1 00:00:24,543 --> 00:00:27,892 Lo que va a pasar es lo siguiente. Voy a leer esto... 2 00:00:28,190 --> 00:00:31,158 y ustedes van a escuchar, y van a seguir en línea. 3 00:00:31,264 --> 00:00:34,712 No van a interrumpir. No van a hablar por ningún motivo. 4 00:00:34,815 --> 00:00:38,428 Ya saben algo de esto. Voy a comenzar por el principio. 5 00:00:40,960 --> 00:00:45,083 Meticulosos, sí. Metódicos. Educados. 6 00:00:45,183 --> 00:00:47,072 Eran todo eso. 7 00:00:47,168 --> 00:00:49,588 Nada extremistas. Como cualquiera, eran diferentes. 8 00:00:49,695 --> 00:00:53,689 Tenían días de errores, de pereza y peleas internas. 9 00:00:54,176 --> 00:00:57,886 Pero tenían días buenos, donde según el juicio de todos... 10 00:00:58,208 --> 00:01:00,478 tenían que considerarse inteligentes. 11 00:01:00,641 --> 00:01:03,738 Nadie diría que lo que estaban haciendo era complicado. 12 00:01:04,033 --> 00:01:08,222 Ni siquiera sería considerado novedad. Salvo quizá en el sentido geológico. 13 00:01:08,577 --> 00:01:11,162 Tomaron de su alrededor lo que se necesitaba... 14 00:01:11,265 --> 00:01:12,857 y crearon algo más. 15 00:01:12,961 --> 00:01:16,441 - No arreglamos una cita. - ¿Qué fecha de pedido pusiste en éste? 16 00:01:16,545 --> 00:01:19,579 - El 28. ¿Por qué? - No sé... Sí, estoy poniendo 28. 17 00:01:19,682 --> 00:01:23,772 ¿Seguiste pensando en lo que quieres presentar? 18 00:01:25,441 --> 00:01:27,712 - En realidad, no. - Porque yo... 19 00:01:27,810 --> 00:01:30,394 O sea, no cambié de opinión. 20 00:01:30,496 --> 00:01:34,459 Phillip y yo estuvimos hablando, y creemos que estaría bien. Sería divertido. 21 00:01:36,994 --> 00:01:38,684 Nadie dice que no lo sería. 22 00:01:38,786 --> 00:01:42,680 Ya se terminó la hora de las bobinas de Tesla y el rayo en bola en el garaje. 23 00:01:42,785 --> 00:01:45,274 Quizá deberías intentarlo solo en tu tiempo libre. 24 00:01:45,379 --> 00:01:48,312 ¿En mi tiempo libre? ¿Después de trabajar 50 horas por semana... 25 00:01:48,418 --> 00:01:52,248 o después de 30 horas de tiempo libre que ya pasé en ese garaje? 26 00:01:52,642 --> 00:01:54,552 Y no es una bobina de Tesla. 27 00:01:54,660 --> 00:01:57,113 Podría ahorrar unos minutos al día si comiera en el baño. 28 00:01:57,218 --> 00:01:59,805 ¿Cuántas patentes tenemos? ¿En los últimos 14 meses? 29 00:01:59,906 --> 00:02:02,689 - ¿Firmaste el contrato? - Nadie lo firmó. 30 00:02:02,787 --> 00:02:04,827 No importa, nos atenemos al acuerdo. 31 00:02:04,930 --> 00:02:07,931 Nombra algo de ese garaje que sea remotamente lucrativo. 32 00:02:08,036 --> 00:02:11,232 No veo que nadie deje su trabajo por eso. ¿Tú, sí? 33 00:02:11,333 --> 00:02:13,884 Abe quiere decir que ahora las tarjetas JTAG prometen. 34 00:02:13,986 --> 00:02:18,111 Cuando miras las direcciones, tenemos muchos departamentos y residencias. 35 00:02:18,211 --> 00:02:21,114 No son los pedidos a granel para fabricantes o minoristas. 36 00:02:21,220 --> 00:02:23,324 - Son los silenciosos del sótano... - Piratas. 37 00:02:23,427 --> 00:02:26,842 Sí, aspirantes a piratas que prueban la placa madre de sus padres. 38 00:02:27,908 --> 00:02:31,682 Y sé que mucho de eso es mi culpa, lo admito. 39 00:02:31,906 --> 00:02:35,999 Con todo lo del año pasado y las ambigüedades de Platts... 40 00:02:36,099 --> 00:02:39,613 - y todo eso que no discutiremos ahora... - Deberíamos discutirlo. 41 00:02:40,452 --> 00:02:41,880 Disculpa. ¿Cómo? 42 00:02:43,557 --> 00:02:45,279 Vamos. Dile. 43 00:02:46,628 --> 00:02:49,049 Deberíamos discutirlo. Hoy hablé con mi hermano. 44 00:02:49,157 --> 00:02:51,613 Conoce dos casos como éste en su firma. 45 00:02:51,716 --> 00:02:54,782 - Hazle saber a Platts que hablamos. - Olvídate de Platts. 46 00:02:54,885 --> 00:02:58,234 Tenemos que ver qué tiene la mejor oportunidad de salir al mercado... 47 00:02:58,340 --> 00:03:00,480 y qué nos va a dar la atención de un capitalista. 48 00:03:00,581 --> 00:03:03,810 Yo los apoyé en su momento. 49 00:03:03,908 --> 00:03:06,593 Y no estaba 100% seguro de qué estábamos haciendo... 50 00:03:06,692 --> 00:03:08,896 ni siquiera de si estaba de acuerdo. 51 00:03:10,086 --> 00:03:12,125 Pero si fuera por mí... 52 00:03:12,357 --> 00:03:15,936 si seguimos jugando según las reglas, yo quiero intentar esto. 53 00:03:19,014 --> 00:03:21,250 Toma. Dicen que se arruinará en el freezer. 54 00:03:21,349 --> 00:03:23,390 Robert, por favor. No se mantendrá fresca. 55 00:03:23,494 --> 00:03:26,624 - Se arruinará en el auto. - Se arruinará aquí. Bien, gracias. 56 00:03:26,726 --> 00:03:28,798 - Buenas noches a todos. - Hasta luego. 57 00:03:30,918 --> 00:03:34,431 - Acabamos de dar un gran discurso... - ¿Dimos un discurso? 58 00:03:34,534 --> 00:03:36,476 Ya terminamos. Hace cinco minutos. 59 00:03:36,583 --> 00:03:41,154 Yo forcé el tema. Se nos vinieron encima porque no sirvo para ser el malo. 60 00:03:41,255 --> 00:03:44,483 - Deberías. Podrías disimular mejor. - No sé nada de eso. 61 00:03:44,583 --> 00:03:47,811 Mientras sigamos en esta línea con tecnología simple... 62 00:03:47,910 --> 00:03:51,226 y pasándola bien en ese garaje, creo que podemos seguir. 63 00:03:51,333 --> 00:03:54,236 Phillip y Robert están muy entusiasmados, y eso está bien. 64 00:03:54,344 --> 00:03:56,547 Pero ya sabes que no tengo interés en eso. 65 00:03:56,646 --> 00:03:58,884 Ya sé que no te interesa, además del hecho... 66 00:03:58,984 --> 00:04:02,661 de que Phillip y Robert no nos necesitan. Sólo quieren usar el equipo. 67 00:04:02,760 --> 00:04:04,995 ¿Para lo que quiero hacer? No los necesitamos. 68 00:04:05,095 --> 00:04:07,779 Ni siquiera a Phillip, porque no requiere software. 69 00:04:08,488 --> 00:04:11,205 - ¿Está dormida? - No, y hay que bañarla. 70 00:04:11,593 --> 00:04:14,821 - Se esconderá en el armario si yo lo hago. - Está bien. 71 00:04:15,687 --> 00:04:18,404 Aun si Robert estuviera de acuerdo, y no lo estará. 72 00:04:18,503 --> 00:04:22,727 - No entiendo qué hará esa cosa. - Los dejaremos seguir durante dos meses. 73 00:04:22,824 --> 00:04:25,409 - Cada uno a lo suyo. - Dijeron que llevaría 14 horas. 74 00:04:25,513 --> 00:04:27,518 No comas eso. En serio, es malo. 75 00:04:27,623 --> 00:04:29,991 Tiramos las dos primeras tandas. El filtro. 76 00:04:30,088 --> 00:04:31,713 ¿Y si las trituran? 77 00:04:33,064 --> 00:04:34,527 Estos tipos tienen financiación. 78 00:04:34,792 --> 00:04:37,825 - Estos tipos tienen... ¿Qué? - Helio líquido. Tienen financiación. 79 00:04:37,928 --> 00:04:39,489 Eso es. 80 00:04:39,593 --> 00:04:41,829 Es toda la diferencia. De eso se trata la caja. 81 00:04:41,928 --> 00:04:44,928 No tenemos que jugar a eso de marchar hacia atrás y adelante... 82 00:04:45,033 --> 00:04:48,808 y traer formas innovadoras de hacerlo más frío pero inútil en el proceso. 83 00:04:48,905 --> 00:04:51,938 - Aaron, necesito el juego hexagonal. - No se puede vender. 84 00:04:52,041 --> 00:04:54,626 Al llegar desde el extremo posterior, en vez de cambiar... 85 00:04:54,729 --> 00:04:57,763 la temperatura ambiente, cambiaremos el nivel que conducirá... 86 00:04:57,866 --> 00:05:00,583 la temperatura de transición. Y al bombardear estos bordes... 87 00:05:00,682 --> 00:05:03,747 Bajan la cerámica, y la temperatura desciende cada vez más. 88 00:05:03,848 --> 00:05:07,492 Hace que la cerámica sea menos resistente y derriba el campo magnético interior. 89 00:05:07,592 --> 00:05:10,212 Lo que digo es que bajemos la caja sobre ella. 90 00:05:10,763 --> 00:05:13,960 Concentramos el campo magnético para anular, derribar con la inversa... 91 00:05:14,058 --> 00:05:15,846 lo que pasa dentro de la cerámica. 92 00:05:15,946 --> 00:05:19,808 Eso debería cambiar la temperatura de transición a algo que podamos trabajar. 93 00:05:19,914 --> 00:05:23,656 - ¿Y qué temperatura es ésa? - Con suerte, casi la temperatura del cuarto. 94 00:05:24,426 --> 00:05:27,013 ¿Qué es eso? ¿El mejor matemático es uno vago? 95 00:05:27,115 --> 00:05:29,731 - ¿Qué pediste? - Necesito el juego hexagonal. 96 00:05:29,833 --> 00:05:31,428 - ¿Cómo lo llamaste? - Vamos. 97 00:05:31,531 --> 00:05:33,221 - ¿Éstos son superconductores tipo uno? - ¿Los superconductores? 98 00:05:33,323 --> 00:05:34,915 Sí, son tipo uno. 99 00:05:35,017 --> 00:05:36,579 ¿Eso será un problema? 100 00:05:36,684 --> 00:05:39,432 Hay un montón en el trabajo, pero tienen código de barras. 101 00:05:39,530 --> 00:05:42,978 - Si es necesario, compro los juegos. - ¿Cómo va lo de la fuente? 102 00:05:43,082 --> 00:05:44,359 ¿Cómo? 103 00:05:45,036 --> 00:05:47,849 - Yo los puedo conseguir. - ¿Puedes...? ¿Estás seguro? 104 00:05:47,947 --> 00:05:49,672 Creí que no te gustaba esta idea. 105 00:05:49,770 --> 00:05:52,618 Cómpralos si es necesario. Podemos ocuparnos de lo demás. 106 00:05:52,714 --> 00:05:54,025 ¿Y qué te parece la fuente aquí? 107 00:05:54,124 --> 00:05:56,543 ¿Conoces esa historia de que la NASA gastó millones... 108 00:05:56,651 --> 00:06:00,296 desarrollando un bolígrafo que escribe en gravedad cero? ¿Lo leíste? 109 00:06:00,395 --> 00:06:03,691 - ¿Y de cómo Rusia lo resolvió? - Sí, usaron un lápiz. 110 00:06:03,980 --> 00:06:05,953 Exacto, un lápiz común de madera. 111 00:06:06,635 --> 00:06:09,636 Phillip parece seguir el camino de la NASA casi siempre. 112 00:06:09,739 --> 00:06:12,293 - ¿Paladio? - ¿Tienes su diagrama? ¿Qué dice? 113 00:06:12,397 --> 00:06:14,250 Usan una parte de platino y otra de paladio. 114 00:06:14,347 --> 00:06:16,236 No es necesario con los cambios que hice. 115 00:06:16,333 --> 00:06:18,503 Se están luciendo. Si lo tienes, úsalo. 116 00:06:18,604 --> 00:06:20,010 Quiero un ruteador de reemplazo. 117 00:06:20,108 --> 00:06:23,075 - Estoy poniendo cuatro onzas de paladio. - ¿Lo miró Robert? 118 00:06:23,179 --> 00:06:24,872 - Ya tengo el de él. - No puedo arreglarlo. 119 00:06:24,973 --> 00:06:28,486 - Bien. ¿Dónde lo consigues? - En Wal-Mart. Cuesta $50. 120 00:06:28,812 --> 00:06:31,366 - ¿Puedes traer el recibo, por favor? - Sí. 121 00:06:31,469 --> 00:06:33,607 ¿Cuál resiste menos, el platino o el paladio? 122 00:06:33,710 --> 00:06:35,683 - ¿Abe? No es un... - Sí, no me importa. 123 00:06:35,789 --> 00:06:38,179 - La resistencia no importa. - Quiero un sí o un sí. 124 00:06:38,285 --> 00:06:40,227 - ¿Moviste la...? - ¿Tuerca collet? 