1 00:00:37,371 --> 00:00:42,292 CARTER'IN SPOR MALZEMELERİ DÜKKANI 2 00:01:17,035 --> 00:01:20,080 St. Francis Lisesi'nin geçen sene kadrosuna aldığı... 3 00:01:20,163 --> 00:01:21,832 müthiş basketbolcu Ty Crane... 4 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 LeBron James'in tahtına oturacak gibi görünüyor. 5 00:01:24,418 --> 00:01:26,587 Biz onu "Vinç" adıyla tanıyoruz. 6 00:01:28,505 --> 00:01:29,506 Hadi. 7 00:01:41,768 --> 00:01:44,688 SEZON ÖNCESİ BASKETBOL MAÇI RICHMOND - ST. FRANCIS 8 00:01:50,777 --> 00:01:52,196 MAÇ BU GECE 9 00:02:01,413 --> 00:02:03,707 Biraz yardım et. Perdeleme yap. 10 00:02:10,047 --> 00:02:11,131 -Selam oğlum. -Selam. 11 00:02:11,215 --> 00:02:12,925 Buradayım. 12 00:02:15,969 --> 00:02:17,387 Top mavi takımda! 13 00:02:17,638 --> 00:02:19,306 Ne yapıyorsunuz siz? 14 00:02:19,389 --> 00:02:20,724 Bu tarafa üç adım attın. 15 00:02:20,807 --> 00:02:23,101 Yumruğum havadaydı. Yani bu tarafa gideceğim. 16 00:02:23,227 --> 00:02:25,103 Topu attığın yere baksana dostum. 17 00:02:25,229 --> 00:02:27,731 -Sen adamını tut. -Biliyordum. 18 00:02:32,736 --> 00:02:34,988 St. Francis 22 sayı önde. 19 00:02:44,998 --> 00:02:47,751 -Çekil yolumdan be. Harcarım seni. -Olamaz. 20 00:02:47,835 --> 00:02:48,919 Hergele! 21 00:02:49,002 --> 00:02:50,504 Hadi. 22 00:02:51,338 --> 00:02:53,465 Hayır. Hadi çocuklar, kesin şunu. 23 00:02:56,510 --> 00:02:57,845 Bırakın beni! 24 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 Ben iyiyim. Bırakın beni. 25 00:03:04,768 --> 00:03:08,605 Bu kadar yeter. Maç bitti. 26 00:03:08,689 --> 00:03:10,607 -Crane. Çok iyi oynadın. -Sağ ol. 27 00:03:10,649 --> 00:03:14,528 LeBron James'in mirasçısı olmak nasıl bir şey, bize anlatır mısın? 28 00:03:14,611 --> 00:03:18,282 LeBron James mi? Benden başka Ty Crane yok. 29 00:03:20,450 --> 00:03:23,829 Pekala, işte ilk olarak burada duydunuz, ondan başka Ty Crane yok. 30 00:03:23,954 --> 00:03:26,623 Saha kenarında oturanlar neden bu kadar çok konuşur? 31 00:03:26,665 --> 00:03:28,625 Maçı izleyen biziz de ondan. 32 00:03:28,667 --> 00:03:30,127 -İyice gördün mü bari? -Evet. 33 00:03:30,169 --> 00:03:32,462 Ty Crane tek başına bizden fazla sayı attı. 34 00:03:32,504 --> 00:03:35,841 -Nasıl oldu acaba! -Biz 32 sayı attık, 12'sini ben attım. 35 00:03:35,966 --> 00:03:37,843 -Sen ne kadar attın Kenyon? -Kes sesini be. 36 00:03:37,968 --> 00:03:40,804 Vinç senin üzerine çullanıp kolayca sayı aldı. 37 00:03:40,888 --> 00:03:43,682 Seninle oynadı adeta. Maç boyunca elini kolunu bağladı. 38 00:03:43,807 --> 00:03:46,852 Lyle, çeneni kapamazsan ben kapatmayı bilirim. 39 00:03:46,977 --> 00:03:48,812 Sen de bütün maç bir bok yapmadın. 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 Çeneni dağıtacağım. 41 00:03:50,898 --> 00:03:52,065 Kavga etmesek olmaz mı? 42 00:03:52,149 --> 00:03:54,359 Kapa çeneni. Sen oynamadın bile. 43 00:03:54,484 --> 00:03:56,069 Shay, topu bana at dostum. 44 00:03:56,153 --> 00:03:59,656 16 dakikada iki sayı attın, koç seni o yüzden oyundan aldı. 45 00:03:59,740 --> 00:04:02,910 Timo, güya hep maçtaydın, ama topa dokunamadın bile. 46 00:04:02,993 --> 00:04:06,371 -Bir bok yapmadın. Sen de... -Kime pas atıyordun? 47 00:04:06,496 --> 00:04:09,208 Sen maçtaydın, ama bir bok yapmadın. 48 00:04:14,671 --> 00:04:16,173 Kenny Ray Carter... 49 00:04:16,255 --> 00:04:19,091 Richmond Lisesi, liseler arası takım, 1972. 50 00:04:19,176 --> 00:04:20,260 Sizi gördüğüme sevindim. 51 00:04:20,344 --> 00:04:23,096 Bu gece seni tribünde gördüğüme ben de çok sevindim. 52 00:04:23,180 --> 00:04:26,683 Henüz karar vermediğimi söylemeliyim. 53 00:04:27,893 --> 00:04:30,771 Dediğim gibi, benim ayrılma vaktim geldi. 54 00:04:30,854 --> 00:04:33,106 Son birkaç yıl çok zorlandım. 55 00:04:33,273 --> 00:04:35,609 Kaybetmek zordur. 56 00:04:36,527 --> 00:04:39,112 Mesele maç kaybetmek değil Kenny. 57 00:04:40,697 --> 00:04:44,368 Okula, antrenmanlara gelmelerini sağlayamıyorum. 58 00:04:45,202 --> 00:04:48,121 Aileleri işin içine katamıyorum. Çocukları... 59 00:04:48,205 --> 00:04:51,083 sokaktan toplayıp spor salonuna getirmekten usandım. 60 00:04:51,208 --> 00:04:54,461 -Zor bir iş. -Richmond da zor bir kent. 61 00:04:54,795 --> 00:04:58,048 Seni bu gece burada görünce, "Tamam, kabul edecek," dedim. 62 00:04:58,131 --> 00:05:01,301 Şey, aslında buraya başka bir sebeple gelmiştim. 63 00:05:01,385 --> 00:05:04,137 Oğlum St. Francis takımında. 64 00:05:04,263 --> 00:05:07,307 Sahi mi? Hangisiydi? 65 00:05:07,432 --> 00:05:10,811 Onu görmediniz. Birinci sınıfta. Maça çıkmadı. 66 00:05:11,061 --> 00:05:13,146 Bu harika. Harika bir okul. 67 00:05:13,480 --> 00:05:15,232 Ne o, kavga mı istiyorsun? 68 00:05:18,902 --> 00:05:20,654 -Lyle, vur bana. -Bırak onu. 69 00:05:20,737 --> 00:05:23,574 Herkes senden korkuyor mu sanıyorsun? Ben korkmuyorum. 70 00:05:23,657 --> 00:05:27,494 Cruz, sakin ol. Neden sürekli sert adamı oynuyorsun? 71 00:05:27,995 --> 00:05:30,080 Tanrım, bıktım senden be! 72 00:05:32,457 --> 00:05:34,960 Biliyorsun, o okul benim zamanımda zor bir yerdi. 73 00:05:35,085 --> 00:05:36,837 Şimdi ondan da beter olmuş. 74 00:05:37,921 --> 00:05:41,008 O halde unut gitsin. Bir daha bu konuyu açma bile. 75 00:05:41,091 --> 00:05:42,759 Bunu yapamam. 76 00:05:42,801 --> 00:05:46,096 Koç resmen iş teklif etti. Belli bir sürede karar vermeliyim. 77 00:05:46,138 --> 00:05:49,308 "Teklif" ve "iş" dediğine göre, işin içinde para da olmalı. 78 00:05:49,433 --> 00:05:52,519 Evet. 1000 dolar alabilirim. 79 00:05:52,603 --> 00:05:54,605 Beş ay için mi? 80 00:05:55,355 --> 00:05:57,357 Bunu geri çeviremezsin! 81 00:05:57,441 --> 00:05:59,818 Takım da öyle kötü ki. 82 00:06:00,319 --> 00:06:03,155 O çocuklar çok öfkeli ve disiplinsiz. 83 00:06:03,280 --> 00:06:05,532 Hem biliyorsun ki senin vaktin yok. 84 00:06:05,616 --> 00:06:07,534 Yeni bir dükkan açmaya çalışıyorsun. 85 00:06:07,618 --> 00:06:09,328 Doğru. Hiç vaktim yok. 86 00:06:09,453 --> 00:06:11,955 Ocakta sevgilini Meksika'ya götürmeye söz verdin. 87 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 O sözü tutacağım. 88 00:06:14,041 --> 00:06:17,544 Meksika'ya gidip seni bikiniyle görmeme... 89 00:06:17,628 --> 00:06:20,797 hiçbir şey engel olamaz. O işi kabul edemem. 90 00:06:21,798 --> 00:06:23,467 Ne zaman başlayacaksın? 91 00:06:28,055 --> 00:06:29,640 Önce benimle konuşmalıydın. 92 00:06:29,723 --> 00:06:32,142 Neden? Bu kişisel bir seçim. 93 00:06:32,184 --> 00:06:35,395 Peki bana ne olacak? Maçlarıma gelecek misin? 94 00:06:35,479 --> 00:06:38,398 Muhtemelen maçlarının çoğunu kaçıracağım Damien. Üzgünüm. 95 00:06:38,482 --> 00:06:41,360 -Richmond'a gelip takımına gireyim. -Olmaz. 96 00:06:41,735 --> 00:06:45,656 Neden? Baba, bana hep sen koçluk yaptın. 97 00:06:45,864 --> 00:06:48,492 Burası harika bir okul Damien. 98 00:06:48,575 --> 00:06:50,661 Üniversite için şansın daha yüksek olur. 99 00:06:50,744 --> 00:06:51,995 Baba, birinci sınıftayım! 100 00:06:52,037 --> 00:06:53,997 Richmond'da koçluk yapmam... 101 00:06:54,039 --> 00:06:57,084 senin gelecek planlarını etkilemez, tamam mı? 102 00:07:41,128 --> 00:07:43,380 -Kimliğini getirdin mi? -Unuttum. 103 00:07:43,422 --> 00:07:45,883 -Her gün aynı şey. -Günaydın. 104 00:07:46,425 --> 00:07:47,801 Ken Carter. 105 00:07:50,721 --> 00:07:52,139 Teşekkür ederim. 106 00:07:53,724 --> 00:07:56,143 Ne haber? 107 00:07:59,897 --> 00:08:03,066 -Sizi tekrar görmek ne güzel Bay Carter. -Sizi de öyle. 108 00:08:03,150 --> 00:08:07,321 Teklifiniz hala geçerliyse, takıma koçluk yapmak istiyorum. 109 00:08:09,072 --> 00:08:13,076 Umarım bu işin altından kalkarsınız. Delikanlıların disipline ihtiyacı var. 110 00:08:13,160 --> 00:08:16,580 Karşılığında 1500 dolar alacaksınız ve dört ay boyunca... 111 00:08:16,622 --> 00:08:18,415 epeyce vakit ayıracaksınız. 112 00:08:19,416 --> 00:08:21,418 -Kabul ediyorum. -Harika. 113 00:08:21,502 --> 00:08:24,588 Aramızda olmanıza çok seviniyoruz. Beyler, maalesef... 114 00:08:24,630 --> 00:08:26,965 hemen bir bütçe toplantısına katılmam gerekiyor. 115 00:08:27,090 --> 00:08:29,343 Bay Carter, bizden istediğiniz bir şey var mı? 116 00:08:29,426 --> 00:08:33,764 Sadece bu belgeden 25 nüsha istiyorum. 117 00:08:35,307 --> 00:08:38,936 -Ben hazırım. -Ray, acaba Bay Carter'a... 118 00:08:38,977 --> 00:08:41,605 -Koç Carter'a yardımcı olur musun? -Tabii. 119 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Beyler. 120 00:08:45,275 --> 00:08:47,778 Kolay olacak demiyorum... 121 00:08:47,819 --> 00:08:50,280 ama Kenny, durumu biliyorsun. 122 00:08:50,322 --> 00:08:53,200 Şunu unutma, onlar iyi çocuklar. 123 00:08:53,784 --> 00:08:56,161 Çocuklar! 124 00:08:58,038 --> 00:09:00,958 Bildiğiniz gibi ben... Hey! 125 00:09:01,208 --> 00:09:03,377 Bu sezon yerime geçecek yeni bir koç... 126 00:09:03,460 --> 00:09:05,796 aradığımı biliyorsunuz. 127 00:09:06,046 --> 00:09:09,049 Bu Ken Carter. Richmond'da okudu. 128 00:09:09,383 --> 00:09:11,718 İki kez liseler arası takıma seçildi. 129 00:09:12,052 --> 00:09:15,389 Sayı, asist ve top çalma rekorlarını hala elinde tutuyor. 130 00:09:15,472 --> 00:09:18,559 Basketbol bursuyla George Mason Üniversitesi'ne gitti. 131 00:09:19,142 --> 00:09:21,395 Koç Carter'ın gelmesi bizim için büyük şans. 132 00:09:21,478 --> 00:09:24,189 Şimdi ona hak ettiği saygıyı gösterin. 133 00:09:24,731 --> 00:09:27,484 -Takım senindir koç. -Sağ olun efendim. 134 00:09:30,654 --> 00:09:33,991 İyi akşamlar gençler. Koç White'ın da dediği gibi... 135 00:09:34,157 --> 00:09:36,994 ben yeni basketbol koçunuz Ken Carter'ım. 136 00:09:37,995 --> 00:09:40,497 Galiba beni duymanız için yüksek sesle konuşmalıyım. 137 00:09:40,581 --> 00:09:43,083 Adım Ken Carter, yeni basketbol koçunuzum. 138 00:09:43,166 --> 00:09:46,044 Seni duyduk ahbap. Ama seni göremiyoruz. 139 00:09:46,420 --> 00:09:49,423 O koca siyah kafan öyle parlıyor ki, gözümüz kamaştı. 140 00:09:49,506 --> 00:09:52,009 -Parlatıyor musun yoksa? -Anlaşılan şakaların da... 141 00:09:52,050 --> 00:09:54,178 sıçrayarak atışların kadar kötü. 142 00:09:55,929 --> 00:09:58,765 Her şeyden önce, sicilimi görmek isterseniz... 143 00:09:58,849 --> 00:10:02,519 Koç White'ın da dediği gibi, arkanızdaki duvardan okuyabilirsiniz. 144 00:10:02,561 --> 00:10:06,106 İkincisi, basketbol antrenmanı saat 3'te başlar. 145 00:10:06,273 --> 00:10:08,859 2.55'ten itibaren geç kalmış sayılırsınız. 146 00:10:10,277 --> 00:10:13,614 Topu atan arkadaş. Adınız nedir bayım? 147 00:10:13,947 --> 00:10:16,533 Jason Lyle. Ama ben bay değilim. 148 00:10:17,117 --> 00:10:20,704 Demek bay değilsiniz. Bayan mısınız o halde? 149 00:10:21,872 --> 00:10:23,290 Hıyar herif. 150 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 Şu andan itibaren bir baysınız. 151 00:10:26,418 --> 00:10:30,547 Hepiniz öylesiniz. "Efendim" demek bir hürmet ifadesidir. 152 00:10:31,048 --> 00:10:34,426 Hepinize saygı duyarım, ta ki siz bunu kötüye kullanana dek. 153 00:10:35,135 --> 00:10:38,722 Bay Lyle, geçen sezon kaç maç kazandınız? 154 00:10:40,140 --> 00:10:43,393 -Dört maç kazandık, 22 maç kaybettik. -Efendim. 155 00:10:44,061 --> 00:10:45,270 Efendim. 156 00:10:47,481 --> 00:10:49,816 Sizlerle sözleşme yapacağım. 157 00:10:51,818 --> 00:10:55,155 Bunları imzalar ve üstünüze düşeni yerine getirirseniz... 158 00:10:55,906 --> 00:10:57,824 başarılı oluruz. 159 00:10:57,908 --> 00:11:00,827 Bu sözleşmeyi imzalarsam transfer ücreti de alacak mıyım? 160 00:11:00,911 --> 00:11:04,456 Evet efendim. Kazanan tarafta olacaksınız. 161 00:11:05,582 --> 00:11:08,669 Çünkü bildiğim bir şey varsa, o da şudur... 162 00:11:09,336 --> 00:11:11,505 Artık kaybetmeye bir son vereceğiz. 163 00:11:12,673 --> 00:11:16,426 Bugünden itibaren, kazanan takım gibi oynayacak, öyle davranacaksınız... 164 00:11:16,510 --> 00:11:19,805 ve en önemlisi, kazanan siz olacaksınız. 165 00:11:20,514 --> 00:11:23,976 Dinler ve öğrenirseniz, basketbol maçlarını kazanacaksınız. 166 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 Ve beyler, sahada kazanmak... 167 00:11:27,855 --> 00:11:30,190 hayatta kazanmanın anahtarıdır. 168 00:11:30,774 --> 00:11:35,112 Bu sözleşmeye göre, 2,3 not ortalaması tutturacaksınız. 169 00:11:35,445 --> 00:11:37,364 Bütün derslerinize gireceksiniz... 170 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 hatta en ön sırada siz oturacaksınız. 171 00:11:40,450 --> 00:11:43,328 -Adam kölelikten kurtulmamış bir zenci. -Affedersiniz. 172 00:11:43,453 --> 00:11:46,206 -Bir şey mi dediniz bayım? -Worm kravatınıza bakınca... 173 00:11:46,290 --> 00:11:49,877 köy kilisesi müdavimi bir zenci olup olmadığınızı merak etmiş de. 174 00:11:49,960 --> 00:11:52,880 -Söylemek istediğin buydu, değil mi? -Adınız ne bayım? 175 00:11:52,963 --> 00:11:54,798 Timo Cruz efendim. 176 00:11:54,882 --> 00:11:57,801 Pekala Bay Cruz ve Bay Worm... 177 00:11:58,802 --> 00:12:03,056 ikiniz de bilmelisiniz ki, biz birbirimize saygılı davranırız. 178 00:12:03,807 --> 00:12:05,350 "Zenci" kelimesini kullanmayız. 179 00:12:05,475 --> 00:12:07,311 Ne o, vaiz falan mısınız yoksa? 180 00:12:07,394 --> 00:12:09,980 Bu mahalledekilere Tanrı falan sökmez de. 181 00:12:10,063 --> 00:12:11,648 Bu mahallede oturuyorum bayım. 182 00:12:11,690 --> 00:12:14,860 Efendim. Şu küstah zenciye inanabiliyor musunuz efendim? 183 00:12:16,987 --> 00:12:20,908 Pekala Bay Cruz, derhal spor salonunu terk edin. 184 00:12:20,991 --> 00:12:22,159 Neden? 185 00:12:22,242 --> 00:12:25,996 Spor salonunu terk etmenizi son kez söylüyorum. 186 00:12:26,371 --> 00:12:28,207 Aksi halde ben sizi çıkaracağım. 187 00:12:28,332 --> 00:12:30,501 -Aksi halde ne olacak dedin? -Eyvah. 188 00:12:31,585 --> 00:12:33,378 Sen kim olduğumu biliyor musun? 189 00:12:33,504 --> 00:12:36,840 Gördüğüm kadarıyla, son derece şaşkın ve korkmuş bir delikanlısınız. 190 00:12:36,882 --> 00:12:40,385 Kimden korkacağım? Senden mi? Senden mi korkacağım? 191 00:12:40,511 --> 00:12:43,514 Ben kimseden korkmam dostum. Senin canına okurum ben. 192 00:12:43,555 --> 00:12:45,182 Hiç sanmıyorum. 193 00:12:57,778 --> 00:12:59,863 Ne yapıyorsun? Bıraksana beni. 194 00:13:03,242 --> 00:13:05,369 Öğretmenler öğrencilere dokunamaz. 195 00:13:05,452 --> 00:13:07,120 Ben öğretmen değilim. 196 00:13:07,871 --> 00:13:10,040 Yeni basketbol koçuyum. 197 00:13:18,757 --> 00:13:20,384 Bu iş burada bitmedi! 198 00:13:34,773 --> 00:13:38,235 Sözleşmeye itirazı olan başka kimse var mı? 199 00:13:39,403 --> 00:13:41,655 Yapma oğlum, nereye gidiyorsun? 200 00:13:44,241 --> 00:13:46,243 Lisede sözleşme falan yapmam. 201 00:13:46,285 --> 00:13:48,245 Gerçek basketçiler gerekince bizi çağır. 202 00:13:48,328 --> 00:13:50,080 Peki efendim. 203 00:13:50,247 --> 00:13:53,125 Geçen sezon en çok sayı atan iki oyuncu gitti. 204 00:13:53,250 --> 00:13:56,587 Demek ki bu sezon yeni skorer oyuncularımız olacak. 205 00:13:58,422 --> 00:14:00,591 Kondisyonunuz yeterli seviyeye ulaşmadan... 206 00:14:00,632 --> 00:14:04,094 size basketbol sporunu öğretemem. 207 00:14:04,803 --> 00:14:07,472 Beyler, saha çizgisine geçin. 208 00:14:10,767 --> 00:14:12,436 Saha çizgisine! 209 00:14:19,651 --> 00:14:23,447 Herhalde hepiniz "intihar turu" ne demek biliyorsunuzdur. Öyleyse... 210 00:14:31,830 --> 00:14:34,666 Geçen geceki St. Francis maçını gördüm. 211 00:14:35,125 --> 00:14:37,961 Hiçbirinizin atış yapma sorunu yok. 212 00:14:38,003 --> 00:14:41,298 Ama hepinizin sahada ileri geri hareket etme sorunu vardı. 213 00:14:42,382 --> 00:14:45,135 Geç kalırsanız koşarsınız. 214 00:14:45,552 --> 00:14:49,139 Bana tavır koyarsanız şınav çekersiniz. 215 00:14:49,973 --> 00:14:52,559 Ya şınav çekersiniz, ya çenenizi kaparsınız. 