1
00:00:24,543 --> 00:00:27,892
Lo que va a pasar es lo siguiente.
Voy a leer esto...
2
00:00:28,190 --> 00:00:31,158
y ustedes van a escuchar,
y van a seguir en línea.
3
00:00:31,264 --> 00:00:34,712
No van a interrumpir.
No van a hablar por ningún motivo.
4
00:00:34,815 --> 00:00:38,428
Ya saben algo de esto.
Voy a comenzar por el principio.
5
00:00:40,960 --> 00:00:45,083
Meticulosos, sí. Metódicos. Educados.
6
00:00:45,183 --> 00:00:47,072
Eran todo eso.
7
00:00:47,168 --> 00:00:49,588
Nada extremistas.
Como cualquiera, eran diferentes.
8
00:00:49,695 --> 00:00:53,689
Tenían días de errores,
de pereza y peleas internas.
9
00:00:54,176 --> 00:00:57,886
Pero tenían días buenos,
donde según el juicio de todos...
10
00:00:58,208 --> 00:01:00,478
tenían que considerarse inteligentes.
11
00:01:00,641 --> 00:01:03,738
Nadie diría que lo que estaban haciendo
era complicado.
12
00:01:04,033 --> 00:01:08,222
Ni siquiera sería considerado novedad.
Salvo quizá en el sentido geológico.
13
00:01:08,577 --> 00:01:11,162
Tomaron de su alrededor
lo que se necesitaba...
14
00:01:11,265 --> 00:01:12,857
y crearon algo más.
15
00:01:12,961 --> 00:01:16,441
- No arreglamos una cita.
- ¿Qué fecha de pedido pusiste en éste?
16
00:01:16,545 --> 00:01:19,579
- El 28. ¿Por qué?
- No sé... Sí, estoy poniendo 28.
17
00:01:19,682 --> 00:01:23,772
¿Seguiste pensando
en lo que quieres presentar?
18
00:01:25,441 --> 00:01:27,712
- En realidad, no.
- Porque yo...
19
00:01:27,810 --> 00:01:30,394
O sea, no cambié de opinión.
20
00:01:30,496 --> 00:01:34,459
Phillip y yo estuvimos hablando,
y creemos que estaría bien. Sería divertido.
21
00:01:36,994 --> 00:01:38,684
Nadie dice que no lo sería.
22
00:01:38,786 --> 00:01:42,680
Ya se terminó la hora de las bobinas
de Tesla y el rayo en bola en el garaje.
23
00:01:42,785 --> 00:01:45,274
Quizá deberías intentarlo
solo en tu tiempo libre.
24
00:01:45,379 --> 00:01:48,312
¿En mi tiempo libre?
¿Después de trabajar 50 horas por semana...
25
00:01:48,418 --> 00:01:52,248
o después de 30 horas de tiempo libre
que ya pasé en ese garaje?
26
00:01:52,642 --> 00:01:54,552
Y no es una bobina de Tesla.
27
00:01:54,660 --> 00:01:57,113
Podría ahorrar unos minutos al día
si comiera en el baño.
28
00:01:57,218 --> 00:01:59,805
¿Cuántas patentes tenemos?
¿En los últimos 14 meses?
29
00:01:59,906 --> 00:02:02,689
- ¿Firmaste el contrato?
- Nadie lo firmó.
30
00:02:02,787 --> 00:02:04,827
No importa, nos atenemos al acuerdo.
31
00:02:04,930 --> 00:02:07,931
Nombra algo de ese garaje
que sea remotamente lucrativo.
32
00:02:08,036 --> 00:02:11,232
No veo que nadie deje su trabajo
por eso. ¿Tú, sí?
33
00:02:11,333 --> 00:02:13,884
Abe quiere decir
que ahora las tarjetas JTAG prometen.
34
00:02:13,986 --> 00:02:18,111
Cuando miras las direcciones, tenemos
muchos departamentos y residencias.
35
00:02:18,211 --> 00:02:21,114
No son los pedidos a granel
para fabricantes o minoristas.
36
00:02:21,220 --> 00:02:23,324
- Son los silenciosos del sótano...
- Piratas.
37
00:02:23,427 --> 00:02:26,842
Sí, aspirantes a piratas
que prueban la placa madre de sus padres.
38
00:02:27,908 --> 00:02:31,682
Y sé que mucho de eso es mi culpa,
lo admito.
39
00:02:31,906 --> 00:02:35,999
Con todo lo del año pasado
y las ambigüedades de Platts...
40
00:02:36,099 --> 00:02:39,613
- y todo eso que no discutiremos ahora...
- Deberíamos discutirlo.
41
00:02:40,452 --> 00:02:41,880
Disculpa. ¿Cómo?
42
00:02:43,557 --> 00:02:45,279
Vamos. Dile.
43
00:02:46,628 --> 00:02:49,049
Deberíamos discutirlo.
Hoy hablé con mi hermano.
44
00:02:49,157 --> 00:02:51,613
Conoce dos casos como éste en su firma.
45
00:02:51,716 --> 00:02:54,782
- Hazle saber a Platts que hablamos.
- Olvídate de Platts.
46
00:02:54,885 --> 00:02:58,234
Tenemos que ver qué tiene
la mejor oportunidad de salir al mercado...
47
00:02:58,340 --> 00:03:00,480
y qué nos va a dar
la atención de un capitalista.
48
00:03:00,581 --> 00:03:03,810
Yo los apoyé en su momento.
49
00:03:03,908 --> 00:03:06,593
Y no estaba 100% seguro
de qué estábamos haciendo...
50
00:03:06,692 --> 00:03:08,896
ni siquiera de si estaba de acuerdo.
51
00:03:10,086 --> 00:03:12,125
Pero si fuera por mí...
52
00:03:12,357 --> 00:03:15,936
si seguimos jugando según las reglas,
yo quiero intentar esto.
53
00:03:19,014 --> 00:03:21,250
Toma. Dicen que se arruinará en el freezer.
54
00:03:21,349 --> 00:03:23,390
Robert, por favor. No se mantendrá fresca.
55
00:03:23,494 --> 00:03:26,624
- Se arruinará en el auto.
- Se arruinará aquí. Bien, gracias.
56
00:03:26,726 --> 00:03:28,798
- Buenas noches a todos.
- Hasta luego.
57
00:03:30,918 --> 00:03:34,431
- Acabamos de dar un gran discurso...
- ¿Dimos un discurso?
58
00:03:34,534 --> 00:03:36,476
Ya terminamos. Hace cinco minutos.
59
00:03:36,583 --> 00:03:41,154
Yo forcé el tema. Se nos vinieron encima
porque no sirvo para ser el malo.
60
00:03:41,255 --> 00:03:44,483
- Deberías. Podrías disimular mejor.
- No sé nada de eso.
61
00:03:44,583 --> 00:03:47,811
Mientras sigamos en esta línea
con tecnología simple...
62
00:03:47,910 --> 00:03:51,226
y pasándola bien en ese garaje,
creo que podemos seguir.
63
00:03:51,333 --> 00:03:54,236
Phillip y Robert están muy entusiasmados,
y eso está bien.
64
00:03:54,344 --> 00:03:56,547
Pero ya sabes que no tengo interés en eso.
65
00:03:56,646 --> 00:03:58,884
Ya sé que no te interesa,
además del hecho...
66
00:03:58,984 --> 00:04:02,661
de que Phillip y Robert no nos necesitan.
Sólo quieren usar el equipo.
67
00:04:02,760 --> 00:04:04,995
¿Para lo que quiero hacer?
No los necesitamos.
68
00:04:05,095 --> 00:04:07,779
Ni siquiera a Phillip,
porque no requiere software.
69
00:04:08,488 --> 00:04:11,205
- ¿Está dormida?
- No, y hay que bañarla.
70
00:04:11,593 --> 00:04:14,821
- Se esconderá en el armario si yo lo hago.
- Está bien.
71
00:04:15,687 --> 00:04:18,404
Aun si Robert estuviera de acuerdo,
y no lo estará.
72
00:04:18,503 --> 00:04:22,727
- No entiendo qué hará esa cosa.
- Los dejaremos seguir durante dos meses.
73
00:04:22,824 --> 00:04:25,409
- Cada uno a lo suyo.
- Dijeron que llevaría 14 horas.
74
00:04:25,513 --> 00:04:27,518
No comas eso. En serio, es malo.
75
00:04:27,623 --> 00:04:29,991
Tiramos las dos primeras tandas. El filtro.
76
00:04:30,088 --> 00:04:31,713
¿Y si las trituran?
77
00:04:33,064 --> 00:04:34,527
Estos tipos tienen financiación.
78
00:04:34,792 --> 00:04:37,825
- Estos tipos tienen... ¿Qué?
- Helio líquido. Tienen financiación.
79
00:04:37,928 --> 00:04:39,489
Eso es.
80
00:04:39,593 --> 00:04:41,829
Es toda la diferencia. De eso se trata la caja.
81
00:04:41,928 --> 00:04:44,928
No tenemos que jugar
a eso de marchar hacia atrás y adelante...
82
00:04:45,033 --> 00:04:48,808
y traer formas innovadoras de hacerlo
más frío pero inútil en el proceso.
83
00:04:48,905 --> 00:04:51,938
- Aaron, necesito el juego hexagonal.
- No se puede vender.
84
00:04:52,041 --> 00:04:54,626
Al llegar desde el extremo posterior,
en vez de cambiar...
85
00:04:54,729 --> 00:04:57,763
la temperatura ambiente,
cambiaremos el nivel que conducirá...
86
00:04:57,866 --> 00:05:00,583
la temperatura de transición.
Y al bombardear estos bordes...
87
00:05:00,682 --> 00:05:03,747
Bajan la cerámica,
y la temperatura desciende cada vez más.
88
00:05:03,848 --> 00:05:07,492
Hace que la cerámica sea menos resistente
y derriba el campo magnético interior.
89
00:05:07,592 --> 00:05:10,212
Lo que digo es
que bajemos la caja sobre ella.
90
00:05:10,763 --> 00:05:13,960
Concentramos el campo magnético
para anular, derribar con la inversa...
91
00:05:14,058 --> 00:05:15,846
lo que pasa dentro de la cerámica.
92
00:05:15,946 --> 00:05:19,808
Eso debería cambiar la temperatura
de transición a algo que podamos trabajar.
93
00:05:19,914 --> 00:05:23,656
- ¿Y qué temperatura es ésa?
- Con suerte, casi la temperatura del cuarto.
94
00:05:24,426 --> 00:05:27,013
¿Qué es eso?
¿El mejor matemático es uno vago?
95
00:05:27,115 --> 00:05:29,731
- ¿Qué pediste?
- Necesito el juego hexagonal.
96
00:05:29,833 --> 00:05:31,428
- ¿Cómo lo llamaste?
- Vamos.
97
00:05:31,531 --> 00:05:33,221
- ¿Éstos son superconductores tipo uno?
- ¿Los superconductores?
98
00:05:33,323 --> 00:05:34,915
Sí, son tipo uno.
99
00:05:35,017 --> 00:05:36,579
¿Eso será un problema?
100
00:05:36,684 --> 00:05:39,432
Hay un montón en el trabajo,
pero tienen código de barras.
101
00:05:39,530 --> 00:05:42,978
- Si es necesario, compro los juegos.
- ¿Cómo va lo de la fuente?
102
00:05:43,082 --> 00:05:44,359
¿Cómo?
103
00:05:45,036 --> 00:05:47,849
- Yo los puedo conseguir.
- ¿Puedes...? ¿Estás seguro?
104
00:05:47,947 --> 00:05:49,672
Creí que no te gustaba esta idea.
105
00:05:49,770 --> 00:05:52,618
Cómpralos si es necesario.
Podemos ocuparnos de lo demás.
106
00:05:52,714 --> 00:05:54,025
¿Y qué te parece la fuente aquí?
107
00:05:54,124 --> 00:05:56,543
¿Conoces esa historia
de que la NASA gastó millones...
108
00:05:56,651 --> 00:06:00,296
desarrollando un bolígrafo
que escribe en gravedad cero? ¿Lo leíste?
109
00:06:00,395 --> 00:06:03,691
- ¿Y de cómo Rusia lo resolvió?
- Sí, usaron un lápiz.
110
00:06:03,980 --> 00:06:05,953
Exacto, un lápiz común de madera.
111
00:06:06,635 --> 00:06:09,636
Phillip parece seguir
el camino de la NASA casi siempre.
112
00:06:09,739 --> 00:06:12,293
- ¿Paladio?
- ¿Tienes su diagrama? ¿Qué dice?
113
00:06:12,397 --> 00:06:14,250
Usan una parte de platino y otra de paladio.
114
00:06:14,347 --> 00:06:16,236
No es necesario con los cambios que hice.
115
00:06:16,333 --> 00:06:18,503
Se están luciendo. Si lo tienes, úsalo.
116
00:06:18,604 --> 00:06:20,010
Quiero un ruteador de reemplazo.
117
00:06:20,108 --> 00:06:23,075
- Estoy poniendo cuatro onzas de paladio.
- ¿Lo miró Robert?
118
00:06:23,179 --> 00:06:24,872
- Ya tengo el de él.
- No puedo arreglarlo.
119
00:06:24,973 --> 00:06:28,486
- Bien. ¿Dónde lo consigues?
- En Wal-Mart. Cuesta $50.
120
00:06:28,812 --> 00:06:31,366
- ¿Puedes traer el recibo, por favor?
- Sí.
121
00:06:31,469 --> 00:06:33,607
¿Cuál resiste menos, el platino o el paladio?
122
00:06:33,710 --> 00:06:35,683
- ¿Abe? No es un...
- Sí, no me importa.
123
00:06:35,789 --> 00:06:38,179
- La resistencia no importa.
- Quiero un sí o un sí.
124
00:06:38,285 --> 00:06:40,227
- ¿Moviste la...?
- ¿Tuerca collet?
125
00:06:40,334 --> 00:06:42,952
- Lo hizo Robert.
