1
00:00:44,744 --> 00:00:46,736
Filmen er basert
på en sann historie...
2
00:00:46,829 --> 00:00:48,953
som fant sted i Vest-Texas i 1988.
3
00:01:07,058 --> 00:01:10,474
Dere hører på Mojo Radio.
Dette er Slamming Sammy.
4
00:01:10,561 --> 00:01:13,598
Fotballsesongen i Texas er i gang.
Vi har en telefon.
5
00:01:13,690 --> 00:01:15,516
Vi har Butch på tråden.
6
00:01:15,608 --> 00:01:18,313
Butch, tror du dette blir
et supert år?
7
00:01:18,361 --> 00:01:21,066
- Står til?
- Bra. Si litt om sesongen.
8
00:01:21,155 --> 00:01:24,026
Dette vil bli
en helvetes bra sesong.
9
00:01:24,117 --> 00:01:25,944
Winchell vil lede oss helt fram.
10
00:01:26,035 --> 00:01:30,330
- Trippelangrep mot høyre?
- Receiver er offensiv back.
11
00:01:30,415 --> 00:01:32,988
- "Z" burst.
- Linjemenn i 80 pass block-posisjon.
12
00:01:33,084 --> 00:01:36,002
- Hvor mye bakker du?
- Fem skritt.
13
00:01:36,087 --> 00:01:38,839
Fem skritt.
Trippelangrep mot venstre?
14
00:01:38,923 --> 00:01:42,375
- Innvendig 8-yard curl.
- Vil du få stipend?
15
00:01:43,678 --> 00:01:45,670
- Ja, mamma.
- "Z"-receiver.
16
00:01:48,058 --> 00:01:51,841
Dette er Mojo Radio, Slamming Sammy,
og vi har Jerry på tråden...
17
00:01:51,936 --> 00:01:54,724
fra Sonic. Jerry, det sies at...
18
00:01:54,814 --> 00:01:58,681
trener Gaines,
med lønn på 60000 dollar i året...
19
00:01:58,776 --> 00:02:00,319
Jeg vet hva du prøver å si.
20
00:02:00,403 --> 00:02:03,320
Han tjener litt mer
enn skolens rektor...
21
00:02:03,406 --> 00:02:07,486
I forrige uke leste jeg
en bok om Babe Ruth...
22
00:02:07,577 --> 00:02:09,865
og de spurte ham
om han fortjente lønna si...
23
00:02:09,954 --> 00:02:13,537
den gangen i 1910 eller 1904...
24
00:02:13,625 --> 00:02:15,000
og han svarte: "Vel..."
25
00:02:15,084 --> 00:02:17,160
De sa:
"Du tjener mer enn Presidenten."
26
00:02:17,253 --> 00:02:20,124
Han svarte:
"Kan Presidenten spille baseball?"
27
00:02:20,215 --> 00:02:24,758
De kan gi trener Gary Gaines
100000 dollar i året...
28
00:02:24,844 --> 00:02:28,924
og forblir gutta ubeseirede,
fortjener han hver dollar.
29
00:02:29,015 --> 00:02:32,764
Rektoren på Permian
kan ikke få 28000 mennesker...
30
00:02:33,102 --> 00:02:35,095
Jeg er beskytta i to-tre sekunder...
31
00:02:35,187 --> 00:02:37,228
om linjemennene
er i 80 block-posisjon.
32
00:02:37,315 --> 00:02:40,766
- Wide receiver?
- Han spurter, fastsatt rute.
33
00:02:41,277 --> 00:02:45,820
Ser han forsvarsmuren,
løper han utenfor til 12-yardlinja.
34
00:02:45,907 --> 00:02:48,908
20 yards,
og løper rett mot sidelinja.
35
00:02:49,703 --> 00:02:51,909
Er du klar for dette, Mike?
36
00:03:04,217 --> 00:03:06,090
Innledende sesong
37
00:03:06,177 --> 00:03:10,091
Første dag
38
00:03:41,671 --> 00:03:43,082
- Hei.
- Ivory.
39
00:03:46,259 --> 00:03:47,966
- Er du klar?
- Står til, Boobie?
40
00:03:48,052 --> 00:03:49,677
- Mesterskap.
- Mesterskap.
41
00:03:49,763 --> 00:03:50,925
Mesterskap?
42
00:03:59,021 --> 00:04:01,228
HJEMMET TIL PERMIAN PANTHERS
43
00:04:06,320 --> 00:04:08,859
Hvordan går det med dama, Water Bug?
44
00:04:09,449 --> 00:04:11,406
- Vel...
- Har du ikke dame?
45
00:04:11,492 --> 00:04:13,699
Kom. Skynd dere.
46
00:04:14,329 --> 00:04:17,828
Vet du hvorfor du ikke har dame,
Water Bug?
47
00:04:18,165 --> 00:04:21,333
- Hvorfor?
- Du har feil sko.
48
00:04:22,920 --> 00:04:27,629
Du har hvite Adidas.
Alle vet at skoene må være Nike.
49
00:04:27,800 --> 00:04:31,668
Ingenting kan måle seg med Nike.
Spør Ivory. Spør Preacher.
50
00:04:31,763 --> 00:04:33,839
Skoene spiller ingen rolle.
51
00:04:33,931 --> 00:04:36,054
Kutt ut, Preacher. Pisspreik.
52
00:04:36,142 --> 00:04:39,677
- Det spiller ingen rolle.
- Gud gjorde svart vakkert.
53
00:04:39,771 --> 00:04:43,270
Gud skapte Boobie vakker,
svart og sterk.
54
00:04:43,358 --> 00:04:45,849
Og kjeften hans
blir bare større og større.
55
00:04:45,943 --> 00:04:47,770
Og når Boobie tar rotta
på dustene...
56
00:04:47,862 --> 00:04:50,733
så gjør han det
med svarte Nike på føttene.
57
00:04:50,824 --> 00:04:52,946
Jeg tar rotta på deg
i bare sandaler.
58
00:04:53,034 --> 00:04:56,699
Jeg skal ta rotta på dem
med Nike på beina...
59
00:04:56,788 --> 00:04:58,661
og et smil om munnen.
60
00:05:13,096 --> 00:05:16,050
REGELBRUDD
61
00:05:21,104 --> 00:05:23,061
Kom igjen. Fem minutter.
62
00:05:58,933 --> 00:06:00,593
Opp med dere. Kom igjen!
63
00:06:06,732 --> 00:06:08,357
FLORIDA UNIVERSITET
64
00:06:11,946 --> 00:06:14,817
Hvordan går det? Har dere det bra?
65
00:06:14,908 --> 00:06:18,406
Nr. 45, Boobie, er nevøen min.
66
00:06:19,079 --> 00:06:21,404
Jaggu kan han spille fotball.
67
00:06:21,498 --> 00:06:23,573
Jeg tror han vil vinne
Heisman-trofeet.
68
00:06:23,666 --> 00:06:26,039
- Mener du det?
- Ja, helt sikkert.
69
00:06:26,127 --> 00:06:27,158
Jeg har den.
70
00:06:27,253 --> 00:06:29,625
- Hvem er favorittspilleren?
- Boobie Miles.
71
00:06:29,714 --> 00:06:34,091
Han løper like bra mot venstre
som mot høyre.
72
00:06:34,177 --> 00:06:38,045
Han kan blokkere, takle,
score touchdown, snappe ballen...
73
00:06:38,139 --> 00:06:40,215
holde den og sparke et ekstra poeng.
74
00:06:40,308 --> 00:06:43,095
Den gutten
kan fylle Gatorade-kjøleren...
75
00:06:43,186 --> 00:06:45,891
gå tur med bikkja og male verandaen.
76
00:06:46,481 --> 00:06:50,810
Gutten kan virkelig spille fotball.
77
00:06:53,946 --> 00:06:56,070
Og han kan sentre!
78
00:06:56,950 --> 00:06:58,408
Skal vi tro på PR-stuntet?
79
00:06:58,493 --> 00:07:00,485
- Hvilket PR-stunt?
- Om Boobie Miles.
80
00:07:00,578 --> 00:07:04,492
Nei, PR-stunt er bare oppspinn.
Jeg er ekte.
81
00:07:07,084 --> 00:07:09,161
Jeg er Chris Comer.
Jeg er running back.
82
00:07:09,254 --> 00:07:11,376
Så du er Boobies innbytter?
83
00:07:11,464 --> 00:07:14,584
Jeg er innbytteren
til Boobies innbytter. Tredjevalget.
84
00:07:14,676 --> 00:07:16,585
Vet du hvordan du skal løpe?
85
00:07:16,678 --> 00:07:18,088
Ja, med sterk høyre...
86
00:07:18,179 --> 00:07:22,971
Jeg mener ikke spillet.
Jeg kjenner det, ok?
87
00:07:23,935 --> 00:07:25,179
Odessa er en liten by...
88
00:07:25,687 --> 00:07:28,391
og når du roter det til,
får alle vite det.
89
00:07:28,690 --> 00:07:30,267
Faren din spilte for Permian.
90
00:07:30,358 --> 00:07:32,351
Hvordan er det
å være sønn av legenden?
91
00:07:32,444 --> 00:07:34,851
Hold på den jævla ballen, Donnie.
92
00:07:36,864 --> 00:07:38,240
Neste spørsmål.
93
00:07:38,325 --> 00:07:39,819
Sånn, ja!
94
00:07:40,285 --> 00:07:43,701
- Hvordan er karakterene dine?
- Toppkarakterer. Jeg er en atlet.
95
00:07:43,788 --> 00:07:45,366
I hvilket fag?
96
00:07:45,457 --> 00:07:47,330
Det fins bare ett fag: Fotball.
97
00:07:47,416 --> 00:07:49,789
Det fins ikke andre fag.
98
00:07:56,009 --> 00:07:58,297
Sikkert at han har arvet
dine gener, Charlie?
99
00:07:58,386 --> 00:07:59,465
Skitt!
100
00:08:01,263 --> 00:08:03,257
Rød alarm, alle sammen.
101
00:08:03,558 --> 00:08:05,135
Hva med forventningene til...
102
00:08:05,226 --> 00:08:07,682
å trene et slikt lag
i et slikt samfunn?
103
00:08:07,771 --> 00:08:08,885
Jeg antar...
104
00:08:08,980 --> 00:08:11,387
at det fins overraskelser
i ethvert samfunn.
105
00:08:11,482 --> 00:08:14,021
Konsentrer deg om å holde på ballen.
Begge hender.
106
00:08:14,110 --> 00:08:15,486
Donnie.
107
00:08:16,404 --> 00:08:20,734
- Kom hit. Hva er problemet?
- Gå av banen, pappa.
108
00:08:20,825 --> 00:08:22,568
Hvorfor holder du ikke ballen?
109
00:08:22,660 --> 00:08:24,783
Hvorfor i helvete
er det så vanskelig?
110
00:08:24,870 --> 00:08:25,902
Beklager.
111
00:08:25,997 --> 00:08:28,203
Du må bare holde på den,
og greier det ikke.
112
00:08:28,291 --> 00:08:31,826
Bare si hvorfor.
Det er alt jeg vil vite.
113
00:08:31,920 --> 00:08:34,208
Jeg vil gjøre det bedre neste gang.
114
00:08:34,297 --> 00:08:36,585
- Charlie!
- Ikke snu ryggen til meg!
115
00:08:37,466 --> 00:08:40,088
Ikke snu ryggen til
når jeg snakker til deg.
116
00:08:40,178 --> 00:08:42,585
- Si hvorfor du ikke greier det.
- Det er nok.
117
00:08:42,680 --> 00:08:45,053
- Svar på spørsmålet.
- Billingsley.
118
00:08:45,141 --> 00:08:48,510
- Det er første treningsdag.
- Dette er bare trening.
119
00:08:49,020 --> 00:08:50,598
Hold opp. Charlie!
120
00:08:50,814 --> 00:08:52,806
Du ydmyker meg her ute.
121
00:08:54,442 --> 00:08:56,186
Alt i orden, Don.
122
00:09:00,781 --> 00:09:03,071
Alt i orden. Ikke tenk på det.
123
00:09:03,159 --> 00:09:04,190
Åpning høyre.
124
00:09:04,285 --> 00:09:07,369
Billingsley, ikke bekymre deg for
å holde på ballen.
125
00:09:07,455 --> 00:09:10,160
- Hvordan det?
- For du får den ikke.
126
00:09:10,250 --> 00:09:12,206
Jobben din blir å beskytte Boobie.
127
00:09:12,293 --> 00:09:14,535
Jeg blåser i
om faren din griner der borte.
128
00:09:14,629 --> 00:09:16,337
Holder du aldri kjeft?
129
00:09:16,422 --> 00:09:19,672
Vi har spilt sammen som lag lenge...
130
00:09:19,760 --> 00:09:23,258
og føler oss ganske sammensveisa.
131
00:09:24,805 --> 00:09:28,341
Folk på Permian snakker allerede
om å vinne delstatsmesterskapet.
132
00:09:28,434 --> 00:09:30,427
Føler dere
at det legges press på dere?
133
00:09:30,519 --> 00:09:33,225
Når man begynner å snakke
om delstatsmesterskapet...
134
00:09:33,314 --> 00:09:35,307
føler man alltid et visst press.
135
00:09:35,400 --> 00:09:38,816
Dere er små av størrelse.
Hvordan tar dere igjen for det?
136
00:09:38,903 --> 00:09:41,228
Vi må satse på hurtigheten vår...
137
00:09:42,281 --> 00:09:43,656
og disiplin.
138
00:09:43,824 --> 00:09:46,530
Kom igjen, Ivory.
Du er med i spillet nå.
139
00:09:48,079 --> 00:09:51,164
Får fotballspillere
spesialbehandling her?
140
00:09:52,333 --> 00:09:56,331
Hva må du gjøre for å bli
en bedre fotballspiller i år?
141
00:09:56,838 --> 00:09:58,712
Liker du å spille fotball?
142
00:10:00,925 --> 00:10:03,926
Slutt å lese presseomtalene, ok?
143
00:10:04,012 --> 00:10:07,843
For dere er usikre,
og vil bli mer usikre for hver uke.
144
00:10:07,932 --> 00:10:10,554
- Boobie Miles!
- Det er vanskelig å være ydmyk.
145
00:10:10,643 --> 00:10:13,763
Det blir ingen endringer
fra nå og til den første kampen.
146
00:10:13,854 --> 00:10:16,061
Hvor kommer alt det sinnet fra?
147
00:10:17,150 --> 00:10:20,021
De vil undervurdere dere
hver eneste uke.
148
00:10:21,404 --> 00:10:23,977
Det er en grunn til
at dere lærer teknikken.
149
00:10:24,073 --> 00:10:26,695
Det er ikke for å skremme dere.
150
00:10:27,327 --> 00:10:29,070
Dere må bruke hodet.
151
00:10:30,329 --> 00:10:33,165
Dere må spille med hjertet.
Kom igjen.
152
00:10:34,626 --> 00:10:38,077
Det må dere dra nytte av
for å vinne delstatsmesterskapet.
153
00:10:41,257 --> 00:10:43,249
Opp med deg, Ivory.
154
00:10:51,518 --> 00:10:53,142
Det er en fin dag, karer.
155
00:10:53,227 --> 00:10:56,229
En fin dag til å tenke på ansvar.
156
00:10:56,398 --> 00:10:57,892
Og til å overveie...
157
00:10:57,982 --> 00:11:00,438
om man personlig er villig
til å akseptere det.
158
00:11:00,526 --> 00:11:02,685
Villig til å akseptere ansvaret...
159
00:11:02,779 --> 00:11:06,776
det innebærer å beskytte laget,
skolen og byen.
160
00:11:07,199 --> 00:11:09,773
Og tro ikke noe annet, karer...
161
00:11:09,869 --> 00:11:12,905
vi har til hensikt
å beskytte denne byen.
162
00:11:14,875 --> 00:11:17,246
Vi har til hensikt å vinne.
163
00:11:17,335 --> 00:11:20,039
Forventningene kan ikke bli større.
164
00:11:20,255 --> 00:11:22,046
Vi skal vinne mesterskapet.
165
00:11:34,144 --> 00:11:35,851
Kan dere bli perfekte?
166
00:11:42,485 --> 00:11:43,765
Mojo!
167
00:11:47,699 --> 00:11:50,319
- Det er nok.
- Gi deg, Mike. Slå deg løs.
168
00:11:50,410 --> 00:11:52,367
- Han drar heller ikke ut.
- Jo da.
169
00:11:52,454 --> 00:11:53,782
Du skal ut i kveld.
170
00:11:53,871 --> 00:11:56,826
Er det opp til meg,
skal du få deg et ligg også.
171
00:11:56,917 --> 00:11:58,245
Billingsley!
172
00:11:58,334 --> 00:12:01,501
Det er fest hos Taylor, Billingsley!
173
00:12:01,587 --> 00:12:05,455
Bli med! Bli dritings!
Fest hjemme hos Taylor.
174
00:12:10,513 --> 00:12:12,506
Er ikke den fyren rundt 35?
175
00:12:13,391 --> 00:12:16,677
Her er maten til moren din.
176
00:12:17,312 --> 00:12:20,146
- Hvor mye?
- Ikke tenk på det. Huset spanderer.
177
00:12:20,231 --> 00:12:22,853
- Hvordan har hun det?
- Jeg får aldri spise gratis.
178
00:12:22,942 --> 00:12:26,227
- Jeg ga deg akkurat gratis mat.
- Ja visst, det glemte jeg.
179
00:12:26,320 --> 00:12:28,527
- Hils moren din.
- Ja da.
180
00:12:28,698 --> 00:12:30,737
Hold deg unna fengsel, Billingsley.
181
00:12:30,825 --> 00:12:33,910
- Du drar ikke hjem, Mike.
- Har ikke tenkt å bli dritings.
182
00:12:33,995 --> 00:12:36,830
Jeg leverer maten til moren din,
så du kan bli med oss.
183
00:12:36,914 --> 00:12:38,706
For vi skal ha sex, bli dritings...
