1 00:00:42,000 --> 00:00:47,004 Als iemand sterft tijdens een woede aanval... Wordt er een vloek geboren. 2 00:00:49,006 --> 00:00:54,010 Die vloek verbergt zich in het moment van de dood. 3 00:00:56,012 --> 00:01:02,017 Zij die hem ontmoeten, zullen worden verteerd door zijn woede. 4 00:01:39,350 --> 00:01:43,354 Peter? Alles goed met je? 5 00:01:48,358 --> 00:01:52,361 Je bent vroeg op vandaag. 6 00:03:49,163 --> 00:03:54,168 Vertaling & Ondertiteling Team Centaur 7 00:04:17,488 --> 00:04:21,491 Hallo? Is er iemand? 8 00:04:26,196 --> 00:04:29,198 'Ben even weg. Tot straks. Jennifer.' 9 00:04:29,699 --> 00:04:33,702 Hallo Emma. Leuk om je weer te zien. 10 00:04:37,205 --> 00:04:42,210 Ken je me nog? Ik ben het, Yoko. 11 00:08:21,401 --> 00:08:25,404 Heb ik je wakker gemaakt? - Onderste lade. 12 00:08:34,412 --> 00:08:36,414 Dankje. 13 00:08:36,914 --> 00:08:39,917 Je kent me ook zo goed. - Kom weer terug in bed. 14 00:08:40,167 --> 00:08:43,170 Gaat niet, anders kom ik te laat voor mijn tentamen. 15 00:08:43,795 --> 00:08:45,797 Kijk eens op je horloge. 16 00:08:52,616 --> 00:08:55,619 Ik heb de klok een uur vooruit gezet. 17 00:09:00,028 --> 00:09:03,031 Mischien ken je me wel te goed. 18 00:09:08,739 --> 00:09:11,742 Ik ben blij dat je hebt besloten om met me mee te komen. 19 00:09:11,745 --> 00:09:14,747 Ik ook. - Weet je het zeker? 20 00:09:14,747 --> 00:09:17,750 Natuurlijk. Hoezo? 21 00:09:18,100 --> 00:09:20,102 Nou, het is toch een grote stap. 22 00:09:20,452 --> 00:09:23,455 Veel mensen nemen een kijkje over de grens. 23 00:09:23,455 --> 00:09:29,460 Hier heb ik altijd al van gedroomd. Ik ben blij dat we samen kunnen zijn. 24 00:09:36,466 --> 00:09:39,469 Heb je geen les vandaag? - Nee. 25 00:09:39,469 --> 00:09:42,471 Alleen even een boek ophalen, en dan naar het Zorg Centrum. 26 00:09:42,471 --> 00:09:46,475 Kom, we hebben nog tien minuten. Je komt heus wel op tijd. 27 00:10:28,512 --> 00:10:33,516 Wat ga je doen? - Kom mee. Ik wil je wat laten zien. 28 00:10:38,520 --> 00:10:40,522 Dat is een Budha ritueel. 29 00:10:41,023 --> 00:10:45,026 De rook voert de gebeden naar de geesten van hun voorouders. 30 00:10:45,026 --> 00:10:48,029 Het helpt hen vrede te vinden. 31 00:10:50,531 --> 00:10:54,534 Ze hebben blijkbaar iemand verloren die hen erg dierbaar is. 32 00:10:59,038 --> 00:11:01,040 Excuseer me. 33 00:11:02,041 --> 00:11:04,043 Kom op. 34 00:11:09,047 --> 00:11:11,049 Hallo. 35 00:11:12,550 --> 00:11:16,553 Karen! - Wat is er Alex? 36 00:11:16,553 --> 00:11:21,558 Ben je vrij vanmiddag? - Ik moet leren voor een tentamen, hoezo? 37 00:11:21,558 --> 00:11:25,561 Nou, je wens is uitgekomen. Je eerste huisbezoek. 38 00:11:25,561 --> 00:11:29,565 Zorg ervoor dat ze alles heeft, en help een beetje in het huishouden. 39 00:11:29,565 --> 00:11:33,568 Eigenlijk is het Yoko's werk, maar ze is vanmorgen niet komen opdagen. 40 00:11:33,568 --> 00:11:36,571 Ik kan haar niet bereiken en ik neem aan dat ze ziek is... 41 00:11:36,571 --> 00:11:39,574 maar eh... zij heeft de huissleutel. 