07:00,247 باکلاسه، قربان 82 00:07:00,203 --> 00:07:01,797 بله 83 00:07:04,578 --> 00:07:08,776 مشکل ژنرال "بيزيمانگو" ـه من اطلاعاتي دارم که 84 00:07:08,745 --> 00:07:14,001 نيروهاي شبه نظامي انترهاموه توجهي به قرارداد صلح نخواهند کرد 85 00:07:14,077 --> 00:07:17,718 کولونل، نيازي نيست سازمان ملل متحد نگراني در مورد اينترهاموه داشته باشه 86 00:07:17,661 --> 00:07:18,913 ما کنترلشون مي کنيم 87 00:07:18,911 --> 00:07:21,220 ژنرال پائول 88 00:07:21,243 --> 00:07:23,382 اين مشروب ايرلندي استثنائي ـه 89 00:07:23,368 --> 00:07:27,305 اين محبوبترين مشروب خالص ماست که مي دونم شما ازش خوشتون مياد 90 00:07:27,243 --> 00:07:29,132 کلونل "اليور" 91 00:07:29,160 --> 00:07:31,218 از ديدنت خوشحال شدم، پائول 92 00:07:31,784 --> 00:07:34,776 ژنرال، اجازه بديد من به شما براي ناهار امروز خرچنگ دريايي رو پيشنهاد کنم 93 00:07:34,742 --> 00:07:36,848 اون منحصر به فرده يکراست با هواپيما اومده 94 00:07:36,826 --> 00:07:39,783 خرچنگ تازه در "کيگالي" تو باعث افتخار مايي، پائول 95 00:07:39,742 --> 00:07:40,777 ممنون 96 00:07:40,825 --> 00:07:43,829 من توي رختکن يه چيزي براي تو گذاشتم 97 00:07:44,825 --> 00:07:46,327 معذرت مي خوام، آقايون 98 00:07:48,366 --> 00:07:50,858 من آرد احتياج دارم دو بسته آرد بده به من 99 00:07:52,241 --> 00:07:54,380 باشه، بشقاب ها آماده ست دارم ميارمشون 100 00:07:56,823 --> 00:07:58,541 بعدالظهر بخير، خانم ها 101 00:07:58,532 --> 00:08:01,183 "اليزابت" لطفا اينها رو بذار داخل کيف ژنرال 102 00:08:01,198 --> 00:08:02,484 بله، قربان 103 00:08:04,322 --> 00:08:05,824 صداي من رو از "آر تي ال ام" مرکز راديويي هوتو مي شنويد 104 00:08:06,406 --> 00:08:09,398 من يک پيام براي رئيس جمهورمان دارم 105 00:08:09,364 --> 00:08:13,301 مراقب باش. به توتسي هاي ياغي اعتماد نکن 106 00:08:13,281 --> 00:08:15,852 دستي که به تو خنجر خواهد زد رو در دستت نگير 107 00:08:15,864 --> 00:08:17,150 اونها با تو مثل 108 00:08:18,072 --> 00:08:21,075 ... از کيگالي، رواندا گزارش مي ديم، جايي که تنشها در آن در حالي 109 00:08:21,113 --> 00:08:24,196 بسيار بالا رفته که اولتيماتوم سازمان ملل براي توافق نامه ي صلح نزديک است 110 00:08:28,738 --> 00:08:30,023 سلام، آقاي پائول 111 00:08:43,736 --> 00:08:45,364 سلام، "جرماي" 112 00:08:45,737 --> 00:08:46,897 سلام، قربان 113 00:08:52,403 --> 00:08:54,417 از ديدنت خوشحالم، پائول "اودتته" 114 00:08:56,152 --> 00:08:57,608 به زودي مي بينمت 115 00:08:59,568 --> 00:09:01,718 خب، پس برادرت و دخترها اينجان 116 00:09:01,693 --> 00:09:02,945 آره 117 00:09:04,067 --> 00:09:05,228 يک، دو، سه 118 00:09:05,234 --> 00:09:07,123 اوه، "کارين" 119 00:09:07,817 --> 00:09:09,751 خيلي خب، "آنيس"، بذار ببينم نوبت توئه 120 00:09:09,817 --> 00:09:11,319 يک، دو، سه 121 00:09:13,441 --> 00:09:16,274 کي برنده شد؟ اوه، مهم نيست 122 00:09:16,275 --> 00:09:18,084 من شکلات دارم کي شکلات مي خواد؟ 123 00:09:18,150 --> 00:09:19,357 هي، بابا، اينو ببين 124 00:09:22,525 --> 00:09:25,734 اوه، خداي من. خب، بياين اينجا شکلات، شکلات. کي ميخواد؟ 125 00:09:26,275 --> 00:09:28,505 از عمو پائول تشکر کنين 126 00:09:28,483 --> 00:09:31,691 لطفا، قبل از شام نخورين ماماني گفت، قبل از شام نخورين 127 00:09:31,690 --> 00:09:33,840 ممنون باشه، باشه 128 00:09:33,899 --> 00:09:35,276 بريم داخل 129 00:09:41,356 --> 00:09:44,690 همه چي توي مغازه کند پيش ميره، وضعيت هتل چطوره؟ 130 00:09:44,689 --> 00:09:47,817 خيلي شلوغ کلي آدم براي ديدن گوريل ها ميان 131 00:09:47,855 --> 00:09:50,768 کلي از خبرنگار هاي خارجي براي ديدن مساله صلح 132 00:09:50,813 --> 00:09:53,339 چي؟ چند تا سرباز 133 00:09:53,397 --> 00:09:55,968 کجا؟ توي خيابون 134 00:09:59,980 --> 00:10:02,847 من مي رم ببينم چه خبره همه چيز مرتبه 135 00:10:05,771 --> 00:10:09,833 ما مي دونيم که تو توتسي هستي خواهش مي کنم، آقا، اون شوهر منه 136 00:10:09,771 --> 00:10:12,297 اون يک باغبون ساده است اون براي شورشي ها جاسوسي مي کنه 137 00:10:12,271 --> 00:10:15,137 نه، ما هيچ شورشي اي نمي شناسيم تا با ما مياي 138 00:10:15,103 --> 00:10:18,266 نه، ما داريم حقيقت رو مي گيم ما هيچ شورشي اي 139 00:10:19,020 --> 00:10:20,397 چه خبره؟ خفه شو 140 00:10:20,478 --> 00:10:23,265 "تاتيانا" برگرد تو خونه تو بايد برگردي 141 00:10:23,227 --> 00:10:25,332 تو نبايد اين بيرون باشي اون "ويکتورر" ـه 142 00:10:28,102 --> 00:10:30,241 نه، کاپيتان، ببنيد 143 00:10:30,269 --> 00:10:33,432 اون من نيستم. من نيستم کاپيتان. کاپيتان 144 00:10:33,435 --> 00:10:36,006 چرا دارين مي برينش؟ خواهش مي کنم، خواهش مي کنم 145 00:10:36,019 --> 00:10:38,635 مي دونم، مي دونم، اما اون من نيستم 146 00:10:39,684 --> 00:10:41,186 نه نه 147 00:10:41,226 --> 00:10:42,557 بايد يه کاري بکنيم 148 00:10:42,601 --> 00:10:44,410 چه کار کنيم؟ بقيه رو خبر کنيم 149 00:10:44,393 --> 00:10:47,350 من نميام. من نميام 150 00:10:47,392 --> 00:10:48,382 نه 151 00:10:54,350 --> 00:10:56,625 بندازينش توي کاميون. حالا 152 00:10:57,682 --> 00:10:59,320 ما بايد يه کاري کنيم 153 00:10:59,391 --> 00:11:01,530 لطفا کمکش کنيد 154 00:11:01,557 --> 00:11:04,128 اوه، ويکتورر 155 00:11:04,599 --> 00:11:05,680 ويکتورر 156 00:11:05,724 --> 00:11:07,567 هيچ کاري از دست ما برنمياد 157 00:11:08,641 --> 00:11:11,429 "توماس"، تو بايد امشب اينجا بموني آره 158 00:11:14,306 --> 00:11:16,240 نه 159 00:11:18,056 --> 00:11:20,206 چرا ويکتورر رو دستگير کردن؟ 160 00:11:22,305 --> 00:11:24,364 اون اصلا کاري به سياست نداشت 161 00:11:25,139 --> 00:11:27,790 اون يک باغبونه کي مي دونه، تاتسي؟ 162 00:11:28,889 --> 00:11:30,174 کي مي دونه؟ 163 00:11:30,638 --> 00:11:34,188 يه نفر که از اون خوشش نميومده، اونو به جاسوسي براي شورشي ها متهم کرده 164 00:11:35,471 --> 00:11:37,280 هميشه همينطوريه 165 00:11:39,221 --> 00:11:44,352 شايد تو بتوني با يکي از آشنا هات در ارتش تماس بگيري 166 00:11:44,804 --> 00:11:46,442 اين کمکي نمي کنه 167 00:11:48,053 --> 00:11:49,771 مي توني ازشون بخواي که بهت يه لطفي بکنن 168 00:11:49,803 --> 00:11:52,079 نه، نمي تونم 169 00:11:53,387 --> 00:11:58,426 تاتسي، من تمام روز رو براي خوشحال کردن اين افسر کار مي کنم 170 00:11:58,344 --> 00:12:02,281 يا ديپلمات ها، يا توريست ها که لطفشون رو نگه دارم 171 00:12:02,261 --> 00:12:04,911 تا وقتي که ما احتياج به کمکشون داشتيم، به دادمون برسن 172 00:12:04,885 --> 00:12:06,990 من آدماي پرقدرتي مي شناسم که ميتونم باهاشون تماس بگيرم 173 00:12:07,051 --> 00:12:09,406 اما ويکتور همسايه خوبي بود 174 00:12:09,426 --> 00:12:13,829 اون جزئي از خانواده نيست خانواده تنهاي چيزيه که اهميت داره 175 00:12:14,426 --> 00:12:19,808 خواهش ميکنم، خواهش مي کنم اينجور کارها رو بذار به عهده من 176 00:12:35,383 --> 00:12:37,863 اين قرارداد يه تيکه آشغاله 177 00:12:37,841 --> 00:12:41,049 بي خيال بابا. چند روز اقامت تو يه هتل درست و حسابي. به جايي برنمي خوره که؟ 178 00:12:43,215 --> 00:12:46,640 آقايون، خوش آمديد 179 00:12:46,674 --> 00:12:48,949 من "پائول رسسباگينا" هستم مدير هتل 180 00:12:48,965 --> 00:12:50,899 حالتون چطوره؟ از ديدنتون خوشبختم 181 00:12:50,882 --> 00:12:53,192 هر موقعي که نيازي داشتيد لطفا منو خبر کنيد 182 00:12:53,173 --> 00:12:54,504 ممنونم خواهش مي کنم 183 00:13:02,089 --> 00:13:06,241 خب، تفاوت واقعي بين هوتي ها و توتسي ها چيه؟ 184 00:13:06,255 --> 00:13:10,749 به گفته ي مستعمره نشين هاي بلژيکي، توتسي ها قدبلندتر و برازنده تر بودند 185 00:13:10,713 --> 00:13:13,716 اين بلژيکي ها بودند که اين تفاوت و تفرقه رو ايجاد کردند 186 00:13:13,754 --> 00:13:15,256 چطور؟ 187 00:13:15,254 --> 00:13:18,758 اونها مردم رو انتخاب مي کردن اونهايي که بيني هاي لاغرتر و پوست روشن تر داشتن 188 00:13:18,795 --> 00:13:20,809 اونها پهناي بيني افراد رو اندازه مي گرفتن 189 00:13:20,879 --> 00:13:23,450 بلژيکي ها از توتسي ها استفاده کردند تا کشور رو اداره کنن 190 00:13:23,420 --> 00:13:25,946 و وقتي که کشور رو ترککردند قدرت رو براي هوتو ها به جا گذاشتن 191 00:13:25,920 --> 00:13:28,150 و البته هوتو ها سالها از گروهي 192 00:13:28,170 --> 00:13:30,399 از توتسي ها انتقام گرفتند و اونها رو سرکوب کردند 193 00:13:30,461 --> 00:13:32,395 درست مي گم، پائول؟ 194 00:13:32,378 --> 00:13:35,757 متاسفانه، بله لطفا اينو به ژنرال بده 195 00:13:36,919 --> 00:13:40,127 "بنديکت" بهترين روزنامه نگار ما در کيگالي هستش، متخصص در سوژه يابي 196 00:13:41,835 --> 00:13:43,212 خب، تو چي هستي، پائول؟ 197 00:13:45,752 --> 00:13:47,173 من هوتو هستم 198 00:13:47,959 --> 00:13:49,120 آقايون 199 00:13:49,209 --> 00:13:53,783 بازهم شامپاين مي خواين؟ اگر بيشتر باشه، خوب ميشه 200 00:13:53,792 --> 00:13:57,217 معذرت مي خوام، عزيزم ميشه يه سوال خصوصي ازت بپرسم؟ 201 00:13:57,167 --> 00:14:01,741 تو هوتو هستي يا توتسي؟ من توتسي هستم 202 00:14:01,751 --> 00:14:05,607 و دوستت؟ توتسي ـه؟ نه، من هوتو هستم 203 00:14:08,291 --> 00:14:09,713 اونا مثل دوقلوها هستند 204 00:14:10,208 --> 00:14:13,507 دوربين رو بيار ژنرال قصد داره با ما مصاحبه کنه 205 00:14:13,457 --> 00:14:14,413 باشه 206 00:14:15,790 --> 00:14:19,772 من اتاق 22 ام، خوشحال مي شم که اين گفتگو رو اونجا تمومش کنيم 207 00:14:22,456 --> 00:14:26,734 افسران ارشد سازمان ملل مدعي اند که ارتش رواندا مخفيانه مشغول تعليم 208 00:14:26,748 --> 00:14:30,047 و تجهيز شبه نظامي هاي هوتو ملقب به اينترهاموه است 209 00:14:30,080 --> 00:14:34,575 اين ادعا به سرکده ي نيروهاي مسلح، ژنرال بيزيمانگو بر مي گردد 210 00:14:34,498 --> 00:14:38,310 نه. نه، ما شبه نظامي ها رو آموزش نداده ايم 211 00:14:38,289 --> 00:14:40,347 سازمان ملل متحد در اين مورد اشتباه مي کنن 212 00:14:40,330 --> 00:14:43,118 آيا شما از قرارداد صلح رئيس جمهورتون با شورشي ها حمايت مي کنيد؟ 213 00:14:43,163 --> 00:14:46,679 رئيس جمهور تحت حمايت کامل ارتش هستن 214 00:14:46,663 --> 00:14:49,791 اين قرارداد صلح امروز در "تانزانيا" بين 215 00:14:49,746 --> 00:14:53,125 نيروهاي شورشي توتسي و رئيس جمهور "هابريامانا" به امضا حواهد رسيد 216 00:14:53,162 --> 00:14:55,903 امروز روز بزرگي براي رواندا 217 00:14:55,953 --> 00:14:57,887 و براي تمام آفريقا خواهد بود 218 00:14:57,911 --> 00:15:00,744 مذاکرات جاي خشونت و مقابله رو گرفته است 219 00:15:00,745 --> 00:15:03,316 پائول، يه نوشيدني بخور 220 00:15:03,286 --> 00:15:05,174 دوستي جاي ترس رو گرفته است 221 00:15:05,245 --> 00:15:07,475 خانمها و آقايون شما هم اکنون شاهد امصاي 222 00:15:07,453 --> 00:15:09,342 توافق نامه ي صلح هستيد 223 00:15:09,411 --> 00:15:12,926 به خاطر رئيس جمهورمون اميد که به صلح برسه 224 00:15:13,869 --> 00:15:15,712 به اميد اينکه هممون به صلح برسيم 225 00:15:15,744 --> 00:15:21,512 بياييد همه خودمون رو وقف بزرگداشت اين پيمان که به سختي بدست آمده بکنيم 226 00:15:21,409 --> 00:15:22,786 به خاطر صلح 227 00:15:22,826 --> 00:15:23,941 صلح 228 00:15:26,118 --> 00:15:29,622 هر موقع اومدي اينجا، حتما به من سر بزن بله، اينجا شهر قشنگيه 229 00:15:29,618 --> 00:15:32,188 من قصد دارم که به اينجا برگردم تا معذرت مي خوام 230 00:15:32,242 --> 00:15:34,381 ممنون، خدانگهدار توماس 231 00:15:36,533 --> 00:15:38,422 سلام، "فيدنس" 232 00:15:38,907 --> 00:15:40,751 خب، اين يک سورپرايزه 233 00:15:40,783 --> 00:15:43,275 معذرت مي خوايم، پائول ما بايد صحبت کنيم 234 00:15:44,117 --> 00:15:46,051 بله، مشکل چيه؟ 235 00:15:46,117 --> 00:15:48,983 من اينو از يک منبع کاملا آکاه و مطمئن شنيدم، پائول 236 00:15:48,949 --> 00:15:50,064 کي؟ 237 00:15:51,532 --> 00:15:53,000 ممنون، "ساليوان" 238 00:15:54,866 --> 00:15:58,802 همکارم کسي که با "هوتو ـي مقتدر" در ارتباطه 239 00:15:58,740 --> 00:16:01,903 اون گفت که ما بايد همين حالا از اينجا خارج بشيم به زودي اوضاع حسابي بهم مي ريزه 240 00:16:02,948 --> 00:16:04,369 اسم اين مرد رو به من بگو 241 00:16:04,447 --> 00:16:08,213 خواهش مي کنم، پائول، حتي اگر خود اينترهاموه هم باشه، باز هم يک دوسته 242 00:16:08,239 --> 00:16:10,048 اون شغل تو رو مي خواد، توماس 243 00:16:13,946 --> 00:16:17,247 اون گفتش که يک سيگنالي گرفته 244 00:16:18,322 --> 00:16:20,893 که "درخت هاي بلند رو قطع کنيد"، 245 00:16:21,738 --> 00:16:24,867 و وقتي که اونها اين پيام رو شنيدن، شبه نظامي ها وارد جنگ مي شن 246 00:16:24,821 --> 00:16:28,849 پائول، خواهش مي کنم، اجازه بده تاتيانا رو با خودمون ببريم 247 00:16:28,779 --> 00:16:30,883 تو هوتو هستي تو در امنيت هستي 248 00:16:31,987 --> 00:16:35,924 فيدنس، مي دونم که خيلي چيزها شنيديد 249 00:16:36,862 --> 00:16:38,875 و مي دونم که ما چي ديديم، توماس 250 00:16:38,944 --> 00:16:41,732 اما خواهش مي کنم، سازمان ملل متحد الان اينجاست 251 00:16:41,736 --> 00:16:44,433 خبرگزاري هاي جهان در حال تماشا کردن هستن 252 00:16:44,402 --> 00:16:47,234 قرارداد صلح امصا شده بذار اين پروسه انجام بشه 253 00:16:47,318 --> 00:16:48,820 چي شد؟ 