125 00:06:40,334 --> 00:06:42,952 - Lo hizo Robert. - Bueno, supongo que sí. 126 00:06:43,470 --> 00:06:46,730 - ¿Entonces, cuál es más barato? - No vas a comprarlo, ¿verdad? 127 00:06:46,829 --> 00:06:50,058 A menos que tengas unos pocos gramos de paladio por ahí. 128 00:06:50,572 --> 00:06:53,193 ¿Por qué lo pondrían ahí si no se necesita? 129 00:06:53,293 --> 00:06:55,268 Un conversor catalítico. Está bien. 130 00:06:55,373 --> 00:06:57,926 Recuerda devolverlo. Tu emisión acaba de subir 300%. 131 00:06:58,030 --> 00:06:59,852 - ¿Hay suficiente ahí? - Sí, debería. 132 00:06:59,949 --> 00:07:03,659 Si no, sacaremos el de mi camión. Tubería de cobre. 133 00:07:10,864 --> 00:07:13,995 - Quedará inútil, ¿no? - ¿Sin la tubería? 134 00:07:14,895 --> 00:07:17,993 - Podemos usar Freon también. - No, va a ser a temperatura ambiente. 135 00:07:18,094 --> 00:07:19,109 Lo sé, por las dudas. 136 00:07:19,214 --> 00:07:23,077 No, aguarda. Voy a comprar el tubo de goma. Esto no nos ahorra dinero. 137 00:07:28,752 --> 00:07:31,687 - ¿Jay? Hola, ¿cómo estás? - Bien. 138 00:07:52,463 --> 00:07:54,536 ¿Deberíamos usar antiparras? 139 00:07:56,815 --> 00:07:58,921 - ¿Deberíamos usar antiparras? - ¿Cómo? 140 00:07:59,024 --> 00:08:01,292 Antiparras. ¿Deberíamos usar antiparras? 141 00:08:08,209 --> 00:08:10,542 Aguarda. Phillip, mejor no entres. 142 00:08:10,640 --> 00:08:12,910 Phillip, ponte una máscara, ¿de acuerdo? 143 00:08:51,923 --> 00:08:54,289 ¿Sin embargo, está bien? ¿No soy sólo yo? 144 00:08:54,386 --> 00:08:58,826 No, definitivamente es más chico, pero parece que es así. Toma lo que tienen. 145 00:08:59,505 --> 00:09:01,840 Menos el refrigerante que no necesitamos. 146 00:09:02,323 --> 00:09:04,330 El resto es el baño de mercurio... 147 00:09:04,434 --> 00:09:08,526 que conoces mejor que yo, pero que probablemente te estés luciendo. 148 00:09:09,203 --> 00:09:13,229 O sea, si lo tienes, lo debes usar, ¿verdad? 149 00:09:14,099 --> 00:09:16,400 - ¿Qué? ¿Duele? - No. No sentí nada. 150 00:09:16,498 --> 00:09:18,703 Ese sonido me está molestando. 151 00:09:24,148 --> 00:09:26,088 - ¿Cómo se siente? - No sé. 152 00:09:26,194 --> 00:09:28,268 No sé si lo estoy inventando. 153 00:09:29,428 --> 00:09:30,636 Toma. 154 00:09:44,404 --> 00:09:47,088 - Sigamos adelante. - Sí. 155 00:09:54,773 --> 00:09:57,970 ¿No hay algún tipo de vidrio o algo transparente... 156 00:09:58,067 --> 00:10:00,524 que podamos usar como ventana? ¿Pyrex? 157 00:10:00,629 --> 00:10:02,189 - Sí, está en posición. - Bájalo. 158 00:10:02,292 --> 00:10:05,227 No conozco nada que no deje una abertura en el campo. 159 00:10:05,332 --> 00:10:07,243 Pero tenemos que ver lo que pasa ahí dentro. 160 00:10:07,349 --> 00:10:09,901 - ¿Cuánto costó? - Sí. 161 00:10:10,804 --> 00:10:13,391 - ¿Qué? - Quieres poner mi cámara... 162 00:10:13,493 --> 00:10:16,876 dentro de la caja, es tan peligroso que no podemos considerarlo. 163 00:10:20,214 --> 00:10:22,930 Si algo pasa, ¿me devuelves el dinero? 164 00:10:23,029 --> 00:10:24,174 Dispositivos Emiba - Privado 165 00:10:24,277 --> 00:10:27,626 Tenemos una ligera presión negativa en la caja. 166 00:10:27,893 --> 00:10:30,032 Así que estamos listos para el argón. 167 00:10:30,390 --> 00:10:33,805 - ¿Cuál es ése? - El azul. 168 00:10:34,294 --> 00:10:37,523 Pesa 77 gramos. 169 00:10:37,654 --> 00:10:39,793 Aunque puse la balanza en decagramos. 170 00:10:40,309 --> 00:10:43,626 Veo 7,7 decagramos. 171 00:10:44,695 --> 00:10:46,385 Listo para... 172 00:10:46,903 --> 00:10:51,092 0,05 litros de argón. 173 00:10:59,350 --> 00:11:01,718 - ¿Estás listo? - Primero el plato, ¿no? 174 00:11:01,815 --> 00:11:04,597 Exacto, primero el plato, y después... 175 00:11:09,912 --> 00:11:11,635 Démosle un segundo. 176 00:11:29,240 --> 00:11:31,313 - ¿Quieres hacer lo de la caja ahora? - Sí. 177 00:11:31,416 --> 00:11:33,969 Revisemos la lista de control. Aaron, un momento. 178 00:11:34,072 --> 00:11:37,618 Asegurémonos de que todo está bien. Espera, Aaron. Aguarda. 179 00:11:39,319 --> 00:11:40,695 Espera. 180 00:11:51,513 --> 00:11:52,788 Ahora. 181 00:12:01,880 --> 00:12:03,223 ¿Y? 182 00:12:04,378 --> 00:12:06,482 - ¿Esto es normal? - No lo sé. 183 00:12:07,673 --> 00:12:09,680 - Lo voy a apagar. - ¡Espera! No. 184 00:12:12,985 --> 00:12:16,247 - Yo no fui. - ¿Volamos algo? 185 00:12:18,138 --> 00:12:21,137 Sí. Eso quedó destruido. 186 00:12:21,785 --> 00:12:24,338 - ¿Quieres revisar tu cámara? - Sí. 187 00:12:24,762 --> 00:12:26,617 - Saquemos esto. - ¿Estás listo? 188 00:12:26,778 --> 00:12:28,948 Uno, dos, tres. 189 00:12:41,657 --> 00:12:45,368 Oye. Dime que tienes hambre. Kara está con su mamá y yo me muero de hambre. 190 00:12:45,466 --> 00:12:47,474 Sí, tengo hambre. ¿Qué...? 191 00:12:47,579 --> 00:12:51,573 Abe, son las 7:00. Abe, son las 7:00 de la noche. 192 00:12:51,739 --> 00:12:53,975 - De acuerdo, sí. Tengo comida... - De acuerdo. 193 00:12:54,075 --> 00:12:57,304 - ¿Esos niños están ahí? - Un momento. 194 00:12:58,331 --> 00:12:59,672 Sí, siguen aquí. 195 00:12:59,770 --> 00:13:03,382 Olvídate, entonces, vamos a otro lado. Acabo de estacionar, baja. 196 00:13:03,483 --> 00:13:06,419 Sube primero, tengo algo que quiero llevar al garaje. 197 00:13:06,524 --> 00:13:08,562 Está bien, pero ven a la puerta. 198 00:13:08,667 --> 00:13:11,701 - De acuerdo. - En serio, ven a la puerta. 199 00:13:11,836 --> 00:13:13,658 De acuerdo, hasta luego. 200 00:13:27,198 --> 00:13:29,467 - ¿Qué tal, Abe? - Hola, Brad. ¿Cómo estás? 201 00:13:29,692 --> 00:13:30,738 Bien. 202 00:13:40,606 --> 00:13:43,255 - ¿Cuánto tiempo dijiste que se quedaría? - No mucho. 203 00:13:43,357 --> 00:13:46,259 Si tiene problemas, tiene que arreglarlos. No eres su papá. 204 00:13:46,364 --> 00:13:49,845 Ya sé, pero me pareció bien hacer un acto de caridad. 205 00:13:49,949 --> 00:13:52,632 Por cierto que es caridad. Al menos, lo admites. 206 00:13:55,325 --> 00:13:58,425 ¿Tienes ganas de un bistec? De comer. 207 00:13:59,326 --> 00:14:02,621 No quiero un bistec. Comamos algunos tacos camino al taller. 208 00:14:02,718 --> 00:14:04,573 - Tengo algo que quiero probar. - De acuerdo. 209 00:14:04,670 --> 00:14:08,499 Podemos comprar tacos en el camino o comer un bistec después. 210 00:14:08,605 --> 00:14:11,738 ¿De qué hablas? No voy a pagar un bistec. 211 00:14:16,350 --> 00:14:17,812 ¿Es estable? 212 00:14:19,518 --> 00:14:21,341 Aaron, ¿es estable? 213 00:14:28,957 --> 00:14:31,544 - ¿Qué le hiciste? - ¿Qué? 214 00:14:31,902 --> 00:14:35,351 - Parece que se lo hubiera comido un perro. - Ése es el plato. 215 00:14:36,063 --> 00:14:38,746 Arreglé esto en la caja para controlar la alimentación. 216 00:14:38,847 --> 00:14:41,814 - Me pareció la manera más fácil... - Está controlando la caja. 217 00:14:41,918 --> 00:14:45,596 El plato queda igual. Lo que haces es graduar la alimentación. 218 00:14:49,440 --> 00:14:52,025 Bien. ¿Oyes eso? ¿Cómo es...? 219 00:14:52,127 --> 00:14:55,323 Ya no lo estoy tocando. Crece a su propio ritmo. 220 00:14:55,423 --> 00:14:57,879 Es como un circuito de retroalimentación autorregulable. 221 00:14:57,984 --> 00:15:01,596 Y lo que haces cuando llega ahí, es traerlo de vuelta... 222 00:15:02,528 --> 00:15:05,845 y ahí tienes, se desliza. Es estable. Se queda así. 223 00:15:08,511 --> 00:15:09,886 ¿Entonces, funciona? 224 00:15:10,561 --> 00:15:12,981 - Sí. - ¿Qué es, como un 10%? 225 00:15:13,279 --> 00:15:16,314 Llega a otro par de puntos más cuando alcanza el máximo. 226 00:15:16,416 --> 00:15:19,319 Ven aquí a mirar esto. 227 00:15:19,489 --> 00:15:21,015 De acuerdo, ¿qué estoy viendo? 228 00:15:21,120 --> 00:15:24,285 - ¿Cuánto sacamos de las baterías? - Probablemente 24 voltios. 229 00:15:24,384 --> 00:15:26,653 - O sea, no más que eso, ¿verdad? - De acuerdo. 230 00:15:26,751 --> 00:15:28,378 Entonces el medidor subió. 231 00:15:28,833 --> 00:15:32,477 Es lo que pensé. Así que probé con otros tres. Pasó exactamente lo mismo. 232 00:15:32,577 --> 00:15:34,332 - Pasé toda la noche... - ¿Qué era? 233 00:15:34,432 --> 00:15:38,011 Pasé toda la noche y dos horas del descanso revisando todo. 234 00:15:38,113 --> 00:15:41,943 Algo anda mal. No sacamos más de los que pusimos. 235 00:15:42,050 --> 00:15:44,186 - Un poco más. - Sí, lo que sea. 236 00:15:44,288 --> 00:15:47,071 No es como un voltio y medio más de lo que pusimos. 237 00:15:47,169 --> 00:15:50,966 Probablemente sean las baterías. Son baratas, no están bien reguladas. 238 00:15:51,202 --> 00:15:52,696 Pero es raro. 239 00:15:55,874 --> 00:15:57,880 ¿Quieres ver algo más raro? 240 00:15:58,178 --> 00:16:01,887 Bien, revisémoslo de nuevo. Dos baterías, ¿sí? ¿24 voltios? 241 00:16:02,722 --> 00:16:05,689 ¿Qué le sacamos a éste? Sólo por diversión. 242 00:16:08,290 --> 00:16:09,720 Doce voltios. 243 00:16:19,298 --> 00:16:22,682 - ¿Y éste? - Deberían ser 12 voltios. 244 00:16:31,107 --> 00:16:33,016 ¿Y, qué diablos es esto? 245 00:16:34,180 --> 00:16:36,066 No se queda así. 246 00:16:36,867 --> 00:16:39,585 No, se reduce en unos minutos. ¿Qué hace eso? 247 00:16:44,388 --> 00:16:48,217 No sé. Les diré algo. Les diré que vamos a desinfectar. 248 00:16:48,324 --> 00:16:50,592 Será por un día o dos, de todos modos. 249 00:16:50,979 --> 00:16:54,810 - A menos que quieras traerlos. - No, tienen que trabajar también. 250 00:16:54,916 --> 00:16:57,950 Si Philip lo descubre. Él lo va a desarmar. 251 00:16:58,052 --> 00:17:02,275 - No. Voy a ajustarlo un poco. - Sí, ya sé. No, tienes razón. 252 00:17:02,853 --> 00:17:06,148 Abe, es mi garaje, ¿está bien? No pagan una renta. 253 00:17:06,629 --> 00:17:10,557 Eso tenía valor. Estaba claro, y ellos estaban seguros de eso. 254 00:17:10,661 --> 00:17:12,896 ¿Cuál era su aplicación? En cuestión de horas... 255 00:17:12,996 --> 00:17:16,347 habían hallado muchos usos desde el paso de masa al lanzamiento satelital. 256 00:17:16,453 --> 00:17:18,558 Imaginaban dispositivos del tamaño de un jumbo. 257 00:17:18,662 --> 00:17:21,595 Todo sería más barato. Era práctico y lo sabían. 258 00:17:21,701 --> 00:17:23,676 Pero además, más allá de lo positivo... 259 00:17:23,781 --> 00:17:25,854 sabían que el modo más fácil de ser explotados... 260 00:17:25,957 --> 00:17:28,128 era vender algo que no entendían todavía. 261 00:17:28,229 --> 00:17:31,545 Así que se quedaron callados. Las fiestas continuaban. 