42 00:11:40,825 --> 00:11:42,826 Wat heeft zij? 43 00:11:43,577 --> 00:11:47,581 Ze lijdt aan een ernstige vorm van dementie. 44 00:11:49,582 --> 00:11:52,585 Ze slaapt het grootste gedeelte van de dag. 45 00:11:53,586 --> 00:11:58,590 Haar schoondochter doet het meeste werk, dus ik neem aan dat ze in orde is. 46 00:11:58,590 --> 00:12:01,593 Ze spreken Engels, dus dat is geen probleem. 47 00:12:01,593 --> 00:12:06,597 Kijk, hier is het adres. Gebruik de wandkaart als je hulp nodig hebt 48 00:12:06,597 --> 00:12:09,600 en vergeet niet de plattegrond mee te nemen. 49 00:12:12,602 --> 00:12:16,606 Maak je geen zorgen Karen, je bent er klaar voor. 50 00:12:58,392 --> 00:13:00,394 Neem me niet kwalijk... 51 00:13:00,644 --> 00:13:02,646 ...maar ik ben op zoek naar dit huis. 52 00:13:02,646 --> 00:13:06,650 Dat is volgens mij die kant op. 53 00:14:38,229 --> 00:14:40,231 Hallo? 54 00:15:00,749 --> 00:15:03,752 Is er iemand thuis? 55 00:15:22,018 --> 00:15:24,019 Oh mijn God! 56 00:15:24,019 --> 00:15:27,022 Bent U in orde? 57 00:15:45,788 --> 00:15:47,790 Oké, Emma... 58 00:15:47,790 --> 00:15:49,792 ...mijn naam is Karen. 59 00:15:49,792 --> 00:15:51,794 Karen Davis. 60 00:15:52,794 --> 00:15:55,797 Ik ben van het Zorg Centrum. 61 00:15:55,797 --> 00:15:58,800 Ik val vandaag in voor Yoko. 62 00:16:40,836 --> 00:16:42,838 Hallo? 63 00:18:08,663 --> 00:18:13,667 Ja, hij zat verstopt op zolder. De deur was afgesloten met tape. 64 00:18:14,918 --> 00:18:17,921 Dat weet ik nog niet. 65 00:18:17,921 --> 00:18:19,923 Weet ik niet. 66 00:18:19,923 --> 00:18:22,925 Hij heeft nog geen woord gezegd. 67 00:18:23,926 --> 00:18:26,929 Nee, hij wil niet naar beneden komen. 68 00:18:26,929 --> 00:18:30,932 Ik weet het. Het spijt me Alex. 69 00:18:30,932 --> 00:18:34,936 Oké. Maar kom zo snel mogelijk. 70 00:20:50,054 --> 00:20:54,057 'Matthew en Jennifer zijn er niet. Laat een boodschap achter.' 71 00:20:54,057 --> 00:20:58,061 Hé, jongens. Met Susan. Matt, ben je thuis? 72 00:20:58,061 --> 00:21:00,062 Neem op. Oké... 73 00:21:00,062 --> 00:21:03,065 Ik vertrek nu van mijn werk, dus je kunt mijn mobieltje... 74 00:21:03,065 --> 00:21:06,068 ...of me straks thuis bellen. 75 00:21:06,068 --> 00:21:09,070 Ik wou alleen maar weten of alles met moeder in orde was... 76 00:21:09,070 --> 00:21:12,073 ...dus bel me terug als je tijd hebt. Oké... 77 00:21:51,107 --> 00:21:54,110 Tegen wie heeft U het? 78 00:22:00,115 --> 00:22:04,118 Het wil me maar niet met rust laten. 79 00:22:07,121 --> 00:22:10,124 U moet nu wat gaan rusten, oké? 80 00:23:00,668 --> 00:23:04,671 Welkom. Nou, wat vind je er van? 81 00:23:06,172 --> 00:23:09,175 Jullie schoenen... - Oh! 82 00:23:09,175 --> 00:23:13,179 Zelf in je eigen huis? - Ja, zelfs in je eigen huis... 83 00:23:16,682 --> 00:23:19,684 Het is perfect voor moeder. 84 00:23:19,684 --> 00:23:22,687 Hier zijn tenminste geen trappen. 