1
00:00:20,347 --> 00:00:23,141
The latest ceasefire came too late
to save these villages ...
2
00:00:27,979 --> 00:00:33,652
Today President Clinton voiced concerns
at the deteriorating situation in Sarajevo ...
3
00:00:38,448 --> 00:00:42,661
When people ask me, good listeners,
why do I hate all the Tutsi,
4
00:00:42,744 --> 00:00:45,622
I say, "Read our history."
5
00:00:45,664 --> 00:00:48,625
The Tutsi were collaborators
for the Belgian colonists.
6
00:00:48,667 --> 00:00:51,670
They stole our Hutu land,
they whipped us.
7
00:00:51,753 --> 00:00:54,840
Now they have come back,
these Tutsi rebels.
8
00:00:54,923 --> 00:00:58,176
They are cockroaches.
They are murderers.
9
00:00:58,260 --> 00:01:02,848
Rwanda is our Hutu land.
We are the majority.
10
00:01:02,931 --> 00:01:06,476
They are a minority of traitors
and invaders.
11
00:01:06,518 --> 00:01:12,357
We will squash the infestation.
We will wipe out the RPF rebels.
12
00:01:12,440 --> 00:01:15,944
This is RTLM, Hutu Power Radio.
13
00:01:16,027 --> 00:01:19,114
Stay alert.
Watch your neighbours.
14
00:01:38,508 --> 00:01:42,012
- Mr. Rusesabagina, thank you.
- Good to see you, sir.
15
00:01:54,274 --> 00:01:55,275
Thank you.
16
00:01:55,358 --> 00:01:57,736
These are for you, sir.
They're fresh from Havana.
17
00:01:57,819 --> 00:02:00,822
Wonderful. Next time you are there,
tell Fidel that I said hello.
18
00:02:01,698 --> 00:02:03,033
Good to see you gentlemen.
19
00:02:27,599 --> 00:02:30,185
Ah, that is a fine cigar, sir.
20
00:02:30,852 --> 00:02:32,562
This is a Cohiba cigar.
21
00:02:32,646 --> 00:02:36,608
- Each one is worth 10,000 francs.
- 10,000 francs?!
22
00:02:36,650 --> 00:02:39,945
Yes, yes. But it is worth
more to me than 10,000 francs.
23
00:02:40,028 --> 00:02:41,655
What do you mean, sir?
24
00:02:44,366 --> 00:02:48,453
If I give a businessman 10,000 francs,
what does that matter to him?
25
00:02:48,537 --> 00:02:52,457
He is rich.
But if I give him a Cohiba cigar
26
00:02:52,541 --> 00:02:57,254
straight from Havana, Cuba ...
Hey, that is style, Dube.
27
00:02:58,004 --> 00:02:59,089
Style.
28
00:03:09,057 --> 00:03:12,060
Cohiba ... a fantastic cigar.
29
00:03:12,978 --> 00:03:14,271
The best, eh?
30
00:03:14,312 --> 00:03:16,982
So, you're going to join us
at the rally today?
31
00:03:19,568 --> 00:03:20,902
I will try my best, George,
32
00:03:20,986 --> 00:03:24,573
but these days I have no time
for rallies and politics.
33
00:03:24,656 --> 00:03:28,034
Politics is power, Paul.
Hutu power.
34
00:03:28,118 --> 00:03:29,494
And money.
35
00:03:33,832 --> 00:03:35,959
It's time for you
to join your people.
36
00:03:37,502 --> 00:03:38,837
Thank you, George.
37
00:03:39,671 --> 00:03:41,673
But time is also money.
38
00:03:43,008 --> 00:03:45,844
I need six extra cases
of beer today,
39
00:03:45,927 --> 00:03:47,762
along with the regular order.
40
00:03:50,891 --> 00:03:53,560
- Business is good at the hotel.
- It is very good.
41
00:03:54,477 --> 00:03:56,771
I'm always glad
to see you, Paul.
42
00:04:03,528 --> 00:04:06,114
Put that back! Put that back!
That's not beer!
43
00:04:11,453 --> 00:04:13,955
- You, clean this up.
- Yes, sir. Come on.
44
00:04:14,039 --> 00:04:16,708
Paul, don't worry
about the Carlsberg.
45
00:04:16,791 --> 00:04:19,544
I'll give you Heineken,
and I won't charge you extra.
46
00:04:19,628 --> 00:04:20,629
Thank you.
47
00:04:25,091 --> 00:04:28,678
A bargain buy from China ...
ten cents each.
48
00:04:29,721 --> 00:04:32,140
You know, I'll get at least fifty.
49
00:04:32,807 --> 00:04:34,100
At least.
50
00:04:41,525 --> 00:04:44,069
George Rutaganda is a bad man.
51
00:04:44,152 --> 00:04:46,988
I've heard him on the radio
telling the Hutus to kill all the Tutsis.
52
00:04:48,406 --> 00:04:51,493
Rutaganda and his people,
they are fools, Dube.
53
00:04:51,576 --> 00:04:53,828
Their time is soon over.
54
00:04:53,912 --> 00:04:55,872
Anyway, this is business.
55
00:05:01,837 --> 00:05:05,465
- Oh, no. It's the Interahamwe.
- Do as they say. Pull over.
56
00:05:25,652 --> 00:05:27,737
No, no, sit up, Dube. Sit up.
57
00:05:27,779 --> 00:05:29,781
Smile, Dube. Don't attract
attention to yourself.
58
00:05:29,865 --> 00:05:33,785
Some of these men are my neighbours.
They know that I'm Tutsi.
59
00:05:33,827 --> 00:05:36,371
Just smile as if
they are friends, Dube.
60
00:05:40,876 --> 00:05:43,670
- I know this man!
- Are you a Tutsi?
61
00:05:43,753 --> 00:05:45,088
What are you doing here?
62
00:05:45,130 --> 00:05:48,842
No, no. Hutu power.
Hutu power, Hutu power!
63
00:05:50,302 --> 00:05:52,012
Okay. Yes!
64
00:05:56,308 --> 00:05:57,642
Get out of here.
65
00:06:05,984 --> 00:06:07,944
There's water coming from the box.
66
00:06:08,028 --> 00:06:10,197
Park here.
We'll go in the front.
67
00:06:13,658 --> 00:06:15,869
Gregoire, please help with this water.
68
00:06:17,078 --> 00:06:18,371
Gregoire!
69
00:06:18,455 --> 00:06:20,081
Deal with this right away.
70
00:06:20,165 --> 00:06:23,293
- We were hoping to go see the gorilla.
- You must contact our safari desk.
71
00:06:24,878 --> 00:06:27,214
Dube, this is the lobby.
72
00:06:27,297 --> 00:06:29,925
- What's going on?
- I am sorry, sir. It is an emergency.
73
00:06:33,720 --> 00:06:35,972
Oh, shit! Oh, sorry, sir.
74
00:06:39,476 --> 00:06:41,561
Ten alive, twelve are dead.
75
00:06:44,105 --> 00:06:45,273
All right.
76
00:06:46,233 --> 00:06:48,068
But save the shells.
77
00:06:48,151 --> 00:06:49,611
Fill them with ...
78
00:06:50,570 --> 00:06:53,740
... a stuffing.
The good meat and something local.
79
00:06:53,823 --> 00:06:57,577
- Cassava?
- And ... the fish.
80
00:06:57,661 --> 00:06:59,829
- And tipali.
- Yes.
81
00:06:59,913 --> 00:07:03,708
We'll call it "fresh lobster
in a cassava and tipali crust."
82
00:07:03,750 --> 00:07:04,751
Dube.
83
00:07:04,835 --> 00:07:06,211
Style, sir.
84
00:07:06,294 --> 00:07:07,754
Yes, sir.
85
00:07:10,590 --> 00:07:14,678
The problem is, General Bizimungu,
I have information
86
00:07:14,761 --> 00:07:19,975
that the Interahamwe militia
will not heed the peace agreement.
87
00:07:20,058 --> 00:07:23,603
Colonel, the U.N. need not worry
about the Interahamwe.
88
00:07:23,687 --> 00:07:24,896
We will control them.
89
00:07:24,980 --> 00:07:27,148
- General.
- Aah, Paul.
90
00:07:27,232 --> 00:07:29,317
This scotch is exceptional.
91
00:07:29,359 --> 00:07:33,154
It is our most popular single malt.
I knew you'd like it.
92
00:07:33,238 --> 00:07:35,073
Colonel Oliver,
it is a pleasure to see you, sir.
93
00:07:35,156 --> 00:07:37,158
Good to see you, Paul.
94
00:07:37,742 --> 00:07:40,745
General, let me recommend
the lobster for lunch today.
95
00:07:40,829 --> 00:07:42,789
It is spectacular ...
straight off the plane.
96
00:07:42,873 --> 00:07:45,750
Fresh lobster in Kigali.
You do us proud, Paul.
97
00:07:45,834 --> 00:07:46,835
Thank you.
98
00:07:46,918 --> 00:07:49,796
I left a little something for you
at the coat check.
99
00:07:50,922 --> 00:07:52,299
Excuse me, gentlemen.
100
00:07:54,467 --> 00:07:56,720
I need flour.
Give me two bags of flour.
101
00:07:58,263 --> 00:08:00,348
Okay, the plates are ready.
Here they come.
102
00:08:02,767 --> 00:08:04,436
Good afternoon, ladies.
103
00:08:04,519 --> 00:08:07,063
Elizabeth, please put these
in the general's briefcase.
104
00:08:07,147 --> 00:08:08,440
Yes, sir.
105
00:08:10,275 --> 00:08:11,860
This is RTLM, Hutu Power Radio.
106
00:08:12,444 --> 00:08:15,238
I have a message for our president.
107
00:08:15,280 --> 00:08:19,201
Beware. Do not trust
the Tutsi rebels.
108
00:08:19,284 --> 00:08:21,786
Do not shake the hand
that will stab you.
109
00:08:21,870 --> 00:08:23,121
They will treat you ...
110
00:08:24,039 --> 00:08:26,958
... reporting from Kigali, Rwanda,
where tensions are high
111
00:08:27,042 --> 00:08:30,212
as the deadline for the U.N.-brokered
peace agreement approaches.
112
00:08:34,716 --> 00:08:36,009
Hello, Mr. Paul.
113
00:08:49,648 --> 00:08:51,233
Hello, Jeremiah.
114
00:08:51,733 --> 00:08:52,859
Hello, sir.
115
00:08:58,323 --> 00:09:00,367
- Good to see you, Paul.
- Odette.
116
00:09:02,118 --> 00:09:03,537
See you soon.
117
00:09:05,580 --> 00:09:07,624
So your brother
and the girls are here.
118
00:09:07,707 --> 00:09:08,917
Yes.
119
00:09:10,126 --> 00:09:11,127
One, two, three ...
120
00:09:11,211 --> 00:09:13,088
Oh, Carine!
121
00:09:13,755 --> 00:09:15,715
Okay, Anais, let me see.
Your turn.
122
00:09:15,799 --> 00:09:17,217
One, two, three ...
123
00:09:19,427 --> 00:09:22,180
Who is the winner?
Oh, it doesn't matter.
124
00:09:22,264 --> 00:09:24,015
I have chocolates.
Who wants chocolates?
125
00:09:24,099 --> 00:09:25,225
Hey, Papa, watch this.
126
00:09:28,478 --> 00:09:31,690
Oh, my goodness. Well, here,
chocolates, chocolates. Who wants?
127
00:09:32,274 --> 00:09:34,484
Say thank you to your Uncle Paul.
128
00:09:34,526 --> 00:09:37,654
- Please, not before dinner.
- Not before dinner, Mama says.
129
00:09:37,696 --> 00:09:39,823
- Thank you.
- Okay, okay.
130
00:09:39,906 --> 00:09:41,157
Let's go in.
131
00:09:47,414 --> 00:09:50,584
Things are very slow at the shop.
How are things at the hotel?
132
00:09:50,667 --> 00:09:53,837
Very busy.
Many people visiting the gorillas.
133
00:09:53,879 --> 00:09:56,673
A lot of foreign press arriving
for the peace acc--
134
00:09:56,756 --> 00:09:59,301
- What?
- There are soldiers.
135
00:09:59,384 --> 00:10:01,928
- Where?
- On the street.
136
00:10:06,016 --> 00:10:08,852
I'll go see what's happening.
It's all right.
137
00:10:11,730 --> 00:10:15,734
- We know you are Tutsi.
- Please, sir, this is my husband.
138
00:10:15,817 --> 00:10:18,236
- He's just a gardener.
- He's been spying for the rebels.
139
00:10:18,278 --> 00:10:21,031
- No, we do not know any rebels.
- You will come with us!
140
00:10:21,114 --> 00:10:24,159
No, we are telling the truth.
We do not know any ...
141
00:10:25,035 --> 00:10:26,453
- What is it?
- Shut up!
142
00:10:26,536 --> 00:10:29,206
Tatiana, go back in the house.
You must go back.
143
00:10:29,247 --> 00:10:31,208
- You mustn't be out here.
- It's Victor.
144
00:10:36,254 --> 00:10:39,382
It's not me. It's not me.
Captain, Captain.
145
00:10:39,424 --> 00:10:42,010
Why are you taking him away?
Please, please.
146
00:10:42,093 --> 00:10:44,513
- I know, I know, but it's not me.
- You Tutsi fuckers.
147
00:10:45,680 --> 00:10:47,140
No! No!
148
00:10:47,224 --> 00:10:48,558
We must do something.
149
00:10:48,600 --> 00:10:50,310
- Do what?
- Call someone.
150
00:10:50,393 --> 00:10:53,271
I'm not going. I'm not going.
151
00:10:53,355 --> 00:10:54,397
No!
152
00:11:00,403 --> 00:11:02,572
Get him in the truck. Now!
153
00:11:03,698 --> 00:11:05,408
We must do something.
154
00:11:05,450 --> 00:11:07,536
Please help him!
155
00:11:07,619 --> 00:11:10,038
Oh, Victor!
156
00:11:10,622 --> 00:11:11,581
Victor!
157
00:11:11,665 --> 00:11:13,542
There is nothing we can do.
158
00:11:14,584 --> 00:11:17,420
- You must stay the night, Thomas.
- Yes.
159
00:11:20,382 --> 00:11:22,217
No!
160
00:11:24,052 --> 00:11:26,096
Why would they arrest Victor?
161
00:11:28,348 --> 00:11:30,225
He has no politics.
162
00:11:31,059 --> 00:11:33,812
- He's a gardener.
- Who knows, Tatsi?
163
00:11:34,980 --> 00:11:36,147
Who knows?
164
00:11:36,731 --> 00:11:40,110
Someone who didn't like him
denounced him as a rebel spy.
165
00:11:41,486 --> 00:11:43,196
Happens all the time now.
166
00:11:45,156 --> 00:11:50,161
Maybe you could call
one of your contacts in the army.
167
00:11:50,912 --> 00:11:52,455
It wouldn't help.
168
00:11:54,040 --> 00:11:55,834
You could ask as a favour.
169
00:11:55,917 --> 00:11:58,086
No, I could not.
170
00:11:59,421 --> 00:12:04,217
Tatsi, all day long I work
to please this officer,
171
00:12:04,301 --> 00:12:08,138
that diplomat, some tourist,
to store up favours
172
00:12:08,221 --> 00:12:10,849
so if there is a time
when we need help,
173
00:12:10,932 --> 00:12:12,976
I have powerful people
I can call upon.
174
00:12:13,059 --> 00:12:15,395
But Victor was a good neighbor.
175
00:12:15,478 --> 00:12:19,774
He is not family.
Family is all that matters.
176
00:12:20,483 --> 00:12:25,655
Please, please,
leave these things to my good judgment.
177
00:12:41,421 --> 00:12:43,757
This assignment is bullshit.
178
00:12:43,840 --> 00:12:46,885
Come on. A few days in a nice hotel,
no one shooting at us?
179
00:12:49,179 --> 00:12:52,557
Gentlemen, welcome
to the Mille Collines.
180
00:12:52,641 --> 00:12:54,851
I am Paul Rusesabagina,
the house manager.
181
00:12:54,935 --> 00:12:56,770
- How you doing?
- Nice to meet you.
182
00:12:56,853 --> 00:12:59,022
Anything that you need,
please find me.
183
00:12:59,105 --> 00:13:00,482
- Thank you.
- Certainly.
184
00:13:08,073 --> 00:13:12,118
So, what is the actual difference
between a Hutu and a Tutsi?
185
00:13:12,202 --> 00:13:16,581
According to the Belgian colonists,
the Tutsis are taller and more elegant.
186
00:13:16,665 --> 00:13:19,626
It was the Belgians
that created the division.