216 00:14:53,018 --> 00:14:54,811 Size kalmış. 217 00:14:54,853 --> 00:14:57,147 -Kaç tur atacağız? -Efendim. 218 00:14:58,315 --> 00:15:00,692 Evet efendim, kaç tur atacağız? 219 00:15:00,984 --> 00:15:03,362 Bakalım bir saat yedi dakikada... 220 00:15:03,862 --> 00:15:06,365 kaç tur çıkarabileceksiniz. 221 00:15:07,824 --> 00:15:09,993 Çocuklar, cinayet işletmeyin bana. 222 00:15:10,035 --> 00:15:13,539 İntihar turu dedim. Eller çizgiye. 223 00:15:18,836 --> 00:15:22,673 Of! Dayanamıyorum be. Yürüyemiyorum bile. 224 00:15:22,714 --> 00:15:25,342 Biliyorum. Bacaklarım koptu, biliyor musun? 225 00:15:25,384 --> 00:15:29,179 -Enerji içeceği falan içmemiz lazım. -Kız arkadaşın orada. 226 00:15:29,263 --> 00:15:33,225 Evet. Onun arkadaşlarıyla aran nasıl? Onlara sulanacak mısın? 227 00:15:33,350 --> 00:15:36,520 -İki arkadaşına da sulanıyorum. -İkisine de mi? 228 00:15:36,603 --> 00:15:39,231 Evet, buna ihtiyacım var. Hayatımda çeşitlilik olmalı. 229 00:15:39,356 --> 00:15:42,901 Bir tek kızla yetinemem. Anlatabiliyor muyum? İkisi de lazım. 230 00:15:43,694 --> 00:15:45,195 -Ne haber yavrum? -Nasılsın? 231 00:15:45,279 --> 00:15:46,738 Hanımlar. 232 00:15:46,864 --> 00:15:49,366 İki artı bir özel tarifeyi duymuşsunuzdur, değil mi? 233 00:15:49,408 --> 00:15:52,703 İki tane sizden, bir tane benden. İşte özel tarife budur. 234 00:15:54,204 --> 00:15:56,290 -Lütfen. -Evet, geri zekalılara özel. 235 00:15:56,373 --> 00:15:58,250 -Çek kollarını. -Bu kıza bayılıyorum. 236 00:15:58,375 --> 00:16:01,044 Çinçilya yakışmış. Bak bebek, sen ve ben... 237 00:16:01,128 --> 00:16:03,589 Ona söyle de bu kadar sırnaşmasın. 238 00:16:03,714 --> 00:16:05,632 Kız ondan hoşlanmıyor bile. 239 00:16:06,216 --> 00:16:07,885 Neden? Worm iyi çocuktur. 240 00:16:07,926 --> 00:16:09,386 Worm, Worm'dur. 241 00:16:12,306 --> 00:16:15,559 Her neyse, bugün bebek için bir şey aldım. 242 00:16:25,068 --> 00:16:27,070 Daha bebeğin varlığından emin değiliz ki. 243 00:16:27,112 --> 00:16:30,449 Yani biraz erken. Doktora bile gitmedin. 244 00:16:30,574 --> 00:16:33,410 Hey! Hamilelik testi yaptım Kenyon. 245 00:16:33,577 --> 00:16:34,953 Üç kere. 246 00:16:41,752 --> 00:16:45,088 -Çok şirinler. -Biliyorum. Çok zevkliyim, değil mi? 247 00:16:45,130 --> 00:16:46,757 Evet, tabii. 248 00:16:47,466 --> 00:16:48,842 Patikler çok şirin. 249 00:16:48,926 --> 00:16:51,512 Sana da küçük bir şey aldım. 250 00:16:57,476 --> 00:17:00,103 Gerçekten küçük bir şeymiş. 251 00:17:02,105 --> 00:17:05,275 -Nereden buldun bunu? -99 sente satıyorlardı. 252 00:17:06,944 --> 00:17:08,444 -Kenyon! -Ne oldu? 253 00:17:08,487 --> 00:17:10,614 Ne yapıyorsun? Ver bana. 254 00:17:10,781 --> 00:17:12,366 Delirdin mi? 255 00:17:12,449 --> 00:17:15,117 Buna 99 sent mi verdin? 99 sente üç süpürge... 256 00:17:15,160 --> 00:17:17,621 bir de kova alırsın, tuvalet kağıdı da cabası. 257 00:17:17,663 --> 00:17:20,874 İp gibi bir şey. Yarım ayakkabı bağı bile etmez. 258 00:17:21,834 --> 00:17:24,670 Beni bu ayakkabı bağıyla görmek ister misin? 259 00:17:27,297 --> 00:17:30,175 Hızlı adım. Ayaklarınızı göreyim. Yere basın. 260 00:17:30,300 --> 00:17:33,053 Devam edin. Üç şınav ve devam. 261 00:17:33,136 --> 00:17:36,974 Bir, iki, üç. Hadi! Yükselin! 262 00:17:37,015 --> 00:17:38,809 Sizi duyayım! 263 00:17:40,310 --> 00:17:44,314 Yüksel! Worm, göster kendini! Yere dokun. 264 00:17:44,398 --> 00:17:46,817 Beş şınav. Beş. Hadi. 265 00:17:47,484 --> 00:17:49,528 Hadi. Sizi duyayım. 266 00:17:50,070 --> 00:17:53,240 Hadi, bitiyor. John, yüksel. Hadi. 267 00:17:55,659 --> 00:17:58,078 Bayım, 20 dakika geç kaldınız. 268 00:18:00,163 --> 00:18:04,001 Bütün takım 10 intihar turu atacak, siz de 250 şınav çekeceksiniz. 269 00:18:04,501 --> 00:18:08,672 -Biz koşu takımı değiliz ki. -Tartışma takımı da değiliz. 270 00:18:08,714 --> 00:18:11,758 Ama haklısınız. Haklı olduğunuz için de... 271 00:18:11,884 --> 00:18:14,761 bütün takım 20 intihar turu atacak. 272 00:18:14,845 --> 00:18:17,264 Siz de 250 şınavla Bay Battle'a katılmanın... 273 00:18:17,347 --> 00:18:19,099 ayrıcalığını tadacaksınız. 274 00:18:19,183 --> 00:18:20,851 -Ne, ciddi misin? -Evet. 275 00:18:20,893 --> 00:18:22,436 Saçmalık bu! 276 00:18:24,021 --> 00:18:27,399 İyi cevap Bay Battle. Johnny, ona ne kazandığını söyle. 277 00:18:27,524 --> 00:18:30,903 Böylesine güzel bir yanıt verdiğiniz ve koça tavır koyduğunuz için... 278 00:18:31,028 --> 00:18:34,364 500 şınavlık ekstra ödülü kazandınız! 279 00:18:35,032 --> 00:18:38,118 1000 şınavlık büyük ödülü de elde etmek ister misiniz? 280 00:18:39,703 --> 00:18:40,954 Hayır efendim. 281 00:18:43,040 --> 00:18:46,543 Saha çizgisine geçin. Düdüğümle beraber. Başla. 282 00:18:46,585 --> 00:18:48,545 J.B. Hadi yavrum. 283 00:18:48,712 --> 00:18:51,548 Kıpırdayamıyorum oğlum. Vücudumun her kası sızlıyor. 284 00:18:51,632 --> 00:18:54,760 -Ona bir şey diyemiyorsun. -Neden diyemeyecekmişim? 285 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Ben beyaz mıyım? 286 00:18:57,930 --> 00:19:00,933 Burada. Şu adamı tut. 287 00:19:01,058 --> 00:19:02,893 Nereye gidiyorsun dostum? 288 00:19:02,935 --> 00:19:05,312 -Bende bir bok yok. -Lütfen beni vurma. 289 00:19:05,395 --> 00:19:08,774 -Hadi, çantamı al ahbap. -Bu da ne demek oluyor dostum? 290 00:19:15,405 --> 00:19:19,576 Bu saçmalık Cruz! Hapiste ziyaretine gelirim dostum. 291 00:19:20,452 --> 00:19:22,663 Şaka yapıyordum. Şu haline bak! 292 00:19:24,081 --> 00:19:25,332 Kahretsin! 293 00:19:25,916 --> 00:19:30,629 Kıçınıza sopa sokulmuş gibi yürüdüğünüzü gördüm. 294 00:19:30,796 --> 00:19:32,464 İyi misin dostum? 295 00:19:33,590 --> 00:19:38,095 Ben varken hepinizin keyfi kıyaktı, bensiz pek mahzun görünüyorsunuz. 296 00:19:38,178 --> 00:19:40,472 Ama biliyor musunuz? Maçlarınıza geleceğim. 297 00:19:40,597 --> 00:19:42,766 Sizi nasıl yendiklerini izleyeceğim. 298 00:19:43,183 --> 00:19:46,770 Bütün gece sizlerle takılıp çene çalmak isterdim, ama gitmem gerekiyor. 299 00:19:46,812 --> 00:19:48,939 -Tamam. -Kim bu be? 300 00:19:49,106 --> 00:19:52,484 Kuzenim Renny. Sonra görüşürüz. Gidelim. 301 00:19:52,609 --> 00:19:55,863 -Worm, seni bırakayım mı? -Hayır, ben iyiyim. 302 00:19:55,946 --> 00:19:57,614 -Emin misin? -Evet, iyiyim. 303 00:19:57,656 --> 00:19:59,199 -Peki dostum. -İyi şanslar. 304 00:19:59,283 --> 00:20:00,868 Tamam Lyle. 305 00:20:00,993 --> 00:20:04,663 Aman kıçınıza sopa sokturmayın, hoşunuza falan gider sonra! 306 00:20:08,834 --> 00:20:11,503 -Korktun mu? -Korkmadım. 307 00:20:11,837 --> 00:20:14,840 Devlet, basketbol oynamaları için 2,0 ortalama istiyor. 308 00:20:14,965 --> 00:20:16,633 Buraya 2,3 yazmışsınız. 309 00:20:16,717 --> 00:20:20,012 2,0'lık ortalamayla spor bursu alabilmek için... 310 00:20:20,137 --> 00:20:22,806 SAT'ta en az 1050 puan tutturmak gerekir. 311 00:20:22,973 --> 00:20:25,976 Ortalamanız 2,3 olursa, 950 puan yeterli olur. 312 00:20:26,810 --> 00:20:28,979 2,3, C-artı demek. 313 00:20:29,354 --> 00:20:32,482 Bu notu tutturmak o kadar da zor olmasa gerek. 314 00:20:32,524 --> 00:20:37,154 Bu çocuklar sporcu öğrenci. "Öğrencilik" önce gelir. 315 00:20:37,362 --> 00:20:40,741 Maç günleri ceket giyip kravat takmaları gerektiği yazıyor. 316 00:20:40,824 --> 00:20:43,327 Kravatları yok. Kravatları siz mi vereceksiniz? 317 00:20:43,368 --> 00:20:45,829 Buradan iki blok ötede yardım kuruluşlarının... 318 00:20:45,913 --> 00:20:47,998 dükkanları var. 319 00:20:48,040 --> 00:20:50,876 Oralarda tanesi 50 sentten bir kutu dolusu kravat vardır. 320 00:20:51,001 --> 00:20:52,836 Ne demek istiyorsunuz? 321 00:20:52,920 --> 00:20:56,381 Yardım kuruluşlarının dükkanlarına gitmek bize yakışmaz, öyle mi? 322 00:20:56,507 --> 00:20:59,009 -Evet, o kadar da çulsuz değilim. -Delilik bu. 323 00:20:59,051 --> 00:21:02,179 Kıyafet zorunluluğu var ve sınıfta ön sırada oturacaklar ha? 324 00:21:02,221 --> 00:21:06,517 -Alt tarafı basketbol be! -Basketbol bir ayrıcalıktır hanımefendi. 325 00:21:07,100 --> 00:21:10,187 Bu takımda basketbol oynamak istiyorsanız... 326 00:21:10,229 --> 00:21:13,190 bu ayrıcalığa sahip olmak için uymanız gereken... 327 00:21:13,232 --> 00:21:15,734 basit kurallar bunlar. 328 00:21:16,276 --> 00:21:19,530 Bu kurallara uymaya karar verirseniz... 329 00:21:19,780 --> 00:21:23,408 sizin ve oğullarınızın bu sözleşmeyi imzalaması gerekiyor. 330 00:21:24,451 --> 00:21:27,704 Çocuklar sözleşmeleri yarın antrenmana getirebilirler. 331 00:21:27,955 --> 00:21:29,915 Tabii gelirseniz. 332 00:21:30,082 --> 00:21:33,293 Buraya gelip destek verdiğiniz için hepinize teşekkür ederim. 333 00:21:33,377 --> 00:21:36,547 Umarım sezon boyunca bu desteği esirgemezsiniz. 334 00:21:37,381 --> 00:21:39,424 -İyi geceler. -Kalkıp öylece gidiyor! 335 00:21:39,550 --> 00:21:42,261 Bakın, zaten o kadar uğraştım yeğenimi... 336 00:21:42,386 --> 00:21:45,055 Onlara nasıl kravat taktıracaksınız? 337 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 Ben eski koçu istiyorum! 338 00:21:59,403 --> 00:22:03,156 İşte sözleşmelerinizden biri efendim. Bazı değişiklikler yaptım. 339 00:22:03,907 --> 00:22:07,160 Oyuncularınızdan 2,3 not ortalaması istiyorsunuz. 340 00:22:07,244 --> 00:22:09,830 Ben ortalamamın 3,5 olacağına söz veriyorum. 341 00:22:09,913 --> 00:22:11,957 10 saat toplum hizmeti istiyorsunuz... 342 00:22:12,082 --> 00:22:13,333 50 saat sözü veriyorum. 343 00:22:13,417 --> 00:22:17,421 Mazeretsiz devamsızlık ya da okulda başka bir disiplin sorunu olursa... 344 00:22:17,921 --> 00:22:21,925 bu sözleşmeyi feshedip beni istediğiniz okula gönderebilirsiniz. 345 00:22:22,843 --> 00:22:25,429 Üzerinde düşünmek için kaç günüm var? 346 00:22:25,470 --> 00:22:26,638 Hiç yok. 347 00:22:26,763 --> 00:22:28,932 İkinci sayfa, St. Francis'ten ayrılmamı... 348 00:22:29,016 --> 00:22:31,643 onaylayan bir mektup. 349 00:22:31,768 --> 00:22:33,645 -Ayrılacağımı biliyorlar. -Ne dedin? 350 00:22:33,770 --> 00:22:35,439 St. Francis'i bırakıyor musun? 351 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 Richmond'u aradım. Sabah beni bekliyorlar. 352 00:22:37,858 --> 00:22:39,526 Richmond'u aradın ha? 353 00:22:39,610 --> 00:22:42,196 Önce benimle konuşmalıydın. 354 00:22:42,321 --> 00:22:44,698 Kişisel bir seçimdi. 355 00:22:48,493 --> 00:22:50,954 Sabah onlarla konuşurum. 356 00:22:51,371 --> 00:22:54,791 Lütfen dinleyin efendim. Tek istediğim, takımınızda oynamak. 357 00:22:54,833 --> 00:22:56,960 Richmond'daki en başarılı öğrencilerden... 358 00:22:57,002 --> 00:22:59,213 yani okulun en iyilerinden biri olursam... 359 00:22:59,296 --> 00:23:03,050 ve SAT puanım iyi gelirse, ülkedeki her üniversite beni kabul eder. 360 00:23:03,509 --> 00:23:05,636 Bana güvenmenizi istiyorum. 361 00:23:08,222 --> 00:23:10,474 Bunu gerçekten istiyorsun, öyle mi? 362 00:23:15,646 --> 00:23:16,688 Pekala. 363 00:23:17,648 --> 00:23:20,150 Büyümek biraz da kendi kararlarını vermek... 364 00:23:20,192 --> 00:23:22,569 ve sonuçlarına katlanmaktır. 365 00:23:27,491 --> 00:23:29,576 Üç virgül yedi. 366 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Ve maça çıktığın her dakikayı hak edeceksin. 367 00:23:37,334 --> 00:23:38,836 Açın lütfen. 368 00:23:38,877 --> 00:23:41,380 -Güzel kravat. -Günaydın efendim. 369 00:23:45,175 --> 00:23:48,428 Adım J. Lyle Bana derler havai 370 00:23:49,346 --> 00:23:51,181 İyi böylesi 371 00:23:51,223 --> 00:23:52,599 Bu gece Kenyon'un annesi 372 00:23:52,683 --> 00:23:53,725 Ne dedin? 373 00:23:53,851 --> 00:23:57,521 Yanılıyorum belki Ama ip gibi külotlardan giydi 374 00:23:58,897 --> 00:24:01,900 İşte St. Francis'ten Malcolm X. Malcolm. 375 00:24:02,025 --> 00:24:04,027 -Boş versene. -Ne haber koçum? 376 00:24:04,111 --> 00:24:05,904 Burada ne işin var oğlum? 377 00:24:06,029 --> 00:24:09,199 -Richmond'a transfer oldum. -Olamaz. Galiba yolunu şaşırdın. 378 00:24:09,241 --> 00:24:11,743 Gerçekten de öyle. Söyler misiniz, nasıl gidilir... 379 00:24:11,869 --> 00:24:13,245 Bel Air'e mi? 380 00:24:13,370 --> 00:24:16,748 Worm, prensimize malikanesinin yolunu göstersene. 381 00:24:16,874 --> 00:24:18,375 Kıçımın prensi. 382 00:24:21,712 --> 00:24:25,883 Bu koridorda görüştüğümüze göre bugün sahada da görüşürüz umarım. 383 00:24:27,301 --> 00:24:28,760 İple çekiyorum. 384 00:24:29,303 --> 00:24:31,221 Sendeki bu afiyle... 385 00:24:33,056 --> 00:24:34,558 Herkes kalksın. 386 00:24:36,393 --> 00:24:39,062 Bugün savunma oynayacağız. 387 00:24:40,480 --> 00:24:42,065 Affedersiniz efendim. 388 00:24:42,733 --> 00:24:46,486 Beyler, bu yeni bir oyuncu, Damien Carter. 389 00:24:46,778 --> 00:24:51,575 Benim oğlum ve geç kaldı. Bayım, bana 20 intihar turu borçlusunuz. 390 00:24:51,783 --> 00:24:54,578 Bugün okuldaki ilk günüm. Matematik için konuşmam... 391 00:24:54,620 --> 00:24:58,248 Antrenman saat 3'te başlar. 2.55'ten sonra geç kalmış sayılırsınız. 392 00:24:58,290 --> 00:25:00,792 Gidip üstünüzü değiştirin. Bizi rahatsız etmeden... 393 00:25:00,918 --> 00:25:03,921 sahanın öteki ucunda intihar turlarınızı tamamlayın. 394 00:25:04,087 --> 00:25:06,423 Pekala beyler, çift sıra olun. 395 00:25:07,341 --> 00:25:11,094 Tamam genç beyler, bir sonraki aşamaya geçiyoruz. 396 00:25:11,762 --> 00:25:15,974 Basketbol hakkında bildiğim her şeyi kadınlardan öğrendim. 397 00:25:17,601 --> 00:25:20,437 Bir kız kardeşim var. Adı Diane. 398 00:25:21,021 --> 00:25:24,650 Yaptığım en ufak şeyi bile eleştirirdi. 399 00:25:25,275 --> 00:25:27,319 Aslında hala eleştiriyor. 400 00:25:28,028 --> 00:25:29,613 "Kapat şu radyoyu!" 401 00:25:29,655 --> 00:25:33,784 "Pastanın son dilimini mi yedin? Bütün gazozları sen mi içtin?" 402 00:25:34,451 --> 00:25:38,956 Sürekli tepemdeydi. O yüzden ben "Diane" deyince... 403 00:25:39,665 --> 00:25:43,001 adam adama baskılı savunma yapacağız. 404 00:25:48,131 --> 00:25:52,135 Worm! Hayır bayım. Savunma duruşunuza bakın. 405 00:25:52,177 --> 00:25:55,472 Hadi. Adamını sıkıştır. Sırt düz, popo yere insin. 406 00:25:55,514 --> 00:25:57,474 Bu el, pas atmasını engelleyecek. 407 00:25:57,558 --> 00:26:00,310 Bu, el değiştirmesine mani olacak. Tamam mı? Avuç yukarı! 408 00:26:00,394 --> 00:26:02,145 Aklını oyuna ver. 409 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 Bir de Delilah var. 410 00:26:05,399 --> 00:26:09,027 -Çocukluk aşkım. -Çok mu ateşliydi efendim? 411 00:26:09,570 --> 00:26:13,574 Evet bayım. Fıkır fıkır bir kızdı. 412 00:26:15,242 --> 00:26:19,496 Ama şeytanın ta kendisiydi. Çok adiydi. 413 00:26:20,080 --> 00:26:23,000 Bir keresinde çikolatalı kek çalmam için beni kandırmıştı. 414 00:26:23,041 --> 00:26:26,336 Hem de kilisenin satış tezgahından. 415 00:26:26,837 --> 00:26:29,506 O gülümseyerek işin içinden sıyrılıverdi. 416 00:26:29,590 --> 00:26:32,843 Oysa ben bir ay boyunca popoma yastık bağlayarak... 417 00:26:32,926 --> 00:26:34,511 oturmak zorunda kaldım. 418 00:26:34,553 --> 00:26:38,015 Delilah beyler. Hücum oyuncusunu sıkıştırma taktiğimiz. 419 00:26:38,390 --> 00:26:42,186 Not al birinci sınıf öğrencisi. Başka bir işe yaramazsın zaten. 420 00:26:44,855 --> 00:26:48,025 Hadi. Çabuk. Delilah! 421 00:26:48,108 --> 00:26:49,359 BASKETBOL SEZONU AÇILIŞ MAÇI 422 00:26:49,443 --> 00:26:51,361 RICHMOND OILERS - HERCULES BU AKŞAM 7'DE 423 00:26:55,866 --> 00:26:57,910 Biliyorum ki hepiniz antrenmanlarda... 424 00:26:58,035 --> 00:27:00,579 hücum çalışmadığımız için endişelisiniz. 425 00:27:00,704 --> 00:27:02,873 Bunun için önümüzde bütün bir sezon var. 426 00:27:02,915 --> 00:27:06,084 Ama antrenmanda ne yaptık Bay Stone? 427 00:27:07,044 --> 00:27:08,712 -Koştuk. -Çok doğru. 428 00:27:09,046 --> 00:27:11,924 Bu akşam hücumda ne yapmanızı istiyorum dersiniz? 429 00:27:12,049 --> 00:27:14,259 -Koşmamızı mı? -Bu da doğru. 430 00:27:14,384 --> 00:27:16,386 Koşmanızı istiyorum. 