85 00:23:31,695 --> 00:23:35,698 Waar is moeder eigenlijk? - Ik zal eens gaan kijken. 86 00:23:50,211 --> 00:23:52,213 Moeder? 87 00:23:53,214 --> 00:23:55,215 Waar bent U? 88 00:24:04,223 --> 00:24:06,225 Kom mee moeder... 89 00:24:06,225 --> 00:24:09,227 U weet wat de dokter heeft gezegd over dat staren. 90 00:24:09,728 --> 00:24:12,731 Is ze in orde? - Ja. 91 00:24:18,736 --> 00:24:21,738 Bent U in orde moeder? 92 00:25:43,310 --> 00:25:45,311 Kwan? 93 00:25:46,312 --> 00:25:50,316 We nemen het. Oké. 94 00:26:13,336 --> 00:26:17,339 Goedemorgen. - Goedemorgen. 95 00:26:18,340 --> 00:26:22,344 Ik hoop dat moeder in orde is. Ze slaapt al sinds gisteren. 96 00:26:22,844 --> 00:26:25,847 Maar s'nachts niet... 97 00:26:26,347 --> 00:26:29,350 Ik heb het al vaker gezegd. Jij slaapt door alles heen. 98 00:26:29,350 --> 00:26:31,351 Het spijt me schat. 99 00:26:31,852 --> 00:26:34,854 Het zal wel beter gaan als ze gewend is. 100 00:26:36,856 --> 00:26:41,861 Heb je mijn beker ergens gezien? - Ik heb hem nog niet uitgepakt. 101 00:26:45,364 --> 00:26:49,367 Je moet het eens aan de hulp vragen. Hoe heet ze ook weer? 102 00:26:49,367 --> 00:26:53,371 Yoko. - Ja, mischien weet zij raad. 103 00:26:53,371 --> 00:26:55,372 Mischien wel, ja. 104 00:26:57,374 --> 00:27:00,377 Moet je dit nou zien. 105 00:27:02,379 --> 00:27:06,382 Ik denk dat we vanaf nu s'morgens moeten praten, niet? 106 00:27:09,385 --> 00:27:12,387 Hé kleintje. Is alles in orde met je? 107 00:27:14,389 --> 00:27:16,391 Jen? 108 00:27:16,391 --> 00:27:19,393 Sorry, liefje. Is alles goed met je? 109 00:27:20,644 --> 00:27:22,646 Wat is er? 110 00:27:26,900 --> 00:27:31,904 Ik ben gisteren een stukje gaan wandelen. Zomaar eens ronkijken... 111 00:27:33,406 --> 00:27:36,408 En ik raakte helemaal verdwaald. 112 00:27:36,408 --> 00:27:41,413 Ik kwam niemand tegen. Niemand die Engels sprak, en me kon helpen. 113 00:27:44,916 --> 00:27:49,920 Het zal binnenkort wel wat beter gaan. Dat beloof ik. 114 00:27:51,421 --> 00:27:53,423 Of anders? 115 00:27:56,926 --> 00:28:00,930 Of anders vertel ik het bedrijf dat het niet gaat. 116 00:28:00,930 --> 00:28:05,934 Dan gaan we terug naar Amerika. Met of zonder mijn oude baan... 117 00:28:06,935 --> 00:28:10,938 Dan zoeken ze maar iemand anders om met hun getallen te spelen. 118 00:28:11,439 --> 00:28:14,441 Maar, tot die tijd... 119 00:28:14,942 --> 00:28:18,945 Moet je me beloven om je best te doen. Oké, Jen? 120 00:28:19,446 --> 00:28:22,448 Afgesproken. 121 00:29:39,516 --> 00:29:43,519 Als je iets nodig hebt, hoef je het maar te zeggen hoor. 122 00:30:45,823 --> 00:30:47,825 Wie is daar? 123 00:31:34,616 --> 00:31:36,618 Hé, Jen? 124 00:31:37,919 --> 00:31:39,921 Jen? 125 00:31:57,386 --> 00:32:00,388 Wel verdomme... 126 00:32:03,641 --> 00:32:05,643 Moeder? 127 00:32:09,647 --> 00:32:12,649 Ben je in orde? 128 00:32:14,651 --> 00:32:17,654 Waar is Jennifer? 129 00:32:29,664 --> 00:32:31,666 Hé, Jen? 130 00:32:35,669 --> 00:32:37,671 Shit! 131 00:32:40,173 --> 00:32:44,177 Hé, Jen. Schatje? 