- Bueno, supongo que sí.
126
00:06:43,470 --> 00:06:46,730
- ¿Entonces, cuál es más barato?
- No vas a comprarlo, ¿verdad?
127
00:06:46,829 --> 00:06:50,058
A menos que tengas
unos pocos gramos de paladio por ahí.
128
00:06:50,572 --> 00:06:53,193
¿Por qué lo pondrían ahí si no se necesita?
129
00:06:53,293 --> 00:06:55,268
Un conversor catalítico. Está bien.
130
00:06:55,373 --> 00:06:57,926
Recuerda devolverlo.
Tu emisión acaba de subir 300%.
131
00:06:58,030 --> 00:06:59,852
- ¿Hay suficiente ahí?
- Sí, debería.
132
00:06:59,949 --> 00:07:03,659
Si no, sacaremos el de mi camión.
Tubería de cobre.
133
00:07:10,864 --> 00:07:13,995
- Quedará inútil, ¿no?
- ¿Sin la tubería?
134
00:07:14,895 --> 00:07:17,993
- Podemos usar Freon también.
- No, va a ser a temperatura ambiente.
135
00:07:18,094 --> 00:07:19,109
Lo sé, por las dudas.
136
00:07:19,214 --> 00:07:23,077
No, aguarda. Voy a comprar el tubo
de goma. Esto no nos ahorra dinero.
137
00:07:28,752 --> 00:07:31,687
- ¿Jay? Hola, ¿cómo estás?
- Bien.
138
00:07:52,463 --> 00:07:54,536
¿Deberíamos usar antiparras?
139
00:07:56,815 --> 00:07:58,921
- ¿Deberíamos usar antiparras?
- ¿Cómo?
140
00:07:59,024 --> 00:08:01,292
Antiparras. ¿Deberíamos usar antiparras?
141
00:08:08,209 --> 00:08:10,542
Aguarda. Phillip, mejor no entres.
142
00:08:10,640 --> 00:08:12,910
Phillip, ponte una máscara, ¿de acuerdo?
143
00:08:51,923 --> 00:08:54,289
¿Sin embargo, está bien? ¿No soy sólo yo?
144
00:08:54,386 --> 00:08:58,826
No, definitivamente es más chico,
pero parece que es así. Toma lo que tienen.
145
00:08:59,505 --> 00:09:01,840
Menos el refrigerante que no necesitamos.
146
00:09:02,323 --> 00:09:04,330
El resto es el baño de mercurio...
147
00:09:04,434 --> 00:09:08,526
que conoces mejor que yo,
pero que probablemente te estés luciendo.
148
00:09:09,203 --> 00:09:13,229
O sea, si lo tienes, lo debes usar, ¿verdad?
149
00:09:14,099 --> 00:09:16,400
- ¿Qué? ¿Duele?
- No. No sentí nada.
150
00:09:16,498 --> 00:09:18,703
Ese sonido me está molestando.
151
00:09:24,148 --> 00:09:26,088
- ¿Cómo se siente?
- No sé.
152
00:09:26,194 --> 00:09:28,268
No sé si lo estoy inventando.
153
00:09:29,428 --> 00:09:30,636
Toma.
154
00:09:44,404 --> 00:09:47,088
- Sigamos adelante.
- Sí.
155
00:09:54,773 --> 00:09:57,970
¿No hay algún tipo de vidrio
o algo transparente...
156
00:09:58,067 --> 00:10:00,524
que podamos usar como ventana? ¿Pyrex?
157
00:10:00,629 --> 00:10:02,189
- Sí, está en posición.
- Bájalo.
158
00:10:02,292 --> 00:10:05,227
No conozco nada
que no deje una abertura en el campo.
159
00:10:05,332 --> 00:10:07,243
Pero tenemos
que ver lo que pasa ahí dentro.
160
00:10:07,349 --> 00:10:09,901
- ¿Cuánto costó?
- Sí.
161
00:10:10,804 --> 00:10:13,391
- ¿Qué?
- Quieres poner mi cámara...
162
00:10:13,493 --> 00:10:16,876
dentro de la caja, es tan peligroso
que no podemos considerarlo.
163
00:10:20,214 --> 00:10:22,930
Si algo pasa, ¿me devuelves el dinero?
164
00:10:23,029 --> 00:10:24,174
Dispositivos Emiba - Privado
165
00:10:24,277 --> 00:10:27,626
Tenemos una ligera presión negativa
en la caja.
166
00:10:27,893 --> 00:10:30,032
Así que estamos listos para el argón.
167
00:10:30,390 --> 00:10:33,805
- ¿Cuál es ése?
- El azul.
168
00:10:34,294 --> 00:10:37,523
Pesa 77 gramos.
169
00:10:37,654 --> 00:10:39,793
Aunque puse la balanza en decagramos.
170
00:10:40,309 --> 00:10:43,626
Veo 7,7 decagramos.
171
00:10:44,695 --> 00:10:46,385
Listo para...
172
00:10:46,903 --> 00:10:51,092
0,05 litros de argón.
173
00:10:59,350 --> 00:11:01,718
- ¿Estás listo?
- Primero el plato, ¿no?
174
00:11:01,815 --> 00:11:04,597
Exacto, primero el plato, y después...
175
00:11:09,912 --> 00:11:11,635
Démosle un segundo.
176
00:11:29,240 --> 00:11:31,313
- ¿Quieres hacer lo de la caja ahora?
- Sí.
177
00:11:31,416 --> 00:11:33,969
Revisemos la lista de control.
Aaron, un momento.
178
00:11:34,072 --> 00:11:37,618
Asegurémonos de que todo está bien.
Espera, Aaron. Aguarda.
179
00:11:39,319 --> 00:11:40,695
Espera.
180
00:11:51,513 --> 00:11:52,788
Ahora.
181
00:12:01,880 --> 00:12:03,223
¿Y?
182
00:12:04,378 --> 00:12:06,482
- ¿Esto es normal?
- No lo sé.
183
00:12:07,673 --> 00:12:09,680
- Lo voy a apagar.
- ¡Espera! No.
184
00:12:12,985 --> 00:12:16,247
- Yo no fui.
- ¿Volamos algo?
185
00:12:18,138 --> 00:12:21,137
Sí. Eso quedó destruido.
186
00:12:21,785 --> 00:12:24,338
- ¿Quieres revisar tu cámara?
- Sí.
187
00:12:24,762 --> 00:12:26,617
- Saquemos esto.
- ¿Estás listo?
188
00:12:26,778 --> 00:12:28,948
Uno, dos, tres.
189
00:12:41,657 --> 00:12:45,368
Oye. Dime que tienes hambre. Kara está
con su mamá y yo me muero de hambre.
190
00:12:45,466 --> 00:12:47,474
Sí, tengo hambre. ¿Qué...?
191
00:12:47,579 --> 00:12:51,573
Abe, son las 7:00.
Abe, son las 7:00 de la noche.
192
00:12:51,739 --> 00:12:53,975
- De acuerdo, sí. Tengo comida...
- De acuerdo.
193
00:12:54,075 --> 00:12:57,304
- ¿Esos niños están ahí?
- Un momento.
194
00:12:58,331 --> 00:12:59,672
Sí, siguen aquí.
195
00:12:59,770 --> 00:13:03,382
Olvídate, entonces, vamos a otro lado.
Acabo de estacionar, baja.
196
00:13:03,483 --> 00:13:06,419
Sube primero,
tengo algo que quiero llevar al garaje.
197
00:13:06,524 --> 00:13:08,562
Está bien, pero ven a la puerta.
198
00:13:08,667 --> 00:13:11,701
- De acuerdo.
- En serio, ven a la puerta.
199
00:13:11,836 --> 00:13:13,658
De acuerdo, hasta luego.
200
00:13:27,198 --> 00:13:29,467
- ¿Qué tal, Abe?
- Hola, Brad. ¿Cómo estás?
201
00:13:29,692 --> 00:13:30,738
Bien.
202
00:13:40,606 --> 00:13:43,255
- ¿Cuánto tiempo dijiste que se quedaría?
- No mucho.
203
00:13:43,357 --> 00:13:46,259
Si tiene problemas, tiene que arreglarlos.
No eres su papá.
204
00:13:46,364 --> 00:13:49,845
Ya sé, pero me pareció bien
hacer un acto de caridad.
205
00:13:49,949 --> 00:13:52,632
Por cierto que es caridad.
Al menos, lo admites.
206
00:13:55,325 --> 00:13:58,425
¿Tienes ganas de un bistec? De comer.
207
00:13:59,326 --> 00:14:02,621
No quiero un bistec.
Comamos algunos tacos camino al taller.
208
00:14:02,718 --> 00:14:04,573
- Tengo algo que quiero probar.
- De acuerdo.
209
00:14:04,670 --> 00:14:08,499
Podemos comprar tacos en el camino
o comer un bistec después.
210
00:14:08,605 --> 00:14:11,738
¿De qué hablas? No voy a pagar un bistec.
211
00:14:16,350 --> 00:14:17,812
¿Es estable?
212
00:14:19,518 --> 00:14:21,341
Aaron, ¿es estable?
213
00:14:28,957 --> 00:14:31,544
- ¿Qué le hiciste?
- ¿Qué?
214
00:14:31,902 --> 00:14:35,351
- Parece que se lo hubiera comido un perro.
- Ése es el plato.
215
00:14:36,063 --> 00:14:38,746
Arreglé esto en la caja
para controlar la alimentación.
216
00:14:38,847 --> 00:14:41,814
- Me pareció la manera más fácil...
- Está controlando la caja.
217
00:14:41,918 --> 00:14:45,596
El plato queda igual.
Lo que haces es graduar la alimentación.
218
00:14:49,440 --> 00:14:52,025
Bien. ¿Oyes eso? ¿Cómo es...?
219
00:14:52,127 --> 00:14:55,323
Ya no lo estoy tocando.
Crece a su propio ritmo.
220
00:14:55,423 --> 00:14:57,879
Es como un circuito
de retroalimentación autorregulable.
221
00:14:57,984 --> 00:15:01,596
Y lo que haces cuando llega ahí,
es traerlo de vuelta...
222
00:15:02,528 --> 00:15:05,845
y ahí tienes, se desliza.
Es estable. Se queda así.
223
00:15:08,511 --> 00:15:09,886
¿Entonces, funciona?
224
00:15:10,561 --> 00:15:12,981
- Sí.
- ¿Qué es, como un 10%?
225
00:15:13,279 --> 00:15:16,314
Llega a otro par de puntos más
cuando alcanza el máximo.
226
00:15:16,416 --> 00:15:19,319
Ven aquí a mirar esto.
227
00:15:19,489 --> 00:15:21,015
De acuerdo, ¿qué estoy viendo?
228
00:15:21,120 --> 00:15:24,285
- ¿Cuánto sacamos de las baterías?
- Probablemente 24 voltios.
229
00:15:24,384 --> 00:15:26,653
- O sea, no más que eso, ¿verdad?
- De acuerdo.
230
00:15:26,751 --> 00:15:28,378
Entonces el medidor subió.
231
00:15:28,833 --> 00:15:32,477
Es lo que pensé. Así que probé
con otros tres. Pasó exactamente lo mismo.
232
00:15:32,577 --> 00:15:34,332
- Pasé toda la noche...
- ¿Qué era?
233
00:15:34,432 --> 00:15:38,011
Pasé toda la noche y dos horas
del descanso revisando todo.
234
00:15:38,113 --> 00:15:41,943
Algo anda mal.
No sacamos más de los que pusimos.
235
00:15:42,050 --> 00:15:44,186
- Un poco más.
- Sí, lo que sea.
236
00:15:44,288 --> 00:15:47,071
No es como un voltio y medio más
de lo que pusimos.
237
00:15:47,169 --> 00:15:50,966
Probablemente sean las baterías.
Son baratas, no están bien reguladas.
238
00:15:51,202 --> 00:15:52,696
Pero es raro.
239
00:15:55,874 --> 00:15:57,880
¿Quieres ver algo más raro?
240
00:15:58,178 --> 00:16:01,887
Bien, revisémoslo de nuevo.
Dos baterías, ¿sí? ¿24 voltios?
241
00:16:02,722 --> 00:16:05,689
¿Qué le sacamos a éste? Sólo por diversión.
242
00:16:08,290 --> 00:16:09,720
Doce voltios.
243
00:16:19,298 --> 00:16:22,682
- ¿Y éste?
- Deberían ser 12 voltios.
244
00:16:31,107 --> 00:16:33,016
¿Y, qué diablos es esto?
245
00:16:34,180 --> 00:16:36,066
No se queda así.
246
00:16:36,867 --> 00:16:39,585
No, se reduce en unos minutos.
¿Qué hace eso?
247
00:16:44,388 --> 00:16:48,217
No sé. Les diré algo.
Les diré que vamos a desinfectar.
248
00:16:48,324 --> 00:16:50,592
Será por un día o dos, de todos modos.
249
00:16:50,979 --> 00:16:54,810
- A menos que quieras traerlos.
- No, tienen que trabajar también.
250
00:16:54,916 --> 00:16:57,950
Si Philip lo descubre. Él lo va a desarmar.
251
00:16:58,052 --> 00:17:02,275
- No. Voy a ajustarlo un poco.
- Sí, ya sé. No, tienes razón.
252
00:17:02,853 --> 00:17:06,148
Abe, es mi garaje, ¿está bien?
No pagan una renta.
253
00:17:06,629 --> 00:17:10,557
Eso tenía valor. Estaba claro,
y ellos estaban seguros de eso.
254
00:17:10,661 --> 00:17:12,896
¿Cuál era su aplicación?
En cuestión de horas...
255
00:17:12,996 --> 00:17:16,347
habían hallado muchos usos desde el paso
de masa al lanzamiento satelital.
256
00:17:16,453 --> 00:17:18,558
Imaginaban dispositivos
del tamaño de un jumbo.
257
00:17:18,662 --> 00:17:21,595
Todo sería más barato.
Era práctico y lo sabían.