431 00:27:16,428 --> 00:27:20,307 Maç boyunca, sürenin işlediği her saniye... 432 00:27:20,390 --> 00:27:22,226 koşmanızı istiyorum. 433 00:27:23,602 --> 00:27:25,062 KİMSE Oilers'ı TUTAMAZ 434 00:27:27,397 --> 00:27:29,441 Onu kenara al. 435 00:27:31,235 --> 00:27:32,569 Ribaund! 436 00:27:32,653 --> 00:27:34,404 Hadi. 437 00:27:38,992 --> 00:27:40,577 İyi pas yavrum! 438 00:27:42,746 --> 00:27:44,122 Topu sür. 439 00:27:45,415 --> 00:27:47,125 Perdeleme yap. 440 00:27:47,584 --> 00:27:49,586 -Worm. -Hadi çabuk Worm. 441 00:27:56,927 --> 00:27:59,513 Tetikte olun! Orada tutun onu. 442 00:27:59,596 --> 00:28:02,015 -Evet! -Karar ne hakem bey? 443 00:28:02,099 --> 00:28:05,269 Beyaz takım, dört numara, beşinci faul. Oyun dışı. 444 00:28:05,310 --> 00:28:07,521 -Olmaz ki... -Beşinci faulü koç. 445 00:28:07,604 --> 00:28:08,647 Mola istiyorum. 446 00:28:08,772 --> 00:28:12,192 Yanlış karar hakem bey. Sıçrayarak atıştı o, kahretsin! 447 00:28:12,442 --> 00:28:13,610 Beyaz takım mola alıyor. 448 00:28:13,652 --> 00:28:17,114 Hadi çocuklar. Toplanın. Çabuk olun. Buraya gelin. 449 00:28:17,197 --> 00:28:20,200 Pekala. Toplanın. Bay Carter, oyuna giriyorsunuz. 450 00:28:20,284 --> 00:28:23,620 -Ama koç, o daha birinci sınıfta. -İşimi sen mi yapacaksın? 451 00:28:24,121 --> 00:28:27,791 Pekala. Derin bir nefes alın çocuklar. Hadi. Derin nefes alın. 452 00:28:28,458 --> 00:28:30,335 -Yorgun musun? -Hayır efendim. 453 00:28:30,502 --> 00:28:32,045 Öbür takım yoruldu. 454 00:28:32,129 --> 00:28:34,464 O yüzden serbest atışı kaçıracaklar. 455 00:28:34,548 --> 00:28:37,634 O zaman ilk seçeneğimiz Worm ve Lyle. 456 00:28:37,718 --> 00:28:41,513 Topu sürün. Boşluk bulun. Ribaunda çıkmaya hazır olun. Tamam mı? 457 00:28:41,638 --> 00:28:43,640 Pekala, üç deyince Richmond. 458 00:28:43,807 --> 00:28:45,642 -Bir, iki, üç, Richmond! -Richmond! 459 00:28:45,726 --> 00:28:48,520 -Tamam, hadi bakalım. -Kalkın, gidelim! 460 00:28:48,645 --> 00:28:50,230 Canlı olun. 461 00:28:51,857 --> 00:28:55,152 Onlardan daha formdasınız. Top sürün. 462 00:28:57,237 --> 00:28:58,655 Blok yapın. 463 00:28:59,198 --> 00:29:00,324 Tek atış. 464 00:29:07,581 --> 00:29:09,833 -Buradayım. Kenyon. -Hadi. 465 00:29:09,875 --> 00:29:12,419 -Hadi yavrum. Topa gel. -İşte buradayım. 466 00:29:35,526 --> 00:29:38,278 Evet yavrum. İşte bunu diyorum. 467 00:29:44,701 --> 00:29:48,413 -Sıkı pas yavrum. -İyi pas dostum. Klasını konuşturdun. 468 00:29:48,622 --> 00:29:52,543 Bu maçı kazanmış olmak önemli değil. Zaten oynayamıyorlardı, tamam mı? 469 00:29:55,254 --> 00:29:56,463 Pekala Shaq. 470 00:29:56,547 --> 00:29:59,633 Bu gece sahanın hakimi sendin. Ne diyeceksin? 471 00:30:00,300 --> 00:30:03,554 20 sayı attım. Kobe oyununu oynadı. 472 00:30:03,595 --> 00:30:06,390 Şampiyonluk elimizden alınıncaya kadar şampiyon biziz. 473 00:30:06,431 --> 00:30:08,934 -Junior Battle. -Yenilmedik... 474 00:30:09,059 --> 00:30:12,729 Aslında ömrümde gördüğüm en kötü maçtı. 475 00:30:12,813 --> 00:30:16,316 Rezalet hiç bitmeyecek sandım. Ölecektim tribünde. 476 00:30:16,400 --> 00:30:19,403 Sen tribündeydin. Bizse sahada işimizi yapıyorduk. 477 00:30:19,486 --> 00:30:21,572 Doğru. İlk maçı kazandık. 478 00:30:22,072 --> 00:30:25,742 Doğruya doğru, Hercules zayıf. Ama onları zar zor yendiniz. 479 00:30:25,784 --> 00:30:28,745 Kahretsin Timo, neden bok atıyorsun? Yenilmedik işte. 480 00:30:28,787 --> 00:30:32,332 -Bize sevgi göster. -Evet doğru, yenilmedik. 481 00:30:32,749 --> 00:30:34,751 Hepinizi geberteceğim. 482 00:31:06,325 --> 00:31:08,702 Sonra görüşürüz, tamam mı? 483 00:31:09,786 --> 00:31:11,121 Tamam. 484 00:31:19,463 --> 00:31:22,049 -İki paket var, tamam mı? -Tamam. 485 00:31:22,132 --> 00:31:24,885 -Dikkatli ol. Etraf polis kaynıyor. -Tamam. 486 00:31:27,304 --> 00:31:29,181 -Nasılsın adamım? -İyidir be. 487 00:31:29,306 --> 00:31:30,807 İyi görünüyorsun. 488 00:31:31,350 --> 00:31:33,310 Sana para getirdim. 489 00:31:34,311 --> 00:31:36,563 İşte şimdi oldu. 490 00:31:40,359 --> 00:31:42,194 Hayat nasıl gidiyor Timo? 491 00:31:43,403 --> 00:31:44,655 İyiyim. 492 00:31:46,406 --> 00:31:48,492 -İyi misin? Gerçekten mi? -Evet. 493 00:31:50,327 --> 00:31:52,412 -Hadi, al biraz. -Ben iyiyim. 494 00:31:52,496 --> 00:31:54,498 Hayır. Biraz al lütfen. 495 00:31:55,749 --> 00:31:58,252 İyi iş çıkardın. İyi gidiyorsun kardeşim. 496 00:32:00,838 --> 00:32:02,005 Teşekkür ederim. 497 00:32:02,047 --> 00:32:04,842 Bana değil, kendine teşekkür et. Bunu hak ettin. 498 00:32:08,595 --> 00:32:12,850 5 dolarlık bir paket al, tamam mı? Kendine bir kıyak çek. 499 00:32:16,353 --> 00:32:18,355 -Görüşecek miyiz? -Evet, gelecek hafta. 500 00:32:18,438 --> 00:32:21,441 Tamam, görüşürüz. Böyle devam et. 501 00:32:21,525 --> 00:32:22,860 Tamam. 502 00:32:40,377 --> 00:32:42,379 Shaqua, Denise, sulanın bana. 503 00:32:42,754 --> 00:32:44,590 Rafeca, baktığını gördüm. 504 00:32:44,715 --> 00:32:47,259 Kimsenin seni düşündüğü yok Worm. 505 00:32:47,384 --> 00:32:49,469 -Peki. -Beyler. 506 00:32:49,761 --> 00:32:52,055 Hercules maçını gözden geçirelim mi? 507 00:32:52,097 --> 00:32:54,224 Sayılarımı söyleyin efendim. 508 00:32:54,266 --> 00:32:57,227 Bay Worm, beş ve dört. 509 00:32:57,269 --> 00:32:59,730 Hayır efendim. 12 sayı, 8 asist yaptım. 510 00:32:59,813 --> 00:33:00,898 Hayır Bay Worm. 511 00:33:00,981 --> 00:33:04,109 Beş top kaybınız ve kaçırdığınız dört serbest atış var. 512 00:33:06,111 --> 00:33:08,780 Burada temel hareketlerden söz ediyoruz. 513 00:33:08,906 --> 00:33:12,910 Bunları öğrenene kadar, her sabah saat 6'ya antrenman ekliyorum. 514 00:33:14,244 --> 00:33:16,496 Atışlarımızın %56'sı... 515 00:33:19,249 --> 00:33:20,584 Bay Cruz. 516 00:33:21,335 --> 00:33:24,463 -Yolunuzu mu şaşırdınız? -Oynamak için ne yapmam lazım? 517 00:33:24,671 --> 00:33:29,134 Bay Cruz, bu sorunun cevabı hiç hoşunuza gitmeyecek. 518 00:33:30,260 --> 00:33:33,430 Dediğim gibi, takım olarak... 519 00:33:33,514 --> 00:33:36,517 serbest atış bölgesinden %56 isabet kaydettik. 520 00:33:37,434 --> 00:33:40,145 Bundan böyle spor salonundan ayrılmadan önce... 521 00:33:40,437 --> 00:33:44,608 50 başarılı serbest atış yaparak dışarı çıkmaya... 522 00:33:44,691 --> 00:33:47,444 hak kazanacaksınız. Bu herkes için geçerli. 523 00:33:48,028 --> 00:33:50,364 -Olamaz. -Amma çokmuş. 524 00:33:52,950 --> 00:33:54,535 Pekala Bay Cruz. 525 00:33:55,452 --> 00:33:59,540 Bu takımda oynayabilmeniz için bana... 526 00:34:02,960 --> 00:34:04,711 2500 şınav... 527 00:34:05,295 --> 00:34:07,047 ve 1000 intihar turu borçlusunuz. 528 00:34:07,130 --> 00:34:08,465 Vay canına. 529 00:34:12,177 --> 00:34:14,638 Ve bu, cumaya kadar tamamlanmalı. 530 00:34:14,721 --> 00:34:18,308 -Cumaya bitiremez. -Asla başaramaz. 531 00:34:18,976 --> 00:34:21,895 Bugünkü konumuz hücum. 532 00:34:22,145 --> 00:34:25,815 -İşte şimdi oldu. -Bir kız kardeşim var. Adı Linda. 533 00:34:27,067 --> 00:34:30,027 Linda zekidir, politiktir. 534 00:34:30,362 --> 00:34:32,656 Hatta radikaldir. 535 00:34:32,864 --> 00:34:35,158 Linda'nın koca bir Afro'su var. 536 00:34:35,993 --> 00:34:39,161 Linda bizim perdeleme sonrası hücum hareketimiz. 537 00:34:40,080 --> 00:34:42,541 Bunu çalışmadan önce biraz ısınalım. 538 00:34:42,916 --> 00:34:45,543 Turnikenizi gösterin. Hadi. 539 00:34:45,918 --> 00:34:47,670 -Tamam. -Hadi bakalım. 540 00:34:48,714 --> 00:34:51,341 -Vay canına, kaç kız kardeşi var acaba? -Kim bilir? 541 00:34:51,425 --> 00:34:54,386 -Hadi, iki tane daha istiyorum. -Koşun. 542 00:34:54,678 --> 00:34:56,847 -Hadi çocuklar. -Enerjik olun. 543 00:34:56,889 --> 00:34:59,600 -Oldu, hadi. -Boşum. 544 00:34:59,683 --> 00:35:03,353 -Tuttum. Buradayım. Boştayım. -Pardon. 545 00:35:04,771 --> 00:35:07,691 -Hadi. -Benim suçum değil. Erken davrandı. 546 00:35:08,025 --> 00:35:10,527 Evet, topsuz hareket etmek önemli. 547 00:35:10,569 --> 00:35:13,280 Topsuz alanda perdeleme yaparken sabırlı olmalısınız. 548 00:35:13,363 --> 00:35:16,366 Adamınızın karşısına geçin ve soluk aldırmayın. 549 00:35:16,450 --> 00:35:18,243 -Tamam mı? -Tamam. 550 00:35:18,702 --> 00:35:21,038 -Değiştirin. -Tamam, hadi. 551 00:35:21,955 --> 00:35:24,875 Hadi bakalım. Perdeleme göreyim. 552 00:35:27,544 --> 00:35:29,796 En korktuğunuz şey nedir Bay Cruz? 553 00:35:31,798 --> 00:35:33,717 Yetersiz olmak mı? 554 00:35:34,384 --> 00:35:36,053 Vazgeçin Bay Cruz. 555 00:35:37,554 --> 00:35:38,764 Evinize gidin. 556 00:35:43,894 --> 00:35:47,564 Pekala, atış kullanmadan önce yedi pas yapmanızı istiyorum. Yedi. 557 00:35:48,065 --> 00:35:50,776 Tamam. Onu tuttum. 558 00:35:50,901 --> 00:35:52,778 Topu sür. 559 00:35:55,906 --> 00:35:59,159 Cumaya kadar başarmanız imkansız, biliyorsunuz değil mi? 560 00:36:02,913 --> 00:36:05,582 Çabuk olun. Çalışın. 561 00:36:08,252 --> 00:36:09,586 Geri koşun. 562 00:36:33,151 --> 00:36:37,447 -Annen kaçta gelecek? -Bir saatten önce gelmez. 563 00:36:45,455 --> 00:36:46,957 Bu Myles. 564 00:36:47,624 --> 00:36:48,792 Ne? 565 00:37:01,722 --> 00:37:03,015 Gel bakalım. 566 00:37:03,515 --> 00:37:05,517 "Merhaba Kenyon Amca," de. 567 00:37:06,810 --> 00:37:10,147 "Merhaba," de. Tamam, boş ver. 568 00:37:10,314 --> 00:37:14,026 Biberonunu içince uyuyacak. Değil mi canım? 569 00:37:14,151 --> 00:37:16,653 Evet, herhalde tam annen eve döneceği sırada uyur. 570 00:37:16,695 --> 00:37:20,032 Ya da kuzinin saçını yaptırıp dönmüş olur. 571 00:37:20,157 --> 00:37:22,993 Sanki o kadar parası varmış gibi. Üstelik bebek onun. 572 00:37:23,035 --> 00:37:27,873 Annem çift vardiya çalışmak zorunda kaldı, ama fazla mesaisini kestiler. 573 00:37:27,998 --> 00:37:30,501 Kuzinim de, sakın... 574 00:37:30,542 --> 00:37:32,669 Yalnız olacağız demiştin. Yalnız olmak bu mu? 575 00:37:32,711 --> 00:37:34,880 O yüzden kendi evimiz olmalı. 576 00:37:38,759 --> 00:37:41,345 -Bunu sen mi söndürdün? -Evet, kaynıyordu. 577 00:37:41,386 --> 00:37:45,557 Yapma. Kıs, ama kapatma. 578 00:37:45,766 --> 00:37:49,686 Süt, tereyağı ve peynir yerine geçiyor. Bunu ziyan edemeyiz. 579 00:37:49,728 --> 00:37:51,772 Kaldır onu. 580 00:37:57,861 --> 00:38:01,698 Myles'ın biberonunu hazırlıyorum. 581 00:38:01,740 --> 00:38:05,619 Pekala Myles, işte oldu. Biraz soğusun. 582 00:38:12,376 --> 00:38:15,879 Hamile kalmadan önce, ne yapacağın hakkında düşünmüş müydün? 583 00:38:15,921 --> 00:38:17,923 Üniversiteyi falan mı kastediyorsun? 584 00:38:18,048 --> 00:38:21,218 -Evet. -Düşündüm. 585 00:38:21,718 --> 00:38:24,388 Sonra giderim herhalde. 586 00:38:25,097 --> 00:38:27,933 Bebeği doğurduktan sonra iş bulman gerekecek. 587 00:38:28,225 --> 00:38:29,476 Benim de öyle. 588 00:38:30,310 --> 00:38:33,063 -Çalışırım ben de. -Okula nasıl gideceksin? 589 00:38:33,105 --> 00:38:34,940 Bunları neden soruyorsun? 590 00:38:35,065 --> 00:38:37,734 Bebeği koltuk altından tut. 591 00:38:37,776 --> 00:38:40,404 Göğsüne oturtacaksın. Düzgün tut. 592 00:38:41,738 --> 00:38:43,240 Tutuyorum ya. 593 00:38:43,282 --> 00:38:46,743 Doğru tutmuyorsun. Pışpışlaman gerek Kenyon. 594 00:38:49,496 --> 00:38:51,623 Nasıl yapılacağını bilmiyorum. 595 00:38:52,583 --> 00:38:54,084 Öğrenirsin. 596 00:38:55,085 --> 00:38:56,086 Tamam mı? 597 00:39:00,174 --> 00:39:02,968 Bak, anneme yardım etmem gerekiyor. 598 00:39:04,761 --> 00:39:07,514 -Sonra görüşürüz, tamam mı? -Tamam. 599 00:39:09,933 --> 00:39:12,519 -Sonra ara beni, olur mu? -Ararım. 600 00:39:17,107 --> 00:39:20,611 Pekala, savunma yapın. Ne yapacağınızı unutmayın. 601 00:39:23,113 --> 00:39:24,781 Adamınızı bırakmayın. 602 00:39:24,823 --> 00:39:27,159 -Blok yapın. -Yerine geç. 603 00:39:33,957 --> 00:39:36,793 Adamınızı tutmuyorsunuz. Topu izleyin. 604 00:39:36,877 --> 00:39:39,713 Top yükselince savunma pozisyonuna geçin. 605 00:39:39,796 --> 00:39:42,466 Vücudunuzla perdeleme yaparken topa yükselin. 606 00:39:42,549 --> 00:39:44,301 Tamam mı? Hadi. 607 00:39:45,135 --> 00:39:46,845 Koşun. Oldu işte. 608 00:39:47,304 --> 00:39:48,555 Pas verin. 609 00:39:49,306 --> 00:39:51,016 -Hadi. -Oldu işte. 610 00:39:51,141 --> 00:39:54,353 Bayan Fenton, polis farklı şeyler söylüyor. 611 00:39:54,686 --> 00:39:57,397 Keşke öyle olsa. Evet, bütün hafta buradayım. 612 00:39:57,481 --> 00:40:00,984 -Bay Carter, çocuklar nasıl? -İyiler efendim. 613 00:40:01,068 --> 00:40:03,195 -İlk maçımızı kazandık. -Çok güzel. 614 00:40:03,737 --> 00:40:05,822 Size nasıl yardım edebilirim? 615 00:40:07,324 --> 00:40:09,159 Çocuklara sözleşme imzalatmıştım. 616 00:40:09,201 --> 00:40:12,162 Belli akademik şartlara uyacaklardı. 617 00:40:12,246 --> 00:40:15,082 Evet, öğretmenlerimizden biri bundan söz etmişti. 618 00:40:15,165 --> 00:40:17,376 Çok ilginç bir korkutma taktiği. 619 00:40:18,585 --> 00:40:21,171 Bunun başarılı olabilmesi için... 620 00:40:21,213 --> 00:40:24,174 öğretmenleri haftalık ilerleme raporları doldurmalılar. 621 00:40:24,258 --> 00:40:27,427 Böylece çocukların sınıftaki durumlarını öğrenebilirim. 622 00:40:27,511 --> 00:40:28,720 Peki. 623 00:40:28,846 --> 00:40:31,682 Henüz öğretmenlerinden hiçbir şey gelmedi. 624 00:40:34,518 --> 00:40:38,522 Bunun basketbol koçluğu görevinizle ne ilgisi var anlayamadım Bay Carter. 625 00:40:38,605 --> 00:40:42,359 Bu işi bildiğim gibi yapma şartıyla kabul etmiştim. 626 00:40:42,609 --> 00:40:46,196 Yapabilirsiniz de. İki hafta sonra öğretmenlerle toplantımız olacak. 627 00:40:46,280 --> 00:40:47,698 Konuyu gündeme getireceğim. 628 00:40:47,781 --> 00:40:50,617 Bu harika olur. Teşekkür ederim efendim. 629 00:40:52,703 --> 00:40:54,246 Ben teşekkür ederim. 630 00:40:57,040 --> 00:40:58,417 Gelin çocuklar. 631 00:40:59,877 --> 00:41:04,214 -Hadi, sallanmayın. -Gelin. Toplanın. 632 00:41:04,631 --> 00:41:06,383 Pekala, bugünlük bu kadar. 633 00:41:06,466 --> 00:41:09,553 Yarın maçımız var, biraz dinlenin. 634 00:41:09,636 --> 00:41:13,390 Ve unutmayın, yarın kravat ve ceket giyilecek. 635 00:41:14,975 --> 00:41:16,226 Clyde. 636 00:41:24,401 --> 00:41:25,611 Bay Cruz. 637 00:41:28,322 --> 00:41:32,784 Yaptıklarınız beni etkiledi. Ama yeterli değildi. 638 00:41:33,911 --> 00:41:36,580 Bana 80 intihar tutu ve 500 şınav borçlusunuz. 639 00:41:38,582 --> 00:41:40,292 Lütfen salonu terk edin. 640 00:41:42,753 --> 00:41:46,089 Sağ ol Clyde. Beyler, yarın görüşürüz. 641 00:41:50,260 --> 00:41:52,262 Onun yerine şınav çekerim. 642 00:41:57,434 --> 00:41:59,603 Bir takım olduğumuzu söylemiştiniz. 643 00:42:00,103 --> 00:42:02,773 Birimizin derdi, hepimizin derdidir. 644 00:42:03,440 --> 00:42:06,193 Birimizin zaferi, hepimizin zaferidir, değil mi? 645 00:42:22,668 --> 00:42:24,127 Ben de yapacağım. 646 00:42:24,837 --> 00:42:26,713 İntihar turu da atarım. 647 00:43:03,375 --> 00:43:05,043 Ben de yapacağım. 648 00:43:12,176 --> 00:43:14,178 Clyde, hesap tut. 649 00:43:16,680 --> 00:43:18,724 İşleri bitince bana haber ver. 650 00:43:23,061 --> 00:43:25,189 Savunma. 651 00:43:25,230 --> 00:43:28,692 Top sürün. Hadi. Çabuk. 652 00:43:29,276 --> 00:43:31,028 Top. 653 00:43:36,408 --> 00:43:38,702 KONUK TAKIM 57 EV SAHİBİ TAKIM 40 - 4. ÇEYREK 654 00:43:40,245 --> 00:43:43,373 Ayaklar hızlı! Hadi, savunma. Hadi. 655 00:43:45,042 --> 00:43:46,543 Aferin. Worm. 656 00:43:46,585 --> 00:43:49,296 -Top beyazlarda. -Avuç yukarı, ayaklar hızlı, tamam mı? 657 00:43:49,379 --> 00:43:51,757 Hadi. 658 00:43:51,882 --> 00:43:53,800 -Bay Cruz! -Aferin evlat. 659 00:43:58,764 --> 00:44:01,266 En korktuğun şey nedir delikanlı? 660 00:44:03,727 --> 00:44:05,062 Oyuna gir. 661 00:44:05,604 --> 00:44:08,565 Neden bunu söyleyip duruyor? Anlamı nedir? 662 00:44:09,983 --> 00:44:12,736 Hadi. Çabuk. 663 00:44:14,655 --> 00:44:16,406 Hayır, bir pas daha. 664 00:44:22,246 --> 00:44:23,288 Top sürün. 