262 00:17:31,653 --> 00:17:34,110 Cualquier cumpleaños, aniversario, feriado... 263 00:17:34,214 --> 00:17:38,043 quizá el lanzamiento de un proyecto oscuro. No importaba. Toda razón serviría. 264 00:17:38,149 --> 00:17:42,372 Lo más importante era que Thomas Granger, su esperanza de financiación, apareciera. 265 00:17:42,470 --> 00:17:46,660 Si él partía antes de lo que ellos quisieran, no se le podría culpar. 266 00:17:46,758 --> 00:17:49,661 Él estaba ahí sólo para complacer a su hija Rachel. 267 00:17:49,766 --> 00:17:52,221 Y ella sólo estaba ahí para complacer a Abe. 268 00:17:54,565 --> 00:17:56,541 ¿Qué le dijiste al Sr. Granger antes? 269 00:17:56,646 --> 00:17:59,297 - ¿Diste vuelta mi carne? - No lo puedes llamar Sr. Granger. 270 00:17:59,398 --> 00:18:01,471 Tienes que llamarlo Thomas o algo parecido. 271 00:18:01,574 --> 00:18:04,357 - Vamos, ve. - No, porque no te tomará en serio. 272 00:18:05,511 --> 00:18:07,998 - Cree que somos niños. - Si lo llamas Sr. Granger... 273 00:18:08,103 --> 00:18:12,642 te mira como si tuvieras 6 años. Lo hace conmigo. Ya no va a funcionar. 274 00:18:12,903 --> 00:18:16,384 Abe se había hecho cargo de cuantificar y explicar el dispositivo. 275 00:18:17,319 --> 00:18:19,107 Pero cuando las semanas fueron meses... 276 00:18:19,207 --> 00:18:23,331 pasaron del entusiasmo a notar que era algo más grande de lo que podían manejar. 277 00:19:04,425 --> 00:19:06,630 Aquí estás. Te estuve llamando toda la mañana. 278 00:19:06,730 --> 00:19:09,632 - ¿Adónde llamaste? - A tu trabajo, a tu celular. 279 00:19:10,377 --> 00:19:11,785 No estoy ahí. 280 00:19:12,904 --> 00:19:14,051 ¿En serio? 281 00:19:15,945 --> 00:19:18,793 - ¿March Madness? - Es Carolina y Michigan. 282 00:19:18,889 --> 00:19:20,929 - ¿Quién juega? - No lo sé. 283 00:19:22,376 --> 00:19:24,418 ¿Tienes algo importante en el trabajo hoy? 284 00:19:24,522 --> 00:19:28,678 Ojalá no quieras decir que un día cualquiera no tiene importancia en Cortex Semi. 285 00:19:29,674 --> 00:19:32,903 Iba a venir a darte un gran sermón sobre nuestra... 286 00:19:33,002 --> 00:19:35,848 amistad de tanto tiempo y la confianza, de todo eso. 287 00:19:35,946 --> 00:19:37,507 ¿Pero qué tal esto? 288 00:19:37,610 --> 00:19:41,636 Si dejas tu trabajo esta tarde y prometes hacer algunas cositas que te pida... 289 00:19:41,738 --> 00:19:44,355 a cambio, te mostraré lo más importante... 290 00:19:44,458 --> 00:19:47,108 que jamás haya presenciado un organismo viviente. 291 00:19:48,010 --> 00:19:51,327 Bueno, a mí me parece mostaza. 292 00:19:51,434 --> 00:19:53,671 Lo sé, pero es una película. Es una proteína... 293 00:19:53,770 --> 00:19:56,553 secretada por un hongo que se llama Aspergillus Ticor. 294 00:19:56,651 --> 00:19:57,632 ¿Él te lo dijo? 295 00:19:57,738 --> 00:20:00,585 No, él sabía que era una proteína, pero no sabía de dónde venía. 296 00:20:00,682 --> 00:20:03,716 Todo lo que hizo fue tomar unas fotos con su equipo. 297 00:20:03,819 --> 00:20:05,095 Adivina adónde vamos a ir. 298 00:20:05,196 --> 00:20:07,465 - ¿Sabes dónde está Will? - No, ¿por qué? 299 00:20:07,563 --> 00:20:09,800 La reunión de Ariel se pasó al miércoles. 300 00:20:09,900 --> 00:20:12,550 Pensé que él estaba esperándola. ¿Adónde van? 301 00:20:12,651 --> 00:20:14,790 ¿Qué hacen con los ingenieros cuando cumplen 40? 302 00:20:14,891 --> 00:20:17,193 - ¿A Bradshaw? - Exacto. ¿Sabes una cosa? 303 00:20:17,291 --> 00:20:20,073 Sé dónde está Will. Se lo diré al salir. 304 00:20:20,171 --> 00:20:22,311 - De acuerdo. Gracias. - ¿Puedes verme afuera? 305 00:20:22,412 --> 00:20:25,379 - Tienes que manejar. - Toma mis llaves. 306 00:20:25,484 --> 00:20:29,509 Si puedes, haz de cuenta que es la primera vez que vine. 307 00:20:29,644 --> 00:20:32,993 Y si pudieras dile exactamente lo que me dijiste... 308 00:20:33,804 --> 00:20:37,034 - De acuerdo, ¿qué es? - Concentración de proteína. 309 00:20:37,132 --> 00:20:40,612 - ¿Puedes decírselo? - Concentración de proteína. 310 00:20:41,100 --> 00:20:43,751 - ¿Pero de qué tipo? - De algún hongo. 311 00:20:44,013 --> 00:20:46,663 - De algún hongo. - ¿De dónde vino? 312 00:20:46,828 --> 00:20:50,538 - No sé. La ibas a llevar al laboratorio. - Sí, es lo que sigue. 313 00:20:50,637 --> 00:20:53,288 - Estabas en diseño, ¿no? - Sí. 314 00:20:53,644 --> 00:20:55,139 ¿Cómo llegaste aquí? 315 00:20:55,244 --> 00:20:58,310 ¿Sabes lo que hacen con los ingenieros cuando cumplen 40? 316 00:20:58,606 --> 00:21:00,165 Se los llevan y les disparan. 317 00:21:00,269 --> 00:21:03,117 ¿Qué diablos, Abe? Podrías haberme mostrado las fotos. 318 00:21:03,214 --> 00:21:06,727 - Quiero que lo creas. - ¿Creer qué, en la proteína? 319 00:21:06,958 --> 00:21:08,551 - Te creo. - De acuerdo, mira... 320 00:21:08,653 --> 00:21:11,949 este tipo cree que es una broma, así que puede estar a la defensiva. 321 00:21:12,046 --> 00:21:14,282 ¿En serio? ¿Por qué pensaría eso? 322 00:21:26,477 --> 00:21:27,852 por favor. 323 00:21:29,743 --> 00:21:31,531 Aspergillus Ticor. 324 00:21:32,111 --> 00:21:34,250 Es un hongo que está por todos lados. 325 00:21:34,799 --> 00:21:38,890 Está en la cama, en la piel, a veces en los intestinos. En todos lados. 326 00:21:39,885 --> 00:21:44,142 En esencia, es la razón por la que no se deja nada en sitios oscuros, húmedos, cerrados. 327 00:21:44,239 --> 00:21:46,890 Gracias. ¿Tienes la muestra que te traje? 328 00:21:51,951 --> 00:21:54,821 Ahí está. Terger. T-E-R-G-E-R. 329 00:21:55,982 --> 00:21:58,950 Bueno, cuando te mostré esto, dile lo que pensaste. 330 00:22:01,487 --> 00:22:04,586 - Pensaste que era una broma, ¿no? - Es una broma. 331 00:22:05,456 --> 00:22:07,397 Bien, ¿pero cómo lo sabías? 332 00:22:10,384 --> 00:22:12,621 ¿Se lo muestras, por favor? 333 00:22:21,360 --> 00:22:24,655 Así obtengo la proteína A del Aspergillus Ticor. Lo endulzamos. 334 00:22:24,752 --> 00:22:27,470 Lo agitamos. Lo hacemos girar. Lo endulzamos un poco más. 335 00:22:27,568 --> 00:22:30,667 - Lleva un mes. - Obtener la misma cantidad que traje. 336 00:22:31,664 --> 00:22:33,191 Para obtener lo mismo que yo traje. 337 00:22:33,295 --> 00:22:35,599 Entonces, si es un incubador de hongos, ¿tiene valor? 338 00:22:35,697 --> 00:22:37,420 - No es eso. - ¿Y qué es? 339 00:22:37,520 --> 00:22:40,749 Hay otra forma de secretar tanta proteína. Se hace naturalmente. 340 00:22:40,849 --> 00:22:42,986 Pero eso tarda mucho más. 341 00:22:43,121 --> 00:22:47,856 Si tiene un poco de humedad y se deja estar, comenzará a secretar y a aumentar... 342 00:22:47,953 --> 00:22:50,255 - y concentrarse, pero lleva más tiempo. - ¿Cuánto? 343 00:22:50,353 --> 00:22:53,102 - Mucho tiempo. - ¿Más de unos días? ¿Cuánto? 344 00:22:53,201 --> 00:22:55,372 Para lograr igual cantidad de proteína... 345 00:22:55,473 --> 00:22:57,677 la cantidad que yo batí cada cinco días... 346 00:22:57,777 --> 00:22:59,882 y que cinco días después se acumuló... 347 00:22:59,984 --> 00:23:02,539 él dice que tardaría unos cinco o seis años. 348 00:23:05,297 --> 00:23:06,759 No quiero rebajar a este tipo. 349 00:23:06,866 --> 00:23:09,450 Así que lo olvidé y puse mi reloj ahí. 350 00:23:09,970 --> 00:23:12,010 - ¿Y? - Quiero que lo hagas tú. 351 00:23:12,691 --> 00:23:15,406 - ¿Dónde está la caja? - La llevé al taller. 352 00:23:17,394 --> 00:23:20,776 - Aguarda, ¿digital o mecánica? - Exacto. Utilicé los dos. 353 00:23:22,066 --> 00:23:24,368 - ¿Y qué? - Quiero que lo hagas tú. 354 00:23:26,930 --> 00:23:29,102 Creímos que degradábamos la gravedad, ¿verdad? 355 00:23:29,203 --> 00:23:31,111 Que bloqueábamos esa información. 356 00:23:31,218 --> 00:23:34,699 Creo que estamos haciendo más que eso. Creo que bloqueamos más aún. 357 00:23:34,803 --> 00:23:38,764 Cuando controlabas la alimentación, ¿notaste que era parabólica? 358 00:23:39,027 --> 00:23:42,158 Es importante. Las parábolas son importantes. Mira. 359 00:23:43,188 --> 00:23:44,561 No sé, Abe. 360 00:23:44,658 --> 00:23:47,179 Lo voy a encender y dejar andar por 60 segundos... 361 00:23:47,283 --> 00:23:49,455 con nada dentro. Esta vez, está vacío. 362 00:23:49,555 --> 00:23:50,484 Da 22... 363 00:23:50,580 --> 00:23:53,481 En todas las ecuaciones que describen movimiento, calor y entropía. 364 00:23:53,587 --> 00:23:56,849 ¿En los diagramas de Feynman, cuál es la variable que se pone negativa... 365 00:23:56,947 --> 00:23:59,184 y que da respuestas racionales? No es masa. 366 00:23:59,283 --> 00:24:01,967 Veintidós horas, 27 minutos en la caja. 367 00:24:02,067 --> 00:24:05,231 - Es un número impar. - Son 1.347 minutos. 368 00:24:06,867 --> 00:24:10,251 - 1.347. Lo sacaste rápido. - ¿Cómo sabías que era impar? 369 00:24:10,356 --> 00:24:14,251 Porque es así. Va a pasar lo siguiente. Hay un extremo "A" y otro "B". 370 00:24:14,357 --> 00:24:17,205 Digamos que el extremo A es a las 12:00,y el B es a las 12:01. 371 00:24:17,301 --> 00:24:20,083 ¿Está bien? Encendemos la máquina con huevo en el extremo A. 372 00:24:20,179 --> 00:24:22,515 - Viaja hacia adelante... - Tienes que tomar nota. 373 00:24:22,613 --> 00:24:24,947 - No hay nada escrito. - Yo lo escribiré. 374 00:24:25,045 --> 00:24:27,020 Viaja hacia adelante, hacia el extremo B. 375 00:24:27,125 --> 00:24:29,459 Cuando llega, la alimentación baja parabólicamente... 376 00:24:29,557 --> 00:24:32,557 hasta que debiera parar, pero se curva de vuelta hacia el extremo A. 377 00:24:32,660 --> 00:24:35,694 Cuando vuelve al extremo A... Se curva. El huevo... 378 00:24:35,797 --> 00:24:38,993 estuvo en total dos minutos, y de nuevo se curva... 379 00:24:39,093 --> 00:24:41,133 - Vuelve atrás. Se curva parabólicamente. - Bien. 380 00:24:41,237 --> 00:24:43,758 Vuelve hacia atrás y lo hace unas 1.300 veces. 381 00:24:43,862 --> 00:24:45,520 Cuando al final sale en el extremo B... 382 00:24:45,621 --> 00:24:48,339 ya hizo un número impar de viajes hacia adelante y atrás. 383 00:24:48,438 --> 00:24:51,733 ¿Qué hay de especial en 1.300? ¿Por qué 1.300? ¿Por qué no es exacto? 384 00:24:51,830 --> 00:24:53,805 - Esto no es empírico. - Dame eso. 385 00:24:53,910 --> 00:24:57,554 No sé por qué no es exacto. Ahí hay alguna probabilidad. 386 00:24:57,653 --> 00:25:00,075 Cada vez que llega al extremo B, hay una oportunidad... 