258
00:17:21,701 --> 00:17:23,676
Pero además, más allá de lo positivo...
259
00:17:23,781 --> 00:17:25,854
sabían que el modo más fácil
de ser explotados...
260
00:17:25,957 --> 00:17:28,128
era vender algo que no entendían todavía.
261
00:17:28,229 --> 00:17:31,545
Así que se quedaron callados.
Las fiestas continuaban.
262
00:17:31,653 --> 00:17:34,110
Cualquier cumpleaños,
aniversario, feriado...
263
00:17:34,214 --> 00:17:38,043
quizá el lanzamiento de un proyecto oscuro.
No importaba. Toda razón serviría.
264
00:17:38,149 --> 00:17:42,372
Lo más importante era que Thomas Granger,
su esperanza de financiación, apareciera.
265
00:17:42,470 --> 00:17:46,660
Si él partía antes de lo que ellos quisieran,
no se le podría culpar.
266
00:17:46,758 --> 00:17:49,661
Él estaba ahí sólo
para complacer a su hija Rachel.
267
00:17:49,766 --> 00:17:52,221
Y ella sólo estaba ahí para complacer a Abe.
268
00:17:54,565 --> 00:17:56,541
¿Qué le dijiste al Sr. Granger antes?
269
00:17:56,646 --> 00:17:59,297
- ¿Diste vuelta mi carne?
- No lo puedes llamar Sr. Granger.
270
00:17:59,398 --> 00:18:01,471
Tienes que llamarlo Thomas
o algo parecido.
271
00:18:01,574 --> 00:18:04,357
- Vamos, ve.
- No, porque no te tomará en serio.
272
00:18:05,511 --> 00:18:07,998
- Cree que somos niños.
- Si lo llamas Sr. Granger...
273
00:18:08,103 --> 00:18:12,642
te mira como si tuvieras 6 años.
Lo hace conmigo. Ya no va a funcionar.
274
00:18:12,903 --> 00:18:16,384
Abe se había hecho cargo
de cuantificar y explicar el dispositivo.
275
00:18:17,319 --> 00:18:19,107
Pero cuando las semanas fueron meses...
276
00:18:19,207 --> 00:18:23,331
pasaron del entusiasmo a notar que era
algo más grande de lo que podían manejar.
277
00:19:04,425 --> 00:19:06,630
Aquí estás.
Te estuve llamando toda la mañana.
278
00:19:06,730 --> 00:19:09,632
- ¿Adónde llamaste?
- A tu trabajo, a tu celular.
279
00:19:10,377 --> 00:19:11,785
No estoy ahí.
280
00:19:12,904 --> 00:19:14,051
¿En serio?
281
00:19:15,945 --> 00:19:18,793
- ¿March Madness?
- Es Carolina y Michigan.
282
00:19:18,889 --> 00:19:20,929
- ¿Quién juega?
- No lo sé.
283
00:19:22,376 --> 00:19:24,418
¿Tienes algo importante en el trabajo hoy?
284
00:19:24,522 --> 00:19:28,678
Ojalá no quieras decir que un día cualquiera
no tiene importancia en Cortex Semi.
285
00:19:29,674 --> 00:19:32,903
Iba a venir a darte un gran sermón
sobre nuestra...
286
00:19:33,002 --> 00:19:35,848
amistad de tanto tiempo y la confianza,
de todo eso.
287
00:19:35,946 --> 00:19:37,507
¿Pero qué tal esto?
288
00:19:37,610 --> 00:19:41,636
Si dejas tu trabajo esta tarde y prometes
hacer algunas cositas que te pida...
289
00:19:41,738 --> 00:19:44,355
a cambio, te mostraré lo más importante...
290
00:19:44,458 --> 00:19:47,108
que jamás haya presenciado
un organismo viviente.
291
00:19:48,010 --> 00:19:51,327
Bueno, a mí me parece mostaza.
292
00:19:51,434 --> 00:19:53,671
Lo sé, pero es una película.
Es una proteína...
293
00:19:53,770 --> 00:19:56,553
secretada por un hongo
que se llama Aspergillus Ticor.
294
00:19:56,651 --> 00:19:57,632
¿Él te lo dijo?
295
00:19:57,738 --> 00:20:00,585
No, él sabía que era una proteína,
pero no sabía de dónde venía.
296
00:20:00,682 --> 00:20:03,716
Todo lo que hizo fue tomar unas fotos
con su equipo.
297
00:20:03,819 --> 00:20:05,095
Adivina adónde vamos a ir.
298
00:20:05,196 --> 00:20:07,465
- ¿Sabes dónde está Will?
- No, ¿por qué?
299
00:20:07,563 --> 00:20:09,800
La reunión de Ariel se pasó al miércoles.
300
00:20:09,900 --> 00:20:12,550
Pensé que él estaba esperándola.
¿Adónde van?
301
00:20:12,651 --> 00:20:14,790
¿Qué hacen con los ingenieros
cuando cumplen 40?
302
00:20:14,891 --> 00:20:17,193
- ¿A Bradshaw?
- Exacto. ¿Sabes una cosa?
303
00:20:17,291 --> 00:20:20,073
Sé dónde está Will. Se lo diré al salir.
304
00:20:20,171 --> 00:20:22,311
- De acuerdo. Gracias.
- ¿Puedes verme afuera?
305
00:20:22,412 --> 00:20:25,379
- Tienes que manejar.
- Toma mis llaves.
306
00:20:25,484 --> 00:20:29,509
Si puedes, haz de cuenta
que es la primera vez que vine.
307
00:20:29,644 --> 00:20:32,993
Y si pudieras
dile exactamente lo que me dijiste...
308
00:20:33,804 --> 00:20:37,034
- De acuerdo, ¿qué es?
- Concentración de proteína.
309
00:20:37,132 --> 00:20:40,612
- ¿Puedes decírselo?
- Concentración de proteína.
310
00:20:41,100 --> 00:20:43,751
- ¿Pero de qué tipo?
- De algún hongo.
311
00:20:44,013 --> 00:20:46,663
- De algún hongo.
- ¿De dónde vino?
312
00:20:46,828 --> 00:20:50,538
- No sé. La ibas a llevar al laboratorio.
- Sí, es lo que sigue.
313
00:20:50,637 --> 00:20:53,288
- Estabas en diseño, ¿no?
- Sí.
314
00:20:53,644 --> 00:20:55,139
¿Cómo llegaste aquí?
315
00:20:55,244 --> 00:20:58,310
¿Sabes lo que hacen con los ingenieros
cuando cumplen 40?
316
00:20:58,606 --> 00:21:00,165
Se los llevan y les disparan.
317
00:21:00,269 --> 00:21:03,117
¿Qué diablos, Abe?
Podrías haberme mostrado las fotos.
318
00:21:03,214 --> 00:21:06,727
- Quiero que lo creas.
- ¿Creer qué, en la proteína?
319
00:21:06,958 --> 00:21:08,551
- Te creo.
- De acuerdo, mira...
320
00:21:08,653 --> 00:21:11,949
este tipo cree que es una broma,
así que puede estar a la defensiva.
321
00:21:12,046 --> 00:21:14,282
¿En serio? ¿Por qué pensaría eso?
322
00:21:26,477 --> 00:21:27,852
por favor.
323
00:21:29,743 --> 00:21:31,531
Aspergillus Ticor.
324
00:21:32,111 --> 00:21:34,250
Es un hongo que está por todos lados.
325
00:21:34,799 --> 00:21:38,890
Está en la cama, en la piel,
a veces en los intestinos. En todos lados.
326
00:21:39,885 --> 00:21:44,142
En esencia, es la razón por la que no se deja
nada en sitios oscuros, húmedos, cerrados.
327
00:21:44,239 --> 00:21:46,890
Gracias. ¿Tienes la muestra que te traje?
328
00:21:51,951 --> 00:21:54,821
Ahí está. Terger. T-E-R-G-E-R.
329
00:21:55,982 --> 00:21:58,950
Bueno, cuando te mostré esto,
dile lo que pensaste.
330
00:22:01,487 --> 00:22:04,586
- Pensaste que era una broma, ¿no?
- Es una broma.
331
00:22:05,456 --> 00:22:07,397
Bien, ¿pero cómo lo sabías?
332
00:22:10,384 --> 00:22:12,621
¿Se lo muestras, por favor?
333
00:22:21,360 --> 00:22:24,655
Así obtengo la proteína A
del Aspergillus Ticor. Lo endulzamos.
334
00:22:24,752 --> 00:22:27,470
Lo agitamos. Lo hacemos girar.
Lo endulzamos un poco más.
335
00:22:27,568 --> 00:22:30,667
- Lleva un mes.
- Obtener la misma cantidad que traje.
336
00:22:31,664 --> 00:22:33,191
Para obtener lo mismo que yo traje.
337
00:22:33,295 --> 00:22:35,599
Entonces, si es un incubador de hongos,
¿tiene valor?
338
00:22:35,697 --> 00:22:37,420
- No es eso.
- ¿Y qué es?
339
00:22:37,520 --> 00:22:40,749
Hay otra forma de secretar tanta proteína.
Se hace naturalmente.
340
00:22:40,849 --> 00:22:42,986
Pero eso tarda mucho más.
341
00:22:43,121 --> 00:22:47,856
Si tiene un poco de humedad y se deja
estar, comenzará a secretar y a aumentar...
342
00:22:47,953 --> 00:22:50,255
- y concentrarse, pero lleva más tiempo.
- ¿Cuánto?
343
00:22:50,353 --> 00:22:53,102
- Mucho tiempo.
- ¿Más de unos días? ¿Cuánto?
344
00:22:53,201 --> 00:22:55,372
Para lograr igual cantidad de proteína...
345
00:22:55,473 --> 00:22:57,677
la cantidad que yo batí cada cinco días...
346
00:22:57,777 --> 00:22:59,882
y que cinco días después se acumuló...
347
00:22:59,984 --> 00:23:02,539
él dice que tardaría unos cinco o seis años.
348
00:23:05,297 --> 00:23:06,759
No quiero rebajar a este tipo.
349
00:23:06,866 --> 00:23:09,450
Así que lo olvidé y puse mi reloj ahí.
350
00:23:09,970 --> 00:23:12,010
- ¿Y?
- Quiero que lo hagas tú.
351
00:23:12,691 --> 00:23:15,406
- ¿Dónde está la caja?
- La llevé al taller.
352
00:23:17,394 --> 00:23:20,776
- Aguarda, ¿digital o mecánica?
- Exacto. Utilicé los dos.
353
00:23:22,066 --> 00:23:24,368
- ¿Y qué?
- Quiero que lo hagas tú.
354
00:23:26,930 --> 00:23:29,102
Creímos que degradábamos
la gravedad, ¿verdad?
355
00:23:29,203 --> 00:23:31,111
Que bloqueábamos esa información.
356
00:23:31,218 --> 00:23:34,699
Creo que estamos haciendo más que eso.
Creo que bloqueamos más aún.
357
00:23:34,803 --> 00:23:38,764
Cuando controlabas la alimentación,
¿notaste que era parabólica?
358
00:23:39,027 --> 00:23:42,158
Es importante.
Las parábolas son importantes. Mira.
359
00:23:43,188 --> 00:23:44,561
No sé, Abe.
360
00:23:44,658 --> 00:23:47,179
Lo voy a encender
y dejar andar por 60 segundos...
361
00:23:47,283 --> 00:23:49,455
con nada dentro. Esta vez, está vacío.
362
00:23:49,555 --> 00:23:50,484
Da 22...
363
00:23:50,580 --> 00:23:53,481
En todas las ecuaciones
que describen movimiento, calor y entropía.
364
00:23:53,587 --> 00:23:56,849
¿En los diagramas de Feynman,
cuál es la variable que se pone negativa...
365
00:23:56,947 --> 00:23:59,184
y que da respuestas racionales?
No es masa.
366
00:23:59,283 --> 00:24:01,967
Veintidós horas, 27 minutos en la caja.
367
00:24:02,067 --> 00:24:05,231
- Es un número impar.
- Son 1.347 minutos.
368
00:24:06,867 --> 00:24:10,251
- 1.347. Lo sacaste rápido.
- ¿Cómo sabías que era impar?
369
00:24:10,356 --> 00:24:14,251
Porque es así. Va a pasar lo siguiente.
Hay un extremo "A" y otro "B".
370
00:24:14,357 --> 00:24:17,205
Digamos que el extremo A es a las 12:00,y el B es a las 12:01.
371
00:24:17,301 --> 00:24:20,083
¿Está bien? Encendemos la máquina
con huevo en el extremo A.
372
00:24:20,179 --> 00:24:22,515
- Viaja hacia adelante...
- Tienes que tomar nota.
373
00:24:22,613 --> 00:24:24,947
- No hay nada escrito.
- Yo lo escribiré.
374
00:24:25,045 --> 00:24:27,020
Viaja hacia adelante, hacia el extremo B.
375
00:24:27,125 --> 00:24:29,459
Cuando llega,
la alimentación baja parabólicamente...
376
00:24:29,557 --> 00:24:32,557
hasta que debiera parar,
pero se curva de vuelta hacia el extremo A.
377
00:24:32,660 --> 00:24:35,694
Cuando vuelve al extremo A...
Se curva. El huevo...
378
00:24:35,797 --> 00:24:38,993
estuvo en total dos minutos,
y de nuevo se curva...
379
00:24:39,093 --> 00:24:41,133
- Vuelve atrás. Se curva parabólicamente.
- Bien.
380
00:24:41,237 --> 00:24:43,758
Vuelve hacia atrás
y lo hace unas 1.300 veces.
381
00:24:43,862 --> 00:24:45,520
Cuando al final sale en el extremo B...
382
00:24:45,621 --> 00:24:48,339
ya hizo un número impar de viajes
hacia adelante y atrás.
383
00:24:48,438 --> 00:24:51,733
¿Qué hay de especial en 1.300?
¿Por qué 1.300? ¿Por qué no es exacto?
384
00:24:51,830 --> 00:24:53,805
- Esto no es empírico.