665 00:44:24,915 --> 00:44:25,958 Eller kalksın. 666 00:44:26,083 --> 00:44:27,960 Hadi. Gevşemeyin. 667 00:44:28,085 --> 00:44:29,962 Richmond, Kenndy'yi yenip 4. zafere imza attı 668 00:44:39,304 --> 00:44:41,098 Geri gelin! 669 00:45:16,383 --> 00:45:19,303 Ne yapıyorsun Cruz? Turnikeye alerjin mi var? 670 00:45:19,386 --> 00:45:22,389 Bir daha yaparsan seni kenara alırım. 671 00:45:25,726 --> 00:45:26,977 Pas ver. 672 00:45:27,019 --> 00:45:29,146 -Buradayım. -Koşun. 673 00:45:31,315 --> 00:45:32,649 Ev sahibi takım 42 - Konuk takım 31 674 00:45:32,691 --> 00:45:35,861 Hadi, son kez. Koşun. 675 00:45:35,986 --> 00:45:38,864 -Hadi. -Bugün iyiydiniz. 676 00:45:45,746 --> 00:45:48,665 Bana savunma yapamazsın, değil mi? Ne yapacaksın? 677 00:45:48,749 --> 00:45:51,502 -Elinden bir şey gelmez, değil mi? -Delilah! 678 00:45:53,086 --> 00:45:54,755 -Sıçra! -Evet Jason. 679 00:45:59,510 --> 00:46:02,095 Kenyon, poz ver bakayım. Gülümse. 680 00:46:02,179 --> 00:46:05,432 Kenyon, Maddux! Geri gelin. Adam gibi oynayın. 681 00:46:07,100 --> 00:46:08,435 Linda. 682 00:46:11,438 --> 00:46:12,606 İşte orada. 683 00:46:13,857 --> 00:46:18,403 İşte ben buyum be. Ben yaptım! Bu oyunu ben tasarladım! 684 00:46:21,031 --> 00:46:22,866 Bir daha. 685 00:46:23,367 --> 00:46:25,869 Pekala, bir-dört. Linda. 686 00:46:31,208 --> 00:46:35,879 Elimde değil yavrum. Durduramıyorum. 687 00:46:37,548 --> 00:46:41,051 -Koç, ayakkabınızın bağı çözülmüş. -Teşekkür ederim Bay Worm. 688 00:46:44,638 --> 00:46:48,141 Şu düğüme bakın. Ben yaptım! 689 00:46:48,225 --> 00:46:49,893 Onu ben bağladım! 690 00:46:49,935 --> 00:46:52,729 Bağ için tezahürat bekliyorum. Hadi duyayım. 691 00:46:52,771 --> 00:46:54,273 Delirdiniz mi siz? 692 00:46:54,940 --> 00:46:56,900 Neyiniz var? 693 00:46:57,234 --> 00:46:59,403 Hepinizin nesi var böyle? 694 00:46:59,987 --> 00:47:02,656 Ne zamandan beri kazanmak yetmiyor? 695 00:47:03,448 --> 00:47:06,243 Mücadele etmek neyinize yetmiyor? 696 00:47:07,244 --> 00:47:10,247 Hayır. Bir de rakibi aşağılayacaksınız. 697 00:47:10,914 --> 00:47:13,250 Her sayıdan sonra hakaret edeceksiniz. 698 00:47:13,917 --> 00:47:16,253 Geçen sezon dört maç kazandınız. 699 00:47:16,753 --> 00:47:17,921 Dört! 700 00:47:18,255 --> 00:47:21,925 Benim sevdiğim bu sporu konuşup hakaret ederek... 701 00:47:21,967 --> 00:47:24,178 lekeleme hakkını kim verdi size? 702 00:47:24,595 --> 00:47:28,098 Richmond forması giyip serseriler gibi davranma hakkını... 703 00:47:28,140 --> 00:47:30,642 -kim verdi? -Koç, onlar da alay ediyordu ama. 704 00:47:30,767 --> 00:47:33,645 Ne olmuş? Siz klasınızı gösteremez misiniz? 705 00:47:33,770 --> 00:47:35,856 Şampiyon gibi davranamaz mısınız? 706 00:47:39,276 --> 00:47:41,612 Her biriniz 500 şınav borçlusunuz. 707 00:47:42,446 --> 00:47:44,781 Çizgiye. Hemen! 708 00:47:45,449 --> 00:47:47,367 Yapma be. 709 00:48:03,967 --> 00:48:07,179 Dinle ufaklık. Seninle açık konuşacağım, tamam mı? 710 00:48:07,471 --> 00:48:09,014 Sen benim sevgilimsin. 711 00:48:09,473 --> 00:48:13,310 Sahaya çıktım mı aklım başımdan gidiyor... 712 00:48:13,393 --> 00:48:15,812 sadece seni düşünüyorum. 713 00:48:15,896 --> 00:48:17,147 Bay Lyle. 714 00:48:17,814 --> 00:48:19,566 Geometri dersiniz... 715 00:48:21,485 --> 00:48:23,987 -yok muydu? -Hemen gidiyorum efendim. 716 00:48:25,656 --> 00:48:27,658 -Bu Betty efendim. -Bella. 717 00:48:27,699 --> 00:48:29,993 -Bella efendim. -Sınıfınıza gidin. 718 00:48:36,166 --> 00:48:39,545 Projelerin bu haftanın sonunda teslim edileceğini unutmayın. 719 00:48:39,670 --> 00:48:42,172 -Daha fazla zamana ihtiyacınız... -Affedersiniz. 720 00:48:42,256 --> 00:48:44,174 -Siz Bay Gesek misiniz? -Evet. 721 00:48:46,009 --> 00:48:48,679 Junior Battle'ı sınıfta göremiyorum. 722 00:48:48,762 --> 00:48:51,765 Junior Battle güneş tutulması gibidir. 723 00:48:51,849 --> 00:48:55,352 Kendisini nadiren görürüz. Ama onu görmek müthiş bir şeydir. 724 00:48:57,896 --> 00:48:59,273 Teşekkür ederim. 725 00:49:01,024 --> 00:49:04,194 "19. sırada, büyük bir sürpriz yapan Richmond Lisesi var." 726 00:49:04,236 --> 00:49:05,904 En iyi 20 takım listesi. 727 00:49:06,029 --> 00:49:09,366 19'uncuyuz oğlum. "Oilers, 9 galibiyetlik bir seri yakaladı. 728 00:49:09,449 --> 00:49:12,035 "Xavier ve Baxter Union gibi... 729 00:49:12,119 --> 00:49:14,121 "güçlü rakiplerini yendi." 730 00:49:17,541 --> 00:49:21,712 Gerisini sen oku. Seni göklere çıkarıyorlar. 731 00:49:21,920 --> 00:49:24,756 -Hadi, okusana. -Okuması olmadığını biliyorsun. 732 00:49:24,882 --> 00:49:27,050 Kes sesini Maddux. 733 00:49:29,094 --> 00:49:32,723 "Richmond takımı sağlam gidiyor, zira Oilers'ın... 734 00:49:33,140 --> 00:49:34,266 "güvercesi" mi? 735 00:49:34,391 --> 00:49:37,269 "Güvencesi." "Güvencesi," diyor. 736 00:49:39,271 --> 00:49:43,734 "Güvencesi Junior Battle 19,8 ribaund ortalamasıyla oynuyor." 737 00:49:44,568 --> 00:49:47,571 İşte benim koca zencim be. 738 00:49:47,613 --> 00:49:51,074 Daha büyük olsan sana kocaman zencim derdim. 739 00:49:52,451 --> 00:49:54,328 Oturun! 740 00:50:02,753 --> 00:50:04,087 Zenci... 741 00:50:04,588 --> 00:50:09,343 atalarımızı aşağılamak için kullanılan onur kırıcı bir terim. 742 00:50:10,511 --> 00:50:13,764 Beyaz biri kullansa, onunla kapışırdınız. 743 00:50:13,805 --> 00:50:16,642 Siz kullandığınız için onlar da kullanıyor. 744 00:50:16,767 --> 00:50:19,937 Bunu matah bir şey sanıyorsunuz. Ama öyle değil. 745 00:50:20,103 --> 00:50:23,482 Benim olduğum yerde o kelimeyi duymak istemiyorum. Anlaşıldı mı? 746 00:50:23,607 --> 00:50:25,192 Evet efendim. 747 00:50:29,947 --> 00:50:34,159 Bay Worm, bu basketbol sezonundan ne bekliyorsunuz? 748 00:50:34,868 --> 00:50:37,329 Eyalet şampiyonluğunu kazanmayı efendim. 749 00:50:39,665 --> 00:50:42,960 Geçen sezon eyalet şampiyonluğunu kim kazandı Lyle? 750 00:50:43,794 --> 00:50:45,712 Biliyorsam ne olayım efendim. 751 00:50:46,630 --> 00:50:48,298 Bilen var mı? 752 00:50:51,176 --> 00:50:52,302 Pekala. 753 00:50:53,136 --> 00:50:56,014 Babanız ne iş yapıyor Bay Lyle? 754 00:50:59,643 --> 00:51:01,645 Babam hapiste efendim. 755 00:51:05,566 --> 00:51:07,693 Bunu duyduğuma üzüldüm bayım. 756 00:51:07,985 --> 00:51:10,654 Ama sizin hayatınız böyle olmak zorunda değil. 757 00:51:11,738 --> 00:51:15,659 Şunu söylemeye çalışıyorum: Takımda son sınıfa giden dört öğrenci var. 758 00:51:15,993 --> 00:51:18,704 Junior, Lyle, Kenyon ve Worm. 759 00:51:19,162 --> 00:51:22,833 Bence hepiniz üniversite düzeyinde basketbol oynuyorsunuz. 760 00:51:23,166 --> 00:51:24,334 Üniversite. 761 00:51:25,377 --> 00:51:28,005 Bu hepiniz için geçerli bir seçenek. 762 00:51:28,839 --> 00:51:32,676 Ama bu fırsatı kullanabilmek için derslerde başarılı olmalısınız. 763 00:51:33,260 --> 00:51:35,345 Bir hayaliniz olmalı. 764 00:51:36,680 --> 00:51:40,225 Söyleyin, kendinizi nasıl görüyorsunuz? 765 00:51:42,686 --> 00:51:44,563 Televizyonda. 766 00:51:45,689 --> 00:51:47,858 Aklıma geldi de Bay Battle. 767 00:51:48,358 --> 00:51:52,571 Bay Gesek sizi sınıfta pek göremediğini söyledi. 768 00:51:53,363 --> 00:51:55,782 Evet, ama bunu aramızda hallettik. 769 00:51:56,200 --> 00:51:58,535 Bay Gesek büyük bir basketbol hayranı. 770 00:51:59,786 --> 00:52:01,705 Şu andan itibaren açığa alındınız. 771 00:52:01,747 --> 00:52:03,916 Antrenman yapabilirsiniz, ama Bay Gesek... 772 00:52:04,041 --> 00:52:07,461 sınıfa yetiştiğinizi söyleyinceye dek maça çıkamazsınız. 773 00:52:07,711 --> 00:52:10,380 Hepinizin kulağına küpe olsun. 774 00:52:10,422 --> 00:52:13,217 Bir sözleşme imzaladınız. Bir vaatte bulundunuz. 775 00:52:13,550 --> 00:52:17,304 Ders programlarınızı biliyorum, öğretmenlerinizden rapor alacağım. 776 00:52:17,721 --> 00:52:21,642 Derslerinde başarılı olmayanlar maça çıkamaz. 777 00:52:22,226 --> 00:52:24,061 Bu da nereden çıktı? 778 00:52:24,561 --> 00:52:26,396 Oturun Bay Battle. 779 00:52:28,899 --> 00:52:31,610 Pekala, 500 şınav. 780 00:52:33,403 --> 00:52:36,782 Saçmalık bu! Maçları kazanan biziz, siz değil. 781 00:52:37,282 --> 00:52:40,577 Clyde, Bay Battle'ın 1000 şınavı oldu. 782 00:52:40,744 --> 00:52:42,913 Yoksa 2000 şınav mı istiyorsunuz? 783 00:52:59,304 --> 00:53:00,681 Delikanlı... 784 00:53:00,848 --> 00:53:04,768 o kapıdan çıkarsan başına gelecekleri düşün. 785 00:53:13,944 --> 00:53:15,487 Çizgiye gidin. 786 00:53:18,949 --> 00:53:23,328 Pekala. Kız olursa LaQuisha'ya ne dersin? 787 00:53:23,453 --> 00:53:25,789 LaQuisha mı? Tamam, evet. 788 00:53:25,831 --> 00:53:28,208 Gettodakilere yakışır bir isim. 789 00:53:28,292 --> 00:53:30,169 LaQuisha ha? Ciddi ol biraz. 790 00:53:30,294 --> 00:53:33,130 Yiyecek karnesi de bari. 791 00:53:33,172 --> 00:53:36,884 Saçmalıyorsun. Pekala, ben ona... 792 00:53:37,301 --> 00:53:40,637 -Harmony adını vermeyi düşünüyordum. -Bu ismi beğendim. 793 00:53:40,679 --> 00:53:43,974 -Harmony, çok şirin. Beğendim. -Kenyon ne dedi? 794 00:53:44,474 --> 00:53:46,810 -Lütfen, o erkek çocuk istiyor. -Hiç şaşırmadım. 795 00:53:46,894 --> 00:53:50,230 -Michael Jordan, lafının üstüne geldi. -Kız çocuğun nesi var? 796 00:53:50,314 --> 00:53:53,817 Oğlanlar büyüyünce erkek oluyor, erkekler de zahmet etmeye değmez. 797 00:53:53,901 --> 00:53:56,820 Sizin gidecek yeriniz, yapacak işiniz yok mu? 798 00:53:57,487 --> 00:54:01,491 Herhalde beni kimseciklerle paylaşmak istemiyor. Sonra görüşürüz. 799 00:54:01,533 --> 00:54:03,660 Unutmayın, tarih dersinin notları lazım. 800 00:54:03,702 --> 00:54:06,496 -Tamam, anladım. -Peki. Sonra görüşürüz. 801 00:54:08,874 --> 00:54:11,168 Dans için ikimize bilet aldım. 802 00:54:11,710 --> 00:54:14,338 Neden bu boşboğaz kızlara bebekten söz ediyorsun? 803 00:54:14,421 --> 00:54:16,423 Artık herkes öğrenecek. 804 00:54:16,507 --> 00:54:18,592 Herkes zaten öğrenecek Kenyon. 805 00:54:18,675 --> 00:54:20,344 Bu kimseyi ilgilendirmez Kyra. 806 00:54:20,385 --> 00:54:23,555 Neden beni sıkboğaz ediyorsun? Senin neyin var? 807 00:54:24,181 --> 00:54:28,519 Bak, koçla konuştum, üniversitede basket oynayabileceğimi düşünüyor. 808 00:54:28,602 --> 00:54:30,187 Ne olmuş yani? 809 00:54:30,521 --> 00:54:33,357 Yani üniversiteye giderken bebeğe nasıl bakacağım? 810 00:54:35,776 --> 00:54:37,236 Bilmiyorum. 811 00:54:37,861 --> 00:54:39,863 Zor olmayacak demiyorum. 812 00:54:39,947 --> 00:54:43,075 Zor mu? Şimdi bile zor. Çocuk daha doğmadı... 813 00:54:43,200 --> 00:54:47,371 ama şimdiden onu nasıl besleyeceğimi, nasıl öte beri alacağımı düşünüyorum. 814 00:54:47,454 --> 00:54:48,872 Endişeleniyorum. 815 00:54:48,956 --> 00:54:50,207 Hazır değilim. 816 00:54:50,290 --> 00:54:52,543 Peki ne diyorsun? Beni bırakacak mısın? 817 00:54:52,626 --> 00:54:55,796 Bunu mu söylüyorsun? Hadi durma, söyle. 818 00:54:56,046 --> 00:54:59,216 Bak, bırakmak istesem çoktan yapardım Kyra. 819 00:54:59,299 --> 00:55:02,469 Sorun bu değil. Seni seviyorum. Seninle olmak istiyorum. 820 00:55:02,719 --> 00:55:04,388 Evet, şartlar uygun olduğu sürece. 821 00:55:04,471 --> 00:55:06,390 Bizim için en iyi olanı düşünüyorum. 822 00:55:06,431 --> 00:55:09,476 Bizim için en iyi olanı düşünmeye çalışmıyorsun... 823 00:55:09,560 --> 00:55:11,562 kendin için en iyi olanı düşünüyorsun. 824 00:55:11,603 --> 00:55:14,648 Bebeği doğurmamı istemiyorsun. Richmond'dan ayrılacak mısın? 825 00:55:14,731 --> 00:55:17,568 Üniversitede basketbol mu oynayacaksın? 826 00:55:17,609 --> 00:55:21,071 Hiçbir şey için yeterince hazır olmayacağız, değil mi? 827 00:55:21,905 --> 00:55:24,825 Kendi başıma gerekeni yapmak için yeterice hazırım. 828 00:55:24,908 --> 00:55:28,078 Sen de bunları alıp dansa gidebilirsin. 829 00:55:30,080 --> 00:55:32,416 İlerleme raporu mu? Siz basketbol koçusunuz. 830 00:55:32,457 --> 00:55:35,085 Bu konuyu konuşmuştuk. Sorun nedir anlamıyorum. 831 00:55:35,127 --> 00:55:36,920 API nedir, biliyor musunuz Bay Carter? 832 00:55:37,004 --> 00:55:38,422 Hayır, bilmiyorum. 833 00:55:38,463 --> 00:55:40,340 Akademik Performans İndeksi. 834 00:55:40,424 --> 00:55:43,510 Okullara en iyisi 10 olmak üzere 1'den 10'a kadar puan veriyorlar. 835 00:55:43,594 --> 00:55:46,305 Richmond'un puanı kaç, biliyor musunuz? 836 00:55:46,430 --> 00:55:47,598 Hayır efendim, bilmiyorum. 837 00:55:47,639 --> 00:55:50,851 Puanımız 1 Bay Carter. Son yedi yıldır durum böyle. 838 00:55:50,934 --> 00:55:53,270 Devlet, okullara başarılarına göre para veriyor. 839 00:55:53,312 --> 00:55:56,106 Dolayısıyla her yıl daha az ödenek alıyorum. 840 00:55:56,190 --> 00:55:58,192 İstediğiniz nedir Bay Carter? 841 00:55:58,275 --> 00:56:00,527 -Üniversiteye gitsinler istiyorum. -Üniversite mi? 842 00:56:00,611 --> 00:56:03,280 Richmond öğrencilerinin %50'sini mezun ediyor. 843 00:56:03,363 --> 00:56:06,617 Kızların oranı daha yüksek. Kanımca... 844 00:56:06,658 --> 00:56:09,953 takımınızdaki 15 oyuncudan beşi mezun olsa sevinmelisiniz. 845 00:56:09,995 --> 00:56:12,122 Özür dilerim efendim, ama size katılmıyorum. 846 00:56:12,206 --> 00:56:15,209 O çocuklar sözleşme imzaladı. Eğer okuduysanız... 847 00:56:15,292 --> 00:56:17,628 İşiniz basketbol maçı kazanmak Bay Carter. 848 00:56:17,669 --> 00:56:19,713 İşinizi yapmaya başlasanız iyi olur. 849 00:56:19,796 --> 00:56:22,216 Sizin işiniz de onlara eğitim vermek. 850 00:56:22,299 --> 00:56:25,135 Siz de kendi işinizi yapmaya başlasanız iyi olur. 851 00:56:41,318 --> 00:56:43,320 İyi bir hafta daha geçirdik. 852 00:56:43,570 --> 00:56:46,156 Evet, işler yolunda Kenny. 853 00:56:47,574 --> 00:56:50,869 Ama tek başımayım. Sen hiç burada değilsin. Çok zorlanıyorum. 854 00:56:50,994 --> 00:56:52,996 Bak, yaptığın her şeyi takdir ediyorum. 855 00:56:53,080 --> 00:56:55,207 Sana söz veriyorum... Kapalıyız. 856 00:56:55,332 --> 00:56:58,001 Sezon biter bitmez yardımına koşacağım. 857 00:56:58,043 --> 00:57:00,420 Bay Carter? Ben... 858 00:57:00,504 --> 00:57:03,340 Junior Battle'ın annesisiniz. Evet efendim, hatırladım. 859 00:57:03,382 --> 00:57:05,759 Willa Battle. 860 00:57:07,386 --> 00:57:10,180 -Nasıl yardımcı olabilirim? -Bugün Sacramento'daki... 861 00:57:10,222 --> 00:57:13,183 bir üniversitenin koçundan telefon aldım. 862 00:57:13,267 --> 00:57:15,352 Cuma günü Junior'u seyretmek istiyorlar. 863 00:57:15,394 --> 00:57:18,105 Bu harika efendim, ama Junior bazı kuralları çiğnedi... 864 00:57:18,188 --> 00:57:21,900 Hepsine katılıyorum. Buraya kurallarınızı tartışmaya gelmedim. 865 00:57:22,526 --> 00:57:23,777 Hayır. 866 00:57:26,947 --> 00:57:28,699 İki yıl kadar önce... 867 00:57:29,867 --> 00:57:32,786 Junior'un ağabeyi Anton... 868 00:57:34,538 --> 00:57:39,376 öldürüldü, benim için çok zor ve yıpratıcı oldu. Junior için de öyle. 869 00:57:40,961 --> 00:57:42,880 Bir oğlunuzu kaybedince... 870 00:57:44,381 --> 00:57:46,633 telefonun her çalışında... 871 00:57:47,467 --> 00:57:49,553 kalbiniz duracakmış gibi oluyor. 872 00:57:51,388 --> 00:57:53,724 Özel muamele istemiyorum. 873 00:57:54,141 --> 00:57:57,102 Derslerine eğilmesi gerekiyor, buna katılıyorum. 874 00:57:58,228 --> 00:58:02,107 Ama üniversite fikri oğlumun aklına hiç gelmemişti. 875 00:58:02,232 --> 00:58:06,069 Hercules mahallesine taşınabilirdim, orada oynayabilirdi. 876 00:58:06,153 --> 00:58:10,407 -Taşınmak sorunları çözmez... -Ama sizin takımda oynasın istiyorum. 877 00:58:12,743 --> 00:58:16,246 Evlat kaybetmenin nasıl bir şey olduğunu bildiğimi söyleyecek değilim. 878 00:58:16,288 --> 00:58:17,915 Çünkü bilmiyorum. 879 00:58:18,582 --> 00:58:22,127 Bana güvendiğiniz için de teşekkür ederim. 880 00:58:23,837 --> 00:58:26,089 Ama bunu Junior'dan duymam gerekiyor. 881 00:58:26,131 --> 00:58:27,758 Arabada. 882 00:58:33,096 --> 00:58:34,264 Junior! 