132 00:32:45,678 --> 00:32:49,681 Schatje, wat is er? Wat is er aan de hand? 133 00:32:52,684 --> 00:32:55,687 Wat is er gebeurd? Wat? 134 00:32:55,687 --> 00:32:58,689 Schatje wat is er? Wat? 135 00:33:00,191 --> 00:33:02,192 Wat? 136 00:33:03,694 --> 00:33:06,696 Ik bel een ziekenwagen, ok? 137 00:33:10,700 --> 00:33:14,703 Wie ben jij? Wat doe je? 138 00:34:17,008 --> 00:34:19,009 Karen? 139 00:34:38,777 --> 00:34:42,780 Neem me niet kwalijk. Mevrouw Williams... 140 00:34:45,282 --> 00:34:47,284 Karen? 141 00:34:54,791 --> 00:34:56,792 Mevrouw Williams. 142 00:34:59,294 --> 00:35:01,296 Mevr... 143 00:35:06,801 --> 00:35:08,803 Karen? 144 00:35:10,805 --> 00:35:12,806 Karen! 145 00:35:39,830 --> 00:35:43,833 Hallo, ik ben rechercheur Nakagawa. Dit is rechercheur lgarashi. 146 00:35:43,833 --> 00:35:45,835 Mijn assistent... 147 00:35:45,835 --> 00:35:48,838 Is alles in orde met Karen? 148 00:35:48,838 --> 00:35:51,840 Ze trilt over haar hele lijf. 149 00:35:51,840 --> 00:35:55,844 We brengen haar naar het ziekenhuis ter observatie. 150 00:35:56,845 --> 00:35:59,847 Kent U deze mensen? 151 00:36:01,849 --> 00:36:07,854 Ja. Dat zijn Matthew Williams en zijn vrouw Jennifer. 152 00:36:09,856 --> 00:36:13,860 Hij is de zoon van de vrouw waar Karen voor kwam zorgen. 153 00:36:14,860 --> 00:36:17,863 Wanneer heeft U ze voor het laatst gezien? 154 00:36:19,865 --> 00:36:22,867 Toen ze zich lieten registreren. 155 00:36:22,867 --> 00:36:25,870 Dat is een standaard procedure. 156 00:36:25,870 --> 00:36:28,873 Hoewel, de bezoeken werden door zijn baas geregeld... 157 00:36:28,873 --> 00:36:33,877 We hebben met zijn baas gesproken. Hij is vandaag niet op zijn werk geweest. 158 00:36:35,879 --> 00:36:40,883 Kunt U morgen naar het bureau komen om een verklaring af te leggen? 159 00:36:40,883 --> 00:36:43,886 Hier staat het adres op. Onderaan... 160 00:36:48,390 --> 00:36:50,391 Yoko... 161 00:36:50,892 --> 00:36:52,894 Pardon? 162 00:36:54,895 --> 00:36:56,897 Nou, eh... 163 00:36:56,897 --> 00:37:02,902 Karen was slechts een vervangster. Yoko is eigenlijk haar vaste hulp. 164 00:37:02,902 --> 00:37:05,905 Zij is ook vermist. 165 00:37:05,905 --> 00:37:07,907 Sinds wanneer? 166 00:37:09,908 --> 00:37:11,910 Sinds gisteren. 167 00:37:11,910 --> 00:37:14,913 Ik geloof dat ik buiten haar fiets heb gezien. 168 00:37:36,932 --> 00:37:40,935 Hé, jongens. Met Susan. Matt, ben je thuis? 169 00:37:40,935 --> 00:37:43,938 Neem op. Oké... 170 00:37:43,938 --> 00:37:46,941 Ik vertrek nu van mijn werk, dus je kunt mijn mobieltje... 171 00:37:46,941 --> 00:37:48,942 ...of me straks thuis bellen. 172 00:37:48,942 --> 00:37:51,945 Ik wou alleen maar weten of alles met moeder in orde was... 173 00:37:51,945 --> 00:37:55,949 ...dus bel me terug als je tijd hebt. Oké... 174 00:37:56,449 --> 00:38:00,453 'Donderdag, acht, zevenentwintig. Einde berichten.' 175 00:38:00,953 --> 00:38:04,956 Dat is Matthew's zus. Dit moet haar zijn. 176 00:38:05,957 --> 00:38:08,960 Ze schijnt hier in Tokyo te werken. 