184
00:12:38,792 --> 00:12:41,876
og vinne mesterskapet,
men ikke i kveld. Ok?
185
00:12:45,548 --> 00:12:48,668
Du er blitt velsignet, Mike,
for vi har en runner.
186
00:12:49,260 --> 00:12:53,175
Han vil få oss til å se bra ut.
Så opp med huet.
187
00:12:53,264 --> 00:12:56,181
Du må bare være der
fra du tar imot...
188
00:12:56,267 --> 00:12:58,225
til du gir ballen videre til Boobie.
189
00:12:58,311 --> 00:13:00,054
Så opp med huet, Mike.
190
00:13:01,564 --> 00:13:03,142
- Hvordan er ståa?
- Hei, Brian.
191
00:13:03,233 --> 00:13:04,691
Hvordan går det med Gaines?
192
00:13:04,776 --> 00:13:06,649
Har han kustus? Er dere perfekte?
193
00:13:06,736 --> 00:13:08,443
- Vi nærmer oss.
- Og moren din?
194
00:13:08,529 --> 00:13:09,561
Bare bra.
195
00:13:09,656 --> 00:13:12,740
Kan vi få et knips av deg og ungen?
196
00:13:12,825 --> 00:13:14,783
- Knips?
- Ja, et bilde.
197
00:13:14,870 --> 00:13:17,656
- Klart det.
- Fint. Ta bildet.
198
00:13:17,747 --> 00:13:21,959
Jentungen min og Texas' neste
mester-quarterback.
199
00:13:23,336 --> 00:13:25,293
Hvor er det helsikes kameraet?
200
00:13:25,755 --> 00:13:28,958
Winchell,
husk hvert øyeblikk av dette.
201
00:13:29,050 --> 00:13:33,463
Du er 17, men tida går fort.
Ikke sov, ikke kast bort ett sekund.
202
00:13:34,014 --> 00:13:36,421
For det er over
før du vet ordet av det.
203
00:13:36,516 --> 00:13:39,967
Og du sitter igjen med unger
og minner. Hører du det?
204
00:13:40,061 --> 00:13:43,145
Smil, jenta mi. Si "Mojo".
205
00:13:45,942 --> 00:13:48,184
Kan du ikke passe på henne en stund?
206
00:13:48,277 --> 00:13:50,069
Sitt barnevakt et par timer.
207
00:13:50,154 --> 00:13:53,488
Vi tar en drink.
Vi er snart tilbake.
208
00:13:53,783 --> 00:13:55,325
Jeg bare tuller.
209
00:13:55,409 --> 00:13:58,494
Kom her, vesla. Her er mammaen din.
210
00:13:59,372 --> 00:14:00,700
Takk skal du ha.
211
00:14:01,290 --> 00:14:05,288
Hal dette i land.
Få en sånn med deg hjem.
212
00:14:05,962 --> 00:14:09,877
Christian, få deg en sånn.
Gutter? Her inne.
213
00:14:22,729 --> 00:14:26,477
Vil du dra på den festen?
Bare en liten stund?
214
00:14:48,838 --> 00:14:52,421
Jeg så mye fart der ute,
men hvor er muskelkraften?
215
00:14:52,509 --> 00:14:54,999
- Jeg så noen små gutter.
- De er små.
216
00:14:55,094 --> 00:14:56,422
Jeg tror det går fint.
217
00:14:56,512 --> 00:14:59,430
- I forsvar?
- Ja. Jeg er sikker på det.
218
00:14:59,516 --> 00:15:02,350
Er ikke våre running backs
på rundt 80 kg?
219
00:15:11,945 --> 00:15:13,225
Hei, Mike.
220
00:15:13,362 --> 00:15:15,688
- Jeg er Melissa.
- Jeg vet hvem du er.
221
00:15:15,782 --> 00:15:18,736
- Gjør du?
- Alle vet hvem du er.
222
00:15:18,826 --> 00:15:21,282
Alle vet hvem du er, Mike.
223
00:15:21,705 --> 00:15:23,199
Sier du det?
224
00:15:23,414 --> 00:15:25,039
...arabernes oljeembargo...
225
00:15:25,124 --> 00:15:26,322
Herregud.
226
00:15:26,417 --> 00:15:27,746
Ikke snakk om det.
227
00:15:27,836 --> 00:15:29,627
Midland Lee liker midtbanespill.
228
00:15:29,712 --> 00:15:32,250
- Det stemmer.
- Vet du hva du bør gjøre?
229
00:15:32,340 --> 00:15:35,839
La Boobie Miles spille i forsvar.
Bruk ham i begge roller.
230
00:15:35,927 --> 00:15:39,628
Jeg vil ikke at han skal bli skadet.
Vi trenger ham til å score.
231
00:15:39,723 --> 00:15:42,640
For noe tøys.
Svartingen lar seg ikke knekke.
232
00:15:42,850 --> 00:15:46,220
Vil du slå Midland Lee, bruk ham
som linebacker på midtbanen.
233
00:15:46,313 --> 00:15:47,854
Gjør livet surt for dem.
234
00:15:47,939 --> 00:15:50,512
Er dere klare for Midland, trener?
235
00:15:55,154 --> 00:15:56,482
Det er ikke Boobie.
236
00:15:56,572 --> 00:15:59,906
Men det faktum at vi sitter her
mens de er der oppe.
237
00:15:59,993 --> 00:16:03,327
- Jeg vil treffe en ballbærer.
- Boobie er...
238
00:16:03,413 --> 00:16:06,616
Ikke ta den tonen.
Jeg vil se noe. Spiller du?
239
00:16:06,708 --> 00:16:09,328
Hva med å gi meg en touchdown?
240
00:16:10,378 --> 00:16:13,462
- Hvorfor har du ikke kjæreste?
- Jeg vet ikke.
241
00:16:14,423 --> 00:16:16,796
Hvorfor har han ikke kjæreste?
242
00:16:19,679 --> 00:16:21,838
Er det en regel eller noe?
243
00:16:23,224 --> 00:16:24,932
Egentlig ikke.
244
00:16:25,268 --> 00:16:28,186
Hvorfor har du ikke kjæreste, da?
245
00:16:28,271 --> 00:16:30,726
- Jeg har det bare ikke.
- Er du homo?
246
00:16:31,190 --> 00:16:32,981
- Hva?
- Er han homo?
247
00:16:34,361 --> 00:16:35,771
Jeg er ikke homo.
248
00:16:36,946 --> 00:16:38,570
Kan du bevise det?
249
00:16:39,616 --> 00:16:41,573
Trener, skål for starten...
250
00:16:41,659 --> 00:16:43,616
på din andre sesong som hovedtrener.
251
00:16:43,703 --> 00:16:45,826
Vi er her.
Vi har tro på deg og Sharon.
252
00:16:45,914 --> 00:16:47,242
Takk.
253
00:16:47,332 --> 00:16:51,281
Og at vi vil sitte her i desember
som mestere i delstaten Texas.
254
00:16:51,460 --> 00:16:52,789
Vi gir dem helvete.
255
00:16:52,879 --> 00:16:54,338
Mojo!
256
00:16:55,131 --> 00:16:57,289
- Ta dem.
- Gi oss heder og ære, trener.
257
00:17:07,477 --> 00:17:10,312
Hvorfor får ingen
komme hjem til deg?
258
00:17:11,981 --> 00:17:13,606
Folk stikker innom.
259
00:17:14,734 --> 00:17:15,849
Når da?
260
00:17:17,654 --> 00:17:19,776
Er det sant at moren din er gal?
261
00:17:21,323 --> 00:17:22,320
Nei.
262
00:17:23,326 --> 00:17:24,868
Er du gal?
263
00:17:27,580 --> 00:17:28,660
Virker jeg gal?
264
00:17:28,748 --> 00:17:32,330
Du virker som en fyr som
en dag forlater Odessa og Texas...
265
00:17:32,418 --> 00:17:33,747
og aldri ser tilbake.
266
00:17:33,837 --> 00:17:36,043
Jeg har sansen for det.
267
00:17:46,433 --> 00:17:47,678
Vi ses.
268
00:17:59,279 --> 00:18:00,903
Kom deg inn.
269
00:18:01,697 --> 00:18:03,524
Få av deg denne.
270
00:18:22,302 --> 00:18:25,468
- Ikke vær så prippen.
- Slutt. Vi er på sofaen din.
271
00:18:25,763 --> 00:18:27,755
Her er noe til alle.
272
00:18:31,144 --> 00:18:33,053
Vi går på rommet ditt.
273
00:18:33,145 --> 00:18:35,103
Vi går på soverommet ditt.
274
00:18:35,732 --> 00:18:37,938
Pappa, kan du gå og legge deg?
275
00:18:38,025 --> 00:18:40,398
Hvem er dette? Er det Melissa?
276
00:18:40,737 --> 00:18:42,646
- Ja.
- Maria.
277
00:18:42,905 --> 00:18:44,732
Står til, Maria?
278
00:18:45,783 --> 00:18:47,657
Jøss, jente. Så voksen du er blitt.
279
00:18:47,744 --> 00:18:50,531
Pappa, vær så snill.
Kan du legge deg igjen?
280
00:18:53,416 --> 00:18:55,409
Hva skjedde med lampa?
281
00:18:55,668 --> 00:18:57,910
Hei, dere. Hva skjer her?
282
00:18:58,130 --> 00:19:00,003
- Hei, Flippy.
- Hei, Maria.
283
00:19:00,089 --> 00:19:02,960
- Hva skjedde med lampa mi?
- Jeg mista den.
284
00:19:03,759 --> 00:19:07,093
Ja, særlig. Veldig sannsynlig.
Han mista den.
285
00:19:07,180 --> 00:19:09,931
Kan ikke holde på lampa,
kan ikke holde på fotballen.
286
00:19:10,015 --> 00:19:14,014
Jeg kan holde på fotballen, pappa.
Kom deg ut herfra!
287
00:19:17,399 --> 00:19:18,893
Litt fomling, ja.
288
00:19:19,359 --> 00:19:23,855
Og når begynte du å holde på ballen?
289
00:19:23,947 --> 00:19:26,651
Det har ikke jeg sett.
Var det i dag?
290
00:19:26,699 --> 00:19:28,941
I går? Holdt du på ballen i går?
291
00:19:29,035 --> 00:19:31,740
Har du sett ham holde på ballen?
Hva med i morra?
292
00:19:31,788 --> 00:19:34,029
Holder du på den i morra?
Hva med akkurat nå?
293
00:19:34,123 --> 00:19:36,661
- Hold på fotballen.
- Fanken heller, pappa.
294
00:19:36,751 --> 00:19:38,708
- Pappa.
- Hva gjør du?
295
00:19:39,170 --> 00:19:40,962
- Kanskje dette hjelper.
- Pappa!
296
00:19:41,047 --> 00:19:44,831
- Hva gjør du?
- Hold på fotballen!
297
00:19:44,926 --> 00:19:48,046
Pappa! Hold opp, for helvete!
298
00:19:57,146 --> 00:19:59,982
Jeg tror ikke forventningene
har vært så store på årevis.
299
00:20:00,066 --> 00:20:02,391
Spiller Winchell
slik vi vet han kan...
300
00:20:02,485 --> 00:20:07,147
selv med korte pasninger
for å støtte opp rundt Miles...
301
00:20:21,420 --> 00:20:23,164
Er dere ok?
302
00:20:23,840 --> 00:20:25,120
Ja.
303
00:20:27,843 --> 00:20:29,504
Vinner dere mesterskapet?
304
00:20:29,596 --> 00:20:31,173
- Ja, sir.
- Ja.
305
00:20:31,264 --> 00:20:32,674
Ubeseirede?
306
00:20:33,808 --> 00:20:35,718
- Ja.
- Så få det gjort.
307
00:20:47,155 --> 00:20:50,358
"Livsstilen
i det sørlige California...
308
00:20:50,450 --> 00:20:53,285
"er bare én av frynsegodene...
309
00:20:54,662 --> 00:20:56,619
"ved å spille for..."
310
00:20:57,164 --> 00:20:59,786
- Hva står det der?
- "Distingvert."
311
00:20:59,876 --> 00:21:02,876
- Er den fra UCLA?
- Nei, dette er USC.
312
00:21:03,379 --> 00:21:05,337
Det er UCLA.
313
00:21:06,299 --> 00:21:10,426
Mike, kommer du og besøker
distingverte meg i California?
314
00:21:10,887 --> 00:21:13,757
Få se om jeg kan lokke fram
et smil i trynet ditt.
315
00:21:13,848 --> 00:21:15,924
Du vet jeg har planer om å bli rik?
316
00:21:16,016 --> 00:21:18,389
Jeg har tenkt
å ansette Eddie Murphy...
317
00:21:18,478 --> 00:21:20,435
for å underholde deg...
318
00:21:20,563 --> 00:21:22,722
til du kommer med et forbaska smil.
319
00:21:23,900 --> 00:21:26,391
Ikke det? Hva med Richard Pryor?
320
00:21:27,069 --> 00:21:29,775
Bill Cosby?
Jeg vet du liker Bill Cosby.
321
00:21:30,406 --> 00:21:31,735
Mike Winchell...
322
00:21:31,824 --> 00:21:35,609
du har et naturtalent
for å kaste ballen til Boobie Miles.
323
00:21:36,246 --> 00:21:39,780
Og iblant leverer du
ganske bra pasninger...
324
00:21:39,874 --> 00:21:42,959
så du får spise godteriet ditt.
325
00:21:46,047 --> 00:21:47,791
Du, Mike Winchell...
326
00:21:48,008 --> 00:21:51,293
en dag vil du forlate
Odessa og Texas...
327
00:21:51,469 --> 00:21:54,719
for å besøke Boobie Miles
i California...
328
00:21:54,806 --> 00:21:56,715
og da får du jaggu smile...
329
00:21:57,225 --> 00:22:01,009
ellers kyler jeg godteriet
opp i den hvite ræva di.
330
00:22:02,021 --> 00:22:06,150
Herregud! Jeg fikk Mike Winchell
til å smile! Se her.
331
00:22:07,652 --> 00:22:09,395
Så dere det?
332
00:22:10,696 --> 00:22:12,571
Det er nok det eneste smilet...
333
00:22:12,657 --> 00:22:14,982
dere vil se fra Mike hele sesongen.
334
00:22:15,159 --> 00:22:16,274
Ja.
335
00:22:17,996 --> 00:22:19,490
Jeg er distingvert nå.
336
00:22:19,581 --> 00:22:21,489
- Boobie.
- Hva?
337
00:22:22,666 --> 00:22:24,327
Du løfta ikke.
338
00:22:24,752 --> 00:22:27,077
Kutt ut. Dette er en gudegave.
339
00:22:27,838 --> 00:22:30,544
Det eneste jeg må gjøre,
er å møte opp.
340
00:22:32,593 --> 00:22:37,090
Folk kaller Ratliff Stadium for...
341
00:22:37,182 --> 00:22:39,672
Odessas monument over fotballen.
342
00:22:41,519 --> 00:22:44,852
De sier at noe av pengene
skulle gått til skolen.
343
00:22:44,939 --> 00:22:48,024
Hva mener du om det?
Du har spilt fotball.
344
00:22:48,109 --> 00:22:50,398
Er ikke idrettsanlegget
en del av skolen?
345
00:22:50,486 --> 00:22:52,858
I så fall har jo pengene
gått til skolen.
346
00:22:52,948 --> 00:22:54,490
Hva er det de klager over?
347
00:22:54,574 --> 00:22:58,357
Dette er et fotball-land.
Opp med hodet.
348
00:22:58,995 --> 00:23:01,153
- Hei, Don.
- Hei, Karen.
349
00:23:01,247 --> 00:23:04,201
- Det er deg. Liker du den?
- Jeg tror det. Hva er det?
350
00:23:04,291 --> 00:23:07,459
- Rice Krispies. Det liker du vel?
- Ja, kjempegodt.
351
00:23:07,545 --> 00:23:09,502
- Takk.
- Bare hyggelig.
352
00:23:12,217 --> 00:23:14,968
- Hei, Gary.
- Hei, John. Hvordan går det?
353
00:23:15,052 --> 00:23:17,544
Bra. Er du opptatt?
354
00:23:17,889 --> 00:23:20,047
Jeg har et minutt eller to.
Hva er det?
355
00:23:20,141 --> 00:23:23,842
- Jeg har noen folk her.
- Hvem?
356
00:23:23,937 --> 00:23:25,846
- Wilkins.
- Hei, Jim.
357
00:23:26,814 --> 00:23:27,845
Står til?
358
00:23:27,940 --> 00:23:29,980
- Og den søte kona di?
- Hun har det bra.
359
00:23:30,068 --> 00:23:31,064
Klar for fredag?
360
00:23:31,152 --> 00:23:35,233
Håper det. Jeg har en god følelse.
361
00:23:35,323 --> 00:23:37,399
Vi ville bare stikke innom...
362
00:23:37,492 --> 00:23:40,279
kanskje snakke litt forsvarsspill,
om du har tid.
363
00:23:40,369 --> 00:23:42,078
Har du tid?
364
00:23:42,163 --> 00:23:46,030
Vi har en hund som heter Mojo.
Vi har en katt som heter Panther.
365
00:23:46,125 --> 00:23:48,367
- Har dere sesongkort?
- Tuller du?
366
00:23:48,461 --> 00:23:50,703
Vi går ikke glipp
av treningskampene engang.
367
00:23:50,797 --> 00:23:52,172
Istedenfor soneforsvar...
368
00:23:52,256 --> 00:23:55,922
Lag så mange åpninger
i forsvaret som mulig.
369
00:23:56,010 --> 00:23:58,049
Dobbel rad, den typen teknikk.
370
00:23:58,137 --> 00:24:00,296
- Hei, hva skjer?
- Hei, Boobie.
371
00:24:01,057 --> 00:24:03,299
- Hvordan går det?
- Bra.
372
00:24:04,518 --> 00:24:07,140
Sterk "B" slide-formasjon.
Vi kan jo se på...