254 00:16:53,152 --> 00:16:54,574 برق رفت 255 00:16:55,776 --> 00:16:58,006 ما داريم روي ژنراتورها کار مي کنيم 256 00:16:58,860 --> 00:17:00,919 فيدنس 257 00:17:00,901 --> 00:17:02,574 خواهش مي کنم، نگران نباش 258 00:17:04,609 --> 00:17:08,546 فردا بياين خونه ما و ما به همراه تاتيانا در اين مورد بحث مي کنيم 259 00:17:08,567 --> 00:17:09,989 باشه؟ 260 00:17:12,525 --> 00:17:15,607 شب بخير، پائول آره. بچه ها رو از طرف من ببوسين 261 00:17:44,147 --> 00:17:45,399 لعنت 262 00:17:59,563 --> 00:18:02,567 در خانه هاتون بمونيد در خانه هاتون بمونيد 263 00:18:02,563 --> 00:18:04,792 همه در خانه هايتان بمانيد 264 00:18:36,352 --> 00:18:37,513 تاتيانا؟ 265 00:19:07,431 --> 00:19:09,708 پائول تاتيانا 266 00:19:11,307 --> 00:19:13,957 اينجا چه خبره؟ خونمون تو آتيش سوخت 267 00:19:14,514 --> 00:19:16,869 خبرها رو نشنيدي؟ کدوم خبر؟ 268 00:19:16,931 --> 00:19:20,310 مي گن که رئيس جمهور هابياري مانا به قتل رسيده 269 00:19:20,348 --> 00:19:22,190 شورشي هاي توتسي اونو کشتن 270 00:19:22,138 --> 00:19:25,654 چرنده. چرا شورشي ها بايد رئيس جمهور رو بکشن وقتي اون با قرارداد صلح موافقت کرده؟ 271 00:19:28,805 --> 00:19:31,592 همه، لطفا از اين اتاق برين بيرون، خواهش مي کنم 272 00:19:31,596 --> 00:19:33,781 "جين باپتيست"، براشون توي اتاق ديگه جاي نشستن پيدا کن 273 00:19:33,762 --> 00:19:35,651 "ادته"، خواهش مي کنم 274 00:19:38,928 --> 00:19:43,116 تو توماس و فيدنس رو ديدي؟ آره، من بهشون گفتم که برن خونه 275 00:19:44,137 --> 00:19:47,777 برو باهاشون تماس بگير، تاتسي سعي کردم، ولي تلفن کار نمي کنه 276 00:19:51,928 --> 00:19:56,114 چرا همسايه ها اومدن خونه ما؟ تو تنها هوتو اي هستي که اونا مي تونن بهش اعتماد کنن 277 00:19:56,094 --> 00:19:57,721 تو يک توتسي هستي 278 00:19:57,719 --> 00:20:01,098 اونا ترسيدن، پائول من هم ترسيدم 279 00:20:07,343 --> 00:20:10,256 اينا شايد شايعاتيه که آشوبگرها درست کردن 280 00:20:10,259 --> 00:20:13,171 ما بايد به خاطر بچه ها آرامش خودمونو حفظ کنيم، تاتسي، بايد اين کار رو کنيم 281 00:20:13,508 --> 00:20:17,195 معذرت مي خوام، پائول "الايز" مي گه که "راجر" رفته 282 00:20:17,218 --> 00:20:19,573 رفته؟ کجا رفته؟ 283 00:20:19,509 --> 00:20:23,320 اون نگران دوستش، "سيمون" بود، مامان اون کجا رفته حالا؟ 284 00:20:23,342 --> 00:20:24,423 اون رفت خونه همسايه 285 00:20:25,425 --> 00:20:27,143 صبرکن، پائول 286 00:20:27,217 --> 00:20:30,379 تاتيانا، نه، تو بايد 287 00:20:30,424 --> 00:20:32,233 تو خونه بموني، نه خواهش مي کنم 288 00:20:40,131 --> 00:20:43,647 پائول، چي شده؟ خواهش مي کنم بگو، چي شده؟ 289 00:20:43,631 --> 00:20:46,760 اوه، پسرم کجات آسيب ديده؟ اون حالش خوبه؟ اوه، عزيزم 290 00:20:46,715 --> 00:20:48,819 با من حرف بزن کجات آسيب ديده؟ 291 00:20:48,839 --> 00:20:50,045 پائول؟ 292 00:20:52,631 --> 00:20:53,792 اوه، تاتسي 293 00:20:56,047 --> 00:20:58,232 ادته، ادته 294 00:20:58,214 --> 00:20:59,249 اوه، نه 295 00:20:59,297 --> 00:21:00,799 من حالم خوبه 296 00:21:00,880 --> 00:21:03,235 لباساشو دربيار تاتسي، لطفا يه خورده آب بيار 297 00:21:03,297 --> 00:21:05,526 اون زخمي شده خواهش مي کنم، لباساشو دربيار 298 00:21:05,546 --> 00:21:08,038 اون غرق خونه دراز بکش، پسرم 299 00:21:09,713 --> 00:21:11,772 اون دنبال "چيرانگاس" رفت خونه همسايه 300 00:21:12,671 --> 00:21:14,479 کجاش زخمي شده ؟ 301 00:21:14,920 --> 00:21:16,979 اينجا رو ببين ادته ، اينجا رو ببين 302 00:21:17,128 --> 00:21:19,825 بي حرکت باش راجر بي حرکت نگهش دار پل 303 00:21:20,587 --> 00:21:23,237 زخم رو پيدا نمي کنم چه بلايي سرت اومده؟ 304 00:21:23,211 --> 00:21:24,667 با مادرت حرف بزن به من بگو 305 00:21:24,752 --> 00:21:26,903 به مادرت بگو چي شده راجر 306 00:21:26,920 --> 00:21:28,422 راجر ، تو سالمي 307 00:21:28,420 --> 00:21:32,356 نگران نباش جاييش زخم نيست چيزيش نيست 308 00:21:32,336 --> 00:21:34,782 خون خودش نيست،پائول 309 00:21:36,002 --> 00:21:37,379 چيزيت نيست 310 00:21:37,377 --> 00:21:41,017 چيزي نيست عزيزم چيزي نيست 311 00:21:41,001 --> 00:21:42,981 تو سالمي به مادرت نگاه کن 312 00:21:43,001 --> 00:21:45,060 بيا اينجا اليس 313 00:21:45,001 --> 00:21:48,721 خون از کجا اومده؟ خواهش مي کنم، خواهش مي کنم 314 00:21:49,459 --> 00:21:51,473 تو چيزيت نيست نجات پيدا کردي راجر 315 00:21:51,542 --> 00:21:54,330 تو سالمي،تو سالمي راجر تو سالمي راجر 316 00:21:54,375 --> 00:21:55,968 چيزي نيست 317 00:21:56,041 --> 00:21:58,271 خيلي دوستت دارم دوستت دارم 318 00:22:18,123 --> 00:22:19,409 اوه پسر 319 00:22:23,872 --> 00:22:25,374 پائول 320 00:22:25,372 --> 00:22:31,014 مردم خوب رواندا، به من گوش کنيد اخبار بد 321 00:22:30,955 --> 00:22:33,947 راسته اخبار وحشتناک 322 00:22:33,996 --> 00:22:38,877 رييس جمهور محبوب ما توسط سوسکهاي توتسي به قتل رسيد 323 00:22:38,789 --> 00:22:39,744 اوه؛خداي من 324 00:22:39,830 --> 00:22:43,767 اونها بهش کلک زدند تا توافقنامه ي جعلي صلحشون رو امصا کنه 325 00:22:43,746 --> 00:22:46,443 بعد به هواپيماش تو آسمون شليک کردن 326 00:22:47,413 --> 00:22:51,906 الان وقت چيدن علف هاي هرزه هستش هوتو هاي خوب رواندا 327 00:22:52,829 --> 00:22:55,742 ما بايد درختهاي بلند رو قطع کنيم 328 00:22:56,244 --> 00:22:59,157 همين حالا همه ي درختهاي بلند رو قطع کنيد 329 00:22:59,161 --> 00:23:00,788 سربازها اينجا هستن 330 00:23:00,828 --> 00:23:03,866 بياييد کار رو شروع کنيم،هوتو هاي وفادار نه،نه 331 00:23:03,911 --> 00:23:06,481 همه آروم باشيد آروم باشيد و بي صدا 332 00:23:06,535 --> 00:23:10,985 اين خائنها رو پيدا کنيد نزاريد هيچکدومشون در برن 333 00:23:11,953 --> 00:23:14,694 تقسيم بشين همه بياين پايين 334 00:23:16,702 --> 00:23:19,273 شما دو تا،پشت رو بگرديد 335 00:23:20,868 --> 00:23:23,438 تو،برو پيداش کن بله قربان 336 00:23:29,534 --> 00:23:31,592 بهتره من برم باهاشون حرف بزنم 337 00:23:32,950 --> 00:23:35,783 برو پشت ساختمون مطمئن شو که کسي از اونجا در نره 338 00:23:35,783 --> 00:23:36,739 بله قربان 339 00:23:38,283 --> 00:23:40,512 کي اينجا مسئوله؟ 340 00:23:40,574 --> 00:23:41,735 تو 341 00:23:47,699 --> 00:23:50,691 مي تونم کمک کنم قربان؟ همه بيرون بيرون 342 00:23:50,740 --> 00:23:53,744 مي خوام کارت شناساييت رو ببينم وسايلتونو برداريد،بريد 343 00:23:53,657 --> 00:23:55,796 من از دوستان خوب ژنرال بيزيمانگو هستم 344 00:23:55,824 --> 00:23:56,904 بريد بيرون 345 00:24:00,489 --> 00:24:02,469 از اينجا بريد بيرون 346 00:24:02,489 --> 00:24:04,980 همه بيرون بيرون،بيرون 347 00:24:04,905 --> 00:24:06,623 تو توي هتل ديپلمات کار مي کني؟ 348 00:24:07,988 --> 00:24:09,831 نه،من توي ميل کولين کار مي کنم 349 00:24:11,447 --> 00:24:13,380 قبلا توي ديپلمات کار مي کردم 350 00:24:13,404 --> 00:24:16,237 ما مي خواييم از هتل استفاده کنيم کليد همه ي اتاقها توي گاوصندوقه 351 00:24:16,237 --> 00:24:18,592 تو بايد بازش کني بيا بريم 352 00:24:18,654 --> 00:24:22,249 پائول قربان، من نمي تونم خانواده ام رو ول کنم 353 00:24:22,279 --> 00:24:25,067 بايد با خودم بيارمشون اينجا اصلا امن نيست 354 00:24:25,071 --> 00:24:27,256 جاسوسهاي توتسي همه جا هستن 355 00:24:27,321 --> 00:24:29,039 من نمي تونم همه ي اين افراد رو ببرم 356 00:24:29,112 --> 00:24:31,000 نه،نه،قربان 357 00:24:31,070 --> 00:24:33,937 ما خودمون ماشين داريم خودمون ون داريم 358 00:24:33,903 --> 00:24:36,770 کاپيتان کاليسو،جواب بده دريافت شد 359 00:24:37,195 --> 00:24:41,381 بريم بياييد.عجله کنيد حرکت کنيد،حرکت کنيد 360 00:24:41,360 --> 00:24:43,636 پيداش کرديم بريم.بريم 361 00:24:45,027 --> 00:24:48,542 مي تونم منم باهاتون بيام؟ بله،البته جرمياه.عجله کن 362 00:24:58,693 --> 00:25:00,286 اوه؛خدايا،نه 363 00:25:02,109 --> 00:25:03,747 اوه،اون سايمونه پدر 364 00:25:04,693 --> 00:25:08,071 نگاه نکنيد،نگاه نکنيد،نگاه نکنيد نگاه نکن تاتسي 365 00:26:12,395 --> 00:26:15,398 گاوصندوق توي دفتر مديره شما دوتا باهاش بريد 366 00:26:23,518 --> 00:26:26,010 اينجا رو ببين،آبجو 367 00:26:43,142 --> 00:26:44,428 پيداشون کردم 368 00:26:56,058 --> 00:26:57,604 بخوابيد رو زمين،همه تون 369 00:27:03,473 --> 00:27:07,534 قربان،قربان،بفرما دست من ـه.دست من ـه 370 00:27:12,181 --> 00:27:14,070 خائن 371 00:27:14,056 --> 00:27:16,070 اينها همه سوسکهاي توتسي هستن 372 00:27:16,764 --> 00:27:19,210 اجازه بديد توضيح مي دم قربان صبر کنيد 373 00:27:22,471 --> 00:27:23,552 بهشون شليک کن 374 00:27:24,971 --> 00:27:26,132 بهشون شليک کن 375 00:27:28,013 --> 00:27:31,733 خواهش مي کنم، من تا حالا از اسلحه استفاده نکردم 376 00:27:31,679 --> 00:27:32,714 آسونه 377 00:27:37,679 --> 00:27:41,012 بهشون شليک کن،يا خودت اول مي ميري 378 00:27:41,844 --> 00:27:45,701 قربان ،من چي بهتون بدم که اين کار رو نکنيد؟ 379 00:27:45,678 --> 00:27:47,522 مي خواي به من رشوه بدي؟ 380 00:27:47,512 --> 00:27:50,037 چرا که نه؟ بهشون نگاه کن 381 00:27:50,094 --> 00:27:51,903 اينها شورشي نيستن 382 00:27:52,886 --> 00:27:56,480 بزودي هيچ ارزشي براتون نخواهند داشت چرا به جاشون يه مقدار پول نمي گيري؟ 383 00:27:56,468 --> 00:27:59,039 چقدر؟ شما يه مبلغ بگو 384 00:28:06,884 --> 00:28:08,693 ده هزار فرانک براي هر کدوم 385 00:28:09,467 --> 00:28:12,164 قربان ،من اين همه پول ندارم 386 00:28:12,217 --> 00:28:14,366 صبر کن،صبر کن بفرما 387 00:28:14,300 --> 00:28:17,725 اين هزار دلار آمريکاست 388 00:28:18,466 --> 00:28:21,333 پنجاه هزار فرانک براي زنم و بچه هام 389 00:28:21,383 --> 00:28:23,522 ببرشون بريد،بريد،بريد 390 00:28:23,550 --> 00:28:26,030 بريد،بريد،بريد 391 00:28:26,050 --> 00:28:27,984 پولي داري؟ هيچي 392 00:28:28,050 --> 00:28:31,349 پائول،نزار اونها بميرن 393 00:28:36,424 --> 00:28:39,290 قربان،در واقع من بيشتر پول دارم 394 00:28:41,089 --> 00:28:44,514 و بزار خودشون يه چيزي بهتون بدن يه مقدار پول، هر چي که دارن 395 00:28:44,506 --> 00:28:45,621 باشه؟ 396 00:28:47,131 --> 00:28:49,406 بفرما هر چي داريد بديد به من 397 00:28:51,505 --> 00:28:53,439 بيا پائول، اين همه ي چيزيه که من دارم 398 00:28:56,421 --> 00:28:58,561 بفرماييد،مي بينيد؟ 399 00:29:00,463 --> 00:29:03,592 اين براي يه سوسک کافيه يکيشونو بردار 400 00:29:05,046 --> 00:29:06,207 قربان 401 00:29:08,379 --> 00:29:11,929 من بهتون صد هزار فرانک مي دم بابت همه شون 402 00:29:13,795 --> 00:29:15,729 خب بده اينجا همراهم نيست 403 00:29:15,753 --> 00:29:17,858 توي ميل کولينه از اونجا مي تونم بهتون بدم 404 00:29:17,878 --> 00:29:20,370 تو مي خواي فرار کني تو هتل و پشت نيروهاي سازمان ملل مخفي بشي 405 00:29:20,378 --> 00:29:25,076 قربان،قسم مي خورم صدهزار فرانک 406 00:29:25,085 --> 00:29:28,726 من براتون اين پولو ميارم شما اونها رو بيرون نگه داريد 407 00:29:31,209 --> 00:29:33,486 خواهش مي کنم قربان؛خواهش مي کنم 408 00:29:34,794 --> 00:29:37,445 بريم خب،همه بريد توي ون 409 00:29:37,460 --> 00:29:39,178 بياييد،زود باشيد 410 00:29:50,792 --> 00:29:54,774 با سربازهاي من برو و زود برگرد اگه مي خواي اين سوسکها سالم بمونن 411 00:29:59,416 --> 00:30:02,158 سربازها اينجا هستن ماشين کجاست؟ 412 00:30:02,124 --> 00:30:05,639 من کاري نمي تونم بکنم ببخشيد آقا لطفا،مي شه شما 413 00:30:17,831 --> 00:30:19,333 اين هم پول 414 00:30:19,331 --> 00:30:21,857 صد هزار فرانکي که قولشو داده بودم 415 00:30:21,915 --> 00:30:23,928 حالا خواهش مي کنم بزار برن قربان 416 00:30:23,914 --> 00:30:26,224 پول رو بگير بعدا مي گيريمشون 417 00:30:28,997 --> 00:30:31,226 شما مي تونيد بريد ممنون 418 00:30:33,246 --> 00:30:34,452 خائن 419 00:30:38,996 --> 00:30:40,326 ممنون پائول 420 00:30:45,704 --> 00:30:48,707 متوجه شدي دوبه؟ چون من نمي تونم منتظر پائول بمونم 421 00:30:48,620 --> 00:30:51,066 وقتي اومد بهش بگو ايناهاش اومد آقا 422 00:30:52,537 --> 00:30:56,723 پائول؛من بايد برم خدمه ي مهمانسراي کيوو فرار کردن 423 00:30:56,702 --> 00:30:59,706 من بايد برم اونجا الان تو مسئول اينجا هستي 424 00:30:59,744 --> 00:31:00,905 خوبه،خوبه 425 00:31:00,911 --> 00:31:04,723 هيچ کسي از سقوط شب گذشته هواپيما در کيگالي رواندا جان سالم به در نبرده است 426 00:31:04,661 --> 00:31:07,618 همه لطفا بريد کنار جلوي در رو خالي کنيد 427 00:31:07,576 --> 00:31:09,078 بيا تاتسي 428 00:31:11,410 --> 00:31:13,549 آندره،من دو تا سوئيت مي خوام 429 00:31:13,618 --> 00:31:16,064 پائول،خواهش مي کنم، پاسپورت من کجاست؟ بله،متوجه هستم 430 00:31:16,035 --> 00:31:20,268 من بايد برسم به سفارتخونه اگه يه لحظه لطفا به من اجازه بديد 431 00:31:21,535 --> 00:31:25,425 ادته،جين باپتيست،اين اتاق براي شما همسايه هامون چي ؟ 432 00:31:26,450 --> 00:31:28,043 اونها بايد چي کار کنن؟ 433 00:31:30,492 --> 00:31:32,983 دوبه بله قربان؟ 434 00:31:34,574 --> 00:31:38,932 لطفا.... به اين مهمونها دو تا از اتاقهاي خدمه بده 435 00:31:38,949 --> 00:31:40,541 همين الان قربان 436 00:31:49,156 --> 00:31:52,366 نه،نه،نه لطفا اونا مونده اس ميوه بخوريد 437 00:31:56,240 --> 00:31:58,890 خيلي خب ،راجر خيلي خب،رسيديم 438 00:32:00,072 --> 00:32:01,790 آه،جوزف لباس رسمي تون، قربان 439 00:32:01,864 --> 00:32:03,332 اين بهم ريختگي اصلا قابل قبول نيست 440 00:32:03,281 --> 00:32:06,443 خدمتکار رو صدا کن،همين الان .