177 00:38:09,460 --> 00:38:12,463 Bel haar werk, of probeer het bij haar thuis. 178 00:38:12,463 --> 00:38:15,466 Als je haar niet kunt bereiken, stuur je er iemand heen. 179 00:38:15,466 --> 00:38:17,467 Goed, meneer. 180 00:40:37,339 --> 00:40:39,341 Nakagawa-san... 181 00:40:40,692 --> 00:40:43,695 Van wie zou dat zijn? 182 00:41:18,125 --> 00:41:21,128 Alles is in orde, ik ben bij je. 183 00:41:23,630 --> 00:41:28,634 Zeg me wat er gebeurd is. Het spijt me. 184 00:41:33,138 --> 00:41:37,142 Ik weet niet eens zeker of het wel gebeurd is. 185 00:41:37,142 --> 00:41:40,144 Een oude vrouw is gestorven in haar slaap. 186 00:41:40,144 --> 00:41:45,149 Het is treurig, maar dat is alles wat... - Ze is door dat ding gestorven. 187 00:41:51,904 --> 00:41:53,906 Dat huis... 188 00:41:56,158 --> 00:41:59,161 Er was iets... 189 00:42:06,167 --> 00:42:09,169 Alles komt goed, Karen. 190 00:42:13,673 --> 00:42:17,677 'Matthew en Jennifer zijn er niet. Laat een boodschap achter.' 191 00:42:19,178 --> 00:42:23,182 Hé, jongens. Met Susan. Matt, ben je thuis? 192 00:42:23,182 --> 00:42:25,183 Neem op. Oké... 193 00:42:25,183 --> 00:42:29,187 Ik vertrek nu van mijn werk, dus je kunt mijn mobieltje... 194 00:42:29,187 --> 00:42:31,189 ...of me straks thuis bellen. 195 00:42:32,190 --> 00:42:36,193 Ik wou alleen maar weten of alles met moeder in orde was... 196 00:42:36,193 --> 00:42:40,197 ...dus bel me terug als je tijd hebt. Oké... 197 00:43:45,754 --> 00:43:47,755 Matthew... 198 00:43:49,257 --> 00:43:51,259 Matthew? 199 00:43:55,262 --> 00:43:58,265 Matthew, houd daar mee op. 200 00:44:24,287 --> 00:44:27,290 Is daar iemand? 201 00:45:05,323 --> 00:45:10,327 Neem me niet kwalijk. Ehm... Eh... Er... Er was iets... 202 00:45:12,329 --> 00:45:15,332 Op de tiende verdieping... 203 00:45:16,333 --> 00:45:18,334 ...er was iets... 204 00:45:18,334 --> 00:45:21,337 ...iets vreemds. 205 00:45:23,339 --> 00:45:26,341 Help me alsjeblieft. 206 00:49:12,539 --> 00:49:15,541 Hallo? Hé, ik ben het. 207 00:49:17,043 --> 00:49:19,044 Matthew... 208 00:49:20,546 --> 00:49:23,548 Is alles goed met je? Ja, beneden. 209 00:49:23,548 --> 00:49:28,553 Op welk nummer zit je ook alweer? 1601, ik laat je binnen. 210 00:50:02,582 --> 00:50:05,585 Ik weet niet wat je van... 211 00:51:07,139 --> 00:51:09,140 Hoe voelt U zich? 212 00:51:09,641 --> 00:51:13,644 Oké. Moe... 213 00:51:15,146 --> 00:51:19,149 U zit in een uitwissel programma? - Ja. 214 00:51:19,149 --> 00:51:24,154 En U bent vrijwilligster sinds? - Drie maanden. 215 00:51:24,154 --> 00:51:27,156 Ik heb de punten nodig. 216 00:51:27,657 --> 00:51:31,660 U zei dat u voor de eerste keer in dat huis was. 217 00:51:32,161 --> 00:51:34,162 Ja. 218 00:51:36,664 --> 00:51:40,668 Dat jongetje dat U gezien heeft... - Is die al gevonden? 219 00:51:41,168 --> 00:51:44,171 Nee, nog niet. 220 00:51:44,171 --> 00:51:47,174 U zei, dat hij opgesloten zat in de kast. 221 00:51:47,674 --> 00:51:49,676 Inderdaad. 