187
00:13:19,709 --> 00:13:21,169
How?
188
00:13:21,253 --> 00:13:24,589
They picked people,
those with thinner noses, lighter skin.
189
00:13:24,673 --> 00:13:26,716
They used to measure
the width of people's noses.
190
00:13:26,800 --> 00:13:29,344
The Belgians used the Tutsis
to run the country.
191
00:13:29,427 --> 00:13:31,721
Then when they left,
they left the power to the Hutus,
192
00:13:31,805 --> 00:13:34,099
and of course the Hutus
took revenge
193
00:13:34,140 --> 00:13:36,393
on the elite Tutsis
for years of repression.
194
00:13:36,476 --> 00:13:38,270
Am I telling the truth, Paul?
195
00:13:38,353 --> 00:13:41,690
Yes, unfortunately.
Please take this to the general.
196
00:13:42,858 --> 00:13:46,027
Benedict is our finest journalist
in Kigali, an expert on the subject.
197
00:13:47,737 --> 00:13:49,114
So what are you, Paul?
198
00:13:51,783 --> 00:13:53,034
I am Hutu.
199
00:13:53,952 --> 00:13:55,078
Gentlemen.
200
00:13:55,162 --> 00:13:59,666
- More champagne?
- More champagne would be nice.
201
00:13:59,791 --> 00:14:03,128
Excuse me, honey.
Can I ask you a personal question?
202
00:14:03,170 --> 00:14:07,591
- Are you a Hutu or a Tutsi?
- I am Tutsi.
203
00:14:07,674 --> 00:14:11,511
- And your friend? Tutsi?
- No, I am Hutu.
204
00:14:14,264 --> 00:14:15,599
They could be twins.
205
00:14:16,141 --> 00:14:19,311
Get the camera.
The general's going to give us an interview.
206
00:14:19,394 --> 00:14:20,395
Okay.
207
00:14:21,771 --> 00:14:25,650
I'm in room 22. I'd love
to finish up this conversation.
208
00:14:28,528 --> 00:14:32,616
Senior U.N. Officers claim that
the Rwandan army is secretly training
209
00:14:32,699 --> 00:14:35,952
and arming the Hutu militia
called the Interahamwe.
210
00:14:36,036 --> 00:14:40,499
I put this claim to the head
of the armed forces, Gereral Bizimungu.
211
00:14:40,540 --> 00:14:44,252
No. No, we have not been
training the militia.
212
00:14:44,336 --> 00:14:46,296
The U.N. are mistaken
in this accusation.
213
00:14:46,379 --> 00:14:48,965
Do you support your president's
agreement to make peace with the rebels?
214
00:14:49,049 --> 00:14:52,511
The president has
the full support of the army.
215
00:14:52,594 --> 00:14:55,597
That peace agreement will
be signed today in Tanzania
216
00:14:55,639 --> 00:14:59,017
between Tutsi rebel forces
and President Habyanimara.
217
00:14:59,100 --> 00:15:01,895
This is a great day for Rwanda
218
00:15:01,978 --> 00:15:03,897
and for all of Africa.
219
00:15:03,980 --> 00:15:06,608
Negotiation has replaced confrontation ...
220
00:15:06,691 --> 00:15:09,194
Paul, have a drink.
221
00:15:09,236 --> 00:15:11,071
Friendship has replaced fear.
222
00:15:11,154 --> 00:15:13,406
Ladies and gentlemen,
we have a live feed
223
00:15:13,490 --> 00:15:15,367
to the signing
of the peace agreement.
224
00:15:15,408 --> 00:15:18,870
To our president.
May he find peace.
225
00:15:19,871 --> 00:15:21,623
May we all find peace.
226
00:15:21,706 --> 00:15:27,379
Let us all dedicate ourselves
to nurturing this hard-earned accord.
227
00:15:27,462 --> 00:15:28,713
To peace!
228
00:15:28,797 --> 00:15:29,923
Peace!
229
00:15:32,133 --> 00:15:35,512
- Look me up if you come over.
- Yes, it is a beautiful city.
230
00:15:35,595 --> 00:15:38,139
I am planning on returning there as ...
Forgive me.
231
00:15:38,223 --> 00:15:40,308
- Thank you. Bye.
- Thomas.
232
00:15:42,519 --> 00:15:44,396
- Hello, Fedens.
- Paul.
233
00:15:44,980 --> 00:15:46,648
Well, this is a surprise.
234
00:15:46,731 --> 00:15:49,150
Forgive us, Paul.
We must talk.
235
00:15:50,026 --> 00:15:51,987
Yes, what's wrong?
236
00:15:52,028 --> 00:15:54,906
I have it from a very
reliable source, Paul.
237
00:15:54,948 --> 00:15:56,074
Who?
238
00:15:57,534 --> 00:15:58,994
Thank you, Sullivan.
239
00:16:00,912 --> 00:16:04,666
My assistant,
the Hutu Power man.
240
00:16:04,708 --> 00:16:07,794
He says that we must get out now,
that soon it'll be very bad.
241
00:16:08,962 --> 00:16:10,380
Give me this man's name.
242
00:16:10,463 --> 00:16:14,050
Please, Paul, even though
he is Interahamwe, he's a friend.
243
00:16:14,134 --> 00:16:15,927
He wants your job, Thomas.
244
00:16:19,973 --> 00:16:23,226
He said that
there is a signal.
245
00:16:24,394 --> 00:16:26,897
It is "Cut the tall trees."
246
00:16:27,731 --> 00:16:30,734
And when they hear this signal,
the militia are to go to war.
247
00:16:30,817 --> 00:16:34,738
Paul, please, let us
take Tatiana with us.
248
00:16:34,821 --> 00:16:36,781
You are Hutu.
You will be safe.
249
00:16:37,991 --> 00:16:41,912
Fedens, I know you
have heard many things.
250
00:16:42,871 --> 00:16:44,873
And I know
what we have seen, Thomas.
251
00:16:44,956 --> 00:16:47,667
But please, the United Nations
are here now.
252
00:16:47,751 --> 00:16:50,295
The world press are watching.
253
00:16:50,378 --> 00:16:53,215
The peace has been signed.
Let this process work ...
254
00:16:53,298 --> 00:16:54,841
What was that?
255
00:16:59,095 --> 00:17:00,430
Power cuts.
256
00:17:01,723 --> 00:17:03,934
We are running on generators.
257
00:17:04,935 --> 00:17:06,853
Fedens ...
258
00:17:06,937 --> 00:17:08,563
Please, don't worry.
259
00:17:10,524 --> 00:17:14,486
Tomorrow you will come by the house
and we will discuss this with Tatiana.
260
00:17:14,528 --> 00:17:15,862
All right?
261
00:17:18,490 --> 00:17:21,576
- Good night, Paul.
- Yes. Kiss the girls for me.
262
00:17:50,063 --> 00:17:51,356
Shit!
263
00:18:05,495 --> 00:18:08,498
Stay in your houses.
Stay in your house.
264
00:18:08,540 --> 00:18:10,667
Everybody stay in your house!
265
00:18:42,365 --> 00:18:43,533
Tatiana?
266
00:19:13,438 --> 00:19:15,607
- Paul!
- Tatiana!
267
00:19:17,234 --> 00:19:19,903
- What is going on here?
- Our house has been burned.
268
00:19:20,445 --> 00:19:22,781
- Didn't you hear the news?
- What news?
269
00:19:22,864 --> 00:19:26,159
They are saying President Habyarimana
has been murdered.
270
00:19:26,243 --> 00:19:28,036
Tutsi rebels have killed him.
271
00:19:28,078 --> 00:19:31,498
Nonsense. Why would the rebels kill
the president when he agreed to peace?
272
00:19:34,835 --> 00:19:37,587
Everyone, please,
out of this room. Please.
273
00:19:37,629 --> 00:19:39,589
Jean Baptiste, find them seats
in the other room.
274
00:19:39,714 --> 00:19:41,508
Odette, please.
275
00:19:44,845 --> 00:19:48,974
- Did you meet with Thomas and Fedens?
- Yes. I told them to go home.
276
00:19:50,016 --> 00:19:53,603
- Go and call them, Tatsi.
- I've tried. Our phones, they do not work.
277
00:19:57,983 --> 00:20:01,945
- Why do the neighbours run to us?
- You are the only Hutu they can trust.
278
00:20:02,028 --> 00:20:03,572
You are a Tutsi.
279
00:20:03,697 --> 00:20:06,950
They are scared, Paul.
I am scared.
280
00:20:13,290 --> 00:20:16,126
These are probably rumours
started by agitators.
281
00:20:16,209 --> 00:20:19,045
We must remain calm
for the children, Tatsi. We must.
282
00:20:19,546 --> 00:20:23,091
Forgive me, Paul.
Elys says that Roger has gone.
283
00:20:23,133 --> 00:20:25,427
Gone? Gone where?
284
00:20:25,468 --> 00:20:29,139
- He was afraid for his friend Simon, Mama.
- Where has he gone, Elys?
285
00:20:29,264 --> 00:20:30,390
He went next door.
286
00:20:31,308 --> 00:20:33,143
Wait. Paul!
287
00:20:33,185 --> 00:20:36,229
Tatiana, no. You have to
stay here with the children.
288
00:20:36,313 --> 00:20:38,190
- Stay in the house. No!
- Please.
289
00:20:46,072 --> 00:20:49,576
Paul, please, what is wrong?
Tell me, what is wrong?
290
00:20:49,659 --> 00:20:52,579
- Oh, my son! Where are you hurt?
- Is he okay? Oh, my baby!
291
00:20:52,704 --> 00:20:54,789
Talk to me.
Where are you hurt?
292
00:20:54,873 --> 00:20:55,957
Paul?
293
00:20:58,585 --> 00:20:59,753
Oh, Tatsi.
294
00:21:02,130 --> 00:21:04,090
Odette, Odette!
295
00:21:04,216 --> 00:21:05,175
Oh, no.
296
00:21:05,258 --> 00:21:06,676
I'm okay.
297
00:21:06,760 --> 00:21:09,179
Get his clothes off.
Tatsi, please get some water.
298
00:21:09,221 --> 00:21:11,473
- He's hurt.
- Please, let's get his clothes off.
299
00:21:11,556 --> 00:21:13,934
- He's covered in blood.
- Lay back, son.
300
00:21:15,727 --> 00:21:17,687
He went next door
to the Chirangas.
301
00:21:18,605 --> 00:21:20,357
Where is he hurt?
302
00:21:20,941 --> 00:21:23,026
Look here, Odette, look here.
303
00:21:23,068 --> 00:21:25,695
Stay still, Roger.
Keep him still, Paul.
304
00:21:26,530 --> 00:21:29,074
- I can't find the wound.
- What happened to you?
305
00:21:29,199 --> 00:21:30,575
- Tell your mother.
- Talk to me.
306
00:21:30,659 --> 00:21:32,828
Tell your mother
what happened, Roger.
307
00:21:32,869 --> 00:21:34,287
Roger, you're okay.
308
00:21:34,412 --> 00:21:38,166
Do not worry, he is not cut.
He is not hurt.
309
00:21:38,208 --> 00:21:40,669
This is not his blood, Paul.
310
00:21:42,003 --> 00:21:43,338
You are not hurt.
311
00:21:43,380 --> 00:21:46,800
My darling, it's okay.
It's okay.
312
00:21:46,925 --> 00:21:48,802
You are safe.
Look at your mother.
313
00:21:48,885 --> 00:21:50,929
Come here, Elys.
314
00:21:50,971 --> 00:21:54,516
- Where did the blood come from?
- Please, please!
315
00:21:55,392 --> 00:21:57,352
- You are safe.
- You are out, Roger.
316
00:21:57,435 --> 00:22:00,146
You are safe, you are safe, Roger.
You are safe, Roger.
317
00:22:00,230 --> 00:22:01,898
It's okay.
318
00:22:01,982 --> 00:22:04,150
I love you so much.
I love you.
319
00:22:24,045 --> 00:22:25,297
Oh, son.
320
00:22:29,801 --> 00:22:31,219
Paul.
321
00:22:31,303 --> 00:22:36,808
Listen to me, good people of Rwanda.
Terrible news ...
322
00:22:36,850 --> 00:22:39,895
- It is true.
- Horrible news ...
323
00:22:39,978 --> 00:22:44,649
Our great president
is murdered by the Tutsi cockroaches.
324
00:22:44,691 --> 00:22:45,734
Oh, my God!
325
00:22:45,817 --> 00:22:49,613
They tricked him to sign
their phony peace agreement.
326
00:22:49,696 --> 00:22:52,324
Then they shot his plane
from the sky.
327
00:22:53,283 --> 00:22:57,662
It is time to clean the brush,
good Hutus of Rwanda.
328
00:23:02,292 --> 00:23:05,128
Cut the tall trees now!
329
00:23:05,170 --> 00:23:06,671
The soldiers are here!
330
00:23:06,755 --> 00:23:09,716
- Let us go to work, loyal Hutus.
- No, no.
331
00:23:09,799 --> 00:23:12,302
Everyone, stay calm.
Stay calm and be quiet.
332
00:23:12,427 --> 00:23:16,890
Find these traitors.
Let none of them escape.
333
00:23:17,807 --> 00:23:20,519
Split up.
Everybody out.
334
00:23:22,646 --> 00:23:25,065
- You two, check the back.
- Go.
335
00:23:26,858 --> 00:23:29,194
- You, go and find him.
- Yes, sir.
336
00:23:35,492 --> 00:23:37,452
I better go have a word with them.
337
00:23:38,829 --> 00:23:41,498
Go around the back.
Make sure no one comes out.
338
00:23:41,581 --> 00:23:42,582
Yes, sir!
339
00:23:44,209 --> 00:23:46,378
Who's in charge here?
340
00:23:46,419 --> 00:23:47,629
You.
341
00:23:53,510 --> 00:23:56,471
- Can I help you, sir?
- Everybody out! Out!
342
00:23:56,555 --> 00:23:59,432
- Let me see your identity card.
- Grab your things. Go!
343
00:23:59,516 --> 00:24:01,560
I am a good friend
of General Bizimungu.
344
00:24:01,601 --> 00:24:02,727
Get out!
345
00:24:06,356 --> 00:24:08,233
Get out of here!
346
00:24:08,316 --> 00:24:10,694
Everybody, out!
Get out, get out!
347
00:24:10,777 --> 00:24:12,279
You work at the Hotel Diplomat?
348
00:24:13,864 --> 00:24:15,615
No, I work at the Mille Collines.
349
00:24:17,325 --> 00:24:19,161
I used to work at the Diplomat.
350
00:24:19,244 --> 00:24:21,955
We want to use that hotel.
All the room keys are in the safe.
351
00:24:22,038 --> 00:24:24,457
You must open it.
Let's go.
352
00:24:24,541 --> 00:24:28,086
- Paul!
- Sir, I cannot leave my family.
353
00:24:28,128 --> 00:24:30,797
I must take them with me.
It is not safe here.
354
00:24:30,922 --> 00:24:33,133
There are Tutsi spies everywhere.
355
00:24:33,216 --> 00:24:34,843
I cannot take all these people.
356
00:24:34,926 --> 00:24:36,887
No, no, sir,
you do not have to.
357
00:24:36,970 --> 00:24:39,764
We have our car
and our van.
358
00:24:39,848 --> 00:24:42,559
- Captain Kaliso, come on.
- Roger.
359
00:24:43,059 --> 00:24:47,063
- Let's go!
- Come on. Hurry! Go around, go around.
360
00:24:47,147 --> 00:24:49,441
We found him.
Let's go. Let's go!
361
00:24:50,901 --> 00:24:54,237
- Can I go with you?
- Yes, of course, Jeremiah. Hurry.
362
00:25:04,539 --> 00:25:05,999
Oh, Jesus, no!
363
00:25:08,001 --> 00:25:09,503
Oh, it's Simon, Papa!
364
00:25:10,629 --> 00:25:13,757
Don't look, don't look, don't look.
Don't look, Tatiana.
365
00:26:18,154 --> 00:26:21,074
- The safe is in the manager's office.
- You two, go with him.
366
00:26:29,416 --> 00:26:31,751
Look at this. Beer.
367
00:26:48,935 --> 00:26:50,187
I've got them.
368
00:27:01,907 --> 00:27:03,366
Get down, all of you!
369
00:27:09,289 --> 00:27:13,293
Sir, sir. Here, I have them.
I have them. I've got them.
370
00:27:17,964 --> 00:27:19,799
Traitor!
371
00:27:19,883 --> 00:27:21,801
These are Tutsi cockroaches!