- Dame eso.
385
00:24:53,910 --> 00:24:57,554
No sé por qué no es exacto.
Ahí hay alguna probabilidad.
386
00:24:57,653 --> 00:25:00,075
Cada vez que llega al extremo B,
hay una oportunidad...
387
00:25:00,182 --> 00:25:02,965
pequeña de que no se curve
y vuelva al extremo A.
388
00:25:03,062 --> 00:25:06,607
Y por alguna razón,
lleva 1.300 viajes hasta que al final lo hace.
389
00:25:06,710 --> 00:25:09,875
Tiene que salir, si no,
no podríamos verlo después.
390
00:25:09,974 --> 00:25:11,883
De acuerdo, veamos esto.
391
00:25:12,534 --> 00:25:14,738
Veintidós horas, 14 minutos.
392
00:25:18,614 --> 00:25:21,649
- 1.334 minutos.
- Par.
393
00:25:23,928 --> 00:25:25,585
Entra en el extremo B.
394
00:25:27,478 --> 00:25:29,138
Sale en el extremo B.
395
00:25:32,023 --> 00:25:35,285
- Quiero que lo veas como yo lo vi.
- Lo estoy intentando, ¿sí?
396
00:25:35,383 --> 00:25:37,750
Todo lo que ponemos en la caja
sale aislado de tierra.
397
00:25:37,846 --> 00:25:40,498
Y no me refiero a conectado a tierra,
sino no amarrado.
398
00:25:40,600 --> 00:25:43,633
Estamos bloqueando lo que
lo mantiene hacia adelante, y bascula.
399
00:25:43,735 --> 00:25:46,735
Dentro de la caja, es como una calle,
los extremos son sin salida.
400
00:25:46,840 --> 00:25:50,669
No es gravitomagnetismo
ni agujero de gusano. Es mecánica y calor.
401
00:25:50,776 --> 00:25:52,783
No es mecánica y calor.
402
00:25:56,920 --> 00:26:00,336
- Podemos publicarlo.
- Sí, podemos.
403
00:26:00,440 --> 00:26:03,026
No, quiero decir
que podemos publicar de verdad.
404
00:26:03,608 --> 00:26:05,878
Aaron, el huevo es tonto.
No se puede mover.
405
00:26:05,976 --> 00:26:08,465
Aun si pusiéramos
el huevo en el extremo B...
406
00:26:08,569 --> 00:26:13,075
va a rebotar hacia atrás y adelante
hasta que salga del extremo B.
407
00:26:16,537 --> 00:26:18,261
Pero si fuera inteligente...
408
00:26:19,800 --> 00:26:23,827
podría entrar en el extremo B
y salir en el A antes de que bascule.
409
00:26:27,673 --> 00:26:31,634
Estás diciendo
que hagamos una más grande.
410
00:26:32,890 --> 00:26:36,086
Yo no dije nada.
Tú eres el que habla de eso.
411
00:26:37,498 --> 00:26:38,992
¿Entonces, me crees?
412
00:26:40,986 --> 00:26:42,196
No, no te creo.
413
00:26:42,361 --> 00:26:44,632
Vayamos a tomar algo.
414
00:26:49,498 --> 00:26:51,832
- Vamos a tener que mudarlo.
- Sí.
415
00:26:55,227 --> 00:26:57,463
Necesitamos una caja del tamaño
de una persona.
416
00:26:57,499 --> 00:27:00,597
Probaba la caja. Más de la mitad
de los anillos son innecesarios.
417
00:27:00,699 --> 00:27:04,016
El anillo interior es suficientemente fuerte,
y eso achica el plato.
418
00:27:04,123 --> 00:27:06,130
No se necesita más.
Lo que podemos hacer...
419
00:27:06,235 --> 00:27:10,489
es tomar varios de los platos pequeños y
rodear un contenedor con una red de ellos.
420
00:27:11,579 --> 00:27:12,888
¿Qué tan pequeños?
421
00:27:13,019 --> 00:27:16,980
Debería ser acumulativo para que muchos
minicampos igualen a uno grande, ¿no?
422
00:27:17,595 --> 00:27:19,483
Sí, una suma de series, tiene sentido.
423
00:27:19,580 --> 00:27:22,874
Lo que iba a decir es que necesitamos
hallar un lugar donde ponerlo...
424
00:27:22,971 --> 00:27:24,760
y encenderlo sin que sea perturbado.
425
00:27:24,859 --> 00:27:26,866
Podríamos ponerlo en el armario.
426
00:27:27,259 --> 00:27:30,838
Algún lugar donde nadie meta los dedos
y lo eche todo a perder.
427
00:27:30,940 --> 00:27:32,532
Con control climático.
428
00:27:33,147 --> 00:27:35,449
Sí, lo que sea, lo encontraremos.
429
00:27:35,804 --> 00:27:38,619
¿Si hacemos lo que dices?
¿Un puñado de minicampos?
430
00:27:38,716 --> 00:27:42,293
Es mucho trabajo. Tendríamos que...
¿Cuántos días lleva?
431
00:27:43,675 --> 00:27:46,741
Abe, ¿sabes qué podríamos usar?
432
00:27:47,709 --> 00:27:51,004
Sé que vimos
muchas locuras últimamente, ¿no?
433
00:27:51,099 --> 00:27:54,875
Y sé que estás tratando
de que esto tenga sentido.
434
00:27:54,972 --> 00:27:58,421
Quiero que entiendas que lo que sigue
no es una broma, ¿de acuerdo?
435
00:27:58,524 --> 00:28:01,175
No te lo haría y no te lo estoy haciendo.
436
00:28:01,277 --> 00:28:05,500
Así que cuando lo veas,
no puedes gritar ni hacer ruido ni correr.
437
00:28:06,109 --> 00:28:09,906
Sé que quizás creas que es una broma
o que me burlo. Pero no es eso.
438
00:28:10,013 --> 00:28:12,762
Te lo prometo, no es eso. ¿De acuerdo?
439
00:28:38,078 --> 00:28:39,485
¿Quién era ése, Abe?
440
00:29:03,232 --> 00:29:05,370
Esperemos seis minutos.
441
00:30:03,745 --> 00:30:05,817
¿Estás seguro de que puedes manejar?
442
00:30:09,281 --> 00:30:11,932
¿Qué hiciste en todo el día?
¿Desde el principio?
443
00:30:14,881 --> 00:30:17,784
Pasé el día en una habitación de hotel
en Russellfield.
444
00:30:19,330 --> 00:30:22,429
- Te veré en el taller.
- Me pregunto qué hice yo.
445
00:30:24,386 --> 00:30:27,287
- Supongo que volví a trabajar.
- Sí, probablemente.
446
00:30:27,394 --> 00:30:29,402
Supongo que probablemente trabajé.
447
00:30:29,987 --> 00:30:32,191
Sí, probablemente lo hiciste.
448
00:30:36,322 --> 00:30:38,743
Ahora que sé esto, Abe...
449
00:30:39,330 --> 00:30:42,233
no lo hagas de nuevo, ¿de acuerdo?
No cuando me afecte.
450
00:30:46,499 --> 00:30:47,961
Contesta.
451
00:30:53,347 --> 00:30:54,721
Hola, Rachel.
452
00:31:35,332 --> 00:31:36,926
¿Por qué no la lotería?
453
00:31:37,284 --> 00:31:39,903
Podemos jugar si quieres,
pero no antes del sábado.
454
00:31:40,005 --> 00:31:44,347
Y aun si ganáramos los $10 millones,
sólo son $200.000 en los siguientes 30 años.
455
00:31:45,285 --> 00:31:48,035
- Y no es sólo una buena transacción.
- Un par de días así.
456
00:31:48,133 --> 00:31:51,395
- Iba a hacer una prueba. Entrar y salir.
- Quiero hacer lo que hiciste.
457
00:31:51,494 --> 00:31:52,834
Exactamente lo que hiciste.
458
00:31:52,933 --> 00:31:55,715
- Lo primero fue decir que estaba enfermo.
- De acuerdo, lo hice.
459
00:31:55,813 --> 00:31:59,522
- Después fui hasta un almacén.
- Tengo que dejar a Lauren en la escuela.
460
00:31:59,622 --> 00:32:02,110
Encontrémonos ahí.
Vamos a necesitar los dos autos.
461
00:32:02,213 --> 00:32:05,180
Tenemos que estacionar el tuyo
donde no se vea.
462
00:32:05,286 --> 00:32:08,069
- ¿Por qué lo hacemos?
- Porque necesitamos volver a casa.
463
00:32:08,166 --> 00:32:09,660
- ¿Qué es eso...?
- Tendrá sentido.
464
00:32:09,765 --> 00:32:11,872
Está bien, tendré paciencia.
465
00:32:11,974 --> 00:32:15,323
Cuando llegué al depósito,
llené la caja con argón...
466
00:32:15,430 --> 00:32:19,009
y tenía que ajustarla
para que no hubiera pérdidas.
467
00:32:19,461 --> 00:32:21,884
- ¿Hay pérdidas?
- Siempre hay pérdidas.
468
00:32:25,575 --> 00:32:29,983
A las 8:30 a. m.,
puse el reloj durante 15 minutos...
469
00:32:30,087 --> 00:32:33,349
salí del auto y manejé hasta Russellfield.
470
00:32:33,542 --> 00:32:34,655
Bien, me perdí.
471
00:32:34,759 --> 00:32:37,311
- ¿Dónde?
- ¿Por qué el reloj?
472
00:32:37,671 --> 00:32:41,381
Porque cuando prendamos esas máquinas
será cuando terminemos...
473
00:32:41,479 --> 00:32:44,097
- saliendo de ellas y...
- Claro. Lo entendí. Lo siento.
474
00:32:44,199 --> 00:32:46,784
No quiero estar por ahí cuando lo hagan.
475
00:32:47,784 --> 00:32:52,007
Cuando estaba en el camino a las 8:45,
la máquina se encendió por sí misma...
476
00:32:52,999 --> 00:32:56,000
y a las 8:49 ya estaba totalmente preparada.
477
00:33:03,464 --> 00:33:07,872
En Russellfield,
fui a un hotel y traté de aislarme.
478
00:33:08,552 --> 00:33:10,243
¿Qué quieres decir con "aislarte"?
479
00:33:10,344 --> 00:33:12,930
Cerré las ventanas,
desenchufé todo en la habitación...
480
00:33:13,032 --> 00:33:14,920
el teléfono, la tele, la radio, todo.
481
00:33:15,016 --> 00:33:17,886
No quise correr el riesgo
de encontrarme con ningún conocido...
482
00:33:17,992 --> 00:33:19,880
o de ver algo en las noticias que pudiera...
483
00:33:19,976 --> 00:33:23,719
Si tratamos con la causalidad,
y no lo sé con certeza.
484
00:33:23,816 --> 00:33:25,922
- Sólo...
- ¿Qué?
485
00:33:26,313 --> 00:33:29,347
- Me saqué de la ecuación.
- Apartarse por cautela.
486
00:33:29,449 --> 00:33:30,496
Sí.
487
00:33:31,946 --> 00:33:33,985
¿Y qué hiciste todo el día?
488
00:33:36,938 --> 00:33:40,451
- Me senté ahí. Tenía algunos libros, pero...
- ¿Qué? ¿Estabas nervioso?
489
00:33:40,555 --> 00:33:43,553
Sí. La mente se entumece,
todo es adivinanza.
490
00:33:48,298 --> 00:33:49,672
"Evacipar. "
491
00:33:54,602 --> 00:33:57,984
A las 3:30 p. m.,
pasé por Williams Medical Supply.
492
00:33:58,089 --> 00:34:00,097
Recogí un tanque de oxígeno E
y una máscara.
493
00:34:00,201 --> 00:34:03,715
Llamé a mi agente de inversión y pregunté
qué acciones de grandes empresas...
494
00:34:03,818 --> 00:34:05,641
tenían el mayor porcentaje de ganancias.
495
00:34:05,739 --> 00:34:08,586
La idea era juntar información
para una buena transacción.
496
00:34:08,682 --> 00:34:11,267
¿No podemos bajar los datos
y transar en cada movimiento?
497
00:34:11,370 --> 00:34:15,712
Pero si lo hacemos, quiero usar la biblioteca
de Russellfield, usar sus computadoras.
498
00:34:29,098 --> 00:34:33,092
Llegué al depósito alrededor de las 3:15
y corté la corriente de la caja.
499
00:34:33,965 --> 00:34:36,778
El ciclo bajó a un nivel tolerable
alrededor de las 3:19.
500
00:34:36,875 --> 00:34:39,809
El truco es entrar
después de que alcance un nivel cómodo...
501
00:34:39,915 --> 00:34:43,079
pero antes de que se apague por completo.
Hay un espacio.
502
00:34:43,243 --> 00:34:45,098
¿Duele?
503
00:34:46,475 --> 00:34:48,101
Sí, duele un poco.
504
00:34:48,459 --> 00:34:51,940
No es tan malo si lo haces justo a tiempo.
Es como un shock de estática.
505
00:34:52,044 --> 00:34:54,629
- Pero una vez que estás ahí, estás bien.
- ¿Cómo?
506
00:34:54,828 --> 00:34:57,894
Sé que lo hiciste,
y sólo puedo suponer que no tienes...
507
00:34:57,995 --> 00:34:59,883
cáncer o eres impotente.
508
00:34:59,980 --> 00:35:02,565
¿Pero qué opinas
sobre la seguridad de esto?
509
00:35:02,669 --> 00:35:04,938
No puedo imaginar de ningún modo
que se pueda...
510
00:35:05,038 --> 00:35:07,077
considerar ni remotamente seguro.
511
00:35:07,181 --> 00:35:10,530
Lo único que sé es que pasé seis horas ahí
y sigo vivo.
512
00:35:13,037 --> 00:35:14,859
¿Todavía quieres hacerlo?
513
00:35:31,085 --> 00:35:33,737
Puse la alarma
para que sonara en seis horas.