222 00:51:49,676 --> 00:51:53,679 En er was ook een boek. Een logboek. 223 00:51:53,679 --> 00:51:57,683 Was dat van die jongen? - Ik denk het niet. 224 00:51:57,683 --> 00:52:00,685 Volgens mij was het van die vrouw. 225 00:52:02,187 --> 00:52:05,189 Het leek door een vrouw geschreven te zijn. 226 00:52:05,189 --> 00:52:09,193 Heb je met die jongen gesproken? - Heel even maar. 227 00:52:09,693 --> 00:52:13,697 Ik heb naar zijn naam gevraagd. Hij zei, Toshio. 228 00:52:21,704 --> 00:52:24,706 Nog een laatste vraag... 229 00:52:26,708 --> 00:52:29,711 Dit hebben we in de hal gevonden. 230 00:52:32,213 --> 00:52:36,216 Dat is hem. Dat is die jongen. 231 00:52:40,720 --> 00:52:42,722 Rechercheur Nakagawa... 232 00:52:42,722 --> 00:52:48,727 Al die tijd dat ik in dat huis was, had ik een vreemd gevoel. 233 00:52:52,731 --> 00:52:55,733 Wat is er daar gebeurd? 234 00:53:03,740 --> 00:53:06,743 De lichamen van de zoon en schoondochter... 235 00:53:06,743 --> 00:53:09,746 ...van de vrouw waarvoor je moest zorgen... 236 00:53:09,746 --> 00:53:11,747 ...zijn op de zolder gevonden. 237 00:53:11,747 --> 00:53:16,752 Het lijkt erop dat de zoon zijn vrouw heeft vermoord, en daarna zichzelf. 238 00:53:18,754 --> 00:53:21,756 Nakagawa-san, heeft U even? 239 00:53:24,759 --> 00:53:27,761 Excuseert U me even. 240 00:53:36,269 --> 00:53:39,271 We zijn bij de flat van Susan geweest. 241 00:53:39,271 --> 00:53:41,273 Ze was er niet. 242 00:53:43,275 --> 00:53:45,277 En? 243 00:53:45,277 --> 00:53:49,280 Erg vreemd, de ketting zat op de deur. 244 00:53:49,280 --> 00:53:53,284 Het lijkt erop dat ze thuis is gekomen, maar er was niemand te zien. 245 00:53:58,288 --> 00:54:02,291 Onderzoek de videobanden van de bewaking op haar werk. 246 00:54:04,293 --> 00:54:06,295 Ze waren... 247 00:54:06,795 --> 00:54:13,802 Ze waren de eerste familie die weer in dat huis woonden, sinds... 248 00:54:14,802 --> 00:54:19,807 ...sinds de ontdekking op de zolder, drie jaar geleden. 249 00:54:21,809 --> 00:54:25,812 Weet U hier wat van? 250 00:54:51,334 --> 00:54:55,338 Hé, wat doe jij hier? Je moest toch tot vanavond daar blijven? 251 00:54:55,338 --> 00:54:57,340 Ben je ontsnapt? 252 00:54:57,840 --> 00:54:59,842 Ik moest daar weg. 253 00:55:02,844 --> 00:55:05,847 Ik wou niet alleen zijn. 254 00:55:07,348 --> 00:55:12,353 Oké, Karen. Een momentje. 255 00:55:33,371 --> 00:55:35,373 Karen? 256 00:55:42,379 --> 00:55:44,381 Wat is er? 257 00:55:47,383 --> 00:55:49,385 Hé? 258 00:55:50,386 --> 00:55:52,388 Zeg het maar. 259 00:55:57,392 --> 00:56:01,395 Ik denk dat ik iets gezien heb, in dat huis. 260 00:56:02,897 --> 00:56:05,899 Emma en ik waren alleen in die kamer, maar... 261 00:56:06,900 --> 00:56:10,904 Maar... Er was nog iets anders in die kamer... 262 00:56:13,406 --> 00:56:15,408 Karen, wat is er? 263 00:56:16,408 --> 00:56:20,412 Karen? Hé? 264 00:56:24,415 --> 00:56:27,418 Ik wil alleen nog maar naar huis. 265 00:57:53,743 --> 00:57:55,745 Hallo? 