387 00:25:00,182 --> 00:25:02,965 pequeña de que no se curve y vuelva al extremo A. 388 00:25:03,062 --> 00:25:06,607 Y por alguna razón, lleva 1.300 viajes hasta que al final lo hace. 389 00:25:06,710 --> 00:25:09,875 Tiene que salir, si no, no podríamos verlo después. 390 00:25:09,974 --> 00:25:11,883 De acuerdo, veamos esto. 391 00:25:12,534 --> 00:25:14,738 Veintidós horas, 14 minutos. 392 00:25:18,614 --> 00:25:21,649 - 1.334 minutos. - Par. 393 00:25:23,928 --> 00:25:25,585 Entra en el extremo B. 394 00:25:27,478 --> 00:25:29,138 Sale en el extremo B. 395 00:25:32,023 --> 00:25:35,285 - Quiero que lo veas como yo lo vi. - Lo estoy intentando, ¿sí? 396 00:25:35,383 --> 00:25:37,750 Todo lo que ponemos en la caja sale aislado de tierra. 397 00:25:37,846 --> 00:25:40,498 Y no me refiero a conectado a tierra, sino no amarrado. 398 00:25:40,600 --> 00:25:43,633 Estamos bloqueando lo que lo mantiene hacia adelante, y bascula. 399 00:25:43,735 --> 00:25:46,735 Dentro de la caja, es como una calle, los extremos son sin salida. 400 00:25:46,840 --> 00:25:50,669 No es gravitomagnetismo ni agujero de gusano. Es mecánica y calor. 401 00:25:50,776 --> 00:25:52,783 No es mecánica y calor. 402 00:25:56,920 --> 00:26:00,336 - Podemos publicarlo. - Sí, podemos. 403 00:26:00,440 --> 00:26:03,026 No, quiero decir que podemos publicar de verdad. 404 00:26:03,608 --> 00:26:05,878 Aaron, el huevo es tonto. No se puede mover. 405 00:26:05,976 --> 00:26:08,465 Aun si pusiéramos el huevo en el extremo B... 406 00:26:08,569 --> 00:26:13,075 va a rebotar hacia atrás y adelante hasta que salga del extremo B. 407 00:26:16,537 --> 00:26:18,261 Pero si fuera inteligente... 408 00:26:19,800 --> 00:26:23,827 podría entrar en el extremo B y salir en el A antes de que bascule. 409 00:26:27,673 --> 00:26:31,634 Estás diciendo que hagamos una más grande. 410 00:26:32,890 --> 00:26:36,086 Yo no dije nada. Tú eres el que habla de eso. 411 00:26:37,498 --> 00:26:38,992 ¿Entonces, me crees? 412 00:26:40,986 --> 00:26:42,196 No, no te creo. 413 00:26:42,361 --> 00:26:44,632 Vayamos a tomar algo. 414 00:26:49,498 --> 00:26:51,832 - Vamos a tener que mudarlo. - Sí. 415 00:26:55,227 --> 00:26:57,463 Necesitamos una caja del tamaño de una persona. 416 00:26:57,499 --> 00:27:00,597 Probaba la caja. Más de la mitad de los anillos son innecesarios. 417 00:27:00,699 --> 00:27:04,016 El anillo interior es suficientemente fuerte, y eso achica el plato. 418 00:27:04,123 --> 00:27:06,130 No se necesita más. Lo que podemos hacer... 419 00:27:06,235 --> 00:27:10,489 es tomar varios de los platos pequeños y rodear un contenedor con una red de ellos. 420 00:27:11,579 --> 00:27:12,888 ¿Qué tan pequeños? 421 00:27:13,019 --> 00:27:16,980 Debería ser acumulativo para que muchos minicampos igualen a uno grande, ¿no? 422 00:27:17,595 --> 00:27:19,483 Sí, una suma de series, tiene sentido. 423 00:27:19,580 --> 00:27:22,874 Lo que iba a decir es que necesitamos hallar un lugar donde ponerlo... 424 00:27:22,971 --> 00:27:24,760 y encenderlo sin que sea perturbado. 425 00:27:24,859 --> 00:27:26,866 Podríamos ponerlo en el armario. 426 00:27:27,259 --> 00:27:30,838 Algún lugar donde nadie meta los dedos y lo eche todo a perder. 427 00:27:30,940 --> 00:27:32,532 Con control climático. 428 00:27:33,147 --> 00:27:35,449 Sí, lo que sea, lo encontraremos. 429 00:27:35,804 --> 00:27:38,619 ¿Si hacemos lo que dices? ¿Un puñado de minicampos? 430 00:27:38,716 --> 00:27:42,293 Es mucho trabajo. Tendríamos que... ¿Cuántos días lleva? 431 00:27:43,675 --> 00:27:46,741 Abe, ¿sabes qué podríamos usar? 432 00:27:47,709 --> 00:27:51,004 Sé que vimos muchas locuras últimamente, ¿no? 433 00:27:51,099 --> 00:27:54,875 Y sé que estás tratando de que esto tenga sentido. 434 00:27:54,972 --> 00:27:58,421 Quiero que entiendas que lo que sigue no es una broma, ¿de acuerdo? 435 00:27:58,524 --> 00:28:01,175 No te lo haría y no te lo estoy haciendo. 436 00:28:01,277 --> 00:28:05,500 Así que cuando lo veas, no puedes gritar ni hacer ruido ni correr. 437 00:28:06,109 --> 00:28:09,906 Sé que quizás creas que es una broma o que me burlo. Pero no es eso. 438 00:28:10,013 --> 00:28:12,762 Te lo prometo, no es eso. ¿De acuerdo? 439 00:28:38,078 --> 00:28:39,485 ¿Quién era ése, Abe? 440 00:29:03,232 --> 00:29:05,370 Esperemos seis minutos. 441 00:30:03,745 --> 00:30:05,817 ¿Estás seguro de que puedes manejar? 442 00:30:09,281 --> 00:30:11,932 ¿Qué hiciste en todo el día? ¿Desde el principio? 443 00:30:14,881 --> 00:30:17,784 Pasé el día en una habitación de hotel en Russellfield. 444 00:30:19,330 --> 00:30:22,429 - Te veré en el taller. - Me pregunto qué hice yo. 445 00:30:24,386 --> 00:30:27,287 - Supongo que volví a trabajar. - Sí, probablemente. 446 00:30:27,394 --> 00:30:29,402 Supongo que probablemente trabajé. 447 00:30:29,987 --> 00:30:32,191 Sí, probablemente lo hiciste. 448 00:30:36,322 --> 00:30:38,743 Ahora que sé esto, Abe... 449 00:30:39,330 --> 00:30:42,233 no lo hagas de nuevo, ¿de acuerdo? No cuando me afecte. 450 00:30:46,499 --> 00:30:47,961 Contesta. 451 00:30:53,347 --> 00:30:54,721 Hola, Rachel. 452 00:31:35,332 --> 00:31:36,926 ¿Por qué no la lotería? 453 00:31:37,284 --> 00:31:39,903 Podemos jugar si quieres, pero no antes del sábado. 454 00:31:40,005 --> 00:31:44,347 Y aun si ganáramos los $10 millones, sólo son $200.000 en los siguientes 30 años. 455 00:31:45,285 --> 00:31:48,035 - Y no es sólo una buena transacción. - Un par de días así. 456 00:31:48,133 --> 00:31:51,395 - Iba a hacer una prueba. Entrar y salir. - Quiero hacer lo que hiciste. 457 00:31:51,494 --> 00:31:52,834 Exactamente lo que hiciste. 458 00:31:52,933 --> 00:31:55,715 - Lo primero fue decir que estaba enfermo. - De acuerdo, lo hice. 459 00:31:55,813 --> 00:31:59,522 - Después fui hasta un almacén. - Tengo que dejar a Lauren en la escuela. 460 00:31:59,622 --> 00:32:02,110 Encontrémonos ahí. Vamos a necesitar los dos autos. 461 00:32:02,213 --> 00:32:05,180 Tenemos que estacionar el tuyo donde no se vea. 462 00:32:05,286 --> 00:32:08,069 - ¿Por qué lo hacemos? - Porque necesitamos volver a casa. 463 00:32:08,166 --> 00:32:09,660 - ¿Qué es eso...? - Tendrá sentido. 464 00:32:09,765 --> 00:32:11,872 Está bien, tendré paciencia. 465 00:32:11,974 --> 00:32:15,323 Cuando llegué al depósito, llené la caja con argón... 466 00:32:15,430 --> 00:32:19,009 y tenía que ajustarla para que no hubiera pérdidas. 467 00:32:19,461 --> 00:32:21,884 - ¿Hay pérdidas? - Siempre hay pérdidas. 468 00:32:25,575 --> 00:32:29,983 A las 8:30 a. m., puse el reloj durante 15 minutos... 469 00:32:30,087 --> 00:32:33,349 salí del auto y manejé hasta Russellfield. 470 00:32:33,542 --> 00:32:34,655 Bien, me perdí. 471 00:32:34,759 --> 00:32:37,311 - ¿Dónde? - ¿Por qué el reloj? 472 00:32:37,671 --> 00:32:41,381 Porque cuando prendamos esas máquinas será cuando terminemos... 473 00:32:41,479 --> 00:32:44,097 - saliendo de ellas y... - Claro. Lo entendí. Lo siento. 474 00:32:44,199 --> 00:32:46,784 No quiero estar por ahí cuando lo hagan. 475 00:32:47,784 --> 00:32:52,007 Cuando estaba en el camino a las 8:45, la máquina se encendió por sí misma... 476 00:32:52,999 --> 00:32:56,000 y a las 8:49 ya estaba totalmente preparada. 477 00:33:03,464 --> 00:33:07,872 En Russellfield, fui a un hotel y traté de aislarme. 478 00:33:08,552 --> 00:33:10,243 ¿Qué quieres decir con "aislarte"? 479 00:33:10,344 --> 00:33:12,930 Cerré las ventanas, desenchufé todo en la habitación... 480 00:33:13,032 --> 00:33:14,920 el teléfono, la tele, la radio, todo. 481 00:33:15,016 --> 00:33:17,886 No quise correr el riesgo de encontrarme con ningún conocido... 482 00:33:17,992 --> 00:33:19,880 o de ver algo en las noticias que pudiera... 483 00:33:19,976 --> 00:33:23,719 Si tratamos con la causalidad, y no lo sé con certeza. 484 00:33:23,816 --> 00:33:25,922 - Sólo... - ¿Qué? 485 00:33:26,313 --> 00:33:29,347 - Me saqué de la ecuación. - Apartarse por cautela. 486 00:33:29,449 --> 00:33:30,496 Sí. 487 00:33:31,946 --> 00:33:33,985 ¿Y qué hiciste todo el día? 488 00:33:36,938 --> 00:33:40,451 - Me senté ahí. Tenía algunos libros, pero... - ¿Qué? ¿Estabas nervioso? 489 00:33:40,555 --> 00:33:43,553 Sí. La mente se entumece, todo es adivinanza. 490 00:33:48,298 --> 00:33:49,672 "Evacipar. " 491 00:33:54,602 --> 00:33:57,984 A las 3:30 p. m., pasé por Williams Medical Supply. 492 00:33:58,089 --> 00:34:00,097 Recogí un tanque de oxígeno E y una máscara. 493 00:34:00,201 --> 00:34:03,715 Llamé a mi agente de inversión y pregunté qué acciones de grandes empresas... 494 00:34:03,818 --> 00:34:05,641 tenían el mayor porcentaje de ganancias. 495 00:34:05,739 --> 00:34:08,586 La idea era juntar información para una buena transacción. 496 00:34:08,682 --> 00:34:11,267 ¿No podemos bajar los datos y transar en cada movimiento? 497 00:34:11,370 --> 00:34:15,712 Pero si lo hacemos, quiero usar la biblioteca de Russellfield, usar sus computadoras. 498 00:34:29,098 --> 00:34:33,092 Llegué al depósito alrededor de las 3:15 y corté la corriente de la caja. 499 00:34:33,965 --> 00:34:36,778 El ciclo bajó a un nivel tolerable alrededor de las 3:19. 500 00:34:36,875 --> 00:34:39,809 El truco es entrar después de que alcance un nivel cómodo... 501 00:34:39,915 --> 00:34:43,079 pero antes de que se apague por completo. Hay un espacio. 502 00:34:43,243 --> 00:34:45,098 ¿Duele? 503 00:34:46,475 --> 00:34:48,101 Sí, duele un poco. 504 00:34:48,459 --> 00:34:51,940 No es tan malo si lo haces justo a tiempo. Es como un shock de estática. 505 00:34:52,044 --> 00:34:54,629 - Pero una vez que estás ahí, estás bien. - ¿Cómo? 506 00:34:54,828 --> 00:34:57,894 Sé que lo hiciste, y sólo puedo suponer que no tienes... 507 00:34:57,995 --> 00:34:59,883 cáncer o eres impotente. 508 00:34:59,980 --> 00:35:02,565 ¿Pero qué opinas sobre la seguridad de esto? 509 00:35:02,669 --> 00:35:04,938 No puedo imaginar de ningún modo que se pueda... 510 00:35:05,038 --> 00:35:07,077 considerar ni remotamente seguro. 511 00:35:07,181 --> 00:35:10,530 Lo único que sé es que pasé seis horas ahí y sigo vivo. 512 00:35:13,037 --> 00:35:14,859 ¿Todavía quieres hacerlo? 513 00:35:31,085 --> 00:35:33,737 Puse la alarma para que sonara en seis horas. 514 00:35:33,838 --> 00:35:37,765 Regulé el oxígeno del tanque, tomé Dramamine e intenté dormir. 