بيارش بالا چشم ممنون 441 00:32:08,446 --> 00:32:10,847 به توماس و فيدنس زنگ مي زنم باشه 442 00:32:13,363 --> 00:32:15,933 اپراتور،من يه خط مي خوام 443 00:32:15,945 --> 00:32:18,858 من همين الان يه خط مي خوام لطفا الو؟ 444 00:32:23,694 --> 00:32:25,845 نتونستي بگيريشون؟ 445 00:32:25,862 --> 00:32:28,092 نه. جواب نمي دن 446 00:32:29,529 --> 00:32:33,385 وضعيت خيلي سختيه و مي خوام به خانواده هاي کساني که ... 447 00:32:33,278 --> 00:32:36,441 اونجا هستن اطمينان بدم که ما هر کاري بتونيم انجام مي ديم ... 448 00:32:36,486 --> 00:32:39,183 که سلامتي شهروندانمون رو که اونجا هستن تضمين کنيم 449 00:32:39,111 --> 00:32:41,420 ميشه حداقل به ما بگيد که آيا فرودگاه واقعا بازه؟ 450 00:32:41,402 --> 00:32:44,190 ما با فرودگاه تماس مي گيريم ما با سفارتخونه تماس مي گيريم 451 00:32:44,193 --> 00:32:46,890 ما سعي مي کنيم هر چقدر بتونيم اطلاعات بيشتري براتون بدست بياريم 452 00:32:46,943 --> 00:32:48,785 و بله،پاسپورت شما،بله و پاسپورت من 453 00:32:48,817 --> 00:32:51,172 آنتوانت به اين قضيه رسيدگي مي کنه 454 00:32:52,984 --> 00:32:55,555 دوبه،گرگوار کجاست؟ 455 00:32:57,900 --> 00:33:01,405 قربان،اون به سوئيت رئيس نقل مکان کرده 456 00:33:15,982 --> 00:33:17,188 آقاي مدير 457 00:33:19,024 --> 00:33:21,038 فکر مي کني چيکار داري مي کني گرگوار؟ 458 00:33:21,107 --> 00:33:22,528 کيه؟ 459 00:33:23,314 --> 00:33:24,782 چيزي نيست عزيزم 460 00:33:25,481 --> 00:33:26,858 چي مي خواي؟ 461 00:33:26,939 --> 00:33:30,625 بهتره از اين اتاق بياي بيرون و همين حالا برگردي پايين 462 00:33:30,564 --> 00:33:33,943 ديگه احتياجي نيست به حرفت گوش کنم چرا، هست 463 00:33:33,939 --> 00:33:37,193 من مسئول اينجا هستم. حالا فورا از اين اتاق بيا بيرون 464 00:33:43,105 --> 00:33:47,804 آقاي مدير،شما متوجه بوي سوسکها شديد؟ 465 00:33:49,271 --> 00:33:52,354 اگه من به زور اين اتاق رو ترککنم حتما مي تونم پيداشون کنم 466 00:33:53,021 --> 00:33:55,592 و کساني رو مي شناسم که مي تونن تميزشون کنن 467 00:33:56,770 --> 00:34:00,627 ولي شايد برات مهم نباشه چرا مهم نيست؟ 468 00:34:01,978 --> 00:34:03,821 به بو عادت کردي؟ 469 00:34:05,311 --> 00:34:06,596 خب،من عادت نکردم 470 00:34:07,602 --> 00:34:10,129 من يه اتاق تميز مي خوام که بيخيال بوي اونا بشم 471 00:34:16,310 --> 00:34:20,167 لطفا حرکت کنيد به داخل هتل همگي حرکت کنيد 472 00:34:20,060 --> 00:34:22,505 خونه ي من سوخته من جايي براي رفتن ندارم 473 00:34:22,559 --> 00:34:24,027 بله،فهميدم عاليجناب 474 00:34:24,101 --> 00:34:26,456 ولي ما به اندازه طرفيتمون امکان پذيرايي داريم 475 00:34:26,476 --> 00:34:30,333 من مي تونم يه اتاق بهتون بدم ولي با کس ديگه اي شريک خواهيد بود،متاسفم 476 00:34:30,351 --> 00:34:33,047 غير ممکنه که بتونيم شريک باشيم متاسفم،منو ببخشيد 477 00:34:33,058 --> 00:34:34,560 ما هشت نفر هستيم 478 00:34:34,558 --> 00:34:36,105 بله؟ پائول،من به کمکت احتياج دارم 479 00:34:36,308 --> 00:34:37,343 بله مادام "آرچر" 480 00:34:44,808 --> 00:34:47,721 اينها بچه هاي توتسي هستن از يتيم خونه ي سنت فرانسيس 481 00:34:48,142 --> 00:34:49,984 خب، بياييد،بياييد بريم 482 00:34:50,599 --> 00:34:53,682 من فقط يه اتاق دارم همون کافيه 483 00:34:55,807 --> 00:34:57,399 بيا 484 00:34:57,390 --> 00:34:59,836 اوتو ، لطفا ببخشيد 485 00:35:00,931 --> 00:35:03,935 سرجوخه لطفا کيف اون خانم رو بگير سريع 486 00:35:06,514 --> 00:35:09,939 بايد برم بقيه شونو بيارم بقيه شون؟ 487 00:35:09,972 --> 00:35:12,418 ده تاي ديگه هم هستن بزودي بر مي گردم 488 00:35:14,846 --> 00:35:16,905 مادام آرچر 489 00:35:16,929 --> 00:35:18,648 يه خواهشي ازتون دارم 490 00:35:18,722 --> 00:35:22,363 برادر خانمم و خانواده ش اونها نزديک سنت فرانسيس زندگي مي کنن 491 00:35:22,347 --> 00:35:24,485 توي "اوکلر" پلاک 20 492 00:35:24,554 --> 00:35:27,558 مي شه لطفا پيداشون کنيد و براي من بيارينشون اينجا؟ 493 00:35:27,596 --> 00:35:29,610 حتما و من يه عکس هم دارم 494 00:35:31,512 --> 00:35:33,401 لطفا به حرکت ادامه بديد 495 00:35:36,970 --> 00:35:38,688 ممنون پائول 496 00:35:38,762 --> 00:35:40,604 لطفا بريد داخل هتل 497 00:35:40,636 --> 00:35:42,354 بياييد بچه ها،نترسيد 498 00:35:42,386 --> 00:35:45,174 ببرشون اون پشت همگي ،حرکت کنيد 499 00:35:50,968 --> 00:35:53,495 هنوز باهات حرف نزده؟ 500 00:35:53,469 --> 00:35:54,504 نه 501 00:36:08,134 --> 00:36:10,273 صورتت هنوز درد مي کنه؟ 502 00:36:11,259 --> 00:36:12,420 چيزي نيست 503 00:36:19,008 --> 00:36:21,796 همسايه ها از من خواستن بخاطر لطفت ازت تشکر کنن 504 00:36:24,507 --> 00:36:26,646 من نبايد اونها رو مي آوردم اينجا 505 00:36:28,591 --> 00:36:32,015 وقتي من اين شغل رو بدست آوردم اولين چيزي که بهم گفتن 506 00:36:31,965 --> 00:36:34,832 اين بود که هرگز،هرگز ارزش هتل رو پايين نيارم 507 00:36:36,173 --> 00:36:39,177 "هميشه ارزش ميل کولين رو حفظ کن پائول" 508 00:36:43,922 --> 00:36:45,936 بزودي همه ي اينها تموم ميشه 509 00:36:48,380 --> 00:36:50,656 اگه من شغلم رو از دست بدم چي تاتسي؟ 510 00:36:53,505 --> 00:36:54,586 اوه، خداي من 511 00:36:54,630 --> 00:36:56,939 کجا ميري؟ الان بر مي گردم 512 00:37:16,961 --> 00:37:18,975 بهشون برس 513 00:37:18,961 --> 00:37:20,338 چطور قربان؟ 514 00:37:21,544 --> 00:37:24,114 ببرشون حموم، بهشون غذا بده 515 00:37:25,502 --> 00:37:26,924 بخوابونشون 516 00:37:30,002 --> 00:37:31,674 برات کمک مي فرستم 517 00:37:36,502 --> 00:37:38,311 خب، بچه ها 518 00:37:38,585 --> 00:37:40,894 ما گزارشهايي از نسل کشي انتقامي شنيديم 519 00:37:40,959 --> 00:37:43,405 آيا سازمان ملل براي توقف خونريزي دخالت مي کنه؟ 520 00:37:43,459 --> 00:37:46,668 ما اينجا به عنوان حافظ صلح هستيم نه ايجاد کننده ي صلح 521 00:37:46,709 --> 00:37:49,359 دستور من دخالت نکردنه 522 00:37:50,208 --> 00:37:52,142 ببخشيد ممنون کلنل 523 00:37:52,958 --> 00:37:54,039 اينجا اينطرف 524 00:37:54,000 --> 00:37:57,208 گوش کن، من يه ماشين گير آوردم ولي الان بايد حرکت کنيم 525 00:37:57,915 --> 00:37:59,633 ما اجازه ي همچين کاري رو نداريم جک 526 00:37:59,624 --> 00:38:03,003 ديويد،اين قضيه بيرون اين ديوارها داره اتفاق مي افته.ما بايد پوشش بديم 527 00:38:03,040 --> 00:38:06,248 ما محدوده ي هتل رو ترکنمي کنيم مگه اينکه يه ماشين زره پوش داشته باشيم 528 00:38:06,248 --> 00:38:08,524 اين قانون زمين بازيه قانون زمين بازي؟ 529 00:38:08,498 --> 00:38:10,387 فکر مي کني ما کجا هستيم؟ ويمبلدون لعنتي؟ 530 00:38:10,373 --> 00:38:15,459 ما از همينجا خبر رو پوشش مي ديم تا وسيله ي نقليه ي مناسب گير بياريم، جک 531 00:38:15,414 --> 00:38:18,031 يه مقدار فيلم "بي" از آواره ها بگير 532 00:38:23,580 --> 00:38:24,911 بريم 533 00:38:24,955 --> 00:38:27,606 کلنل؛من راهي براي محافظت از اين افراد ندارم 534 00:38:27,580 --> 00:38:30,584 و بيشتر از تعداد اتاقهام آواره دارم 535 00:38:30,580 --> 00:38:34,095 امروز توسط صليب سرخ برام 20 تا يتيم آورده شده 536 00:38:34,037 --> 00:38:36,142 اينجا که يه اردوگاه آوارگان نيست 537 00:38:36,121 --> 00:38:38,431 نمي توني اونها رو با خودت به ساختمون خودتون ببري؟ 538 00:38:38,496 --> 00:38:41,795 نه،نمي تونم همچين کاري بکنم پائول متاسفم 539 00:38:42,536 --> 00:38:45,449 من توي مقر خودم خيلي سرم شلوغه 540 00:38:45,453 --> 00:38:48,025 به ما حمله ميشه،مرتبا حمله مي شه 541 00:38:48,079 --> 00:38:52,060 به محض اينکه بتونيم اين وضعيت رو به ثبات برسونيم،من اونها رو مي برم 542 00:38:54,953 --> 00:38:59,788 ....و سوسکهاي توتسي رو متوقف کنيد کساني که سعي مي کنن از عدالت فرار کنن 543 00:38:59,660 --> 00:39:04,370 قاضي سوسک توتسي اعلام کرد ماکيسا در نقطه ي 4 مخفي شده 544 00:39:06,993 --> 00:39:11,351 ... کابولا و سوسکهاش اون راديو رو خاموش کنيد 545 00:39:11,993 --> 00:39:13,802 حواستون بهش باشه اون 546 00:39:16,033 --> 00:39:19,970 و برگرديد سر کارتون ما يه هتل داريم که بايد بچرخونيمش 547 00:39:19,992 --> 00:39:23,201 اينجا در هر حال کاري نيست رييس گذاشته و رفته 548 00:39:23,242 --> 00:39:24,960 من رييس شما هستم 549 00:39:38,407 --> 00:39:42,559 قربان،از ميل کولين رواندا تماس گرفتن روي خط يک 550 00:39:42,531 --> 00:39:45,102 بله؟ با کي دارم صحبت مي کنم؟ 551 00:39:45,656 --> 00:39:49,376 بله قربان؛پائول روسسابگينا مدير خدمه 552 00:39:49,322 --> 00:39:51,552 آخرين باري که اينجا بوديد همديگه رو ديديم آقاي تيلنز 553 00:39:51,614 --> 00:39:54,356 آه،بله،پائول.يادم اومد 554 00:39:54,322 --> 00:39:56,132 کارها اونجا چطوره؟ 555 00:39:56,198 --> 00:39:58,507 موقعيت سختيه قربان 556 00:39:59,822 --> 00:40:04,100 بعضي از اعضاي هيئت مديره اعتقاد دارن که ما بايد ميل کولين رو تعطيل کنيم 557 00:40:04,114 --> 00:40:06,127 تا اين آشوبها تموم بشه 558 00:40:06,196 --> 00:40:09,917 من در اين مورد مطمئن نيستم،پائول نظر تو چيه؟ 559 00:40:12,321 --> 00:40:16,723 قربان؛اين کار براي شهرت ما خيلي بده 560 00:40:16,612 --> 00:40:21,106 ميل کالين يه مکان کوچيک آرامشه براي مشتري هاي وفادار ما 561 00:40:20,987 --> 00:40:24,320 چي فکر مي کنن اگه سابينا الان متروک ولش کنه؟ 562 00:40:24,319 --> 00:40:27,573 بهتون اطمينان مي دم که سازمان ملل الان همه چيز رو تحت کنترل داره 563 00:40:28,902 --> 00:40:30,837 خيلي خوب پائول خيلي خوب 564 00:40:30,903 --> 00:40:34,839 ولي اگه اوضاع بدتر بشه ما بايد تعطيل کنيم 565 00:40:34,861 --> 00:40:38,286 اگه کاري از دست من بر بياد لطفا تماس بگير 566 00:40:38,819 --> 00:40:42,334 قربان،بله،يه کاري هست که همين الان از شما مي خوام 567 00:40:43,735 --> 00:40:47,239 بزاريد بهتون بگم ،برام خجالت داره که اين رو از شما بخوام 568 00:40:47,985 --> 00:40:52,262 بيشتر ما توي اين اتاق سالهاست که همديگه رو مي شناسيم و با هم کار مي کنيم 569 00:40:53,317 --> 00:40:57,469 واقعا لازمه که من براتون نامه از بلژيک بيارم 570 00:40:57,399 --> 00:40:59,208 تا وظايفتون رو انجام بديد؟ 571 00:41:03,733 --> 00:41:06,771 در واقع،نامه رو فراموش کنيد 572 00:41:06,774 --> 00:41:10,972 اگه نمي خواييد براي من کار کنيد و ترجيح مي ديد اون بيرون باشيد، پس همين حالا بريد 573 00:41:16,023 --> 00:41:19,789 خواهش مي کنم،همه برگرديد سر کارتون 574 00:41:25,522 --> 00:41:27,672 پائول،ممنون که اومدي 575 00:41:27,647 --> 00:41:31,117 تهويه ي هوا کار نمي کنه امکانش هست برات يه نگاهي بهش بندازي؟ 576 00:41:31,147 --> 00:41:33,160 خيلي سرم شلوغه مطمئنا همينطوره 577 00:41:33,146 --> 00:41:37,379 فرد، هر وقت ارتباط ماهواره اي برقرار شد، خبرم کن. ممنون 578 00:41:38,021 --> 00:41:41,958 آقاي فلمينگ، من براتون يه مقدار چاي خوب آوردم قربان 579 00:41:41,980 --> 00:41:43,402 ممنون پائول 580 00:41:44,605 --> 00:41:47,085 تو مثل يه آبادي کوچيک توي يک کوير هستي 581 00:41:48,396 --> 00:41:50,625 عناضر دولت و ارتش 582 00:41:50,687 --> 00:41:54,499 دارند اتفاقي که براي آمريکا توي سومالي افتاد رو به عنوان يه نمونه دنبال مي کنن 583 00:41:54,520 --> 00:42:00,379 من فکر مي کنم اونها قصد دارن ما رو تهديد کنن سعي کنن به ما حمله کنن ،و 584 00:42:00,436 --> 00:42:04,077 اميدوار هستن که غرب همه ي نيروهاش رو خارج کنه 585 00:42:04,103 --> 00:42:06,548 فکر مي کنيد موفق مي شن؟ نه،اونها نمي تونن 586 00:42:06,602 --> 00:42:08,024 سازمان ملل اومده که بمونه 587 00:42:07,977 --> 00:42:09,695 در مورد رواج خشونت 588 00:42:09,727 --> 00:42:11,786 که از زمان سقوط هواپيماي رييس جمهور شروع شده چه نظري داريد؟ 589 00:42:11,727 --> 00:42:14,594 فکر مي کني چه غلطي داري مي کني؟ 590 00:42:14,643 --> 00:42:17,852 من مسئول سلامت همه ي گروه هستم 591 00:42:20,227 --> 00:42:21,513 اين چيه؟ 592 00:42:51,640 --> 00:42:54,644 اينو از کجا آوردي؟ هشتصد متري پايين جاده 593 00:42:55,099 --> 00:42:56,988 فرد،ديويد هستم 594 00:42:56,974 --> 00:42:59,931 من يه فيلم استثنايي دارم يه کشتاره 595 00:42:59,889 --> 00:43:02,677 جنازه ها ،ساطورها 596 00:43:02,598 --> 00:43:05,897 اگه اينو تمومش کنم، ميتوني بزاريش تو اخبار عصر؟ 597 00:43:06,763 --> 00:43:07,844 آره 598 00:43:13,138 --> 00:43:14,946 بايد اين رو بذاري اول خبرها 599 00:43:16,054 --> 00:43:18,113 من بهت اشاره مي کنم، تو مشروب رو بنوش 600 00:43:18,137 --> 00:43:22,335 و تو يه دوبل کامل مي گيري و ببين اگه همه ي نوشيدن 601 00:43:22,298 --> 00:43:24,357 آقاي داگليش عذر مي خوام هي، پائول 602 00:43:25,134 --> 00:43:28,217 گوش کن، در مورد اون مساله متاسفم 603 00:43:28,170 --> 00:43:30,912 اگه ميدونستم تو اونجا بودي من فيلم رو 604 00:43:30,973 --> 00:43:35,830 من خوشحالم که تو اين گزارش رو گرفتي و اين که همه جهان اين گزارش رو حواهند ديد 605 00:43:35,843 --> 00:43:38,961 اين تنها راهيه که ما داريم يه شانس تا مردم بتونن مداخله کنن 606 00:43:42,216 --> 00:43:46,562 آره، اما اگه وقتي اون گزارش رو ديدن، مداخله نکردند چي؟ 607 00:43:48,222 --> 00:43:52,363 چجوري ميتونن مداخله نکنن وقتي که شاهد اين چنين فاجعه اي هستن؟ 