372
00:27:22,511 --> 00:27:24,888
Let me explain, sir.
Please wait.
373
00:27:28,266 --> 00:27:29,392
Shoot them.
374
00:27:30,769 --> 00:27:31,978
Shoot them.
375
00:27:33,855 --> 00:27:37,400
Please, I don't use guns.
I don't.
376
00:27:37,526 --> 00:27:38,485
It's easy.
377
00:27:43,490 --> 00:27:46,827
Shoot them, or you die first.
378
00:27:47,702 --> 00:27:51,414
Sir, what could I pay you
not to do this?
379
00:27:51,498 --> 00:27:53,333
You wanna pay me?
380
00:27:53,416 --> 00:27:55,794
Why not?
Look at them.
381
00:27:55,877 --> 00:27:57,671
These are not rebels.
382
00:27:58,672 --> 00:28:02,133
Soon they will be worthless to you.
Why not take some money for your work?
383
00:28:02,175 --> 00:28:04,845
- How much?
- You name a price.
384
00:28:12,602 --> 00:28:14,437
10,000 francs for each.
385
00:28:15,313 --> 00:28:17,983
- Sir, I don't have that much.
- Okay.
386
00:28:18,066 --> 00:28:20,026
Wait, wait! Here.
387
00:28:20,110 --> 00:28:23,530
It's 1,000 U.S.
And here.
388
00:28:24,239 --> 00:28:27,075
50,000 francs for my wife and children.
389
00:28:27,159 --> 00:28:29,369
- Take them.
- Go, go, go.
390
00:28:29,452 --> 00:28:31,830
Go, go, go.
391
00:28:31,872 --> 00:28:33,790
- Have you any money?
- Nothing.
392
00:28:33,874 --> 00:28:37,127
- Paul, don't let them die.
- Get in the van.
393
00:28:42,174 --> 00:28:44,968
Sir, I have more money actually.
394
00:28:46,970 --> 00:28:50,265
And let them give you something.
Some money, whatever they have.
395
00:28:50,348 --> 00:28:51,474
All right?
396
00:28:52,976 --> 00:28:55,187
Here you are.
Give me everything you have.
397
00:28:57,355 --> 00:28:59,191
Here, Paul, it's all I have.
398
00:29:02,152 --> 00:29:04,362
Here you are. See?
399
00:29:06,281 --> 00:29:09,284
This is enough for one cockroach.
Pick one.
400
00:29:10,911 --> 00:29:12,078
Sir ...
401
00:29:14,247 --> 00:29:17,584
I will give you 100,000 francs
for all of them.
402
00:29:19,586 --> 00:29:21,546
- Give me it.
- I don't have it here.
403
00:29:21,588 --> 00:29:23,590
At the Mille Collines
I can get it for you.
404
00:29:23,673 --> 00:29:26,092
You'll run into the hotel
and hide behind the U.N.
405
00:29:26,218 --> 00:29:30,847
Sir, I swear.
100,000 francs.
406
00:29:30,931 --> 00:29:34,434
I will get you the money.
You keep them outside.
407
00:29:37,062 --> 00:29:39,189
Please, sir. Please.
408
00:29:40,649 --> 00:29:43,151
- Let's go.
- Okay. Everyone in the van.
409
00:29:43,235 --> 00:29:45,028
Come on now. Hurry.
410
00:29:56,748 --> 00:30:00,544
Go with my soldiers. And hurry back
if you want to keep these cockroaches.
411
00:30:05,173 --> 00:30:07,926
The soldiers are here.
Where is the car?
412
00:30:08,009 --> 00:30:11,346
There is nothing I can do.
Excuse me, sir! Please, could you ...
413
00:30:23,733 --> 00:30:25,068
Here's the money.
414
00:30:25,068 --> 00:30:27,612
100,000 francs as promised.
415
00:30:27,654 --> 00:30:29,656
Now please, let them go, sir.
416
00:30:29,739 --> 00:30:31,950
Take the money.
We will get them later.
417
00:30:34,828 --> 00:30:36,997
- You can go.
- Thank you.
418
00:30:39,040 --> 00:30:40,167
Traitor.
419
00:30:44,796 --> 00:30:46,047
Thank you, Paul.
420
00:30:51,553 --> 00:30:54,431
Do you understand, Dube?
Because I can't wait for Paul.
421
00:30:54,472 --> 00:30:56,850
- You must tell him when he comes ...
- Here he is, sir.
422
00:30:58,351 --> 00:31:02,439
Paul, I have to go.
The staff of Kivu Lodge have fled.
423
00:31:02,480 --> 00:31:05,442
I have to close up there.
You are in charge now.
424
00:31:05,525 --> 00:31:06,651
It's okay, it's okay.
425
00:31:06,735 --> 00:31:10,489
There were no survivors in last night's
plane crash in Kigali, Rwanda.
426
00:31:10,572 --> 00:31:13,408
Everyone, please move to the side.
Clear the door.
427
00:31:13,450 --> 00:31:14,784
Come, Tatsi.
428
00:31:17,120 --> 00:31:19,372
Andre, I need two suites.
429
00:31:19,456 --> 00:31:21,750
- Paul, please, where is my passport?
- Yes, I understand.
430
00:31:21,833 --> 00:31:26,004
- I need to get hold of my embassy.
- If you give me one moment, please.
431
00:31:27,380 --> 00:31:31,051
- Odette, Jean Baptiste, take this room.
- What about our neighbours?
432
00:31:32,302 --> 00:31:33,762
What will they do?
433
00:31:36,348 --> 00:31:38,683
- Dube.
- Yes, sir?
434
00:31:40,393 --> 00:31:44,731
Please ... put these "guests"
in two staff rooms.
435
00:31:44,814 --> 00:31:46,274
Right away, sir.
436
00:31:54,991 --> 00:31:58,078
No, no, no. Please, it's old.
Have the fruit.
437
00:32:01,998 --> 00:32:04,668
It's all right, Roger.
It's all right. We're here.
438
00:32:05,919 --> 00:32:07,629
- Ah, Joseph.
- Your suit, sir.
439
00:32:07,671 --> 00:32:09,005
This mess is unacceptable.
440
00:32:09,130 --> 00:32:12,175
Call housekeeping, get them
up here right away. Thank you.
441
00:32:14,219 --> 00:32:16,513
- I'm trying Thomas and Fedens.
- All right.
442
00:32:19,182 --> 00:32:21,685
Operator, I need a line.
443
00:32:21,768 --> 00:32:24,646
I need a line now. Please. Hello?
444
00:32:29,442 --> 00:32:31,611
You did not reach them?
445
00:32:35,365 --> 00:32:39,035
It is a very terse situation,
and I just want to assure the families
446
00:32:39,119 --> 00:32:42,247
of those who are there that we are
doing everything we possibly can
447
00:32:42,330 --> 00:32:44,875
to try to ensure
the safety of our citizens there.
448
00:32:44,958 --> 00:32:47,210
Can you at least tell us,
is the airport actually open?
449
00:32:47,252 --> 00:32:49,963
We are calling the airport.
We are calling the embassy.
450
00:32:50,046 --> 00:32:52,549
We are trying to get as much
information for you as we can.
451
00:32:52,674 --> 00:32:54,551
- And yes, your passport, yes.
- And my passport.
452
00:32:54,634 --> 00:32:56,970
Antoinette will take care
of this for you.
453
00:32:58,805 --> 00:33:01,266
Dube, where is Gregoire?
454
00:33:03,727 --> 00:33:07,105
Sir, he has moved
into the Presidential Suite.
455
00:33:21,745 --> 00:33:22,954
Mr. Manager.
456
00:33:24,873 --> 00:33:26,917
What do you think
you are doing, Gregoire?
457
00:33:27,000 --> 00:33:28,376
Who is it?
458
00:33:29,085 --> 00:33:30,587
It's okay, darling.
459
00:33:31,379 --> 00:33:32,714
What do you want?
460
00:33:32,756 --> 00:33:36,301
You had better get out of this room
and back downstairs right away.
461
00:33:36,343 --> 00:33:39,638
- I don't have to listen to you anymore.
- Yes, you do.
462
00:33:39,721 --> 00:33:42,933
I am in charge. Now get out
of this room right now.
463
00:33:48,939 --> 00:33:53,568
Mr. Manager, do you notice
the smell of cockroaches?
464
00:33:55,070 --> 00:33:58,114
If I were to leave this room,
I'm sure I could find it.
465
00:33:58,907 --> 00:34:01,368
And I know people
who can cleanse it.
466
00:34:02,619 --> 00:34:06,373
But maybe it doesn't bother you.
Why is that?
467
00:34:07,749 --> 00:34:09,584
Are you used to the smell?
468
00:34:11,127 --> 00:34:12,462
Well, not me.
469
00:34:13,505 --> 00:34:15,799
I need a clean room
to escape it.
470
00:34:22,097 --> 00:34:25,851
Please move into the hotel.
Everyone, keep moving.
471
00:34:25,892 --> 00:34:28,228
My house has been burned.
I have nowhere to go.
472
00:34:28,311 --> 00:34:29,896
Yes, I understand this, Your Honor.
473
00:34:29,980 --> 00:34:32,148
But we are operating
at capacity as it is.
474
00:34:32,274 --> 00:34:36,069
I can give you one room,
but you will have to share it. I'm sorry.
475
00:34:36,194 --> 00:34:38,780
- There's no way we can share.
- I am sorry. Forgive me.
476
00:34:38,864 --> 00:34:40,365
There are eight of us.
477
00:34:40,407 --> 00:34:41,950
- Yes?
- Paul, I need your help.
478
00:34:42,033 --> 00:34:43,201
Yes, Madame Archer.
479
00:34:50,667 --> 00:34:53,503
They're Tutsi children
from the St. Francis orphanage.
480
00:34:54,087 --> 00:34:55,755
Okay, come on, let's go.
481
00:34:56,423 --> 00:34:59,259
- I have only one room.
- That'll do.
482
00:35:01,595 --> 00:35:03,054
Come.
483
00:35:03,138 --> 00:35:05,515
- Otto, please.
- Excuse me.
484
00:35:06,600 --> 00:35:09,561
Corporal, take that lady's bag, please,
and quickly.
485
00:35:12,272 --> 00:35:15,692
- Have to go get the rest of them.
- The rest of them?
486
00:35:15,692 --> 00:35:18,111
There are another ten.
I'll be back soon.
487
00:35:20,697 --> 00:35:22,616
Madame Archer.
488
00:35:22,699 --> 00:35:24,451
I have a favour to ask of you.
489
00:35:24,534 --> 00:35:28,038
My brother-in-law and his family,
they live near the St. Francis.
490
00:35:28,121 --> 00:35:30,207
On O'Clare, 20.
491
00:35:30,290 --> 00:35:33,293
Can you please get them
and bring them here to me?
492
00:35:33,376 --> 00:35:35,378
- Sure.
- And I have a photo.
493
00:35:37,380 --> 00:35:39,090
Please, keep moving!
494
00:35:42,802 --> 00:35:44,471
- Thanks, Paul.
- Thank you.
495
00:35:44,554 --> 00:35:46,389
Please move into the hotel!
496
00:35:46,473 --> 00:35:48,099
Come on, kids, don't be afraid.
497
00:35:48,183 --> 00:35:50,894
- Take them around the back.
- Everyone, keep moving!
498
00:35:56,775 --> 00:35:59,194
Has he spoken to you yet?
499
00:35:59,277 --> 00:36:00,237
No.
500
00:36:14,000 --> 00:36:16,044
Is your face still hurting?
501
00:36:17,087 --> 00:36:18,255
It's all right.
502
00:36:24,761 --> 00:36:27,514
The neighbours asked me
to thank you for your kindness.
503
00:36:30,267 --> 00:36:32,310
I shouldn't have brought them here.
504
00:36:34,312 --> 00:36:37,649
The first thing they told me
when I received my appointment
505
00:36:37,732 --> 00:36:40,569
was to never, never lower
the tone of the hotel.
506
00:36:41,945 --> 00:36:44,865
"Maintain the Mille Collines' dignity
at all times, Paul."
507
00:36:49,661 --> 00:36:51,663
Soon all of this will be over.
508
00:36:54,124 --> 00:36:56,334
What if I lose my job, Tatsi?
509
00:36:59,337 --> 00:37:00,380
Oh, my God!
510
00:37:00,463 --> 00:37:02,632
- Where are you going?
- I'll be right back.
511
00:37:22,736 --> 00:37:24,696
Take care of them.
512
00:37:24,738 --> 00:37:26,072
How, sir?
513
00:37:27,407 --> 00:37:29,910
Bathe them, feed them.
514
00:37:31,328 --> 00:37:32,662
Put them to bed.
515
00:37:35,749 --> 00:37:37,417
I will send you some help.
516
00:37:42,297 --> 00:37:44,007
Okay, babies.
517
00:37:44,341 --> 00:37:46,593
We have heard reports
of reprisal massacres.
518
00:37:46,718 --> 00:37:49,179
Will the U.N. intervene
to stop the bloodshed?
519
00:37:49,262 --> 00:37:52,349
We're here as peacekeepers,
not as peacemakers.
520
00:37:52,474 --> 00:37:55,101
My orders are
not to intervene.
521
00:37:56,061 --> 00:37:57,979
- Excuse me.
- Thank you, Colonel.
522
00:37:58,688 --> 00:37:59,773
Here. Over here.
523
00:37:59,856 --> 00:38:02,943
Listen, I got us a car,
but we gotta move now.
524
00:38:03,735 --> 00:38:05,320
We're not allowed
to do that, Jack.
525
00:38:05,362 --> 00:38:08,782
David, the shit's going down outside
these walls. We gotta cover it.
526
00:38:08,865 --> 00:38:11,993
We're not leaving the hotel grounds
unless we have an armored car.
527
00:38:12,077 --> 00:38:14,204
- That's the ground rules.
- The ground rules?
528
00:38:14,287 --> 00:38:16,122
Where do you think we are,
fucking Wimbledon?
529
00:38:16,206 --> 00:38:21,169
We cover the story from here
until we get the proper vehicles, Jack.
530
00:38:21,211 --> 00:38:23,713
Shoot some "B" roll of the refugees.
531
00:38:29,427 --> 00:38:30,637
Let's go.
532
00:38:30,720 --> 00:38:33,348
Colonel, I have no way
to protect these people.
533
00:38:33,390 --> 00:38:36,268
And I have more refugees
than I have room for as it is.
534
00:38:39,855 --> 00:38:41,898
This is not a refugee camp.
535
00:38:41,982 --> 00:38:44,151
Can you not take them with you
to your facilities?
536
00:38:44,276 --> 00:38:47,529
No, I can't do that, Paul.
I'm sorry.
537
00:38:48,446 --> 00:38:51,158
I'm overwhelmed
at my refugee camp.
538
00:38:51,241 --> 00:38:53,827
I'm under attack, constant attack.
539
00:38:53,910 --> 00:38:57,789
As soon as we can stabilise
this situation, then I'll take 'em.
540
00:39:00,750 --> 00:39:05,422
... and stop the Tutsi cockroaches
who try to run from justice.
541
00:39:05,505 --> 00:39:10,010
The Tutsi cockroach judge
called Makesa is hiding at 4 ...
542
00:39:12,679 --> 00:39:17,017
... Kabulla and his cockroaches ...
- Turn that radio off.
543
00:39:21,938 --> 00:39:25,692
And get back to work.
We have a hotel to run.
544
00:39:25,775 --> 00:39:28,945
There's no work here anyway.
The boss has left.
545
00:39:29,029 --> 00:39:30,739
I am your boss!
546
00:39:44,169 --> 00:39:48,131
Sir, there's a call from the Mille Collines
in Rwanda on line one.
547
00:39:48,215 --> 00:39:50,759
Yes? Who am I speaking to?
548
00:39:51,468 --> 00:39:55,055
Yes, sir, Paul Rusesabagina,
the house manager.
549
00:39:55,138 --> 00:39:57,224
I met you on your last visit here,
Mr. Tillens.
550
00:39:57,307 --> 00:40:00,060
Ah, yes. Paul, I remember.
551
00:40:00,143 --> 00:40:01,895
How are things there?
552
00:40:01,978 --> 00:40:04,231
The situation is difficult, sir.
553
00:40:05,649 --> 00:40:09,778
Some of our directors believe
we should close the Mille Collines
554
00:40:09,861 --> 00:40:11,905
until this unrest is over.
555
00:40:11,988 --> 00:40:15,617
I'm not sure about that, Paul.
What do you think?
556
00:40:18,119 --> 00:40:22,332
Sir, that would be
very bad for our reputation.
557
00:40:22,415 --> 00:40:26,670
The Mille Collines is an oasis of calm
for all our loyal customers.