515 00:35:38,414 --> 00:35:39,624 ¿Pudiste? 516 00:35:39,885 --> 00:35:41,707 - ¿Qué? - ¿Pudiste dormir? 517 00:35:42,190 --> 00:35:45,965 Al principio no. Nunca me consideré claustrofóbico... 518 00:35:46,062 --> 00:35:50,122 pero comencé a transpirar y no podía hallar el flujo adecuado para el tanque... 519 00:35:50,478 --> 00:35:54,373 y respiraba a un ritmo diferente del que tenía cuando hice la prueba afuera. 520 00:35:54,479 --> 00:35:56,780 Al final, me calmé, y... 521 00:35:57,134 --> 00:36:00,930 No sé, quizá fue que el Dramamine hizo efecto, pero recuerdo este momento... 522 00:36:01,038 --> 00:36:03,722 en la oscuridad con la reverberación de la máquina. 523 00:36:04,270 --> 00:36:07,119 Fue el momento de mayor felicidad que haya tenido. 524 00:36:09,743 --> 00:36:12,013 Me desperté sin necesidad de la alarma... 525 00:36:12,111 --> 00:36:15,460 y esperé que la máquina se enfriara. Que se enfriara desde mi perspectiva. 526 00:36:15,566 --> 00:36:18,317 Llegó un punto en que empezó a sonar segura para salir... 527 00:36:18,415 --> 00:36:20,872 pero el reloj aún mostraba un par de minutos... 528 00:36:20,975 --> 00:36:23,363 así que confié en las matemáticas y esperé. 529 00:36:57,936 --> 00:37:01,483 Eso no es un shock de estática, Abe. Bien, por favor, páralo. 530 00:37:07,505 --> 00:37:09,162 Saliste muy pronto. 531 00:37:10,545 --> 00:37:14,407 Tienes que esperar al reloj para que sepas que la ganancia es baja. 532 00:37:14,802 --> 00:37:16,427 ¿Entonces ya regresamos? 533 00:37:16,849 --> 00:37:20,263 Sí, estamos aquí. Son las 8:50 de la mañana del martes. 534 00:37:24,210 --> 00:37:26,184 Está bien. Dame unos minutos. 535 00:37:29,137 --> 00:37:32,521 A partir de ahí, fue fácil. Se había hecho la mayor parte del trabajo. 536 00:37:32,626 --> 00:37:35,822 Dejé todo como lo encontré. Dejé la máquina sola... 537 00:37:35,921 --> 00:37:38,769 y no la apagué, y me fui. 538 00:37:38,865 --> 00:37:43,122 ¿Para que tu doble encontrara todo igual después y entrara en la caja? 539 00:37:43,219 --> 00:37:47,561 Exacto, pero también, yo o mi doble o alguien entraba en la caja hacia atrás. 540 00:37:47,667 --> 00:37:50,765 Quién sabe qué habría pasado si hubiera apagado la máquina. 541 00:37:50,867 --> 00:37:53,256 Definitivamente. Entonces, se usa una sola vez. 542 00:37:53,362 --> 00:37:57,586 En ese momento, como mi doble iba hacia el hotel en mi auto... 543 00:37:57,683 --> 00:38:01,643 yo tuve que tomar un taxi a casa. Pero cuando vayamos, podremos usar el tuyo. 544 00:38:21,076 --> 00:38:24,588 - Tienes una cuenta de adelantos, ¿no? - Sí, ahora. ¿Qué vamos a comprar? 545 00:38:24,691 --> 00:38:28,751 Bien. Hoy, antes de las 12:30, compraremos todas las acciones posibles de RGWU. 546 00:38:30,420 --> 00:38:33,966 Dirán que sus ganancias ese trimestre son tres veces y media más... 547 00:38:34,069 --> 00:38:37,297 y las acciones se duplicarán en las transacciones de la tarde. 548 00:38:38,773 --> 00:38:40,812 - ¿Qué hacen? - ¿A qué te refieres? 549 00:38:40,948 --> 00:38:43,121 ¿Qué hace esta compañía? ¿Hacen cosas o...? 550 00:38:43,221 --> 00:38:45,708 No lo sé. Lo que importa es que el precio sube. 551 00:38:45,813 --> 00:38:50,319 El volumen es tan alto que la cantidad de acciones compradas no afectará el precio. 552 00:38:52,949 --> 00:38:54,989 ¿En serio no sabes qué hacen? 553 00:39:00,340 --> 00:39:03,985 Por eso hablaste de grandes empresas, el volumen es tan grande que no nos notan. 554 00:39:04,085 --> 00:39:06,093 - ¿Te parece demasiada cautela? - No sé. 555 00:39:06,197 --> 00:39:08,302 Sé que hay muchas acciones por ahí... 556 00:39:08,405 --> 00:39:11,471 que dan mucho más del doble, pero es mi primer día. 557 00:39:47,574 --> 00:39:49,297 - Dios mío. - Ella no va a contestar. 558 00:39:49,495 --> 00:39:51,153 Ya sé, Abe. Ésa es la cuestión. 559 00:39:52,215 --> 00:39:56,044 Lo sé, ¿pero cuál es la respuesta? Tienes $400 mil millones... 560 00:39:56,151 --> 00:39:59,600 hiciste caridad, tienes una mansión de 100 cuartos... 561 00:39:59,702 --> 00:40:01,971 que combinan con sus yates y helicópteros. 562 00:40:02,072 --> 00:40:04,918 Básicamente, tienes impunidad total para hacer lo que quieras... 563 00:40:05,015 --> 00:40:05,963 nadie puede tocarte. 564 00:40:06,071 --> 00:40:08,047 - Regresas de dos años... - Por encima de la ley. 565 00:40:08,152 --> 00:40:12,822 Totalmente. Volviste de unas vacaciones de dos años de galopar por el mundo. 566 00:40:12,920 --> 00:40:14,894 ¿Qué haces durante el día? ¿Qué haces? 567 00:40:15,000 --> 00:40:19,156 Abe, sé que ésa es la pregunta, pero no es real, así que ¿qué importa? 568 00:40:19,255 --> 00:40:20,597 ¿Cuál es la respuesta? 569 00:40:20,697 --> 00:40:24,373 Nena, él sabe que es una pregunta, ¿sí? Te pregunta a ti. 570 00:40:24,760 --> 00:40:28,176 ¿A qué te refieres? ¿Qué haría con mi vida o qué haría mañana? 571 00:40:28,280 --> 00:40:29,710 Dios mío, cualquiera. 572 00:40:31,128 --> 00:40:34,958 Tendría que hacer algo constructivo. Algo que ayudara... 573 00:40:35,065 --> 00:40:38,579 - algo que me ayudara a estar bien. - Ya sé. Es fantástico. Bien. 574 00:40:38,682 --> 00:40:43,351 - Mi esposa, tan buena y tan pura. Eres pura. - Cállate. ¿Para qué me preguntaste? 575 00:40:43,578 --> 00:40:47,604 Yo haría lo siguiente: Me levantaría por la mañana temprano... 576 00:40:47,705 --> 00:40:50,039 e iría a Gabriel Capital Inc... 577 00:40:50,137 --> 00:40:53,748 y le diría a la recepcionista de Joseph Platt que quiero verlo... 578 00:40:53,848 --> 00:40:55,475 y cuando él salga... 579 00:40:56,923 --> 00:40:59,638 le estrellaría mi puño en la nariz. 580 00:41:00,570 --> 00:41:04,400 Un buen puñetazo, un buen golpe. 581 00:41:05,883 --> 00:41:08,948 - Qué maravilloso. Ya era hora. - Qué genial. 582 00:41:09,050 --> 00:41:11,635 ¿De dónde salió esto? Siempre defendiste al tipo. 583 00:41:11,738 --> 00:41:14,194 - No es natural. - Lo haría sólo si supiera que... 584 00:41:14,299 --> 00:41:15,955 nadie lo sabría ni saldría herido. 585 00:41:16,057 --> 00:41:19,288 Ojalá hubiera un modo de que pudiera hacerlo... 586 00:41:19,386 --> 00:41:21,142 y pudiera regresar y decirme que no pasó. 587 00:41:21,242 --> 00:41:24,210 Porque sólo quiero saber cómo se siente. Eso es todo, en serio. 588 00:41:24,315 --> 00:41:25,721 Estoy muy orgullosa. 589 00:41:25,819 --> 00:41:29,201 Al final, mi marido, el héroe. 590 00:41:35,195 --> 00:41:38,260 - No podemos hacer eso. - Ya lo sé. 591 00:41:38,619 --> 00:41:40,407 ¿Llamaste a los desraticidas? 592 00:41:41,019 --> 00:41:44,696 Son pájaros. No querrás pajaritos muertos ahí arriba, ¿verdad? 593 00:41:44,796 --> 00:41:48,657 - No se oye como si fueran pájaros. - Ella cree que hay ratas en el ático. 594 00:41:49,628 --> 00:41:51,536 Pero la idea ya estaba en el aire... 595 00:41:51,642 --> 00:41:54,644 y nadie borraría las palabras después de que fueron pronunciadas. 596 00:41:54,749 --> 00:41:56,275 Entonces, lo entiendes, ¿no? 597 00:41:56,379 --> 00:41:58,802 No tienes que persuadirme de no hacerlo, ¿de acuerdo? 598 00:41:58,908 --> 00:42:01,809 - Creo que no te dije... - Aun si detuvieras... 599 00:42:01,915 --> 00:42:05,331 a tu doble de pegarle a Platts, ¿por qué tu doble entraría en la caja? 600 00:42:05,436 --> 00:42:08,916 Y sin necesidad de ella, sin aplicación posible en el mundo real... 601 00:42:09,052 --> 00:42:12,369 sin ventaja que se pudiera aprovechar, la idea siguió. 602 00:42:12,989 --> 00:42:16,306 - ¿Cómo lo harías? - No lo haría. 603 00:42:16,732 --> 00:42:19,121 - Sólo por diversión. - Aun así, no lo haría. 604 00:42:19,229 --> 00:42:21,946 - ¿Pero y si hubiera una forma de...? - Mira, Abe. 605 00:42:22,396 --> 00:42:25,397 No voy a pretender que sé todo sobre las paradojas... 606 00:42:25,501 --> 00:42:28,763 o lo que pasa después, y con franqueza, no creo en nada de eso. 607 00:42:28,860 --> 00:42:32,505 Matar a tu madre antes de que tú nacieras. Tiene que funcionar de alguna forma. 608 00:42:32,605 --> 00:42:34,645 - No sé. - Lo que sé es lo siguiente. 609 00:42:34,751 --> 00:42:38,645 Lo peor es saber que el momento que experimentas... 610 00:42:38,750 --> 00:42:41,433 ya fue definido, que éste es el segundo... 611 00:42:41,534 --> 00:42:45,276 o el tercero, o lo que sea. ¿Y alguna vez sientes que...? 612 00:42:46,300 --> 00:42:49,913 No sé, quizás las cosas no están bien, como si tu vida fuese confusa... 613 00:42:50,013 --> 00:42:54,007 o no es lo que tú quisieras y comienzas a preguntarte qué lo causó. 614 00:42:55,165 --> 00:42:57,206 La gente siempre culpa a los padres... 615 00:42:57,310 --> 00:43:00,473 como si al darles su madre el pecho, sus vidas habrían sido distintas. 616 00:43:00,573 --> 00:43:01,687 Un puñado de llorones. 617 00:43:01,791 --> 00:43:04,824 Sí. ¿Pero qué pasa si no fue algo que te hayas preguntado? 618 00:43:04,926 --> 00:43:07,796 ¿Qué pasaría si supieras que no es el modo que se supone que sea? 619 00:43:07,902 --> 00:43:11,863 No creo en eso del "destino, hay una sola forma correcta". 620 00:43:11,966 --> 00:43:13,788 Yo tampoco. Pero, ¿qué es peor? 621 00:43:13,885 --> 00:43:17,018 ¿El pensar que estás paranoico o saber que deberías estarlo? 622 00:43:22,526 --> 00:43:25,177 No tienes que mirarme de ese modo. Estoy bien. 623 00:43:31,104 --> 00:43:33,787 No, supuse que lo harías. Yo confío en ella. 624 00:43:33,887 --> 00:43:37,532 - Sé que cuando decidí contarte... - ¿Decidiste contarme? 625 00:43:37,887 --> 00:43:42,524 Sabía que eras casado y que no hay secretos. Ella sabrá todo lo que te diga. 626 00:43:42,624 --> 00:43:44,085 - No se trata de confianza. - Ya sé. 627 00:43:44,191 --> 00:43:46,712 ¿No sería mejor si en unos días... 628 00:43:46,816 --> 00:43:50,133 la sorprendo y todos volamos a Costa Rica u otro lugar por un mes? 629 00:43:50,240 --> 00:43:53,622 Dejaremos que lo entienda gradualmente. Quizá compremos alguna propiedad... 630 00:43:53,728 --> 00:43:56,510 Por ahora, puedes decirle que te fue bien en la bolsa. 631 00:43:56,608 --> 00:43:57,622 - No entiendes. - No. 632 00:43:57,728 --> 00:44:00,095 No entiendes las preguntas que vendrán después. 633 00:44:00,192 --> 00:44:02,614 Pero se lo explicaremos, nos tomaremos un tiempo... 634 00:44:02,720 --> 00:44:03,867 para pensar en lo próximo... 635 00:44:03,968 --> 00:44:07,384 que, creo, sería construir una caja más grande del tamaño de un cuarto... 