608 00:43:52,293 --> 00:43:56,708 من فکر مي کنم اگه مردم اين گزارش رو ببينن 609 00:43:57,763 --> 00:44:00,403 ... ميگن : "اوه خداي من خيلي ترسناکه" 610 00:44:00,399 --> 00:44:02,390 بعدش با خيال راحت ميشينن و شامشونو ميخورن 611 00:44:07,005 --> 00:44:10,259 گوش کن، مي خواي يه خورده استراحت کني؟ 612 00:44:10,375 --> 00:44:13,049 من کاراي بيشتري براي انجام دادن دارم با اين حال از پيشنهادت ممنونم 613 00:44:13,078 --> 00:44:15,239 از غذاتون لذت ببرين آقاي داگليش 614 00:44:19,350 --> 00:44:22,297 کمک لطفا به ما کمک کنيد خواهش مي کنم قربان قربان 615 00:44:22,353 --> 00:44:24,343 ما در دروازه اصلي با مشکل مواجه شديم 616 00:44:27,056 --> 00:44:29,696 ميتونيم چند تا امدادگر کمکي داشته باشيم؟ خواهش مي کنم 617 00:44:29,759 --> 00:44:33,047 اون گروه، با من بياين بريد بيرون از محدوده 618 00:44:33,096 --> 00:44:35,292 همينجا، بلند شيد، بلند شيد درسته، عقب نشيني، همه عقب نشيني کنن 619 00:44:36,332 --> 00:44:38,357 بنديکت، چه اتفاقي داره ميوفته؟ 620 00:44:38,434 --> 00:44:41,414 دارن همه رو ميکشن خانم نخست وزير 621 00:44:41,470 --> 00:44:44,212 اينترهاموه کل شهر رو محاصره کرده 622 00:44:44,373 --> 00:44:45,408 بجنبين 623 00:44:45,908 --> 00:44:47,967 از جاده محافظت کنيد. حالا 624 00:44:48,844 --> 00:44:50,425 سر جاي خودتون بمونيد 625 00:44:52,280 --> 00:44:53,315 به خط شين 626 00:44:53,414 --> 00:44:55,781 شليک نکنيد شليک نکنيد 627 00:45:22,341 --> 00:45:25,082 ستوان، اين در رو زير نظر داشته باش بله قربان 628 00:45:25,543 --> 00:45:28,626 شما دوتا، بريد پشت اون کيسه هاي شن 629 00:45:28,580 --> 00:45:33,813 اونا سربازاي منو کشتن من 10 تا سرباز سازمان ملل بلژيکي رو از دست دادم 630 00:45:33,750 --> 00:45:36,219 اونا داشتن از خانم نخست وزير محافظت مي کردن 631 00:45:36,253 --> 00:45:38,517 اون مرده؟ بله، مرده 632 00:45:39,823 --> 00:45:43,555 اروپايي ها دارن يه ارتش هماهنگ مي سازن 633 00:45:43,594 --> 00:45:45,039 به زودي تا چند روز ديگه ميرسن اينجا 634 00:45:45,028 --> 00:45:48,862 متوجه ام، فرمانده، اما اينجا 635 00:45:48,866 --> 00:45:50,276 چي کار ميتونم بکنم؟ 636 00:45:50,333 --> 00:45:53,655 من دوتا سرباز بيشتر براي حفاظت از در ميذارم دوتا از بهترين افرادم رو 637 00:45:54,503 --> 00:45:55,880 خوبه باشه 638 00:45:55,972 --> 00:45:57,723 متوجه ام ممنون 639 00:46:07,648 --> 00:46:08,956 خانم آرچر 640 00:46:10,150 --> 00:46:11,254 سلام 641 00:46:12,453 --> 00:46:15,672 ما پنج روز پيش منتظر شما بوديم متاسفم 642 00:46:15,688 --> 00:46:18,158 برادرم و خونوادش، اونا رو پيدا کرديد؟ 643 00:46:18,192 --> 00:46:21,071 توي خونش دنبالش گشتيم 644 00:46:21,028 --> 00:46:23,701 خالي بود؟ خالي شده بود 645 00:46:24,731 --> 00:46:28,053 وقتي داشتم اونجا رو ترک مي کردم يه پيرزن رو پيدا کردم 646 00:46:28,067 --> 00:46:32,208 به خونش رفتم. اون دوتا دختر اونجا بودن. جاشون امنه 647 00:46:32,170 --> 00:46:33,752 خوبه 648 00:46:33,739 --> 00:46:35,628 اما 649 00:46:35,707 --> 00:46:40,190 برادرم و همسرش آيا اون پيرزن ميشناختشون؟ 650 00:46:43,247 --> 00:46:47,184 برادرم مرده اونا هيچ وقت بچه هاشونو ترکنمي کردن 651 00:46:47,151 --> 00:46:50,917 ممکنه که نميتونستند توي خونه بمونن، تاتيانا اونا مخفي شدن 652 00:46:52,290 --> 00:46:55,408 ميتوني برگردي و دخترا رو بياري اينجا پيش ما؟ خواهش مي کنم 653 00:46:55,426 --> 00:46:59,259 نمي تونم. سربازاي محافظ جاده ها همه جا رو بستن 654 00:47:02,832 --> 00:47:04,857 وقتي به يتيم خونه دست پيدا کردم، 655 00:47:06,168 --> 00:47:08,159 ... نيروهاي اينترهاموه اونجا بودن 656 00:47:09,071 --> 00:47:11,950 اونا قبل از رسيدن من شروع به کشتن بچه ها کرده بودن 657 00:47:12,708 --> 00:47:14,290 اونا محبورم کردن که نگاه کنم 658 00:47:17,145 --> 00:47:19,204 اونجا يه دختر بود 659 00:47:19,247 --> 00:47:22,091 که خواهر کوچيکش رو به پشتش بسته بود 660 00:47:25,787 --> 00:47:29,075 وقتي نزديک بود اونا بکشنش، به طرف من فرياد زد 661 00:47:31,492 --> 00:47:33,516 "خواهش ميکنم نذار منو بکشن" 662 00:47:34,695 --> 00:47:37,539 من قول ميدم که ديگه يک توتسي نباشم 663 00:47:37,499 --> 00:47:40,309 خواهش مي کنم، من نمي تونم 664 00:47:47,607 --> 00:47:51,816 پائول، اونا دارن بچه هاي کوچيک اهل توتسي رو مورد هدف قرار مي دن تا نسل بعد رو نابود کنن 665 00:48:00,118 --> 00:48:03,406 پائول، من جايي رو ندارم تا بتونم بچه هاي يتيم رو اونجا ببرم 666 00:48:03,421 --> 00:48:08,005 نگران نباش. به زودي نيروهاي اعزامي ميرسن و وارد عمل ميشن 667 00:48:08,826 --> 00:48:11,193 بعدش ما بچه ها رو نجات ميديم 668 00:48:24,039 --> 00:48:25,313 اونا اينجان 669 00:48:31,113 --> 00:48:34,093 اونا اينجان، ما در امانيم 670 00:48:34,148 --> 00:48:35,526 سربازا رسيدن 671 00:48:36,118 --> 00:48:38,792 اوه، نگاه کنيد، اينا فرانسوين 672 00:48:38,820 --> 00:48:40,605 خدايا شکرت 673 00:48:42,156 --> 00:48:44,113 خوش اومديد ممنون 674 00:48:44,192 --> 00:48:45,364 آفرين 675 00:48:48,763 --> 00:48:50,241 چقدر ديرکرديد، آقايون 676 00:48:51,565 --> 00:48:53,488 ممنون از اين که داريد زندگي مارو نجات ميديد 677 00:48:57,703 --> 00:48:58,977 همه چيز رو به راهه، راجر 678 00:49:01,273 --> 00:49:05,210 جين باپتيست، دعاهامون مستجاب شد، خدا رو شکر 679 00:49:05,144 --> 00:49:06,895 بالاخره، شد 680 00:49:09,181 --> 00:49:10,660 ببين، همه چيز رو به راهه 681 00:49:12,818 --> 00:49:15,184 ما از جانب خودمون نميتونيم کاري انجام بديم 682 00:49:18,356 --> 00:49:21,098 عزيزم، بهت گفتم که ما در امانيم 683 00:49:21,059 --> 00:49:23,937 مي بيني؟ بهت گفتم در امانيم 684 00:49:25,896 --> 00:49:29,321 خب، فرمانده، چي ميتونم برات بريزم؟ 685 00:49:31,301 --> 00:49:32,608 يه چيز قوي 686 00:49:33,269 --> 00:49:34,680 ويسکي اسکاتلندي؟ آره 687 00:49:37,840 --> 00:49:39,695 تبريک ميگم، فرمانده 688 00:49:40,909 --> 00:49:43,037 شما معجزه کردين 689 00:49:45,147 --> 00:49:47,923 تبريک، ها؟ بله قربان 690 00:49:51,386 --> 00:49:53,309 تو بايد توي صورت من تف بندازي 691 00:49:55,056 --> 00:49:56,774 منظورتون چيه فرمانده؟ 692 00:49:56,825 --> 00:49:58,610 تو يه آدم کثيفي 693 00:50:01,295 --> 00:50:02,672 ما فکر مي کنيم تو يه آدم کثيفي پائول 694 00:50:04,298 --> 00:50:05,675 منظورتون از "ما" کيه؟ 695 00:50:06,733 --> 00:50:10,260 غرب، همه ي ابر قدرت ها هر چيزي رو که بهش اعتقاد داري، پائول 696 00:50:10,236 --> 00:50:13,524 اونا فکر مي کنن تو يه آدم کثيفي اونا فکر مي کنن تو کثافتي. تو بي فايده اي 697 00:50:13,506 --> 00:50:16,076 من جا خوردم. من نمي فهمم شما چي داريد ميگيد، قربان 698 00:50:16,108 --> 00:50:18,510 بيخيال، منو مسخره نکن، پائول 699 00:50:19,445 --> 00:50:21,265 تو باهوش ترين مرد اينجايي 700 00:50:22,185 --> 00:50:25,267 اونا همشون تو مشت تو بودن 701 00:50:25,267 --> 00:50:29,374 تو مي تونستي صاحب اين هتل باشي 702 00:50:29,289 --> 00:50:30,632 تو سياه پوستي 703 00:50:32,190 --> 00:50:34,181 تو حتي يه کاکا سياه پست هم نيستي 704 00:50:35,526 --> 00:50:37,108 تو يه آفريقايي هستي 705 00:50:42,599 --> 00:50:44,624 پائول، ما قصد نداريم اينجا بمونيم 706 00:50:46,436 --> 00:50:48,632 ما قصد نداريم اين قتل عام فجيع رو متوقف کنيم 707 00:50:51,040 --> 00:50:52,246 خواهش مي کنم 708 00:50:52,808 --> 00:50:54,015 بگيرش 709 00:50:56,046 --> 00:50:58,207 سلام سلام بابا 710 00:50:59,582 --> 00:51:02,153 اليس، ديانا رو به يه اتاق ديگه ببر 711 00:51:05,855 --> 00:51:07,572 چي شده؟ 712 00:51:12,927 --> 00:51:14,782 همه ي سفيد پوستا دارن اينجا رو ترک مي کنن 713 00:51:15,629 --> 00:51:17,552 اوان دارن اينجا رو تخليه مي کنن 714 00:51:18,565 --> 00:51:21,546 اما ... ما چي؟ 715 00:51:22,102 --> 00:51:24,229 ما رو ول مي کنن 716 00:51:24,203 --> 00:51:27,184 اما سربازا قاتلا رو متوقف مي کنن 717 00:51:27,206 --> 00:51:29,744 گوش کن. به من گوش کن، تاتسي گوش کن 718 00:51:29,710 --> 00:51:33,065 من گفتم همه ي سفيدا دارن اينجا رو ترک مي کنن فرانسوي ها، ايتاليايي ها 719 00:51:33,079 --> 00:51:35,753 حتي سربازاي سازمان ملل همشون 720 00:51:38,384 --> 00:51:40,307 کي باقي مونده؟ 721 00:51:41,186 --> 00:51:42,733 نمي دونم 722 00:51:43,788 --> 00:51:49,578 فرمانده اليور گفت که 300 تا سرباز سازمان ملل براي کل کشور داره 723 00:51:51,829 --> 00:51:54,571 بيشترين تعدادي رو که براي هتل ميتونه بذاره، 4 نفره 724 00:51:55,766 --> 00:51:58,029 و اون ها اجازه شليک ندارن 725 00:52:03,807 --> 00:52:05,730 من يه احمقم 726 00:52:05,709 --> 00:52:08,040 نه، نه، نه 727 00:52:08,678 --> 00:52:11,796 اونا به من گفتن من يکي از اونا بودم، و من 728 00:52:14,466 --> 00:52:19,175 مشروب، شکلات، سيگار، کلاس کاري هر چي گفتن قبول کردم 729 00:52:19,090 --> 00:52:21,400 هر چي گفتن قبول کردم هر چيزي که گفتن 730 00:52:22,724 --> 00:52:24,714 ولي آخرش محل سگ هم به من نذاشتن 731 00:52:29,664 --> 00:52:33,224 من سابقه اي ندارم من خاطره اي ندارم 732 00:52:34,801 --> 00:52:36,826 تاتسي، من يه احمقم 733 00:52:38,439 --> 00:52:40,430 تو احمق نيستي 734 00:52:43,977 --> 00:52:46,105 من مي دونم تو کي هستي 735 00:52:49,882 --> 00:52:51,600 سرويس خبر آفريقا 736 00:52:51,584 --> 00:52:55,418 منابع اطلاعاتي در سازمان ملل حاکي از اين است که 737 00:52:55,421 --> 00:52:58,128 شوراي امنيت سازمان ملل متحد در حال تصويب کردن لايحه ي 738 00:52:58,156 --> 00:53:00,830 خروج نيروهاي حامي آرامش سازمان ملل از رواندا است 739 00:53:21,678 --> 00:53:23,225 جک، خواهش مي کنم 740 00:53:23,247 --> 00:53:25,169 صبر کن، اون انگليسيه 741 00:53:26,182 --> 00:53:28,105 جک، خواهش مي کنم از پيش من نرو 742 00:53:30,319 --> 00:53:32,139 ميتونيم صحبت کنيم؟ فقط يه ثانيه 743 00:53:33,455 --> 00:53:35,105 خواهش مي کنم جک، خواهش مي کنم 744 00:53:35,157 --> 00:53:37,728 اونا منو تو خيابون رها مي کنن اوان منو از بين مي برن 745 00:53:39,861 --> 00:53:42,329 حالا فقط بگير 746 00:53:43,097 --> 00:53:44,576 اينو بگير نه، نه 747 00:53:44,598 --> 00:53:46,897 فقط اين پول رو بگير خواهش مي کنم، فقط اين پول رو بگير 748 00:53:46,968 --> 00:53:49,607 تو بايد بري خواهش مي کنم، اونا منتظرن 749 00:53:49,570 --> 00:53:51,254 پائول اونا منتظرن 750 00:53:51,305 --> 00:53:52,272 پائول 751 00:53:53,707 --> 00:53:56,927 اون تو رو بيرون نميندازه هر چيزي رو که اين زن ميخواد بهش بده 752 00:53:56,877 --> 00:53:58,970 هر چيزي. فقط مسئوليتشو به عهده بگير اين ضروري نيست 753 00:53:59,045 --> 00:54:01,275 اونا قصد دارن ما رو تو اينجا بکشن بذار بره 754 00:54:01,281 --> 00:54:03,340 ما بايد بذاريم بره 755 00:54:11,123 --> 00:54:13,558 خواهش مي کنم اين کار رو نکن 756 00:54:13,525 --> 00:54:15,652 يا عيسي مسيح، من خيلي شرمنده ام 757 00:54:27,705 --> 00:54:29,833 صبرکنيد صبر کنيد 758 00:54:34,511 --> 00:54:36,297 اتوبوسا رو نگه داريد 759 00:54:36,313 --> 00:54:37,621 پيتر 760 00:54:50,492 --> 00:54:53,917 ممنونم که اينجايين. خيلي ممنونم ممنون 761 00:54:53,962 --> 00:54:56,091 رواندايي ها نه چي؟ 762 00:54:56,065 --> 00:54:58,943 فقط اتباع خارجي متاسفم، پدر، من مامورم و معذور 763 00:54:59,000 --> 00:55:02,698 اما شما نميتونيد بچه ها رو اينجا بذاريد متاسفم، پدر، ما قوانين خودمونو داريم 764 00:55:02,737 --> 00:55:04,250 شما نمي تونيد اونا رو ترککنيد کار بيشتري از دستمون بر نمياد 765 00:55:04,239 --> 00:55:06,128 پدر، فايده اي نداره 766 00:55:06,207 --> 00:55:09,631 اينا براي اينا براي کمک کردن به ما اينجا نيستن 767 00:55:09,610 --> 00:55:11,260 خواهش مي کنم، کاري نيست که ما بتونيم انجام بديم 768 00:55:11,278 --> 00:55:13,508 مردمت رو سوار اتوبوس کن من از بقيه محافظت مي کنم 769 00:55:13,580 --> 00:55:15,604 فايده اي نداره، پدر لطفا عجله کنيد 770 00:55:19,519 --> 00:55:22,090 نه، نه، نه. به طرف اتوبوس نه 771 00:55:22,121 --> 00:55:23,838 به طرف هتل به طرف هتل 772 00:55:27,859 --> 00:55:30,943 قربان، خواهش مي کنم، به دوربين دست نزنيد ما بايد درست فيلمبرداري کنيم 773 00:55:30,963 --> 00:55:33,636 فيلمبرداري ممنوعه بريد تو هتل 774 00:55:33,698 --> 00:55:35,143 بريد داخل 775 00:55:36,268 --> 00:55:39,283 بريد داخل هتل 776 00:55:39,271 --> 00:55:41,739 بله، شما ميتونيد بمونيد، بله ما از شما محافظت مي کنيم 777 00:55:41,739 --> 00:55:43,662 بريد داخل هتل 778 00:55:47,978 --> 00:55:49,082 نه 779 00:55:50,079 --> 00:55:54,016 بريد تو هتل بريد داخل. بريد داخل هتل 780 00:56:42,828 --> 00:56:45,160 معذرت مي خوام. معذرت مي خوام 781 00:56:49,468 --> 00:56:51,765 قربان بريم، دوبه 782 00:56:52,704 --> 00:56:55,822 خواهش مي کنم همه برن داخل خواهش مي کنم، همه، بريم داخل 783 00:56:55,874 --> 00:56:58,854 زير بارون نمونيد، خواهش مي کنم بريم، خواهر، بريم 784 00:57:04,648 --> 00:57:05,683 پائول 785 00:57:09,952 --> 00:57:11,363 من مي خوام بري 786 00:57:12,855 --> 00:57:14,130 کجا برم؟ 787 00:57:16,726 --> 00:57:21,106 بچه ها رو بردار برو دخترها رو پيدا کن و برو 788 00:57:21,063 --> 00:57:23,191 تو کارت شناسائيت هوتو هستش چي داري ميگي؟ 