558
00:40:26,753 --> 00:40:30,006
What would they think
if Sabena deserted them now?
559
00:40:30,048 --> 00:40:33,176
I assure you, the United Nations
have everything under control, sir.
560
00:40:34,678 --> 00:40:36,555
Very well, Paul.
Very well.
561
00:40:36,638 --> 00:40:40,559
But if this thing gets worse,
we must close.
562
00:40:40,642 --> 00:40:43,937
If there is anything
I can do, please call.
563
00:40:44,563 --> 00:40:48,024
Sir, yes, there is one thing I'm going
to be needing from you right away.
564
00:40:49,401 --> 00:40:52,988
Let me tell you, it was an embarrassment
for me to have to ask for this.
565
00:40:53,780 --> 00:40:57,951
Most of us in this room have known each
other and worked together for many years.
566
00:40:59,119 --> 00:41:03,123
Is it really necessary
for me to get a letter from Belgium
567
00:41:03,206 --> 00:41:04,916
for you to perform your duties?
568
00:41:09,504 --> 00:41:12,507
In fact, forget this letter.
569
00:41:12,549 --> 00:41:16,636
If you don't want to work for me and would
rather be out there, then leave now.
570
00:41:21,892 --> 00:41:25,478
Please, everyone, back to work.
571
00:41:31,276 --> 00:41:33,320
Paul, thank you for coming.
572
00:41:33,403 --> 00:41:36,907
The air conditioner's on the blink. Is
there any way you can have a look at it?
573
00:41:36,990 --> 00:41:38,867
- I'm just on a deadline.
- Certainly.
574
00:41:38,909 --> 00:41:43,121
Fred, let me know when you
get the satellite feed. Thanks.
575
00:41:43,747 --> 00:41:47,667
Mr. Fleming, I brought you
some tea as well, sir.
576
00:41:47,751 --> 00:41:49,211
Thank you, Paul.
577
00:41:50,462 --> 00:41:52,756
You're an oasis in the desert.
578
00:41:54,174 --> 00:41:56,343
... the elements of
the government and army
579
00:41:56,426 --> 00:42:00,138
are following the example of what
happened to the Americans in Somalia.
580
00:42:00,180 --> 00:42:06,102
I think they intend to intimidate us,
try to attack us, and ...
581
00:42:06,144 --> 00:42:09,773
hope that the West
will pull all its troops out.
582
00:42:09,856 --> 00:42:12,275
- Do you think they'll succeed?
- No, they won't.
583
00:42:12,317 --> 00:42:13,735
The U.N.'s here to stay.
584
00:42:13,819 --> 00:42:15,445
What about
the outbreak of violence
585
00:42:15,529 --> 00:42:17,489
since the shooting down
of the president's plane?
586
00:42:17,572 --> 00:42:20,367
What the hell
do you think you're doing?
587
00:42:20,450 --> 00:42:23,453
I'm responsible
for the safety of this crew.
588
00:42:26,039 --> 00:42:27,374
What is this?
589
00:42:57,487 --> 00:43:00,323
- Where did you get this?
- Half a mile down the road.
590
00:43:00,907 --> 00:43:02,701
Fred, it's David.
591
00:43:02,742 --> 00:43:05,620
I've got incredible footage.
It's a massacre.
592
00:43:05,662 --> 00:43:08,373
Dead bodies, machetes.
593
00:43:08,456 --> 00:43:11,585
If I get this through right away,
can you make the evening news?
594
00:43:12,544 --> 00:43:13,628
Yeah.
595
00:43:18,925 --> 00:43:20,635
You have to lead with this.
596
00:43:21,845 --> 00:43:23,930
I point at you, you do a shot.
597
00:43:24,014 --> 00:43:28,018
And you'll get a total double
and see if all the drinking ...
598
00:43:28,059 --> 00:43:30,103
- Excuse me, Mr. Daglish.
- Hey, Paul.
599
00:43:30,896 --> 00:43:33,940
Listen, sorry about earlier.
600
00:43:34,024 --> 00:43:36,610
If I'd known you were in there,
I wouldn't have ...
601
00:43:36,735 --> 00:43:41,531
I am glad that you have shot this footage
and that the world will see it.
602
00:43:41,573 --> 00:43:44,659
It is the only way we have
a chance that people might intervene.
603
00:43:47,954 --> 00:43:52,292
Yeah, and if no one intervenes,
is it still a good thing to show?
604
00:43:54,085 --> 00:43:58,006
How can they not intervene
when they witness such atrocities?
605
00:43:58,048 --> 00:44:02,427
I think if people see this footage ...
606
00:44:03,553 --> 00:44:06,139
... they'll say, "Oh, my God,
that's horrible,"
607
00:44:06,223 --> 00:44:08,058
and then go on
eating their dinners.
608
00:44:12,771 --> 00:44:15,941
What the hell do I know?
Listen, you wanna just relax?
609
00:44:16,024 --> 00:44:18,652
I have more work to do.
I thank you for your offer.
610
00:44:18,777 --> 00:44:20,987
Please enjoy your evening,
Mr. Daglish.
611
00:44:25,033 --> 00:44:27,953
- Help! Please help us! Please!
- Sir! Sir!
612
00:44:28,036 --> 00:44:30,038
We've got trouble at the gate.
613
00:44:32,749 --> 00:44:35,418
Can we have some
medical assistance here, please?
614
00:44:35,502 --> 00:44:38,672
That group, come with me.
Move out of the area.
615
00:44:38,797 --> 00:44:41,007
- Here, get up, get up.
- Right, fall back, everybody.
616
00:44:42,092 --> 00:44:44,094
Benedict, what is happening?
617
00:44:44,177 --> 00:44:47,138
They're killing everyone.
The lady ...
618
00:44:47,180 --> 00:44:49,933
The Interahamwe have surrounded
the whole town.
619
00:44:50,016 --> 00:44:51,184
Come on!
620
00:44:51,685 --> 00:44:53,728
Cover the road. Now.
621
00:44:54,604 --> 00:44:56,147
Stand your ground.
622
00:44:58,066 --> 00:44:59,109
Hold the line.
623
00:44:59,192 --> 00:45:01,570
Do not shoot!
Do not shoot!
624
00:45:28,096 --> 00:45:30,765
- Lieutenant, guard this gate.
- Yes, sir.
625
00:45:31,266 --> 00:45:34,227
You two, take up positions
behind those sandbags.
626
00:45:34,311 --> 00:45:39,483
They murdered my men.
I lost ten Belgian U.N. soldiers.
627
00:45:39,483 --> 00:45:41,985
They were protecting
the lady prime minister.
628
00:45:42,027 --> 00:45:44,154
- She is dead?
- Yeah, she's dead.
629
00:45:45,572 --> 00:45:49,159
The Europeans are putting together
an intervention force.
630
00:45:49,242 --> 00:45:50,744
They'll be here in a few days.
631
00:45:50,827 --> 00:45:54,498
I understand that, Colonel, but there is
simply no place for me to put all of them.
632
00:45:54,581 --> 00:45:55,957
What can I do?
633
00:45:55,999 --> 00:45:59,336
I'll put two more men on the gate,
two of my best lieutenants.
634
00:46:00,212 --> 00:46:01,630
- All right.
- All right.
635
00:46:01,671 --> 00:46:03,507
I understand. Thank you.
636
00:46:13,308 --> 00:46:14,559
Madame Archer.
637
00:46:15,852 --> 00:46:16,937
Hello.
638
00:46:18,021 --> 00:46:21,191
- We were expecting you five days ago.
- I'm sorry.
639
00:46:21,316 --> 00:46:23,777
My brother and his family,
did you find them?
640
00:46:23,860 --> 00:46:26,613
I made it to the house,
but it was empty.
641
00:46:26,696 --> 00:46:29,199
- Empty?
- It had been ransacked.
642
00:46:30,492 --> 00:46:33,662
As I left, an old woman,
she waved to me.
643
00:46:33,703 --> 00:46:37,749
I went to the house. She has
the two little girls. They're safe.
644
00:46:37,833 --> 00:46:39,376
Okay.
645
00:46:39,459 --> 00:46:41,211
But ...
646
00:46:41,294 --> 00:46:45,715
My brother and his wife ...
did the old lady know of them?
647
00:46:48,927 --> 00:46:52,848
My brother is dead.
They would never leave their children.
648
00:46:52,889 --> 00:46:56,434
Perhaps they could not make it
home, Tatiana. They are hiding.
649
00:46:57,978 --> 00:47:00,981
Please, can you return
and bring the girls back here to us?
650
00:47:01,106 --> 00:47:04,818
I can't. There are
Interahamwe roadblocks everywhere.
651
00:47:08,572 --> 00:47:10,532
When I reached the orphanage ...
652
00:47:11,825 --> 00:47:13,785
... the Interahamwe were there.
653
00:47:14,744 --> 00:47:17,581
They'd already started
killing children.
654
00:47:18,290 --> 00:47:19,958
They made me watch.
655
00:47:22,919 --> 00:47:24,838
There was one girl,
656
00:47:24,963 --> 00:47:27,591
she had her little sister
wrapped on her back.
657
00:47:31,469 --> 00:47:34,598
As they were about to chop her,
she cried out to me.
658
00:47:37,100 --> 00:47:39,060
"Please don't let them kill me.
659
00:47:40,353 --> 00:47:43,023
I promise I won't be Tutsi anymore."
660
00:47:43,106 --> 00:47:45,859
Please, I can't.
661
00:47:53,241 --> 00:47:57,412
They're targeting Tutsi children, Paul,
to wipe out the next generation.
662
00:48:05,837 --> 00:48:08,965
I've nowhere to take
the orphans, Paul.
663
00:48:09,049 --> 00:48:13,470
Don't worry. There will be
an intervention force coming soon.
664
00:48:14,554 --> 00:48:16,681
We will get the orphans out then.
665
00:48:29,694 --> 00:48:30,946
They're here!
666
00:48:36,827 --> 00:48:39,663
They're here! We are safe!
667
00:48:39,746 --> 00:48:41,081
Soldiers have arrived!
668
00:48:41,706 --> 00:48:44,334
- Wow, look, it's the French!
- Yes!
669
00:48:44,417 --> 00:48:46,253
Thank goodness!
670
00:48:47,754 --> 00:48:49,673
- Welcome.
- Thank you.
671
00:48:49,756 --> 00:48:50,924
Well done.
672
00:48:54,386 --> 00:48:55,846
About time, gentlemen.
673
00:48:57,097 --> 00:48:59,057
Thank you for saving our lives.
674
00:49:03,353 --> 00:49:04,604
It's okay, Roger.
675
00:49:06,898 --> 00:49:10,694
Jean Baptiste, our prayers
have been answered. Thank God.
676
00:49:10,777 --> 00:49:12,529
Yes, finally!
677
00:49:14,781 --> 00:49:16,199
See, it's okay.
678
00:49:18,577 --> 00:49:20,787
We can do nothing
from our side.
679
00:49:23,999 --> 00:49:26,668
Sweetheart, I told you
we'd be safe.
680
00:49:26,710 --> 00:49:29,546
See? I told you. Yeah.
681
00:49:31,548 --> 00:49:34,801
So, Colonel, what can I get for you?
682
00:49:37,012 --> 00:49:38,180
Something strong.
683
00:49:38,889 --> 00:49:40,223
- Scotch?
- Yeah.
684
00:49:43,476 --> 00:49:45,228
Congratulations, Colonel.
685
00:49:46,563 --> 00:49:48,607
You have performed a minor miracle.
686
00:49:50,817 --> 00:49:53,528
- Congratulations, huh?
- Yes, sir.
687
00:49:56,990 --> 00:49:58,950
You should spit in my face.
688
00:50:00,744 --> 00:50:02,370
Excuse me, Colonel?
689
00:50:02,412 --> 00:50:04,247
You're dirt.
690
00:50:06,917 --> 00:50:08,376
We think you're dirt, Paul.
691
00:50:09,961 --> 00:50:11,379
Who is "we"?
692
00:50:12,422 --> 00:50:15,759
The West, all the superpowers,
everything you believe in, Paul.
693
00:50:15,759 --> 00:50:19,054
They think you're dirt,
they think you're dung. You're worthless.
694
00:50:19,095 --> 00:50:21,640
I'm afraid I don't understand
what you are saying, sir.
695
00:50:21,723 --> 00:50:24,017
Come on, don't bullshit me, Paul.
696
00:50:25,018 --> 00:50:26,853
You're the smartest man here.
697
00:50:27,771 --> 00:50:30,899
You got them all eating
out of your hands.
698
00:50:30,941 --> 00:50:34,861
You could own this freakin' hotel,
except for one thing ...
699
00:50:34,945 --> 00:50:36,279
you're black.
700
00:50:37,823 --> 00:50:39,783
You're not even a nigger.
701
00:50:41,117 --> 00:50:42,702
You're an African.
702
00:50:48,291 --> 00:50:50,168
They're not gonna stay, Paul.
703
00:50:51,962 --> 00:50:54,172
They're not gonna stop this slaughter.
704
00:50:56,633 --> 00:50:57,801
Please.
705
00:50:58,468 --> 00:50:59,553
Got it.
706
00:51:01,638 --> 00:51:03,723
- Hello.
- Hello, Daddy.
707
00:51:05,267 --> 00:51:07,686
Elys, take Diane in the other room.
708
00:51:11,439 --> 00:51:13,150
What is it?
709
00:51:18,655 --> 00:51:20,323
All the whites are leaving.
710
00:51:21,366 --> 00:51:23,160
They are being evacuated.
711
00:51:24,286 --> 00:51:27,122
But ... what about us?
712
00:51:27,831 --> 00:51:29,749
We have been abandoned.
713
00:51:29,833 --> 00:51:32,794
But the soldiers
will stop the killers.
714
00:51:32,878 --> 00:51:35,338
Listen. Listen to me, Tatsi. Listen.
715
00:51:35,380 --> 00:51:38,633
I said all the whites are leaving ...
the French, the Italians,
716
00:51:38,675 --> 00:51:41,261
even the U.N. Belgian soldiers,
all of them!
717
00:51:44,055 --> 00:51:45,974
Who is left?
718
00:51:46,850 --> 00:51:48,226
I don't know.
719
00:51:49,436 --> 00:51:55,108
Colonel Oliver said he has 300
U.N. peacekeepers for the whole country.
720
00:51:57,569 --> 00:52:00,197
The most he can spare
for the hotel are four men.
721
00:52:01,448 --> 00:52:03,658
And they are not allowed to shoot.
722
00:52:09,456 --> 00:52:11,333
I am a fool.
723
00:52:11,416 --> 00:52:13,585
No. No, no.
724
00:52:14,377 --> 00:52:17,297
They told me
I was one of them, and I ...
725
00:52:20,050 --> 00:52:24,554
Wine, chocolates, cigars, style ...
I swallowed it.
726
00:52:24,679 --> 00:52:26,932
I swallowed it.
I swallowed all of it.
727
00:52:28,350 --> 00:52:30,310
And they handed me their shit.
728
00:52:35,273 --> 00:52:38,777
I have no history.
I have no memory.
729
00:52:40,403 --> 00:52:42,322
I'm a fool, Tatsi.
730
00:52:44,032 --> 00:52:46,076
You are no fool.
731
00:52:49,579 --> 00:52:51,748
I know who you are.
732
00:52:55,585 --> 00:52:57,170
News Service Africa.
733
00:52:57,254 --> 00:53:00,966
A United Nations source reports
that the U.S. And British representatives
734
00:53:01,049 --> 00:53:03,677
on the Security Council
will lobby for the removal
735
00:53:03,760 --> 00:53:06,346
of all U.N. Peacekeepers
from Rwanda.
736
00:53:27,367 --> 00:53:28,827
Please, Jack.
Please don't go.
737
00:53:28,869 --> 00:53:30,787
Wait, he's British.
Take out your passport.
738
00:53:31,746 --> 00:53:33,582
Jack, please don't leave me.
739
00:53:35,959 --> 00:53:37,711
Can we talk?
Just one second.
740
00:53:39,129 --> 00:53:40,589
Please, Jack. Please.
741
00:53:40,672 --> 00:53:43,258
They'll put me on the street.
They'll chop me.
742
00:53:45,468 --> 00:53:47,888
Here. Now just take ...
743
00:53:48,638 --> 00:53:50,140
- Take this.
- No, no ...
744
00:53:50,182 --> 00:53:52,434
Just take the money.
Please, just take the money.
745
00:53:52,517 --> 00:53:55,103
You must go. You must.
Please, they are waiting.
746
00:53:55,187 --> 00:53:56,813
- Paul!