883 00:58:45,275 --> 00:58:46,443 Hadi. 884 00:58:52,324 --> 00:58:54,701 Antrenmanda söylediklerim için özür dilerim. 885 00:58:54,785 --> 00:58:57,788 Derslerimi toparlayacağıma da söz veriyorum efendim. 886 00:59:02,960 --> 00:59:04,962 Gözlerime bakın bayım. 887 00:59:10,133 --> 00:59:12,970 İçimde bir ses sizi tekrar takıma kabul edersem... 888 00:59:13,011 --> 00:59:15,806 hata edeceğimi, beni aptal yerine koyacağınızı söylüyor. 889 00:59:15,848 --> 00:59:17,140 Hayır efendim. 890 00:59:20,477 --> 00:59:24,857 Maça çıkmadan önce 1000 şınav ve 1000 intihar turu borçlusunuz. 891 00:59:25,524 --> 00:59:27,985 Yarın antrenmanda görüşürüz. 892 00:59:30,195 --> 00:59:31,864 Teşekkür ederim efendim. 893 00:59:41,206 --> 00:59:43,166 Hepsini yapacaksın. 894 00:59:43,208 --> 00:59:47,004 Basketbolu bırakmak ha! Sen kim oluyorsun ki? 895 00:59:47,045 --> 00:59:50,591 Bir daha karar vermeden önce bana sorsan iyi olur. 896 00:59:50,674 --> 00:59:53,051 Junior, bu gece klasını konuşturdun. 897 00:59:53,177 --> 00:59:55,387 -İyi gördün. -Evet, iyi atıştı Junior. 898 00:59:55,512 --> 00:59:58,015 -Evet, şüphesiz. -Beyler, dinleyin. 899 00:59:58,599 --> 01:00:03,187 Az önce Bayhill Tatil Turnuvası'nın yöneticisi telefon etti. 900 01:00:03,520 --> 01:00:05,856 Davetlisiniz. 901 01:00:05,898 --> 01:00:07,774 Evet! 902 01:00:10,861 --> 01:00:14,198 Durun. İyi haberler bitmedi. 903 01:00:14,531 --> 01:00:19,077 Bugün Müdür Garrison'la konuştum. Tatilden sonra tüm öğretmenlerinizin... 904 01:00:19,203 --> 01:00:23,040 akademik ilerleme raporu hazırlayacaklarını söyledi. 905 01:00:23,081 --> 01:00:24,958 Notlarımız iyi efendim. 906 01:00:25,042 --> 01:00:28,462 Hem notlarımız iyi, hem de yenilgi yüzü görmedik. 907 01:00:28,545 --> 01:00:29,796 Evet! 908 01:00:31,048 --> 01:00:33,926 Yenilmedik 909 01:00:43,894 --> 01:00:47,814 Richmond Lisesi kış dansına gelerek şeref verdiniz. 910 01:00:47,898 --> 01:00:49,399 Hadi bakalım. 911 01:01:11,964 --> 01:01:15,092 Richmond'un yeni krallarını alkışlayın! 912 01:01:15,175 --> 01:01:17,094 Evet! Alkışlayın bakalım. 913 01:01:17,135 --> 01:01:19,012 12 maçtır yenilmiyoruz ve... 914 01:01:19,096 --> 01:01:22,140 bu güzel insanları turnuvaya bekliyorum. 915 01:01:22,266 --> 01:01:25,477 Biliyorsunuz! Richmond Oilers oraya gidince... 916 01:01:25,602 --> 01:01:29,189 cici okullarda okuyan çocukların yüzlerinin alacağı ifadeyi kaçırmayın. 917 01:01:29,273 --> 01:01:30,649 Alkış! 918 01:02:51,104 --> 01:02:54,525 Kyra, ne yapıyorsun? İçki içemezsin. Sen hamilesin kızım. 919 01:02:54,566 --> 01:02:55,943 Dur. 920 01:02:56,026 --> 01:02:59,071 Gazoz bu, tamam mı? Neden inip... 921 01:02:59,196 --> 01:03:01,615 o kızlardan biriyle fingirdeşmiyorsun? 922 01:03:01,698 --> 01:03:04,409 Yok öyle bir şey. Kızın teki benimle dans etmeye kalktı. 923 01:03:04,535 --> 01:03:06,370 -Her neyse. -Burada olmamalıydın. 924 01:03:06,453 --> 01:03:09,623 Bebeği doğuracaksan bu saçmalıkları bırakmalısın. 925 01:03:09,706 --> 01:03:11,875 -Yoksa... -Yoksa ne olur Kenyon? 926 01:03:11,917 --> 01:03:14,044 Elimi tutup beni kürtaja mı götüreceksin? 927 01:03:14,086 --> 01:03:17,548 Ne istediğimi bilmiyorum. Bebeği istediğinden çok eminsen... 928 01:03:17,589 --> 01:03:19,883 bunu nasıl yapacağımızı söyle. 929 01:03:19,967 --> 01:03:22,219 Her şey harika, değil mi? Kuzinin 19 yaşında. 930 01:03:22,302 --> 01:03:24,888 Şimdiden iki çocuğu var Kyra. Bu mu harika? 931 01:03:24,972 --> 01:03:28,934 Sevişirken harikaydı ama. O konuda hiç tereddüdün yoktu. 932 01:03:29,059 --> 01:03:31,478 İş oraya gelince beni seviyordun. 933 01:03:34,064 --> 01:03:36,775 Kyra, ne yapacağını söyleyemem, ama etrafa bakınca... 934 01:03:36,900 --> 01:03:39,069 nasıl yaşamak istemediğimi görüyorum. 935 01:03:39,111 --> 01:03:41,947 Ucu ucuna yetişen maaşlar, sonu belirsiz işler... 936 01:03:42,072 --> 01:03:44,783 Sanki her şey yoluna girecekmiş... 937 01:03:44,908 --> 01:03:47,160 her şey harikaymış gibi konuşuyorsun. 938 01:03:48,078 --> 01:03:49,746 Sen beni umursamıyorsun. 939 01:03:50,914 --> 01:03:54,918 Sadece üniversiteye gitmek, basketbol oynamak, beni unutmak istiyorsun. 940 01:03:54,960 --> 01:03:57,671 -Kyra, hiç de öyle değil. -Ne dediğin umurumda değil. 941 01:03:57,754 --> 01:04:00,299 -Bebeği doğuracağım. -Ya sonra? 942 01:04:00,674 --> 01:04:04,761 Her şeyi düşündün, değil mi? Öyleyse sonra ne olacağını söyle. 943 01:04:31,288 --> 01:04:34,791 22. Bayhill Turnuvası'nın üçüncü ve son gününde... 944 01:04:34,833 --> 01:04:38,712 ev sahibi Bayhill, sürpriz takım Richmond Oilers karşısında... 945 01:04:38,795 --> 01:04:41,632 şampiyonluk şansı arıyor. 946 01:04:41,673 --> 01:04:44,510 Savunma! Eller yukarıya. 947 01:04:44,635 --> 01:04:46,303 EN BÜYÜK OILERS! 948 01:04:46,470 --> 01:04:48,972 Cougar 74 - Konuk takım 70 - 4. çeyrek fauller - 6 - 5 949 01:04:49,014 --> 01:04:51,016 Alın şu topu! 950 01:04:57,231 --> 01:04:58,649 Mola. 951 01:04:59,399 --> 01:05:01,151 Cougar 76 - Konuk takım 70 952 01:05:01,193 --> 01:05:04,738 Richmond, dördüncü çeyreğin bitmesine 1 dakika 20 saniye kala... 953 01:05:04,821 --> 01:05:07,324 son mola hakkını kullanıyor. Bayhill 6 sayı önde. 954 01:05:07,366 --> 01:05:08,659 Mola. 955 01:05:11,495 --> 01:05:13,205 Maça ortağız. 956 01:05:23,590 --> 01:05:25,342 Telaşa kapılmayın. 957 01:05:26,510 --> 01:05:28,679 1 dakika 20 saniye kaldı, 6 sayı gerideyiz. 958 01:05:28,720 --> 01:05:30,722 Aranın açılmasına izin vermedik. 959 01:05:30,848 --> 01:05:33,600 Başarabiliriz. Sıra bizde, değil mi? 960 01:05:33,684 --> 01:05:35,060 Evet. 961 01:05:35,185 --> 01:05:37,855 Pekala. Bir-dördü kurun. Candy'ye geçin. 962 01:05:37,896 --> 01:05:40,691 Damien üçlük atacak. Kenyon, Lyle... 963 01:05:40,732 --> 01:05:42,526 sıkı blok yapacaklar. 964 01:05:42,609 --> 01:05:45,362 Üçlüğü atınca hemen Diane'e geçin. 965 01:05:45,404 --> 01:05:46,864 Pres yapın. 966 01:05:46,905 --> 01:05:50,367 Pas atmalarına izin vermeyin. Topu kazanın! 967 01:05:50,409 --> 01:05:52,369 -Hadi yavrum, topu kap. -Eller gelsin. 968 01:05:52,411 --> 01:05:54,746 Hadi. Üç deyince: "Sıra bizde!" 969 01:05:54,872 --> 01:05:56,373 -Bir, iki, üç! -Sıra bizde! 970 01:05:56,415 --> 01:05:58,250 Hadi, gidiyoruz. 971 01:06:05,966 --> 01:06:07,968 Bir, iki, üç, Cougars! 972 01:06:08,051 --> 01:06:09,261 Hadi çocuklar! 973 01:06:16,143 --> 01:06:19,062 Bir-dört! Candy! 974 01:06:19,479 --> 01:06:21,648 -Eller kalksın. -Top. 975 01:06:23,317 --> 01:06:24,651 Ona dikkat et. 976 01:06:25,944 --> 01:06:27,988 -Arkanı kolla. İçeri gir. -Acele etmeyin. 977 01:06:28,071 --> 01:06:29,573 Perdelemeye dikkat! 978 01:06:30,616 --> 01:06:32,743 Atış kullan Damien! 979 01:06:36,663 --> 01:06:38,332 Diane! 980 01:06:38,749 --> 01:06:41,168 Savunma! 981 01:06:41,251 --> 01:06:43,003 Cougar 76 - Konuk takım 73 982 01:06:43,253 --> 01:06:44,922 Top! 983 01:06:46,089 --> 01:06:48,342 -Orada. Tuttum. -Top. 984 01:06:50,135 --> 01:06:53,096 -Çıkar onu hakem. -Top Richmond'da! 985 01:06:59,478 --> 01:07:02,606 Kenyon! Hattie Jean! 986 01:07:04,942 --> 01:07:06,693 -Savunma! -Hadi. 987 01:07:11,949 --> 01:07:13,158 Orada! 988 01:07:17,287 --> 01:07:20,123 Delilah! Geri gelin! 989 01:07:20,791 --> 01:07:22,292 Ayaklarınız oynasın! 990 01:07:26,046 --> 01:07:27,464 Hadi! 991 01:07:28,632 --> 01:07:29,842 Kes. 992 01:07:33,470 --> 01:07:35,138 Faul! 993 01:07:39,476 --> 01:07:41,353 Sağ kanat Kenyon. Kanat! 994 01:07:47,985 --> 01:07:51,321 Ve Richmond maçın başından beri ilk kez öne geçiyor. 995 01:07:51,405 --> 01:07:53,323 78 - 76. 996 01:07:54,491 --> 01:07:55,576 HADİ BİZİM TAKIM 997 01:07:58,996 --> 01:08:01,874 Oyunu yavaşlatın! 998 01:08:03,500 --> 01:08:04,585 Geri gelin. 999 01:08:10,174 --> 01:08:12,176 Savunma! 1000 01:08:18,348 --> 01:08:19,390 Hücum faul! İçeri daldı! 1001 01:08:20,350 --> 01:08:21,852 Basket geçerli! 1002 01:08:24,020 --> 01:08:27,941 Basket geçerli, Cougars beraberliği yakaladı. 1003 01:08:28,734 --> 01:08:32,779 Yanlış karar hakem bey. Hadi çocuklar. 1004 01:08:35,573 --> 01:08:38,202 -Basket geçerli! -Bu bir hücum faul! 1005 01:08:38,285 --> 01:08:40,412 -Kırmızı, 5 numara, faul. -Öyle söylemeyin. 1006 01:08:40,537 --> 01:08:41,705 Bloğa çıkın. 1007 01:08:42,413 --> 01:08:45,375 -Koç! Lütfen yerinize geçin! -Yerime mi geçeyim? 1008 01:08:45,459 --> 01:08:48,212 Siz maça bakın! Beni rahat bırakın! 1009 01:08:48,420 --> 01:08:49,962 Cruz. Lyle'a pas ver. 1010 01:08:51,215 --> 01:08:52,549 Kenyon! Damien! 1011 01:08:52,591 --> 01:08:55,426 Beş numarayla değiş. Hadi. 1012 01:08:57,054 --> 01:09:00,057 Dinleyin, dokuz saniye kaldı. Topu alın, sürün. 1013 01:09:00,140 --> 01:09:02,725 Top sana gelecek Kenyon. Linda'ya geçin. 1014 01:09:02,809 --> 01:09:05,145 Boşta kalacaksın, tamam mı? Hadi. Yapabilirsiniz. 1015 01:09:05,229 --> 01:09:07,104 Yapın hadi. Hadi beyler. Çabuk! 1016 01:09:07,231 --> 01:09:08,732 Hadi çocuklar! Hadi! 1017 01:09:10,274 --> 01:09:12,152 Hadi bakalım. 1018 01:09:14,071 --> 01:09:17,573 -Tek atış. -Potada savunma! 1019 01:09:29,586 --> 01:09:34,131 Dokuz saniye kala Bayhill Cougars öne geçiyor. 1020 01:09:34,258 --> 01:09:37,261 Büyük mücadele var, başa baş bir karşılaşma. 1021 01:09:37,344 --> 01:09:41,265 Hadi! Linda! 1022 01:09:41,515 --> 01:09:43,850 -Linda! -Perdelemeye dikkat. 1023 01:09:49,773 --> 01:09:52,442 Topu tut! 1024 01:09:54,111 --> 01:09:56,613 Oraya değil, boşluğa. 1025 01:09:58,323 --> 01:09:59,449 Dikkat. 1026 01:10:02,160 --> 01:10:03,954 Savunma yapın! 1027 01:10:30,647 --> 01:10:31,982 Dert etme. 1028 01:10:33,734 --> 01:10:36,653 -Tebrikler koç. -İyi maçtı. 1029 01:10:36,695 --> 01:10:38,363 Teşekkür ederim efendim. 1030 01:10:40,741 --> 01:10:43,660 -Rich ne? -Richmond! 1031 01:10:50,542 --> 01:10:54,004 -Sıraya girin! El sıkışalım. -Olay budur koç. 1032 01:10:55,005 --> 01:10:56,507 Aferin Lyle. 1033 01:10:57,007 --> 01:10:58,509 -Aferin oğlum. -Seni seviyorum baba. 1034 01:10:58,550 --> 01:11:02,221 Bayanlar ve baylar, şimdi 22. Bayhill Turnuvası'nın... 1035 01:11:02,346 --> 01:11:05,265 şampiyonluk kupasını Richmond Lisesi'ne veriyorum. 1036 01:11:09,269 --> 01:11:11,396 Evet! 1037 01:11:26,745 --> 01:11:28,580 Hey, 3 numara! 1038 01:11:33,710 --> 01:11:35,963 -İyi maçtı. -Teşekkür ederim. 1039 01:11:41,802 --> 01:11:43,136 Tamam, olur. 1040 01:11:58,068 --> 01:11:59,570 Kapıya bak. 1041 01:12:25,262 --> 01:12:26,680 Hadi binin. 1042 01:12:43,780 --> 01:12:47,117 Tonya, biliyor musun? Bütün maçları kazandık. 1043 01:12:49,286 --> 01:12:51,455 Evet, 16-0. 1044 01:12:51,663 --> 01:12:55,876 Üstelik en sevdiğin ikinci erkek en değerli oyuncu seçildi. 1045 01:12:56,335 --> 01:12:59,463 Dur. Ben söylememeliydim. Kendi söylesin. 1046 01:12:59,546 --> 01:13:02,007 Uyandırayım da sana anlatsın. Bekle. 1047 01:13:03,467 --> 01:13:06,637 Bu gettodan çıkmış halinle neden kapılarını çalmıyorsun? Hadi. 1048 01:13:06,678 --> 01:13:08,305 Uzanabiliyor musun? 1049 01:13:15,479 --> 01:13:17,981 -Şuraya bakın. -Gelebilmenize sevindim. 1050 01:13:18,023 --> 01:13:19,983 Eğlenmeye geldik bebeğim. 1051 01:13:21,527 --> 01:13:24,905 -Evet. -Ne haber? Pek şık bir ev. 1052 01:13:37,251 --> 01:13:39,878 Biliyor musun? Başka birinin odasında galiba. 1053 01:13:53,350 --> 01:13:56,270 Dediğim gibi, adım Junior Battle. Benim gibisi yok. 1054 01:13:57,020 --> 01:13:58,897 -Aynı fikirdeyim. -Biliyorum. 1055 01:13:59,022 --> 01:14:01,358 -Erkek arkadaşın yok mu yani? -Belki de. 1056 01:14:14,955 --> 01:14:16,123 Hey! 1057 01:14:17,541 --> 01:14:20,252 -Takımınızı mı arıyorsunuz? -Evet bayım. 1058 01:14:21,378 --> 01:14:25,215 Zor işler bunlar. Anlatabiliyor muyum? 1059 01:14:25,382 --> 01:14:29,303 Bu benim stilim. Müthiş bir şey. Anlıyor musun Lyle? 1060 01:14:29,386 --> 01:14:32,890 -Hey Lyle. Bana kuku suyu bul. -Anladım seni dostum. Anladım. 1061 01:14:33,390 --> 01:14:35,225 -Hey Worm! -Ne oldu koçum? 1062 01:14:35,267 --> 01:14:36,727 -Damien. -Ne? 1063 01:14:36,768 --> 01:14:37,978 Boşum. 1064 01:14:38,437 --> 01:14:39,813 Damien! 1065 01:14:43,066 --> 01:14:46,945 -Damien, sarhoş musun? -Hayır. Ben içki içmem. 1066 01:14:48,113 --> 01:14:50,324 -Kusura bakma. -Sorun değil. 1067 01:14:50,407 --> 01:14:52,451 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1068 01:14:52,576 --> 01:14:56,496 -Onu görüyorum. -Yüzmeye gidelim mi? 1069 01:14:56,622 --> 01:14:58,624 -Yüzmeye mi gidiyoruz? -Evet. 1070 01:14:58,749 --> 01:15:02,419 Hey, yüzmeye gidiyorum! Yüzmeye gidiyorum. 1071 01:15:04,254 --> 01:15:06,924 En değerli oyuncuyla yüzeceksiniz! 1072 01:15:21,647 --> 01:15:23,690 Su çok soğuktur ufaklık. 1073 01:15:23,774 --> 01:15:26,318 Bilmem ki. Ben yüzmekten pek anlamam yavrum. 1074 01:15:26,443 --> 01:15:28,278 -Anlatabiliyor muyum? -Isıtılıyor. 1075 01:15:28,320 --> 01:15:31,990 -32 derece civarında. -Mayomuz yok. 1076 01:15:32,115 --> 01:15:34,618 -Doğru. -Bizim de yok. 1077 01:15:38,288 --> 01:15:39,623 Demek öyle? 1078 01:15:39,706 --> 01:15:41,959 Göster o zaman, anlatabiliyor muyum? 1079 01:15:42,042 --> 01:15:44,378 -Vay canına! -Demek öyle. 1080 01:15:48,966 --> 01:15:51,969 -Evet. Vay canına. -Vay be. 1081 01:15:52,052 --> 01:15:53,846 Evet, çok güzel. 1082 01:15:54,638 --> 01:15:55,973 Aman aman. 1083 01:15:56,139 --> 01:15:57,975 Müthiş görünüyorsunuz. 1084 01:15:58,642 --> 01:15:59,852 Bayıldım. 1085 01:16:00,853 --> 01:16:02,563 Geliyor musunuz çocuklar? 1086 01:16:02,729 --> 01:16:04,022 Giriyoruz. 1087 01:16:05,482 --> 01:16:08,235 Zincirimi çıkarayım da yemyeşil olmasın. 1088 01:16:09,903 --> 01:16:14,658 Vay canına, inanamıyorum. Cennet bu olmalı! 1089 01:16:36,388 --> 01:16:37,681 Affedersiniz. 1090 01:16:40,350 --> 01:16:42,853 -Yardımcı olabilir miyim? -Ben Ken Carter. 1091 01:16:42,936 --> 01:16:45,063 Richmond Lisesi basketbol takımının koçuyum. 1092 01:16:45,189 --> 01:16:48,358 Richmond mu? Yanlış gelmiş olmalısınız. 1093 01:16:48,442 --> 01:16:50,194 Şey, oğlumu arıyorum da. 1094 01:16:50,235 --> 01:16:53,864 Taksi şoförü bizim takımı burada bir partiye getirdiğini söyledi. 1095 01:16:53,906 --> 01:16:55,199 İzninizle. 1096 01:17:09,421 --> 01:17:10,881 Söylüyorum ya... 1097 01:17:30,734 --> 01:17:32,069 Sırtına al! 1098 01:17:37,908 --> 01:17:41,453 -Aman Tanrım, bu... -Susan'ın babası. 1099 01:17:41,620 --> 01:17:43,330 Oğlunuzu görüyor musunuz? 1100 01:17:44,289 --> 01:17:45,916 Evet bayım, görüyorum. 1101 01:17:51,755 --> 01:17:55,592 Damien Carter. Çabuk çık o havuzdan. 1102 01:17:57,261 --> 01:17:58,428 Peki efendim. 1103 01:17:58,929 --> 01:18:01,849 -Richmond Lisesi oyuncuları, gidiyoruz. -Selam koç! 1104 01:18:02,349 --> 01:18:05,102 -Koç. -Worm, nereye kayboldun? 1105 01:18:05,143 --> 01:18:09,106 -Worm? -Ne haber koç? 1106 01:18:09,690 --> 01:18:12,943 Tanışmanı istediğim biri var. Az önce tanıştık... 1107 01:18:13,026 --> 01:18:17,114 ama çok hoş bir hatun. Adı da... 1108 01:18:17,197 --> 01:18:20,701 -Susan. -Susan. Bildiniz. 1109 01:18:20,784 --> 01:18:23,453 -Kahretsin. -Kızım Susan. 1110 01:18:25,205 --> 01:18:28,792 Pazartesi antrenmanda olacaklar hiç hoşunuza gitmeyecek. 1111 01:18:29,293 --> 01:18:32,838 Daha öncekiler de koşu muydu? Hep birlikte kutlayalım diye... 1112 01:18:32,963 --> 01:18:35,799 odanıza geliyorum, bir de bakıyorum tüymüşsünüz. 1113 01:18:39,303 --> 01:18:42,139 Kenar mahallelerde peşinize düşüyorum... 1114 01:18:42,472 --> 01:18:45,309 ve sarhoş oyun kurucumu... 1115 01:18:45,350 --> 01:18:48,187 babasının bir tanecik prensesinin üstünde buluyorum. 1116 01:18:48,312 --> 01:18:51,148 Aslında ben alttaydım koç. Üstte olan oydu. 1117 01:18:51,648 --> 01:18:56,028 Worm, bu takımda olmak istiyor musun? Çünkü kovulmana... 1118 01:18:56,153 --> 01:18:59,656 ve otobüsten atılmana ramak kaldı. 1119 01:19:00,490 --> 01:19:01,992 Cruz, aç gözlerini. 