373
00:24:07,230 --> 00:24:10,681
- Han vil likevel rappe ballen...
- Få Ivory utpå.
374
00:24:12,110 --> 00:24:13,983
- Og sett i gang.
- Ja.
375
00:24:14,070 --> 00:24:17,486
Sats på hurtighet
som erstatning for størrelse.
376
00:24:17,741 --> 00:24:19,733
Hva mener du, trener?
377
00:24:24,289 --> 00:24:27,788
Vi er jo ikke i førstedivisjon...
378
00:24:28,793 --> 00:24:30,702
men vi har et bra program.
379
00:24:30,795 --> 00:24:34,662
Spiller du bra nok,
får vi deg inn på Kansas Wesleyan.
380
00:24:35,383 --> 00:24:38,170
- Hvor langt er det?
- Til hvor?
381
00:24:39,428 --> 00:24:43,012
Til skolen. Hvor langt er det
fra Odessa til skolen deres?
382
00:24:43,099 --> 00:24:45,969
- Vet ikke. 10-12 timer.
- Har dere et tilbud?
383
00:24:46,060 --> 00:24:48,302
- Hva?
- Her og nå. Har dere et tilbud?
384
00:24:48,396 --> 00:24:49,807
- Vi er med.
- Mamma.
385
00:24:49,898 --> 00:24:51,641
Han skriver under med det samme.
386
00:24:51,732 --> 00:24:54,438
Vi er jo interesserte, fru Winchell.
387
00:24:54,486 --> 00:24:56,443
Ellers ville vi ikke vært her, Mike.
388
00:24:56,529 --> 00:24:59,447
Men foreløpig er det alt vi er.
389
00:24:59,741 --> 00:25:00,939
Interesserte.
390
00:25:01,534 --> 00:25:03,989
Rundspill dem,
få inn noen touchdowns...
391
00:25:04,078 --> 00:25:07,697
vinn noen kamper,
kanskje et delstatsmesterskap...
392
00:25:07,999 --> 00:25:11,414
så skal vi se
om vi får deg til Kansas Wesleyan.
393
00:25:11,503 --> 00:25:12,783
Ja vel.
394
00:25:12,879 --> 00:25:16,129
- Liker du å spille fotball, Mike?
- Ja.
395
00:25:16,382 --> 00:25:18,091
Syns du det er morsomt?
396
00:25:20,345 --> 00:25:22,966
- Veldig morsomt.
- Han elsker den sporten.
397
00:25:23,264 --> 00:25:26,384
Fint. Det er viktig.
Ren kjærlighet for sporten.
398
00:25:26,476 --> 00:25:28,682
Det er meningen det skal være gøy.
399
00:25:29,019 --> 00:25:31,096
Den beste sporten i verden.
400
00:25:35,694 --> 00:25:39,145
Jeg er ikke så flink til å skåle,
men jeg skal prøve.
401
00:25:39,447 --> 00:25:42,614
Jeg vet faktisk ikke
om jeg har gjort det før.
402
00:25:42,701 --> 00:25:44,989
Jeg har vært med på noen, men...
403
00:25:45,953 --> 00:25:48,527
Skål for Boobie Miles som...
404
00:25:49,082 --> 00:25:52,533
Du fortjener alt du oppnår i år...
405
00:25:52,627 --> 00:25:56,755
for du jobber hardt,
og jeg er veldig stolt av deg.
406
00:25:57,924 --> 00:26:01,922
Skål for L.V. Også. Jeg får ikke
uttrykt hvor stolt jeg er av deg...
407
00:26:02,011 --> 00:26:05,012
slik du har oppfostret gutten,
og alt du gjør for ham.
408
00:26:05,097 --> 00:26:09,676
Skål for en strålende sesong,
og Gud velsigne oss.
409
00:26:10,394 --> 00:26:12,601
- Gud velsigne oss.
- Gud velsigne oss.
410
00:26:38,840 --> 00:26:40,583
SAMME HVA SOM MÅ TIL
411
00:26:46,639 --> 00:26:48,348
STENGT - DRATT PÅ KAMPEN
412
00:26:48,433 --> 00:26:49,512
Odessa - VASKERI & RENSERI
413
00:26:49,601 --> 00:26:51,474
PANTHERS - MOJO - FOTBALL
Vi er på kampen!
414
00:26:54,022 --> 00:26:55,931
PERMIAN PANTHERS - PÅ KAMPEN
415
00:26:56,608 --> 00:26:58,101
CHAVEZ ADVOKATKONTOR
DRATT PÅ KAMPEN!
416
00:27:13,792 --> 00:27:16,875
Vi har tenkt på dette
i fire måneder.
417
00:27:17,294 --> 00:27:20,628
Dere avgangsstudenter
har tenkt på det i 17 år.
418
00:27:21,382 --> 00:27:24,218
Nå er tida inne.
419
00:27:25,470 --> 00:27:28,423
Om noen av dere
skulle være i tvil...
420
00:27:29,223 --> 00:27:32,178
vil jeg ikke
at dere går ut den døra.
421
00:27:32,268 --> 00:27:34,806
Dere må ikke tvile
det aller minste...
422
00:27:34,895 --> 00:27:37,019
på hva dere må gjøre i kveld...
423
00:27:38,733 --> 00:27:41,437
og hvordan dere må gjøre det.
424
00:27:46,616 --> 00:27:47,991
Så da setter vi i gang!
425
00:27:59,962 --> 00:28:01,422
Sånn skal det gjøres.
426
00:28:03,508 --> 00:28:04,966
Boobie Miles.
427
00:28:09,472 --> 00:28:11,215
Ikke gi den til Boobie Miles!
428
00:28:11,307 --> 00:28:13,549
Alt dreier seg om Boobie.
429
00:28:14,435 --> 00:28:16,344
Første down for Mojo.
430
00:28:19,190 --> 00:28:20,898
Her kommer Boobie igjen!
431
00:28:20,984 --> 00:28:22,146
Det er gutten sin!
432
00:28:22,235 --> 00:28:24,275
Boobie Miles fra 45 yards...
433
00:28:24,905 --> 00:28:27,027
scorer en Mojo touchdown.
434
00:28:27,115 --> 00:28:30,115
Billingsley løper til høyre.
Her kommer Boobie igjen.
435
00:28:30,201 --> 00:28:32,988
Inn i målområdet. Touchdown, Mojo.
436
00:28:34,705 --> 00:28:37,244
Boobie Miles' samtlige egenskaper:
437
00:28:37,334 --> 00:28:40,287
Hurtighet, størrelse og sportsånd.
438
00:28:40,378 --> 00:28:43,877
Boobie Miles er ene og alene
verdt inngangsbilletten.
439
00:28:43,965 --> 00:28:45,376
- Ja!
- Sånn, ja!
440
00:28:45,466 --> 00:28:48,883
- Miles bryter gjennom igjen.
- Ja!
441
00:28:50,263 --> 00:28:51,721
Han brøt forsvaret.
442
00:28:51,806 --> 00:28:53,051
Chavez!
443
00:28:54,809 --> 00:28:57,596
Chavez spiller
som han skulle vært besatt.
444
00:29:01,441 --> 00:29:04,774
- Helvete, så stolt jeg er av deg!
- Ro deg ned, gutt.
445
00:29:04,986 --> 00:29:07,394
- Chavez eter deg...
- Billingsley.
446
00:29:08,239 --> 00:29:11,074
Sett deg på benken.
Ta plass på benken.
447
00:29:11,242 --> 00:29:12,441
Sprø.
448
00:29:13,870 --> 00:29:16,028
Jeg liker entusiasme, men herregud.
449
00:29:19,918 --> 00:29:23,500
Han kaster den. For en teknikk!
Så dere...
450
00:29:26,841 --> 00:29:31,503
Boobie Miles, fra 35 yards,
scorer en Mojo touchdown.
451
00:29:32,555 --> 00:29:34,594
Du gjør en fenomenal jobb. Smil.
452
00:29:34,682 --> 00:29:35,880
Takk, trener.
453
00:29:35,975 --> 00:29:38,680
Boobie Miles er stø som fjell.
454
00:29:38,770 --> 00:29:41,474
- Han smiler ikke.
- Hvorfor smiler han aldri?
455
00:29:41,522 --> 00:29:42,982
Han er innadvendt.
456
00:29:44,234 --> 00:29:48,231
- La meg ta det ekstra poenget.
- Ikke nå. Du har gjort nok.
457
00:29:50,448 --> 00:29:53,614
- Kom igjen.
- Chris Comer, du skal inn.
458
00:29:53,701 --> 00:29:56,157
Comer, du skal spille. Kom igjen.
459
00:29:57,330 --> 00:30:00,247
Kom her, gutt. Hvor skal du?
460
00:30:00,332 --> 00:30:03,250
- Skal jeg ikke spille, trener?
- Vil du ikke ha hjelm?
461
00:30:03,336 --> 00:30:05,791
- Hvor er hjelmen din? Hent den.
- Ja da.
462
00:30:06,798 --> 00:30:09,123
- Har du sett hjelmen min?
- Finn hjelmen din.
463
00:30:09,217 --> 00:30:10,592
Hva ser du etter?
464
00:30:10,676 --> 00:30:12,467
- Få hjelmen din.
- Ikke søren.
465
00:30:12,553 --> 00:30:13,633
Kom igjen.
466
00:30:13,847 --> 00:30:15,389
Herre min hatt.
467
00:30:15,473 --> 00:30:16,469
Boobie.
468
00:30:16,557 --> 00:30:18,930
Water Bug, du kan ikke spille
uten hjelm.
469
00:30:19,019 --> 00:30:20,976
Har du sett hjelmen min?
470
00:30:21,062 --> 00:30:24,146
- Jeg spiller likevel.
- 28 sweep.
471
00:30:24,231 --> 00:30:27,352
Du aner ikke hvor hjelmen din er!
Hva går det av deg?
472
00:30:27,443 --> 00:30:29,649
- Hvor la du den?
- Akkurat der.
473
00:30:29,737 --> 00:30:31,196
Den er ikke der!
474
00:30:31,281 --> 00:30:34,234
Vet du ikke
at du må spille med hjelm?
475
00:30:34,325 --> 00:30:36,234
Gå og sett deg!
476
00:30:37,370 --> 00:30:39,327
Han kaster tilbake til Miles.
477
00:30:40,039 --> 00:30:41,996
Miles bryter ut til høyre.
478
00:30:44,711 --> 00:30:46,584
Bailey takler ham.
479
00:30:56,431 --> 00:30:58,553
- Var det et kne?
- Det er mulig.
480
00:30:59,016 --> 00:31:00,676
Vent nå litt.
481
00:31:12,196 --> 00:31:13,442
Winchell var der.
482
00:31:13,531 --> 00:31:16,698
Billingsley var der. Dessverre...
483
00:31:17,702 --> 00:31:20,158
ble running backen taklet hardt...
484
00:31:20,246 --> 00:31:22,702
og det ser ut
som det kan være kneet...
485
00:31:22,790 --> 00:31:24,866
Skal bare røre ved kneskåla.
486
00:31:27,045 --> 00:31:29,002
Gjør det vondt på denne sida?
487
00:31:33,218 --> 00:31:34,759
Opp med deg, Boobie.
488
00:31:40,391 --> 00:31:41,802
BORTELAGET 7 - PANTHERS 42
489
00:31:41,892 --> 00:31:44,645
La meg ta en titt.
490
00:32:02,205 --> 00:32:05,739
Det er definitivt korsbåndet.
En regelrett brist.
491
00:32:06,584 --> 00:32:08,743
Tror du han fikk revet løs brusk?
492
00:32:08,837 --> 00:32:11,458
Kanskje. Jeg følte
at kneet hang fast.
493
00:32:14,342 --> 00:32:16,002
Hva sier du?
494
00:32:16,427 --> 00:32:19,594
Alt avhenger av hvordan
han takler det psykisk.
495
00:32:20,098 --> 00:32:21,592
Jeg vet ikke.
496
00:32:40,410 --> 00:32:42,734
Hør etter, alle sammen.
497
00:32:44,205 --> 00:32:45,949
Det vil gå bra med ham.
498
00:32:46,124 --> 00:32:48,531
Ikke noe alvorlig. Ingen brist.
499
00:32:48,626 --> 00:32:50,334
Han er tilbake om en uke.
500
00:32:50,420 --> 00:32:52,246
Det er den gode nyheten.
501
00:32:52,672 --> 00:32:55,673
Og enda bedre nyheter er
at dere spilte fenomenalt i kveld.
502
00:32:55,759 --> 00:32:57,798
En virkelig bra kamp.
503
00:32:58,803 --> 00:33:00,676
Jeg er veldig stolt av dere.
504
00:33:01,138 --> 00:33:03,345
Og Mike... Hvor er Mike Winchell?
505
00:33:03,474 --> 00:33:05,633
Mike, jeg er så stolt av deg.
506
00:33:05,977 --> 00:33:08,931
Du viste disiplin og lederskap.
507
00:33:09,814 --> 00:33:12,601
Du spilte ræva av deg.
Jeg er så stolt.
508
00:33:12,692 --> 00:33:14,566
Jeg er stolt av dere alle sammen.
509
00:33:14,652 --> 00:33:16,775
Og Wilson, det var kroppstakling.
510
00:33:16,863 --> 00:33:18,606
Slik jeg har fortalt dere om.
511
00:33:18,698 --> 00:33:20,738
Så dere ham i kveld?
512
00:33:21,910 --> 00:33:23,818
Jeg er stolt av dere alle sammen.
513
00:33:23,911 --> 00:33:25,869
Stolt av trenerne, av alle sammen...
514
00:33:25,956 --> 00:33:28,873
hver eneste spiller.
Jeg vil at dere drar og feirer.
515
00:33:28,958 --> 00:33:32,162
Vær fornøyd med dere selv i kveld.
Så kom igjen!
516
00:33:49,646 --> 00:33:51,971
Det er bare halvannet minutt
igjen av kampen.
517
00:33:52,065 --> 00:33:53,559
Vi leder med god margin.
518
00:33:53,649 --> 00:33:56,604
Og han lar gutten bli på banen.
Helt uforståelig.
519
00:33:56,695 --> 00:33:59,897
Man må vokte trumfkortet sitt.
Hva feiler det den fyren?
520
00:33:59,989 --> 00:34:02,563
Han kunne ødelagt
hele sesongen for oss.
521
00:34:02,659 --> 00:34:05,576
Vi ledet. Vi vant klart,
og gutten blir på banen.
522
00:34:05,661 --> 00:34:07,785
Ja. Han hadde gjort sitt.
523
00:34:07,873 --> 00:34:09,616
Man trenger ikke oppnå mer.
524
00:34:09,707 --> 00:34:13,455
Jeg syns trener Gaines
er en dum... idiot.
525
00:34:14,337 --> 00:34:16,875
Han skulle ikke latt ham spille.
526
00:34:16,964 --> 00:34:19,122
Vi ledet jo stort.
527
00:34:19,216 --> 00:34:21,375
Jeg fatter ikke
hvorfor han gjorde det.
528
00:34:21,469 --> 00:34:22,963
Vi er ikke noe uten Boobie.
529
00:34:23,054 --> 00:34:24,596
Vi hadde vunnet kampen.
530
00:34:24,680 --> 00:34:27,765
ODESSA LEGESENTER
Jeg føler litt skade
her på høyre side.
531
00:34:28,101 --> 00:34:30,223
Kan jeg spille på fredag?
532
00:34:30,645 --> 00:34:32,887
- Jeg tror du har en brist.
- Kan han spille?
533
00:34:32,981 --> 00:34:34,605
Ja, kan jeg spille?
534
00:34:35,149 --> 00:34:36,940
Kan han spille fotball?
535
00:34:37,610 --> 00:34:38,773
Kan jeg det?
536
00:34:40,613 --> 00:34:43,947
Du må til Midland og ta en MRI.
537
00:34:46,119 --> 00:34:48,028
Kan den undersøkelsen fikse kneet?
538
00:34:49,080 --> 00:34:51,618
Er han den spilleren
dere ikke kan unnvære?
539
00:34:51,791 --> 00:34:53,783
Vi har aldri sett slik på det.
540
00:34:53,876 --> 00:34:56,878
Et fotballag avhenger ikke
av en eller to spillere.
541
00:34:56,963 --> 00:34:58,955
Et fotballag avhenger av laget.
542
00:34:59,048 --> 00:35:01,206
Det er en enhet,
og vi må spille deretter.
543
00:35:03,261 --> 00:35:05,467
Det blir en utfordring.
544
00:35:15,857 --> 00:35:17,979
Du tar noen dårlige avgjørelser!
545
00:35:20,111 --> 00:35:21,938
Du spiller som en landsbytulling.
546
00:35:22,030 --> 00:35:25,232
Vil du at folk skal tro
du er landsbytullingen?
547
00:35:38,213 --> 00:35:41,332
Eagles slår Panthers med 49-6...
548
00:35:41,424 --> 00:35:42,799
og trener Gary Gaines...
549
00:35:42,883 --> 00:35:44,676
må tenke ut en ny strategi.
550
00:35:44,761 --> 00:35:46,718
Det blir ikke snakket
om annet i byen.
551
00:35:46,804 --> 00:35:48,761
Trener Gaines,
hva tenker du å gjøre?
552
00:35:48,848 --> 00:35:52,466
Tapet av Boobie Miles kan ikke bety
at vi taper hele sesongen.
553
00:36:09,202 --> 00:36:12,037
- For en jævlig kamp.
- Gi meg nøklene.
554
00:36:12,872 --> 00:36:16,288
- Snakk om å få orden på ting.
- Gi meg nøklene, pappa.
555
00:37:12,306 --> 00:37:14,513
TIL SALGS
556
00:37:27,489 --> 00:37:30,774
Vi trenger bare noen dager, trener,
så er vi tilbake.
557
00:37:32,619 --> 00:37:36,034
- Tar du MRI-undersøkelsen i Midland?
- Vil ikke ha noe fra dem.
558
00:37:36,122 --> 00:37:38,244
De rike bondeknølene
har aldri sett...