636 00:44:07,490 --> 00:44:09,245 donde quepa más de una persona. 637 00:44:09,345 --> 00:44:12,345 Segura o no, así como está parece un ataúd. 638 00:44:13,056 --> 00:44:15,128 Por cierto, aquél es nuestro hombre. 639 00:44:15,809 --> 00:44:19,421 - ¿Cuál es el volumen? - Cinco y medio. 640 00:44:20,001 --> 00:44:22,521 ¿Cuál es la ganancia? Vaya... 641 00:44:25,250 --> 00:44:29,340 No, no puedo hacer más. Pero, supongo que hablaba de Robert y Phillip. 642 00:44:29,441 --> 00:44:30,588 No quiero contárselos. 643 00:44:30,689 --> 00:44:32,860 Sé que invirtieron mucho en el grupo... 644 00:44:32,960 --> 00:44:34,456 No quiero contárselos. 645 00:44:34,819 --> 00:44:37,468 Si quieres que yo asuma la culpa, está bien, ¿de acuerdo? 646 00:44:37,568 --> 00:44:39,262 La acepto contento. Es mía. 647 00:44:39,363 --> 00:44:41,914 Este fin de semana, pueden tener lo que quieran. 648 00:44:42,017 --> 00:44:45,149 Entregaré los derechos de patente de todo lo de los últimos dos años. 649 00:44:45,249 --> 00:44:47,519 Pueden tener el equipo, el garaje, la casa. 650 00:44:47,618 --> 00:44:50,368 Pueden quedarse con mi camión si te hace sentir mejor. 651 00:44:50,466 --> 00:44:53,434 Pero no les diré una palabra de esto. No lo haremos. 652 00:45:07,618 --> 00:45:09,757 Dios mío, todo es tan diferente ahí. 653 00:45:09,859 --> 00:45:12,062 Se puede sentir lo aislado que se está. 654 00:45:12,163 --> 00:45:15,012 Es este mundo totalmente separado y lo abarcas en su mayoría. 655 00:45:15,108 --> 00:45:18,423 Y el sonido. ¿No es diferente desde adentro? 656 00:45:18,595 --> 00:45:21,792 Es como un canto. Supongo que no lo puedes oír de afuera... 657 00:45:21,890 --> 00:45:25,273 - Adentro tuve un sueño. - ¿Sobre qué? 658 00:45:27,075 --> 00:45:31,548 Estaba sobre el océano o cerca de él, y seguía oyendo las olas. 659 00:45:32,036 --> 00:45:33,465 Era sin incidentes. 660 00:45:34,244 --> 00:45:37,093 De noche. Y la marea seguía entrando y saliendo. 661 00:45:49,348 --> 00:45:51,999 Ven aquí un segundo. ¿Qué hay en tu mano? 662 00:45:52,548 --> 00:45:54,272 - ¿Estás sangrando? - Es sangre. 663 00:45:54,373 --> 00:45:55,866 - Date vuelta. - ¿Lo ves? 664 00:45:55,973 --> 00:45:58,274 ¿De dónde viene? Es tu cuaderno. 665 00:45:58,372 --> 00:46:01,339 - Eres tú. Dios mío, tu oído. - ¿Qué pasa? 666 00:46:01,669 --> 00:46:04,833 - Te sangra el oído. - Dame eso. Ya lo tengo. 667 00:46:08,294 --> 00:46:11,108 - ¿Es normal? Esto no es normal. - ¿Para la máquina? 668 00:46:11,910 --> 00:46:15,106 Para la gente. ¿Crees que es la máquina? Lo tengo. 669 00:46:32,421 --> 00:46:34,397 Qué bien. Hoy puedo terminar parte del trabajo. 670 00:46:34,502 --> 00:46:35,812 Hola, muchachos, ¿qué tal? 671 00:46:35,909 --> 00:46:38,628 Parece que siempre rindo más cuando no estoy encerrado. 672 00:46:38,726 --> 00:46:40,101 Dice que tiene que desinfectar. 673 00:46:40,199 --> 00:46:43,047 Pero no puede avisarnos con anticipación. ¿Hero está aquí? 674 00:46:43,143 --> 00:46:45,378 Lo único que se ve por aquí son esos gecos. 675 00:46:45,478 --> 00:46:47,039 - Ya sé. - Creo que es por los gecos. 676 00:46:47,142 --> 00:46:48,453 - ¿Cómo? - ¿Por qué? 677 00:46:48,616 --> 00:46:51,713 - Gracias por el regalo. - ¿Cómo estás? 678 00:46:51,814 --> 00:46:55,391 ¿Saben una cosa? Ustedes dos se burlan, pero hay una diferencia. 679 00:46:55,494 --> 00:46:56,706 Un momento. ¿Cómo lo llamaste? 680 00:46:56,807 --> 00:46:58,781 - ¿Qué? - ¿Cuando entraste? ¿Qué dijiste? 681 00:46:58,886 --> 00:47:00,293 - ¿Él no te lo contó? - No. 682 00:47:00,391 --> 00:47:04,351 Está bien. El ex novio de Rachel viene a mi cumpleaños con una escopeta. 683 00:47:04,455 --> 00:47:05,829 - ¿Qué? - Lo juro por Dios. 684 00:47:05,928 --> 00:47:07,650 Ya escuché ese sermón de Kara. 685 00:47:07,750 --> 00:47:10,021 - ¡Filby! - Lo tendrás. Tienes esposa e hijo. 686 00:47:10,119 --> 00:47:13,282 Es extraño que ustedes dos sean los únicos a los que les molesta. 687 00:47:13,383 --> 00:47:15,751 - Los demás piensan que hice bien. - No lo hiciste. 688 00:47:15,848 --> 00:47:19,110 No puedes arriesgar tu vida ni el bienestar de Kara y Lauren... 689 00:47:19,207 --> 00:47:20,190 por alguien como Rachel. 690 00:47:20,297 --> 00:47:22,270 Prácticamente, ella ruega que le pase. 691 00:47:22,376 --> 00:47:23,904 Pensé que al menos lo entenderías. 692 00:47:24,008 --> 00:47:25,894 ¿Entender qué? Nunca fuiste así. 693 00:47:25,992 --> 00:47:29,537 Es lo que quiero decir. Ahora ves qué diferente es todo. 694 00:47:30,183 --> 00:47:32,257 ¿Diferente? ¿Cómo diferente? 695 00:47:32,969 --> 00:47:35,718 Lo ves, ¿de acuerdo? Sé que sí. 696 00:47:38,247 --> 00:47:39,938 Fue lo correcto... 697 00:47:40,616 --> 00:47:42,527 me lo habrías dicho todo sobre la máquina. 698 00:47:42,633 --> 00:47:46,179 Todo lo que me mostraste era tan fresco en mi mente y cuando vi a este tipo... 699 00:47:46,281 --> 00:47:48,735 Lo estoy mirando. No iba a dejar que lo hiciera. 700 00:47:48,840 --> 00:47:51,492 No iba a dejar que asustara a todos así. 701 00:47:51,913 --> 00:47:53,822 Sé que fue estúpido, ¿de acuerdo? 702 00:47:53,928 --> 00:47:57,344 Pero quiero decir, toda esta idea, todo esto que estamos haciendo. 703 00:47:57,768 --> 00:48:02,144 Era como si me hubiera acostumbrado. No estaba totalmente aclimatado. 704 00:48:02,281 --> 00:48:05,630 Si fuiste tú, no tenías que preocuparte, aún creo que eres estúpido. 705 00:48:05,736 --> 00:48:08,487 Pero tienes una familia, y Dios mío, en especial ahora... 706 00:48:08,586 --> 00:48:10,341 algo así habría sido una locura. 707 00:48:10,441 --> 00:48:13,310 - Ya lo sé. - Sé que lo sabes, pero tienes que... 708 00:48:13,418 --> 00:48:16,321 - Ya sé, ¿de acuerdo? - ¡Filby! 709 00:48:18,889 --> 00:48:22,206 Eres un... Aun si lo vieras, no me lo digas. 710 00:48:22,314 --> 00:48:25,794 No es mi culpa si no lo sé, y ojalá que esa cosa se vaya. 711 00:48:25,898 --> 00:48:27,556 ¿Entonces qué hacemos aquí? 712 00:48:27,659 --> 00:48:31,336 A ella le preocupa el gato. Entonces, buscas al gato. Haces eso. 713 00:48:40,907 --> 00:48:42,761 - No sé. - ¿Qué quieres decir? 714 00:48:42,858 --> 00:48:46,023 Da vergüenza que el tipo del depósito nos vea llegar juntos... 715 00:48:46,123 --> 00:48:47,267 pero que nunca nos vea salir. 716 00:48:47,370 --> 00:48:49,738 Sí, ¿pero qué crees que piensa la recepcionista... 717 00:48:49,835 --> 00:48:53,349 de dos tipos que rentan un cuarto durante seis horas todos los días? 718 00:48:56,492 --> 00:48:57,899 ¿Desenchufaste esto? 719 00:49:01,613 --> 00:49:03,651 ¿Trajiste tu celular? 720 00:49:05,099 --> 00:49:07,588 ¿Puedo verificar la identificación de llamada? 721 00:49:08,971 --> 00:49:10,663 Sí, no volvimos. 722 00:49:11,724 --> 00:49:14,507 Sí, pero no puedes llevártelo contigo, ¿de acuerdo? 723 00:49:18,925 --> 00:49:21,161 Soy Aaron. Hola, nena. 724 00:49:21,996 --> 00:49:26,055 No estoy ahí. Tuve que venir al centro a ayudar a estos tipos... 725 00:49:26,156 --> 00:49:27,301 Dime. 726 00:49:28,429 --> 00:49:31,559 Me parece bien. No, tengo que comer con estos tipos. 727 00:49:31,660 --> 00:49:33,865 Guárdame algo. Comeré después. 728 00:49:34,412 --> 00:49:38,690 De acuerdo. Sí, a las 6:00. 729 00:50:38,960 --> 00:50:40,813 - ¿Cómo? - ¿Qué? 730 00:50:41,039 --> 00:50:44,685 Se supone que ganemos por dos puntos, acaban de hacer 12. 731 00:50:44,784 --> 00:50:48,494 - Hay que ir a penales. - No. 732 00:50:48,880 --> 00:50:52,394 ¿Cómo? No, vamos a penales, perdieron el primer tiro... 733 00:50:52,495 --> 00:50:54,568 - y vuelven con tres. - Tres puntos. 734 00:50:54,671 --> 00:50:55,817 Es cierto. 735 00:51:01,936 --> 00:51:05,034 ¿Tienes hambre? No como desde la tarde. 736 00:51:08,495 --> 00:51:09,871 ¿Qué tal, muchachos? 737 00:51:17,135 --> 00:51:20,366 - Debes estar bromeando. - Me olvidé de que lo tenía en el bolsillo. 738 00:51:20,465 --> 00:51:22,058 - ¿Es Kara? - Sí. 739 00:51:25,393 --> 00:51:26,887 ¿Cómo funcionan los teléfonos? 740 00:51:26,992 --> 00:51:29,742 Si hay dos teléfonos duplicados y llamo al mismo número... 741 00:51:29,841 --> 00:51:32,013 los dos suenan al mismo tiempo, o hay... 742 00:51:32,114 --> 00:51:34,186 - No funcionan así. - Es una señal de radio. 743 00:51:34,289 --> 00:51:35,499 No, es una red. 744 00:51:35,601 --> 00:51:38,536 Verifica cada zona y cuando halla el teléfono, deja de sonar. 745 00:51:38,642 --> 00:51:40,169 Suena en el primero. 746 00:51:42,514 --> 00:51:45,163 - Éste está sonando. - Exacto. 747 00:51:45,266 --> 00:51:47,470 O sea, no es el que tiene tu doble en Russellfield. 748 00:51:47,570 --> 00:51:49,741 Exacto. Creo que rompimos la simetría. 749 00:51:50,802 --> 00:51:53,932 - ¿Estás seguro de que así funcionan? - No. 750 00:51:55,570 --> 00:51:57,195 ¿Te sientes bien? 751 00:51:57,970 --> 00:52:00,043 - Sí. ¿Y tú? - Bien. 752 00:52:28,019 --> 00:52:30,093 ¿Kara está dormida? ¿Te desperté? 753 00:52:30,195 --> 00:52:33,969 Sí. Yo no. Más bien fue una siesta. 754 00:52:34,548 --> 00:52:37,743 Creo que mi cuerpo se está acostumbrando a días de 36 horas. ¿Qué pasa? 755 00:52:37,843 --> 00:52:40,015 Podemos hacerlo, pero tiene que ser ahora. 756 00:52:40,116 --> 00:52:42,765 - ¿Tienes la dirección de su casa? - ¿Por qué ahora? 757 00:52:42,867 --> 00:52:45,934 Planeamos un viaje para mañana, ¿no? ¿Igual que hoy? 758 00:52:46,034 --> 00:52:47,213 Sí, por las acciones. 759 00:52:47,315 --> 00:52:51,572 Bien, hace media hora estaba dormido. Me despertó la alarma de un auto. 760 00:52:51,667 --> 00:52:54,320 Había unos niños patinando y golpeando autos. 761 00:52:54,420 --> 00:52:58,218 Entonces vamos ahora, concretamos lo de Platts, volvemos a la caja... 762 00:52:58,324 --> 00:53:00,745 y regresamos antes de que enciendan las alarmas. 763 00:53:00,852 --> 00:53:04,650 Lo que tenemos que hacer es pararnos ahí a plena vista. Eso debería asustarlos. 764 00:53:04,756 --> 00:53:06,644 Así mi doble duerme toda la noche... 765 00:53:06,741 --> 00:53:11,018 no tienen esta conversación, y se meten en la caja mañana como siempre. 766 00:53:12,564 --> 00:53:16,177 - Estarán cambiados. Pero... - Sí, pero al menos estarán en la caja. 767 00:53:18,388 --> 00:53:22,349 Un momento, ¿cómo volvemos de tan lejos si las máquinas no están funcionando? 