1120 01:19:03,327 --> 01:19:05,495 Gettonun basketbol yıldızları... 1121 01:19:05,537 --> 01:19:08,207 imza dağıtıp kızlarla işi pişiriyor. 1122 01:19:09,666 --> 01:19:12,044 Pişmek neymiş göstereceğim size. 1123 01:19:13,003 --> 01:19:15,714 Koç, turnuvayı kazandık. 1124 01:19:16,715 --> 01:19:19,551 Yenilgimiz yok. İstediğin bu değil miydi? 1125 01:19:20,677 --> 01:19:22,012 Kazandık işte! 1126 01:20:00,217 --> 01:20:02,219 İLERLEME RAPORLARI 1127 01:20:18,735 --> 01:20:19,778 Başarısız 1128 01:20:21,572 --> 01:20:22,739 Özel ders al 1129 01:20:35,669 --> 01:20:37,087 Olamaz. 1130 01:20:39,756 --> 01:20:40,757 Devamsız 1131 01:20:40,841 --> 01:20:43,260 Olamaz! 1132 01:20:47,931 --> 01:20:49,433 Tanrım! 1133 01:21:00,777 --> 01:21:02,529 Müthiştiniz çocuklar! 1134 01:21:05,699 --> 01:21:07,367 Evet Damien. Çok iyi be! 1135 01:21:16,543 --> 01:21:19,129 -Ne oluyor Cruz? -Bilmem ki. 1136 01:21:19,796 --> 01:21:22,132 Koç bize bugünlük izin verdi herhalde. 1137 01:21:22,966 --> 01:21:24,676 ANTRENMAN İPTAL EDİLDİ KÜTÜPHANEYE GİDİN 1138 01:21:24,801 --> 01:21:27,179 Kütüphane nerede, onu bile bilmem ben. 1139 01:21:27,304 --> 01:21:29,181 -İnanırım. -"Kütüphane nerede" mi? 1140 01:21:29,306 --> 01:21:31,058 Kütüphanenin yerini bilmiyor. 1141 01:21:46,823 --> 01:21:50,494 Susun. 1142 01:21:52,371 --> 01:21:57,000 Beyler, bu elimde hepimizin imzaladığı... 1143 01:21:57,084 --> 01:21:59,837 sözleşmeler var. Bu elimde de... 1144 01:22:00,003 --> 01:22:03,423 öğretmenlerinizin hazırladığı ilerleme raporlarını tutuyorum. 1145 01:22:04,091 --> 01:22:06,885 En az bir dersten başarısız olan altı oyuncumuz var. 1146 01:22:07,010 --> 01:22:11,014 Sekiz oyuncu derslerine devam etmemiş. 1147 01:22:11,181 --> 01:22:13,517 Beyler, başaramadınız... 1148 01:22:15,102 --> 01:22:18,689 Hayır, özür dilerim. Biz başaramadık. 1149 01:22:19,690 --> 01:22:23,277 Birbirimize verdiğimiz sözü tutamadık. Aranızda... 1150 01:22:23,360 --> 01:22:27,739 sözleşmeye uyanlar da var. Ama biliyorsunuz ki biz bir takımız. 1151 01:22:28,532 --> 01:22:31,618 Hepimiz bu sözleşmenin gereklerini yerine getirinceye kadar... 1152 01:22:31,702 --> 01:22:34,246 -spor salonu kilitli kalacak. -Kilitli mi? 1153 01:22:34,371 --> 01:22:37,249 -Ne demek "kilitli"? -Ne yani, bugünlük mü? 1154 01:22:37,374 --> 01:22:38,542 Herhalde bugünlüktür. 1155 01:22:38,584 --> 01:22:41,378 Bay Thompson, Bay Gesek ve Bayan Sherman... 1156 01:22:41,420 --> 01:22:44,715 amacımıza ulaşmamıza yardım etmek için vakit ayırmayı kabul etti. 1157 01:22:44,756 --> 01:22:47,426 -Ama koç, benim ortalamam 3,3. -Çok iyi bayım. 1158 01:22:48,051 --> 01:22:50,637 Takımın bütün sayılarını da sen mi atıyorsun? 1159 01:22:53,265 --> 01:22:55,559 Bizim adımız Richmond Oilers. 1160 01:22:56,894 --> 01:22:58,979 Oilers ne demek bileniniz var mı? 1161 01:23:03,066 --> 01:23:04,234 Bayım? 1162 01:23:05,652 --> 01:23:08,155 Çıkıp giderek sadece beni değil... 1163 01:23:08,655 --> 01:23:12,743 -onları da yüzüstü bırakıyorsun. -Size yalvardım. 1164 01:23:15,245 --> 01:23:19,583 O kadar koştum. Her boku yaptım. 1165 01:23:20,250 --> 01:23:23,837 Sizi memnun etmek için, takıma dönebilmek için kendimi paraladım. 1166 01:23:27,925 --> 01:23:29,259 Saçmalık bu. 1167 01:23:52,616 --> 01:23:53,825 Kapıya kilit takıp... 1168 01:23:53,951 --> 01:23:55,953 kütüphanede toplanmalarını istediniz ha? 1169 01:23:55,994 --> 01:23:58,163 -Deli misiniz siz? -Bayan Garrison... 1170 01:23:58,288 --> 01:23:59,790 demek odamın yerini biliyorsunuz. 1171 01:23:59,831 --> 01:24:02,835 Spor salonunun kilidini açın. Telefonum susmak bilmedi. 1172 01:24:02,960 --> 01:24:05,128 Belki telefon edenlerden birinin... 1173 01:24:05,212 --> 01:24:06,713 sorunu çözecek bir önerisi vardır. 1174 01:24:06,797 --> 01:24:10,467 İyi niyetlisiniz Bay Carter, ama yöntemleriniz biraz abartılı. 1175 01:24:10,509 --> 01:24:13,846 Abartılı bir tablo çizdiniz. Kimse onlardan mezun olmalarını... 1176 01:24:13,971 --> 01:24:17,391 -üniversiteye gitmelerini beklemiyor. -Bir nebze başarılı oldukları... 1177 01:24:17,474 --> 01:24:20,310 tek alan olan basketbolu ellerinden alacak mısınız? 1178 01:24:20,352 --> 01:24:22,688 -Evet efendim. -Öğrenmeye zorlayacaksınız... 1179 01:24:22,813 --> 01:24:24,356 -Evet efendim. -Ya başaramazlarsa? 1180 01:24:24,481 --> 01:24:26,149 Biz başaramadık demektir. 1181 01:24:27,985 --> 01:24:30,320 Maalesef Bay Carter, ikimiz de biliyoruz ki... 1182 01:24:30,404 --> 01:24:33,031 o çocuklardan bazıları için bu basketbol sezonu... 1183 01:24:33,156 --> 01:24:35,242 yaşamlarının doruk noktası olacak. 1184 01:24:36,326 --> 01:24:39,580 Bence sorun da bu zaten. Ne dersiniz? 1185 01:24:55,721 --> 01:24:58,682 BU GECEKİ MAÇ İPTAL EDİLDİ 1186 01:25:05,105 --> 01:25:07,399 -Günaydın Koç Carter. -Günaydın. 1187 01:25:07,524 --> 01:25:11,028 -Pandora'nın kutusunu açtınız. -Bütün suç bende mi şimdi? 1188 01:25:11,069 --> 01:25:13,739 Bütün övgüler sizin olsun diyelim. 1189 01:25:13,864 --> 01:25:17,284 Kentte ne kadar muhabir varsa sizinle konuşmak için bekliyor. 1190 01:25:17,367 --> 01:25:20,537 Spor salonunun önünde bir basın toplantısı düzenledim. 1191 01:25:20,621 --> 01:25:23,290 Koç Carter lokavt kararını bir adım ileri götürerek... 1192 01:25:23,373 --> 01:25:26,543 dün geceki maçı iptal etti. Richmond hükmen yenik sayıldı. 1193 01:25:26,585 --> 01:25:28,587 Bu sezon ilk yenilgilerini almış oldular. 1194 01:25:28,712 --> 01:25:30,714 Spor salonunun kapısı hala kilitli. 1195 01:25:30,756 --> 01:25:32,424 İşte geliyor. İşte geliyor. 1196 01:25:32,549 --> 01:25:34,968 Koç Carter! Koç! 1197 01:25:35,052 --> 01:25:38,555 -Bir soru sorabilir miyim? -Günaydın bayanlar ve baylar. 1198 01:25:38,597 --> 01:25:41,391 Sabrınız için teşekkür ederim. Şimdi... 1199 01:25:41,433 --> 01:25:45,729 size Koç Ken Carter'ı takdim ediyorum. Sorularınızı kendisine yöneltebilirsiniz. 1200 01:25:45,812 --> 01:25:50,609 Bay Carter, notları iyi olan öğrencilere haksızlık olmuyor mu? 1201 01:25:50,901 --> 01:25:52,819 Basketbol bir takım oyunudur. 1202 01:25:52,903 --> 01:25:55,072 Saha içinde ve dışında birbirimize destek oluruz. 1203 01:25:55,113 --> 01:25:57,282 Hala koçun blöf yaptığına inanan var mı? 1204 01:25:57,407 --> 01:26:00,827 Muhabirlerin arasına dalıp... 1205 01:26:00,911 --> 01:26:03,288 "bu saçmalık" demek istiyorum oğlum. 1206 01:26:03,413 --> 01:26:05,457 Belki de sınıfına gitmeliydin Lyle. 1207 01:26:05,582 --> 01:26:08,752 Kıçımı ye sen. Benim notlarım iyi dostum. 1208 01:26:08,794 --> 01:26:10,587 Asıl Junior'la uğraşsınlar. 1209 01:26:10,629 --> 01:26:12,589 Junior da seninle uğraşırsa görürsün. 1210 01:26:12,673 --> 01:26:14,341 Neden hecelemiyorsun? 1211 01:26:14,424 --> 01:26:17,261 Sakin ol. Junior, yardım lazımsa sana özel ders veririm. 1212 01:26:17,302 --> 01:26:20,514 -Yardıma ihtiyacım yok. -Sebepsiz yere kilitledi salonu. 1213 01:26:21,431 --> 01:26:24,101 Son zamanlarda çuvallıyorduk. Hepiniz biliyorsunuz. 1214 01:26:24,142 --> 01:26:26,478 Bu lokavta mahalleliler nasıl tepki verecek? 1215 01:26:26,603 --> 01:26:29,606 Emin değilim. Umarım bu gençleri desteklerler. 1216 01:26:29,857 --> 01:26:33,652 -Ne oldu be? -Yok, sadece çok komik, çünkü... 1217 01:26:33,777 --> 01:26:37,781 fen dersinde döküldüğünü biliyor olmamız senin için yeterince kötüydü. 1218 01:26:37,823 --> 01:26:40,993 Şimdi bütün dünya fen dersinde döküldüğünü öğrenecek. 1219 01:26:41,118 --> 01:26:43,620 Hey. 1220 01:26:44,955 --> 01:26:48,458 Bu cumartesi Fremont'la oynayacaksınız, en önemli maçınız bu. 1221 01:26:48,542 --> 01:26:51,837 O maçta da hükmen yenik sayılırsanız Richmond ayaklanır. 1222 01:26:52,462 --> 01:26:54,965 Cumartesiye daha çok var. Bakalım neler olacak. 1223 01:26:55,048 --> 01:26:58,177 Geldiğiniz için teşekkürler. Size ayırabileceğim vakit bu kadar. 1224 01:26:58,302 --> 01:27:01,680 -İşimin başına dönmeliyim. -Koç, ailelerle konuştunuz mu? 1225 01:27:02,514 --> 01:27:04,725 Vakit ayırdığınız için teşekkür ederim. 1226 01:27:04,808 --> 01:27:07,686 Derslerin devam ettiğini hatırlatmak istiyorum. 1227 01:27:07,811 --> 01:27:10,314 Okulumuzdan ayrılırken sessiz olun lütfen. 1228 01:27:11,815 --> 01:27:15,819 Aşağılanmaya gelemem. Mahalleme gelirse görür o, çok ciddiyim. 1229 01:27:15,861 --> 01:27:19,489 Beyler. Uzun bir gün oldu. 1230 01:27:20,324 --> 01:27:23,160 Muhabirler. Medya mensupları falan. 1231 01:27:23,410 --> 01:27:26,038 Şimdi kapalı kapılar ardında... 1232 01:27:26,163 --> 01:27:29,082 gönlümüzden geçeni ifade edelim. Söz sizde. 1233 01:27:29,583 --> 01:27:33,337 -Bu bizim meselemiz. -Bu bizim meselemiz değil. 1234 01:27:33,545 --> 01:27:36,715 -Koç Carter'ın meselesi. -Biz basketbol takımıyız. 1235 01:27:37,216 --> 01:27:40,886 Gördüğüm kadarıyla televizyona çıkıp bundan keyif alıyorsunuz. 1236 01:27:41,011 --> 01:27:43,013 -Gördüğün bu mu? -Sadece bu. 1237 01:27:43,096 --> 01:27:47,017 -Yalan değil. -Ben ne görüyorum söyleyeyim. 1238 01:27:48,268 --> 01:27:52,189 Başarısız olacağınız biçimde tasarlanmış bir sistem görüyorum. 1239 01:27:53,440 --> 01:27:56,235 İstatistiklerden hoşlandığınızı biliyorum, dinleyin. 1240 01:27:56,360 --> 01:27:59,738 Richmond Lisesi öğrencilerinin sadece %50'sini mezun ediyor. 1241 01:28:00,364 --> 01:28:04,785 Mezun olanların sadece %6'sı üniversiteye gidiyor. 1242 01:28:05,702 --> 01:28:07,913 Yani bu koridorlarda yürüyüp... 1243 01:28:08,038 --> 01:28:12,876 sınıflara baktığımda gördüğüm öğrencilerin belki sadece bir tanesi... 1244 01:28:13,377 --> 01:28:15,462 üniversiteye gidecek. 1245 01:28:15,546 --> 01:28:19,258 "Peki Koç Carter, üniversiteye gitmeyeceğim de nereye gideceğim?" 1246 01:28:19,383 --> 01:28:22,553 Bu iyi bir soru. Buradaki Afrikalı Amerikalı gençler için... 1247 01:28:22,594 --> 01:28:26,473 sorunun yanıtı şöyle... 1248 01:28:27,391 --> 01:28:29,560 muhtemelen hapse. 1249 01:28:29,643 --> 01:28:32,729 Bu ülkede 18 ile 24 yaş arasındaki... 1250 01:28:32,896 --> 01:28:37,276 siyah erkeklerin %33'ü tutuklanıyor. 1251 01:28:39,570 --> 01:28:43,448 Solunuzda oturan kişiye bakın. Şimdi de sağınıza bakın. 1252 01:28:45,659 --> 01:28:47,578 Aranızdan biri tutuklanacak. 1253 01:28:48,662 --> 01:28:50,455 Richmond'da büyüyen sizlerin... 1254 01:28:50,581 --> 01:28:54,668 hapse girme ihtimaliniz, üniversiteye girme ihtimalinizden %80 daha fazla. 1255 01:28:55,919 --> 01:28:57,963 Sayılar böyle. 1256 01:28:59,256 --> 01:29:01,258 İşte size istatistik. 1257 01:29:02,259 --> 01:29:06,513 Şimdi evinize gidip yaşadığınız hayata iyice bakmanızı istiyorum. 1258 01:29:07,931 --> 01:29:12,811 Anne babalarınızın hayatına bakın ve sorun: "Daha iyisini istiyor muyum?" 1259 01:29:14,521 --> 01:29:17,983 Cevabınız evet ise, yarın burada görüşürüz. 1260 01:29:19,985 --> 01:29:22,779 Ve size söz veriyorum... 1261 01:29:22,821 --> 01:29:25,449 sizi üniversiteye ve daha iyi bir hayata... 1262 01:29:26,116 --> 01:29:29,620 kavuşturmak için elimden gelen her şeyi yapacağım. 1263 01:29:56,980 --> 01:30:00,150 Anlamıyorum. Bu bir harf, nasıl olur da bir sayıyı ifade eder? 1264 01:30:00,234 --> 01:30:03,654 Bu denklemler nasıl eşitleniyor? 1265 01:30:04,154 --> 01:30:06,990 Dur. Gel buraya oğlum. Hemen pes etme. 1266 01:30:07,032 --> 01:30:10,410 Kaliforniya'daki gelişmeler tüm ulusun dikkatini çekmeye başladı. 1267 01:30:10,494 --> 01:30:13,247 Richmond Lisesi'nin basketbol takımındaki tüm gençler... 1268 01:30:13,330 --> 01:30:14,540 kenara alındı. 1269 01:30:14,665 --> 01:30:17,668 Üst sıralardaki Oilers, sahada mükemmel bir sezon çıkarmıştı. 1270 01:30:17,751 --> 01:30:20,212 Ancak bazı oyuncular derslerinde pek parlak değildi. 1271 01:30:20,337 --> 01:30:24,383 Koç Ken Carter büyük bir sürpriz yaparak antrenmanları iptal etti... 1272 01:30:24,508 --> 01:30:27,511 spor salonunu kilitledi ve oyuncularını kütüphaneye gönderdi. 1273 01:30:27,553 --> 01:30:30,389 Anladığım kadarıyla sezon başında... 1274 01:30:30,514 --> 01:30:33,725 oyuncuları takıma almadan önce onlara sözleşme imzalatmışsınız. 1275 01:30:33,851 --> 01:30:36,228 Bu sözleşmenin şartları neydi? 1276 01:30:36,353 --> 01:30:40,190 Sözleşme uyarınca oyuncular 2,3 not ortalaması tutturacaklar. 1277 01:30:40,274 --> 01:30:42,860 Tüm derslerine girecekler... 1278 01:30:42,943 --> 01:30:45,112 ve ön sırada oturacaklar. 1279 01:30:45,195 --> 01:30:49,032 Koç Carter, bu alışılmadık bir strateji, maç kazanma rekorunuz düşünülürse... 1280 01:30:49,074 --> 01:30:52,703 bir anlamda riskli de. Ama sanırım birçok kişi... 1281 01:30:52,744 --> 01:30:55,539 sporcu öğrenci kavramını hala önemseyen biri olduğunu... 1282 01:30:55,581 --> 01:30:58,208 öğrenmekten mutluluk duyacaktır. 1283 01:30:58,292 --> 01:31:00,627 Bizi izlediğiniz için teşekkür ederiz. 1284 01:31:05,924 --> 01:31:08,594 Rahatsız ettiğim için özür dilerim. Ben Koç Ken Carter. 1285 01:31:08,719 --> 01:31:11,096 Richmond Lisesi'nin basketbol koçuyum. 1286 01:31:11,221 --> 01:31:13,891 -Ha, evet. -Sizden bir ricam olacak. 1287 01:31:13,932 --> 01:31:17,477 Takımım kütüphanede çalışıyor, onlara zeka ve güzelliğin... 1288 01:31:17,561 --> 01:31:20,063 mükemmel bir bileşim olduğunu anlatmaya çalışıyorum. 1289 01:31:20,105 --> 01:31:22,232 Ben diyorum ki, benim adım Worm bebeğim. 1290 01:31:22,316 --> 01:31:24,610 Worm'u çalışırken izlemeye ne dersiniz? 1291 01:31:24,735 --> 01:31:27,988 O sırt çantasını nereden buldun? Dikkat et ufaklık. 1292 01:31:28,071 --> 01:31:31,783 Neden coğrafya, tarih ya da... 1293 01:31:31,909 --> 01:31:33,410 cebir okuyoruz? 1294 01:31:34,453 --> 01:31:39,249 Bu derslerden iyi not almak ve iyi basketbol oynamak... 1295 01:31:39,291 --> 01:31:41,418 sizi üniversiteye sokabilir. 1296 01:31:42,586 --> 01:31:45,255 Satın almalıymışsın kızım. Ben olsam giyerdim. 1297 01:31:55,098 --> 01:31:58,268 Seni bencil piç. Seni yılan. 1298 01:31:58,310 --> 01:32:00,354 -Bayan... -Bana "bayan" deme yılan. 1299 01:32:00,437 --> 01:32:01,772 Bay Carter, beni hatırladınız mı? 1300 01:32:01,855 --> 01:32:05,192 Oğlumun takımınız için yaptığı onca şeyden sonra... 1301 01:32:05,275 --> 01:32:07,611 gidip spor salonunu kilitliyorsunuz... 1302 01:32:07,653 --> 01:32:08,820 Ne cüretle? 1303 01:32:24,294 --> 01:32:27,548 Açın şu salonu! Bırakın çocuklar maça çıksın. 1304 01:32:33,136 --> 01:32:36,306 Ne oldu kuzenim? Ne haber? 1305 01:32:37,474 --> 01:32:42,020 Bana bir şey getirdin mi? İşte bu iyi oldu. 1306 01:32:52,406 --> 01:32:55,367 Hey, indir camı. 1307 01:32:57,327 --> 01:32:58,996 -Koç Carter'sın, değil mi? -Evet bayım. 1308 01:32:59,079 --> 01:33:01,748 -Evet ha? Al bakalım. -Hey, dur bakalım. 1309 01:33:01,832 --> 01:33:03,667 -Evet. Buna ne dersin? -Hayır, olamaz. 1310 01:33:03,709 --> 01:33:05,878 -Ne var? -Arabadan çıkmak ister misin? 1311 01:33:06,003 --> 01:33:08,547 -Konuşalım... -Konuşacak bir şey yok. 1312 01:33:08,672 --> 01:33:11,258 Spor salonunu aç yeter. Çocuklar maça çıksın. 1313 01:33:12,342 --> 01:33:14,511 Arabadan çıkarsam görürsün. 1314 01:33:14,553 --> 01:33:17,222 -Gördün mü? Evet. -Yürü. 1315 01:33:17,347 --> 01:33:19,516 Serserilik etme. Ne diyeceksen de. 1316 01:33:19,558 --> 01:33:22,019 -Geri gel serseri. -Baba. Sakin ol. Sakin ol, bırak. 1317 01:33:22,102 --> 01:33:25,189 Hayır, bırakmayacağım. Richmond'daki bu insanlar... 1318 01:33:25,272 --> 01:33:27,566 -Lanet olsun! -Sakin ol baba. 1319 01:33:27,691 --> 01:33:30,861 -Kahretsin! -Sakin ol. Sakinleş. Geçti. Tamam mı? 1320 01:33:31,445 --> 01:33:33,614 Önemli değil. Geçti. 1321 01:33:34,031 --> 01:33:36,783 Bırak. Hadi, arabaya dön. Gidelim. 1322 01:34:55,779 --> 01:34:58,282 Kim olduğunu biliyorsun, ama onun bir arkadaşı var. 1323 01:34:58,365 --> 01:35:01,827 -Aramızı yapmalısın. -Neden ona kız ayarlamam gerekiyor? 