- They are waiting.
747
00:53:56,897 --> 00:53:57,898
Paul.
748
00:53:59,274 --> 00:54:02,444
He won't put you out.
Here, give her anything she wants.
749
00:54:02,527 --> 00:54:04,488
- Anything. Just charge it.
- This is not necessary.
750
00:54:04,571 --> 00:54:06,907
- They're gonna kill us here.
- Let him go.
751
00:54:06,990 --> 00:54:08,909
We have to let him go.
752
00:54:16,666 --> 00:54:19,085
Don't do that, please.
753
00:54:19,169 --> 00:54:21,129
Jesus Christ, I'm so ashamed.
754
00:54:33,350 --> 00:54:35,310
Wait! Wait!
755
00:54:40,065 --> 00:54:41,858
Hold the buses!
756
00:54:41,942 --> 00:54:43,151
Peter!
757
00:54:56,206 --> 00:54:59,543
Thank you for being here.
Thank you very much. Thank you.
758
00:54:59,584 --> 00:55:01,670
- No Rwandans.
- What?
759
00:55:01,711 --> 00:55:04,548
Foreign nationals only.
Sorry, Father, those were the orders.
760
00:55:04,631 --> 00:55:08,218
- But you can't leave the children behind.
- Sorry, Father, we have our orders.
761
00:55:08,301 --> 00:55:09,803
- You can't leave them!
- We can do no more.
762
00:55:09,886 --> 00:55:11,721
Father, it is of no use.
763
00:55:11,763 --> 00:55:15,058
These men are not here ...
They are not here to help us.
764
00:55:15,183 --> 00:55:16,810
Please, there is nothing we can do.
765
00:55:16,935 --> 00:55:19,062
Get your people on the bus.
I will take care of the others.
766
00:55:19,146 --> 00:55:21,148
It is of no use, Father.
Please, hurry.
767
00:55:25,068 --> 00:55:27,571
No, no, no.
No, no, no. No.
768
00:55:27,696 --> 00:55:29,322
To the hotel.
To the hotel.
769
00:55:33,493 --> 00:55:36,538
Sir, please, don't touch the camera.
We have the right to film.
770
00:55:36,580 --> 00:55:39,249
- No filming.
- Go to the hotel.
771
00:55:39,291 --> 00:55:40,750
Go inside.
772
00:55:41,835 --> 00:55:44,880
Go inside the hotel,
all of you.
773
00:55:44,921 --> 00:55:47,299
Yes, you can stay, yes.
We will take care of you.
774
00:55:47,340 --> 00:55:49,176
Go into the hotel.
775
00:55:53,597 --> 00:55:54,639
No!
776
00:55:55,682 --> 00:55:59,519
Go to the hotel.
Go inside. Go inside the hotel.
777
00:56:48,527 --> 00:56:50,779
Excuse me. Excuse me.
778
00:56:55,033 --> 00:56:57,327
- Sir.
- Come, Dube.
779
00:56:58,328 --> 00:57:01,414
- Please, everyone inside.
- Please, people, let's go inside.
780
00:57:01,498 --> 00:57:04,501
Out of the rain, please.
Come, sister, come.
781
00:57:10,257 --> 00:57:11,258
Paul.
782
00:57:15,512 --> 00:57:17,013
I want you to go.
783
00:57:18,473 --> 00:57:19,808
Go where?
784
00:57:22,394 --> 00:57:26,606
You take the children.
You go get the girls.
785
00:57:26,690 --> 00:57:28,859
- Your card says Hutu ...
- What are you saying?
786
00:57:28,900 --> 00:57:32,320
Please, please.
You pay money at the roadblocks.
787
00:57:32,362 --> 00:57:34,281
I want you to go.
788
00:57:34,406 --> 00:57:36,032
No, Tatiana, no.
789
00:57:37,367 --> 00:57:39,077
I will never leave you.
790
00:57:42,038 --> 00:57:43,748
I will never leave you.
791
00:57:49,546 --> 00:57:50,714
Oh, Tatsi.
792
00:57:55,051 --> 00:57:57,888
Let us sleep, my wife.
Let us sleep.
793
00:58:11,193 --> 00:58:13,028
Get up. Get up.
794
00:58:13,069 --> 00:58:14,863
Get up, get up, get up.
795
00:58:16,823 --> 00:58:20,494
- Are you the manager?
- Yes, sir. What's the matter?
796
00:58:22,412 --> 00:58:24,206
Everyone must leave the hotel now.
797
00:58:24,289 --> 00:58:26,416
- Why?
- Papa, what's wrong?
798
00:58:26,541 --> 00:58:27,834
It's an order.
799
00:58:29,336 --> 00:58:33,340
I need some time ...
20, 30 minutes ... to take a shower.
800
00:58:34,758 --> 00:58:38,011
- Sir, people are still sleeping.
- I don't care.
801
00:58:39,930 --> 00:58:44,059
Please, let me get you some beers.
You and your boys.
802
00:58:44,100 --> 00:58:47,229
And I'll be down right away, all right?
As quick as I can.
803
00:58:47,270 --> 00:58:50,273
- Ten minutes.
- Yes, sir, ten minutes.
804
00:58:52,442 --> 00:58:54,528
- Get out of the way.
- Quick, children, quickly.
805
00:58:54,611 --> 00:58:57,656
- Roger's not here.
- Where is he? Where's Roger?
806
00:58:57,697 --> 00:58:58,907
Under the bed.
807
00:59:00,408 --> 00:59:02,744
Roger. It's Papa.
808
00:59:02,828 --> 00:59:04,704
They've gone.
They've gone, they've gone.
809
00:59:04,788 --> 00:59:07,040
Come, come. Come on.
810
00:59:10,961 --> 00:59:13,630
Oh, my darling.
It's okay, sweetie. It's okay.
811
00:59:13,713 --> 00:59:15,966
Come on, it's okay. It's okay.
812
00:59:16,049 --> 00:59:18,552
- Go to the roof, Tatiana.
- The roof?
813
00:59:18,677 --> 00:59:20,804
Yes, yes,
go to the roof right now.
814
00:59:21,638 --> 00:59:24,224
Yes, good day.
General Bizimungu, please.
815
00:59:25,433 --> 00:59:27,185
He is where?
816
00:59:27,269 --> 00:59:29,312
No, that is unacceptable.
817
00:59:29,396 --> 00:59:31,064
Who would order such a thing?
818
00:59:33,150 --> 00:59:35,485
Yes, did you find the general?
819
00:59:39,030 --> 00:59:41,366
Gentlemen, please have some beer.
820
00:59:41,449 --> 00:59:42,993
Get me the guest list.
821
00:59:44,327 --> 00:59:45,495
Yes, sir.
822
00:59:48,248 --> 00:59:49,249
Yes?
823
00:59:49,332 --> 00:59:53,253
Sorry, sir, but i have a call
from Paul in Kigali. He says it's urgent.
824
00:59:53,336 --> 00:59:55,255
Paul, are you all right?
825
00:59:56,923 --> 00:59:58,008
What?
826
00:59:58,091 --> 01:00:00,218
The Hutu army have come.
827
01:00:00,260 --> 01:00:02,846
They've ordered us ...
all of us ... out of the hotel.
828
01:00:02,929 --> 01:00:04,681
Why are they doing this?
829
01:00:04,764 --> 01:00:07,184
I think they will kill us all.
830
01:00:07,309 --> 01:00:08,268
Kill?
831
01:00:09,936 --> 01:00:13,607
What do you mean ... all?
How many?
832
01:00:13,690 --> 01:00:18,528
We have 100 staff
and now more than 800 guests.
833
01:00:18,612 --> 01:00:20,614
- 800?!
- Yes, sir.
834
01:00:20,697 --> 01:00:23,867
There are now 800 Tutsi
and Hutu refugees.
835
01:00:23,950 --> 01:00:26,536
I do not have much time left, sir.
836
01:00:30,290 --> 01:00:32,167
I want to thank you
837
01:00:32,209 --> 01:00:34,544
for everything that you
have done for me and my family,
838
01:00:34,586 --> 01:00:37,714
and please thank all
of my friends at Sabera.
839
01:00:39,257 --> 01:00:40,800
Paul, wait.
840
01:00:41,384 --> 01:00:44,137
I'm gonna put you on hold.
Stay by the phone.
841
01:00:45,263 --> 01:00:48,058
- Where are your papers?
- We don't have any papers, sir.
842
01:00:48,141 --> 01:00:51,436
We don't have any papers.
They got burnt in the house.
843
01:00:52,354 --> 01:00:54,981
Louis, get on to the U.N.
Tell them what's happening.
844
01:00:55,106 --> 01:00:56,525
Did you need something, sir?
845
01:00:56,566 --> 01:01:00,987
Mary, call the prime minister's office.
Tell them I must speak with him now.
846
01:01:01,071 --> 01:01:02,197
Okay.
847
01:01:05,742 --> 01:01:07,285
Paul, are you there?
848
01:01:08,119 --> 01:01:09,079
Yes, sir.
849
01:01:09,204 --> 01:01:10,914
Who can I call to stop this?
850
01:01:13,416 --> 01:01:16,545
The French.
They supply the Hutu army.
851
01:01:17,838 --> 01:01:21,675
Do everything you can to buy time.
I'll call you right back.
852
01:01:25,637 --> 01:01:28,139
What are you doing, Dube?
853
01:01:28,223 --> 01:01:31,184
The lieutenant, sir,
he wants to see the guest list.
854
01:01:34,271 --> 01:01:37,440
- Go and get these boys some more beer.
- Thirsty, boy? You like beer?
855
01:01:37,524 --> 01:01:38,859
Thank you.
856
01:01:41,736 --> 01:01:43,071
Come with me, please.
857
01:01:47,701 --> 01:01:49,870
Sir, that was two weeks ago.
858
01:01:55,125 --> 01:01:56,668
Here you are, sir.
859
01:01:59,546 --> 01:02:01,882
Anderson, Arthurs, Boulier ...
860
01:02:03,300 --> 01:02:04,801
What is this?
861
01:02:07,721 --> 01:02:09,222
It is the guest list, sir.
862
01:02:10,223 --> 01:02:12,309
Are you trying to make a fool of me?
863
01:02:12,392 --> 01:02:17,522
No. We stopped taking names
after the president was murdered.
864
01:02:17,564 --> 01:02:21,067
- This is the only guest list, sir.
- There are no Europeans left!
865
01:02:22,194 --> 01:02:26,531
Get me the names
of all the cockroaches in there now.
866
01:02:27,407 --> 01:02:30,368
- That will take time.
- We don't have time.
867
01:02:30,410 --> 01:02:35,081
If I don't have the names
so that I can pick out the traitors,
868
01:02:35,207 --> 01:02:38,043
then I'll kill everyone in there.
869
01:02:39,544 --> 01:02:41,004
Starting with you.
870
01:02:41,796 --> 01:02:43,340
Leave.
871
01:02:45,759 --> 01:02:46,801
Yes, sir.
872
01:02:59,022 --> 01:03:00,440
Yes, sir.
873
01:03:01,107 --> 01:03:02,275
Who did you call?
874
01:03:03,443 --> 01:03:05,779
- Who did I call?
- Don't lie to me!
875
01:03:08,198 --> 01:03:10,200
What is your name?
876
01:03:10,283 --> 01:03:12,619
Rusesabagina.
877
01:03:13,703 --> 01:03:15,622
Paul Rusesabagina.
878
01:03:16,122 --> 01:03:17,999
I'll remember you.
879
01:03:19,292 --> 01:03:20,627
I'll remember you.
880
01:03:21,628 --> 01:03:25,382
- Let's go.
- Come on, we're leaving.
881
01:03:34,933 --> 01:03:35,892
They've gone.
882
01:03:39,229 --> 01:03:40,647
Paul. Paul.
883
01:03:43,316 --> 01:03:45,318
I was afraid for you.
884
01:03:46,653 --> 01:03:50,323
Sir, the president of Sabena
is on the phone for you.
885
01:03:51,700 --> 01:03:53,618
I must talk with this man.
886
01:03:59,457 --> 01:04:02,169
- Mr. Tillens.
- Paul, what's going on?
887
01:04:02,294 --> 01:04:05,630
They left. Thank you, sir.
What did you do?
888
01:04:05,672 --> 01:04:08,758
I got through to the French
president's office.
889
01:04:11,011 --> 01:04:13,346
Well, thank you.
You have saved our lives.
890
01:04:14,181 --> 01:04:18,810
I pleaded with the French and
the Belgians to go back and get you all.
891
01:04:19,769 --> 01:04:22,397
I am afraid this is not
going to happen.
892
01:04:24,024 --> 01:04:26,568
They're cowards, Paul.
893
01:04:27,486 --> 01:04:31,198
Rwanda is not worth
a single vote to any of them.
894
01:04:32,616 --> 01:04:35,535
The French, the British,
the Americans.
895
01:04:36,661 --> 01:04:38,288
I am sorry, Paul.
896
01:04:40,582 --> 01:04:41,666
Thank you.
897
01:04:45,337 --> 01:04:46,963
There will be no rescue ...
898
01:04:48,381 --> 01:04:50,383
... no intervention for us.
899
01:04:51,927 --> 01:04:54,262
We can only save ourselves.
900
01:04:55,472 --> 01:04:57,641
Many of you know
influential people abroad.
901
01:04:57,724 --> 01:04:59,142
You must call these people.
902
01:04:59,267 --> 01:05:02,312
Please, fax this
to this number. Thank you.
903
01:05:02,395 --> 01:05:05,106
You must tell them
what will happen to us.
904
01:05:06,775 --> 01:05:08,276
Say good-bye.
905
01:05:11,238 --> 01:05:12,989
But when you say good-bye,
906
01:05:13,073 --> 01:05:18,203
say it as though you are reaching
through the phone and holding their hand.
907
01:05:19,120 --> 01:05:21,832
Let them know that
if they let go of that hand ...
908
01:05:23,917 --> 01:05:25,418
... you will die.
909
01:05:28,755 --> 01:05:32,509
We must shame them
into sending help.
910
01:05:34,928 --> 01:05:39,891
Most importantly,
this cannot be a refugee camp.
911
01:05:39,975 --> 01:05:44,062
The Interahamwe believe that the
Mille Collines is a four-star Sabena hotel.
912
01:05:44,146 --> 01:05:47,858
That is the only thing
that is keeping us alive.
913
01:05:47,941 --> 01:05:49,860
Have you printed the bills?
914
01:05:51,361 --> 01:05:53,864
Thank you.
Now please erase the register.
915
01:05:53,947 --> 01:05:56,950
- Erase it?
- Yes. I want no names to appear there.
916
01:05:57,659 --> 01:05:59,619
Boss, the carpenters are ready.
917
01:05:59,703 --> 01:06:02,414
Tell them to remove
all of the numbers from the doors.
918
01:06:02,497 --> 01:06:04,541
- And put what?
- And put nothing.
919
01:06:12,382 --> 01:06:15,051
Good day.
Here is your bill for the last week.
920
01:06:15,135 --> 01:06:17,721
If you cannot pay
or think you will not be able to pay,
921
01:06:17,846 --> 01:06:21,266
please go to the banquet room and
Dube will take care of you. Thank you.
922
01:06:25,395 --> 01:06:27,856
Does the State Department
have a view
923
01:06:27,939 --> 01:06:32,110
as to whether on not
what is happening could be genocide?
924
01:06:32,194 --> 01:06:35,614
We have every reason to believe
that acts of genocide have occurred.
925
01:06:35,655 --> 01:06:40,410
How many acts of genocide
does it take to make genocide?
926
01:06:40,494 --> 01:06:43,497
Alan, that's just not a question
that I'm in a position to answer.
927
01:06:43,580 --> 01:06:47,083
Is it true that you
have specific guidance
928
01:06:47,209 --> 01:06:49,669
not to use the word "genocide"
in isolation,
929
01:06:49,794 --> 01:06:52,380
but always to preface it
with this word "acts of"?
930
01:06:53,924 --> 01:06:58,929
I have guidance
which I try to use as best as I can.
931
01:06:59,054 --> 01:07:00,639
I have ...
932
01:07:00,680 --> 01:07:03,099
There are formulations
that we are using
933
01:07:03,183 --> 01:07:06,186
that we are trying to be
consistent in our use of ...
934
01:07:08,772 --> 01:07:10,607
I'm sorry it is not Glenmorangie.
935
01:07:11,691 --> 01:07:13,360
As long as it is scotch.
936
01:07:15,695 --> 01:07:19,407
Your white friends
have abandoned you.
937
01:07:21,159 --> 01:07:23,829
- So it would seem.
- Well, don't worry.