768 00:53:24,277 --> 00:53:27,472 - ¿Estuvieron funcionando? - Sí. 769 00:53:27,606 --> 00:53:30,921 Comencé a ir a las 5:00,y las encendí a las 5:00 p. m. 770 00:53:31,637 --> 00:53:33,743 Me cansé de todo este asunto sin respuestas... 771 00:53:33,847 --> 00:53:36,716 ¿Hacemos esto como experimento o lo hacemos por mí? 772 00:53:36,822 --> 00:53:39,374 - Un poco de las dos cosas. - 5:00. 773 00:53:39,477 --> 00:53:43,089 Si lo terminamos para las 3:00, son 10 horas en la caja. 774 00:53:44,181 --> 00:53:46,451 Tengo los tanques de oxígeno en el auto. 775 00:54:01,174 --> 00:54:03,728 - ¿Ése no es...? - ¿Es el auto de Rachel? 776 00:54:05,142 --> 00:54:08,623 No, no es el de Rachel, es de su padre. Tienen la misma marca. 777 00:54:08,855 --> 00:54:10,131 ¿Viste eso? 778 00:54:10,934 --> 00:54:14,384 Es el Sr. Granger. Es Thomas. Está sentado en el auto. 779 00:54:14,775 --> 00:54:15,757 ¿Cómo? 780 00:54:16,278 --> 00:54:18,450 Juro que era él. ¿Qué diablos está haciendo... 781 00:54:18,551 --> 00:54:21,269 sentado afuera de mi casa a las 2:00 de la mañana? 782 00:54:23,288 --> 00:54:25,655 No lo puedo creer. ¿Nos está siguiendo? 783 00:54:25,752 --> 00:54:28,304 - ¿Qué estás haciendo? - Veamos qué quiere. 784 00:54:28,408 --> 00:54:31,223 No, primero salgamos de mi barrio. 785 00:54:31,320 --> 00:54:33,654 - ¿Lo viste hoy? - No. 786 00:54:35,512 --> 00:54:37,812 Yo sí. Lo vi esta tarde... 787 00:54:38,360 --> 00:54:39,539 alrededor de las 6:00. 788 00:54:39,641 --> 00:54:41,811 ¿Estás seguro de que no lo viste cuando pasamos? 789 00:54:41,912 --> 00:54:42,991 No, ¿qué? 790 00:54:43,544 --> 00:54:46,445 Estoy seguro de que esta tarde estaba afeitado. Sé que se afeitó. 791 00:54:46,552 --> 00:54:48,854 Estaba listo para ir a una recepción con su esposa. 792 00:54:48,952 --> 00:54:51,440 Parece que tuviera una barba de tres días. 793 00:54:51,544 --> 00:54:54,545 - ¿Estás seguro? - No, no lo estoy, pero me parece. 794 00:54:59,256 --> 00:55:01,646 Rachel, soy Abe. ¿Te desperté? 795 00:55:03,386 --> 00:55:06,320 ¿Puedes darme rápido el número de tu papá? 796 00:55:06,906 --> 00:55:08,911 Sí. Bueno, dime. 797 00:55:11,161 --> 00:55:13,332 - Sí, gracias. - ¿Qué está haciendo? 798 00:55:14,201 --> 00:55:15,926 Está sentado. 799 00:55:16,282 --> 00:55:19,925 Salió por un segundo y creí que venía hacia aquí... 800 00:55:20,411 --> 00:55:23,312 y después volvió al auto. Creo que está ebrio. 801 00:55:23,418 --> 00:55:25,905 Hola, lamento llamar tan tarde. 802 00:55:26,266 --> 00:55:28,786 ¿Puedo hablar con Thomas Granger, por favor? 803 00:55:30,171 --> 00:55:33,204 Sí, soy James Miller de Putney y Myers. 804 00:55:34,745 --> 00:55:36,120 ¿Hola, Sr. Granger? 805 00:55:37,340 --> 00:55:38,768 ¿Thomas Granger? 806 00:55:42,779 --> 00:55:45,145 ¿Qué está haciendo aquí? ¡Venga! 807 00:55:59,739 --> 00:56:01,146 ¿Qué pasó? 808 00:56:02,298 --> 00:56:03,991 Estoy bien. Me resbalé. 809 00:56:14,428 --> 00:56:17,777 Quiero saber qué caja usó. Construiste una para ti, ¿no? Sólo una. 810 00:56:17,883 --> 00:56:19,922 Sí. ¿Cuántas crees que hice? 811 00:56:23,292 --> 00:56:26,041 Éstas están bien calibradas. Las encendí a las 5:00. 812 00:56:26,620 --> 00:56:28,953 Pudo haber usado una y haber vuelto a las 5:00. 813 00:56:29,051 --> 00:56:31,190 Podría estar en una ahora mismo. 814 00:56:34,397 --> 00:56:36,983 Apaguémoslas y veamos si está ahí. 815 00:56:38,076 --> 00:56:39,736 ¿Pensabas decírselo? 816 00:56:39,837 --> 00:56:41,942 Dime si es eso. No voy a enojarme. 817 00:56:42,043 --> 00:56:43,801 No, te lo prometo. Sabes que no lo haría. 818 00:56:43,900 --> 00:56:45,079 ¿Estás seguro de eso? 819 00:56:45,181 --> 00:56:47,996 Él no puede acercarse a ti sin desmayarse. 820 00:56:49,981 --> 00:56:52,632 De ninguna manera hablaría sobre esto. De ninguna manera. 821 00:56:52,733 --> 00:56:54,774 - ¿Se te ocurre alguna razón por la que sí? - No. 822 00:56:54,876 --> 00:56:57,594 A veces, hacemos cosas sin saber cómo llegamos a ellas. 823 00:56:57,693 --> 00:56:59,100 - No. - ¿Qué no? 824 00:56:59,198 --> 00:57:01,916 No se me ocurre ninguna razón. 825 00:57:03,070 --> 00:57:04,760 Bueno, a mí tampoco. 826 00:57:05,437 --> 00:57:07,445 ¿Y si fue una emergencia? 827 00:57:08,252 --> 00:57:12,660 - ¿Lo harías si fuera una emergencia? - No, no sé. ¿Tú, sí? 828 00:57:13,308 --> 00:57:15,448 No sé. ¿Qué clase de emergencia? 829 00:57:16,830 --> 00:57:18,805 Las permutaciones eran infinitas. 830 00:57:21,054 --> 00:57:22,679 Volvieron a intentar ir a la fuente... 831 00:57:22,782 --> 00:57:25,401 pero aun cuando lo tenían separado de Abe por dos cuartos... 832 00:57:25,502 --> 00:57:26,451 Pregúntale el nombre. 833 00:57:26,557 --> 00:57:29,176 ...el estado de Granger se podría describir como vegetativo. 834 00:57:29,279 --> 00:57:30,619 ¿Qué dijo? 835 00:57:30,719 --> 00:57:33,175 De esto, dedujeron que el problema era recursivo... 836 00:57:33,278 --> 00:57:36,759 pero además, tuvieron que admitir contra su propia naturaleza... 837 00:57:36,863 --> 00:57:39,252 y una vez más, que no se podía saber la respuesta. 838 00:57:39,358 --> 00:57:40,985 - ¿Qué crees que él cambió? - No mucho. 839 00:57:41,087 --> 00:57:44,534 No tuvimos contacto con él en las 3 horas que él pudo haber hecho algo. 840 00:57:44,637 --> 00:57:48,468 Sé que cambió esto. Sé que no hablamos de esto la primera vez... 841 00:57:48,575 --> 00:57:49,819 pero no sabes lo que perdimos. 842 00:57:49,919 --> 00:57:51,381 Podría no haber sido mucho. 843 00:57:51,488 --> 00:57:54,170 No importa cuánto, sólo que cambió. 844 00:57:54,272 --> 00:57:55,450 Sé lo que quieres decir. 845 00:57:55,551 --> 00:57:56,795 La pregunta hubiera sido... 846 00:57:56,896 --> 00:57:59,230 qué hacer con el comatoso en el cuarto de huéspedes. 847 00:57:59,328 --> 00:58:02,873 Pero Abe ya estaba compilando una lista. 848 00:58:08,864 --> 00:58:10,490 Dos mg de triazolam oral... 849 00:58:10,591 --> 00:58:15,197 cada siete horas induce un estado de sueño y una tasa mínima de metabolismo. 850 00:58:16,736 --> 00:58:18,297 En este estado continuo de descanso... 851 00:58:18,400 --> 00:58:21,215 el cuerpo humano respira 0,3 litros de oxígeno por minuto... 852 00:58:21,313 --> 00:58:23,801 o aproximadamente 2.000 litros en cuatro días. 853 00:58:24,416 --> 00:58:27,613 Un tanque de oxígeno E contiene 625 litros. 854 00:58:28,416 --> 00:58:29,725 Para mantener la hidratación... 855 00:58:29,825 --> 00:58:33,785 el cuerpo recicla un mínimo de dos litros y medio de agua por día. 856 00:58:34,112 --> 00:58:36,186 Comer sería un lujo... 857 00:58:36,418 --> 00:58:38,938 pero se necesitaría, por otro lado... 858 00:58:39,041 --> 00:58:41,562 un tanque pequeño de óxido de nitrógeno médico. 859 00:58:41,665 --> 00:58:44,764 Pasando el cuarto con las máquinas y dos niveles más arriba... 860 00:58:44,865 --> 00:58:46,555 él fue a otro cuarto... 861 00:58:46,657 --> 00:58:51,163 donde había guardado lo que llamaré la Máquina Segura. 862 01:00:28,133 --> 01:00:30,686 Aquí estás. Te estuve llamando toda la mañana. 863 01:00:32,326 --> 01:00:33,340 ¿En serio? 864 01:00:34,277 --> 01:00:36,001 A tu celular y a tu trabajo. 865 01:00:41,127 --> 01:00:42,173 No estoy ahí. 866 01:00:42,277 --> 01:00:43,391 ¿En serio? 867 01:00:48,421 --> 01:00:49,949 No lo sé. 868 01:00:52,646 --> 01:00:53,857 Estoy cansado. 869 01:00:54,022 --> 01:00:58,179 Ojalá no quieras decir que un día cualquiera no tiene importancia en Cortex Semi. 870 01:01:10,631 --> 01:01:13,663 Iba a venir a darte un gran sermón sobre nuestra... 871 01:01:13,766 --> 01:01:16,517 amistad de tanto tiempo y la confianza, de todo eso. 872 01:01:16,615 --> 01:01:18,021 ¿Pero qué tal esto? 873 01:01:18,117 --> 01:01:22,079 Si dejas tu trabajo esta tarde y prometes hacer algunas cositas que te pida... 874 01:01:22,183 --> 01:01:24,833 A cambio, te mostraré lo más importante... 875 01:01:24,935 --> 01:01:27,585 que jamás haya presenciado un organismo viviente. 876 01:01:28,935 --> 01:01:32,863 A esta altura, discutirían un poco. 877 01:01:35,304 --> 01:01:38,206 Por supuesto, Abe querría saber cómo. 878 01:01:40,231 --> 01:01:43,397 Aaron tendría que explicar todo lo del manifiesto del depósito... 879 01:01:43,497 --> 01:01:46,813 y por qué mostraba dos cuartos con el nombre de Abram Terger. 880 01:01:47,176 --> 01:01:50,176 Después, Abe querría saber cómo. 881 01:01:51,561 --> 01:01:53,632 Aaron diría que cuando fue ahí... 882 01:01:53,734 --> 01:01:55,525 y encontró a la Máquina funcionando... 883 01:01:55,625 --> 01:01:57,631 supo exactamente qué era. 884 01:01:58,792 --> 01:02:00,963 Pero Abe preguntaría cómo. 885 01:02:01,736 --> 01:02:04,519 Y después sobre el diseño modular de los ataúdes... 886 01:02:04,617 --> 01:02:08,228 y de cómo pensaba plegar uno y sacarlo del otro. 887 01:02:08,682 --> 01:02:10,753 No son para usar una sola vez. 888 01:02:10,858 --> 01:02:13,313 Aaron diría que son reciclables. 889 01:02:18,857 --> 01:02:20,514 Y Abe preguntaría cómo. 890 01:02:23,658 --> 01:02:26,407 Y Aaron describiría lo simple que son las cosas... 891 01:02:27,210 --> 01:02:30,624 cuando se sabe con precisión qué comerá una persona en el desayuno... 892 01:02:30,729 --> 01:02:32,965 hasta en un mundo con tapas herméticas. 893 01:02:54,539 --> 01:02:55,486 ¿Cómo? 894 01:02:56,907 --> 01:02:59,241 Y ahí es dónde yo entraría en la historia. 895 01:02:59,339 --> 01:03:01,705 O saldría, según su referencia. 896 01:03:03,882 --> 01:03:07,396 Porque cuando Aaron regresó la segunda vez, no fue tan fácil. 897 01:03:09,578 --> 01:03:12,000 No esperaba que presentara pelea. 898 01:03:12,107 --> 01:03:15,140 Y para entonces, estaba muy cansado para vencerme. 899 01:03:16,459 --> 01:03:19,307 Pero por motivos que son sólo evidentes para mí ahora... 900 01:03:19,403 --> 01:03:21,737 Comprendí que él solo quería más. 901 01:03:21,835 --> 01:03:25,152 Que había invertido más. Así que me fui. 902 01:03:25,804 --> 01:03:28,902 Él ya había hecho la tarea, como yo quería... 903 01:03:29,004 --> 01:03:32,299 de grabar las conversaciones del día por las dudas. 904 01:03:32,493 --> 01:03:35,362 Gracias al auricular, él tuvo tres segundos de ventaja. 905 01:03:35,468 --> 01:03:38,218 Aaron, necesitas dormir. Dormir de verdad. 906 01:03:38,796 --> 01:03:41,382 No puedo. Tengo que cumplir un horario. 