789 00:57:23,266 --> 00:57:26,826 خواهش مي کنم، خواهش مي کنم به ماموراي راه بند رشوه بده 790 00:57:26,770 --> 00:57:28,761 من مي خوام بري 791 00:57:28,737 --> 00:57:30,523 نه، تاتيانا، نه 792 00:57:31,740 --> 00:57:33,525 من هيچوقت تو رو ترکنمي کنم 793 00:57:36,477 --> 00:57:38,195 من هيچوقت تو رو ترکنمي کنم 794 00:57:43,883 --> 00:57:45,226 اوه، تاتسي 795 00:57:49,557 --> 00:57:52,332 بذار بخوابيم، خانمم بذار بخوابيم 796 00:58:05,604 --> 00:58:07,526 بيدار شو. بيدار شو 797 00:58:07,505 --> 00:58:09,189 بيدار شو. بيدار شو. بيدار شو 798 00:58:11,242 --> 00:58:14,872 آيا تو مدير اينجايي؟ بله، قربان. موضوع چيه؟ 799 00:58:16,780 --> 00:58:18,566 همه بايد همين الان هتل رو ترککنن 800 00:58:18,615 --> 00:58:20,879 چرا؟ بابا، چي شده؟ 801 00:58:20,917 --> 00:58:22,225 اين يه دستوره 802 00:58:23,721 --> 00:58:27,827 من به مقداري زمان نياز دارم ... حدود 20، 30 دقيقه براي يه دوش گرفتن 803 00:58:29,192 --> 00:58:32,378 قربان، مردم هنوز خوابند به من ربطي نداره 804 00:58:34,396 --> 00:58:38,572 خواهش مي کنم اجازه بده برات مقداري آبجو بيارم براي تو و رفيقات 805 00:58:38,567 --> 00:58:41,752 و فورا ميام پايين، باشه؟ با تمام سرعتي که بتونم 806 00:58:41,736 --> 00:58:44,819 فقط 10 دقيقه بله، قربان، 10 دقيقه 807 00:58:46,875 --> 00:58:48,934 از راه بريد کنار سريع، بچه ها، سريع 808 00:58:48,977 --> 00:58:52,196 راجر نيستش کجاس؟ راجر کجاس؟ 809 00:58:52,212 --> 00:58:53,247 زير تخت 810 00:58:54,715 --> 00:58:57,252 راجر. من بابا ام 811 00:58:57,217 --> 00:58:59,106 اونا رفتن اونا رفتن، اونا رفتن 812 00:58:59,186 --> 00:59:01,553 يالا، يالا. بيا بيرون 813 00:59:05,292 --> 00:59:08,135 اوه، عزيزم مشکلي نيست، عزيزم. مشکلي نيست 814 00:59:08,127 --> 00:59:10,391 بيا، مشکلي نيست. همه چيز مرتبه 815 00:59:10,463 --> 00:59:13,171 برو روي پشت بام، تاتيانا 816 00:59:13,166 --> 00:59:15,328 پشت بام؟ آره، آره. همين الان برو روي پشت بام 817 00:59:16,101 --> 00:59:18,741 بله. روز خوبيه با ژنرال بيزيمونگو کار دارم 818 00:59:19,838 --> 00:59:21,658 اون کجاست؟ 819 00:59:21,706 --> 00:59:23,868 نه. اين قابل قبول نيست 820 00:59:23,842 --> 00:59:25,525 کي همچين دستوري داده؟ 821 00:59:27,545 --> 00:59:29,912 بله، ژنرال رو پيدا کرديد؟ 822 00:59:33,517 --> 00:59:35,747 آقايون، لطفا مقداري آبجو بنوشيد 823 00:59:35,753 --> 00:59:37,471 ليست مهمانان رو بده به من 824 00:59:38,689 --> 00:59:39,895 بله، قربان 825 00:59:42,692 --> 00:59:43,625 بله؟ 826 00:59:43,660 --> 00:59:47,767 معذرت مي خوام، قربان، اما من يه تماس از طرف پائول در کيگالي دارم. ميگه ضروريه 827 00:59:47,764 --> 00:59:49,687 پائول، حالت خوبه؟ 828 00:59:49,766 --> 00:59:51,278 ما يه مشکل بزرگداريم، قربان 829 00:59:51,333 --> 00:59:52,505 چه مشکلي؟ 830 00:59:52,501 --> 00:59:54,731 ماموراي هوتو اومدن 831 00:59:54,803 --> 00:59:57,374 اونا به ما دستور دادن به همه ي ما ... که از هتل بريم بيرون 832 00:59:57,341 --> 00:59:59,195 به چه دليلي اونا دارن اين کارو مي کنن؟ 833 00:59:59,173 --> 01:00:01,710 من فکر کنم اونا مي خوان همه ي ما رو بکشن 834 01:00:01,742 --> 01:00:02,743 بکشن؟ 835 01:00:04,378 --> 01:00:08,110 منظورت از همه چيه؟ چند نفر؟ 836 01:00:08,149 --> 01:00:13,007 ما 100 نفر پرسنليم و حالا بيشتر از 800 نفر مهمان داريم 837 01:00:13,020 --> 01:00:15,011 چي؟ 800 نفر؟ بله، قربان 838 01:00:15,089 --> 01:00:18,308 اينجا 800 پناهنده توتسي و هوتو هست 839 01:00:18,291 --> 01:00:20,999 من زمان بيشتري ندارم، قربان 840 01:00:24,663 --> 01:00:26,586 من مي خوام از شما تشکر کنم 841 01:00:26,632 --> 01:00:28,896 به خاطر هر کاري که شما براي من و خانواده ام کرديد 842 01:00:29,034 --> 01:00:32,186 و لطفا از تمام دوستانم هم در سابينا از طرف من تشکر کنيد 843 01:00:33,671 --> 01:00:35,287 پائول، صبر کن 844 01:00:35,740 --> 01:00:38,653 من ميخوام پشت خط نگهت دارم کنار تلفن بمون 845 01:00:39,711 --> 01:00:42,487 مدارکت کجان؟ ما مدرکي نداريم، قربان 846 01:00:42,614 --> 01:00:45,936 ما مدرکي نداريم همشون توي خونه سوختن 847 01:00:46,785 --> 01:00:49,356 لوئيس. برو پيش ماموراي سازمان ملل بهشون بگو چه اتفاقي داره ميوفته 848 01:00:49,521 --> 01:00:50,999 چيزي نياز داشتيد، قربان؟ 849 01:00:50,988 --> 01:00:55,437 ماري، با دفتر نخست وزير تماس بگير بهشون بگو من همين الان بايد باهاش صحبت کنم 850 01:00:55,559 --> 01:00:56,629 باشه 851 01:01:00,129 --> 01:01:01,642 پائول، اونجايي؟ 852 01:01:02,098 --> 01:01:03,202 بله، قربان 853 01:01:03,266 --> 01:01:04,984 با کي ميتونم صحبت کنم تا اين ماحرا رو متوقف کنه؟ 854 01:01:07,402 --> 01:01:10,622 فرانسوي ها اونا نيرو هاي هوتو رو پشتيباني مي کنن 855 01:01:11,807 --> 01:01:15,879 هر کاري که ميتوني بکن تا زمان به دست بياري من باهات تماس مي گيرم 856 01:01:19,881 --> 01:01:22,521 چه کار داري ميکني، دوبه؟ 857 01:01:22,517 --> 01:01:25,463 قربان، ستوان ميخواد ليست مهمانان رو ببينه 858 01:01:28,489 --> 01:01:31,709 برو و يه مقدار بيشتر آبجو براي اون پسرا ببر پسرا، تشنه نيستيد؟ آبجو مي خواهيد؟ 859 01:01:31,725 --> 01:01:33,135 ممنونم 860 01:01:35,995 --> 01:01:37,303 لطفا با من بيا 861 01:01:41,967 --> 01:01:44,197 قربان، اين مال 2 هفته پيشه ساکت شو 862 01:01:49,341 --> 01:01:50,922 بفرماييد، قربان 863 01:01:53,779 --> 01:01:56,248 اندرسون، آرتورز، بولير 864 01:01:57,483 --> 01:01:59,132 اين چيه؟ 865 01:02:01,986 --> 01:02:03,465 اين ليست مهمانانه، قربان 866 01:02:04,489 --> 01:02:06,651 داري سعي ميکني منو خر کني؟ 867 01:02:06,657 --> 01:02:11,901 نه ما بعد از به قتل رسيدن رئيس جمهور ديگه اسم نويسي نکرديم 868 01:02:11,862 --> 01:02:15,423 اين تنها ليست مهمانانه که داريم، قربان اينجا هيچ اروپايي اي نمونده 869 01:02:16,465 --> 01:02:20,845 اسم همه ي اون سوسک هايي که اون داخل اند رو همين حالا بده به من 870 01:02:21,670 --> 01:02:24,650 اين کار زمان ميبره ما زمان نداريم 871 01:02:24,672 --> 01:02:29,497 اگه من اسامي رو نداشته باشم بنابراين من خودم مي تونم خائن ها رو انتخاب کنم 872 01:02:29,412 --> 01:02:32,359 بعدش ميتونم هرکي رو که اينجاس بکشم 873 01:02:33,748 --> 01:02:35,261 قتل عام با تو شروع ميشه 874 01:02:36,050 --> 01:02:37,597 گم شو 875 01:02:40,021 --> 01:02:41,125 بله، قربان 876 01:02:53,299 --> 01:02:54,744 بله، قربان 877 01:02:55,368 --> 01:02:56,540 با کي تماس گرفتي؟ 878 01:02:57,737 --> 01:03:00,103 با کي تماس گرفتم؟ به من دروغ نگو 879 01:03:02,341 --> 01:03:04,469 اسمت چيه؟ 880 01:03:04,444 --> 01:03:06,845 روسساباگينا 881 01:03:07,879 --> 01:03:09,870 پائول روسساباگينا 882 01:03:10,382 --> 01:03:12,168 تو رو يادم ميمونه 883 01:03:13,452 --> 01:03:14,863 تو رو يادم ميمونه 884 01:03:15,853 --> 01:03:19,687 بريم زود باشين، ما داريم ايجا رو ترک مي کنيم 885 01:03:29,165 --> 01:03:30,098 اونا رفتن 886 01:03:33,402 --> 01:03:34,915 پائول، پائول 887 01:03:37,574 --> 01:03:39,497 من نگرانت شدم 888 01:03:40,910 --> 01:03:44,539 قربان، رئيس جمهور سابينا پشت تلفنه، با شما کار داره 889 01:03:45,914 --> 01:03:47,837 من بايد با اين مرد صحبت کنم 890 01:03:53,621 --> 01:03:56,397 آقاي تيلنز پائول، چه اتفاقي داره ميوفته؟ 891 01:03:56,390 --> 01:03:59,814 اونا رفتن. ممنون، قربان شما چه کار کرديد؟ 892 01:03:59,860 --> 01:04:03,114 من به اداره ي رئيس جمهور فرانسه رفتم 893 01:04:05,198 --> 01:04:07,666 بسيار خوب، ممنون شما زندگي ما رو نجات داديد 894 01:04:08,434 --> 01:04:13,157 من درخواست دادم که فرانسوي ها و بلژيکي ها برگردن و شما رو با خودشون ببرن 895 01:04:13,940 --> 01:04:16,647 من ترسيدم که اين اتفاق نيوفته 896 01:04:18,244 --> 01:04:20,815 اونا نامردن، پائول 897 01:04:21,680 --> 01:04:25,547 رواندا ارزش يک دونه راي به هيچ کدوم از اونا رو نداره 898 01:04:26,785 --> 01:04:29,766 فرانسه، انگليس، آمريکا 899 01:04:30,855 --> 01:04:32,573 متاسفم، پائول 900 01:04:34,691 --> 01:04:35,897 ممنون 901 01:04:39,496 --> 01:04:41,214 هيچ نيروي نجاتي وجود نخواهد داشت 902 01:04:42,649 --> 01:04:44,584 ... هيچکسي تو اين ماحرا مداخله نمي کنه 903 01:04:46,067 --> 01:04:48,559 ما فقط خودمون مي تونيم از خودمون محافظت کنيم 904 01:04:49,650 --> 01:04:51,879 خيلي از شماها، افراد بانفوذي رو در خارج از کشور مي شناسيد 905 01:04:51,899 --> 01:04:53,446 بايد با اونها تماس بگيريد 906 01:04:53,483 --> 01:04:56,566 لطفا، اينو فکس کن 907 01:04:56,608 --> 01:04:59,395 بايد بهشون بگيد که چه اتفاقي داره براي ما ميفته 908 01:05:00,982 --> 01:05:02,484 باهاشون خداحافظي کنيد 909 01:05:05,357 --> 01:05:07,200 اما وقتي خداحافظي مي کنيد، 910 01:05:07,232 --> 01:05:12,579 يه جوري خداحافظي کنيد که انگار دستتونو از تلفن رد کردين و دست اونا رو گرفتين 911 01:05:13,272 --> 01:05:16,059 بذاريد بدونن که اگر دست شما رو ول کنن 912 01:05:18,063 --> 01:05:19,566 شما حواهيد مرد 913 01:05:22,981 --> 01:05:26,746 بايد کاري کنيم که احساس گناه کنن و محبور بشن کمک بفرستن 914 01:05:29,146 --> 01:05:34,276 نکته ي خيلي مهم اينکه، اينجا نمي تونه يک کمپ مطمئن براي ما باشه 915 01:05:34,187 --> 01:05:38,420 ارتش اينترهاموه معتقده که ميل کولينز، يک هتل چهارستاره ي سابانا ست 916 01:05:38,354 --> 01:05:42,165 اين تنها چيزيه که ما رو زنده نگه مي داره 917 01:05:42,103 --> 01:05:44,071 صورتحساب ها رو پرينت گرفتي؟ 918 01:05:45,519 --> 01:05:48,090 ممنون حالا لطفا تمام ثبت ها رو پاک کن 919 01:05:48,103 --> 01:05:51,185 پاک کنم؟ آره، نمي خوام هيچ اسمي اونجا نمايش داده بشه 920 01:05:51,852 --> 01:05:53,912 قربان، نجارها آماده اند 921 01:05:53,853 --> 01:05:56,720 بهشون بگو که تمام نامها رو از روي درها بردارن 922 01:05:56,686 --> 01:05:58,790 و بجاش چي بذارن؟ هيچي 923 01:06:06,560 --> 01:06:09,256 روز خوش اين صورتحساب شما براي هفته ي پيش هستش 924 01:06:09,309 --> 01:06:12,051 اگر نمي تونيد پرداخت کنيد يا اينکه فکر مي کنيد قادر به پرداختش نيستيد، 925 01:06:12,017 --> 01:06:15,533 لطفا به مهمان سرا بريد و اونجا دوبه بهتون مي گه که چکار کنيد، ممنون 926 01:06:19,600 --> 01:06:22,046 وزارت امور خارجه در مورد اينکه 927 01:06:22,100 --> 01:06:26,377 اتفاقاتي که اينجا داره ميفته، مصداق نسل کشي هست يا نه، چه نظري داره؟ 928 01:06:26,390 --> 01:06:29,907 تمام مدارکما دال بر اين هستند که فرايند نسل کشي، اتفاق افتاده 929 01:06:29,850 --> 01:06:34,730 چند تا فرايند نسل کشي بايد اتفاق بيفته که يک نسل کشي رو ايجاد کنه؟ 930 01:06:34,640 --> 01:06:37,723 "آلن" من در موقعيتي نيستم که بتونم به اين سوال تو جواب بدم 931 01:06:37,724 --> 01:06:41,365 آيا شما دستور صريح داريد که هيچوقت 932 01:06:41,390 --> 01:06:43,960 کلمه ي "نسل کشي" رو به تنهايي به کار نبريد 933 01:06:43,973 --> 01:06:46,544 و هميشه قبلش کلمه "فرايند" رو بکار ببريد؟ 934 01:06:48,098 --> 01:06:53,308 من دستور صريح دارم که تا جايي که مي تونم سعي خودم رو براي بهترين جواب ها انجام بدم 935 01:06:53,222 --> 01:06:54,895 من 936 01:06:54,888 --> 01:06:57,414 يه سري فرمول هستند که ما ازشون استفاده مي کنيم 937 01:06:57,388 --> 01:07:00,425 که سعي مي کنيم در استفاده از کلمات، پايدار 938 01:07:02,972 --> 01:07:04,815 شرمنده ام که اين "گلمورانجي" نيستش 939 01:07:05,888 --> 01:07:07,605 حداقل ويسکي ايرلندي ـه 940 01:07:09,846 --> 01:07:13,703 دوستان سفيد پوست ات تو رو تنها گذاشتن 941 01:07:15,262 --> 01:07:18,049 اينطور به نظر مي رسه خب، نگران نباش 942 01:07:18,095 --> 01:07:21,395 من هواتو دارم خوشحالم که اينو مي شنوم 943 01:07:21,428 --> 01:07:24,432 چون مي خواستم بدونم که شايد بتونيد چند پليس ديگه در احتيارمون بذاريد 944 01:07:24,428 --> 01:07:25,633 که از ما محافظت کنن، قربان 945 01:07:25,677 --> 01:07:28,806 نيروي پليس خيلي سرش شلوغه، پائول بله، اطلاع دارم 946 01:07:28,760 --> 01:07:32,139 اما آخرين بار که با رئيس جمهور سابانا صحبت مي کردم 947 01:07:32,094 --> 01:07:35,597 اون به من اطمينان داد که هر کسي به حفاظت از املاک بلژيکي ها کمک کنه 948 01:07:35,634 --> 01:07:37,102 پاداش خوبي دريافت مي کنه 949 01:07:38,135 --> 01:07:39,512 بايد ببينم چه کار مي تونم بکنم 950 01:07:40,635 --> 01:07:42,227 چند لحظه ديگه برمي گردم، معذرت مي خوام، قربان 951 01:07:43,968 --> 01:07:45,777 اون همه آبجو ما کجا رفته؟ 952 01:07:46,759 --> 01:07:49,547 قربان، گرگوار آبجو برداشته 953 01:07:50,218 --> 01:07:51,594 چقدر؟ 954 01:07:52,467 --> 01:07:53,673 خيلي زياد 955 01:07:56,967 --> 01:07:59,958 مياد پايين و توي پذيرش به من مي گه: 956 01:07:59,966 --> 01:08:01,593 "دوست داري دخترها چطوري باشن؟" 957 01:08:03,632 --> 01:08:06,636 اون مدير ماست که مثل اون سوسک هاست هميشه چاپلوسي مي کنه 958 01:08:12,216 --> 01:08:13,502 ژنرال 959 01:08:15,132 --> 01:08:16,974 خوشحالم که شما اينجاييد 960 01:08:17,631 --> 01:08:20,202 من تصادفي يه چيزايي شنيدم که فکر مي کنم شما ازش اطلاع داشته باشين 961 01:08:20,173 --> 01:08:21,425 چي شنيدي؟ 962 01:08:21,506 --> 01:08:25,863 يه بحثي بين کلونل سازمان ملل و يک نماينده رسمي آمريکايي بود 963 01:08:25,797 --> 01:08:27,265 و اونا چي مي گفتن؟ 