559
00:37:38,332 --> 00:37:40,076
noe så fint som Boobie Miles' kne.
560
00:37:40,168 --> 00:37:42,493
MRI-maskinen vil ikke skjønne bæret.
561
00:37:42,587 --> 00:37:45,125
Han vil bli helt bra, trener Gaines.
562
00:37:45,465 --> 00:37:47,706
Vi drar tilbake til klinikken...
563
00:37:47,800 --> 00:37:50,373
men de sa jo
at det ikke er noe brist.
564
00:37:51,304 --> 00:37:53,462
- Ingen brist.
- Ikke en eneste brist.
565
00:37:55,725 --> 00:37:56,970
Sa de det?
566
00:37:57,060 --> 00:38:00,678
Ja. Vi drar for å få
en ekstra bekreftelse...
567
00:38:01,731 --> 00:38:05,894
men vi vil være klare
til å spille mot Midland.
568
00:38:08,237 --> 00:38:09,898
Så fint, da.
569
00:38:25,838 --> 00:38:28,543
Han baserte angrepet
på én eneste spiller.
570
00:38:28,800 --> 00:38:30,922
- Vi er døde.
- Det er vi ikke.
571
00:38:31,385 --> 00:38:33,544
Vi må bare begynne å kaste ballen.
572
00:38:33,847 --> 00:38:35,009
Vi er døde.
573
00:38:35,139 --> 00:38:36,633
Døde. Kast.
574
00:38:40,019 --> 00:38:41,763
Vi må være optimister.
575
00:38:42,647 --> 00:38:43,927
Vi er 17.
576
00:38:44,941 --> 00:38:46,483
Føler du deg som 17?
577
00:38:47,402 --> 00:38:49,145
Jeg føler meg ikke som 17.
578
00:38:50,112 --> 00:38:51,144
Kast.
579
00:38:51,239 --> 00:38:52,982
Vi vil vinne mesterskapet.
580
00:38:53,491 --> 00:38:55,898
Chavo, du er
som en menneskelig piñata.
581
00:38:55,993 --> 00:38:58,698
Du får mer juling
enn noen andre jeg kjenner...
582
00:38:58,788 --> 00:39:00,697
men bare sitter der
og øser ut godord.
583
00:39:00,790 --> 00:39:03,364
Fordi han er kommet ut.
Han har bra karakterer.
584
00:39:03,460 --> 00:39:06,460
Om vi vinner eller taper,
vet han at han kommer ut.
585
00:39:06,546 --> 00:39:09,381
Han står med det ene beinet i døra.
586
00:39:09,841 --> 00:39:12,462
- Du vil drikke martini...
- Gi meg geværet.
587
00:39:12,552 --> 00:39:15,174
- Spise lammekoteletter.
- Få manikyr.
588
00:39:15,347 --> 00:39:18,632
- Dere er bare misunnelige.
- Legger du skoene på hylla?
589
00:39:29,694 --> 00:39:31,603
Hvordan er det å spille quarterback?
590
00:39:31,696 --> 00:39:35,397
Det er jo et stort ansvar
for en 17-åring.
591
00:39:35,575 --> 00:39:37,733
Nei! Det er ikke akseptabelt!
592
00:39:39,246 --> 00:39:41,238
Det er liksom, jeg mener...
593
00:39:42,665 --> 00:39:44,622
Det er ikke så verst.
594
00:39:46,294 --> 00:39:49,211
- Du spiller som en idiot.
- Vil du klare det?
595
00:39:49,297 --> 00:39:51,373
Om en receiver blir innestengt...
596
00:39:51,466 --> 00:39:53,174
hva gjør du da?
597
00:39:53,259 --> 00:39:55,880
- Jeg håper det.
- Hva gjør du da?
598
00:39:55,970 --> 00:39:58,093
- Du kaster den ut!
- Kaster den ut.
599
00:39:58,890 --> 00:40:00,763
- Kan du greie det?
- Ja.
600
00:40:00,850 --> 00:40:02,558
Vis meg det.
601
00:40:13,613 --> 00:40:17,611
Om du kom hjem,
ville det kanskje hjelpe litt.
602
00:40:19,202 --> 00:40:21,776
Hun er syk. Hun har det ikke så bra.
603
00:40:23,623 --> 00:40:25,283
Det er ganske vanskelig.
604
00:40:25,374 --> 00:40:27,581
Fotballen er i gang og det blir mye.
605
00:40:28,294 --> 00:40:31,959
Om du kunne komme hjem,
ville det hjelpe litt...
606
00:40:32,048 --> 00:40:34,290
for hun er moren din også.
607
00:40:40,515 --> 00:40:41,629
Greit.
608
00:40:55,488 --> 00:40:57,777
Greier du oppgaven, Mike?
609
00:41:01,953 --> 00:41:03,697
Vi er ganske små.
610
00:41:04,372 --> 00:41:07,207
Jeg spurte ikke
om du syns vi er små.
611
00:41:08,709 --> 00:41:11,913
Jeg spurte om du tror
vi kan greie oppgaven.
612
00:41:13,339 --> 00:41:14,619
Jeg tror det.
613
00:41:14,715 --> 00:41:18,500
Du må prestere bedre
enn "jeg tror det". Forstått?
614
00:41:19,220 --> 00:41:20,630
Forstått.
615
00:41:22,015 --> 00:41:24,091
Jeg antar
at du på dette tidspunktet...
616
00:41:24,183 --> 00:41:26,259
har lært at verden er urettferdig...
617
00:41:26,352 --> 00:41:29,852
og at man iblant trekker
korteste strå. Det er alt man får.
618
00:41:30,273 --> 00:41:33,642
Og gjør du ikke noe selv
for å endre på det...
619
00:41:34,778 --> 00:41:37,398
blir det alt du noensinne vil få.
620
00:41:38,697 --> 00:41:40,027
Ja, sir.
621
00:41:56,507 --> 00:42:00,754
Vil du spille collegefotball?
Vil du ut av denne byen?
622
00:42:03,473 --> 00:42:04,753
Jeg tror det.
623
00:42:06,934 --> 00:42:09,687
Hvorfor gjør du ikke noe med det?
624
00:42:11,523 --> 00:42:13,266
Moren min er ikke bra.
625
00:42:27,914 --> 00:42:30,915
Om ikke lenge
må du uansett ut av huset.
626
00:42:31,000 --> 00:42:33,242
Du må reise fra henne.
627
00:42:36,214 --> 00:42:37,459
Ja, sir.
628
00:42:37,548 --> 00:42:39,256
Du må akseptere det faktum at...
629
00:42:39,341 --> 00:42:41,086
folk må ta vare på seg selv...
630
00:42:41,177 --> 00:42:44,047
og det gjelder for deg også.
Skjønner du det?
631
00:42:44,597 --> 00:42:45,878
Ja, sir.
632
00:42:46,349 --> 00:42:47,464
Ok.
633
00:42:48,726 --> 00:42:50,268
Sannheten er...
634
00:42:50,728 --> 00:42:53,433
mot noen temmelig
overveldende odds...
635
00:42:54,315 --> 00:42:57,434
om du velger å godta det...
636
00:42:59,154 --> 00:43:00,813
Se på meg, Mike.
637
00:43:03,282 --> 00:43:05,571
Om du velger å godta det...
638
00:43:08,621 --> 00:43:10,947
da vil du spre vingene og fly, gutt.
639
00:43:22,052 --> 00:43:23,427
Nytt vers av samme sang.
640
00:43:23,511 --> 00:43:26,428
Midt i andre omgang
leder Cooper med 14-0.
641
00:43:26,514 --> 00:43:28,970
Dette går nedenom og hjem
ganske kjapt.
642
00:43:29,809 --> 00:43:31,517
Å fokusere angrepet...
643
00:43:31,602 --> 00:43:33,345
rundt én spiller er ok...
644
00:43:33,437 --> 00:43:35,062
så lenge den spilleren er der.
645
00:43:35,148 --> 00:43:38,433
Men blir han skadet slik Boobie ble,
hva gjør man da?
646
00:43:38,526 --> 00:43:41,278
Ikke vet jeg, men Gaines
bør få en idé litt kjapt...
647
00:43:41,362 --> 00:43:42,856
før det utenkelige skjer.
648
00:43:42,947 --> 00:43:46,613
Panthers vil tape
to distriktskamper på rad.
649
00:43:46,701 --> 00:43:50,650
Wilson mottar pasningen,
og løper på venstre side.
650
00:43:50,746 --> 00:43:53,913
Over linja.
Blir hekta av Gary Grubb.
651
00:43:54,000 --> 00:43:55,031
Og er nede.
652
00:43:55,126 --> 00:43:57,332
Få en running back!
Har vi en running back?
653
00:43:57,420 --> 00:43:59,745
Permian har mistet Boobie Miles
og nå Wilson...
654
00:43:59,839 --> 00:44:01,002
Comer! Kom igjen!
655
00:44:01,090 --> 00:44:04,341
...og må bruke tredjevalget,
running backen Chris Comer.
656
00:44:05,637 --> 00:44:07,795
Comer kommer på høyresida...
657
00:44:07,889 --> 00:44:10,594
finner plass til å løpe,
men løper av banen.
658
00:44:11,893 --> 00:44:13,138
Hva var det?
659
00:44:13,227 --> 00:44:16,478
- Ingen blokkerte for meg.
- Du er så blaut! Er du redd?
660
00:44:16,564 --> 00:44:19,137
- Ingen blokkerte.
- Fotball er en kontaktsport!
661
00:44:19,233 --> 00:44:20,514
Han er 2. års-student.
662
00:44:20,610 --> 00:44:22,484
...på jakt etter badmintonstipend...
663
00:44:22,570 --> 00:44:24,148
for dette holder ikke.
664
00:44:25,990 --> 00:44:27,484
Blå 40!
665
00:44:27,950 --> 00:44:31,035
Fikk røvet ballen og vil kaste.
Forsvaret stormer til.
666
00:44:31,120 --> 00:44:34,075
Winchell unngår forsvaret,
kaster ballen.
667
00:44:34,165 --> 00:44:36,288
Comer, som blokkerte,
blir receiver...
668
00:44:36,376 --> 00:44:38,783
og krysser 20-yardlinja
med ballen...
669
00:44:38,878 --> 00:44:40,456
og 30-yardlinja også.
670
00:44:40,755 --> 00:44:43,756
Comer når 40! Comer når 50!
671
00:44:43,841 --> 00:44:46,878
- Hvor fikk han den farten fra?
- Løp!
672
00:44:47,887 --> 00:44:49,678
- Hvem var det?
- Det var Comer.
673
00:44:49,764 --> 00:44:52,884
- Vår Comer?
- Det var Comer.
674
00:44:52,976 --> 00:44:56,759
Comer scorer Mojo touchdown!
675
00:44:57,063 --> 00:44:59,815
Chris Comer scorer sin første TD.
676
00:44:59,899 --> 00:45:02,057
- Gir ikke slipp på ballen.
- Få ballen.
677
00:45:02,151 --> 00:45:06,529
85 yards, den nest lengste føringen
i Permians historie.
678
00:45:06,614 --> 00:45:09,105
Pasningsbrudd, Brian Chavez!
679
00:45:10,994 --> 00:45:14,078
Abilene Cooper sparker igjen.
Den blir blokkert!
680
00:45:14,747 --> 00:45:16,408
Touchdown for Permian!
681
00:45:16,499 --> 00:45:18,788
En Mojo touchdown!
682
00:45:19,794 --> 00:45:20,992
Herregud!
683
00:45:21,087 --> 00:45:24,586
Billingsley kommer på midtbanen,
snapper opp blokken fra Comer.
684
00:45:24,674 --> 00:45:27,461
Kommer seg løs,
og ny Mojo touchdown.
685
00:45:27,551 --> 00:45:29,794
Dette er fotball etter læreboka.
686
00:45:39,230 --> 00:45:40,773
Hvor kom den fyren fra?
687
00:45:40,857 --> 00:45:42,684
Chris Comer har prestert...
688
00:45:42,775 --> 00:45:45,480
noen fantastiske angrep,
og en fantastisk pasning...
689
00:45:45,569 --> 00:45:47,776
som har ført Mojo fra 14-0...
690
00:45:51,575 --> 00:45:52,607
Hallo?
691
00:45:52,702 --> 00:45:54,445
Jeg føler meg helt topp. Og du?
692
00:45:54,537 --> 00:45:56,446
Mye bedre enn før uhellet.
693
00:45:56,539 --> 00:45:59,659
Laget er i storform.
De er selvsikre og spiller tøft.
694
00:45:59,751 --> 00:46:02,241
Jeg elsker de gutta
og måten Winchell spiller på.
695
00:46:02,336 --> 00:46:05,124
De fikk samlet seg
etter at Boobie ble borte...
696
00:46:05,215 --> 00:46:07,836
Han har ham. Touchdown i hjørnet!
697
00:46:08,634 --> 00:46:10,544
Vi må bare grave dypt nok...
698
00:46:10,637 --> 00:46:13,009
Comer er fenomenal.
Han trår til på rett tid.
699
00:46:13,097 --> 00:46:16,300
Men han har ikke nok erfaring
på lengre sikt.
700
00:46:16,392 --> 00:46:19,678
Fortsetter de å spille så sterkt,
og ikke blir for selvsikre...
701
00:46:19,771 --> 00:46:22,855
og beseirer Midland Lee,
da er vi på rett vei.
702
00:46:22,941 --> 00:46:25,858
Jeg tror vi når helt fram,
men er litt bekymret.
703
00:46:25,943 --> 00:46:28,517
Nei. Det er bare en liten forstuing.
704
00:46:29,531 --> 00:46:31,938
- Det var bare en gardering.
- Vi er på gli.
705
00:46:32,033 --> 00:46:34,607
Ikke ta seieren på forskudd.
706
00:46:34,703 --> 00:46:36,078
Dallas Carter fortsatt nr. 1
på Harris' rankingliste
Vi må spille mot Midland.
707
00:46:36,162 --> 00:46:38,569
Midland Lee blir ildprøven.
708
00:46:38,664 --> 00:46:40,407
Ikke bli for selvgode nå.
709
00:46:40,500 --> 00:46:42,291
Dere må spille og trene.
710
00:46:42,377 --> 00:46:45,710
Permian vinner lett
mot North Shore Galena, 17-3.
711
00:46:45,796 --> 00:46:48,252
Vi er fem og en. Laget vinner nå.
712
00:46:48,341 --> 00:46:52,421
De vinner, men mot hvem?
Dette er jo elendige lag.
713
00:46:54,681 --> 00:46:58,049
To tap kan utestenge
Permian Panthers.
714
00:46:58,142 --> 00:47:01,227
Ikke sprett champagnekorken ennå,
skjønner du?
715
00:47:01,312 --> 00:47:04,431
Taper du to divisjonskamper...
716
00:47:04,523 --> 00:47:06,433
er det over og ut, Sammy.
717
00:47:10,279 --> 00:47:12,652
MIDLAND SYKEHUS
718
00:47:13,616 --> 00:47:15,905
- Midland.
- Boobie.
719
00:47:16,786 --> 00:47:19,787
Det beste sykehuset i hele Texas.
720
00:47:20,915 --> 00:47:23,074
Det aller beste.
721
00:47:51,862 --> 00:47:56,026
Sønnen min, Andrew, spilte i Midland
og havnet i Pennsylvania.
722
00:47:56,284 --> 00:47:58,525
Spiller han med Joe Paterno?
723
00:47:58,912 --> 00:48:01,616
Universitetet i Pennsylvania.
Medisinsk fakultet.
724
00:48:01,706 --> 00:48:04,493
Bare slapp av. Gjør det vondt?
725
00:48:04,583 --> 00:48:05,699
Nei.
726
00:48:05,794 --> 00:48:07,585
- Gjør dette vondt?
- Nei.
727
00:48:07,670 --> 00:48:09,248
- Det gjør ikke vondt?
- Nei.
728
00:48:09,338 --> 00:48:12,624
Sett deg opp
og la benet henge utfor kanten.
729
00:48:12,717 --> 00:48:16,335
Kle på deg,
så tar jeg en titt på bildene.
730
00:48:16,429 --> 00:48:19,134
Unnskyld. Er du James' far?
731
00:48:19,224 --> 00:48:20,599
Nei, onkelen hans.
732
00:48:20,683 --> 00:48:22,890
Kom og se på bildene.
733
00:48:22,978 --> 00:48:25,303
Dette er fra skanningen av kneet.
734
00:48:25,396 --> 00:48:27,804
Her ser vi rett gjennom
midten av kneet.
735
00:48:27,898 --> 00:48:31,647
Her ser vi
rett gjennom korsbåndet...
736
00:48:31,736 --> 00:48:34,061
og dette viser at han har hatt...
737
00:48:34,155 --> 00:48:36,480
en betydelig
og ganske alvorlig skade.
738
00:48:36,574 --> 00:48:39,491
Her ser vi rett gjennom
der skaden er...
739
00:48:39,577 --> 00:48:41,903
og du har fått
en temmelig alvorlig skade...
740
00:48:41,997 --> 00:48:43,490
i den delen av kneet...
741
00:48:43,581 --> 00:48:45,657
omfattende nok
til at det bekymrer meg...
742
00:48:45,750 --> 00:48:47,826
hva du skal gjøre fra nå av.
743
00:48:47,919 --> 00:48:49,828
Så når er jeg på banen igjen?
744
00:48:51,380 --> 00:48:54,666
Slik kneet føltes
da jeg undersøkte det...
745
00:48:54,759 --> 00:48:57,001
og etter det jeg ser på bildene...
746
00:48:57,136 --> 00:48:59,675
Det som du er flink til...
747
00:48:59,764 --> 00:49:01,223
grunnen til at du er god...
748
00:49:01,307 --> 00:49:03,181
er at du kan løpe og brøyte vei...
749
00:49:03,267 --> 00:49:05,723
og du nøler ikke,
for du har et solid kne.
750
00:49:05,812 --> 00:49:07,472
Når du ikke har denne senen...