938
01:07:23,870 --> 01:07:27,207
- I will take care of you.
- I'm glad to hear that
939
01:07:27,207 --> 01:07:30,126
because I was wondering if perhaps
you could spare us a few policemen.
940
01:07:30,210 --> 01:07:31,461
To protect us, sir.
941
01:07:31,545 --> 01:07:34,506
- The police are very busy, Paul.
- Yes, I'm aware of this.
942
01:07:34,589 --> 01:07:37,843
But when I last spoke
to the president of Sabena,
943
01:07:37,926 --> 01:07:41,304
he assured me that anyone
who helped protect Belgian property
944
01:07:41,388 --> 01:07:42,889
would be well rewarded.
945
01:07:43,890 --> 01:07:45,225
I will see what I can do.
946
01:07:46,393 --> 01:07:48,061
Excuse me momentarily, sir.
947
01:07:49,813 --> 01:07:51,565
Where has all our beer gone?
948
01:07:52,566 --> 01:07:55,318
Sir, Gregoire has been taking beer.
949
01:07:56,027 --> 01:07:57,404
How much beer?
950
01:07:58,321 --> 01:07:59,406
Many.
951
01:08:02,826 --> 01:08:05,745
... come down to the reception.
And then he says to me,
952
01:08:05,829 --> 01:08:07,455
"How do you want the girls?"
953
01:08:09,416 --> 01:08:12,377
There's our cockroach manager.
Always kissing ass.
954
01:08:18,091 --> 01:08:19,259
General ...
955
01:08:20,927 --> 01:08:22,721
I'm glad you came by.
956
01:08:23,472 --> 01:08:25,932
I overheard something
that I think you should know about.
957
01:08:26,016 --> 01:08:27,184
What did you overhear?
958
01:08:27,309 --> 01:08:31,563
It was a discussion between a U.N. colonel
and an American Embassy official.
959
01:08:31,646 --> 01:08:33,064
And what did they say?
960
01:08:33,106 --> 01:08:35,942
The American assured the colonel
that they would watch everything.
961
01:08:36,026 --> 01:08:37,569
How? They have gone, Paul.
962
01:08:37,611 --> 01:08:40,739
With their spies. Satellites.
963
01:08:43,283 --> 01:08:45,118
Americans.
964
01:08:45,160 --> 01:08:47,078
Oh, Gregoire!
965
01:08:50,874 --> 01:08:52,709
You know, I admire you, General.
966
01:08:53,460 --> 01:08:56,296
How do you keep command
of your men amid such madness?
967
01:08:56,338 --> 01:09:00,091
- I am a strong man, Paul.
- I wish I were more like you.
968
01:09:01,051 --> 01:09:03,428
- I mean, look at my staff.
- Cheers.
969
01:09:03,470 --> 01:09:06,139
He won't work,
listens to no one.
970
01:09:06,223 --> 01:09:08,809
- He is staff?
- Oh, yes.
971
01:09:08,892 --> 01:09:09,893
Yes.
972
01:09:20,654 --> 01:09:22,739
Get back to work, you slug! Go!
973
01:09:24,157 --> 01:09:25,575
Satellites?
974
01:09:26,785 --> 01:09:30,247
What was I going to say, that
the Americans were hiding in the trees?
975
01:09:42,342 --> 01:09:46,138
- What's the matter?
- I have to go out and get food.
976
01:09:46,179 --> 01:09:50,142
- Go out? Where?
- To George Rutaganda's place.
977
01:09:50,183 --> 01:09:52,310
No. No, no.
978
01:09:52,394 --> 01:09:54,229
I have to, Tatiana.
979
01:09:54,312 --> 01:09:56,940
We are only as valuable
as the money we give to him.
980
01:09:57,023 --> 01:09:58,650
You cannot go alone.
981
01:09:59,526 --> 01:10:03,196
I'm not going alone.
I'll take Gregoire with me.
982
01:10:03,280 --> 01:10:06,491
He's a good Hutu,
and he wants to impress me now.
983
01:10:18,545 --> 01:10:21,673
- Please, sir, accept my humblest apologies.
- Please, please.
984
01:10:22,549 --> 01:10:24,301
We have a job this morning.
985
01:10:24,426 --> 01:10:26,761
We are going
to see George Rutaganda.
986
01:10:27,846 --> 01:10:29,181
Please get the van.
987
01:10:48,909 --> 01:10:50,410
Show me your I.D.
988
01:10:50,494 --> 01:10:52,996
Remember how those Tutsi women
used to look down
989
01:10:52,996 --> 01:10:56,082
their long noses at Hutu men?
Now they beg for their lives.
990
01:10:56,166 --> 01:10:58,668
I'm here to see my friend
George Rutaganda.
991
01:10:58,752 --> 01:11:03,131
I say taste those
Tutsi whores before they die.
992
01:11:03,215 --> 01:11:06,718
Then they'll know
what Hutu power is, my warriors.
993
01:11:06,801 --> 01:11:10,597
Remember, one cockroach
can start an infestation.
994
01:11:43,839 --> 01:11:46,216
Hey, Paul, my old friend.
995
01:11:49,594 --> 01:11:53,598
Tutsi prostitutes and witches.
So, what can I do for you?
996
01:11:54,307 --> 01:11:56,893
- I need supplies, George.
- Anytime.
997
01:12:01,982 --> 01:12:05,610
Paul, everything is double the price now.
You understand that?
998
01:12:05,694 --> 01:12:08,864
Yes. I need rice, beans,
999
01:12:08,905 --> 01:12:12,325
powdered milk, beer,
and your best whiskey.
1000
01:12:13,451 --> 01:12:16,997
Beer yes, but whiskey no.
1001
01:12:17,080 --> 01:12:18,623
You have no whiskey?
1002
01:12:18,665 --> 01:12:21,418
No whiskey, no spirits.
1003
01:12:21,501 --> 01:12:26,173
Your ... rich guests will have to do
without their scotch.
1004
01:12:26,756 --> 01:12:30,260
Anyway, Paul,
I have bled that cow enough now.
1005
01:12:31,386 --> 01:12:32,929
What are you saying, George?
1006
01:12:33,013 --> 01:12:38,602
Your rich cockroaches at the hotel,
their money is no good to them anymore.
1007
01:12:39,478 --> 01:12:41,646
Soon all the Tutsis will be dead.
1008
01:12:44,274 --> 01:12:47,527
You do not honestly believe
that you can kill them all?
1009
01:12:48,904 --> 01:12:50,322
And why not?
1010
01:12:51,948 --> 01:12:53,533
Why not?
1011
01:12:53,617 --> 01:12:56,119
We are halfway there already.
1012
01:12:58,914 --> 01:13:01,791
So, Paul, you want
12 bags of rice?
1013
01:13:03,001 --> 01:13:05,587
Give him 12 bags of rice
and 4 crates of beer.
1014
01:13:05,629 --> 01:13:07,130
Yes, sir, right away.
1015
01:13:08,715 --> 01:13:14,513
Oh, and, Paul, I'll give you a crate
of soft drinks for the kids free of charge.
1016
01:13:16,014 --> 01:13:17,057
Yes.
1017
01:13:18,809 --> 01:13:21,561
Ten bags of beans.
Come, quick.
1018
01:13:22,229 --> 01:13:24,731
And put those in the van. You.
1019
01:13:26,358 --> 01:13:28,318
Let me give you
a little tip, my friend.
1020
01:13:28,401 --> 01:13:31,154
Our generals in army say,
"Don't go near the Mille Collines
1021
01:13:31,238 --> 01:13:33,406
or they will send
the Belgian soldiers back here."
1022
01:13:33,490 --> 01:13:37,744
But soon those generals will
have gone and we will be in charge.
1023
01:13:38,954 --> 01:13:43,166
It's time to butcher that fat cow
of yours for the meat.
1024
01:13:54,135 --> 01:13:55,554
Let's go.
1025
01:13:58,431 --> 01:14:00,475
Maybe you could help us, Paul.
1026
01:14:00,517 --> 01:14:03,436
You have some very important
traitors at that hotel.
1027
01:14:04,062 --> 01:14:05,939
Now, if we were to get them,
1028
01:14:05,981 --> 01:14:09,776
then maybe we would let you have
one or two cockroaches of your own.
1029
01:14:11,736 --> 01:14:13,113
Do you understand?
1030
01:14:15,115 --> 01:14:17,993
It is almost dawn, George.
1031
01:14:18,076 --> 01:14:20,162
We really must be going.
1032
01:14:21,913 --> 01:14:25,125
Take the river road back.
It's clear.
1033
01:14:46,771 --> 01:14:49,399
- Gregoire.
- What is going on now?
1034
01:14:49,483 --> 01:14:51,735
- You've driven off the road.
- No, I'm on the road.
1035
01:14:51,818 --> 01:14:54,613
You're going to put us in the river.
Stop the car, stop the car.
1036
01:16:19,156 --> 01:16:20,824
Back up the car, Gregoire.
1037
01:16:22,742 --> 01:16:23,910
Listen to me.
1038
01:16:25,579 --> 01:16:28,748
You will tell no one
what you have seen here today.
1039
01:16:28,748 --> 01:16:30,167
No one, Gregoire.
1040
01:16:46,516 --> 01:16:50,520
Dube. Please help Gregoire
to unload the van. Thank you.
1041
01:17:24,846 --> 01:17:26,264
Oh, dear.
1042
01:17:58,338 --> 01:17:59,631
Oh, God!
1043
01:18:02,801 --> 01:18:04,094
Oh, God!
1044
01:18:05,303 --> 01:18:06,596
- Sir.
- Dube!
1045
01:18:06,680 --> 01:18:10,559
- Sir, are you okay?
- Don't come in. Don't come in.
1046
01:18:10,642 --> 01:18:12,602
I'll be out in a minute.
1047
01:18:13,854 --> 01:18:16,731
- Sir, are you okay?
- Yes, I'm all right, Dube.
1048
01:18:17,607 --> 01:18:19,442
Don't come in. I'll be out.
1049
01:18:53,727 --> 01:18:54,978
Hundreds.
1050
01:18:57,731 --> 01:18:59,816
It was too many to count.
1051
01:19:03,361 --> 01:19:05,864
Why are people so cruel?
1052
01:19:09,826 --> 01:19:10,994
Hatred.
1053
01:19:12,412 --> 01:19:14,289
Insanity. I don't know.
1054
01:19:19,961 --> 01:19:21,004
There you go.
1055
01:19:21,046 --> 01:19:23,381
Is she putting
her fingers in the soup?
1056
01:19:23,465 --> 01:19:25,342
Oh, yes.
1057
01:19:26,551 --> 01:19:29,012
... to do with you.
Nothing to do with me.
1058
01:19:29,095 --> 01:19:30,472
I remember ...
1059
01:19:31,556 --> 01:19:33,350
No, no, no, you make a mistake.
1060
01:19:33,433 --> 01:19:35,101
- Hello.
- Come with me.
1061
01:19:37,103 --> 01:19:39,064
- Where are we going?
- Just come.
1062
01:19:55,914 --> 01:19:57,207
It's beautiful.
1063
01:19:59,209 --> 01:20:00,502
You like it?
1064
01:20:09,970 --> 01:20:12,389
I hear we must pay for everything.
1065
01:20:12,472 --> 01:20:13,890
Yes, this is true.
1066
01:20:15,225 --> 01:20:18,728
So ... how much for this?
1067
01:20:20,772 --> 01:20:22,232
A kiss.
1068
01:20:34,077 --> 01:20:38,915
You are a good man,
Paul Rusesabagina.
1069
01:20:55,599 --> 01:20:57,225
I have a confession.
1070
01:20:59,311 --> 01:21:01,229
When you worked as the nurse ...
1071
01:21:01,354 --> 01:21:03,523
- In Ruhengeri?
- Yes.
1072
01:21:03,607 --> 01:21:05,609
When we first met ...
1073
01:21:07,194 --> 01:21:09,696
I had you transferred to Kigali.
1074
01:21:12,032 --> 01:21:13,366
What?
1075
01:21:14,367 --> 01:21:18,788
I bribed the Minister of Health
to have you transferred to Kigali.
1076
01:21:20,707 --> 01:21:23,335
- Why?
- To be closer.
1077
01:21:24,794 --> 01:21:26,505
So that I could marry you.
1078
01:21:33,136 --> 01:21:34,471
What was the bribe?
1079
01:21:37,307 --> 01:21:40,477
- What am I worth to you?
- It was substantial.
1080
01:21:40,560 --> 01:21:43,396
- Tell me what it was.
- A car.
1081
01:21:45,524 --> 01:21:48,360
- What sort of car?
- What does that matter?
1082
01:21:48,401 --> 01:21:50,237
I want to know.
1083
01:21:51,822 --> 01:21:53,406
A Volkswagen.
1084
01:21:58,411 --> 01:21:59,788
I hope it was a new one.
1085
01:22:24,896 --> 01:22:28,066
We have had a good life,
you and I. Yes.
1086
01:22:31,027 --> 01:22:35,615
I thank God every day
for the time we've had.
1087
01:22:41,663 --> 01:22:45,542
- We have to have a plan.
- A plan?
1088
01:22:47,419 --> 01:22:50,380
Our children cannot
see us die first.
1089
01:22:50,505 --> 01:22:53,884
If the militia come, you must
come up here as quick as you can.
1090
01:22:53,967 --> 01:22:56,636
- Please, I don't want to ...
- You must come up here, Tatiana.
1091
01:22:56,720 --> 01:22:59,639
- I don't want you to talk like this, please.
- We have to, Tatiana.
1092
01:23:01,475 --> 01:23:03,810
If I do not make it,
1093
01:23:03,894 --> 01:23:06,730
you must take all of our children
by the hand ...
1094
01:23:08,440 --> 01:23:09,816
... and you must jump.
1095
01:23:11,902 --> 01:23:15,238
- What are you saying? I could never ...
- You have to, Tatiana.
1096
01:23:15,238 --> 01:23:18,074
- You have to promise me.
- What are you saying?
1097
01:23:18,158 --> 01:23:21,453
Tatiana, the machete is no way to die.
You have to promise me you will do it.
1098
01:23:21,495 --> 01:23:23,246
I cannot do ...
1099
01:23:23,288 --> 01:23:26,041
You have to
promise me, Tatiana. Please.
1100
01:23:26,124 --> 01:23:27,751
Promise me you will do it.
1101
01:23:31,338 --> 01:23:33,215
Please, Tatiana.
1102
01:23:36,343 --> 01:23:37,469
Yes.
1103
01:23:40,347 --> 01:23:42,098
I'm sorry. I love you.
1104
01:23:43,767 --> 01:23:45,143
I love you.
1105
01:23:53,026 --> 01:23:54,528
I'm gonna get you!
1106
01:23:55,946 --> 01:23:57,948
Diane, Elys, you know better.
1107
01:23:58,031 --> 01:24:00,534
No one can be at the front
of the hotel. I have told you this.
1108
01:24:00,617 --> 01:24:02,953
- Take these children in the back. Hurry.
- Sorry, Papa.
1109
01:24:04,162 --> 01:24:05,997
- Come, children. Come.
- Thank you, Dube.
1110
01:24:08,708 --> 01:24:11,920
Paul, I've got good news.
1111
01:24:14,965 --> 01:24:18,718
Congratulations.
Your calls have worked.
1112
01:24:18,760 --> 01:24:22,514
I have exit visas
for the following families.
1113
01:24:22,639 --> 01:24:25,851
Abukesu, Tanzania.
1114
01:24:25,892 --> 01:24:28,895
Bidori, Kenya.
1115
01:24:30,772 --> 01:24:32,858
Gituaranga, Zambia.
1116
01:24:32,941 --> 01:24:34,734
Hallelujah!
1117
01:24:34,818 --> 01:24:36,486
Khalesa, Belgium.
1118
01:24:36,528 --> 01:24:37,654
Oh, thank you!
1119
01:24:38,905 --> 01:24:40,240
Dakuzi ...
1120
01:24:43,994 --> 01:24:46,746
Masambo, Zambia.
1121
01:24:47,998 --> 01:24:50,333
Zinguru, Ghana.
1122
01:24:50,417 --> 01:24:53,420
Rusesabagina, Belgium.
1123
01:24:54,713 --> 01:24:56,214
All right, that's it.
1124
01:24:57,674 --> 01:25:00,677
So remember,
families be ready at 7 a.m.
1125
01:25:00,677 --> 01:25:01,970
Let's go.
1126
01:25:02,053 --> 01:25:03,096
- Colonel?
- Yeah.
1127
01:25:04,181 --> 01:25:06,349
Now, certainly Odette
and Jean Baptiste are on the list.