964 01:08:27,339 --> 01:08:30,206 اون نماينده کلونل رو قانع کرد که اونا همه چيز رو نظارت حواهند کرد 965 01:08:30,172 --> 01:08:31,845 چطور؟ اونها رفتن، پائول 966 01:08:31,839 --> 01:08:35,001 به وسيله ي جاسوسهاشون. ماهواره هاشون 967 01:08:37,421 --> 01:08:39,355 آمريکايي ان ديگه 968 01:08:39,338 --> 01:08:41,227 اوه، گرگوار 969 01:08:45,003 --> 01:08:46,984 مي دونيد، من شما رو تحسين مي کنم، ژنرال 970 01:08:47,629 --> 01:08:50,495 شما چطوري توي اين اوضاع ديوانه وار نيروهاتون رو تحت فرمان داريد؟ 971 01:08:50,462 --> 01:08:54,444 من يک مرد قوي ام، پائول دلم مي خواست بيشتر شبيه شما مي بودم 972 01:08:55,170 --> 01:08:57,616 منظورم اينه که، اون کارمند منو ببينيد به سلامتي 973 01:08:57,670 --> 01:09:00,366 کار نمي کنه به حرف هيچکس گوش نمي ده 974 01:09:00,377 --> 01:09:03,039 اون يک کارمنده؟ اوه، بله 975 01:09:03,211 --> 01:09:04,155 بله 976 01:09:14,876 --> 01:09:17,105 برگرد سر کارت، تنبل بي مصرف برو 977 01:09:18,375 --> 01:09:19,922 ماهواره؟ 978 01:09:21,000 --> 01:09:24,642 چي ميخواستي بگم؟ مي خواستي بگم آمريکايي ها بين درختها مخفي شدن؟ 979 01:09:36,583 --> 01:09:40,520 چي شده؟ من بايد برم بيرون و غذا گير بيارم 980 01:09:40,499 --> 01:09:44,480 بري بيرون؟ کجا بري؟ به مقر جرج روتاگاندا 981 01:09:44,498 --> 01:09:46,648 نه. نه، نه 982 01:09:46,665 --> 01:09:48,474 محبورم برم، تاتيانا 983 01:09:48,540 --> 01:09:51,236 ما فقط به اندازه پولي که بهش مي ديم ارزش داريم 984 01:09:51,247 --> 01:09:52,965 تو نمي توني تنها بري 985 01:09:53,831 --> 01:09:57,507 تنها نمي رم گرگوار رو با خودم مي برم 986 01:09:57,498 --> 01:10:00,831 اون يک هوتو ي خوب هستش و اون الان مي خواد که منو تحت تاثير قرار بده 987 01:10:10,621 --> 01:10:12,897 خوشحالم که مي بينم برگشتي سر کارت، گرگوار 988 01:10:12,830 --> 01:10:16,039 لطفا،قربان، تمنا مي کنم عذر خواهي من رو بپذيريد خواهش مي کنم، خواهش مي کنم 989 01:10:16,787 --> 01:10:18,767 صبح يک کار داريم 990 01:10:18,704 --> 01:10:21,014 ميخوايم بريم جرج روتاگاندا رو ببينيم 991 01:10:22,120 --> 01:10:23,497 لطفا ون ماشين( رو بيار 992 01:10:43,160 --> 01:10:44,662 کارت شناساييت رو نشون بده 993 01:10:44,702 --> 01:10:47,273 يادت مياد که زنهاي توتسي قبلا چطور از اون دماغ هاي درازشون به 994 01:10:47,327 --> 01:10:50,456 مردهاي هوتو نگاه مي کردن؟ حالا بايد به خاطر زندگي شون التماس کنن 995 01:10:50,368 --> 01:10:53,029 من اومدم اينجا تا دوستم، جرج روتاگاندا رو ببينم 996 01:10:53,034 --> 01:10:57,483 من مي گم قبل از اينکه بميرن، طعم اون فاحشه هاي توتسي رو بچشيم 997 01:10:57,492 --> 01:11:01,132 بعدش اونا مي فهمن که قدرت يک هوتو چقدره، جنگجويان من 998 01:11:01,033 --> 01:11:04,970 يادتون باشه، يک سوسک مي تونه يک حمله رو شروع کنه 999 01:11:04,908 --> 01:11:07,435 ما بايد اين جانورها رو قلع و قمع کنيم 1000 01:11:38,072 --> 01:11:40,474 سلام، پائول، دوست قديمي من 1001 01:11:43,947 --> 01:11:48,054 فاحشه هاي توتسي خب، چکار مي تونم برات بکنم؟ 1002 01:11:48,530 --> 01:11:51,362 نياز به غذا و امکانات دارم، جرج در خدمتم 1003 01:11:56,279 --> 01:11:59,999 پائول، همه چيز الان قيمتش 2 برابر شده مي فهمي چي مي گم؟ 1004 01:11:59,945 --> 01:12:03,199 آره، من برنج مي خوام، لوبيا 1005 01:12:03,153 --> 01:12:06,669 شير خشک، آبجو و بهترين نوع ويسکي ات 1006 01:12:07,736 --> 01:12:11,376 آبجو هست، ولي ويسکي نه 1007 01:12:11,277 --> 01:12:12,995 هيچي ويسکي نداري؟ 1008 01:12:12,944 --> 01:12:15,687 نه ويسکي دارم و نه مشروب 1009 01:12:15,736 --> 01:12:20,616 مهموناي پول دار تو بايد بدون مشروب ايرلندي سر کنن 1010 01:12:21,069 --> 01:12:24,744 به هر حال، پائول من به اندازه کافي از اون گاوها کشيدم 1011 01:12:25,651 --> 01:12:27,278 چي داري مي گي، جرج؟ 1012 01:12:27,318 --> 01:12:33,007 اون سوسکهاي پولداري که توي هتل هستن پولهاشون زياد دووم نمياره 1013 01:12:33,692 --> 01:12:36,047 به زودي تمام توتسي ها خواهند مرد 1014 01:12:38,483 --> 01:12:41,908 که فکر نمي کني مي توني همشونو بکشي؟ 1015 01:12:43,191 --> 01:12:44,568 چرا که نه؟ 1016 01:12:46,191 --> 01:12:47,784 چرا نه؟ 1017 01:12:47,857 --> 01:12:50,429 ما الان در نيمه ي راه هستيم 1018 01:12:53,149 --> 01:12:56,062 خب، پائول، تو 12 کيسه برنج مي خواي؟ 1019 01:12:57,232 --> 01:12:59,928 بهش 12 کيسه برنج و 4 جعبه آبجو بده 1020 01:12:59,856 --> 01:13:01,494 بله، قربان، همين الان 1021 01:13:03,023 --> 01:13:08,882 اوه، و، پائول. من بهت مجاني يک جعبه نوشيدني بدون الکل براي بچه ها، مي دم 1022 01:13:10,189 --> 01:13:11,395 بله 1023 01:13:13,022 --> 01:13:15,889 ده بسته لوبيا بيارين، سريع 1024 01:13:16,438 --> 01:13:19,009 و بذارينشون داخل ون. تو 1025 01:13:20,479 --> 01:13:22,629 بذار يه نصيحت کوچيک بهت بکنم، دوست من 1026 01:13:22,604 --> 01:13:25,346 ژنرالهاي ما در ارتش مي گن: "نزديک هتل ميل کولينز نشيد 1027 01:13:25,396 --> 01:13:27,672 و الا اونا سربازاي بلژيکي رو بر مي گردونن اينجا 1028 01:13:27,688 --> 01:13:32,046 اما به زودي اون ژنرالها مي ميرن و ما دست به کار مي شيم 1029 01:13:33,229 --> 01:13:37,506 اون وقت، وقتشه که ما اون گاو چاق رو به خاطر گوشتش سلاخي کنيم 1030 01:13:48,352 --> 01:13:49,729 بريم 1031 01:13:52,643 --> 01:13:54,782 شايد تو بتوني به ما کمک کني، پائول 1032 01:13:54,726 --> 01:13:57,730 تو چند تا خائن بزرگو مهم توي هتل داري 1033 01:13:58,268 --> 01:14:00,157 حالا، اگر ما اونا رو بدست بياريم 1034 01:14:00,143 --> 01:14:04,080 اونوقت شايد به تو اجازه بديم که يکي يا دو تا سوسک براي خودت برداري 1035 01:14:05,976 --> 01:14:07,353 مي فهمي؟ 1036 01:14:09,309 --> 01:14:12,301 خورشيد داره طلوع مي کنه، جرج 1037 01:14:12,225 --> 01:14:14,375 ما بايد سريعتر بريم 1038 01:14:16,142 --> 01:14:19,395 از مسير رودخونه بريد اونجا امنه 1039 01:14:41,015 --> 01:14:43,665 گرگوار چه خبره؟ 1040 01:14:43,681 --> 01:14:45,957 از جاده خارج شدي نه، من در مسير جاده ام 1041 01:14:45,972 --> 01:14:48,885 داري ما رو مي ندازي توي رودخونه نگه دار ماشينشو، نگه دار 1042 01:16:13,339 --> 01:16:15,057 ماشينشو برگردون، گرگوار 1043 01:16:16,922 --> 01:16:18,209 گوش کن 1044 01:16:19,714 --> 01:16:23,014 چيزي رو که امروز ديدي براي هيچکس تعريف نمي کني 1045 01:16:22,964 --> 01:16:24,466 هيچکس، گرگوار 1046 01:16:40,671 --> 01:16:44,732 دوبه، لطفا به گرگوار کمک کن که بار ون رو خالي کنه. ممنون 1047 01:17:19,083 --> 01:17:20,460 اوه، عزيزم 1048 01:17:52,497 --> 01:17:53,965 اوه، خدا 1049 01:17:57,039 --> 01:17:58,325 اوه، خدا 1050 01:17:59,539 --> 01:18:00,824 قربان دوبه 1051 01:18:00,871 --> 01:18:04,809 قربان، حالتون خوبه؟ نيا تو. نيا تو 1052 01:18:04,830 --> 01:18:06,844 يک دقيقه ديگه ميام بيرون 1053 01:18:08,039 --> 01:18:10,951 قربان، حالتون خوبه؟ آره، خوبم، دوبه 1054 01:18:11,788 --> 01:18:13,631 نيا داخل، من ميام بيرون 1055 01:18:47,868 --> 01:18:49,199 صدها 1056 01:18:51,950 --> 01:18:54,100 اينقدر زياد بود که قابل شمارش نبود 1057 01:18:57,575 --> 01:19:00,066 چرا انسانها اينقدر ستمگر اند؟ 1058 01:19:03,908 --> 01:19:05,194 نفرت 1059 01:19:06,616 --> 01:19:08,458 جنون، نمي دونم 1060 01:19:14,158 --> 01:19:15,239 بفرما 1061 01:19:15,283 --> 01:19:17,683 اون داره انگشتشو مي کنه داخل سوپ؟ 1062 01:19:17,657 --> 01:19:19,671 اوه، آره 1063 01:19:20,740 --> 01:19:23,311 ... به تو ربطي نداره به من هيچ ربطي نداره 1064 01:19:23,323 --> 01:19:24,745 يادم مي مونه 1065 01:19:25,864 --> 01:19:27,537 نه، نه، نه، تو اشتباه مي کني 1066 01:19:27,614 --> 01:19:29,332 سلام با من بيا 1067 01:19:31,281 --> 01:19:33,295 کجا مي ريم؟ فقط بيا 1068 01:19:50,030 --> 01:19:51,406 خيلي قشنگه 1069 01:19:53,362 --> 01:19:54,614 خوشت اومد؟ 1070 01:20:04,236 --> 01:20:06,546 من شنيدم که بايد پول همه چي رو بديم 1071 01:20:06,611 --> 01:20:08,204 بله، درسته 1072 01:20:09,443 --> 01:20:13,084 خب ... براي اين چقدر بايد بديم؟ 1073 01:20:14,943 --> 01:20:16,445 يک بوسه 1074 01:20:28,276 --> 01:20:33,191 تو مرد خوبي هستي پائول راسساباگينا 1075 01:20:49,774 --> 01:20:51,400 من مي خوام يه اعترافي بکنم 1076 01:20:53,439 --> 01:20:55,590 وقتي که تو پرستار بودي 1077 01:20:55,524 --> 01:20:57,754 در "روهنگري"؟ آره 1078 01:20:57,774 --> 01:20:59,832 وقتي اولين بار ديدمت 1079 01:21:01,314 --> 01:21:03,931 من کاري کردم که به کيگالي منتقل بشي 1080 01:21:06,231 --> 01:21:07,608 چي؟ 1081 01:21:08,522 --> 01:21:13,141 من به وزير بهداشت رشوه دادم تا تو رو به کيگالي منتقل کنه 1082 01:21:14,855 --> 01:21:17,551 چرا؟ که نزديکتر باشيم 1083 01:21:18,937 --> 01:21:20,746 تا بتونم با تو ازدواج کنم 1084 01:21:27,395 --> 01:21:28,726 حالا رشوه چي دادي؟ 1085 01:21:31,479 --> 01:21:34,778 من چقدر برات ارزش دارم؟ يه چيز قابل توجه بود 1086 01:21:34,728 --> 01:21:37,732 به من بگو که چي بود يک ماشين 1087 01:21:39,728 --> 01:21:42,595 چه نوع ماشيني؟ چه اهميتي داره؟ 1088 01:21:42,644 --> 01:21:44,453 مي خوام بدونم 1089 01:21:45,977 --> 01:21:47,695 يک "فولکس واگن" 1090 01:21:52,643 --> 01:21:53,929 اميدوارم که يه فولکس واگن نو بهش داده باشي 1091 01:22:19,016 --> 01:22:22,350 ما زندگي خوبي داشته ايم تو و من. آره 1092 01:22:25,182 --> 01:22:29,891 من هر روز به خاطر وقتهايي که با هم بوديم خدا رو شکر مي کنم 1093 01:22:35,764 --> 01:22:39,872 ما بايد يه نقشه بکشيم نقشه؟ 1094 01:22:41,640 --> 01:22:44,597 بچه هامون نمي تونن ببينن که ما اول مي ميريم 1095 01:22:44,639 --> 01:22:48,234 وقتي نظامي ها اومدن، بايد با تمام سرعت بياي اين بالا 1096 01:22:48,139 --> 01:22:50,881 خواهش مي کنم، من نمي خوام 1097 01:22:50,847 --> 01:22:53,929 من دلم نمي خواد تو اينطوري صحبت کني، خواهش مي کنم محبوريم، تاتيانا 1098 01:22:55,638 --> 01:22:58,084 اگر من نتونستم با شما بيام، 1099 01:22:58,096 --> 01:23:00,883 تو بايد بچه هامون رو برداري و بغل کني 1100 01:23:02,720 --> 01:23:04,006 ... و بپري 1101 01:23:06,053 --> 01:23:09,477 منظورت چيه؟ من هيچوقت نمي تونم بايد اين کار رو بکني، تاتيانا 1102 01:23:09,386 --> 01:23:12,253 بايد به من قول بدي چي داري مي گي؟ 1103 01:23:12,302 --> 01:23:15,728 تاتيانا، تو نبايد با ضربه چاقو بميري بايد به من قول بدي که اين کار رو مي کني 1104 01:23:15,637 --> 01:23:17,445 من نمي تونم اين کار رو 1105 01:23:17,427 --> 01:23:20,294 بايد بتوني به من قول بده، تاتيانا، خواهش مي کنم 1106 01:23:20,219 --> 01:23:21,937 به من قول بده که اين کار رو مي کني 1107 01:23:25,427 --> 01:23:27,360 خواهش مي کنم، تاتيانا 1108 01:23:30,426 --> 01:23:31,632 آره 1109 01:23:34,509 --> 01:23:36,227 معذرت مي خوام. دوست دارم 1110 01:23:37,967 --> 01:23:39,344 دوست دارم 1111 01:23:47,091 --> 01:23:48,639 دارم ميام بگيرمتون 1112 01:23:50,009 --> 01:23:52,147 ديان، اليس، شما بهتر مي دونين 1113 01:23:52,133 --> 01:23:54,704 هيچکس نبايد جلوي هتل باشه، من که قبلا بهتون گفته بودم 1114 01:23:54,716 --> 01:23:57,071 اين بچه ها رو ببر داخل. زود باش معذرت مي خوام، پاپا 1115 01:23:58,258 --> 01:24:00,066 بياين، بچه ها، بياين 1116 01:24:02,840 --> 01:24:06,174 پائول، من خبرهاي خوبي دارم 1117 01:24:09,006 --> 01:24:12,897 تبريک مي گم تماس هاي شما بلاخره حواب داد 1118 01:24:12,881 --> 01:24:16,818 من ويزاي خروج براي اين خانواده ها دارم: 1119 01:24:16,756 --> 01:24:20,055 ابوکيسو، به تانزانيا 1120 01:24:20,046 --> 01:24:23,051 بيدوري، به کنيا 1121 01:24:24,881 --> 01:24:27,019 گيتورانگا، به زامبيا 1122 01:24:27,046 --> 01:24:28,855 خدايا شکرت 1123 01:24:28,921 --> 01:24:30,639 خليسا، به بلژيک 1124 01:24:30,713 --> 01:24:31,874 اوه، متشکرم 1125 01:24:32,963 --> 01:24:34,384 دوکوزي 1126 01:24:35,879 --> 01:24:37,165 به کنيا 1127 01:24:38,087 --> 01:24:40,954 ماسامبااو، به زامبيا 1128 01:24:42,045 --> 01:24:44,490 زينگورو، به غنا 1129 01:24:44,461 --> 01:24:47,624 رسساباگينا، به بلژيک 1130 01:24:48,836 --> 01:24:50,383 خيلي خوب، تموم شد 1131 01:24:51,752 --> 01:24:54,881 خب، يادتون باشه، خانواده ها ساعت 7 صبح آماده باشيد 1132 01:24:54,877 --> 01:24:56,208 بياين 1133 01:24:56,168 --> 01:24:57,250 کلونل؟ بله؟ 1134 01:24:58,336 --> 01:25:00,565 حالا، حتما ادتته و جين باپتيست هم داخل ليست هستن 1135 01:25:00,543 --> 01:25:03,547 متاسفم، جين، ادتته 1136 01:25:04,585 --> 01:25:08,226 اما من بهتون اطمينان مي دم که يک هواپيماي ديگه به زودي مي رسه 1137 01:25:08,252 --> 01:25:09,195 معذرت مي خوام 1138 01:25:11,792 --> 01:25:14,875 نگران نباش، تاتسي ما حتما توي ليست بعدي هستيم 1139 01:25:14,917 --> 01:25:15,873 آره 1140 01:25:17,416 --> 01:25:20,499 بچه ها پائول، من بدون اونها اينجا رو ترکنمي کنم 1141 01:25:30,415 --> 01:25:31,838 چي برامون آوردي؟ 1142 01:25:31,791 --> 01:25:35,215 آنتي بيوتيک، امکانات پزشکي، کمکهاي اوليه 1143 01:25:35,249 --> 01:25:36,751 ممنون 1144 01:25:36,832 --> 01:25:39,358 من شنيدم که يک هواپيما داره مياد بله 1145 01:25:39,332 --> 01:25:41,141 تو هم داخل ليست هستي؟ 