751
00:49:07,563 --> 00:49:09,686
kan du ikke gjøre det,
det er utelukket.
752
00:49:09,774 --> 00:49:12,645
Nei. Det var ikke det
dr. Spencer sa.
753
00:49:12,735 --> 00:49:16,151
Tre uker, sa han. Tre uker er gått,
og jeg er klar til å spille.
754
00:49:16,238 --> 00:49:18,695
Jeg skjønner. Men da jeg...
755
00:49:18,783 --> 00:49:20,491
Etter det jeg føler når jeg...
756
00:49:20,576 --> 00:49:22,284
undersøker kneet og ser her...
757
00:49:22,370 --> 00:49:24,529
kan du ikke spille med slik...
758
00:49:24,622 --> 00:49:27,374
Hva mener du med det?
Jeg skal spille.
759
00:49:27,458 --> 00:49:31,373
Jeg er klar til å spille.
Laget trenger meg. Jeg er klar.
760
00:49:31,462 --> 00:49:33,206
- Hør på meg.
- Jeg gjør det.
761
00:49:33,297 --> 00:49:34,875
Jeg vil ditt eget beste.
762
00:49:34,965 --> 00:49:38,382
- Vi er på samme bølgelengde...
- Det er vi slett ikke!
763
00:49:38,469 --> 00:49:40,545
Hvorfor vil du mitt eget beste?
764
00:49:40,638 --> 00:49:44,850
Hvorfor vil du det?
Du er fra Midland, ikke sant?
765
00:49:45,810 --> 00:49:49,262
Pisspreik. Du er bare misunnelig
fordi du er fra Midland.
766
00:49:49,355 --> 00:49:52,724
- Jeg anbefaler at...
- Hvem betaler deg?
767
00:49:53,693 --> 00:49:55,602
Kom igjen, Boobie.
768
00:49:55,695 --> 00:49:58,316
Du prøver å ta fra meg
fotballkarrieren!
769
00:49:58,406 --> 00:50:01,277
Boobie, nå går vi.
770
00:50:01,367 --> 00:50:04,902
Uansett hva du sier, så hør på meg.
771
00:50:04,995 --> 00:50:06,371
Hvem betaler deg?
772
00:50:06,998 --> 00:50:10,283
Dette er Mojo Radio
med Slamming Sammy Stands.
773
00:50:10,376 --> 00:50:13,710
Jeg visste at kampen ville bli bra,
men den ble enda bedre.
774
00:50:13,796 --> 00:50:15,670
Tidligere i dag slo Cooper Woodland.
775
00:50:15,756 --> 00:50:18,462
Vinner Permian i kveld,
er de i sluttspillet.
776
00:50:18,510 --> 00:50:20,467
Men taper de, faller de tilbake...
777
00:50:20,553 --> 00:50:22,510
til en trekamp om førsteplassen...
778
00:50:22,596 --> 00:50:26,381
og det betyr at utfallet
blir gitt av et myntkast.
779
00:50:27,351 --> 00:50:29,475
Hva sa legen?
780
00:50:35,443 --> 00:50:37,483
Går du på banen
før kneet tåler det...
781
00:50:37,570 --> 00:50:39,313
Kneet mitt er bra.
782
00:50:43,743 --> 00:50:45,735
Er det greit for deg, L.V.?
783
00:50:46,370 --> 00:50:49,122
Ja, greit for meg. 100%.
784
00:50:52,251 --> 00:50:53,794
Kle på deg.
785
00:51:02,887 --> 00:51:05,460
Den mest beryktede
rivaliseringen i Texas...
786
00:51:05,557 --> 00:51:09,471
er Permian som vertskap for Midland
Lee Rebels på Ratliff Stadium.
787
00:51:09,560 --> 00:51:11,554
I kveld kan ett av lagene...
788
00:51:11,646 --> 00:51:13,639
ta et steg videre mot sluttspillet.
789
00:51:13,731 --> 00:51:17,895
Permian har tapt én distriktskamp,
Cooper og Midland har tapt to.
790
00:51:18,069 --> 00:51:19,398
Ingen tvil om det.
791
00:51:19,487 --> 00:51:21,479
Med seier
er Permian i sluttspillet...
792
00:51:21,572 --> 00:51:23,197
uten å ty til myntkast...
793
00:51:23,282 --> 00:51:26,319
og Lee Rebels sendes hjem
for resten av sesongen.
794
00:51:26,411 --> 00:51:28,367
Har dere sett, folkens.
795
00:51:28,454 --> 00:51:30,328
Ut av garderoben...
796
00:51:30,415 --> 00:51:33,250
nr. 45 kommer ut av garderoben.
797
00:51:33,584 --> 00:51:35,661
Boobie halter ikke i det hele tatt.
798
00:51:35,754 --> 00:51:38,079
Han ser helt bra ut,
og er visst klar til kamp.
799
00:51:38,172 --> 00:51:42,301
Spørsmålet er:
Lokkedue eller spiller?
800
00:51:42,385 --> 00:51:45,172
- Han spiller ikke.
- Det tror ikke jeg heller.
801
00:51:45,263 --> 00:51:47,754
Slik jeg kjenner
trener Gary Gaines...
802
00:51:47,849 --> 00:51:50,304
skjuler ingen kortene sine
bedre enn han.
803
00:51:50,435 --> 00:51:53,186
Kom igjen, gutter.
804
00:51:55,857 --> 00:51:58,976
Winchell sentrer til Comer.
Tatt med hodet!
805
00:51:59,193 --> 00:52:00,985
Winchell presses av Olivera...
806
00:52:01,071 --> 00:52:03,277
og sentrer til Billingsley.
Ballen tas...
807
00:52:03,364 --> 00:52:07,445
av Dominguez,
som prøver seg fra 25-yardlinja.
808
00:52:07,535 --> 00:52:09,658
Og Lee scorer først.
809
00:52:11,873 --> 00:52:13,865
Hold på ballen, gutt!
810
00:52:13,958 --> 00:52:16,496
Ikke tenk på det. Fokuser framover.
811
00:52:16,711 --> 00:52:20,412
Ikke vær redd, trener.
La meg slippe til.
812
00:52:21,632 --> 00:52:23,755
Vil dere vinne, la Boobie spille.
813
00:52:23,844 --> 00:52:25,124
Avspark!
814
00:52:25,970 --> 00:52:27,630
Winchell til Billingsley.
815
00:52:27,722 --> 00:52:28,967
Kom igjen, Donnie.
816
00:52:29,056 --> 00:52:31,096
Ballen snappes opp av Dominguez.
817
00:52:31,184 --> 00:52:34,469
Kevin Lane,
og et hjelmgrep av Billingsley.
818
00:52:36,981 --> 00:52:38,357
Hva skjer?
819
00:52:41,569 --> 00:52:43,977
Herregud, gutt, hva feiler det deg?
820
00:52:44,072 --> 00:52:45,649
Er du mentalt frisk?
821
00:52:48,243 --> 00:52:49,986
Hvorfor tar du på deg hjelmen?
822
00:52:50,078 --> 00:52:51,406
Ta av deg hjelmen, gutt.
823
00:52:51,496 --> 00:52:54,248
Du blir på benken en stund.
Du trenger ikke hjelmen.
824
00:52:54,332 --> 00:52:57,037
Tredje down,
to minutter igjen av halvdelen.
825
00:52:57,126 --> 00:53:01,171
Strandler løper fri mot venstre.
32 yards til touchdown.
826
00:53:01,256 --> 00:53:03,378
Permian har fire strake seirer...
827
00:53:03,466 --> 00:53:05,505
men har ikke blitt satt
på prøve i år.
828
00:53:05,593 --> 00:53:08,927
Trener Gaines må få angrepspillet
på rett kjøl...
829
00:53:09,013 --> 00:53:11,586
ellers kan han miste grepet
på sesongen.
830
00:53:11,682 --> 00:53:13,889
Tror dere at dere spiller fotball?
831
00:53:17,480 --> 00:53:19,687
Dere viser meg ingenting!
832
00:53:20,066 --> 00:53:23,684
Skjønner dere det?
Tror dere seieren er i boks?
833
00:53:27,115 --> 00:53:29,605
For hvis dere tror det...
834
00:53:29,700 --> 00:53:33,449
finner dere snart ut
hvordan det føles å sitte på ræva...
835
00:53:33,538 --> 00:53:36,705
og se Midland Lee rappe sesongen!
836
00:53:43,298 --> 00:53:47,876
Svakt angrepspill fra Mojo,
og intet tegn til Boobie Miles.
837
00:53:48,720 --> 00:53:52,053
Vil dere vinne? La Boobie spille.
Jeg er helt klar.
838
00:53:52,557 --> 00:53:56,305
Kom igjen, trener.
Jeg fikser dette for deg.
839
00:53:57,020 --> 00:54:00,934
Mindre enn fem minutter igjen,
Lee leder fortsatt 14-7.
840
00:54:01,775 --> 00:54:03,648
Svakt forsvar, angrep
og ingen Boobie.
841
00:54:03,734 --> 00:54:05,643
Hva gjør man i Gaines' situasjon?
842
00:54:05,736 --> 00:54:08,654
Mike Winchell får ikke dreis
på angrepsspillet...
843
00:54:08,740 --> 00:54:11,574
og treneren til Midland
har sett Boobie på sidelinja.
844
00:54:11,659 --> 00:54:13,948
Spiller han ikke,
gjennomskuer han bløffen.
845
00:54:14,037 --> 00:54:15,696
Jeg ville latt ham spille.
846
00:54:15,788 --> 00:54:17,531
Ålreit, spre dere!
847
00:54:30,804 --> 00:54:32,049
Kom igjen!
848
00:54:37,435 --> 00:54:42,180
- Boobie, du er med.
- Hva vil du?
849
00:54:48,488 --> 00:54:51,239
Vi får visst
det vi alle ønsket oss...
850
00:54:51,324 --> 00:54:52,948
for her kommer Boobie Miles...
851
00:54:53,034 --> 00:54:55,359
og det var dette
fansen kom for å se.
852
00:54:55,453 --> 00:54:58,026
Nr. 45 er tilbake
i Permians backfield.
853
00:54:58,122 --> 00:55:00,874
- Offensivt spill fra første stund.
- Bryt!
854
00:55:00,959 --> 00:55:02,868
Det blir avgangsspilleren, nr. 45...
855
00:55:02,961 --> 00:55:04,869
bak quarterback Mike Winchell.
856
00:55:04,962 --> 00:55:08,581
Angrepslinja er ivrig
og har bevegelsesfrihet.
857
00:55:08,675 --> 00:55:11,046
Tredje, 12. Avspark!
858
00:55:11,719 --> 00:55:15,053
Miles løper mot venstre. Nøler litt.
859
00:55:15,765 --> 00:55:17,342
Ha deg vekk!
860
00:55:26,734 --> 00:55:28,394
Vi prøver med 60.
861
00:55:29,862 --> 00:55:31,108
Kom igjen.
862
00:55:32,407 --> 00:55:34,446
De vil finte igjen...
863
00:55:34,534 --> 00:55:36,610
for å se om de må takle
Boobie på nytt.
864
00:55:36,703 --> 00:55:39,703
Han løper mot høyre.
Der er et smutthull. Han blir felt.
865
00:55:39,789 --> 00:55:43,573
Dominguez-brødrene takler ham.
Han faller og er nede.
866
00:55:52,051 --> 00:55:53,960
Ikke rør det!
867
00:55:54,053 --> 00:55:55,512
Prøv å slappe av.
868
00:55:56,097 --> 00:55:58,089
Få se på det.
869
00:56:00,351 --> 00:56:03,436
Jeg kommer opp ved egen hjelp.
Jeg klarer det.
870
00:56:03,980 --> 00:56:07,563
Folkens, gleden over å se
Boobie tilbake på banen...
871
00:56:07,650 --> 00:56:09,726
er erstattet av bunnløs skuffelse...
872
00:56:09,819 --> 00:56:11,942
over å se ham bli båret ut.
873
00:56:12,029 --> 00:56:15,149
Dessverre kan dette være
det siste vi ser av Boobie Miles...
874
00:56:15,241 --> 00:56:16,901
i svart og hvit Permian-drakt.
875
00:56:16,993 --> 00:56:19,484
Få se. Han er ferdig.
876
00:56:19,579 --> 00:56:22,414
- Vi prøver en jet fire-formasjon.
- Ja, noe bør dere gjøre!
877
00:56:22,707 --> 00:56:25,494
Ett minutt og 35 sekunder igjen.
878
00:56:25,585 --> 00:56:28,158
Panthers går straks i angrep.
879
00:56:28,254 --> 00:56:29,748
Boobie er ingen faktor mer.
880
00:56:29,839 --> 00:56:32,544
Comer etter taklingen,
på vei mot midtbanen.
881
00:56:32,634 --> 00:56:36,500
Klokka viser nå 1:20.
Dette blir andre down for Permian.
882
00:56:37,472 --> 00:56:41,303
Lee tviholder på 7-poengs-ledelsen,
og tiden er avgjørende faktor.
883
00:56:41,392 --> 00:56:44,596
- 60, Cheetah.
- 60, Cheetah! Avspark!
884
00:56:46,064 --> 00:56:49,065
Lgjen er det Winchell til Payne,
som takler Preston.
885
00:56:49,192 --> 00:56:50,651
Bare 40 sekunder igjen.
886
00:56:50,735 --> 00:56:53,570
Winchell prøver å holde
Permians sluttspilldrøm i live...
887
00:56:53,654 --> 00:56:56,442
- og fullfører gjennombruddet!
- Han kom forbi!
888
00:56:56,533 --> 00:56:58,857
Winchell ble taklet, men virker ok.
889
00:56:58,951 --> 00:57:02,202
- Tilbake!
- Winchell har tid, han ser seg om.
890
00:57:02,288 --> 00:57:06,202
Igjen, fra Winchell til Payne.
Og klokka går.
891
00:57:06,292 --> 00:57:08,332
- 25 sekunder igjen.
- Løp!
892
00:57:13,216 --> 00:57:14,959
BORTELAGET 14 - PANTHERS 7
893
00:57:18,679 --> 00:57:21,846
Kom igjen! Kast den!
894
00:57:22,517 --> 00:57:24,260
Vent! Avspark!
895
00:57:25,729 --> 00:57:29,726
Winchell prøver å holde
sluttspilldrømmen i live. Fullført!
896
00:57:35,655 --> 00:57:38,609
Snakk om kamp. Og klokka går.
897
00:57:42,036 --> 00:57:43,863
Kom an, til frontlinja!
898
00:57:45,873 --> 00:57:48,031
Winchell kaster
fra shotgun-posisjon...
899
00:57:48,125 --> 00:57:50,284
går tilbake og mister ballen!
900
00:57:50,587 --> 00:57:54,037
Han tar den opp,
ser etter Allen Wyles. Han er åpen.
901
00:57:54,131 --> 00:57:57,298
Her kommer pasningen,
og den er for høy!
902
00:57:57,677 --> 00:58:00,464
Midland Lee vinner kampen.
903
00:58:20,575 --> 00:58:25,570
BORTELAGET 14 - PANTHERS 7
904
00:58:46,434 --> 00:58:48,307
- Alt i orden.
- Ikke søren.
905
00:58:48,394 --> 00:58:49,723
Beklager.
906
00:58:56,152 --> 00:58:59,106
Takk skal du ha, trener.
Dra hjem, sveklinger.
907
00:58:59,197 --> 00:59:02,531
Jeg fatter ikke hva som vil skje nå.
Hvordan kan vi...
908
00:59:02,617 --> 00:59:07,029
Tap betyr
at tre lag står likt på tabellen.
909
00:59:07,121 --> 00:59:10,786
- Det må avgjøres ved myntkast.
- Mener du det?
910
00:59:10,875 --> 00:59:13,033
Vi kommer til å samle
de tre trenerne.
911
00:59:13,127 --> 00:59:15,286
Alle kaster en mynt.
912
00:59:15,380 --> 00:59:18,297
Tre lag står likt i 5-A divisjonen.
Hva skal jeg si?
913
00:59:18,382 --> 00:59:20,755
Er det liksom en måte
å ta en avgjørelse på?
914
00:59:20,844 --> 00:59:23,963
Man samler så mange talenter
som vi har her...
915
00:59:24,055 --> 00:59:26,012
og så bare sløser det bort.
916
00:59:26,099 --> 00:59:29,302
Det begynte da han lot Boobie spille
da vi ledet stort.
917
00:59:29,393 --> 00:59:33,226
Det er en unik sjanse
å kunne se disse spillerne.
918
00:59:33,314 --> 00:59:36,066
Vi kunne vært i historiebøkene.
919
00:59:36,150 --> 00:59:40,065
Og nå? Ikke kjangs. Det var det.
920
00:59:40,154 --> 00:59:42,312
Hva med Winchells innsats i kveld?
921
00:59:42,406 --> 00:59:44,032
Hva mener dere?
922
00:59:44,117 --> 00:59:47,485
- Billingsley kunne ikke holde...
- De er elendige!
923
00:59:47,578 --> 00:59:51,327
Det er trenerens skyld.
Og vet dere hva som også har skylda?
924
00:59:51,416 --> 00:59:54,167
De har gjort for mye skolearbeid.
925
00:59:57,172 --> 01:00:01,334
Pappa tok en oksepisk
som han delte opp...
926
01:00:02,886 --> 01:00:05,008
og knytte 13 knuter på.
927
01:00:06,722 --> 01:00:10,174
Så slo han meg i magen...
928
01:00:12,186 --> 01:00:14,974
til jeg ble kvalm.
929
01:00:18,693 --> 01:00:20,686
Samme følelsen får jeg...
930
01:00:20,779 --> 01:00:24,728
når jeg ser deg spille fotball.
931
01:00:25,533 --> 01:00:27,277
Jeg blir kvalm.
932
01:00:27,827 --> 01:00:29,701
Jeg trenger litt frisk luft.
933
01:00:31,372 --> 01:00:33,531
Hva i helvete gjør du?
934
01:00:36,961 --> 01:00:39,535
Får kvalmen til å slippe taket.