1324 01:35:01,952 --> 01:35:05,163 -Çöpçatan mıyım ben? -Muhabbet başlat yeter. 1325 01:35:05,289 --> 01:35:07,374 -Ben hallederim. -Evet. Evet kızım. 1326 01:35:07,457 --> 01:35:09,626 Beni hatırlamazsın, ama kuzenini tanıyorum. 1327 01:35:09,668 --> 01:35:12,796 Duke'u haşat etmek üzereydim. Maraza çıktı. 1328 01:35:12,838 --> 01:35:16,216 Yapsaymışsın keşke. Konuşacağına yap. 1329 01:35:16,300 --> 01:35:19,178 Anlatabiliyor muyum? Sana bulaşmalarına izin veriyorsun. 1330 01:35:19,303 --> 01:35:20,846 -Oscar, adamım. -Ne var? 1331 01:35:20,971 --> 01:35:23,682 Bir yere ayrılma. Hemen geliyorum. Seninle konuşmalıyım. 1332 01:35:23,807 --> 01:35:27,144 -Sana dedim ya... -Hayır. Öyle geçiyorsunuz... 1333 01:35:27,186 --> 01:35:30,647 Ben iyiyim. Ama kendimi düşünmüyorum. Sizi düşünüyorum. 1334 01:35:31,023 --> 01:35:34,526 Hey, karşı kaldırımdaki arkadaşlarıma iki çift laf edeceğim. 1335 01:35:34,651 --> 01:35:36,570 -Hadi ama. Çabuk ol. -Tamam. 1336 01:35:36,653 --> 01:35:38,655 -Bizi tanıyor musunuz? -Oradalar. 1337 01:35:38,697 --> 01:35:42,326 Kimler varmış burada? Richmond'lu Üç Kafadar. 1338 01:35:42,367 --> 01:35:43,827 Larry, Co ve Dummy. 1339 01:35:43,869 --> 01:35:46,330 Dummy, Şapşi ve Şapşalişko. Richmond'lu hergele... 1340 01:35:46,413 --> 01:35:49,666 bizim mahallede ne arıyor? 1341 01:35:49,708 --> 01:35:52,169 Seni pislik. Hepsini kazandığınıza inanamıyorum. 1342 01:35:52,211 --> 01:35:54,671 -Kapa çeneni. -Yapma... 1343 01:35:54,713 --> 01:35:59,009 -Nasıl kazandınız, anlamıyorum. -Kaçık zenciler. 1344 01:35:59,092 --> 01:36:00,677 -Hepiniz kaçıksınız. -Kaçık. 1345 01:36:00,719 --> 01:36:02,554 Kapa çeneni be. 1346 01:36:02,679 --> 01:36:06,183 -Boş konuşmanı dinleyemem. -Sen kenardasın dostum! 1347 01:36:07,726 --> 01:36:10,854 Çekil başımdan beyaz herif! 1348 01:36:12,356 --> 01:36:14,691 Hadi bakalım dostum. 1349 01:36:14,775 --> 01:36:17,069 -Ne yapıyorsunuz? -Silahı var. 1350 01:36:17,194 --> 01:36:20,531 Anladın mı şimdi ha? Anladın mı beni? 1351 01:36:20,572 --> 01:36:23,116 -Silah getirmişsiniz. -Pinole dostum. Anladın mı? 1352 01:36:23,200 --> 01:36:25,869 Evine dön dostum. Ben buradayım dostum. 1353 01:36:25,911 --> 01:36:28,038 İşte buradayım. Tam buradayım. 1354 01:36:28,205 --> 01:36:31,208 Öyle olsun. Silah getirmişsiniz! Pinole! 1355 01:36:31,959 --> 01:36:35,045 Hergele seni. Pinole, değil mi? 1356 01:36:36,463 --> 01:36:39,132 -Ciddi mi bunlar? -Saçlarını yolacağım. 1357 01:36:40,384 --> 01:36:44,555 İçindeki mücadele ruhunu görmek güzel. Anlatabiliyor muyum? 1358 01:36:44,638 --> 01:36:46,557 -Desteğin için sağ ol. -Tamam. 1359 01:36:48,058 --> 01:36:49,810 Sonra görüşürüz, tamam mı? 1360 01:36:49,893 --> 01:36:51,562 -Tamam dostum. -İyi görünüyorsun. 1361 01:36:51,603 --> 01:36:54,898 -Tabii. Sonra görüşürüz. -Tamamdır. 1362 01:36:54,940 --> 01:36:56,900 Bu hafta yok koçum. 1363 01:36:56,984 --> 01:36:59,319 Bu benim. Şaka yapmıyorum. 1364 01:36:59,403 --> 01:37:01,572 Çekil başımdan o zaman. 1365 01:37:05,951 --> 01:37:07,327 Renny! 1366 01:37:25,596 --> 01:37:28,265 İnanamıyorum. Orada duruyordu. 1367 01:37:28,348 --> 01:37:29,683 -Renny! -Kahretsin. 1368 01:37:29,766 --> 01:37:32,269 -Hadi. Yardım edin. 911'i arayın. -911'i ara. 1369 01:37:32,352 --> 01:37:36,523 -Telefon lazım. Bir şey yapmak lazım. -Dayan, tamam mı? 1370 01:37:39,651 --> 01:37:41,361 Başını yukarı kaldır. 1371 01:37:48,035 --> 01:37:50,037 Biri bana yardım etsin! 1372 01:38:14,311 --> 01:38:15,979 -Cruz! -Geri dönmek istiyorum koç. 1373 01:38:16,063 --> 01:38:18,690 -Neler oluyor? -Takıma dönmek istiyorum. 1374 01:38:21,318 --> 01:38:25,072 -Ne oldu böyle? -Onu vurdular. 1375 01:38:27,407 --> 01:38:31,370 Renny. Renny'yi vurdular. Orada duruyordu. 1376 01:38:32,329 --> 01:38:34,331 Öylece duruyordu. Hiçbir sorun yoktu. 1377 01:38:34,373 --> 01:38:36,834 -İçeri gir. Hadi. -Hiçbir sorun yoktu koç. 1378 01:38:36,917 --> 01:38:40,921 -Yani, biliyorsun... -İçeri gir oğlum. 1379 01:38:41,255 --> 01:38:43,048 -Hadi. -Anlamıyorsun. 1380 01:38:44,174 --> 01:38:47,177 Takıma dönmek istiyorum. Oynamak için ne yapmam gerekiyor? 1381 01:38:47,219 --> 01:38:49,847 Orasını dert etme oğlum. İçeri gir. 1382 01:38:56,186 --> 01:38:59,940 Ne istersen yaparım, tamam mı? 1383 01:39:00,023 --> 01:39:04,194 Tamam. Anladım. 1384 01:39:04,236 --> 01:39:06,572 Hadi, artık aramıza döndün. 1385 01:39:06,697 --> 01:39:10,367 -Onu vurdular, inanamıyorum. -İçeri gir artık, tamam mı? 1386 01:39:10,450 --> 01:39:12,369 -Hadi. -Takımda olmak istiyorum. 1387 01:39:12,411 --> 01:39:15,747 -Hadi. -Ne yapmamı istersen... 1388 01:39:16,206 --> 01:39:18,041 yaparım, tamam mı? 1389 01:39:22,379 --> 01:39:25,549 Devlet, ders dışı etkinliklere katılmak için... 1390 01:39:25,591 --> 01:39:28,594 -sadece 2,0 ortalama istiyor. -Evet efendim. 1391 01:39:28,719 --> 01:39:30,220 Sözleşmenize göre... 1392 01:39:30,262 --> 01:39:32,472 oyuncular 2,3 ortalama tutturacak, öyle mi? 1393 01:39:32,556 --> 01:39:34,725 Başka şartlar da var. Evet efendim. 1394 01:39:34,766 --> 01:39:37,269 -Neymiş o şartlar? -Derslere devam etmek... 1395 01:39:37,394 --> 01:39:40,981 en ön sırada oturmak ve maç günleri kravat takmak. 1396 01:39:41,565 --> 01:39:46,403 Anlıyorum. Bay Carter, lokavt antrenmanları ve maçları mı kapsıyor? 1397 01:39:46,612 --> 01:39:50,282 -Belli bir süre koydunuz mu? -Basket maçı oynanmayacak efendim. 1398 01:39:53,410 --> 01:39:56,079 Lütfen! Sessizlik lütfen! 1399 01:39:56,580 --> 01:39:59,750 Antrenman ve maç yok. Ta ki takım istenen not ortalamasını... 1400 01:39:59,833 --> 01:40:01,335 tutturuncaya kadar. 1401 01:40:02,419 --> 01:40:05,756 Lütfen sessiz olun. 1402 01:40:06,423 --> 01:40:09,676 Susun! Teşekkür ederim Bay Carter. 1403 01:40:10,260 --> 01:40:13,972 Vakit kaybetmeden görüşlerinizi alarak toplantıya devam edelim. 1404 01:40:14,306 --> 01:40:16,934 Koç bizden ilerleme raporu istediğinde... 1405 01:40:16,975 --> 01:40:19,144 bir öğretmen olarak rahatsız oldum. 1406 01:40:19,269 --> 01:40:22,856 Sözleşmemde bununla ilgili hiçbir madde yok. 1407 01:40:22,940 --> 01:40:27,110 İş yükünü arttırıyor. Bu lokavt medyanın dikkatini üstümüze çekti. 1408 01:40:27,194 --> 01:40:30,197 Eğitimci olarak becerilerimiz sorgulanıyor. 1409 01:40:30,280 --> 01:40:33,116 Bu çılgınlığa bir son verin. Lokavtı kaldırın. 1410 01:40:36,286 --> 01:40:37,955 Ben Jason Lyle'ın amcasıyım. 1411 01:40:37,996 --> 01:40:41,500 O çocuğun bütün hayatı basketbol. Artık her gün okula gidiyor. 1412 01:40:42,000 --> 01:40:45,963 Basketbolu elinden alırsanız Tanrı bilir neler yapar. 1413 01:40:47,798 --> 01:40:50,968 Dün Fremont maçını iptal etti. 1414 01:40:51,510 --> 01:40:53,846 Yılın en önemli maçı. 1415 01:40:53,971 --> 01:40:56,014 Oğlumu izlemek için geleceklerdi. 1416 01:40:56,139 --> 01:40:59,309 -Benimki için de geleceklerdi. -Çocuklar 16 maç kazandı. 1417 01:40:59,393 --> 01:41:02,646 Bütün okul, bütün mahalle bu takımın arkasında. 1418 01:41:06,316 --> 01:41:09,862 Herkes her maça gidiyor. Basketbol bu çocukların... 1419 01:41:09,987 --> 01:41:12,739 sahip olduğu tek şey. Carter'ın çıkıp... 1420 01:41:12,823 --> 01:41:14,825 bunu ellerinden almasına izin mi vereceğiz? 1421 01:41:14,908 --> 01:41:17,494 -Hayır! -Hiç sanmıyorum. 1422 01:41:17,536 --> 01:41:19,204 Böyle bir şey olmayacak. 1423 01:41:26,003 --> 01:41:27,337 Bir önerim var. 1424 01:41:27,838 --> 01:41:31,842 -Evet Bay Walters? -Bay Carter'ı... 1425 01:41:31,884 --> 01:41:33,343 görevden alalım. 1426 01:41:37,181 --> 01:41:38,765 Lütfen. Sessiz olun. 1427 01:41:39,516 --> 01:41:41,518 Bu kurul kimsenin görevine... 1428 01:41:41,602 --> 01:41:43,937 son verme yetkisine sahip değil. 1429 01:41:44,021 --> 01:41:48,025 O halde lokavtın sona ermesini ve çocukların maça çıkmasını öneriyorum. 1430 01:41:49,568 --> 01:41:52,029 -Öneriyi destekliyorum. -Pekala. 1431 01:41:52,112 --> 01:41:54,406 -İzin verir misiniz? -Evet Bay Carter. 1432 01:41:54,698 --> 01:41:58,202 Bu çocuklara verdiğiniz mesajı düşünmeniz gerekiyor. 1433 01:41:58,785 --> 01:42:02,873 Profesyonel sporcularımıza da aynı mesajı veriyoruz. 1434 01:42:03,040 --> 01:42:05,626 Kanunların üstünde olduklarını düşünüyorlar. 1435 01:42:05,876 --> 01:42:08,587 Ben bu çocuklara disiplin vermeye çalışıyorum. 1436 01:42:08,712 --> 01:42:11,632 Böylece hayatlarını geliştirecekler, seçenekleri olacak. 1437 01:42:11,715 --> 01:42:16,053 15, 16, 17 yaşındaki gençlerin bir basketbol sözleşmesinin... 1438 01:42:16,136 --> 01:42:19,890 basit kurallarına riayet etmemesini hoş görürseniz... 1439 01:42:19,932 --> 01:42:23,435 kanunları çiğnemeleri ne kadar sürer dersiniz? 1440 01:42:24,394 --> 01:42:27,231 30 yıl önce Richmond'da basketbol oynadım. 1441 01:42:27,439 --> 01:42:29,566 O zaman da aynı şey söz konusuydu. 1442 01:42:29,942 --> 01:42:32,486 Takım arkadaşlarımdan bazıları hapse girdi. 1443 01:42:32,611 --> 01:42:34,404 Bazıları öldü. 1444 01:42:35,072 --> 01:42:38,075 Bu işi kabul ettim, çünkü bir grup genç için... 1445 01:42:38,116 --> 01:42:41,411 bir değişiklik meydana getirmek istiyordum. Bunu yapmanın... 1446 01:42:41,453 --> 01:42:43,413 bildiğim tek yolu da buydu. 1447 01:42:45,249 --> 01:42:49,169 Lokavtı bitirmek lehine oy kullanırsanız beni işten atmanız gerekmez... 1448 01:42:49,586 --> 01:42:50,754 ben istifa ederim. 1449 01:42:50,796 --> 01:42:52,130 Güzel. 1450 01:42:54,842 --> 01:42:58,971 -Güzel. -Teşekkür ederiz Bay Carter. 1451 01:43:02,099 --> 01:43:04,601 Kurulda beş üye oy kullanacak. 1452 01:43:05,102 --> 01:43:09,106 Bu sefer Müdür Garrison'un oyunu da kabul edeceğiz. 1453 01:43:09,439 --> 01:43:13,277 Şimdi sayın üyelerin lokavtı bitirmek lehinde veya aleyhinde... 1454 01:43:13,360 --> 01:43:17,614 oy kullanmalarını istiyorum. Lokavtın bitmesini isteyenler... 1455 01:43:17,656 --> 01:43:20,117 sorulduğunda sağ ellerini kaldıracaklar. 1456 01:43:20,951 --> 01:43:24,121 İlk oyu elimi kaldırmayarak ben kullanıyorum. 1457 01:43:25,998 --> 01:43:28,959 Müdür Garrison. 1458 01:43:32,379 --> 01:43:33,797 Valerie Walker. 1459 01:43:36,300 --> 01:43:37,467 Benson Chiu. 1460 01:43:40,220 --> 01:43:42,139 Veli temsilcisi Bay Cepeda. 1461 01:43:44,141 --> 01:43:45,475 Ve Bayan Nyugen. 1462 01:43:46,685 --> 01:43:49,521 Teşekkür ederim. Evet. 1463 01:44:03,869 --> 01:44:06,246 Lokavt 4'e karşı 2 oyla kaldırılmıştır. 1464 01:44:07,206 --> 01:44:10,334 Başka bir konu yoksa kurul toplantısı sona ermiştir. 1465 01:44:11,084 --> 01:44:13,170 Geldiğiniz için teşekkür ederiz. 1466 01:44:29,686 --> 01:44:33,398 Bay Carter, bunu yapmak istediğinizden emin misiniz? 1467 01:44:36,360 --> 01:44:38,862 Bakın, her zaman her konuda hemfikir olmadık... 1468 01:44:38,904 --> 01:44:41,365 ama o çocuklarla öyle iyi iş çıkardınız ki... 1469 01:44:41,406 --> 01:44:44,034 -pek doğru gelmiyor... -Bakın. Alınmayın efendim... 1470 01:44:44,117 --> 01:44:46,036 ama lokavtı bitirdiklerinde... 1471 01:44:46,119 --> 01:44:47,955 yaptığım her şey inkar edilmiş oldu. 1472 01:44:48,038 --> 01:44:50,916 -Bence bu doğru değil. -Kurul açık ve net bir şekilde... 1473 01:44:51,041 --> 01:44:53,961 mesaj verdi. Basketbol maçı kazanmak... 1474 01:44:54,044 --> 01:44:57,631 liseden mezun olup üniversiteye gitmekten daha önemli. Özür dilerim. 1475 01:44:57,714 --> 01:44:59,716 Bu mesajı destekleyemem. 1476 01:45:48,098 --> 01:45:52,186 Kapının zincirini kırabilirler, ama bizi zorla maça çıkaramazlar. 1477 01:45:55,689 --> 01:45:59,109 Başlattığınız işi bitirmeye karar verdik efendim. 1478 01:46:00,694 --> 01:46:04,448 Evet, şimdi bizi rahat bırakın koç, yapacak işimiz var efendim. 1479 01:46:17,628 --> 01:46:20,464 "En korktuğumuz şey yetersiz olmak değil. 1480 01:46:20,714 --> 01:46:24,176 "En korktuğumuz şey ölçüsüz derecede güçlü olmak. 1481 01:46:24,468 --> 01:46:27,513 "Karanlığımız değil, ışığımız korkutuyor bizi en çok. 1482 01:46:27,888 --> 01:46:30,307 "Küçük oynaman dünyayı kurtarmaz. 1483 01:46:30,349 --> 01:46:32,684 "Etrafındaki insanlar kendilerini... 1484 01:46:32,809 --> 01:46:35,854 "güvensiz hissetmesin diye ezilip büzülmen bilgece değil. 1485 01:46:35,979 --> 01:46:38,524 "Hepimiz parlayacağız, çocuklar gibi. 1486 01:46:39,149 --> 01:46:42,152 "Sadece birkaçımızda değil, hepimizin içinde var bu. 1487 01:46:42,653 --> 01:46:44,696 "Kendi ışığımızı saçtığımızda... 1488 01:46:44,821 --> 01:46:48,033 "farkına varmadan başkalarına da açıyoruz aynı yolu. 1489 01:46:48,158 --> 01:46:50,869 "Kendi korkularımızdan kurtulduğumuzda... 1490 01:46:51,495 --> 01:46:54,164 "varlığımız özgürleştirecek başkalarını da." 1491 01:47:00,254 --> 01:47:02,840 Size teşekkür etmek istiyorum efendim. 1492 01:47:05,342 --> 01:47:06,885 Hayatımı kurtardınız. 1493 01:47:16,103 --> 01:47:17,437 Sağ olun beyler. 1494 01:47:21,024 --> 01:47:22,526 Hepiniz sağ olun. 1495 01:47:38,709 --> 01:47:41,211 B - İlerleme kaydetti 1496 01:48:05,485 --> 01:48:08,238 Akademik ilerleme raporları beyler. 1497 01:48:09,323 --> 01:48:11,450 Bunlar... 1498 01:48:12,576 --> 01:48:13,911 inanılmaz. 1499 01:48:15,245 --> 01:48:16,997 Çalıştığınızı biliyorum. 1500 01:48:20,083 --> 01:48:22,419 Galiba bunu anlatacak tek bir şey var. 1501 01:48:24,963 --> 01:48:27,633 Beyler, amacımıza ulaştık. Hadi top oynayalım. 1502 01:48:35,140 --> 01:48:37,434 -Rich ne? -Richmond. 1503 01:48:38,769 --> 01:48:41,522 LOKAVT SONA ERDİ BU AKŞAM ARLINGTON MAÇI VAR 1504 01:49:07,130 --> 01:49:08,465 Geri gelin. 1505 01:49:11,301 --> 01:49:12,469 Yerinizi alın. 1506 01:49:12,636 --> 01:49:13,846 Çizgiye dikkat. 1507 01:49:19,643 --> 01:49:21,854 -Evet. -Adamını bul. 1508 01:49:21,979 --> 01:49:23,355 Ev sahibi takım 70 - Konuk takım 51 4. ÇEYREK 1509 01:49:23,480 --> 01:49:26,817 Bırakmayın! Top çevirin. 1510 01:49:28,527 --> 01:49:29,736 Hadi! 1511 01:49:32,072 --> 01:49:33,240 Hadi! 1512 01:49:34,658 --> 01:49:35,909 Perdele. 1513 01:49:46,211 --> 01:49:47,671 Hadi Richmond. 1514 01:49:48,172 --> 01:49:50,507 Topu elinde tut. 1515 01:49:52,843 --> 01:49:57,222 9, 8, 7, 6, 5... 1516 01:49:57,347 --> 01:50:00,851 4, 3, 2, 1. 1517 01:50:00,934 --> 01:50:03,103 Ev sahibi takım 82 - Konuk takım 68 1518 01:50:09,776 --> 01:50:12,237 -İyi maçtı koç. -İyi maçtı. 1519 01:50:15,866 --> 01:50:20,704 Richmond sahaya döndü ve 17. maçını kazanarak galibiyet serisine devam etti. 1520 01:50:20,746 --> 01:50:23,582 Geçen yıl sadece dört maç kazanan bu takım... 1521 01:50:23,707 --> 01:50:25,209 şimdi Külkedisi masalı yaşıyor. 1522 01:50:25,250 --> 01:50:27,628 Bu sefer baloya katılmaları için... 1523 01:50:27,711 --> 01:50:30,464 davet edilme şansları da var. 1524 01:50:30,547 --> 01:50:32,799 Richmond, eyalet turnuvasına katılabilecek mi? 1525 01:50:45,229 --> 01:50:47,940 Parka gittiğinde başka ne yapacaksın? 1526 01:50:48,065 --> 01:50:50,067 -Tahterevalli. -Tahterevalli mi? 1527 01:50:50,234 --> 01:50:52,069 -Tahterevalliye mi bineceksin? -Evet. 1528 01:50:52,110 --> 01:50:53,237 Seni kim itecek? 1529 01:50:53,278 --> 01:50:55,906 -Annem itecek. -Sahi mi? 1530 01:50:57,074 --> 01:50:59,409 Çok güzel. Keşke ben de gelebilsem. 1531 01:50:59,451 --> 01:51:01,954 -Hadi bebeğim. -Sonra görüşürüz, tamam mı? 1532 01:51:02,079 --> 01:51:03,622 -Tamam. -Güle güle. 1533 01:51:04,248 --> 01:51:06,124 -Hoşça kal. -Güle güle. 1534 01:51:10,671 --> 01:51:14,591 -Nasılsın? -İyiyim. 1535 01:51:16,093 --> 01:51:19,763 -İyi görünüyorsun. -Teşekkür ederim. 1536 01:51:20,264 --> 01:51:22,641 Sen de öyle. Olanlara bakılırsa... 1537 01:51:28,105 --> 01:51:31,316 Lokavt falan büyük çılgınlıktı. 1538 01:51:32,442 --> 01:51:35,529 -Evet, her şey yoluna girecek. -Tabii. 1539 01:51:36,780 --> 01:51:38,824 Bir yere oturabilir miyiz? 1540 01:51:58,802 --> 01:52:02,181 Bazı konularda kafamı toplamaya çalıştım. 