266 00:58:12,009 --> 00:58:14,011 Yoko? 267 00:58:42,536 --> 00:58:45,539 Wat is er gebeurd, Yoko? 268 00:59:41,087 --> 00:59:44,090 'Vader vermoord vrouw en kind' 269 01:00:02,105 --> 01:00:06,109 'Amerikaanse professor pleegt zelfmoord' 270 01:02:04,212 --> 01:02:09,216 'Moest even weg. Ben snel terug. Ik hou van je. K.' 271 01:02:47,750 --> 01:02:51,753 Mijn naam is Karen Davis. Sorry dat ik U lastig val. 272 01:02:52,254 --> 01:02:55,256 Zou ik U mischien een paar vragen mogen stellen? 273 01:02:55,256 --> 01:02:58,259 Vragen stellen waarover? 274 01:02:58,259 --> 01:03:01,262 Ik begrijp dat dit erg lastig is. 275 01:03:01,262 --> 01:03:04,264 Ik ben hier omdat... 276 01:03:05,265 --> 01:03:09,269 Ik moet U een paar vragen stellen over uw man. 277 01:03:11,771 --> 01:03:14,773 Dit zijn al zijn spullen van school. 278 01:03:18,276 --> 01:03:21,279 Deze is gemaakt op ons eerste afspraakje. 279 01:04:27,337 --> 01:04:29,338 Mijn God! 280 01:04:31,340 --> 01:04:35,344 Hé daar! - Hé makker. Amerikaantje... 281 01:04:35,344 --> 01:04:38,346 Hoe is het? - Het is weer maandag. 282 01:04:38,346 --> 01:04:40,348 Ja. Inderdaad. 283 01:04:41,349 --> 01:04:43,351 Hier is je post. 284 01:04:44,852 --> 01:04:47,855 Alweer ééntje, niet? - Tja... 285 01:04:48,355 --> 01:04:52,359 Ik heb geen idee... Ze zegt dat ze mijn lessen volgt... 286 01:04:52,359 --> 01:04:55,361 ...maar ik heb geen idee wie ze is. 287 01:04:55,862 --> 01:04:58,864 Hé, bedankt. - Graag gedaan. 288 01:04:59,365 --> 01:05:02,367 Amuseer je. - Dankje. 289 01:05:09,373 --> 01:05:11,375 'Kayako Saeki...Kayako Saeki...Kayako Saeki' 290 01:06:03,921 --> 01:06:05,923 Hallo? 291 01:06:08,675 --> 01:06:10,677 Is je moeder thuis? 292 01:06:25,440 --> 01:06:27,441 Hallo? 293 01:06:36,449 --> 01:06:38,451 Hé? 294 01:06:46,458 --> 01:06:48,460 Hé? 295 01:06:52,463 --> 01:06:54,465 Hé, kleintje? 296 01:06:59,469 --> 01:07:01,471 Ben je alleen thuis? 297 01:07:04,974 --> 01:07:07,977 Waar zijn je ouders? 298 01:09:07,581 --> 01:09:11,585 Rechercheur Nakagawa... Ik moet U wat vertellen. 299 01:09:13,586 --> 01:09:17,590 De vrouw, die drie jaar geleden werd vermoord, kende deze man. 300 01:09:18,090 --> 01:09:21,093 Hij pleegde zelfmoord de morgen na haar dood. 301 01:09:22,094 --> 01:09:25,096 Ik geloof niet dat hij zelfmoord pleegde. 302 01:09:26,097 --> 01:09:30,101 Ik begrijp het niet. Wat gebeurd er allemaal? 303 01:09:32,103 --> 01:09:34,104 Drie jaar geleden... 304 01:09:34,605 --> 01:09:37,607 ...deden drie collega's, vrienden van me... 305 01:09:38,608 --> 01:09:41,611 ...onderzoek in een zaak. 306 01:09:42,111 --> 01:09:47,116 Twee stierven op mysterieuze wijze. De derde werd vermist. 307 01:09:47,616 --> 01:09:51,620 Ze onderzochten de moorden in dat huis. 308 01:09:52,620 --> 01:09:56,624 U bedoelt dat ze werden vermoord door dat huis? 309 01:09:58,125 --> 01:10:02,129 Ik ben in dat huis geweest! En U ook! 310 01:10:09,135 --> 01:10:11,137 In Japan wordt gezegd... 