514
00:35:33,838 --> 00:35:37,765
Regulé el oxígeno del tanque,
tomé Dramamine e intenté dormir.
515
00:35:38,414 --> 00:35:39,624
¿Pudiste?
516
00:35:39,885 --> 00:35:41,707
- ¿Qué?
- ¿Pudiste dormir?
517
00:35:42,190 --> 00:35:45,965
Al principio no.
Nunca me consideré claustrofóbico...
518
00:35:46,062 --> 00:35:50,122
pero comencé a transpirar y no podía hallar
el flujo adecuado para el tanque...
519
00:35:50,478 --> 00:35:54,373
y respiraba a un ritmo diferente
del que tenía cuando hice la prueba afuera.
520
00:35:54,479 --> 00:35:56,780
Al final, me calmé, y...
521
00:35:57,134 --> 00:36:00,930
No sé, quizá fue que el Dramamine hizo
efecto, pero recuerdo este momento...
522
00:36:01,038 --> 00:36:03,722
en la oscuridad
con la reverberación de la máquina.
523
00:36:04,270 --> 00:36:07,119
Fue el momento de mayor felicidad
que haya tenido.
524
00:36:09,743 --> 00:36:12,013
Me desperté sin necesidad de la alarma...
525
00:36:12,111 --> 00:36:15,460
y esperé que la máquina se enfriara.
Que se enfriara desde mi perspectiva.
526
00:36:15,566 --> 00:36:18,317
Llegó un punto en que empezó
a sonar segura para salir...
527
00:36:18,415 --> 00:36:20,872
pero el reloj aún mostraba
un par de minutos...
528
00:36:20,975 --> 00:36:23,363
así que confié en las matemáticas y esperé.
529
00:36:57,936 --> 00:37:01,483
Eso no es un shock de estática, Abe.
Bien, por favor, páralo.
530
00:37:07,505 --> 00:37:09,162
Saliste muy pronto.
531
00:37:10,545 --> 00:37:14,407
Tienes que esperar al reloj
para que sepas que la ganancia es baja.
532
00:37:14,802 --> 00:37:16,427
¿Entonces ya regresamos?
533
00:37:16,849 --> 00:37:20,263
Sí, estamos aquí.
Son las 8:50 de la mañana del martes.
534
00:37:24,210 --> 00:37:26,184
Está bien. Dame unos minutos.
535
00:37:29,137 --> 00:37:32,521
A partir de ahí, fue fácil.
Se había hecho la mayor parte del trabajo.
536
00:37:32,626 --> 00:37:35,822
Dejé todo como lo encontré.
Dejé la máquina sola...
537
00:37:35,921 --> 00:37:38,769
y no la apagué, y me fui.
538
00:37:38,865 --> 00:37:43,122
¿Para que tu doble encontrara todo igual
después y entrara en la caja?
539
00:37:43,219 --> 00:37:47,561
Exacto, pero también, yo o mi doble
o alguien entraba en la caja hacia atrás.
540
00:37:47,667 --> 00:37:50,765
Quién sabe qué habría pasado
si hubiera apagado la máquina.
541
00:37:50,867 --> 00:37:53,256
Definitivamente. Entonces,
se usa una sola vez.
542
00:37:53,362 --> 00:37:57,586
En ese momento, como mi doble iba
hacia el hotel en mi auto...
543
00:37:57,683 --> 00:38:01,643
yo tuve que tomar un taxi a casa. Pero
cuando vayamos, podremos usar el tuyo.
544
00:38:21,076 --> 00:38:24,588
- Tienes una cuenta de adelantos, ¿no?
- Sí, ahora. ¿Qué vamos a comprar?
545
00:38:24,691 --> 00:38:28,751
Bien. Hoy, antes de las 12:30, compraremos
todas las acciones posibles de RGWU.
546
00:38:30,420 --> 00:38:33,966
Dirán que sus ganancias ese trimestre
son tres veces y media más...
547
00:38:34,069 --> 00:38:37,297
y las acciones se duplicarán
en las transacciones de la tarde.
548
00:38:38,773 --> 00:38:40,812
- ¿Qué hacen?
- ¿A qué te refieres?
549
00:38:40,948 --> 00:38:43,121
¿Qué hace esta compañía?
¿Hacen cosas o...?
550
00:38:43,221 --> 00:38:45,708
No lo sé.
Lo que importa es que el precio sube.
551
00:38:45,813 --> 00:38:50,319
El volumen es tan alto que la cantidad de
acciones compradas no afectará el precio.
552
00:38:52,949 --> 00:38:54,989
¿En serio no sabes qué hacen?
553
00:39:00,340 --> 00:39:03,985
Por eso hablaste de grandes empresas,
el volumen es tan grande que no nos notan.
554
00:39:04,085 --> 00:39:06,093
- ¿Te parece demasiada cautela?
- No sé.
555
00:39:06,197 --> 00:39:08,302
Sé que hay muchas acciones por ahí...
556
00:39:08,405 --> 00:39:11,471
que dan mucho más del doble,
pero es mi primer día.
557
00:39:47,574 --> 00:39:49,297
- Dios mío.
- Ella no va a contestar.
558
00:39:49,495 --> 00:39:51,153
Ya sé, Abe. Ésa es la cuestión.
559
00:39:52,215 --> 00:39:56,044
Lo sé, ¿pero cuál es la respuesta?
Tienes $400 mil millones...
560
00:39:56,151 --> 00:39:59,600
hiciste caridad,
tienes una mansión de 100 cuartos...
561
00:39:59,702 --> 00:40:01,971
que combinan con sus yates y helicópteros.
562
00:40:02,072 --> 00:40:04,918
Básicamente, tienes impunidad total
para hacer lo que quieras...
563
00:40:05,015 --> 00:40:05,963
nadie puede tocarte.
564
00:40:06,071 --> 00:40:08,047
- Regresas de dos años...
- Por encima de la ley.
565
00:40:08,152 --> 00:40:12,822
Totalmente. Volviste de unas vacaciones
de dos años de galopar por el mundo.
566
00:40:12,920 --> 00:40:14,894
¿Qué haces durante el día? ¿Qué haces?
567
00:40:15,000 --> 00:40:19,156
Abe, sé que ésa es la pregunta, pero no es
real, así que ¿qué importa?
568
00:40:19,255 --> 00:40:20,597
¿Cuál es la respuesta?
569
00:40:20,697 --> 00:40:24,373
Nena, él sabe que es una pregunta, ¿sí?
Te pregunta a ti.
570
00:40:24,760 --> 00:40:28,176
¿A qué te refieres? ¿Qué haría con mi vida
o qué haría mañana?
571
00:40:28,280 --> 00:40:29,710
Dios mío, cualquiera.
572
00:40:31,128 --> 00:40:34,958
Tendría que hacer algo constructivo.
Algo que ayudara...
573
00:40:35,065 --> 00:40:38,579
- algo que me ayudara a estar bien.
- Ya sé. Es fantástico. Bien.
574
00:40:38,682 --> 00:40:43,351
- Mi esposa, tan buena y tan pura. Eres pura.
- Cállate. ¿Para qué me preguntaste?
575
00:40:43,578 --> 00:40:47,604
Yo haría lo siguiente:
Me levantaría por la mañana temprano...
576
00:40:47,705 --> 00:40:50,039
e iría a Gabriel Capital Inc...
577
00:40:50,137 --> 00:40:53,748
y le diría a la recepcionista de Joseph Platt
que quiero verlo...
578
00:40:53,848 --> 00:40:55,475
y cuando él salga...
579
00:40:56,923 --> 00:40:59,638
le estrellaría mi puño en la nariz.
580
00:41:00,570 --> 00:41:04,400
Un buen puñetazo, un buen golpe.
581
00:41:05,883 --> 00:41:08,948
- Qué maravilloso. Ya era hora.
- Qué genial.
582
00:41:09,050 --> 00:41:11,635
¿De dónde salió esto?
Siempre defendiste al tipo.
583
00:41:11,738 --> 00:41:14,194
- No es natural.
- Lo haría sólo si supiera que...
584
00:41:14,299 --> 00:41:15,955
nadie lo sabría ni saldría herido.
585
00:41:16,057 --> 00:41:19,288
Ojalá hubiera un modo
de que pudiera hacerlo...
586
00:41:19,386 --> 00:41:21,142
y pudiera regresar y decirme que no pasó.
587
00:41:21,242 --> 00:41:24,210
Porque sólo quiero saber cómo se siente.
Eso es todo, en serio.
588
00:41:24,315 --> 00:41:25,721
Estoy muy orgullosa.
589
00:41:25,819 --> 00:41:29,201
Al final, mi marido, el héroe.
590
00:41:35,195 --> 00:41:38,260
- No podemos hacer eso.
- Ya lo sé.
591
00:41:38,619 --> 00:41:40,407
¿Llamaste a los desraticidas?
592
00:41:41,019 --> 00:41:44,696
Son pájaros. No querrás pajaritos muertos
ahí arriba, ¿verdad?
593
00:41:44,796 --> 00:41:48,657
- No se oye como si fueran pájaros.
- Ella cree que hay ratas en el ático.
594
00:41:49,628 --> 00:41:51,536
Pero la idea ya estaba en el aire...
595
00:41:51,642 --> 00:41:54,644
y nadie borraría las palabras
después de que fueron pronunciadas.
596
00:41:54,749 --> 00:41:56,275
Entonces, lo entiendes, ¿no?
597
00:41:56,379 --> 00:41:58,802
No tienes que persuadirme
de no hacerlo, ¿de acuerdo?
598
00:41:58,908 --> 00:42:01,809
- Creo que no te dije...
- Aun si detuvieras...
599
00:42:01,915 --> 00:42:05,331
a tu doble de pegarle a Platts,
¿por qué tu doble entraría en la caja?
600
00:42:05,436 --> 00:42:08,916
Y sin necesidad de ella,
sin aplicación posible en el mundo real...
601
00:42:09,052 --> 00:42:12,369
sin ventaja que se pudiera aprovechar,
la idea siguió.
602
00:42:12,989 --> 00:42:16,306
- ¿Cómo lo harías?
- No lo haría.
603
00:42:16,732 --> 00:42:19,121
- Sólo por diversión.
- Aun así, no lo haría.
604
00:42:19,229 --> 00:42:21,946
- ¿Pero y si hubiera una forma de...?
- Mira, Abe.
605
00:42:22,396 --> 00:42:25,397
No voy a pretender
que sé todo sobre las paradojas...
606
00:42:25,501 --> 00:42:28,763
o lo que pasa después, y con franqueza,
no creo en nada de eso.
607
00:42:28,860 --> 00:42:32,505
Matar a tu madre antes de que tú nacieras.
Tiene que funcionar de alguna forma.
608
00:42:32,605 --> 00:42:34,645
- No sé.
- Lo que sé es lo siguiente.
609
00:42:34,751 --> 00:42:38,645
Lo peor es saber
que el momento que experimentas...
610
00:42:38,750 --> 00:42:41,433
ya fue definido, que éste es el segundo...
611
00:42:41,534 --> 00:42:45,276
o el tercero, o lo que sea.
¿Y alguna vez sientes que...?
612
00:42:46,300 --> 00:42:49,913
No sé, quizás las cosas no están bien,
como si tu vida fuese confusa...
613
00:42:50,013 --> 00:42:54,007
o no es lo que tú quisieras
y comienzas a preguntarte qué lo causó.
614
00:42:55,165 --> 00:42:57,206
La gente siempre culpa a los padres...
615
00:42:57,310 --> 00:43:00,473
como si al darles su madre el pecho,
sus vidas habrían sido distintas.
616
00:43:00,573 --> 00:43:01,687
Un puñado de llorones.
617
00:43:01,791 --> 00:43:04,824
Sí. ¿Pero qué pasa si no fue
algo que te hayas preguntado?
618
00:43:04,926 --> 00:43:07,796
¿Qué pasaría si supieras que no es el modo
que se supone que sea?
619
00:43:07,902 --> 00:43:11,863
No creo en eso
del "destino, hay una sola forma correcta".
620
00:43:11,966 --> 00:43:13,788
Yo tampoco. Pero, ¿qué es peor?
621
00:43:13,885 --> 00:43:17,018
¿El pensar que estás paranoico
o saber que deberías estarlo?
622
00:43:22,526 --> 00:43:25,177
No tienes que mirarme de ese modo.
Estoy bien.
623
00:43:31,104 --> 00:43:33,787
No, supuse que lo harías. Yo confío en ella.
624
00:43:33,887 --> 00:43:37,532
- Sé que cuando decidí contarte...
- ¿Decidiste contarme?
625
00:43:37,887 --> 00:43:42,524
Sabía que eras casado y que no hay
secretos. Ella sabrá todo lo que te diga.
626
00:43:42,624 --> 00:43:44,085
- No se trata de confianza.
- Ya sé.
627
00:43:44,191 --> 00:43:46,712
¿No sería mejor si en unos días...
628
00:43:46,816 --> 00:43:50,133
la sorprendo y todos volamos a Costa Rica
u otro lugar por un mes?
629
00:43:50,240 --> 00:43:53,622
Dejaremos que lo entienda gradualmente.
Quizá compremos alguna propiedad...
630
00:43:53,728 --> 00:43:56,510
Por ahora, puedes decirle
que te fue bien en la bolsa.
631
00:43:56,608 --> 00:43:57,622
- No entiendes.
- No.
632
00:43:57,728 --> 00:44:00,095
No entiendes las preguntas
que vendrán después.
633
00:44:00,192 --> 00:44:02,614
Pero se lo explicaremos,
nos tomaremos un tiempo...
634
00:44:02,720 --> 00:44:03,867
para pensar en lo próximo...
635
00:44:03,968 --> 00:44:07,384
que, creo, sería construir una caja
más grande del tamaño de un cuarto...
636
00:44:07,490 --> 00:44:09,245
donde quepa más de una persona.
637
00:44:09,345 --> 00:44:12,345
Segura o no, así como está parece un ataúd.