1128
01:25:06,475 --> 01:25:09,269
I'm sorry, Jean, Odette.
1129
01:25:10,437 --> 01:25:14,065
But I have been assured
there will be another plane soon.
1130
01:25:14,107 --> 01:25:15,108
Excuse me.
1131
01:25:17,569 --> 01:25:20,697
Don't worry, Tatsi,
we'll make it to the next list.
1132
01:25:20,697 --> 01:25:21,740
Yeah.
1133
01:25:23,366 --> 01:25:26,286
The girls ...
Paul, I will not leave without them.
1134
01:25:36,296 --> 01:25:37,589
What have you brought us?
1135
01:25:37,714 --> 01:25:41,051
Antibiotics, medical supplies,
general first aid.
1136
01:25:41,134 --> 01:25:42,594
Thank you.
1137
01:25:42,636 --> 01:25:45,180
- I hear there's to be a convoy.
- Yes.
1138
01:25:45,263 --> 01:25:46,932
Are you on the list?
1139
01:25:50,477 --> 01:25:55,148
Madame Archer, I have
an impossible request of you.
1140
01:25:56,149 --> 01:25:59,402
Is there any way that you
could return to the old woman
1141
01:25:59,444 --> 01:26:01,446
and bring the girls
back here to us?
1142
01:26:01,530 --> 01:26:05,534
Paul, that side of town has been
destroyed in the fighting.
1143
01:26:06,493 --> 01:26:07,786
They're probably dead.
1144
01:26:10,831 --> 01:26:14,209
Madame Archer, I'm begging you.
Those girls have no one now.
1145
01:26:18,004 --> 01:26:19,464
I'll try.
1146
01:26:20,632 --> 01:26:22,717
We have to leave by 7 a.m.
1147
01:26:23,218 --> 01:26:25,303
Who'll take care
of the orphans when you're gone?
1148
01:26:25,345 --> 01:26:29,057
Odette. Odette will care for them
until we can get them out of here.
1149
01:26:33,270 --> 01:26:37,274
Tell me, Paul, what country's
gonna take 20 Rwandan orphans?
1150
01:26:37,357 --> 01:26:41,027
I will find someone.
I promise you.
1151
01:26:43,280 --> 01:26:45,448
- Thanks.
- Thank you.
1152
01:26:52,956 --> 01:26:54,291
Come on, take my hand.
1153
01:26:54,958 --> 01:26:58,295
News Service Africa.
Today a Red Cross representative
1154
01:26:58,378 --> 01:27:00,881
claimed that the death rate
in the Rwandan conflict
1155
01:27:00,964 --> 01:27:04,551
may have climbed to as many
as 500,000 victims.
1156
01:27:04,634 --> 01:27:07,012
One report stated
that 40,000 bodies
1157
01:27:07,053 --> 01:27:09,306
had beer removed
from Lake Victoria.
1158
01:27:11,224 --> 01:27:12,225
Where is she?
1159
01:27:12,267 --> 01:27:16,062
I don't know.
We wait until seven.
1160
01:27:16,146 --> 01:27:18,523
If she is not back
with the girls by then ...
1161
01:27:19,900 --> 01:27:21,401
... she may not be coming.
1162
01:27:24,237 --> 01:27:25,197
Thank you.
1163
01:27:25,280 --> 01:27:27,532
Please, take these letters.
1164
01:27:27,574 --> 01:27:29,826
Yes, I will take your letters.
1165
01:27:29,910 --> 01:27:32,329
Thank you so much, Paul,
taking the letter.
1166
01:27:33,914 --> 01:27:36,750
- Thank you so much.
- Yes, I am sorry.
1167
01:27:36,833 --> 01:27:38,001
Thank you very much.
1168
01:27:38,084 --> 01:27:40,837
I am sorry. I wish I could
have done more. I am sorry.
1169
01:27:43,131 --> 01:27:44,966
God be with you.
1170
01:27:46,343 --> 01:27:49,513
- Yes, do you have any children?
- Yes, you're clear to go.
1171
01:27:53,183 --> 01:27:55,560
Come. Come, children.
1172
01:27:55,644 --> 01:27:57,354
Tatsi, come.
1173
01:27:59,231 --> 01:28:01,608
Please, Paul, the girls.
We wait a little longer.
1174
01:28:01,650 --> 01:28:03,610
We cannot wait.
We cannot wait, Tatsi.
1175
01:28:03,735 --> 01:28:04,736
There you go.
1176
01:28:05,362 --> 01:28:06,655
Let's move out!
1177
01:28:10,367 --> 01:28:11,701
Good luck, sir.
1178
01:28:23,129 --> 01:28:27,717
I am not leaving. You hold Tatiana.
Take care of my family.
1179
01:28:33,932 --> 01:28:35,392
Paul. Paul!
1180
01:28:36,560 --> 01:28:40,021
I cannot leave these people to die.
I cannot leave these people.
1181
01:28:40,147 --> 01:28:41,398
Papa!
1182
01:28:41,481 --> 01:28:44,484
Roger! Roger, I will follow
on the next flight.
1183
01:28:44,526 --> 01:28:47,237
No, don't leave me! Paul!
1184
01:28:47,320 --> 01:28:50,824
Don't worry. Don't worry, children.
Your father's going to be okay.
1185
01:28:50,907 --> 01:28:51,908
Papa!
1186
01:28:51,992 --> 01:28:55,745
- Don't worry. He's okay.
- I want Papa!
1187
01:28:55,829 --> 01:28:57,247
It's okay.
1188
01:29:22,814 --> 01:29:26,151
I say those Hutus
who shelter the cockroaches
1189
01:29:26,234 --> 01:29:28,528
are the same as cockroaches.
1190
01:29:30,697 --> 01:29:32,574
- They are all the same.
- This is crazy.
1191
01:29:32,657 --> 01:29:36,703
Their fate should be the same.
This is RTLM.
1192
01:29:47,714 --> 01:29:51,885
The Tutsi cockroaches
of the rebel army must be denied recruits.
1193
01:29:51,968 --> 01:29:55,597
Come on, good Hutus.
The graves are not yet full.
1194
01:29:55,639 --> 01:29:58,558
- Who will help us fill them?
- That goddamn radio station.
1195
01:29:59,643 --> 01:30:02,896
Okay. Yeah, they are
going to the airport.
1196
01:30:06,441 --> 01:30:10,529
Stand by your radios.
I am hearing some urgent news.
1197
01:30:11,696 --> 01:30:14,783
- Boss! Please, come quick!
- Not now, Dube.
1198
01:30:14,866 --> 01:30:17,869
It is important! It is on the radio.
You have to hear it.
1199
01:30:19,246 --> 01:30:22,499
We have received reports
of very important cockroaches
1200
01:30:22,582 --> 01:30:26,336
and traitors trying to escape
from the Mille Collires Hotel.
1201
01:30:26,419 --> 01:30:28,004
Gather up your weapons.
1202
01:30:28,088 --> 01:30:31,174
Stand by your radios.
We will keep you informed.
1203
01:30:31,258 --> 01:30:34,553
- They are being smuggled away ...
- No, no! Who told them of this, Dube?
1204
01:30:34,553 --> 01:30:37,848
I saw Gregoire, sir. It is Gregoire.
I saw him leaving in our bus.
1205
01:30:47,440 --> 01:30:49,943
Please, sir,
I will give you whatever I have.
1206
01:30:50,026 --> 01:30:52,529
I say who leaves that hotel,
and no one else.
1207
01:30:55,031 --> 01:30:57,909
General Bizimungu,
they are driving into an ambush.
1208
01:31:18,305 --> 01:31:19,473
Slow down.
1209
01:31:21,391 --> 01:31:22,976
Stay calm.
1210
01:31:23,560 --> 01:31:25,479
- What is happening?
- We're stopping.
1211
01:31:27,647 --> 01:31:29,858
You have got cockroaches
in these trucks.
1212
01:31:29,941 --> 01:31:32,319
No, no. I've got
U.N. personnel in these trucks.
1213
01:31:32,402 --> 01:31:34,613
I've got permission to go
through these roadblocks.
1214
01:31:34,654 --> 01:31:37,991
- I'm going to search these trucks.
- You are not going to search this convoy.
1215
01:31:39,659 --> 01:31:41,786
- I am.
- Cover me.
1216
01:31:48,793 --> 01:31:50,337
Go to the back.
1217
01:31:56,343 --> 01:31:59,971
Get away from that truck.
Get away from that truck! Now!
1218
01:32:09,523 --> 01:32:11,650
Get back!
You're not to hurt these people.
1219
01:32:13,276 --> 01:32:14,736
Get back! Move back!
1220
01:32:15,445 --> 01:32:17,781
Look, I told you,
you've got cockroaches in your truck.
1221
01:32:17,864 --> 01:32:21,576
No, no, no. They're political refugees
under U.N. sanction.
1222
01:32:25,163 --> 01:32:29,292
News has come to us
that we have cowards in our own army
1223
01:32:29,376 --> 01:32:31,545
who will not let us punish them.
1224
01:32:34,714 --> 01:32:35,715
No!
1225
01:32:37,884 --> 01:32:39,803
You're moving cockroaches
from Mille Collines?
1226
01:32:39,886 --> 01:32:42,389
No, sir. No, sir,
they're political refugees.
1227
01:32:42,472 --> 01:32:45,517
- They cannot leave Mille Collines.
- They are not leaving.
1228
01:32:46,393 --> 01:32:47,435
Stop him!
1229
01:32:49,813 --> 01:32:51,148
You bastard!
1230
01:32:56,945 --> 01:32:57,988
What's your name?
1231
01:32:58,071 --> 01:33:00,448
- What's your name?
- I can't think ...
1232
01:33:01,241 --> 01:33:04,244
- Kill them!
- Get everybody out of here! Move it!
1233
01:33:04,286 --> 01:33:07,122
What's your name?
What's your name?
1234
01:33:07,747 --> 01:33:08,999
Let's move! Drive!
1235
01:33:09,082 --> 01:33:10,876
Move! Get out!
1236
01:33:10,917 --> 01:33:12,460
Out, or I'll shoot!
1237
01:33:15,714 --> 01:33:16,673
Get out!
1238
01:33:20,427 --> 01:33:22,053
Drive, drive! Let's go!
1239
01:33:23,013 --> 01:33:25,015
Help us get out of here.
1240
01:33:25,098 --> 01:33:26,808
Clear the street!
1241
01:33:36,485 --> 01:33:39,112
I am receiving more news,
good Hutus.
1242
01:33:39,196 --> 01:33:43,033
I have learned that
the traitor Rusesabagira's cockroaches
1243
01:33:43,116 --> 01:33:44,493
are on a truck.
1244
01:33:44,618 --> 01:33:46,828
10,000 francs for their heads!
1245
01:33:49,080 --> 01:33:51,708
Stay still.
Give me your shirt, quickly.
1246
01:34:01,343 --> 01:34:03,303
Come on, Paul.
Come on, come on!
1247
01:34:03,428 --> 01:34:06,389
Come on, here, here.
Give me your hand. Come on.
1248
01:34:08,975 --> 01:34:10,227
Please, please.
1249
01:34:10,310 --> 01:34:13,146
- Hey, medic. Get a medic over here!
- You need to hurry up, please.
1250
01:34:13,230 --> 01:34:14,981
Come, hurry, hurry.
1251
01:34:17,818 --> 01:34:20,278
- Let me help you.
- Someone give this guard a hand, please.
1252
01:34:23,281 --> 01:34:24,741
Oh, Tatiana, my darling.
1253
01:34:30,121 --> 01:34:31,081
Get him inside!
1254
01:34:31,915 --> 01:34:34,084
Tatiana. Tatiana.
1255
01:34:35,418 --> 01:34:37,921
You left me.
You left me.
1256
01:34:38,004 --> 01:34:40,090
Take this. I don't want it.
I don't want it.
1257
01:34:40,173 --> 01:34:42,926
You said you'd never leave me,
and you left me. You are a liar!
1258
01:34:45,178 --> 01:34:47,305
I'm sorry. I'm sorry.
1259
01:34:47,389 --> 01:34:49,141
- I'm sorry.
- Papa, Papa.
1260
01:34:49,266 --> 01:34:52,144
- Papa, Mama!
- I love you.
1261
01:35:00,819 --> 01:35:03,530
I wanted you to be safe,
all of you.
1262
01:35:04,447 --> 01:35:07,117
That was not
your decision to make.
1263
01:35:07,159 --> 01:35:10,620
We make our decisions together.
That was our promise.
1264
01:35:10,704 --> 01:35:12,372
You're right.
1265
01:35:12,539 --> 01:35:14,499
You're right.
1266
01:35:14,541 --> 01:35:17,461
I knew that the minute
the truck pulled away.
1267
01:35:17,544 --> 01:35:18,879
I'm sorry.
1268
01:35:19,212 --> 01:35:20,422
Come on, put some more water.
1269
01:35:20,547 --> 01:35:22,048
What are they doing?
1270
01:35:23,216 --> 01:35:24,718
Dube.
1271
01:35:25,469 --> 01:35:29,139
I'm sorry, sir. They shut down
the water. This is all we have.
1272
01:35:35,729 --> 01:35:37,355
General.
1273
01:35:37,439 --> 01:35:38,899
Where are my supplies?
1274
01:35:39,733 --> 01:35:41,651
I'm sorry, sir.
The cellar is empty.
1275
01:35:41,735 --> 01:35:46,781
You have nothing, and yet
you call me, begging me for help?
1276
01:35:46,865 --> 01:35:49,159
Do you know the trouble I have
protecting these cockroaches?
1277
01:35:49,242 --> 01:35:51,536
Sir, I have money from the guests.
1278
01:35:51,578 --> 01:35:53,538
Rwandan francs!
1279
01:35:54,498 --> 01:35:56,666
Those are only good
for wiping your ass.
1280
01:35:58,251 --> 01:36:00,378
There is nothing more
I can do for you, Paul.
1281
01:36:00,462 --> 01:36:03,089
No more police,
no more protection.
1282
01:36:04,508 --> 01:36:07,344
Let the U.N. take care of you.
1283
01:36:10,263 --> 01:36:12,015
Drive. Go!
1284
01:36:18,605 --> 01:36:20,690
What would Sabena make of this?
1285
01:36:28,573 --> 01:36:29,658
Watch out!
1286
01:36:35,622 --> 01:36:37,123
Get down, get down!
1287
01:36:41,670 --> 01:36:43,964
Are you hurt?
Go outside.
1288
01:36:44,047 --> 01:36:46,550
Please stay still.
There's glass here. I will get it out.
1289
01:36:46,633 --> 01:36:48,385
Is anyone hurt, Odette?
1290
01:36:48,468 --> 01:36:50,595
Lots of cuts and bruises.
1291
01:36:57,060 --> 01:36:58,937
Thank God it was a storeroom.
1292
01:37:00,856 --> 01:37:03,817
And in Rwanda,
humanitarian agencies report
1293
01:37:03,859 --> 01:37:06,403
that a rapid advance
by the Tutsi rebel army
1294
01:37:06,486 --> 01:37:10,323
has sparked a mass evacuation
of Hutu refugees towards the Congo.
1295
01:37:10,407 --> 01:37:12,576
One aid worker described it
1296
01:37:12,659 --> 01:37:15,662
as the largest refugee exodus
in modern history.
1297
01:37:15,745 --> 01:37:17,455
The rebels have taken half the city,
1298
01:37:17,497 --> 01:37:21,710
and they have proposed a deal
the Hutu generals are willing to accept.
1299
01:37:22,627 --> 01:37:25,589
The rebels will exchange
their Hutu prisoners,
1300
01:37:25,714 --> 01:37:27,507
and you people,
all of you,
1301
01:37:27,591 --> 01:37:30,969
will be able to move
behind the rebel lines where it's safe.
1302
01:37:31,052 --> 01:37:33,138
The Interahamwe, what about them?
1303
01:37:33,180 --> 01:37:36,516
- No one controls them.
- This time they will kill us all.
1304
01:37:36,600 --> 01:37:38,977
They will kill us all if we stay here.
1305
01:37:39,686 --> 01:37:41,396
We have to take the chance.
1306
01:37:42,355 --> 01:37:44,274
What time should we
be ready to leave?
1307
01:37:45,233 --> 01:37:47,319
I can put it together
in two days, Paul.
1308
01:37:47,402 --> 01:37:48,695
Two days?
1309
01:37:49,488 --> 01:37:52,282
Colonel, there is no way that we
can hold out for two days.
1310
01:37:52,365 --> 01:37:54,159
I have nothing left
to bribe them with.
1311
01:37:55,619 --> 01:37:59,706
Colonel, we will
all be dead in two days.