311 01:10:11,137 --> 01:10:15,140 ...dat als er iemand sterft tengevolge van extreme woede of angst... 312 01:10:15,641 --> 01:10:17,642 ...de emotie blijft hangen... 313 01:10:18,143 --> 01:10:21,145 ...als een smet op die plek. 314 01:10:23,147 --> 01:10:27,151 De herinnering aan wat er gebeurd is, blijft zich herhalen. 315 01:10:28,652 --> 01:10:31,654 De dood maakt deel uit van die plaats... 316 01:10:32,655 --> 01:10:36,659 ...en het vermoord alles wat het tegenkomt. 317 01:10:38,160 --> 01:10:41,163 Als je er eenmaal mee in aanraking bent geweest... 318 01:10:42,164 --> 01:10:46,167 ...laat het je nooit meer gaan. 319 01:10:50,671 --> 01:10:53,674 Het spijt me... 320 01:13:17,299 --> 01:13:19,301 Doug? 321 01:14:06,842 --> 01:14:11,847 Karen, met mij. Waar heb je de hele dag gezeten? 322 01:14:11,847 --> 01:14:15,850 Ik maak me echt zorgen om je. Het Zorg Centrum heeft gebeld. 323 01:14:15,850 --> 01:14:18,853 Alex en Yoko zijn dood. 324 01:14:19,353 --> 01:14:22,356 Ik zag wat je aan het doen was, en... 325 01:14:22,356 --> 01:14:25,358 Ben je naar dat huis toe gegaan? 326 01:14:26,860 --> 01:14:28,861 Ik bel je terug. 327 01:15:31,666 --> 01:15:33,668 Doug? 328 01:15:33,918 --> 01:15:38,922 Hé, heb je mijn bericht ontvangen? - Doug? 329 01:15:38,922 --> 01:15:41,925 Ik wou je alleen maar laten weten dat... 330 01:15:44,928 --> 01:15:46,929 Ja... 331 01:15:48,931 --> 01:15:50,933 Nee... 332 01:15:53,936 --> 01:15:55,937 Precies... 333 01:15:57,439 --> 01:15:59,440 Oké... 334 01:16:04,945 --> 01:16:06,947 Ik dacht niet na... 335 01:16:10,950 --> 01:16:13,953 Oh, gewoon... Iedereen... 336 01:16:13,953 --> 01:16:16,956 Het gebruikelijke volk en de... 337 01:16:23,461 --> 01:16:27,465 Maak je geen zorgen... Dat is geen enkel probleem... 338 01:16:27,965 --> 01:16:29,967 Ik hou van je... 339 01:16:29,967 --> 01:16:32,970 Ik bel je nog voordat ik vertrek... 340 01:16:33,971 --> 01:16:37,974 Over ongeveer een minuut of tien... 341 01:16:37,974 --> 01:16:40,977 Ja... Nee... Ik ben zo thuis... 342 01:16:41,977 --> 01:16:44,980 Ja, ik hou ook van jou... 343 01:16:58,492 --> 01:17:01,495 Dus mama komt laat thuis, hé? 344 01:18:52,591 --> 01:18:55,594 'Ik ben verliefd op iemand...' 345 01:18:55,594 --> 01:18:58,597 '...maar hij ziet me niet staan.' 346 01:23:38,341 --> 01:23:41,343 Doug. Doug! 347 01:23:44,846 --> 01:23:46,848 Kom op. 348 01:23:55,356 --> 01:23:57,357 Nee... 349 01:24:18,876 --> 01:24:20,878 Nee... 350 01:24:21,378 --> 01:24:23,380 Nee! 351 01:24:30,386 --> 01:24:32,388 Doug! 352 01:26:19,731 --> 01:26:23,735 Mannelijk slachtoffer, ergens rond de 20. 353 01:26:24,486 --> 01:26:28,489 Hoe is het met die vrouw? - Ze komt er zo aan. 354 01:26:31,992 --> 01:26:36,997 Hoe heeft ze het kunnen overleven? 355 01:26:37,997 --> 01:26:41,000 Dat zijn we nog aan het onderzoeken... 356 01:26:41,000 --> 01:26:44,003 ...we hebben het huis kunnen redden. 357 01:27:10,000 --> 01:27:18,000 Syced door Reef www.nlondertitels.com