935
01:00:41,048 --> 01:00:42,459
Faen heller, pappa.
936
01:00:42,550 --> 01:00:45,551
Du ble sendt hit
for å lære å spille fotball...
937
01:00:45,637 --> 01:00:47,214
men har ikke lært noe.
938
01:00:47,763 --> 01:00:49,305
Du har ikke lært noe.
939
01:00:49,933 --> 01:00:53,977
Og det tar jeg
som et personlig nederlag.
940
01:00:55,856 --> 01:00:58,726
Ingen i Mojo-fotball
vil vinne ved et myntkast.
941
01:00:58,816 --> 01:01:01,901
Men slik er det. Slik er reglene
om lagene står likt.
942
01:01:01,987 --> 01:01:03,564
De bør endre på det.
943
01:01:03,655 --> 01:01:07,652
De bør bytte ut trenerne.
Gjøre mange forandringer neste år.
944
01:01:12,246 --> 01:01:14,572
Jeg skulle liksom
gjøre en mann av deg.
945
01:01:16,251 --> 01:01:17,282
Skitt.
946
01:01:17,376 --> 01:01:19,867
Vet du hva det er?
947
01:01:20,547 --> 01:01:22,669
Det er et delstatsmesterskap.
948
01:01:24,175 --> 01:01:27,591
- Jeg vant et delstatsmesterskap.
- Ro deg ned, pappa.
949
01:01:29,555 --> 01:01:31,263
Kan du matche det?
950
01:01:43,903 --> 01:01:45,398
Det går til helvete.
951
01:01:45,572 --> 01:01:47,363
Hva faen er det du gjør?
952
01:01:54,830 --> 01:01:56,539
Din fordrukne jævel.
953
01:02:07,385 --> 01:02:09,757
Føler du deg rammet
av en forbannelse?
954
01:02:09,929 --> 01:02:11,803
At du liksom uansett innerst inne...
955
01:02:11,889 --> 01:02:13,798
føler at du vil tape?
956
01:02:13,891 --> 01:02:15,683
Som om noe henger over deg...
957
01:02:15,768 --> 01:02:20,062
følger deg som ei heks
eller en demon som...
958
01:02:21,357 --> 01:02:23,231
Hvorfor må du være så elendig?
959
01:02:23,317 --> 01:02:24,776
Du kan ikke vinne.
960
01:02:25,986 --> 01:02:27,980
Jeg føler meg sånn stadig vekk.
961
01:02:28,906 --> 01:02:30,946
Selv når ting går bra.
962
01:02:31,409 --> 01:02:33,698
Følelsen er der når vi vinner.
963
01:02:34,162 --> 01:02:36,534
Og den er der når vi taper.
964
01:02:37,206 --> 01:02:39,116
Hva feiler det deg?
965
01:02:41,377 --> 01:02:43,950
Det tok lang tid før jeg skjønte...
966
01:02:47,759 --> 01:02:50,795
at det ikke er stor forskjell
på å vinne og tape...
967
01:02:50,887 --> 01:02:53,591
bortsett fra hvordan
omverdenen behandler deg.
968
01:02:54,473 --> 01:02:58,388
Men inni deg er det egentlig
omtrent det samme.
969
01:03:01,981 --> 01:03:04,982
Jeg tror faktisk at...
970
01:03:06,319 --> 01:03:09,486
de eneste forbannelsene
er de vi skaper selv.
971
01:03:09,572 --> 01:03:11,315
Forstår du hva jeg mener?
972
01:03:11,407 --> 01:03:14,942
Vi graver våre egne graver.
973
01:03:17,622 --> 01:03:18,950
Herregud, pappa.
974
01:03:35,973 --> 01:03:37,847
Hva feiler det deg?
975
01:03:45,525 --> 01:03:48,479
Mine damer og herrer,
dette er virkelig utrolig.
976
01:03:48,653 --> 01:03:51,025
Tre lag står likt
og kjemper for å gå videre.
977
01:03:51,114 --> 01:03:53,818
Om under en time
vil denne veikroa...
978
01:03:53,908 --> 01:03:56,363
hvis identitet
vi ikke kan avsløre...
979
01:03:56,452 --> 01:03:59,204
være vert for et myntkast...
980
01:03:59,288 --> 01:04:02,206
som vil sende to av lagene
videre til sluttspillet...
981
01:04:02,291 --> 01:04:04,783
og ett lag tomhendt hjem.
982
01:04:04,877 --> 01:04:09,041
Da er vi på lufta, tre, to, en.
983
01:04:09,132 --> 01:04:11,373
Her står vi med de tre trenerne.
984
01:04:11,467 --> 01:04:14,634
Alle er enige om reglene.
To av tre, oddetallet taper.
985
01:04:14,721 --> 01:04:17,887
Kun én mynt betyr tap.
Kun én krone betyr tap.
986
01:04:17,974 --> 01:04:20,547
En tøff måte etter
en flott sesong for trenerne...
987
01:04:20,644 --> 01:04:22,268
men slik er det.
988
01:04:22,353 --> 01:04:24,844
Så når jeg sier ifra,
kaster vi myntene...
989
01:04:24,939 --> 01:04:27,775
og så vil distriktet få
sine to representanter.
990
01:04:27,859 --> 01:04:29,898
La oss se myntene deres.
991
01:04:29,986 --> 01:04:33,984
Trener Doug McCutcheon fra
Abilene Cooper har... Hva er det?
992
01:04:34,073 --> 01:04:37,193
- En sølvdollar fra 1922.
- Ikke dårlig.
993
01:04:37,285 --> 01:04:42,112
Trener Gary Gaines fra Permian,
du har en 5 cent fra '69.
994
01:04:42,748 --> 01:04:44,575
Og fra Midland Lee...
995
01:04:44,667 --> 01:04:47,372
Trener Earl Miller
har en vanlig 25 cent.
996
01:04:48,421 --> 01:04:50,247
Ok, er trenerne klare?
997
01:04:50,924 --> 01:04:53,082
- En.
- Det fins ingen forbannelser.
998
01:04:53,926 --> 01:04:55,005
To.
999
01:04:57,389 --> 01:04:59,511
Tre. Kast myntene.
1000
01:05:06,230 --> 01:05:07,855
Myntene er nede.
1001
01:05:07,940 --> 01:05:09,815
Dette er visst krone.
1002
01:05:09,901 --> 01:05:12,522
Det blir krone for Abilene Cooper.
1003
01:05:15,448 --> 01:05:16,907
Den er min.
1004
01:05:20,202 --> 01:05:21,614
Det er krone.
1005
01:05:22,580 --> 01:05:24,905
Midland Lee har også krone.
1006
01:05:27,419 --> 01:05:29,790
Her borte ligger den tredje.
1007
01:05:30,463 --> 01:05:32,171
Trener, den er din.
1008
01:05:35,635 --> 01:05:37,212
Kom igjen, Gaines.
1009
01:05:42,767 --> 01:05:45,389
Ikke rør den. Bare la den ligge.
1010
01:05:50,649 --> 01:05:52,892
- Det er krone.
- Ja, det også.
1011
01:05:52,986 --> 01:05:55,357
Permian får også krone. Jøss!
1012
01:05:55,988 --> 01:05:57,317
Ikke overraskende.
1013
01:05:57,407 --> 01:06:01,238
Så jevnt som lagene har spilt,
trengs det mer enn ett kast.
1014
01:06:01,327 --> 01:06:02,951
Vent nå litt.
1015
01:06:03,496 --> 01:06:07,196
Denne mynten er ganske slitt.
Syns du dette ser ut som krone?
1016
01:06:07,291 --> 01:06:09,368
Ser ikke forskjell.
Det kan være mynt.
1017
01:06:09,461 --> 01:06:13,161
Det er oppstått tvil
angående Coopers mynt.
1018
01:06:19,262 --> 01:06:20,672
Det er mynt.
1019
01:06:33,025 --> 01:06:35,481
Så den gode nyheten er
at livet går videre...
1020
01:06:35,570 --> 01:06:38,274
for skolene Midland Lee og Permian.
1021
01:06:38,364 --> 01:06:40,441
I hvert fall et par uker til.
1022
01:06:40,533 --> 01:06:41,861
Det er de gode nyhetene.
1023
01:06:41,951 --> 01:06:43,493
De dårlige nyhetene er...
1024
01:06:43,578 --> 01:06:47,528
at alle veier fører
til Dallas Carter.
1025
01:06:47,624 --> 01:06:50,659
Og Dallas Carter
er et uhyre sterkt lag.
1026
01:06:50,751 --> 01:06:54,536
Dallas Carter
ser ut til å være ustoppelige.
1027
01:06:54,630 --> 01:06:56,539
Ifølge ryktene har de ni spillere...
1028
01:06:56,632 --> 01:06:59,206
som alt har fått
førstedivisjons-kontrakter.
1029
01:06:59,302 --> 01:07:00,464
De er gode.
1030
01:07:00,553 --> 01:07:04,219
Det er et veldig bra fotballag.
1031
01:07:41,386 --> 01:07:43,627
Jeg skal reparere bilen i dag.
1032
01:07:45,724 --> 01:07:46,838
Ja vel.
1033
01:07:53,273 --> 01:07:56,439
Ikke at dette er en unnskyldning...
1034
01:07:57,026 --> 01:07:58,853
men jeg mente ikke det jeg sa...
1035
01:07:58,945 --> 01:08:00,107
Jeg vet det.
1036
01:08:06,285 --> 01:08:09,785
Du får det bare ikke til.
1037
01:08:10,707 --> 01:08:12,498
Du forstår ikke.
1038
01:08:13,292 --> 01:08:16,128
Dette er det eneste
du noensinne vil oppnå.
1039
01:08:18,214 --> 01:08:20,586
For alltid. Et minne for alltid.
1040
01:08:28,933 --> 01:08:32,017
Dessverre er det et faktum.
1041
01:08:34,356 --> 01:08:36,811
Det eneste faktum.
1042
01:08:39,443 --> 01:08:41,353
Du har ett år...
1043
01:08:41,446 --> 01:08:44,897
ett eneste år
til å gjøre noe minneverdig, gutt.
1044
01:08:45,659 --> 01:08:48,114
Det er alt. Så er alt forbi.
1045
01:08:55,001 --> 01:08:57,706
Og ikke faen om du vil klare det.
1046
01:09:19,025 --> 01:09:20,270
Ikke noe tæl.
1047
01:10:10,118 --> 01:10:13,403
- Står til, Water Bug?
- Står til, Boobie?
1048
01:10:41,733 --> 01:10:45,148
Water Bug.
Sluttspillet tilhører dere.
1049
01:10:45,236 --> 01:10:47,028
Jeg skal gjøre deg stolt.
1050
01:10:52,117 --> 01:10:53,992
Hva glor dere på?
1051
01:10:56,205 --> 01:11:00,583
Spill så det lukter svidd.
Vinn mesterskapet. Vær perfekte.
1052
01:11:07,675 --> 01:11:11,045
En presang til deg.
Den blir verdt masse penger.
1053
01:11:12,138 --> 01:11:13,680
Det er jeg sikker på.
1054
01:11:20,188 --> 01:11:22,430
Vær perfekt, Preacher Man.
1055
01:11:25,985 --> 01:11:27,360
Står til?
1056
01:12:04,231 --> 01:12:08,229
Hva gjør vi nå? Det eneste jeg kan
er å spille fotball.
1057
01:12:08,319 --> 01:12:09,599
Ikke tenk på det.
1058
01:12:09,695 --> 01:12:12,566
- Det er det eneste jeg kan.
- Det vil gå bra, gutt.
1059
01:12:12,657 --> 01:12:15,492
Jeg kan ikke noe annet
enn å spille fotball.
1060
01:12:16,745 --> 01:12:20,279
Hvorfor? Vi trente og trente.
1061
01:12:21,165 --> 01:12:24,001
Du sa vi skulle bli proffe.
1062
01:12:24,085 --> 01:12:26,836
Hva faen skal jeg gjøre
uten kneet mitt?
1063
01:12:27,463 --> 01:12:30,500
Du finner noen andre.
Ikke tenk på det, gutt.
1064
01:12:31,718 --> 01:12:34,885
Nei. Jeg ville kjøpe et hus til deg.
1065
01:12:48,443 --> 01:12:50,435
De vil ikke la meg spille.
1066
01:12:56,075 --> 01:12:58,067
Tid for avspark i Texas.
1067
01:12:58,160 --> 01:13:01,245
Og hvem bryr seg vel om
at Permian ble med ved myntkast?
1068
01:13:01,331 --> 01:13:05,198
Det har vært høye forventninger
til Permian-laget.
1069
01:13:05,293 --> 01:13:07,535
Og atmosfæren på stadion er utrolig.
1070
01:13:07,628 --> 01:13:09,420
De kaller dette for "utluking"...
1071
01:13:09,505 --> 01:13:10,881
den sterkeste overlever.
1072
01:13:10,966 --> 01:13:13,836
Seier, dere går videre.
Tap, begynn med basketball.
1073
01:13:13,926 --> 01:13:15,468
Quarterback Mike Winchell.
1074
01:13:15,553 --> 01:13:17,925
Faller tilbake, tar til høyre,
et langt kast.
1075
01:13:18,014 --> 01:13:19,674
Han tok den! Touchdown!
1076
01:13:21,350 --> 01:13:25,265
Panthers slo Dallas Jesuit
og gikk videre til neste runde.
1077
01:13:25,355 --> 01:13:28,106
Sørpå har drapsmaskinen
Dallas Carter...
1078
01:13:28,190 --> 01:13:31,108
meiet ned Lufkin med 16-0.
1079
01:13:31,194 --> 01:13:34,147
De er på vei mot 20, 10, 5!
1080
01:13:34,238 --> 01:13:38,568
Her kommer Comer,
i målområdet for Mojo touchdown!
1081
01:13:38,659 --> 01:13:41,696
Chris Comer, med enda
en fremragende innsats.
1082
01:13:41,788 --> 01:13:44,279
Permian seiler forbi San Angelo
til kvartfinalen.
1083
01:13:44,373 --> 01:13:45,654
Permian var gode...
1084
01:13:45,750 --> 01:13:48,621
men Dallas Carter spiller
på et helt annet nivå.
1085
01:13:52,131 --> 01:13:54,089
Pasningsbrudd, Brian Chavez.
1086
01:13:54,175 --> 01:13:55,966
- Fin lesing av spillet.
- Touchdown!
1087
01:13:56,052 --> 01:14:00,631
Fra 45 yards.
Permian slår Nimitz, 48-7.
1088
01:14:00,723 --> 01:14:04,174
Og er i semifinalen
i Texas' 5-A-divisjon.
1089
01:14:04,685 --> 01:14:09,015
Carter, med sitt kraftspill,
er også på vei mot sluttspillet.
1090
01:14:11,568 --> 01:14:15,517
Mike Winchell bakker
og kaster en 50-yardsbombe!
1091
01:14:15,613 --> 01:14:17,274
Den fanges opp av Parker!
1092
01:14:17,365 --> 01:14:20,816
Treffer stanga i hjørnet
av målområdet. Touchdown.
1093
01:14:20,910 --> 01:14:24,077
Det er avgjort.
Permian må slå Dallas Carter...
1094
01:14:24,414 --> 01:14:28,114
for å nå Texas' klasse 5-A
Delstatsmesterskap.
1095
01:14:33,381 --> 01:14:36,133
Hva sier dere til
å komme til Texas Stadium?
1096
01:14:36,217 --> 01:14:38,340
- Kan ikke alle komme hit?
- Hvor?
1097
01:14:38,428 --> 01:14:40,669
- Til Ratliff Stadium?
- Ja.
1098
01:14:40,888 --> 01:14:42,549
Det blir likevel problemer...
1099
01:14:42,640 --> 01:14:44,348
mellom våre supportere og deres.
1100
01:14:44,434 --> 01:14:46,093
Jeg ser ingen problemer.
1101
01:14:46,185 --> 01:14:49,850
Vi kan sette inn ekstra politi
for å håndtere folkemengden.
1102
01:14:49,939 --> 01:14:51,813
McClary, du er nok ikke klar over...
1103
01:14:51,899 --> 01:14:53,809
at alle våre tilhengere er svarte.
1104
01:14:53,902 --> 01:14:56,855
Og det er en del strid
mellom våre to samfunn.
1105
01:14:56,946 --> 01:14:59,188
Vent nå litt.
Hva slags strid er det?
1106
01:14:59,282 --> 01:15:03,066
Det går jeg ikke inn på nå.
Det er bare annerledes.
1107
01:15:07,915 --> 01:15:10,371
Hva med å spille kampen
et nøytralt sted?
1108
01:15:10,459 --> 01:15:13,959
Som College Station eller San Anton?
1109
01:15:15,464 --> 01:15:17,623
Eller vi kunne spille...
1110
01:15:18,176 --> 01:15:19,836
på Astrodome.
1111
01:15:22,555 --> 01:15:23,931
Astrodome.
1112
01:15:24,891 --> 01:15:27,049
- Det er greit for meg.
- Fint.
1113
01:15:27,143 --> 01:15:28,803
Hva med dommerne?
1114
01:15:28,894 --> 01:15:31,730
Det enkleste ville være
å få sebraskjortene fra...
1115
01:15:31,814 --> 01:15:34,103
et nøytralt sted som San Antonio.
1116
01:15:34,191 --> 01:15:37,062
Vil sebraene være
hvite eller svarte?
1117
01:15:37,153 --> 01:15:40,403
Etter det jeg vet
er sebraer både hvite og svarte.
1118
01:15:40,489 --> 01:15:41,901
Hva snakker vi om her?
1119
01:15:41,992 --> 01:15:44,198
Hvor mange svarte striper
har en sebra?
1120
01:15:44,285 --> 01:15:47,951
Like mange svarte som hvite.
1121
01:15:48,039 --> 01:15:50,956
Hvor mange svarte striper
har en sebra?
1122
01:15:51,042 --> 01:15:54,079
Det er logisk å ta dommerne vi får.