1312
01:38:23,396 --> 01:38:26,525
Diane ... let your mother rest.
1313
01:38:26,566 --> 01:38:28,902
You rest too, sweetheart.
Go to sleep.
1314
01:38:37,786 --> 01:38:39,037
Diplomat.
1315
01:38:41,039 --> 01:38:42,082
What?
1316
01:38:42,999 --> 01:38:44,918
I have to go to the Diplomat.
1317
01:38:55,178 --> 01:38:58,098
- What are you doing?
- We have to go to the Diplomat.
1318
01:38:58,181 --> 01:39:00,725
- To do what?
- Your items, they are there.
1319
01:39:02,102 --> 01:39:04,604
Will you please put your
policemen at the gate, sir?
1320
01:39:04,688 --> 01:39:07,566
No. Let us see
what you have to offer first.
1321
01:39:19,035 --> 01:39:21,204
Oh, no. Madame Archer.
1322
01:39:45,520 --> 01:39:46,813
- Cover us.
- Yes, sir.
1323
01:39:46,897 --> 01:39:47,898
Hurry!
1324
01:39:52,235 --> 01:39:53,528
Come on, show me.
1325
01:40:02,746 --> 01:40:05,582
Look at this.
Nice, yes?
1326
01:40:06,374 --> 01:40:07,667
And here you are.
1327
01:40:14,466 --> 01:40:17,093
The rebels are
getting closer, yes?
1328
01:40:17,969 --> 01:40:20,472
The rebels can have this graveyard.
1329
01:40:20,514 --> 01:40:22,849
We have ordered everyone
out of the city.
1330
01:40:25,602 --> 01:40:26,770
Here.
1331
01:40:27,854 --> 01:40:29,105
Have a drink.
1332
01:40:35,862 --> 01:40:37,906
You know what
the Scottish call it?
1333
01:40:37,948 --> 01:40:39,407
No.
1334
01:40:41,326 --> 01:40:44,663
Uisge beatha ... Water of life.
1335
01:40:50,877 --> 01:40:56,883
I went once on a tour of the finest
single malt distillery in the world.
1336
01:40:57,717 --> 01:41:00,679
- Have you ever been to Scotland?
- No, sir.
1337
01:41:01,805 --> 01:41:03,306
Wonderful country.
1338
01:41:04,057 --> 01:41:05,600
Wonderful golf.
1339
01:41:06,893 --> 01:41:09,980
I wonder, will I ever go back?
1340
01:41:11,565 --> 01:41:12,816
What do you think?
1341
01:41:14,234 --> 01:41:15,402
No.
1342
01:41:16,987 --> 01:41:19,990
I hope we all get to do
a great many things, General.
1343
01:41:21,533 --> 01:41:23,076
Can we go now,
please, sir?
1344
01:41:24,828 --> 01:41:27,455
I am going to do you
a great favour, Paul.
1345
01:41:27,581 --> 01:41:29,499
- Private.
- Yes, sir!
1346
01:41:29,541 --> 01:41:32,752
Pack those carefully,
put them in my jeep, and guard them.
1347
01:41:33,545 --> 01:41:38,091
I am going to take you with us
to our new headquarters in Gitarama.
1348
01:41:38,842 --> 01:41:40,927
I do not want to go
to Gitarama, sir.
1349
01:41:41,011 --> 01:41:43,680
Well, you can't go back
to the hotel.
1350
01:41:43,763 --> 01:41:45,599
The crazy men are
on their way there now.
1351
01:41:45,682 --> 01:41:51,021
Sir ... General, we must go back
so that I can get my family.
1352
01:41:51,104 --> 01:41:54,274
Trust me,
we are better off here.
1353
01:41:54,357 --> 01:41:59,237
General, these are difficult times.
1354
01:41:59,279 --> 01:42:01,072
We need to help one another.
1355
01:42:01,156 --> 01:42:04,451
And what help can I get
from you, Paul?
1356
01:42:04,534 --> 01:42:07,954
- You are a marked man, sir.
- How so?
1357
01:42:08,038 --> 01:42:11,875
You are on a list. The Americans
have you on their list as a war criminal.
1358
01:42:11,958 --> 01:42:14,878
Paul, I am sick and tired
of your lies.
1359
01:42:14,961 --> 01:42:17,756
Are you stupid, General?
1360
01:42:17,839 --> 01:42:20,050
How do you think
these people operate?
1361
01:42:20,133 --> 01:42:24,554
You sit here with five stars on your chest.
Who do you think they are coming after?
1362
01:42:29,184 --> 01:42:30,352
Fine.
1363
01:42:31,728 --> 01:42:35,690
We will go to Gitarama,
and you will stay on that list.
1364
01:42:35,732 --> 01:42:39,653
- I committed no war crimes.
- Who will tell them?
1365
01:42:39,736 --> 01:42:42,656
You need me to tell them
how you helped at the hotel.
1366
01:42:42,739 --> 01:42:45,951
They blame you for all their misfortunes.
They say you led the massacres.
1367
01:42:46,034 --> 01:42:47,494
I led no massacres!
1368
01:42:47,577 --> 01:42:49,496
Do you think they're
going to believe you?
1369
01:42:49,579 --> 01:42:51,122
You will tell them the truth!
1370
01:42:51,206 --> 01:42:53,416
I will tell them nothing
unless you help me.
1371
01:42:55,252 --> 01:42:57,671
What are you going to do,
shoot me?
1372
01:42:59,714 --> 01:43:01,049
Shoot me.
1373
01:43:01,675 --> 01:43:03,802
Please shoot me.
It would be a blessing.
1374
01:43:03,885 --> 01:43:07,180
I will pay you to shoot my family.
1375
01:43:08,181 --> 01:43:09,516
You cannot hurt me.
1376
01:43:09,599 --> 01:43:13,186
You will tell them
that I did nothing!
1377
01:43:15,897 --> 01:43:18,775
We are leaving.
Right now.
1378
01:43:27,659 --> 01:43:29,619
Get out!
1379
01:43:31,913 --> 01:43:33,999
Get these people
away from the gate!
1380
01:43:39,796 --> 01:43:41,840
Stop it! Stop it!
1381
01:43:42,549 --> 01:43:43,884
Clear the hotel.
1382
01:43:44,634 --> 01:43:46,803
- Tatiana!
- Get out of here!
1383
01:43:46,887 --> 01:43:48,263
- Get out!
- Tatiana!
1384
01:43:49,055 --> 01:43:50,307
Get out!
1385
01:43:51,725 --> 01:43:55,312
All of the militia
must leave now! Get out!
1386
01:44:16,917 --> 01:44:18,084
Oh, no, no!
1387
01:44:18,210 --> 01:44:19,669
Shut up, cockroach!
Get down!
1388
01:44:22,172 --> 01:44:24,049
That's him. That's him!
1389
01:44:25,217 --> 01:44:27,344
- Shit.
- That's the manager!
1390
01:44:27,427 --> 01:44:30,680
- Stop him. Stop him!
- I got him! I got him!
1391
01:44:41,942 --> 01:44:43,985
Stay where you are!
1392
01:45:00,961 --> 01:45:02,587
Tatiana!
1393
01:45:03,880 --> 01:45:05,632
Tatiana!
1394
01:45:11,596 --> 01:45:13,890
- Have you seen Tatiana?
- No, I've not seen Tatiana.
1395
01:45:13,974 --> 01:45:16,393
- Paul, what is happening?
- I have to find my wife!
1396
01:45:18,728 --> 01:45:19,855
Tatiana!
1397
01:45:23,900 --> 01:45:25,026
Tatiana!
1398
01:45:51,845 --> 01:45:53,597
They've gone. They've gone.
1399
01:45:55,932 --> 01:45:56,933
They've gone.
1400
01:46:01,855 --> 01:46:03,773
What were you
going to do with this?
1401
01:46:13,533 --> 01:46:15,494
I thought you had ...
1402
01:46:15,535 --> 01:46:17,287
I thought you had jumped.
1403
01:46:29,466 --> 01:46:31,676
Everyone on the trucks, please.
1404
01:46:31,718 --> 01:46:34,513
Take your luggage.
Families please stay together.
1405
01:46:34,554 --> 01:46:37,474
- Oh, please.
- As fast as you can, everyone. Please.
1406
01:46:37,557 --> 01:46:39,976
There's enough room for everyone.
1407
01:46:43,230 --> 01:46:45,148
I hope someday we will come back.
1408
01:46:46,316 --> 01:46:47,526
Let's move out.
1409
01:46:57,577 --> 01:46:59,663
What is wrong with her?
1410
01:47:00,413 --> 01:47:02,499
She has a very high fever.
1411
01:47:10,257 --> 01:47:12,759
Where are we going, Daddy?
1412
01:47:12,843 --> 01:47:14,427
Someplace safe.
1413
01:48:35,842 --> 01:48:37,469
What's happening?
1414
01:49:02,285 --> 01:49:05,497
Come on, let's go. Children on the ground.
Bring the children this way.
1415
01:49:05,539 --> 01:49:07,791
Pass them back, pass them back.
1416
01:49:13,880 --> 01:49:17,050
Do not stop. Do not stop!
Go right on through.
1417
01:49:29,437 --> 01:49:30,897
Get down!
1418
01:49:33,567 --> 01:49:34,693
Stay down!
1419
01:49:58,216 --> 01:49:59,718
What's happening there?
1420
01:50:03,180 --> 01:50:06,683
It's the rebels.
We're crossing the front line.
1421
01:50:07,684 --> 01:50:10,437
It's okay. We're safe.
1422
01:50:10,520 --> 01:50:11,688
It's okay.
1423
01:50:11,688 --> 01:50:13,690
It's okay, you are safe here.
You are safe.
1424
01:50:13,773 --> 01:50:17,444
It's okay now.
Sit back down.
1425
01:50:19,196 --> 01:50:20,363
Hello.
1426
01:50:51,061 --> 01:50:52,938
Get some more water.
1427
01:50:54,147 --> 01:50:57,192
The doctor says he is
very dehydrated.
1428
01:50:57,275 --> 01:50:59,736
We made it.
Come on, let's get down.
1429
01:51:01,154 --> 01:51:02,906
- Come on.
- It is okay.
1430
01:51:02,989 --> 01:51:04,741
- She is sick.
- Okay.
1431
01:51:05,742 --> 01:51:07,160
Yeah, she's very sick.
Take her.
1432
01:51:09,621 --> 01:51:13,959
Paul, the buses are
on the other side of camp.
1433
01:51:14,000 --> 01:51:16,419
They'll take you to Tanzania.
1434
01:51:16,419 --> 01:51:20,257
Go now, Paul, 'cause I don't know
when there'd be another opportunity.
1435
01:51:20,340 --> 01:51:21,633
- Thank you.
- Yeah.
1436
01:51:21,716 --> 01:51:23,927
- Good luck.
- Thank you.
1437
01:51:26,930 --> 01:51:28,932
- Thank God.
- We made it.
1438
01:51:28,974 --> 01:51:31,601
Please, please.
We are here, yeah?
1439
01:51:31,685 --> 01:51:33,228
- Thank you, Paul.
- We have made it.
1440
01:51:33,311 --> 01:51:35,313
- Thank you.
- Yes, yes. Come.
1441
01:51:35,856 --> 01:51:36,815
Mr. Manager.
1442
01:51:36,898 --> 01:51:39,276
- I just want to thank you.
- Of course, Steven.
1443
01:51:39,359 --> 01:51:40,443
Constance!
1444
01:51:41,361 --> 01:51:44,156
Thank God you are alive!
It's so good to see you.
1445
01:51:44,197 --> 01:51:46,700
Have you seen my brother
and his wife?
1446
01:51:46,783 --> 01:51:47,909
None of them.
1447
01:51:48,702 --> 01:51:51,246
Has anyone seen these people?
You don't recog--
1448
01:51:51,329 --> 01:51:53,623
Mama, come see quick.
1449
01:51:53,707 --> 01:51:56,126
- Excuse me, excuse me.
- Can you see them anywhere?
1450
01:51:58,128 --> 01:51:59,796
Here, Mama, look.
1451
01:51:59,838 --> 01:52:01,131
Please.
1452
01:52:02,757 --> 01:52:06,011
Do you see them, Mama?
Is that them?
1453
01:52:06,678 --> 01:52:08,472
Is that them, Mama?
1454
01:52:09,806 --> 01:52:11,975
Do you recognise these people?
1455
01:52:12,058 --> 01:52:15,187
This little girl, she's Anais,
and this is Carine.
1456
01:52:15,228 --> 01:52:16,730
Do you recognise them?
1457
01:52:18,482 --> 01:52:22,152
- Ma'am, have you seen these girls?
- No, no, I haven't.
1458
01:52:22,194 --> 01:52:24,362
Have any of you seen these girls?
1459
01:52:26,865 --> 01:52:29,493
Anais. And that's my brother.
1460
01:52:29,576 --> 01:52:31,578
Everybody on the buses!
1461
01:52:40,378 --> 01:52:42,380
Can you feel anything
when I touch here?
1462
01:52:42,464 --> 01:52:44,508
Everybody on the buses!
1463
01:52:44,549 --> 01:52:47,135
Can you move out of the way?
We need some room here!
1464
01:52:47,177 --> 01:52:50,514
- We'll find the girls, Tatsi. We will.
- Okay.
1465
01:52:54,476 --> 01:52:56,144
Boussey?
1466
01:52:56,186 --> 01:52:57,521
It's you.
1467
01:53:00,607 --> 01:53:02,108
Where'd you find this child?
1468
01:53:02,192 --> 01:53:04,528
They just arrived
on trucks from the Mille Collines.
1469
01:53:06,696 --> 01:53:10,659
All Mille Collines evacuees
to the buses now, please.
1470
01:53:10,742 --> 01:53:12,702
- Oh, no.
- We need to hurry up, please.
1471
01:53:19,126 --> 01:53:21,378
Come on, get some sleep.
1472
01:53:22,587 --> 01:53:23,713
Wait!
1473
01:53:33,431 --> 01:53:35,225
Hold it, please!
1474
01:53:37,978 --> 01:53:39,729
- Tatiana!
- It's Pat!
1475
01:53:39,771 --> 01:53:42,232
- Tatiana!
- Madame Archer!
1476
01:53:42,315 --> 01:53:45,068
Stop the bus!
Stop the bus, stop the bus!
1477
01:53:45,110 --> 01:53:46,236
Come. Come, come.
1478
01:53:47,154 --> 01:53:48,822
Please, wait for us.
1479
01:53:48,905 --> 01:53:51,741
Madame Archer.
I was so worried. I thought ...
1480
01:53:52,951 --> 01:53:54,911
It's wonderful to see you.
1481
01:53:54,953 --> 01:53:56,455
Come quickly.
1482
01:54:03,879 --> 01:54:06,256
- Carine?
- Anais?
1483
01:54:06,298 --> 01:54:07,507
Anais?
1484
01:54:07,591 --> 01:54:10,260
Just wait. It's gonna be
just a minute now.
1485
01:54:12,220 --> 01:54:14,639
Anais? Carine?
1486
01:54:29,279 --> 01:54:31,323
Oh, my God!
1487
01:54:32,616 --> 01:54:34,618
Oh, my God!
1488
01:54:34,701 --> 01:54:36,620
Come, come, come!
1489
01:54:40,207 --> 01:54:44,127
Hello, Carine. Anais, hello.
How are you, sweetheart?
1490
01:54:46,505 --> 01:54:48,131
Do you see your cousins?
1491
01:54:56,014 --> 01:54:58,308
They said there wasn't any room.
1492
01:54:58,433 --> 01:55:00,101
There's always room.
1493
01:55:15,116 --> 01:55:21,498
Paul Rusesabagina had accomodated 1,268
refugees both Hutus and Tutsis in the
hotel Mille Collines de Kigali.
1494
01:55:23,291 --> 01:55:30,924
Paul and Tatiana presently live in
Belgium together with their children
Roger, Diane, Elys, Tresor, and
their adopted daughters Anais and Carine.
1495
01:55:32,008 --> 01:55:37,013
Tatiana's brother, Thomas, and his
wife Fedens have never been found.
1496
01:55:38,598 --> 01:55:45,397
In 2002, general Bizimungu was captured and
brought before the war crimes tribunal in Tanzania.
This tribunal also sentenced the leader of the Interahamwe,
George Rutagunda, to life imprisonment.
1497
01:55:47,065 --> 01:55:53,989
The genocide stopped in July 1994, when the
Tutsi rebels expelled the Hutu army and the
Interahamwe milicia crossed the border to Congo.
1498
01:55:55,407 --> 01:56:01,455
They left behind nearly one million dead bodies.