907 01:03:42,988 --> 01:03:46,370 Sólo tenía que decir lo que le venía a la mente... 908 01:03:46,477 --> 01:03:48,898 y los que estaban a su alrededor obedecerían. 909 01:04:08,525 --> 01:04:09,867 Ésta es la pista 3. 910 01:04:09,965 --> 01:04:13,227 Abe está trayendo mi auto y yo voy hacia la cancha. 911 01:04:13,326 --> 01:04:14,438 Veré a Will ahí. 912 01:04:14,541 --> 01:04:18,436 Lo invitaré a la fiesta y me aseguraré de que traiga al novio de Rachel. 913 01:04:19,118 --> 01:04:20,131 Will. 914 01:04:21,518 --> 01:04:23,274 Pretencioso desgraciado. 915 01:04:23,373 --> 01:04:25,545 ¿Qué diablos es eso? ¿Es tu celular? 916 01:04:25,645 --> 01:04:28,134 - No, es la radio. - Pareces del servicio secreto. 917 01:04:28,239 --> 01:04:31,467 - Pareces del servicio secreto. - La reunión de Ariel pasó al miércoles. 918 01:04:31,566 --> 01:04:33,868 ¿Qué? ¿Qué diablos estoy haciendo aquí? 919 01:04:33,966 --> 01:04:35,340 Sí, ya sé. Lo siento. 920 01:04:35,438 --> 01:04:37,097 Buen tiro, Aaron. 921 01:04:39,279 --> 01:04:41,220 A la pared. Qué feo, Aaron. 922 01:04:41,327 --> 01:04:43,366 Pudimos haberlo usado la semana pasada contra TI. 923 01:04:43,471 --> 01:04:46,569 Al menos tienes el golf. Veo que estuviste practicando. 924 01:04:46,671 --> 01:04:50,217 Vienes aquí con tu corbata de $3 y crees que puedes jugar. 925 01:04:50,320 --> 01:04:52,174 ¿Qué vas a hacer esta noche? 926 01:04:52,270 --> 01:04:55,270 Se suponía que fuera a Raleigh. Gracias a ti, perdí el vuelo. 927 01:04:55,376 --> 01:04:56,585 - ¿Conoces a Robert? - Sí. 928 01:04:56,687 --> 01:04:59,077 Tiene un cumpleaños hoy. ¿Por qué no vienes? 929 01:04:59,183 --> 01:05:02,980 - Voy a salir con mi primo. - Tráelo. Rachel va a ir. 930 01:05:03,087 --> 01:05:05,127 - Será una gran fiesta. - Exacto. 931 01:05:20,656 --> 01:05:22,727 No creo que haga esto. 932 01:05:24,560 --> 01:05:25,607 ¿Por qué no? 933 01:05:26,736 --> 01:05:29,932 Porque se me ocurren millones de modos en los que esto puede pasar... 934 01:05:30,032 --> 01:05:31,854 sin que nadie salga lastimado. 935 01:05:31,951 --> 01:05:34,735 Puedo llamarla y ver si quiere hacer otra cosa... 936 01:05:34,833 --> 01:05:37,004 o mejor aún, ni siquiera hablarle de la fiesta. 937 01:05:37,105 --> 01:05:40,040 Está bien por hoy. ¿Y mañana? ¿Y cada día por medio? 938 01:05:40,145 --> 01:05:42,993 - Me ocuparé mañana. - Siempre la cuidas. 939 01:05:43,088 --> 01:05:46,504 Este tipo es tan loco que entra en un cuarto con gente blandiendo un arma. 940 01:05:46,609 --> 01:05:48,976 ¿Qué crees que hará si alguna vez la encuentra sola? 941 01:05:49,073 --> 01:05:52,368 Así, sabemos lo que pasa con exactitud. Tenemos control absoluto. 942 01:05:52,466 --> 01:05:55,532 Al terminar la noche, arrestan al tipo y va a la cárcel. 943 01:05:55,633 --> 01:05:58,250 Así funciona. Tus palabras, no las mías. 944 01:05:58,865 --> 01:06:00,174 Tienes que ser tú. 945 01:06:00,273 --> 01:06:03,569 Ella dijo que estaba ahí porque tú le dijiste que estarías ahí. 946 01:06:08,913 --> 01:06:11,629 No me digas que volví e hice esto por nada. 947 01:06:15,825 --> 01:06:17,102 ¿Él no dispara? 948 01:06:18,515 --> 01:06:20,139 - No. No disparó. - ¿Nunca dispara? 949 01:06:20,242 --> 01:06:22,479 - ¿Ni aun cuando fuiste sobre él? - No. No disparó. 950 01:06:22,578 --> 01:06:25,229 No lo hizo cuando me fui sobre él. 951 01:06:25,329 --> 01:06:27,817 Y por lo que Robert te dice, no lo hizo esta noche. 952 01:06:27,922 --> 01:06:30,225 No tiene agallas. Lo sabemos todo. 953 01:06:30,323 --> 01:06:32,297 ¿De acuerdo? Somos clarividentes. 954 01:06:38,482 --> 01:06:39,912 Aun así, podemos tener cuidado. 955 01:06:40,019 --> 01:06:42,669 Quizá podamos obtener el arma sin que él lo sepa. 956 01:06:42,962 --> 01:06:44,238 Por supuesto. 957 01:06:44,339 --> 01:06:47,721 La deja en el camión antes de entrar. Ni siquiera necesitamos... 958 01:06:47,826 --> 01:06:51,242 - pero si te hace sentir mejor... - ¿Qué pasa con nuestras manos? 959 01:06:53,395 --> 01:06:54,738 ¿A qué te refieres? 960 01:06:54,835 --> 01:06:57,519 ¿Por qué no podemos escribir como la gente normal? 961 01:06:59,316 --> 01:07:01,804 No sé. Puedo ver las letras. 962 01:07:03,828 --> 01:07:08,432 Sé cómo deberían verse. Pero no logro que mi mano las escriba bien. 963 01:07:09,235 --> 01:07:12,465 Prueba escribiendo con la izquierda. Con la mía, se ven igual. 964 01:07:31,157 --> 01:07:33,328 Adivina qué día es hoy. 965 01:07:35,701 --> 01:07:38,090 No, no. Es el cumpleaños de tu amigo Robert. 966 01:07:39,477 --> 01:07:42,161 Dice que le gustan los discos, le compré The Best of Bread. 967 01:07:42,261 --> 01:07:44,171 No, discos de verdad, de vinilo. 968 01:07:44,277 --> 01:07:48,369 Puedo decirles con certeza qué hice esa noche cuando me tocó a mí. 969 01:07:49,142 --> 01:07:53,135 Pero creo que no serviría de nada, porque lo que el mundo recuerda... 970 01:07:53,238 --> 01:07:56,783 la realidad, parece que lo que cuenta es la última revisión. 971 01:07:57,942 --> 01:08:00,179 ¿Cuántas veces le llevó a Aaron... 972 01:08:00,277 --> 01:08:02,764 mientras hacía el ciclo de las mismas conversaciones... 973 01:08:02,870 --> 01:08:05,358 hacer la sincronización labial una y otra vez? 974 01:08:05,654 --> 01:08:08,786 ¿Cuántas veces le llevaría hasta que lo hiciera bien? 975 01:08:08,918 --> 01:08:10,674 ¿Tres? ¿Cuatro? 976 01:08:11,798 --> 01:08:12,911 ¿veinte? 977 01:08:14,071 --> 01:08:17,202 Decidí creer que una más bastaría. 978 01:08:17,302 --> 01:08:20,172 Casi puedo dormir de noche si hay una más. 979 01:08:21,014 --> 01:08:25,007 Lenta y metódicamente, reconstruyó un momento perfecto. 980 01:08:27,222 --> 01:08:29,611 Tomó lo que necesitaba de sus alrededores... 981 01:08:29,719 --> 01:08:31,825 y creó algo más. 982 01:08:43,864 --> 01:08:46,962 Una vez que los detalles se habían recorrido con éxito... 983 01:08:47,063 --> 01:08:50,194 no habría nada más que hacer sino esperar el conflicto. 984 01:08:54,744 --> 01:08:57,427 Quizá el debate moral obligatorio de último momento... 985 01:08:57,528 --> 01:09:00,178 hasta que el ruido del cuarto escalara hasta el pánico... 986 01:09:00,280 --> 01:09:03,347 y el trasfondo gritara mientras el francotirador entraba. 987 01:09:04,696 --> 01:09:08,406 Y al final, debe haberlo perfeccionado y debe haber sido hermoso... 988 01:09:08,504 --> 01:09:11,091 con todo el elogio y la adoración que se merecía. 989 01:09:11,192 --> 01:09:13,614 Después de todo, quizá salvó vidas. 990 01:09:15,385 --> 01:09:18,483 ¿Quién sabe qué habría pasado si él no hubiera estado ahí? 991 01:09:32,857 --> 01:09:35,159 Sé que las cosas están mal, ¿de acuerdo? 992 01:09:36,888 --> 01:09:39,639 Sé que no estás de acuerdo con lo que hice. 993 01:09:40,281 --> 01:09:41,328 Sé que estás molesto. 994 01:09:41,433 --> 01:09:45,045 Y para ser honesto, yo tampoco estoy muy contento contigo ahora mismo. 995 01:09:45,497 --> 01:09:48,215 Pero sabes que esto va a pasar. Vayamos. 996 01:09:48,314 --> 01:09:51,129 Vayamos a algún lugar donde no hablemos el idioma. 997 01:09:51,227 --> 01:09:53,168 Aaron, no tenemos dinero aquí... 998 01:09:53,275 --> 01:09:55,030 y tendríamos que robar nuestros pasaportes. 999 01:09:55,130 --> 01:09:56,952 ¿Dinero? Lo haremos. 1000 01:09:57,210 --> 01:09:59,283 Hay apuestas en Las Vegas. March Madness. 1001 01:09:59,386 --> 01:10:02,202 Haremos suficiente en una noche para financiar mil vacaciones. 1002 01:10:02,299 --> 01:10:05,233 Pasaportes. Ya sabes que no usan los suyos. 1003 01:10:06,011 --> 01:10:08,017 Estoy pensando en Star City. 1004 01:10:08,123 --> 01:10:10,578 Revisa los campos de entrenamiento de cosmonautas. 1005 01:10:10,682 --> 01:10:12,143 Me quedo aquí. 1006 01:10:13,051 --> 01:10:14,066 ¿Por qué? 1007 01:10:23,931 --> 01:10:26,265 Van a construir sus propias cajas un día de estos. 1008 01:10:26,363 --> 01:10:28,502 Y el tuyo ya sabe qué construyeron. 1009 01:10:28,603 --> 01:10:31,637 No vas a poder observarlos por siempre. 1010 01:10:32,700 --> 01:10:35,121 La caja que Abe está construyendo no servirá. 1011 01:10:35,259 --> 01:10:36,917 La conectó mal. 1012 01:10:37,596 --> 01:10:39,058 Pero si la arreglan... 1013 01:10:39,163 --> 01:10:42,011 yo comenzaré a sacarle partes. Es un truco. 1014 01:10:42,108 --> 01:10:43,220 Ya no funciona más. 1015 01:10:43,324 --> 01:10:46,073 Tu doble dirá que tienen que seguir con otra cosa. 1016 01:10:46,172 --> 01:10:47,961 Y el mío estará de acuerdo. Son amigos. 1017 01:10:48,059 --> 01:10:49,784 ¿Te quedas? ¿Por qué? 1018 01:10:49,981 --> 01:10:51,890 ¿Por qué? Veamos, ¿por qué se quedaría Abe? 1019 01:10:51,996 --> 01:10:54,866 ¿Qué razón podría haber para que estuviera aquí? 1020 01:10:57,276 --> 01:11:00,571 Supongo que no irá tan lejos, ¿no? 1021 01:11:01,949 --> 01:11:05,428 Te diré una cosa, ¿por qué no llevas a Kara y a Lauren a la caja... 1022 01:11:05,532 --> 01:11:09,526 y después tú y Aaron toman un juego y dejas de alimentarlo. 1023 01:11:09,629 --> 01:11:12,346 - No vuelvas. - Quédense con un juego y un hemisferio... 1024 01:11:12,445 --> 01:11:15,260 No hubo motivo para demostrarte de lo que soy capaz... 1025 01:11:15,356 --> 01:11:17,593 pero te lo digo ahora. Sal. 1026 01:11:17,693 --> 01:11:21,042 Haz lo que quieras. No hay forma de que pueda detenerte. 1027 01:11:21,150 --> 01:11:22,774 Pero no vuelvas aquí... 1028 01:11:22,877 --> 01:11:24,765 y no te les acerques. 1029 01:11:25,853 --> 01:11:26,934 A ninguno. 1030 01:11:41,982 --> 01:11:44,949 Ahora que pagué toda deuda que podría tener con ustedes. 1031 01:11:45,215 --> 01:11:46,841 Saben todo lo que yo sé. 1032 01:11:47,197 --> 01:11:50,580 Mi voz es la única prueba que tendrán de la verdad de todo esto. 1033 01:11:50,686 --> 01:11:53,271 Podría haber escrito una carta y firmarla... 1034 01:11:53,375 --> 01:11:55,797 pero mi letra ya no es la misma. 1035 01:11:58,206 --> 01:12:00,825 Quizá tuvieron la valentía de grabar esto. 1036 01:12:00,927 --> 01:12:02,389 Ésa es su prerrogativa. 1037 01:12:02,496 --> 01:12:04,404 No volveré a contactarlos. 1038 01:12:04,512 --> 01:12:05,656 Buenos días. 1039 01:12:08,128 --> 01:12:09,370 Cada medio metro. 1040 01:12:11,199 --> 01:12:12,443 En todos lados. 1041 01:12:14,272 --> 01:12:16,760 Y si me buscan, no me encontrarán. 1042 01:13:46,402 --> 01:13:51,104 EL CEBO