1146 01:25:44,539 --> 01:25:49,454 مادام آرچر، من يک خواسته ي غير ممکن از شما دارم 1147 01:25:50,248 --> 01:25:53,581 راهي هستش که بتونيد پيش اون پيرزن برگرديد 1148 01:25:53,580 --> 01:25:55,639 و بچه ها رو با خودتون بيارين؟ 1149 01:25:55,663 --> 01:25:59,725 پائول، اون منطقه ي شهر، توي جنگ نابود شده 1150 01:26:00,537 --> 01:26:01,959 اونها احتمالا مرده ان 1151 01:26:04,954 --> 01:26:08,380 مادام آرچر، التماستون مي کنم اون دخترها هيچکس رو ندارن 1152 01:26:11,996 --> 01:26:13,669 سعي خودمو مي کنم 1153 01:26:14,746 --> 01:26:16,885 ما بايد ساعت 7 صبح اينجا رو ترککنيم 1154 01:26:17,245 --> 01:26:19,521 وقي شما برين کي از يتيم ها نگهداري مي کنه؟ 1155 01:26:19,495 --> 01:26:23,170 ادتته، ادتته تا موقعي که بتونيم اونا رو از اينجا خارج کنيم، ازشون نگهداري مي کنه 1156 01:26:27,369 --> 01:26:31,431 بگو، پائول، کدوم کشور 20 يتيم رواندايي رو قبول مي کنه؟ 1157 01:26:31,410 --> 01:26:35,300 من يکي رو پيدا مي کنم قول مي دم 1158 01:26:37,368 --> 01:26:39,644 ممنونم متشکرم 1159 01:26:47,076 --> 01:26:48,453 زودباش، دست منو بگير 1160 01:26:49,034 --> 01:26:52,458 سرويس خبري آفريقا امروز يک نماينده ي صليب سرخ 1161 01:26:52,492 --> 01:26:55,109 ابراز کرد که شمار کشته در نبرد رواندا 1162 01:26:55,117 --> 01:26:58,758 شايد به بيش از 500 هزار قرباني برسد 1163 01:26:58,783 --> 01:27:01,228 طبق يک گزارش، 40 هزار جسد 1164 01:27:01,199 --> 01:27:03,509 از داخل رودخانه ي ويکتورريا خارج شده است 1165 01:27:05,324 --> 01:27:06,280 اون کجاست؟ 1166 01:27:06,366 --> 01:27:10,302 نمي دونم ما تا ساعت 7 صبر مي کنيم 1167 01:27:10,240 --> 01:27:12,686 اگر اون با دخترها برنگرده، اونوقت 1168 01:27:13,948 --> 01:27:15,496 ... ديگه احتمالا هيچوقت نمياد 1169 01:27:18,365 --> 01:27:19,309 ممنونم 1170 01:27:19,365 --> 01:27:21,641 خواهش مي کنم، اين نامه ها رو بگير 1171 01:27:21,698 --> 01:27:24,008 بله، من نامه هاي شما رو مي گيرم 1172 01:27:23,990 --> 01:27:26,515 خيلي ممنونم، پائول اين نامه رو بگير 1173 01:27:28,030 --> 01:27:30,943 خيلي ممنونم بله، متاسفم 1174 01:27:30,864 --> 01:27:32,150 خيلي ممنونم 1175 01:27:32,114 --> 01:27:34,980 معذرت مي خوام، دلم ميخواست مي تونستم کار بيشتري انجام بدم. معذرت مي خوام 1176 01:27:37,238 --> 01:27:39,047 خدا نگهدارت باشه 1177 01:27:40,488 --> 01:27:43,650 بله، بچه اي همراه ات هست؟ بله، ميتوني بري 1178 01:27:44,945 --> 01:27:46,879 نه، متاسفم، خوب نيست 1179 01:27:47,320 --> 01:27:49,721 بياين، بياين، بچه ها 1180 01:27:49,737 --> 01:27:51,547 تاتسي، بيا 1181 01:27:53,403 --> 01:27:55,713 خواهش مي کنم، پائول، دخترها ما يه کم ديگه بمونيم 1182 01:27:55,695 --> 01:27:57,800 ما نمي تونيم صبر کنيم نمي تونيم صبر کنيم، تاتسي 1183 01:27:57,778 --> 01:27:58,859 بفرماييد 1184 01:27:59,403 --> 01:28:00,824 بياين حرکت کنيم 1185 01:28:04,402 --> 01:28:05,824 موفق باشيد، قربان 1186 01:28:17,235 --> 01:28:21,979 من نميام. تو با تاتيانا باش مواظب خانواده ي من باش 1187 01:28:28,025 --> 01:28:29,493 پائول، پائول 1188 01:28:30,692 --> 01:28:34,242 نمي تونم اين آدمها رو تنها بذارم تا بميرن نمي تونم اونا رو ترککنم 1189 01:28:34,275 --> 01:28:35,560 بابا 1190 01:28:35,608 --> 01:28:38,600 راجر راجر، من با پرواز بعدي ميام 1191 01:28:38,608 --> 01:28:41,441 نه، منو تنها نذار پائول 1192 01:28:41,441 --> 01:28:44,956 نگران نباشيد. نگران نباشيد، بچه ها هيچ مشکلي براي پدر ايجاد نمي شه 1193 01:28:44,982 --> 01:28:46,063 بابا 1194 01:28:46,107 --> 01:28:49,964 نگران نباشيد. اون حالش خوبه من بابامو مي خوام 1195 01:28:49,898 --> 01:28:51,400 مشکلي نيست 1196 01:29:16,896 --> 01:29:20,320 من مي گم هوتو هايي که به سوسکها پناه دادن 1197 01:29:20,312 --> 01:29:22,713 مثل همون سوسکها هستن 1198 01:29:24,812 --> 01:29:26,620 همشون مثل هم اند اين ديوانگيه 1199 01:29:26,686 --> 01:29:30,839 سرنوشتشون بايد مثل هم باشه صداي من رو از آر تي ال ام مي شنويد 1200 01:29:41,853 --> 01:29:46,130 توتسي هاي سوسک ارتش شورشي ها نبايد به استخدام ارتش دربيان 1201 01:29:46,102 --> 01:29:49,743 بجنبيد، هوتوهاي خوب قبرها هنوز کاملا پر نشده اند 1202 01:29:49,768 --> 01:29:52,771 کي به ما کمک مي کنه که پرشون کنيم؟ لعنت به اون ايستگاه راديو 1203 01:29:53,684 --> 01:29:57,109 باشه. آره دارن ميرن فرودگاه 1204 01:30:00,600 --> 01:30:04,616 نزديک راديو هاتون باشيد خبراي مهمي در راهه 1205 01:30:05,808 --> 01:30:09,017 قربان، سريع بيايد لطفا حالا نه دوبه 1206 01:30:08,933 --> 01:30:12,016 خيلي مهمه. راديو داره خبرايي ميده خيلي مهمه. بايد بشنويد 1207 01:30:13,266 --> 01:30:16,600 خبرهايي در مورد تعدادي سوسک کثيف مهم 1208 01:30:16,600 --> 01:30:20,581 و خائنيني که قصد فرار از هتل ميل کولينز دارند به دستمون رسيده 1209 01:30:20,515 --> 01:30:22,062 اسلحه هاتونو آماده کنيد 1210 01:30:22,140 --> 01:30:25,394 نزديک راديو ها باشيد منتظر خبر هاي جديد باشيد 1211 01:30:25,390 --> 01:30:28,723 اونها دارن بصورت قاچاقي نه نه کي بهشون خبر داده دوبه؟ 1212 01:30:28,764 --> 01:30:32,064 من گرگوار رو ديدم قربان. گرگور بهشون گفته ديدم که داشت با اتوبوس مي رفت 1213 01:30:41,555 --> 01:30:44,047 خواهش ميکنم، قربان هرچي که دارم رو بهتون مي دم 1214 01:30:44,055 --> 01:30:46,706 اينجا فقط من ميگم که کي اون هتلو ترککنه فقط من ميگم 1215 01:30:49,055 --> 01:30:52,058 ژنرال بيزيمانگو يه فاجعه داره اتفاق مي افته 1216 01:31:12,427 --> 01:31:13,633 سرعتت رو کم کن 1217 01:31:15,427 --> 01:31:17,054 خونسرد باش 1218 01:31:17,634 --> 01:31:19,649 چي شده؟ داريم توقف مي کنيم 1219 01:31:21,677 --> 01:31:24,078 داريد با اين ماشين سوسک ها رو قاچاقي فراري ميديد 1220 01:31:24,010 --> 01:31:26,455 نه، نه. داريم پرسنل سازمان ملل رو جابجا مي کنيم 1221 01:31:26,509 --> 01:31:28,739 من مجوز عبور دارم 1222 01:31:28,759 --> 01:31:32,184 بايد کاميونو بگردم حق نداري به اين کاروان نزديک بشي 1223 01:31:33,759 --> 01:31:35,908 حالا مي بيني منو پوشش بدين 1224 01:31:42,925 --> 01:31:44,471 بريد عقب 1225 01:31:50,466 --> 01:31:54,141 از کاميون دور شيد همين الان از کاميون دور شيد 1226 01:32:03,715 --> 01:32:05,854 بريد عقب هيچ کس به اين افراد آسيبي نمي رسونه 1227 01:32:07,465 --> 01:32:08,967 بريد عقب بريد عقب 1228 01:32:09,547 --> 01:32:12,118 اينجا رو ببين، نگفتم؟ توي اين کاميون سوسک داريد 1229 01:32:12,089 --> 01:32:15,810 نه، نه، نه اينا مهاحران سياسي هستن و تحت حمايت سازمان ملل 1230 01:32:19,338 --> 01:32:23,616 خبر هاي تازه اي رسيده که ما بين خودمون هم افراد ترسو خائني داريم 1231 01:32:23,546 --> 01:32:25,776 که اجازه نمي دن تا اونا رو مجازات کنيم 1232 01:32:28,963 --> 01:32:29,953 نه 1233 01:32:32,088 --> 01:32:34,147 داريد سوسک ها رو از ميل کولينز قاچاق مي کنيد؟ 1234 01:32:34,088 --> 01:32:36,658 نه، قربان. نه،قربان 1235 01:32:36,670 --> 01:32:39,753 اونا نمي تونن از ميل کولينز برن بيرون اونا جايي نمي رن 1236 01:32:40,628 --> 01:32:41,618 جلوشو بگيرين 1237 01:32:43,961 --> 01:32:45,383 کثافت حرومزاده 1238 01:32:51,044 --> 01:32:52,204 اسمت چيه؟ 1239 01:32:52,293 --> 01:32:54,648 اسمت چيه؟ نمي تونم فکر کنم 1240 01:32:55,418 --> 01:32:58,422 بکشيدشون همه رو از اونجا بياريد بيرون حرکت کنين 1241 01:32:58,418 --> 01:33:01,330 اسمت چيه؟ اسمت چيه؟ 1242 01:33:01,876 --> 01:33:03,298 برو برو 1243 01:33:03,251 --> 01:33:05,060 برو از اينجا برو بيرون 1244 01:33:05,085 --> 01:33:06,632 بيرون، و گرنه شليک مي کنم 1245 01:33:09,834 --> 01:33:10,915 برو بيرون 1246 01:33:14,625 --> 01:33:16,343 برو، برو بريم ديگه 1247 01:33:17,125 --> 01:33:19,274 کمک کن بريم بيرون 1248 01:33:19,249 --> 01:33:21,013 خيابونو باز کنيد 1249 01:33:30,540 --> 01:33:33,373 خبراي خوبي دارم هوتو هاي عزيز 1250 01:33:33,373 --> 01:33:37,230 خبر دادم که سوسک هاي رسساباگيناي خائن 1251 01:33:37,207 --> 01:33:38,629 توي يک کاميون هستن 1252 01:33:38,707 --> 01:33:40,937 00001فرانک براي سر هرکدومشون 1253 01:33:43,165 --> 01:33:45,952 همين جا بمون پيرهنتو بده من، سريع باش 1254 01:33:55,496 --> 01:33:57,555 زود باش، پائول 1255 01:33:57,580 --> 01:34:00,662 بيايد، اينجا، اينجا 1256 01:34:03,079 --> 01:34:04,501 خواهش ميکنم، لطفا 1257 01:34:04,495 --> 01:34:07,328 هي، امدادگر. يه امدادگر بفرستيد اينجا بايد عجله کنيد، خواهش مي کنم 1258 01:34:07,370 --> 01:34:09,088 بيا، بدو، بدو 1259 01:34:11,954 --> 01:34:14,525 بذار کمکت کنم يکي به اين محافظ کمک کنه، خواهش ميکنم 1260 01:34:17,370 --> 01:34:18,871 اوه، تاتانيا، عزيزم 1261 01:34:21,953 --> 01:34:24,229 خيلي نگرانتون بودم اون کاميونو از سر راه بردادريد 1262 01:34:24,244 --> 01:34:25,200 بياريدش داخل 1263 01:34:25,994 --> 01:34:28,269 تاتانيا تاتانيا 1264 01:34:29,452 --> 01:34:32,023 منو تنها گذاشتي منو تنها گذاشتي 1265 01:34:32,077 --> 01:34:34,262 اينو بگير، ديگه نمي خوامش ديگه نمي خوامش 1266 01:34:34,285 --> 01:34:37,197 گفتي هرگز تنهام نمي ذاري منو تنها گذاشتي. دروغگو 1267 01:34:39,284 --> 01:34:41,514 ببخشيد. شرمندم 1268 01:34:41,492 --> 01:34:43,426 معذرت مي خوام بابا، بابا 1269 01:34:43,367 --> 01:34:46,371 بابا، مامان دوستون دارم 1270 01:34:54,908 --> 01:34:57,696 مي خواستم همتون جاتون امن باشه همتون 1271 01:34:58,533 --> 01:35:01,229 حق تو نبود که انتخاب کني 1272 01:35:01,282 --> 01:35:04,798 بايد با هم تصميم مي گرفتيم قولمون يادت رفته 1273 01:35:04,782 --> 01:35:06,500 راست ميگي 1274 01:35:06,699 --> 01:35:08,588 راست ميگي 1275 01:35:08,657 --> 01:35:11,660 وقتي کاميون راه افتاد فهميدم 1276 01:35:11,614 --> 01:35:13,082 معذرت مي خوام 1277 01:35:13,364 --> 01:35:14,525 يالا، يه کم بيشتر آب بده 1278 01:35:14,614 --> 01:35:16,252 چيکار مي کنن؟ 1279 01:35:17,323 --> 01:35:18,869 دوبه 1280 01:35:19,655 --> 01:35:23,377 ببخشيد قربان، آب رو قطع کردن اين همه چيزيه که داريم 1281 01:35:29,822 --> 01:35:31,540 ژنرال 1282 01:35:31,530 --> 01:35:33,123 محموله هاي من کجان؟ 1283 01:35:33,905 --> 01:35:35,838 معذرت مي خوام قربان انبارمون خالي شده 1284 01:35:35,821 --> 01:35:41,032 هيچي براي من نداري و باز به خودت اجازه ميدي که زنگ بزني و از من درخواست کمک کني؟ 1285 01:35:40,987 --> 01:35:43,342 مي دوني براي حفاظت از اين سوسکها چه مصيبتي کشيدم؟ 1286 01:35:43,404 --> 01:35:45,713 قربان، مقداري پول از مهمانها دارم 1287 01:35:45,695 --> 01:35:47,709 فرانک رواندايي 1288 01:35:48,570 --> 01:35:50,846 فقط به درد دستمال توالت مي خورن 1289 01:35:52,319 --> 01:35:54,595 ديگه نمي تونم برات کاري بکنم پائول 1290 01:35:54,569 --> 01:35:57,358 ديگه نه پليسي و نه حفاظتي 1291 01:35:58,611 --> 01:36:01,523 بذار سازمان ملل ازتون محافظت کنه 1292 01:36:04,360 --> 01:36:06,169 برو. برو 1293 01:36:12,693 --> 01:36:14,923 اگه سابانا بفهمه اينو داريد مي ديد، چه کار مي کنه؟ 1294 01:36:22,692 --> 01:36:23,773 مراقب باش 1295 01:36:29,775 --> 01:36:31,277 دراز بکش، دراز بکش 1296 01:36:35,816 --> 01:36:38,126 صدمه ديدي؟ برو بيرون 1297 01:36:38,107 --> 01:36:40,724 لطفا بي حرکت باش يه شيشه اينجاست، دارم درش ميارم 1298 01:36:40,732 --> 01:36:42,575 کسي آسيب ديده، ادتته؟ 1299 01:36:42,566 --> 01:36:44,795 يه عالمه زخم و کبودي 1300 01:36:51,148 --> 01:36:53,127 خدا رو شکر که انبار بود 1301 01:36:54,897 --> 01:36:58,026 و در رواندا آژانس حقوق بشر گزارش مي دهند که 1302 01:36:57,980 --> 01:37:00,506 حمله برق آسايي که توسط توتسي هاي شورشي انجام شده 1303 01:37:00,564 --> 01:37:04,501 باعث مهاجرت تعداد بسيار زيادي از مهاحران هوتويي از کنگو شده 1304 01:37:04,480 --> 01:37:06,756 يکي از گزارشگران اين مهاجرت را 1305 01:37:06,730 --> 01:37:09,812 بزرگترين مهاجرت دسته جمعي در قرن حاظر توصيف کرده است 1306 01:37:09,813 --> 01:37:11,531 شورشي ها نيمي از شهر را تصرف کرده اند 1307 01:37:11,563 --> 01:37:15,841 و پيشنهاداتي ارائه کرده اند که ژنرال هاي هوتويي قبول خواهند کرد 1308 01:37:16,688 --> 01:37:19,816 شورشي ها زندانيان هوتويي را معاوضه مي کنند 1309 01:37:19,853 --> 01:37:21,662 و شما مردم همتون 1310 01:37:21,728 --> 01:37:25,153 مي تونيد به پشت خط شورشي ها بريد و امن باشيد 1311 01:37:25,187 --> 01:37:27,325 اينترهاموه، اونا چي؟ 1312 01:37:27,352 --> 01:37:30,777 هيچ کس اونا رو کنترل نمي کنه اين دفعه هممونو مي کشن 1313 01:37:30,727 --> 01:37:33,173 اگه اينجا بمونيم هممونو مي کشن 1314 01:37:33,811 --> 01:37:35,528 بايد از اين شانس استفاده کنيم 1315 01:37:36,435 --> 01:37:38,449 کي آماده رفتن باشيم؟ 1316 01:37:39,352 --> 01:37:41,502 فکر کنم تا حد اکثر دو روز ديگه هماهنگ بشه پائول 1317 01:37:41,519 --> 01:37:42,805 دو روز؟ 1318 01:37:43,602 --> 01:37:46,389 کلونل، ما به هيچ وجه نمي تونيم دو روز اينجا دووم بياريم 1319 01:37:46,435 --> 01:37:48,244 ديگه هيچي برام نمونده تا باهاش رشوه بدم 1320 01:37:49,768 --> 01:37:53,920 کلونل، ما هممون قبل از 2 روز مي ميريم 1321 01:38:17,474 --> 01:38:20,727 ديان ... بذار مادرت استراحت کنه 1322 01:38:20,723 --> 01:38:23,078 تو هم استراحت کن عزيزم 1323 01:38:31,889 --> 01:38:33,175 سفارت خونه 1324 01:38:35,097 --> 01:38:36,177 چي؟ 