Som vi alltid gjør.
1123
01:15:54,170 --> 01:15:56,293
- Det er ikke logisk for meg.
- For meg, så.
1124
01:15:56,381 --> 01:15:57,412
Ikke for meg.
1125
01:15:57,506 --> 01:15:59,084
Ikke mye er logisk for deg.
1126
01:15:59,175 --> 01:16:01,215
Jo da, mye er logisk for meg.
1127
01:16:01,302 --> 01:16:03,508
Tror du at et lag
med kun svarte dommere...
1128
01:16:03,596 --> 01:16:05,388
vil hjelpe dere å vinne?
1129
01:16:05,473 --> 01:16:07,098
Pass munnen din.
1130
01:16:16,442 --> 01:16:19,278
Hei, trener. Hvordan går det?
1131
01:16:19,362 --> 01:16:21,319
- Ben, står til?
- Ok. Og du?
1132
01:16:21,405 --> 01:16:23,030
- Ganske bra.
- Hei, Sharon.
1133
01:16:23,115 --> 01:16:24,112
Står til?
1134
01:16:24,200 --> 01:16:26,323
Vi kjøper blomster til damene.
1135
01:16:26,619 --> 01:16:28,113
Det er sekretærenes uke.
1136
01:16:28,204 --> 01:16:30,114
Dere sier ikke det?
1137
01:16:30,206 --> 01:16:33,041
Jeg har ingen sekretær,
så jeg trenger ikke tenke på det.
1138
01:16:33,125 --> 01:16:36,412
Vinner dere mesterskapet,
skal du få to sekretærer.
1139
01:16:36,629 --> 01:16:37,660
Er alt i orden?
1140
01:16:37,755 --> 01:16:40,625
Ja, alt er helt ok.
Alt vil gå bra...
1141
01:16:40,716 --> 01:16:44,631
så lenge vi kommer oss ut dit
og får jobben gjort...
1142
01:16:45,763 --> 01:16:47,756
og vinner mesterskapet.
1143
01:16:49,142 --> 01:16:51,300
- Jeg håper det.
- Jeg også.
1144
01:16:51,435 --> 01:16:54,887
- Jeg vil det like gjerne som dere.
- Ja.
1145
01:16:54,981 --> 01:16:57,732
Men Dallas Carter er et tøft lag.
1146
01:16:57,817 --> 01:16:59,727
- Virkelig tøft lag.
- Jaså?
1147
01:16:59,819 --> 01:17:03,519
- Vi er også et ganske tøft lag.
- Det er sant.
1148
01:17:03,614 --> 01:17:06,320
Så slå dem.
1149
01:17:10,996 --> 01:17:12,242
Ellers?
1150
01:17:13,499 --> 01:17:14,875
"Ellers"?
1151
01:17:18,922 --> 01:17:22,835
Ellers blir det ikke
lett for deg, Gary.
1152
01:17:24,302 --> 01:17:28,513
Ålreit? Så kom dere dit
og få det unnagjort.
1153
01:17:28,931 --> 01:17:31,055
Vinn delstatsmesterskapet.
1154
01:17:32,477 --> 01:17:34,516
Jeg takker for støtten.
1155
01:17:34,603 --> 01:17:36,348
- Vi har tro på deg.
- Det er bra.
1156
01:17:36,439 --> 01:17:39,191
Vi støtter deg, trener.
Vi ses, Sharon.
1157
01:17:40,359 --> 01:17:42,187
Vel, det var jo klar tale.
1158
01:17:43,196 --> 01:17:45,188
Skal vi flytte igjen?
1159
01:17:45,281 --> 01:17:47,238
- Det er mulig.
- Nei, vennen.
1160
01:18:14,310 --> 01:18:17,595
- Hva syns du om Alaska?
- Alaska?
1161
01:18:20,108 --> 01:18:21,851
Jeg tipper de ikke tar...
1162
01:18:21,943 --> 01:18:23,686
fotball så alvorlig i Alaska.
1163
01:18:23,777 --> 01:18:25,320
Det er en god idé.
1164
01:18:25,405 --> 01:18:29,900
Vi burde dra til Alaska
og bli der noen år. Tjue.
1165
01:18:30,535 --> 01:18:33,239
Bare tenk på det.
1166
01:18:33,329 --> 01:18:35,487
Det ville vært fint.
1167
01:18:36,666 --> 01:18:38,908
Vi kunne bygge en liten iglo.
1168
01:18:41,253 --> 01:18:43,294
Disse gutta er store.
1169
01:18:43,673 --> 01:18:46,590
Ja, det skal være visst.
1170
01:18:55,518 --> 01:18:56,893
TIL MESTERSKAPET!
1171
01:18:57,770 --> 01:18:59,181
TIL MESTERSKAPET
1172
01:19:18,250 --> 01:19:21,203
- Sov du i natt?
- Ja.
1173
01:19:21,294 --> 01:19:23,619
Turen tar seks timer,
så du kan sove mer.
1174
01:19:23,712 --> 01:19:25,373
Greit.
1175
01:19:27,592 --> 01:19:28,790
Trener.
1176
01:19:47,570 --> 01:19:51,781
- Har du plass til en til?
- Klart det. Hopp inn.
1177
01:20:42,166 --> 01:20:42,997
Mojo i Houston.
1178
01:20:43,084 --> 01:20:45,657
Dette er Astrodome,
verdens åttende underverk...
1179
01:20:45,753 --> 01:20:49,336
og i dag skal Odessa Permian
møte Dallas Carter.
1180
01:20:49,674 --> 01:20:52,129
Dette er øyeblikket
guttene har drømt om.
1181
01:20:52,218 --> 01:20:54,044
De begynte å spille som 8-åringer...
1182
01:20:54,136 --> 01:20:56,343
på lilleputtbanene
i Odessa og Dallas.
1183
01:20:56,431 --> 01:20:58,304
De drømte om delstatsmesterskapet...
1184
01:20:58,391 --> 01:20:59,849
når de la seg om kvelden...
1185
01:20:59,934 --> 01:21:02,223
og om sjansen
til å hente hjem tittelen...
1186
01:21:02,312 --> 01:21:05,431
til hjembyen, til laget, til skolen.
1187
01:21:05,523 --> 01:21:08,643
Så lås dørene, skru opp radioene,
hold dere fast.
1188
01:21:08,735 --> 01:21:10,857
Vi har Øst-Texas mot Vest-Texas.
1189
01:21:10,945 --> 01:21:13,353
Vi har Texas high school fotball
på sitt beste.
1190
01:21:13,448 --> 01:21:17,860
Ingen tvil. Tilskuerne koker.
Dette blir et forrykende oppgjør!
1191
01:21:22,957 --> 01:21:25,164
CARTER-JAKT
1192
01:22:11,839 --> 01:22:13,879
Velkommen, damer og herrer.
1193
01:22:14,801 --> 01:22:16,378
Velkommen, Dallas Carter-fans.
1194
01:22:16,469 --> 01:22:19,719
Permian, hjemmelaget, i hvitt.
Carter, bortelaget, i rødt.
1195
01:22:19,806 --> 01:22:20,755
...til 1988...
1196
01:22:20,848 --> 01:22:22,640
Vi gir hverandre hånda. Lykke til.
1197
01:22:22,725 --> 01:22:23,756
...Texas 5-A...
1198
01:22:23,851 --> 01:22:25,928
Jeg skal flå deg, din meksikaner.
1199
01:22:26,020 --> 01:22:27,099
...fotballmesterskap.
1200
01:22:27,188 --> 01:22:28,647
Du også, Gullhår.
1201
01:22:28,981 --> 01:22:30,261
Da går vi!
1202
01:22:31,401 --> 01:22:32,563
Da spiller vi!
1203
01:22:32,652 --> 01:22:34,443
Dallas sparker til Permian.
1204
01:22:37,157 --> 01:22:39,114
Og kampen er i gang.
1205
01:22:39,200 --> 01:22:42,615
Jones' avspark nådde 8 yards.
Comer burde komme inn der.
1206
01:22:42,703 --> 01:22:45,111
Vent, han fører den ut.
1207
01:22:47,541 --> 01:22:50,033
En takling fra Howser
på 3-yardlinja...
1208
01:22:50,128 --> 01:22:53,662
og Chavez blir liggende,
han ble slått rett i bakken.
1209
01:22:54,006 --> 01:22:55,881
Vær tålmodige. Hold hodet kaldt.
1210
01:22:55,967 --> 01:22:57,046
Ja, sir.
1211
01:22:57,135 --> 01:22:58,629
- Vær en leder, ok?
- Ja, sir.
1212
01:22:58,719 --> 01:23:01,211
Formasjon 277. Kom igjen!
1213
01:23:01,306 --> 01:23:03,797
Endelig lørdag!
Texas Bowl er i gang.
1214
01:23:04,100 --> 01:23:08,312
Winchell, første down og 10 yards
for Permian innenfor 5-yards-linja.
1215
01:23:08,771 --> 01:23:10,811
Winchell backer den opp.
1216
01:23:10,898 --> 01:23:12,522
Her kommer Stuber!
1217
01:23:14,736 --> 01:23:16,146
Dæven døtte!
1218
01:23:18,322 --> 01:23:22,486
Plutselig ga Stubers spill
Carter en ledelse på 2-0.
1219
01:23:22,577 --> 01:23:23,857
Hvilken kamp er dette?
1220
01:23:25,205 --> 01:23:26,829
Whitaker finner Grande...
1221
01:23:26,915 --> 01:23:28,990
med en svak pasning,
idet Chavez felles.
1222
01:23:29,083 --> 01:23:31,160
Grande vil klare å nå målområdet...
1223
01:23:31,253 --> 01:23:33,328
fra mer enn 50 yards unna.
1224
01:23:33,421 --> 01:23:35,709
Det er ikke en Panther i nærheten.
1225
01:23:35,798 --> 01:23:38,206
Det blir en Carter Cowboy touchdown.
1226
01:23:39,927 --> 01:23:42,679
Carter satser på to.
De sparker ikke.
1227
01:23:42,763 --> 01:23:44,840
Ikke overraskende.
De har ikke sparket...
1228
01:23:44,933 --> 01:23:47,008
ekstra poeng
eller field goal i hele år.
1229
01:23:47,101 --> 01:23:49,390
Whitaker tar en bootleg.
1230
01:23:49,479 --> 01:23:52,052
Mot venstre, og det blir 2-poeng.
1231
01:23:52,356 --> 01:23:54,645
Cowboys: 10. Permian: 0.
1232
01:23:55,902 --> 01:23:58,523
- Hvordan er det der ute, Ivory?
- De er svære.
1233
01:24:00,156 --> 01:24:01,355
De er raske.
1234
01:24:03,201 --> 01:24:04,825
Har du det moro, tøffen?
1235
01:24:04,911 --> 01:24:06,405
De spiller rått.
1236
01:24:06,495 --> 01:24:07,871
Ballen er borte!
1237
01:24:08,123 --> 01:24:09,367
Han holder meg, dommer!
1238
01:24:09,457 --> 01:24:12,541
- Og de er raske.
- Det har du alt sagt.
1239
01:24:12,626 --> 01:24:13,658
Avspark!
1240
01:24:16,881 --> 01:24:18,672
Ingen fomling mot et så bra lag.
1241
01:24:18,757 --> 01:24:21,331
- Spill med framdrift!
- Ikke mist konsentrasjonen!
1242
01:24:21,427 --> 01:24:23,336
Hjelp meg! 45-2 split!
1243
01:24:24,096 --> 01:24:27,466
Whitaker sentrer til Cane
26 yards unna.
1244
01:24:27,558 --> 01:24:29,183
Han feller Chavez.
1245
01:24:31,270 --> 01:24:33,808
Enda en Carter Cowboy touchdown.
1246
01:24:42,656 --> 01:24:45,362
Hele dagen.
1247
01:24:46,035 --> 01:24:47,066
Sånn, ja.
1248
01:24:47,161 --> 01:24:49,284
- Dere må våkne, er det forstått?
- Ja, sir.
1249
01:24:49,371 --> 01:24:52,622
Skal dere la spissene gjøre alt,
eller hjelpe til?
1250
01:24:52,708 --> 01:24:54,748
- Jeg vil hjelpe til.
- Vil du?
1251
01:24:54,835 --> 01:24:56,912
Hold dem unna målområdet.
1252
01:24:57,005 --> 01:24:59,127
Scorer de mer enn oss,
taper vi kampen.
1253
01:24:59,215 --> 01:25:01,088
Ålreit? Så våkne opp!
1254
01:25:01,801 --> 01:25:03,924
Carter har dominert totalt
i begynnelsen.
1255
01:25:04,012 --> 01:25:08,259
Carter har over 161 yards,
Panthers har minus 21.
1256
01:25:08,892 --> 01:25:11,596
Winchell blir felt stygt.
1257
01:25:12,937 --> 01:25:15,428
Comer stoppes på linja igjen.
1258
01:25:18,150 --> 01:25:20,607
I svarte granskauen!
Jeg nekter å tro det!
1259
01:25:20,695 --> 01:25:22,154
Winchell takles igjen.
1260
01:25:22,238 --> 01:25:25,239
Det er ikke scoringene
som bekymrer oss mest.
1261
01:25:25,324 --> 01:25:28,361
Det er snarere om vi får gutta
levende med oss hjem.
1262
01:25:28,453 --> 01:25:31,370
Permians angrepslinje blir...
1263
01:25:38,588 --> 01:25:41,209
Hva i huleste gjør du? Så du det?
1264
01:25:41,299 --> 01:25:44,253
- Tilbake, trener.
- Han tok nesten livet av ham!
1265
01:25:44,344 --> 01:25:46,834
Kampen begynner
å komme helt ut av kontroll.
1266
01:25:46,929 --> 01:25:50,299
Man er nødt til å tenke på
guttenes egen sikkerhet.
1267
01:25:51,809 --> 01:25:55,142
Panthers var veldig entusiastiske
da kampen startet.
1268
01:25:55,229 --> 01:25:57,934
Men akkurat nå
er de helt maktesløse.
1269
01:25:57,982 --> 01:26:00,058
Kom dere inn i kampen. Er dere med?
1270
01:26:00,151 --> 01:26:01,978
- Ja, sir.
- Dere må våkne der ute!
1271
01:26:02,070 --> 01:26:03,066
Ja, sir!
1272
01:26:03,154 --> 01:26:05,859
Fem minutter igjen
av en omgang dominert av Carter.
1273
01:26:05,907 --> 01:26:09,157
De leder 18-0.
Tredje og 1 på Permians 40.
1274
01:26:09,244 --> 01:26:10,323
Kom an, Preacher!
1275
01:26:10,411 --> 01:26:13,911
Whitaker i shotgun-posisjon.
Han prøver å kaste.
1276
01:26:13,999 --> 01:26:15,243
Kom igjen, i forsvar!
1277
01:26:15,333 --> 01:26:17,491
McCleery kommer med en blitz.
1278
01:26:17,585 --> 01:26:20,835
Robert Whitaker prøver å kaste.
Ser til høyre. Ballen er i lufta.
1279
01:26:20,922 --> 01:26:23,080
Og snappes opp av Ivory Christian.
1280
01:26:23,674 --> 01:26:27,008
Preacher Man er på vei
mot det forjettede land!
1281
01:26:27,095 --> 01:26:30,759
Han kan nå helt fram med denne.
1282
01:26:30,848 --> 01:26:34,798
Endelig et livstegn,
og det kommer fra Ivory Christian!
1283
01:26:34,894 --> 01:26:36,933
Whitaker har ført ham ned...
1284
01:26:37,021 --> 01:26:39,180
innenfor Mojo 5!
1285
01:26:40,858 --> 01:26:42,981
Vi har masser av tid
til å snu kampen.
1286
01:26:43,068 --> 01:26:46,355
Men dere må våkne opp
og spille fotball. Forstått?
1287
01:26:46,447 --> 01:26:47,858
Dere må finne hverandre.
1288
01:26:47,949 --> 01:26:51,116
Dere trenger hverandre nå,
så finn hverandre.
1289
01:26:53,538 --> 01:26:57,536
Kom an. Vi skal opp på poengtavla.
Pilformasjon 637. Klare.
1290
01:26:58,334 --> 01:26:59,365
Ta ballen!
1291
01:26:59,460 --> 01:27:02,794
En snap til Winchell,
som bakker mot høyre.
1292
01:27:02,881 --> 01:27:04,838
Han løper innenfor 5!
1293
01:27:04,924 --> 01:27:07,130
Winchell brøyter seg vei
mot målområdet.
1294
01:27:07,218 --> 01:27:09,010
Anthony har ham...
1295
01:27:09,095 --> 01:27:12,131
men Mike Winchell
strekker seg mot målområdet...
1296
01:27:12,223 --> 01:27:14,015
for å ta en Mojo touchdown!
1297
01:27:14,476 --> 01:27:16,717
- Winchell nærmer seg mållinja.
- Ja!
1298
01:27:16,811 --> 01:27:18,222
Holder ballen over linja.
1299
01:27:18,312 --> 01:27:19,723
Han nådde ikke fram.
1300
01:27:19,813 --> 01:27:21,558
Trener, vi tok ham.
1301
01:27:23,568 --> 01:27:25,394
Dommer, så du det?
1302
01:27:27,197 --> 01:27:28,477
- Hva?
- Han var inne.
1303
01:27:28,573 --> 01:27:30,814
Det er umulig. Hvordan vil du...
1304
01:27:31,492 --> 01:27:34,244
Winchell er uten hjelm!
Sparket i ansiktet!
1305
01:27:34,954 --> 01:27:37,112
Det er ikke en dommer
noe sted på banen!
1306
01:27:37,206 --> 01:27:39,246
Hvordan kunne du unngå å se det?
1307
01:27:39,334 --> 01:27:41,207
Første halvdel er over.
1308
01:27:41,294 --> 01:27:46,086
Trener Gary Gaines og hans spillere
ligger under med 26-7.
1309
01:27:47,216 --> 01:27:49,374
- Hva skjedde med spillet?