1541 01:52:02,639 --> 01:52:05,142 Birçok konuda. Özellikle bizim hakkımızda. 1542 01:52:05,475 --> 01:52:09,730 -Kenny... -Kyra, sadece dinle. Lütfen. 1543 01:52:12,482 --> 01:52:16,820 Uzun bir süre sadece annem, arkadaşlar ve sen vardınız. 1544 01:52:17,905 --> 01:52:21,742 Ben de buna güveniyordum. Artık kendime güvenmek istiyorum. 1545 01:52:22,159 --> 01:52:24,411 İyiyim, her şey yolunda, ama... 1546 01:52:25,162 --> 01:52:27,831 sensiz hiçbir şeyin tadı yok. 1547 01:52:30,375 --> 01:52:33,003 Hayatımın mutlu bir parçası eksik. 1548 01:52:44,348 --> 01:52:45,891 Sana bir şey getirdim. 1549 01:52:48,185 --> 01:52:53,106 -Üstelik 99 sent değil. -Sus bakayım. 1550 01:52:57,861 --> 01:53:00,781 -Burs mu verdiler? -Evet, hem de tam burs. 1551 01:53:00,864 --> 01:53:04,743 Vay canına. İnanılmaz bir şey bu. 1552 01:53:05,369 --> 01:53:09,748 Vay canına. Orada çok başarılı olacağını biliyorum. 1553 01:53:09,873 --> 01:53:11,750 Hayır, biz başarılı olacağız. 1554 01:53:12,417 --> 01:53:15,921 Onlara senden ve bebekten söz ettim. Yardım etmek istiyorlar. 1555 01:53:27,224 --> 01:53:28,433 Kenyon... 1556 01:53:29,810 --> 01:53:31,562 artık bebek yok. 1557 01:53:35,649 --> 01:53:37,818 Doğurmamaya karar verdim. 1558 01:53:42,656 --> 01:53:44,658 Bir seçim yapmam gerekiyordu... 1559 01:53:45,576 --> 01:53:49,079 ben de yaptım. Kendim için Kenyon. 1560 01:53:53,125 --> 01:53:55,002 Ne zaman... 1561 01:53:56,753 --> 01:53:59,756 Neden bana söylemedin? Senin yanında olurdum. 1562 01:54:04,761 --> 01:54:06,847 Çok özür dilerim. 1563 01:54:07,931 --> 01:54:11,518 Kyra, bunu tek başına yaşamak zorunda kaldığın için özür dilerim. 1564 01:54:13,520 --> 01:54:15,147 Annem benimle geldi. 1565 01:54:17,816 --> 01:54:21,320 Ama bence... Bence okula gitmelisin... 1566 01:54:21,778 --> 01:54:24,531 basketbol oynayıp hayatını yaşamalısın. 1567 01:54:25,699 --> 01:54:30,120 Biliyor musun? Senin için istediğim şey bu. Gerçekten. 1568 01:54:31,872 --> 01:54:34,458 Bence hayatta yapabileceğin şeyi yapmalısın. 1569 01:54:36,210 --> 01:54:38,462 Benimle gelmeni istiyorum. 1570 01:54:41,381 --> 01:54:45,219 Kyra, seni seviyorum. Benimle gelmeni istiyorum. 1571 01:54:46,803 --> 01:54:48,889 -Ciddi misin? -Ciddiyim. 1572 01:54:49,723 --> 01:54:51,725 -Tanrım. -Seni seviyorum. 1573 01:54:52,226 --> 01:54:53,810 Ben de seni seviyorum. 1574 01:55:02,486 --> 01:55:03,570 Ken Carter. 1575 01:55:05,906 --> 01:55:09,910 Anlıyorum efendim. Tamam. Teşekkür ederim. 1576 01:55:19,711 --> 01:55:21,213 -Biz de varız. -Evet! 1577 01:55:23,215 --> 01:55:25,092 İşte bu be! 1578 01:55:30,347 --> 01:55:33,392 Çocuklar, dinleyin. 1579 01:55:34,101 --> 01:55:36,895 Kolay olmayacak. Yolumuz uzun. 1580 01:55:37,271 --> 01:55:40,274 -Sıralamada çok gerideyiz. -Kiminle oynayacağız koç? 1581 01:55:42,276 --> 01:55:45,362 -St. Francis'le. -St. Francis mi? 1582 01:55:45,737 --> 01:55:47,948 Onlar eyalette bir numara. 1583 01:55:49,867 --> 01:55:52,536 Hey, Junior, Ty Crane'i dert etme dostum. 1584 01:55:52,619 --> 01:55:54,079 -İcabına bakarsın. -Başaracağız. 1585 01:55:54,204 --> 01:55:57,124 -Doğru canım. -Her maç sırayla. Önce bu. 1586 01:55:57,207 --> 01:55:58,876 -Tamam çocuklar. -Tamam. 1587 01:56:08,135 --> 01:56:10,929 -En iyi oyununu göster delikanlı. -Peki efendim. 1588 01:56:42,669 --> 01:56:46,924 Liseler arası playoff'ların ilk turuna hoş geldiniz bayanlar ve baylar. 1589 01:56:47,007 --> 01:56:50,177 St. Francis, ülkenin en iyi lise takımlarından biri. 1590 01:56:50,260 --> 01:56:55,182 Ty Crane'in gelecek yıl NBA'e seçilmesine kesin gözüyle bakılıyor. 1591 01:56:55,641 --> 01:56:58,101 Sahanın diğer tarafında Richmond var. 1592 01:56:58,185 --> 01:57:00,812 Onlar da çok hareketli bir sezon geçirdi. 1593 01:57:00,938 --> 01:57:04,024 Richmond Lisesi daha önce eyalet turnuvasında oynamamıştı. 1594 01:57:04,107 --> 01:57:06,151 Hadi bakalım. 1595 01:57:11,949 --> 01:57:14,535 -Tamam. Yerleşin. -Bir-dört. 1596 01:57:18,038 --> 01:57:19,289 Top. 1597 01:57:19,957 --> 01:57:21,291 Çabuk! 1598 01:57:26,129 --> 01:57:27,297 İyi atıştı. 1599 01:57:29,007 --> 01:57:30,217 Geri gelin. 1600 01:57:31,134 --> 01:57:33,554 Koşun. 44 numara kıpırda. 1601 01:57:34,805 --> 01:57:37,975 -Savunma! -Buradayım. 1602 01:57:38,016 --> 01:57:39,810 Pas ver. 1603 01:57:42,646 --> 01:57:43,856 Soldan zorla. 1604 01:57:49,570 --> 01:57:52,531 Soldan zorla onu. Saha çizgisine dikkat et. 1605 01:57:53,574 --> 01:57:55,325 EV SAHİBİ TAKIM 3 - KONUK TAKIM 2 1. ÇEYREK 1606 01:57:55,409 --> 01:57:56,743 Savunma! 1607 01:58:02,666 --> 01:58:05,335 Tek başına beni tutamazsın. Bu akşam 50 sayı atacağım. 1608 01:58:05,419 --> 01:58:06,420 ÇEYREK 1609 01:58:06,587 --> 01:58:07,880 Yerleşin! 1610 01:58:08,005 --> 01:58:11,717 2. ÇEYREK 1611 01:58:12,509 --> 01:58:14,344 Bırakma onu! 1612 01:58:15,345 --> 01:58:17,681 Buraya gel, yardım et. Sayı atmasın. 1613 01:58:17,764 --> 01:58:19,850 -Evet. -Geri gelin, geri gelin. 1614 01:58:20,309 --> 01:58:21,393 EV SAHİBİ TAKIM 33 KONUK TAKIM 27 1615 01:58:21,476 --> 01:58:22,477 2. ÇEYREK - FAULLER - 5 - 7 1616 01:58:22,519 --> 01:58:26,023 -Adamını bul! -Dikkat. Tuzağa dikkat. 1617 01:58:26,565 --> 01:58:29,026 Sıkıştırma yapacak. 1618 01:58:29,109 --> 01:58:32,279 -İşte bu. -İşte bu. 1619 01:58:32,738 --> 01:58:37,367 -Evet! -S-A-Y-I, sayı! 1620 01:58:40,579 --> 01:58:41,914 Top! 1621 01:58:47,377 --> 01:58:48,879 Biz alacağız! 1622 01:58:48,962 --> 01:58:51,757 Lyle, topu tut. Gösterelim onlara. 1623 01:58:51,965 --> 01:58:56,970 ÇEYREK 1624 01:58:58,931 --> 01:59:01,725 EV SAHİBİ TAKIM 42 KONUK TAKIM 27 - 3. ÇEYREK 1625 01:59:02,226 --> 01:59:06,438 Hadi. Hadi Richmond! 1626 01:59:06,563 --> 01:59:09,274 Junior'a perdelemede yardım et. 1627 01:59:13,904 --> 01:59:16,448 -Delilah! -Savunma! 1628 01:59:23,789 --> 01:59:26,291 -Oraya git. -Tuzak, tuzak. Soldan! 1629 01:59:32,631 --> 01:59:35,175 EV SAHİBİ TAKIM 50 KONUK TAKIM 37 - 3. ÇEYREK 1630 01:59:38,595 --> 01:59:40,305 Perdeleme kullanın. 1631 01:59:40,430 --> 01:59:41,932 Bende. 1632 01:59:44,601 --> 01:59:45,769 Evet! 1633 01:59:45,811 --> 01:59:48,272 -İşte bu. -3 numaraya faul. 1634 01:59:48,355 --> 01:59:51,191 -Toplanın. -Mustangs buraya. 1635 01:59:51,275 --> 01:59:54,945 -Basketi say. -Mola alıyoruz. 1636 01:59:54,987 --> 01:59:57,489 Buraya gelin! Kahretsin. 1637 01:59:57,823 --> 02:00:01,118 Hadi çocuklar, savunmaya devam! 1638 02:00:01,201 --> 02:00:03,829 Hadi, ne yapacaksınız? 1639 02:00:05,163 --> 02:00:07,374 Hala maça ortağız. Hadi çocuklar. 1640 02:00:08,333 --> 02:00:11,503 Beyler, burada olmayı hak ettiğinizi söylemiştiniz. 1641 02:00:11,670 --> 02:00:13,505 Ama oyununuz öyle demiyor! 1642 02:00:13,964 --> 02:00:16,842 Bütün sezon kendi oyunumuzu oynadık! 1643 02:00:16,967 --> 02:00:21,346 Şimdi onlarınkine teslim oldunuz. Sahaya çıkınca... 1644 02:00:21,471 --> 02:00:25,642 sürenin işlediği her saniye bütün gücümüzle koşacağız. 1645 02:00:25,726 --> 02:00:28,520 Topa koşacağız. Baskı kuracağız! 1646 02:00:28,645 --> 02:00:33,358 En önemlisi de maçın temposunu biz ayarlayacağız! 1647 02:00:34,151 --> 02:00:37,654 Onlara Richmond Oilers'ın basketbolunu oynatacağız. 1648 02:00:38,864 --> 02:00:40,741 Worm, o çocuğu tutabilirsin! 1649 02:00:40,908 --> 02:00:44,161 Onu soldan zorla, el değiştirince üstüne atla! 1650 02:00:44,244 --> 02:00:48,415 Damien, tempoyu hızlandır. Kenyon, Lyle, potaya saldırın! 1651 02:00:48,665 --> 02:00:52,669 Cruz, maça girince sıçrayarak atışını göster! 1652 02:00:52,711 --> 02:00:55,214 Junior, aynen devam et. 1653 02:00:55,339 --> 02:00:57,257 Yapış o canavara. 1654 02:00:57,341 --> 02:01:00,928 Bunları yaparsanız beyler, sizi temin ederim... 1655 02:01:01,011 --> 02:01:03,722 maçın sonunda istediğimize ulaşırız! 1656 02:01:07,351 --> 02:01:10,354 -Tamam, eller gelsin. -Maç zamanı. 1657 02:01:10,437 --> 02:01:13,774 Pekala, maçın kontrolünü ele alın. Maçı kim kazanacak? 1658 02:01:13,857 --> 02:01:15,526 -Bir, iki, üç. -Richmond! 1659 02:01:15,609 --> 02:01:17,444 Hadi. Hadi yapalım bu işi. 1660 02:01:17,528 --> 02:01:20,072 EV SAHİBİ TAKIM 57 KONUK TAKIM 42 - 3. ÇEYREK 1661 02:01:21,532 --> 02:01:24,368 Bir, iki, üç, Mustangs! 1662 02:01:31,291 --> 02:01:32,417 Hadi. 1663 02:01:32,543 --> 02:01:33,710 Hadi. 1664 02:01:38,882 --> 02:01:39,967 Evet! 1665 02:01:41,969 --> 02:01:43,220 Evet. 1666 02:01:43,262 --> 02:01:44,429 ÇEYREK 1667 02:01:44,555 --> 02:01:45,889 İşte orada. 1668 02:01:46,765 --> 02:01:49,309 -Faul. -Olamaz. 1669 02:01:49,393 --> 02:01:52,646 -Bunu nasıl yaparsınız hakem bey? -Doğru karar hakem bey. 1670 02:01:53,230 --> 02:01:55,899 Cruz. Kenyon'la değiş. 1671 02:01:55,941 --> 02:01:58,402 EV SAHİBİ TAKIM 57 KONUK TAKIM 46 - 4. ÇEYREK 1672 02:01:58,443 --> 02:02:01,488 -Top! -Koş. 1673 02:02:15,669 --> 02:02:18,463 Geri gelin! Herkes geri gelsin! 1674 02:02:18,589 --> 02:02:20,465 Evet! Hadi! 1675 02:02:34,980 --> 02:02:37,524 -Kahretsin. -Savunma. 1676 02:02:39,359 --> 02:02:42,279 -Evet! -Geri gelin. 1677 02:02:51,705 --> 02:02:53,832 Hakem, çal şu düdüğü. Burası bizim saha. 1678 02:02:53,957 --> 02:02:55,959 -Sür, sür. -Düdük çalacak mısın? 1679 02:03:04,134 --> 02:03:06,970 Topu sen al. Biraz soluklanayım. 1680 02:03:12,309 --> 02:03:13,352 Evet! 1681 02:03:16,522 --> 02:03:18,190 Hadi, geri gelin! 1682 02:03:22,319 --> 02:03:24,905 Pas ver. Yakaladım. 1683 02:03:28,492 --> 02:03:29,826 Hücum faul. 1684 02:03:32,037 --> 02:03:33,997 -Hadi çocuklar. -Evet yavrum. 1685 02:03:34,039 --> 02:03:36,041 Hücum faul, 30 numara. 1686 02:03:36,166 --> 02:03:38,919 -Top kırmızı takımda. -Yapma, orada değildin ki. 1687 02:03:44,842 --> 02:03:47,886 -Top kırmızılarda. Kırmızı. -Evet. 1688 02:03:48,554 --> 02:03:50,222 -Top Richmond'da. -Ne? 1689 02:03:50,347 --> 02:03:51,723 Tamam, hadi. Hadi. 1690 02:03:59,898 --> 02:04:02,276 -Top kırmızı takımda. -Junior, iyi blok! 1691 02:04:02,401 --> 02:04:04,444 -Bu faul. -Topa müdahale. 1692 02:04:05,195 --> 02:04:07,948 -Sen ne diyorsun? -Ne var be? Çekil şuradan. 1693 02:04:08,365 --> 02:04:09,616 Hey! 1694 02:04:11,034 --> 02:04:12,452 Yere ser şunu. 1695 02:04:13,036 --> 02:04:15,080 Sakin ol. Maça ortağız. 1696 02:04:15,372 --> 02:04:17,916 -Hadi. -Geri çekil. 1697 02:04:18,041 --> 02:04:19,751 Toplanın. 1698 02:04:21,712 --> 02:04:25,257 Çekil yolumdan. Çekil. Yanlış karar. 1699 02:04:25,549 --> 02:04:26,800 Hadi yürüyün. 1700 02:04:28,260 --> 02:04:31,054 Tamam, ha gayret. Bundan sonrası bizim. Hadi. 1701 02:04:40,439 --> 02:04:42,399 Uçurumun kıyısındalar... 1702 02:04:42,441 --> 02:04:45,235 tek yapmamız gereken onları aşağıya itmek. Candy'ye geçin. 1703 02:04:45,319 --> 02:04:47,446 Worm, Damien'e pas vereceksin. 1704 02:04:47,571 --> 02:04:50,240 Junior, topsuz alanda sana güveniyoruz. 1705 02:04:50,282 --> 02:04:52,618 Fakat beyler, bunu hak ediyor olmanız... 1706 02:04:52,743 --> 02:04:54,661 maçı size verecekleri anlamına gelmiyor. 1707 02:04:54,745 --> 02:04:58,415 Bazen, hakkınız olanı almanız gerekir. Hazır mısınız? 1708 02:04:58,498 --> 02:05:00,417 -Evet ya. -Hadi bakalım. 1709 02:05:00,501 --> 02:05:02,419 -Tamam, eller gelsin. -Hadi, alın. 1710 02:05:02,503 --> 02:05:05,130 -Üç deyince Richmond. -Bir, iki, üç, Richmond! 1711 02:05:05,255 --> 02:05:10,093 -Hadi! -Bir, iki, üç, Mustangs! 1712 02:05:11,512 --> 02:05:13,597 Faule dikkat et, tamam mı? Hadi. 1713 02:05:13,680 --> 02:05:16,975 -Anladım. -Bir-dört! Tamam. 1714 02:05:17,100 --> 02:05:20,354 Savunma! Mustangs! Hadi! 1715 02:05:20,938 --> 02:05:23,440 EV SAHİBİ TAKIM 67 KONUK TAKIM 66 - 4. ÇEYREK 1716 02:05:23,649 --> 02:05:25,859 Candy! 1717 02:05:29,613 --> 02:05:30,948 Top, Damien. 1718 02:05:36,495 --> 02:05:38,830 -Çabuk. -Yardım! 1719 02:05:51,802 --> 02:05:53,178 Junior, geri gel! 1720 02:06:14,199 --> 02:06:16,368 Eller kalksın! 1721 02:06:30,382 --> 02:06:32,843 Evet, işte böyle yavrum. Evet! 1722 02:06:32,885 --> 02:06:34,261 Sayı. 1723 02:06:34,344 --> 02:06:36,889 Evet! Mustangs! 1724 02:07:27,731 --> 02:07:28,941 Evet! 1725 02:07:29,566 --> 02:07:31,818 Durun, indirin beni. 1726 02:07:31,902 --> 02:07:33,403 Battle! 1727 02:07:35,572 --> 02:07:38,575 Çok iyiydin. Ciddiyim. Tamam mı? 1728 02:07:39,243 --> 02:07:41,411 Tamam mı? Başın dik olsun dostum. 1729 02:07:54,508 --> 02:07:57,594 Pek masalsı bir son olmadı, değil mi? 1730 02:07:58,095 --> 02:08:00,305 En azından bizim için. 1731 02:08:02,266 --> 02:08:05,269 Ama şampiyonlar gibi oynadınız. 1732 02:08:06,144 --> 02:08:07,813 Pes etmediniz. 1733 02:08:08,605 --> 02:08:11,149 Şampiyonlar başlarını dik tutar. 1734 02:08:12,818 --> 02:08:16,154 Kazandığınız şey, puanla ölçülemez... 1735 02:08:16,280 --> 02:08:18,532 yarın gazetelerin spor sayfasında çıkacak... 1736 02:08:18,615 --> 02:08:20,617 yazılarla da ölçülemez. 1737 02:08:21,201 --> 02:08:23,829 Bazılarının hayat boyu ulaşmaya çalıştıkları... 1738 02:08:23,954 --> 02:08:25,956 bir şeyi kazandınız. 1739 02:08:27,124 --> 02:08:28,709 Kazandığınız şey... 1740 02:08:28,959 --> 02:08:32,045 kendi içinizde elde ettiğiniz zaferdir. 1741 02:08:34,173 --> 02:08:35,340 Ve beyler... 1742 02:08:36,842 --> 02:08:39,553 sizlerle gurur duyuyorum. 1743 02:08:43,640 --> 02:08:47,144 Dört ay önce Richmond'da bu işi kabul ederken bir planım vardı. 1744 02:08:48,145 --> 02:08:49,813 O plan başarısız oldu. 1745 02:08:50,814 --> 02:08:55,694 Basketbolculara koçluk yapmaya gelmiştim, sizler öğrenci oldunuz. 1746 02:08:56,987 --> 02:08:58,864 Çocukları eğitecektim... 1747 02:09:00,032 --> 02:09:03,869 sizler birer erkek oldunuz. Bunun için sizlere teşekkür ederim. 1748 02:09:08,207 --> 02:09:10,667 Şu anda biri kapıdan içeri girse... 1749 02:09:11,418 --> 02:09:16,173 ve Kaliforniya eyaletinde herhangi bir lisenin koçluğunu teklif etse... 1750 02:09:17,341 --> 02:09:19,343 hangi takımı seçerdim dersiniz? 1751 02:09:20,219 --> 02:09:21,678 St. Francis'i mi? 1752 02:09:22,846 --> 02:09:26,683 -Öylesine söyledim. -Kenyon? 1753 02:09:32,105 --> 02:09:34,107 -Richmond'u mu? -Rich ne? 1754 02:09:35,526 --> 02:09:37,236 -Richmond. -Rich ne? 1755 02:09:37,611 --> 02:09:40,197 -Richmond. -Rich ne? 1756 02:09:40,614 --> 02:09:43,033 -Richmond. -Nereden geldik? 1757 02:09:43,116 --> 02:09:45,285 -Richmond! -Nereliyiz biz? 1758 02:09:45,410 --> 02:09:47,704 -Richmond! -Sevdiğimiz nedir? 1759 02:09:47,829 --> 02:09:49,831 -Richmond! -Rich ne? 1760 02:09:49,915 --> 02:09:51,792 Richmond! 1761 02:09:52,543 --> 02:09:54,378 SİZİ SEVİYORUZ OILERS 1762 02:10:13,397 --> 02:10:16,775 Richmond Oilers eyalet şampiyonasını kazanamadı... 1763 02:10:19,486 --> 02:10:24,408 ama 5 üniversite bursu kazandılar, 6 oyuncu üniversiteye gitti. 1764 02:10:27,911 --> 02:10:32,291 Junior Battle, tam bursla San Jose Devlet Üniversitesi'ne girdi. 1765 02:10:39,131 --> 02:10:41,758 Jason Lyle, San Diego Devlet Üniversitesi'ne gitti. 1766 02:10:41,842 --> 02:10:44,094 İşletme bölümünden mezun oldu. 1767 02:10:48,265 --> 02:10:51,602 Timo Cruz, Humboldt Devlet Üniversitesi'nde... 1768 02:10:51,685 --> 02:10:52,936 gard olarak oynadı. 1769 02:11:00,444 --> 02:11:03,614 Jaron "Worm" Willis, San Francisco Devlet Üniversitesi'nden burs aldı. 1770 02:11:03,697 --> 02:11:06,783 Dört yıl boyunca orada oyun kurucu olarak oynadı. 1771 02:11:11,955 --> 02:11:14,958 Kenyon Stone, Sacramento Devlet Üniversitesi'ne devam etti. 1772 02:11:15,042 --> 02:11:16,960 İletişim bölümünden mezun oldu. 1773 02:11:22,299 --> 02:11:25,135 Damien Carter, daha önce babasına ait olan... 1774 02:11:25,219 --> 02:11:28,805 Richmond Lisesi sayı ve asist rekorlarını kırmaya devam etti. 1775 02:11:29,348 --> 02:11:32,518 Mezun olduktan sonra West Point Askeri Akademisi'nden... 1776 02:11:32,643 --> 02:11:34,811 burs kazandı.