638
00:44:13,056 --> 00:44:15,128
Por cierto, aquél es nuestro hombre.
639
00:44:15,809 --> 00:44:19,421
- ¿Cuál es el volumen?
- Cinco y medio.
640
00:44:20,001 --> 00:44:22,521
¿Cuál es la ganancia? Vaya...
641
00:44:25,250 --> 00:44:29,340
No, no puedo hacer más. Pero, supongo
que hablaba de Robert y Phillip.
642
00:44:29,441 --> 00:44:30,588
No quiero contárselos.
643
00:44:30,689 --> 00:44:32,860
Sé que invirtieron mucho en el grupo...
644
00:44:32,960 --> 00:44:34,456
No quiero contárselos.
645
00:44:34,819 --> 00:44:37,468
Si quieres que yo asuma la culpa,
está bien, ¿de acuerdo?
646
00:44:37,568 --> 00:44:39,262
La acepto contento. Es mía.
647
00:44:39,363 --> 00:44:41,914
Este fin de semana,
pueden tener lo que quieran.
648
00:44:42,017 --> 00:44:45,149
Entregaré los derechos de patente
de todo lo de los últimos dos años.
649
00:44:45,249 --> 00:44:47,519
Pueden tener el equipo, el garaje, la casa.
650
00:44:47,618 --> 00:44:50,368
Pueden quedarse con mi camión
si te hace sentir mejor.
651
00:44:50,466 --> 00:44:53,434
Pero no les diré una palabra de esto.
No lo haremos.
652
00:45:07,618 --> 00:45:09,757
Dios mío, todo es tan diferente ahí.
653
00:45:09,859 --> 00:45:12,062
Se puede sentir lo aislado que se está.
654
00:45:12,163 --> 00:45:15,012
Es este mundo totalmente separado
y lo abarcas en su mayoría.
655
00:45:15,108 --> 00:45:18,423
Y el sonido.
¿No es diferente desde adentro?
656
00:45:18,595 --> 00:45:21,792
Es como un canto.
Supongo que no lo puedes oír de afuera...
657
00:45:21,890 --> 00:45:25,273
- Adentro tuve un sueño.
- ¿Sobre qué?
658
00:45:27,075 --> 00:45:31,548
Estaba sobre el océano o cerca de él,
y seguía oyendo las olas.
659
00:45:32,036 --> 00:45:33,465
Era sin incidentes.
660
00:45:34,244 --> 00:45:37,093
De noche.
Y la marea seguía entrando y saliendo.
661
00:45:49,348 --> 00:45:51,999
Ven aquí un segundo.
¿Qué hay en tu mano?
662
00:45:52,548 --> 00:45:54,272
- ¿Estás sangrando?
- Es sangre.
663
00:45:54,373 --> 00:45:55,866
- Date vuelta.
- ¿Lo ves?
664
00:45:55,973 --> 00:45:58,274
¿De dónde viene? Es tu cuaderno.
665
00:45:58,372 --> 00:46:01,339
- Eres tú. Dios mío, tu oído.
- ¿Qué pasa?
666
00:46:01,669 --> 00:46:04,833
- Te sangra el oído.
- Dame eso. Ya lo tengo.
667
00:46:08,294 --> 00:46:11,108
- ¿Es normal? Esto no es normal.
- ¿Para la máquina?
668
00:46:11,910 --> 00:46:15,106
Para la gente.
¿Crees que es la máquina? Lo tengo.
669
00:46:32,421 --> 00:46:34,397
Qué bien.
Hoy puedo terminar parte del trabajo.
670
00:46:34,502 --> 00:46:35,812
Hola, muchachos, ¿qué tal?
671
00:46:35,909 --> 00:46:38,628
Parece que siempre rindo más
cuando no estoy encerrado.
672
00:46:38,726 --> 00:46:40,101
Dice que tiene que desinfectar.
673
00:46:40,199 --> 00:46:43,047
Pero no puede avisarnos con anticipación.
¿Hero está aquí?
674
00:46:43,143 --> 00:46:45,378
Lo único que se ve
por aquí son esos gecos.
675
00:46:45,478 --> 00:46:47,039
- Ya sé.
- Creo que es por los gecos.
676
00:46:47,142 --> 00:46:48,453
- ¿Cómo?
- ¿Por qué?
677
00:46:48,616 --> 00:46:51,713
- Gracias por el regalo.
- ¿Cómo estás?
678
00:46:51,814 --> 00:46:55,391
¿Saben una cosa? Ustedes dos se burlan,
pero hay una diferencia.
679
00:46:55,494 --> 00:46:56,706
Un momento. ¿Cómo lo llamaste?
680
00:46:56,807 --> 00:46:58,781
- ¿Qué?
- ¿Cuando entraste? ¿Qué dijiste?
681
00:46:58,886 --> 00:47:00,293
- ¿Él no te lo contó?
- No.
682
00:47:00,391 --> 00:47:04,351
Está bien. El ex novio de Rachel viene
a mi cumpleaños con una escopeta.
683
00:47:04,455 --> 00:47:05,829
- ¿Qué?
- Lo juro por Dios.
684
00:47:05,928 --> 00:47:07,650
Ya escuché ese sermón de Kara.
685
00:47:07,750 --> 00:47:10,021
- ¡Filby!
- Lo tendrás. Tienes esposa e hijo.
686
00:47:10,119 --> 00:47:13,282
Es extraño que ustedes dos sean los únicos
a los que les molesta.
687
00:47:13,383 --> 00:47:15,751
- Los demás piensan que hice bien.
- No lo hiciste.
688
00:47:15,848 --> 00:47:19,110
No puedes arriesgar tu vida
ni el bienestar de Kara y Lauren...
689
00:47:19,207 --> 00:47:20,190
por alguien como Rachel.
690
00:47:20,297 --> 00:47:22,270
Prácticamente, ella ruega que le pase.
691
00:47:22,376 --> 00:47:23,904
Pensé que al menos lo entenderías.
692
00:47:24,008 --> 00:47:25,894
¿Entender qué? Nunca fuiste así.
693
00:47:25,992 --> 00:47:29,537
Es lo que quiero decir.
Ahora ves qué diferente es todo.
694
00:47:30,183 --> 00:47:32,257
¿Diferente? ¿Cómo diferente?
695
00:47:32,969 --> 00:47:35,718
Lo ves, ¿de acuerdo? Sé que sí.
696
00:47:38,247 --> 00:47:39,938
Fue lo correcto...
697
00:47:40,616 --> 00:47:42,527
me lo habrías dicho todo sobre la máquina.
698
00:47:42,633 --> 00:47:46,179
Todo lo que me mostraste era tan fresco
en mi mente y cuando vi a este tipo...
699
00:47:46,281 --> 00:47:48,735
Lo estoy mirando.
No iba a dejar que lo hiciera.
700
00:47:48,840 --> 00:47:51,492
No iba a dejar que asustara a todos así.
701
00:47:51,913 --> 00:47:53,822
Sé que fue estúpido, ¿de acuerdo?
702
00:47:53,928 --> 00:47:57,344
Pero quiero decir, toda esta idea,
todo esto que estamos haciendo.
703
00:47:57,768 --> 00:48:02,144
Era como si me hubiera acostumbrado.
No estaba totalmente aclimatado.
704
00:48:02,281 --> 00:48:05,630
Si fuiste tú, no tenías que preocuparte,
aún creo que eres estúpido.
705
00:48:05,736 --> 00:48:08,487
Pero tienes una familia,
y Dios mío, en especial ahora...
706
00:48:08,586 --> 00:48:10,341
algo así habría sido una locura.
707
00:48:10,441 --> 00:48:13,310
- Ya lo sé.
- Sé que lo sabes, pero tienes que...
708
00:48:13,418 --> 00:48:16,321
- Ya sé, ¿de acuerdo?
- ¡Filby!
709
00:48:18,889 --> 00:48:22,206
Eres un... Aun si lo vieras, no me lo digas.
710
00:48:22,314 --> 00:48:25,794
No es mi culpa si no lo sé,
y ojalá que esa cosa se vaya.
711
00:48:25,898 --> 00:48:27,556
¿Entonces qué hacemos aquí?
712
00:48:27,659 --> 00:48:31,336
A ella le preocupa el gato.
Entonces, buscas al gato. Haces eso.
713
00:48:40,907 --> 00:48:42,761
- No sé.
- ¿Qué quieres decir?
714
00:48:42,858 --> 00:48:46,023
Da vergüenza que el tipo del depósito
nos vea llegar juntos...
715
00:48:46,123 --> 00:48:47,267
pero que nunca nos vea salir.
716
00:48:47,370 --> 00:48:49,738
Sí, ¿pero qué crees
que piensa la recepcionista...
717
00:48:49,835 --> 00:48:53,349
de dos tipos que rentan un cuarto
durante seis horas todos los días?
718
00:48:56,492 --> 00:48:57,899
¿Desenchufaste esto?
719
00:49:01,613 --> 00:49:03,651
¿Trajiste tu celular?
720
00:49:05,099 --> 00:49:07,588
¿Puedo verificar
la identificación de llamada?
721
00:49:08,971 --> 00:49:10,663
Sí, no volvimos.
722
00:49:11,724 --> 00:49:14,507
Sí, pero no puedes llevártelo contigo,
¿de acuerdo?
723
00:49:18,925 --> 00:49:21,161
Soy Aaron. Hola, nena.
724
00:49:21,996 --> 00:49:26,055
No estoy ahí. Tuve que venir al centro
a ayudar a estos tipos...
725
00:49:26,156 --> 00:49:27,301
Dime.
726
00:49:28,429 --> 00:49:31,559
Me parece bien.
No, tengo que comer con estos tipos.
727
00:49:31,660 --> 00:49:33,865
Guárdame algo. Comeré después.
728
00:49:34,412 --> 00:49:38,690
De acuerdo. Sí, a las 6:00.
729
00:50:38,960 --> 00:50:40,813
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
730
00:50:41,039 --> 00:50:44,685
Se supone que ganemos por dos puntos,
acaban de hacer 12.
731
00:50:44,784 --> 00:50:48,494
- Hay que ir a penales.
- No.
732
00:50:48,880 --> 00:50:52,394
¿Cómo? No, vamos a penales,
perdieron el primer tiro...
733
00:50:52,495 --> 00:50:54,568
- y vuelven con tres.
- Tres puntos.
734
00:50:54,671 --> 00:50:55,817
Es cierto.
735
00:51:01,936 --> 00:51:05,034
¿Tienes hambre? No como desde la tarde.
736
00:51:08,495 --> 00:51:09,871
¿Qué tal, muchachos?
737
00:51:17,135 --> 00:51:20,366
- Debes estar bromeando.
- Me olvidé de que lo tenía en el bolsillo.
738
00:51:20,465 --> 00:51:22,058
- ¿Es Kara?
- Sí.
739
00:51:25,393 --> 00:51:26,887
¿Cómo funcionan los teléfonos?
740
00:51:26,992 --> 00:51:29,742
Si hay dos teléfonos duplicados
y llamo al mismo número...
741
00:51:29,841 --> 00:51:32,013
los dos suenan al mismo tiempo, o hay...
742
00:51:32,114 --> 00:51:34,186
- No funcionan así.
- Es una señal de radio.
743
00:51:34,289 --> 00:51:35,499
No, es una red.
744
00:51:35,601 --> 00:51:38,536
Verifica cada zona
y cuando halla el teléfono, deja de sonar.
745
00:51:38,642 --> 00:51:40,169
Suena en el primero.
746
00:51:42,514 --> 00:51:45,163
- Éste está sonando.
- Exacto.
747
00:51:45,266 --> 00:51:47,470
O sea, no es
el que tiene tu doble en Russellfield.
748
00:51:47,570 --> 00:51:49,741
Exacto. Creo que rompimos la simetría.
749
00:51:50,802 --> 00:51:53,932
- ¿Estás seguro de que así funcionan?
- No.
750
00:51:55,570 --> 00:51:57,195
¿Te sientes bien?
751
00:51:57,970 --> 00:52:00,043
- Sí. ¿Y tú?
- Bien.
752
00:52:28,019 --> 00:52:30,093
¿Kara está dormida? ¿Te desperté?
753
00:52:30,195 --> 00:52:33,969
Sí. Yo no. Más bien fue una siesta.
754
00:52:34,548 --> 00:52:37,743
Creo que mi cuerpo se está acostumbrando
a días de 36 horas. ¿Qué pasa?
755
00:52:37,843 --> 00:52:40,015
Podemos hacerlo, pero tiene que ser ahora.
756
00:52:40,116 --> 00:52:42,765
- ¿Tienes la dirección de su casa?
- ¿Por qué ahora?
757
00:52:42,867 --> 00:52:45,934
Planeamos un viaje para mañana, ¿no?
¿Igual que hoy?
758
00:52:46,034 --> 00:52:47,213
Sí, por las acciones.
759
00:52:47,315 --> 00:52:51,572
Bien, hace media hora estaba dormido.
Me despertó la alarma de un auto.
760
00:52:51,667 --> 00:52:54,320
Había unos niños patinando
y golpeando autos.
761
00:52:54,420 --> 00:52:58,218
Entonces vamos ahora, concretamos
lo de Platts, volvemos a la caja...
762
00:52:58,324 --> 00:53:00,745
y regresamos
antes de que enciendan las alarmas.
763
00:53:00,852 --> 00:53:04,650
Lo que tenemos que hacer es pararnos ahí
a plena vista. Eso debería asustarlos.
764
00:53:04,756 --> 00:53:06,644
Así mi doble duerme toda la noche...
765
00:53:06,741 --> 00:53:11,018
no tienen esta conversación,
y se meten en la caja mañana como siempre.
766
00:53:12,564 --> 00:53:16,177
- Estarán cambiados. Pero...
- Sí, pero al menos estarán en la caja.
767
00:53:18,388 --> 00:53:22,349
Un momento, ¿cómo volvemos de tan lejos
si las máquinas no están funcionando?