1325 01:38:37,055 --> 01:38:39,114 بايد برم به سفارت خونه 1326 01:38:49,305 --> 01:38:52,297 چيکار داري مي کني؟ بايد بريم سفارت خونه 1327 01:38:52,263 --> 01:38:54,913 که چي بشه؟ جنساتون، اونجا هستن 1328 01:38:56,179 --> 01:38:58,750 ميشه لطفا چند تا پليس بذاريد دم در؟ 1329 01:38:58,762 --> 01:39:01,765 نه. بذار اول ببينيم چي داري 1330 01:39:13,177 --> 01:39:15,407 اوه نه، مادام آرچر 1331 01:39:33,217 --> 01:39:34,173 برو، برو 1332 01:39:39,550 --> 01:39:40,927 ما رو پوشش بده چشم قربان 1333 01:39:41,008 --> 01:39:42,089 بجنب 1334 01:39:46,299 --> 01:39:47,721 زود باش، نشونم بده 1335 01:39:56,840 --> 01:39:59,708 اينو ببينيد قشنگه نه؟ 1336 01:40:00,383 --> 01:40:01,759 همش مال شماست 1337 01:40:08,673 --> 01:40:11,243 شورشي ها دارن نزديک تر ميشن آره؟ 1338 01:40:12,088 --> 01:40:14,659 شورشي ها مي تونن اين خياطو بگيرن 1339 01:40:14,631 --> 01:40:17,077 همه رو فرستاديم بيرون شهر 1340 01:40:19,671 --> 01:40:20,877 بگير 1341 01:40:22,004 --> 01:40:23,290 يه کم بنوش 1342 01:40:30,003 --> 01:40:32,063 مي دوني اسکاتلندي ها به اين چي ميگن؟ 1343 01:40:32,087 --> 01:40:33,589 نه 1344 01:40:35,420 --> 01:40:38,845 آب زندگي 1345 01:40:45,002 --> 01:40:51,112 يه بار با يه تور مسافرتي رفتم به يکي از بهترين کارخونه هاي آبجو سازي دنيا 1346 01:40:51,794 --> 01:40:54,785 تا حالا اسکاتلند رفتي؟ نه قربان 1347 01:40:55,876 --> 01:40:57,378 کشور بسيار زيباييه 1348 01:40:58,169 --> 01:40:59,762 خليج بسيار زيبا 1349 01:41:00,959 --> 01:41:04,087 نمي دونم، آيا بازم مي تونم برم؟ 1350 01:41:05,667 --> 01:41:06,954 تو چي فکر مي کني؟ 1351 01:41:08,377 --> 01:41:09,458 نه 1352 01:41:11,083 --> 01:41:14,212 اميدوارم هممون کارايي که دوست داريمو بتونيم بکنيم ژنرال 1353 01:41:15,542 --> 01:41:17,169 حالا مي تونيم بريم؟ خواهش مي کنم قربان 1354 01:41:18,874 --> 01:41:21,571 يه لطف خيلي بزرگمي خوام در حقت بکنم پائول 1355 01:41:21,707 --> 01:41:23,641 سرباز بله قربان 1356 01:41:23,708 --> 01:41:26,881 اونا رو با دقت بسته بندي کن. بذارشون تو وسايل من و حواست بهشون باشه 1357 01:41:27,623 --> 01:41:32,288 با خودمون مي برمت به مقر جديدمون تو "گيتاراما" 1358 01:41:32,998 --> 01:41:35,137 من نمي خوام برم گيتاراما قربان 1359 01:41:35,123 --> 01:41:37,864 خب، تو نميتوني برگردي هتل 1360 01:41:37,914 --> 01:41:39,723 اون ديوونه ها الان دارن ميرن اونجا 1361 01:41:39,747 --> 01:41:45,311 قربان ... ژنرال، بايد برگرديم تا بتونم خونوادمو بيارم 1362 01:41:45,205 --> 01:41:48,414 به من اعتماد کن 1363 01:41:48,415 --> 01:41:53,454 ژنرال، تو زمان سختي قرار داريم 1364 01:41:53,413 --> 01:41:55,222 بايد به همديگه کمک کنيم 1365 01:41:55,204 --> 01:41:58,583 و تو چه کمکي مي توني به من کني، پائول؟ 1366 01:41:58,622 --> 01:42:02,171 شما تحت تعقيب هستيد قربان که چي؟ 1367 01:42:02,163 --> 01:42:06,020 اسمتون توي ليست هست آمريکاييها شما رو به عنوان مجرم جنگي مي شناسن 1368 01:42:05,995 --> 01:42:09,124 پائول من از دروغ هاي تو خسته شدم و داره حالم بهم مي خوره 1369 01:42:09,078 --> 01:42:11,944 عقلتونو از دست داديد ژنرال؟ 1370 01:42:11,911 --> 01:42:14,141 فکر مي کنيد اونها چيکار مي کنن؟ 1371 01:42:14,202 --> 01:42:18,776 شما اينجا باشيد با 5 تا ستاره روي سينتون فکر مي کنيد اونا دنبال کي هستن؟ 1372 01:42:23,245 --> 01:42:24,406 خوب 1373 01:42:25,869 --> 01:42:29,805 ما ميريم گيتاراما و اسم شما تو اون ليست باقي مي مونه 1374 01:42:29,785 --> 01:42:33,892 من هيچ جنايت جنگي نکردم چجوري ثابت مي کنيد؟ 1375 01:42:33,785 --> 01:42:36,867 به من احتياج داريد تا بهشون بگم چجوري به ما تو هتل کمک کرديد 1376 01:42:36,826 --> 01:42:40,126 اونها شما رو به خاطر همه جنايت ها و بد بختي ها مجرم مي شناسن 1377 01:42:40,117 --> 01:42:41,619 من هيچ جنايتي مرتکب نشدم 1378 01:42:41,700 --> 01:42:43,589 فکر مي کنيد اونها حرفتون رو باور مي کنن؟ 1379 01:42:43,659 --> 01:42:45,251 تو حقيقتو به اونها ميگي 1380 01:42:45,241 --> 01:42:47,471 تا وقتي کمکم نکنيد من هيچي نمي گم 1381 01:42:49,283 --> 01:42:51,855 چيکار مي خوايد بکنيد؟ به من شليک کنيد؟ 1382 01:42:53,824 --> 01:42:55,201 بزنيد 1383 01:42:55,783 --> 01:42:57,922 خواهش مي کنم به من شليک کنيد لطف بزرگي مي کنيد 1384 01:42:57,991 --> 01:43:01,415 من بهتون پول مي دم تا به خونوادمم شليک کنيد 1385 01:43:02,240 --> 01:43:03,617 تو نمي توني به من آسيب برسوني 1386 01:43:03,699 --> 01:43:07,340 تو بهشون ميگي که من کاري نکردم 1387 01:43:09,947 --> 01:43:12,951 ما همين الان ميريم همين حالا 1388 01:43:21,738 --> 01:43:23,627 برو بيرون 1389 01:43:25,989 --> 01:43:28,127 اينا رو از در اصلي دور کنيد 1390 01:43:33,905 --> 01:43:36,009 تمومش کنيد تمومش کنيد 1391 01:43:36,654 --> 01:43:37,940 هتل رو پاکسازي کنيد 1392 01:43:38,737 --> 01:43:40,876 تاتيانا از اينجا بريد بيرون 1393 01:43:40,945 --> 01:43:42,322 بريد بيرون تاتيانا 1394 01:43:43,112 --> 01:43:44,397 بريد بيرون 1395 01:43:45,819 --> 01:43:49,460 همه شبه نظامي ها بايد همين الان اينجا رو ترککنن بريد بيرون 1396 01:44:10,942 --> 01:44:12,103 اوه، نه، نه 1397 01:44:12,192 --> 01:44:13,785 خفه شو، سوسک کثيف بخواب رو زمين 1398 01:44:16,276 --> 01:44:18,210 خودشه. خودشه 1399 01:44:19,191 --> 01:44:21,467 لعنتي اون مديره 1400 01:44:21,484 --> 01:44:24,818 جلوشو بگيريد جلوشو بگيريد گرفتمش گرفتمش 1401 01:44:35,982 --> 01:44:37,996 همون جا که هستيد بمونيد 1402 01:44:55,022 --> 01:44:56,615 تاتيانا 1403 01:44:57,938 --> 01:44:59,702 تاتيانا 1404 01:45:05,687 --> 01:45:07,917 تاتيانا رو نديدي؟ نه، نديدمش 1405 01:45:07,979 --> 01:45:10,550 پائول، چه اتفاقي افتاده؟ بايد زنمو پيدا کنم 1406 01:45:12,771 --> 01:45:13,977 تاتيانا 1407 01:45:17,854 --> 01:45:19,059 تاتيانا 1408 01:45:45,809 --> 01:45:47,652 اونا رفتن. رفتن 1409 01:45:49,893 --> 01:45:50,974 رفتن 1410 01:45:55,808 --> 01:45:57,867 مي خواستي با اين چيکار کني؟ 1411 01:46:07,599 --> 01:46:09,533 فکر کردم تو 1412 01:46:09,557 --> 01:46:11,399 فکر کردم پريديد 1413 01:46:23,598 --> 01:46:25,828 همه بريد بالاي کاميون، لطفا 1414 01:46:25,806 --> 01:46:28,672 وسايلتونو جمع کنيد خونواده ها لطفا با هم بمونيد 1415 01:46:28,597 --> 01:46:31,601 اوه خواهش مي کنم هر چه سريعتر، همه، خواهش مي کنم 1416 01:46:31,597 --> 01:46:34,089 براي همه جا هست 1417 01:46:37,221 --> 01:46:39,155 اميدوارم يه روزي برگرديم 1418 01:46:40,347 --> 01:46:41,633 بياين بريم 1419 01:46:51,595 --> 01:46:53,734 چشه؟ 1420 01:46:54,428 --> 01:46:56,578 تبش خيلي بالاست 1421 01:47:04,345 --> 01:47:06,916 بابا، کجا ميريم؟ 1422 01:47:06,886 --> 01:47:08,559 يه جاي امن 1423 01:48:06,256 --> 01:48:07,542 خداي من 1424 01:48:29,836 --> 01:48:31,554 چه اتفاقي داره ميفته؟ 1425 01:48:56,292 --> 01:48:59,501 عجله کنيد، بيايد بريم، بچه ها بخوابيد پايين بچه ها رو بيار اين ور 1426 01:48:59,542 --> 01:49:01,851 بفرستشون عقب، بفرستشون عقب 1427 01:49:07,875 --> 01:49:11,083 نگه ندار. نگه ندار مستقيم برو 1428 01:49:23,415 --> 01:49:24,917 برو پايين 1429 01:49:27,581 --> 01:49:28,787 پايين بمون 1430 01:49:52,205 --> 01:49:53,831 چه اتفاقي داره ميافته؟ 1431 01:49:57,204 --> 01:50:00,845 شورشي ها هستن داريم از خط مقدمشون رد ميشيم 1432 01:50:01,703 --> 01:50:04,570 مشکلي نيست، جامون امنه 1433 01:50:04,536 --> 01:50:05,662 مشکلي نيست 1434 01:50:05,745 --> 01:50:07,759 چيزي نيست، جات اينجا امنه جاتون امنه 1435 01:50:07,828 --> 01:50:11,468 ديگه مشکلي نيست بشين عقب 1436 01:50:13,244 --> 01:50:14,405 سلام 1437 01:50:45,074 --> 01:50:46,963 يه کم ديگه آب بيار 1438 01:50:48,157 --> 01:50:51,286 دکتر ميگه حالش خيلي بده 1439 01:50:51,242 --> 01:50:53,892 رسيديم زود باشيد، بيايد بريم پايين 1440 01:50:55,156 --> 01:50:56,966 بيايد ديگه مشکلي نيست 1441 01:50:57,032 --> 01:50:58,750 حالش بده باشه 1442 01:50:59,741 --> 01:51:01,243 آره، خيلي مرمريضه بگيرش 1443 01:51:03,573 --> 01:51:08,113 پائول، اتوبوس هايي که کنار کمپ هستن 1444 01:51:07,990 --> 01:51:10,435 مي برنتون به تانزانيا 1445 01:51:10,489 --> 01:51:14,380 همين حالا برو پائول، چون نمي دونم فرصت ديگه اي پيش مياد يا نه؟ 1446 01:51:14,364 --> 01:51:15,650 ممنون آره 1447 01:51:15,697 --> 01:51:18,098 موفق باشيد ممنون 1448 01:51:20,946 --> 01:51:22,960 خدا رو شکر بالا خره تونستيم 1449 01:51:23,029 --> 01:51:25,691 خواهش مي کنم، لطفا بالاخره اومديم 1450 01:51:25,654 --> 01:51:27,327 ممنون پائول بالاخره تونستيم 1451 01:51:27,363 --> 01:51:29,421 ممنون آره، آره. بيا 1452 01:51:29,778 --> 01:51:30,860 جناب مدير 1453 01:51:30,863 --> 01:51:33,389 مي خواستم ازتون تشکر کنم حتما استيون 1454 01:51:33,363 --> 01:51:34,478 کنستانس 1455 01:51:35,404 --> 01:51:38,191 خدا رو شکر که زنده اي خيلي خوشحالم که مي بينمت 1456 01:51:38,195 --> 01:51:40,766 تو برادر من و زنشو نديدي؟ 1457 01:51:40,820 --> 01:51:41,981 هيچ کدوم 1458 01:51:42,695 --> 01:51:45,265 کسي اينا رو ديده؟ ميشناسي 1459 01:51:45,277 --> 01:51:47,678 مامان، بيا، تند بيا 1460 01:51:47,694 --> 01:51:50,265 ببخشيد، معذرت مي خوام 1461 01:51:52,194 --> 01:51:53,786 اينجا، مامان، ببين 1462 01:51:53,860 --> 01:51:55,191 خواهش مي کنم 1463 01:51:56,693 --> 01:52:00,118 ميبينيمون مامان؟ خودشونن؟ 1464 01:52:00,735 --> 01:52:02,577 خودشونن مامان؟ 1465 01:52:03,900 --> 01:52:06,051 شما اينا رو مي شناسيد؟ 1466 01:52:06,069 --> 01:52:09,278 اين دختر بچه، آنايسه اين يکيم کارينه 1467 01:52:09,235 --> 01:52:10,690 مي شناسيدشون؟ 1468 01:52:12,400 --> 01:52:16,257 ببخشيد خانم، شما اين دخترا رو نديديد؟ نه، نه، نديدم 1469 01:52:16,275 --> 01:52:18,425 هيچ کدوم از شما اين دخترا رو نديديدن؟ 1470 01:52:20,858 --> 01:52:23,646 آنايس. اينم برادرمه 1471 01:52:23,608 --> 01:52:25,622 همه سوار اتوبوسا بشيد 1472 01:52:34,315 --> 01:52:36,453 وقتي اينجاتو فشار مي دم چيزي حس مي کني؟ 1473 01:52:36,397 --> 01:52:38,582 همه سوار اتوبوسا بشيد 1474 01:52:38,606 --> 01:52:41,178 ميشه لطفا از سر راه بريد کنار؟ يه کم فضا اينجا نياز دارم 1475 01:52:41,190 --> 01:52:44,615 ما دخترا رو پيدا مي کنيم، تاتسي. پيداشون مي کنيم باشه 1476 01:52:48,522 --> 01:52:50,115 بوسي؟ 1477 01:52:50,189 --> 01:52:51,566 خودتي؟ 1478 01:52:54,646 --> 01:52:56,148 از کجا پيداش کردي؟ 1479 01:52:56,146 --> 01:52:58,592 همين الان رسيدن با اتوبوسايي که از ميل کولينز اومده بودن 1480 01:53:00,688 --> 01:53:04,749 همه پرسنل ميل کولينز، سوار اتوبوسا بشيد لطفا 1481 01:53:04,687 --> 01:53:06,792 اوه،نه 1482 01:53:13,103 --> 01:53:15,414 بيا، يه کم استراحت کن 1483 01:53:16,604 --> 01:53:17,810 صبر کن 1484 01:53:27,394 --> 01:53:29,202 صبر کن، خواهش مي کنم 1485 01:53:31,977 --> 01:53:33,695 تاتيانا اين پاته 1486 01:53:33,727 --> 01:53:36,206 تاتيانا مادام آرچر 1487 01:53:36,226 --> 01:53:39,139 اتوبوسو نگه دار اتوبوسو نگه دار، نگه دار 1488 01:53:39,101 --> 01:53:40,353 بيا، بيا، بيا 1489 01:53:41,142 --> 01:53:42,860 خواهش مي کنم، يه کم برامون صبر کنيد 1490 01:53:42,851 --> 01:53:45,808 مادام آرچر نگران بودم، فکر کردم 1491 01:53:46,975 --> 01:53:48,910 خيلي خوشحالم که مي بينمتون 1492 01:53:48,977 --> 01:53:50,354 سريع بيايد 1493 01:53:57,808 --> 01:54:00,209 کارين؟ آنايس؟ 1494 01:54:00,266 --> 01:54:01,552 آنايس؟ 1495 01:54:01,600 --> 01:54:04,387 يه کم صبر کنيد. فقط يه دقيقه 1496 01:54:06,182 --> 01:54:08,674 آنايس؟ کارين؟ 1497 01:54:23,263 --> 01:54:25,323 اوه، خداي من 1498 01:54:26,598 --> 01:54:28,656 اوه، خداي من 1499 01:54:28,680 --> 01:54:30,614 بيايد، بيايد، بيايد 1500 01:54:34,098 --> 01:54:38,159 سلام، کارين، آنايس، سلام 1501 01:54:40,347 --> 01:54:42,111 مي بيني؟ دختر دايي هات هستن 1502 01:54:49,970 --> 01:54:52,325 گفتن ديگه اتاقي ندارن 1503 01:54:52,386 --> 01:54:53,420 هميشه اتاقي وجود داره 1504 01:55:09,669 --> 01:55:13,138 پائول رسساباگينا 1268 پناهنده ي هوتو و تاتسي را 1505 01:55:13,051 --> 01:55:16,134 در هتل ميل کولينز در کيگالي پناه داد 1506 01:55:17,843 --> 01:55:22,598 پائول و تاتيانا در حال حاضر به همراه فرزندانشان راجر، ديان، 1507 01:55:22,477 --> 01:55:25,560 ليز، ترسر و فرزند خوانده هايشان، آنيس و کارين در بلژيک زندگي مي کنند 1508 01:55:26,558 --> 01:55:31,688 برادر تاتيانا، توماس، و همسرش، فيدنس هيچوقت پيدا نشدند 1509 01:55:33,148 --> 01:55:37,050 در سال 2002، ژنرال بيزيمانگو در آنگولا دستگير شد و به ديوان محاکمه ي حرايم جنگي در تانزانيا 1510 01:55:36,950 --> 01:55:40,033 فرستاده شد. همچنين در همان دادگاه، رهبر اينترهاموه جرج روتاگاندا به حبس ابد محکوم شد 1511 01:55:41,614 --> 01:55:45,641 اين نسل کشي، در جولاي سال 1994 زماني که شورشي هاي توتسي، ارتش 1512 01:55:45,539 --> 01:55:48,622 هوتو و اينترهاموه را از مرزها خارج کرده و به کونگو راندند، پايان يافت 1513 01:55:49,955 --> 01:55:56,155 اونها تقريبا يک ميليون جسد، به جاي گذاشتند