768
00:53:24,277 --> 00:53:27,472
- ¿Estuvieron funcionando?
- Sí.
769
00:53:27,606 --> 00:53:30,921
Comencé a ir a las 5:00,y las encendí a las 5:00 p. m.
770
00:53:31,637 --> 00:53:33,743
Me cansé de todo este asunto
sin respuestas...
771
00:53:33,847 --> 00:53:36,716
¿Hacemos esto como experimento
o lo hacemos por mí?
772
00:53:36,822 --> 00:53:39,374
- Un poco de las dos cosas.
- 5:00.
773
00:53:39,477 --> 00:53:43,089
Si lo terminamos para las 3:00,
son 10 horas en la caja.
774
00:53:44,181 --> 00:53:46,451
Tengo los tanques de oxígeno en el auto.
775
00:54:01,174 --> 00:54:03,728
- ¿Ése no es...?
- ¿Es el auto de Rachel?
776
00:54:05,142 --> 00:54:08,623
No, no es el de Rachel, es de su padre.
Tienen la misma marca.
777
00:54:08,855 --> 00:54:10,131
¿Viste eso?
778
00:54:10,934 --> 00:54:14,384
Es el Sr. Granger. Es Thomas.
Está sentado en el auto.
779
00:54:14,775 --> 00:54:15,757
¿Cómo?
780
00:54:16,278 --> 00:54:18,450
Juro que era él.
¿Qué diablos está haciendo...
781
00:54:18,551 --> 00:54:21,269
sentado afuera de mi casa
a las 2:00 de la mañana?
782
00:54:23,288 --> 00:54:25,655
No lo puedo creer. ¿Nos está siguiendo?
783
00:54:25,752 --> 00:54:28,304
- ¿Qué estás haciendo?
- Veamos qué quiere.
784
00:54:28,408 --> 00:54:31,223
No, primero salgamos de mi barrio.
785
00:54:31,320 --> 00:54:33,654
- ¿Lo viste hoy?
- No.
786
00:54:35,512 --> 00:54:37,812
Yo sí. Lo vi esta tarde...
787
00:54:38,360 --> 00:54:39,539
alrededor de las 6:00.
788
00:54:39,641 --> 00:54:41,811
¿Estás seguro de que no lo viste
cuando pasamos?
789
00:54:41,912 --> 00:54:42,991
No, ¿qué?
790
00:54:43,544 --> 00:54:46,445
Estoy seguro de que esta tarde
estaba afeitado. Sé que se afeitó.
791
00:54:46,552 --> 00:54:48,854
Estaba listo para ir
a una recepción con su esposa.
792
00:54:48,952 --> 00:54:51,440
Parece que tuviera una barba de tres días.
793
00:54:51,544 --> 00:54:54,545
- ¿Estás seguro?
- No, no lo estoy, pero me parece.
794
00:54:59,256 --> 00:55:01,646
Rachel, soy Abe. ¿Te desperté?
795
00:55:03,386 --> 00:55:06,320
¿Puedes darme rápido
el número de tu papá?
796
00:55:06,906 --> 00:55:08,911
Sí. Bueno, dime.
797
00:55:11,161 --> 00:55:13,332
- Sí, gracias.
- ¿Qué está haciendo?
798
00:55:14,201 --> 00:55:15,926
Está sentado.
799
00:55:16,282 --> 00:55:19,925
Salió por un segundo
y creí que venía hacia aquí...
800
00:55:20,411 --> 00:55:23,312
y después volvió al auto.
Creo que está ebrio.
801
00:55:23,418 --> 00:55:25,905
Hola, lamento llamar tan tarde.
802
00:55:26,266 --> 00:55:28,786
¿Puedo hablar con Thomas Granger,
por favor?
803
00:55:30,171 --> 00:55:33,204
Sí, soy James Miller de Putney y Myers.
804
00:55:34,745 --> 00:55:36,120
¿Hola, Sr. Granger?
805
00:55:37,340 --> 00:55:38,768
¿Thomas Granger?
806
00:55:42,779 --> 00:55:45,145
¿Qué está haciendo aquí? ¡Venga!
807
00:55:59,739 --> 00:56:01,146
¿Qué pasó?
808
00:56:02,298 --> 00:56:03,991
Estoy bien. Me resbalé.
809
00:56:14,428 --> 00:56:17,777
Quiero saber qué caja usó.
Construiste una para ti, ¿no? Sólo una.
810
00:56:17,883 --> 00:56:19,922
Sí. ¿Cuántas crees que hice?
811
00:56:23,292 --> 00:56:26,041
Éstas están bien calibradas.
Las encendí a las 5:00.
812
00:56:26,620 --> 00:56:28,953
Pudo haber usado una
y haber vuelto a las 5:00.
813
00:56:29,051 --> 00:56:31,190
Podría estar en una ahora mismo.
814
00:56:34,397 --> 00:56:36,983
Apaguémoslas y veamos si está ahí.
815
00:56:38,076 --> 00:56:39,736
¿Pensabas decírselo?
816
00:56:39,837 --> 00:56:41,942
Dime si es eso. No voy a enojarme.
817
00:56:42,043 --> 00:56:43,801
No, te lo prometo. Sabes que no lo haría.
818
00:56:43,900 --> 00:56:45,079
¿Estás seguro de eso?
819
00:56:45,181 --> 00:56:47,996
Él no puede acercarse a ti sin desmayarse.
820
00:56:49,981 --> 00:56:52,632
De ninguna manera hablaría sobre esto.
De ninguna manera.
821
00:56:52,733 --> 00:56:54,774
- ¿Se te ocurre alguna razón por la que sí?
- No.
822
00:56:54,876 --> 00:56:57,594
A veces, hacemos cosas sin saber
cómo llegamos a ellas.
823
00:56:57,693 --> 00:56:59,100
- No.
- ¿Qué no?
824
00:56:59,198 --> 00:57:01,916
No se me ocurre ninguna razón.
825
00:57:03,070 --> 00:57:04,760
Bueno, a mí tampoco.
826
00:57:05,437 --> 00:57:07,445
¿Y si fue una emergencia?
827
00:57:08,252 --> 00:57:12,660
- ¿Lo harías si fuera una emergencia?
- No, no sé. ¿Tú, sí?
828
00:57:13,308 --> 00:57:15,448
No sé. ¿Qué clase de emergencia?
829
00:57:16,830 --> 00:57:18,805
Las permutaciones eran infinitas.
830
00:57:21,054 --> 00:57:22,679
Volvieron a intentar ir a la fuente...
831
00:57:22,782 --> 00:57:25,401
pero aun cuando lo tenían separado
de Abe por dos cuartos...
832
00:57:25,502 --> 00:57:26,451
Pregúntale el nombre.
833
00:57:26,557 --> 00:57:29,176
...el estado de Granger se podría describir
como vegetativo.
834
00:57:29,279 --> 00:57:30,619
¿Qué dijo?
835
00:57:30,719 --> 00:57:33,175
De esto, dedujeron
que el problema era recursivo...
836
00:57:33,278 --> 00:57:36,759
pero además, tuvieron que admitir
contra su propia naturaleza...
837
00:57:36,863 --> 00:57:39,252
y una vez más,
que no se podía saber la respuesta.
838
00:57:39,358 --> 00:57:40,985
- ¿Qué crees que él cambió?
- No mucho.
839
00:57:41,087 --> 00:57:44,534
No tuvimos contacto con él en las 3 horas
que él pudo haber hecho algo.
840
00:57:44,637 --> 00:57:48,468
Sé que cambió esto. Sé que no hablamos
de esto la primera vez...
841
00:57:48,575 --> 00:57:49,819
pero no sabes lo que perdimos.
842
00:57:49,919 --> 00:57:51,381
Podría no haber sido mucho.
843
00:57:51,488 --> 00:57:54,170
No importa cuánto, sólo que cambió.
844
00:57:54,272 --> 00:57:55,450
Sé lo que quieres decir.
845
00:57:55,551 --> 00:57:56,795
La pregunta hubiera sido...
846
00:57:56,896 --> 00:57:59,230
qué hacer con el comatoso
en el cuarto de huéspedes.
847
00:57:59,328 --> 00:58:02,873
Pero Abe ya estaba compilando una lista.
848
00:58:08,864 --> 00:58:10,490
Dos mg de triazolam oral...
849
00:58:10,591 --> 00:58:15,197
cada siete horas induce un estado de sueño
y una tasa mínima de metabolismo.
850
00:58:16,736 --> 00:58:18,297
En este estado continuo de descanso...
851
00:58:18,400 --> 00:58:21,215
el cuerpo humano respira
0,3 litros de oxígeno por minuto...
852
00:58:21,313 --> 00:58:23,801
o aproximadamente
2.000 litros en cuatro días.
853
00:58:24,416 --> 00:58:27,613
Un tanque de oxígeno E contiene 625 litros.
854
00:58:28,416 --> 00:58:29,725
Para mantener la hidratación...
855
00:58:29,825 --> 00:58:33,785
el cuerpo recicla un mínimo
de dos litros y medio de agua por día.
856
00:58:34,112 --> 00:58:36,186
Comer sería un lujo...
857
00:58:36,418 --> 00:58:38,938
pero se necesitaría, por otro lado...
858
00:58:39,041 --> 00:58:41,562
un tanque pequeño
de óxido de nitrógeno médico.
859
00:58:41,665 --> 00:58:44,764
Pasando el cuarto con las máquinas
y dos niveles más arriba...
860
00:58:44,865 --> 00:58:46,555
él fue a otro cuarto...
861
00:58:46,657 --> 00:58:51,163
donde había guardado
lo que llamaré la Máquina Segura.
862
01:00:28,133 --> 01:00:30,686
Aquí estás.
Te estuve llamando toda la mañana.
863
01:00:32,326 --> 01:00:33,340
¿En serio?
864
01:00:34,277 --> 01:00:36,001
A tu celular y a tu trabajo.
865
01:00:41,127 --> 01:00:42,173
No estoy ahí.
866
01:00:42,277 --> 01:00:43,391
¿En serio?
867
01:00:48,421 --> 01:00:49,949
No lo sé.
868
01:00:52,646 --> 01:00:53,857
Estoy cansado.
869
01:00:54,022 --> 01:00:58,179
Ojalá no quieras decir que un día cualquiera
no tiene importancia en Cortex Semi.
870
01:01:10,631 --> 01:01:13,663
Iba a venir a darte un gran sermón
sobre nuestra...
871
01:01:13,766 --> 01:01:16,517
amistad de tanto tiempo y la confianza,
de todo eso.
872
01:01:16,615 --> 01:01:18,021
¿Pero qué tal esto?
873
01:01:18,117 --> 01:01:22,079
Si dejas tu trabajo esta tarde y prometes
hacer algunas cositas que te pida...
874
01:01:22,183 --> 01:01:24,833
A cambio, te mostraré lo más importante...
875
01:01:24,935 --> 01:01:27,585
que jamás haya presenciado
un organismo viviente.
876
01:01:28,935 --> 01:01:32,863
A esta altura, discutirían un poco.
877
01:01:35,304 --> 01:01:38,206
Por supuesto, Abe querría saber cómo.
878
01:01:40,231 --> 01:01:43,397
Aaron tendría que explicar
todo lo del manifiesto del depósito...
879
01:01:43,497 --> 01:01:46,813
y por qué mostraba dos cuartos
con el nombre de Abram Terger.
880
01:01:47,176 --> 01:01:50,176
Después, Abe querría saber cómo.
881
01:01:51,561 --> 01:01:53,632
Aaron diría que cuando fue ahí...
882
01:01:53,734 --> 01:01:55,525
y encontró a la Máquina funcionando...
883
01:01:55,625 --> 01:01:57,631
supo exactamente qué era.
884
01:01:58,792 --> 01:02:00,963
Pero Abe preguntaría cómo.
885
01:02:01,736 --> 01:02:04,519
Y después
sobre el diseño modular de los ataúdes...
886
01:02:04,617 --> 01:02:08,228
y de cómo pensaba plegar uno
y sacarlo del otro.
887
01:02:08,682 --> 01:02:10,753
No son para usar una sola vez.
888
01:02:10,858 --> 01:02:13,313
Aaron diría que son reciclables.
889
01:02:18,857 --> 01:02:20,514
Y Abe preguntaría cómo.
890
01:02:23,658 --> 01:02:26,407
Y Aaron describiría lo simple
que son las cosas...
891
01:02:27,210 --> 01:02:30,624
cuando se sabe con precisión
qué comerá una persona en el desayuno...
892
01:02:30,729 --> 01:02:32,965
hasta en un mundo con tapas herméticas.
893
01:02:54,539 --> 01:02:55,486
¿Cómo?
894
01:02:56,907 --> 01:02:59,241
Y ahí es dónde yo entraría en la historia.
895
01:02:59,339 --> 01:03:01,705
O saldría, según su referencia.
896
01:03:03,882 --> 01:03:07,396
Porque cuando Aaron regresó
la segunda vez, no fue tan fácil.
897
01:03:09,578 --> 01:03:12,000
No esperaba que presentara pelea.
898
01:03:12,107 --> 01:03:15,140
Y para entonces,
estaba muy cansado para vencerme.
899
01:03:16,459 --> 01:03:19,307
Pero por motivos
que son sólo evidentes para mí ahora...
900
01:03:19,403 --> 01:03:21,737
Comprendí que él solo quería más.
901
01:03:21,835 --> 01:03:25,152
Que había invertido más. Así que me fui.
902
01:03:25,804 --> 01:03:28,902
Él ya había hecho la tarea, como yo quería...
903
01:03:29,004 --> 01:03:32,299
de grabar las conversaciones del día
por las dudas.
904
01:03:32,493 --> 01:03:35,362
Gracias al auricular,
él tuvo tres segundos de ventaja.
905
01:03:35,468 --> 01:03:38,218
Aaron, necesitas dormir. Dormir de verdad.
906
01:03:38,796 --> 01:03:41,382
No puedo. Tengo que cumplir un horario.
907
01:03:42,988 --> 01:03:46,370
Sólo tenía que decir
lo que le venía a la mente...
908
01:03:46,477 --> 01:03:48,898
y los que estaban
a su alrededor obedecerían.
909
01:04:08,525 --> 01:04:09,867
Ésta es la pista 3.
910
01:04:09,965 --> 01:04:13,227
Abe está trayendo mi auto
y yo voy hacia la cancha.
911
01:04:13,326 --> 01:04:14,438
Veré a Will ahí.
912
01:04:14,541 --> 01:04:18,436
Lo invitaré a la fiesta y me aseguraré
de que traiga al novio de Rachel.
913
01:04:19,118 --> 01:04:20,131
Will.
914
01:04:21,518 --> 01:04:23,274
Pretencioso desgraciado.
915
01:04:23,373 --> 01:04:25,545
¿Qué diablos es eso? ¿Es tu celular?
916
01:04:25,645 --> 01:04:28,134
- No, es la radio.
- Pareces del servicio secreto.
917
01:04:28,239 --> 01:04:31,467
- Pareces del servicio secreto.
- La reunión de Ariel pasó al miércoles.
918
01:04:31,566 --> 01:04:33,868
¿Qué? ¿Qué diablos estoy haciendo aquí?
919
01:04:33,966 --> 01:04:35,340
Sí, ya sé. Lo siento.
920
01:04:35,438 --> 01:04:37,097
Buen tiro, Aaron.
921
01:04:39,279 --> 01:04:41,220
A la pared. Qué feo, Aaron.
922
01:04:41,327 --> 01:04:43,366
Pudimos haberlo usado
la semana pasada contra TI.
923
01:04:43,471 --> 01:04:46,569
Al menos tienes el golf.
Veo que estuviste practicando.
924
01:04:46,671 --> 01:04:50,217
Vienes aquí con tu corbata de $3
y crees que puedes jugar.
925
01:04:50,320 --> 01:04:52,174
¿Qué vas a hacer esta noche?
926
01:04:52,270 --> 01:04:55,270
Se suponía que fuera a Raleigh.
Gracias a ti, perdí el vuelo.
927
01:04:55,376 --> 01:04:56,585
- ¿Conoces a Robert?
- Sí.
928
01:04:56,687 --> 01:04:59,077
Tiene un cumpleaños hoy.
¿Por qué no vienes?
929
01:04:59,183 --> 01:05:02,980
- Voy a salir con mi primo.
- Tráelo. Rachel va a ir.
930
01:05:03,087 --> 01:05:05,127
- Será una gran fiesta.
- Exacto.
931
01:05:20,656 --> 01:05:22,727
No creo que haga esto.
932
01:05:24,560 --> 01:05:25,607
¿Por qué no?
933
01:05:26,736 --> 01:05:29,932
Porque se me ocurren millones de modos
en los que esto puede pasar...
934
01:05:30,032 --> 01:05:31,854
sin que nadie salga lastimado.
935
01:05:31,951 --> 01:05:34,735
Puedo llamarla
y ver si quiere hacer otra cosa...
936
01:05:34,833 --> 01:05:37,004
o mejor aún, ni siquiera hablarle de la fiesta.
937
01:05:37,105 --> 01:05:40,040
Está bien por hoy. ¿Y mañana?
¿Y cada día por medio?
938
01:05:40,145 --> 01:05:42,993
- Me ocuparé mañana.
- Siempre la cuidas.
939
01:05:43,088 --> 01:05:46,504
Este tipo es tan loco que entra en un cuarto
con gente blandiendo un arma.
940
01:05:46,609 --> 01:05:48,976
¿Qué crees que hará
si alguna vez la encuentra sola?
941
01:05:49,073 --> 01:05:52,368
Así, sabemos lo que pasa con exactitud.
Tenemos control absoluto.
942
01:05:52,466 --> 01:05:55,532
Al terminar la noche,
arrestan al tipo y va a la cárcel.
943
01:05:55,633 --> 01:05:58,250
Así funciona. Tus palabras, no las mías.
944
01:05:58,865 --> 01:06:00,174
Tienes que ser tú.
945
01:06:00,273 --> 01:06:03,569
Ella dijo que estaba ahí
porque tú le dijiste que estarías ahí.
946
01:06:08,913 --> 01:06:11,629
No me digas que volví e hice esto por nada.
947
01:06:15,825 --> 01:06:17,102
¿Él no dispara?
948
01:06:18,515 --> 01:06:20,139
- No. No disparó.
- ¿Nunca dispara?
949
01:06:20,242 --> 01:06:22,479
- ¿Ni aun cuando fuiste sobre él?
- No. No disparó.
950
01:06:22,578 --> 01:06:25,229
No lo hizo cuando me fui sobre él.
951
01:06:25,329 --> 01:06:27,817
Y por lo que Robert te dice,
no lo hizo esta noche.
952
01:06:27,922 --> 01:06:30,225
No tiene agallas. Lo sabemos todo.
953
01:06:30,323 --> 01:06:32,297
¿De acuerdo? Somos clarividentes.
954
01:06:38,482 --> 01:06:39,912
Aun así, podemos tener cuidado.
955
01:06:40,019 --> 01:06:42,669
Quizá podamos obtener el arma
sin que él lo sepa.
956
01:06:42,962 --> 01:06:44,238
Por supuesto.
957
01:06:44,339 --> 01:06:47,721
La deja en el camión antes de entrar.
Ni siquiera necesitamos...
958
01:06:47,826 --> 01:06:51,242
- pero si te hace sentir mejor...
- ¿Qué pasa con nuestras manos?
959
01:06:53,395 --> 01:06:54,738
¿A qué te refieres?
960
01:06:54,835 --> 01:06:57,519
¿Por qué no podemos escribir
como la gente normal?
961
01:06:59,316 --> 01:07:01,804
No sé. Puedo ver las letras.
962
01:07:03,828 --> 01:07:08,432
Sé cómo deberían verse.
Pero no logro que mi mano las escriba bien.
963
01:07:09,235 --> 01:07:12,465
Prueba escribiendo con la izquierda.
Con la mía, se ven igual.
964
01:07:31,157 --> 01:07:33,328
Adivina qué día es hoy.
965
01:07:35,701 --> 01:07:38,090
No, no.
Es el cumpleaños de tu amigo Robert.
966
01:07:39,477 --> 01:07:42,161
Dice que le gustan los discos,
le compré The Best of Bread.
967
01:07:42,261 --> 01:07:44,171
No, discos de verdad, de vinilo.
968
01:07:44,277 --> 01:07:48,369
Puedo decirles con certeza
qué hice esa noche cuando me tocó a mí.
969
01:07:49,142 --> 01:07:53,135
Pero creo que no serviría de nada,
porque lo que el mundo recuerda...
970
01:07:53,238 --> 01:07:56,783
la realidad, parece que lo que cuenta es
la última revisión.
971
01:07:57,942 --> 01:08:00,179
¿Cuántas veces le llevó a Aaron...
972
01:08:00,277 --> 01:08:02,764
mientras hacía el ciclo
de las mismas conversaciones...
973
01:08:02,870 --> 01:08:05,358
hacer la sincronización labial
una y otra vez?
974
01:08:05,654 --> 01:08:08,786
¿Cuántas veces le llevaría
hasta que lo hiciera bien?
975
01:08:08,918 --> 01:08:10,674
¿Tres? ¿Cuatro?
976
01:08:11,798 --> 01:08:12,911
¿veinte?
977
01:08:14,071 --> 01:08:17,202
Decidí creer que una más bastaría.
978
01:08:17,302 --> 01:08:20,172
Casi puedo dormir de noche si hay una más.
979
01:08:21,014 --> 01:08:25,007
Lenta y metódicamente, reconstruyó
un momento perfecto.
980
01:08:27,222 --> 01:08:29,611
Tomó lo que necesitaba
de sus alrededores...
981
01:08:29,719 --> 01:08:31,825
y creó algo más.
982
01:08:43,864 --> 01:08:46,962
Una vez que los detalles se habían recorrido
con éxito...
983
01:08:47,063 --> 01:08:50,194
no habría nada más que hacer
sino esperar el conflicto.
984
01:08:54,744 --> 01:08:57,427
Quizá el debate moral obligatorio
de último momento...
985
01:08:57,528 --> 01:09:00,178
hasta que el ruido del cuarto escalara
hasta el pánico...
986
01:09:00,280 --> 01:09:03,347
y el trasfondo gritara
mientras el francotirador entraba.
987
01:09:04,696 --> 01:09:08,406
Y al final, debe haberlo perfeccionado
y debe haber sido hermoso...
988
01:09:08,504 --> 01:09:11,091
con todo el elogio y la adoración
que se merecía.
989
01:09:11,192 --> 01:09:13,614
Después de todo, quizá salvó vidas.
990
01:09:15,385 --> 01:09:18,483
¿Quién sabe qué habría pasado
si él no hubiera estado ahí?
991
01:09:32,857 --> 01:09:35,159
Sé que las cosas están mal, ¿de acuerdo?
992
01:09:36,888 --> 01:09:39,639
Sé que no estás de acuerdo con lo que hice.
993
01:09:40,281 --> 01:09:41,328
Sé que estás molesto.
994
01:09:41,433 --> 01:09:45,045
Y para ser honesto, yo tampoco estoy
muy contento contigo ahora mismo.
995
01:09:45,497 --> 01:09:48,215
Pero sabes que esto va a pasar. Vayamos.
996
01:09:48,314 --> 01:09:51,129
Vayamos a algún lugar
donde no hablemos el idioma.
997
01:09:51,227 --> 01:09:53,168
Aaron, no tenemos dinero aquí...
998
01:09:53,275 --> 01:09:55,030
y tendríamos
que robar nuestros pasaportes.
999
01:09:55,130 --> 01:09:56,952
¿Dinero? Lo haremos.
1000
01:09:57,210 --> 01:09:59,283
Hay apuestas en Las Vegas. March Madness.
1001
01:09:59,386 --> 01:10:02,202
Haremos suficiente en una noche
para financiar mil vacaciones.
1002
01:10:02,299 --> 01:10:05,233
Pasaportes. Ya sabes
que no usan los suyos.
1003
01:10:06,011 --> 01:10:08,017
Estoy pensando en Star City.
1004
01:10:08,123 --> 01:10:10,578
Revisa los campos de entrenamiento
de cosmonautas.
1005
01:10:10,682 --> 01:10:12,143
Me quedo aquí.
1006
01:10:13,051 --> 01:10:14,066
¿Por qué?
1007
01:10:23,931 --> 01:10:26,265
Van a construir
sus propias cajas un día de estos.
1008
01:10:26,363 --> 01:10:28,502
Y el tuyo ya sabe qué construyeron.
1009
01:10:28,603 --> 01:10:31,637
No vas a poder observarlos por siempre.
1010
01:10:32,700 --> 01:10:35,121
La caja
que Abe está construyendo no servirá.
1011
01:10:35,259 --> 01:10:36,917
La conectó mal.
1012
01:10:37,596 --> 01:10:39,058
Pero si la arreglan...
1013
01:10:39,163 --> 01:10:42,011
yo comenzaré a sacarle partes. Es un truco.
1014
01:10:42,108 --> 01:10:43,220
Ya no funciona más.
1015
01:10:43,324 --> 01:10:46,073
Tu doble dirá que tienen
que seguir con otra cosa.
1016
01:10:46,172 --> 01:10:47,961
Y el mío estará de acuerdo. Son amigos.
1017
01:10:48,059 --> 01:10:49,784
¿Te quedas? ¿Por qué?
1018
01:10:49,981 --> 01:10:51,890
¿Por qué?
Veamos, ¿por qué se quedaría Abe?
1019
01:10:51,996 --> 01:10:54,866
¿Qué razón podría haber
para que estuviera aquí?
1020
01:10:57,276 --> 01:11:00,571
Supongo que no irá tan lejos, ¿no?
1021
01:11:01,949 --> 01:11:05,428
Te diré una cosa, ¿por qué no llevas
a Kara y a Lauren a la caja...
1022
01:11:05,532 --> 01:11:09,526
y después tú y Aaron toman un juego
y dejas de alimentarlo.
1023
01:11:09,629 --> 01:11:12,346
- No vuelvas.
- Quédense con un juego y un hemisferio...
1024
01:11:12,445 --> 01:11:15,260
No hubo motivo
para demostrarte de lo que soy capaz...
1025
01:11:15,356 --> 01:11:17,593
pero te lo digo ahora. Sal.
1026
01:11:17,693 --> 01:11:21,042
Haz lo que quieras.
No hay forma de que pueda detenerte.
1027
01:11:21,150 --> 01:11:22,774
Pero no vuelvas aquí...
1028
01:11:22,877 --> 01:11:24,765
y no te les acerques.
1029
01:11:25,853 --> 01:11:26,934
A ninguno.
1030
01:11:41,982 --> 01:11:44,949
Ahora que pagué toda deuda
que podría tener con ustedes.
1031
01:11:45,215 --> 01:11:46,841
Saben todo lo que yo sé.
1032
01:11:47,197 --> 01:11:50,580
Mi voz es la única prueba
que tendrán de la verdad de todo esto.
1033
01:11:50,686 --> 01:11:53,271
Podría haber escrito una carta y firmarla...
1034
01:11:53,375 --> 01:11:55,797
pero mi letra ya no es la misma.
1035
01:11:58,206 --> 01:12:00,825
Quizá tuvieron la valentía de grabar esto.
1036
01:12:00,927 --> 01:12:02,389
Ésa es su prerrogativa.
1037
01:12:02,496 --> 01:12:04,404
No volveré a contactarlos.
1038
01:12:04,512 --> 01:12:05,656
Buenos días.
1039
01:12:08,128 --> 01:12:09,370
Cada medio metro.
1040
01:12:11,199 --> 01:12:12,443
En todos lados.
1041
01:12:14,272 --> 01:12:16,760
Y si me buscan, no me encontrarán.
1042
01:13:46,402 --> 01:13:51,104
EL CEBO