- Kan du skjønne det?
1310
01:27:49,468 --> 01:27:51,426
Førti yards? Ikke faen!
1311
01:27:51,513 --> 01:27:53,920
Dere jobber ikke nok
med blokkeringene.
1312
01:27:54,015 --> 01:27:56,720
Dere bare går til side,
lar dem slippe til...
1313
01:27:56,768 --> 01:27:59,804
Pang, pang, pang! Det vil jeg se!
Alle rundt ballen!
1314
01:27:59,896 --> 01:28:02,767
Skal de score hver eneste gang?
Det er latterlig.
1315
01:28:02,857 --> 01:28:05,099
- De har ikke fått et field goal.
- Slapp av.
1316
01:28:05,193 --> 01:28:06,936
Vi prøver ikke å instruere dere.
1317
01:28:07,028 --> 01:28:09,733
Treneren ba dere foreta
noen justeringer, ok?
1318
01:28:09,781 --> 01:28:11,820
Gjør dere alt treneren ba om...
1319
01:28:11,908 --> 01:28:14,826
Ikke flere 2-poengs omregninger.
Vi gjør følgende:
1320
01:28:14,911 --> 01:28:17,283
Vi bruker hurtigheten vår.
Bruker Texas-farten.
1321
01:28:17,371 --> 01:28:20,539
Hva feiler det dere?
Dere spiller som småjenter!
1322
01:28:20,625 --> 01:28:22,664
Som om dere aldri
har spilt fotball før!
1323
01:28:22,752 --> 01:28:23,748
De andre er ingenting!
1324
01:28:23,836 --> 01:28:25,378
- Forstått?
- De blør som oss.
1325
01:28:25,463 --> 01:28:26,874
- Ja!
- De svetter som oss.
1326
01:28:26,965 --> 01:28:29,004
- Forstått?
- De har hatt knallhard trening.
1327
01:28:29,092 --> 01:28:30,669
Men det har vi også, i 45° C!
1328
01:28:30,760 --> 01:28:31,791
Ja, sir!
1329
01:28:31,886 --> 01:28:33,215
Ta alt som rører seg!
1330
01:28:33,304 --> 01:28:35,096
Er dommeren i veien, ta ham også!
1331
01:28:35,181 --> 01:28:37,422
- Da spiller vi.
- De er partiske også!
1332
01:28:37,516 --> 01:28:40,352
De er imot oss.
Dette er vårt lag. Dette er oss.
1333
01:28:40,436 --> 01:28:43,437
Da går vi utpå!
Og nå skjerper vi oss!
1334
01:28:43,772 --> 01:28:45,896
Permian må ta seg sammen...
1335
01:28:45,984 --> 01:28:48,142
og få i gang et offensivt spill.
1336
01:28:58,746 --> 01:28:59,991
Kom an.
1337
01:29:18,224 --> 01:29:19,848
Det er enkelt.
1338
01:29:20,852 --> 01:29:23,639
Dere har to omganger til,
det er alt.
1339
01:29:25,523 --> 01:29:29,141
De fleste av dere
har spilt fotball i 10 år.
1340
01:29:29,610 --> 01:29:31,188
Det gjenstår to omganger...
1341
01:29:31,278 --> 01:29:33,521
og etter det vil de fleste
aldri spille...
1342
01:29:33,615 --> 01:29:35,856
fotball mer, så lenge dere lever.
1343
01:29:35,950 --> 01:29:37,741
Dere har kjent meg en stund...
1344
01:29:37,827 --> 01:29:41,410
og i lange tider har dere hørt meg
snakke om å være perfekt.
1345
01:29:41,497 --> 01:29:43,988
Det er noe dere må forstå.
1346
01:29:44,458 --> 01:29:47,662
For meg
handler det å være perfekt...
1347
01:29:48,629 --> 01:29:51,381
ikke om poengtavla der ute.
1348
01:29:52,717 --> 01:29:54,626
Det handler ikke om å vinne.
1349
01:29:56,220 --> 01:29:58,628
Det handler om dere og forholdet...
1350
01:29:58,723 --> 01:30:01,178
til dere selv,
til familien og venner.
1351
01:30:02,226 --> 01:30:03,851
Å være perfekt...
1352
01:30:05,396 --> 01:30:08,813
handler om å kunne se
vennene deres i øynene...
1353
01:30:09,651 --> 01:30:13,019
og vite at dere ikke sviktet dem.
1354
01:30:14,155 --> 01:30:16,480
Fordi dere sa sannheten.
1355
01:30:17,158 --> 01:30:19,993
Og sannheten er
at dere gjorde alt dere kunne.
1356
01:30:20,077 --> 01:30:23,328
Dere kunne ikke gjort noe mer.
1357
01:30:24,040 --> 01:30:26,246
Kan dere leve det øyeblikket...
1358
01:30:26,584 --> 01:30:29,122
så godt dere kan, med klare øyne...
1359
01:30:30,171 --> 01:30:32,080
og kjærlighet i hjertet?
1360
01:30:34,425 --> 01:30:36,382
Med glede i hjertet.
1361
01:30:38,429 --> 01:30:40,755
Om dere makter det...
1362
01:30:41,974 --> 01:30:43,765
da er dere perfekte.
1363
01:30:47,438 --> 01:30:49,727
Ta nå et øyeblikk...
1364
01:30:50,566 --> 01:30:53,567
og se hverandre inn i øynene.
1365
01:30:58,783 --> 01:31:02,068
Gjem hverandre i hjertene deres
for all evighet.
1366
01:31:02,703 --> 01:31:06,535
Fordi den evigheten
vil komme om et par minutter.
1367
01:31:09,127 --> 01:31:11,452
Jeg vil at dere lukker øynene...
1368
01:31:15,508 --> 01:31:18,462
og tenker på Boobie Miles...
1369
01:31:19,762 --> 01:31:21,554
som er deres bror.
1370
01:31:24,767 --> 01:31:28,717
Han ville gitt livet sitt
for å spille med dere i kveld.
1371
01:31:31,065 --> 01:31:33,901
Gjem det i hjertene deres også.
1372
01:31:36,195 --> 01:31:38,104
Gutter, mitt hjerte er fullt.
1373
01:31:42,201 --> 01:31:43,826
Mitt hjerte er fullt.
1374
01:31:47,874 --> 01:31:49,072
Ivory.
1375
01:31:51,294 --> 01:31:52,492
"Fader vår...
1376
01:31:52,587 --> 01:31:55,124
"Du som er i himmelen,
la ditt navn holdes hellig.
1377
01:31:55,214 --> 01:31:59,508
"La ditt rike komme. La din vilje
skje på jorden som i himmelen.
1378
01:31:59,594 --> 01:32:03,758
"Gi oss i dag vårt daglige brød,
og forlat oss vår skyld...
1379
01:32:03,848 --> 01:32:06,339
"Som vi og forlater våre skyldnere.
1380
01:32:06,434 --> 01:32:09,601
"Led oss ikke inn i fristelse,
men frels oss fra det onde.
1381
01:32:09,688 --> 01:32:13,352
"For riket er ditt,
og makten og æren i all evighet."
1382
01:32:13,441 --> 01:32:14,520
Amen!
1383
01:32:26,704 --> 01:32:28,080
Sånn, ja!
1384
01:32:30,374 --> 01:32:31,750
Til venstre!
1385
01:32:32,084 --> 01:32:33,115
Avspark!
1386
01:32:37,256 --> 01:32:38,371
Kjempebra, Ivory!
1387
01:32:38,466 --> 01:32:40,625
- Før an!
- Forsvaret sprer seg.
1388
01:32:44,346 --> 01:32:46,340
- Er du sulten?
- Takk.
1389
01:32:47,267 --> 01:32:49,840
De tar oss på størrelsen.
1390
01:32:50,269 --> 01:32:53,187
De spiller rå fotball.
1391
01:32:58,570 --> 01:32:59,814
Unna ballen!
1392
01:33:02,073 --> 01:33:03,354
Kjør hardt!
1393
01:33:03,742 --> 01:33:04,737
Skitt!
1394
01:33:04,826 --> 01:33:06,902
Dere kommer ikke hit igjen.
Forstått?
1395
01:33:06,994 --> 01:33:08,654
- Dere forstår ikke.
- Vi må spille.
1396
01:33:08,746 --> 01:33:09,826
Gud bedre!
1397
01:33:09,914 --> 01:33:12,239
Kom deg til første down-markør!
1398
01:33:12,333 --> 01:33:14,242
Jeg når deg, bare du kommer deg dit!
1399
01:33:14,335 --> 01:33:15,830
- På én, klar!
- Bryt!
1400
01:33:18,589 --> 01:33:21,127
- Fang ballen!
- Vis meg noe!
1401
01:33:25,429 --> 01:33:27,755
Så du det? Slik skal det spilles.
1402
01:33:27,849 --> 01:33:29,592
Det var en dommertabbe!
1403
01:33:29,684 --> 01:33:32,257
Bakker han ut på neste serie,
er det slutt.
1404
01:33:32,353 --> 01:33:35,438
- Han kan ikke bakke fort nok.
- Jo, det går.
1405
01:33:35,982 --> 01:33:38,188
Etter slett spill
i første halvdel...
1406
01:33:38,275 --> 01:33:41,028
har vi fått en real
forsvarsoppvisning i tredje halvdel.
1407
01:33:41,112 --> 01:33:45,109
Carter er i ledelsen med 26-14.
1408
01:33:46,493 --> 01:33:49,244
Det gjenstår 10:25 av fjerde omgang.
1409
01:33:49,328 --> 01:33:51,404
Det er tredje og 10 for Carter...
1410
01:33:51,497 --> 01:33:53,988
mens Whitaker takler Drake på 6.
1411
01:33:54,459 --> 01:33:57,293
Taklet av Thomas.
Det blir fjerde down.
1412
01:33:57,378 --> 01:34:00,083
Carter vil klare det på fjerde.
1413
01:34:00,131 --> 01:34:03,048
Utrolig. James overveier
ikke engang et direktespill.
1414
01:34:03,133 --> 01:34:06,633
Whitaker er på fjerde down
mens Carter prøver seg.
1415
01:34:06,971 --> 01:34:09,426
Han ser etter Graf.
Graf er mottakeren...
1416
01:34:09,515 --> 01:34:11,923
- og ballen spretter av banen.
- Ikke fullført.
1417
01:34:12,018 --> 01:34:14,224
- Ikke tale om!
- Tok den!
1418
01:34:14,603 --> 01:34:16,312
- Så du det?
- Jeg snakker med ham.
1419
01:34:16,398 --> 01:34:18,888
Jeg vil snakke med noen som så det!
1420
01:34:20,860 --> 01:34:23,612
Dette er alvorlig.
Så noen det tydeligere? Gary?
1421
01:34:23,696 --> 01:34:24,775
Snudde du?
1422
01:34:24,864 --> 01:34:26,406
Ja, men jeg ble forvirra.
1423
01:34:26,490 --> 01:34:28,649
- Du tok ikke imot.
- Jeg så den ikke.
1424
01:34:28,743 --> 01:34:32,112
- Sikker på at han tok den?
- Han tok den, dommer.
1425
01:34:32,788 --> 01:34:35,161
Lee, Mack, still dem opp.
Vi har første down.
1426
01:34:35,250 --> 01:34:37,325
Hva mener du?
1427
01:34:37,752 --> 01:34:39,459
Det var en dårlig avgjørelse!
1428
01:34:39,545 --> 01:34:42,083
Gutten tok den. Han tok imot ballen.
1429
01:34:44,008 --> 01:34:46,297
Umulig. Ballen spratt av banen.
1430
01:34:46,386 --> 01:34:47,761
Det er pisspreik!
1431
01:34:48,638 --> 01:34:50,963
Her kommer pasningen.
Whitaker fant Graf.
1432
01:34:51,056 --> 01:34:53,762
Graf presterer
et fenomenalt etthånds-mottak...
1433
01:34:53,851 --> 01:34:55,643
og nok en Carter touchdown.
1434
01:34:55,937 --> 01:34:57,514
Chavez feller ham i frustrasjon...
1435
01:34:57,605 --> 01:34:59,681
- i målområdet.
- Regelbrudd i forsvaret.
1436
01:34:59,774 --> 01:35:02,478
Det vil koste Permian 15
ved avspark.
1437
01:35:03,485 --> 01:35:04,980
Etter Carters 2-poeng...
1438
01:35:05,071 --> 01:35:06,814
leder de nå med 34-14.
1439
01:35:06,906 --> 01:35:08,863
Panthers får juling fysisk.
1440
01:35:08,949 --> 01:35:11,192
De får juling psykisk.
De er virkelig utafor.
1441
01:35:11,286 --> 01:35:12,566
Vi har sett det før...
1442
01:35:12,662 --> 01:35:14,369
men med Permian i motsatt rolle.
1443
01:35:14,455 --> 01:35:15,914
Vi venter på innspillet.
1444
01:35:15,999 --> 01:35:18,038
Comer kom over til 5.
1445
01:35:19,293 --> 01:35:22,378
Comer, til 30, til 35.
1446
01:35:22,672 --> 01:35:24,629
Comer kan trenge helt gjennom.
1447
01:35:24,716 --> 01:35:29,674
Comer, 25, 20, 15, 10, 5!
1448
01:35:30,221 --> 01:35:33,839
Mojo touchdown!
1449
01:35:33,934 --> 01:35:37,847
Chris Comer har fått
Permian tilbake nok en gang.
1450
01:35:37,937 --> 01:35:41,555
Nå er vi med i kampen.
1451
01:35:41,649 --> 01:35:45,860
Det gjenstår 5:27.
Carter leder ennå 34-21.
1452
01:35:45,945 --> 01:35:47,060
Kom igjen, Chavo!
1453
01:35:47,155 --> 01:35:48,863
De pitcher til Grande.
1454
01:35:48,948 --> 01:35:51,154
Chavez fanger den.
1455
01:35:56,080 --> 01:35:57,325
Kom igjen!
1456
01:35:58,583 --> 01:35:59,863
Kom an!
1457
01:35:59,959 --> 01:36:02,366
Hardt mot høyre, 81 Trojan horse.
1458
01:36:06,257 --> 01:36:08,546
Vi er på gli. La oss gi dem bank.
1459
01:36:08,634 --> 01:36:10,711
Hardt mot høyre, 81 Trojan Horse.
1460
01:36:10,804 --> 01:36:14,053
Du og jeg klarer det.
Langt kast. På én, klar.
1461
01:36:15,766 --> 01:36:18,803
Mike Winchell til Don Billingsley
mot høyre.
1462
01:36:18,895 --> 01:36:22,940
Han er fri, men venter.
Han ser etter en mottaker.
1463
01:36:23,316 --> 01:36:24,893
Winchell er fri!
1464
01:36:26,986 --> 01:36:31,066
Winchell er fri i målområdet.
Winchell gjør et praktfullt mottak!
1465
01:36:31,157 --> 01:36:33,564
Winchell, med et touchdown mottak...
1466
01:36:33,659 --> 01:36:36,364
scorer Mojo touchdown!
1467
01:36:42,085 --> 01:36:43,365
Ett til.
1468
01:36:43,753 --> 01:36:46,624
Men er det likevel for sent
for trener Gary Gaines?
1469
01:36:46,715 --> 01:36:49,170
Mojo-forsvaret
må virkelig skjerpe seg...
1470
01:36:49,258 --> 01:36:51,796
skal de ha sjanse
til å vinne mesterskapet.
1471
01:36:51,886 --> 01:36:54,840
Grande, over midtbanen. Felt på 40.
1472
01:36:54,931 --> 01:36:56,129
- Første down!
- Kom an!
1473
01:36:56,224 --> 01:36:58,929
Klokka går for trener Gary Gaines...
1474
01:36:59,019 --> 01:37:00,347
og Permian-ledelsen.
1475
01:37:00,436 --> 01:37:01,978
Vi må stoppe.
1476
01:37:02,480 --> 01:37:05,398
Første og 1 for Carter
fra Permians 30.
1477
01:37:05,483 --> 01:37:07,191
Under 2 minutter igjen.
1478
01:37:07,276 --> 01:37:10,397
Får Carter en første down til,
er det slutt.
1479
01:37:12,031 --> 01:37:13,276
Grande sparker!
1480
01:37:13,366 --> 01:37:14,741
Ja!
1481
01:37:15,159 --> 01:37:17,781
De vet hvordan de skal takle.
Kjempebra!
1482
01:37:17,871 --> 01:37:20,112
Hvor er min kant?
1483
01:37:20,206 --> 01:37:21,949
Andre down og langt.
1484
01:37:22,792 --> 01:37:24,749
Han mista den.
1485
01:37:26,212 --> 01:37:27,920
Bare fortsett.
1486
01:37:28,005 --> 01:37:29,251
Kom an!
1487
01:37:29,340 --> 01:37:32,341
Og klokka går.
Dette blir en tredje down.
1488
01:37:32,426 --> 01:37:35,760
Permian trenger desperat et avbrudd
for å få tilbake ballen.
1489
01:37:35,847 --> 01:37:38,883
Grande til midtbanen over Chavez!
1490
01:37:38,974 --> 01:37:41,976
Men ikke langt nok
til en første down.
1491
01:37:42,061 --> 01:37:44,634
Med en første down, er kampen slutt.
1492
01:37:46,273 --> 01:37:47,816
Det gikk ikke.
1493
01:37:47,901 --> 01:37:50,605
- Den var for kort.
- Bare noen tommer for kort!
1494
01:37:52,656 --> 01:37:55,193
James signaliserer at han vil prøve.
1495
01:37:55,283 --> 01:37:57,987
James tar sjansen.
Med fire ekstra tommer...
1496
01:37:58,035 --> 01:38:00,740
vinner han mesterskapet
i samme øyeblikk.
1497
01:38:00,830 --> 01:38:03,534
Nå gjør vi det sånn:
Vi tar et Texas-stunt.
1498
01:38:03,582 --> 01:38:06,074
Ivory, du og Steen gjør en twist.
1499
01:38:06,169 --> 01:38:07,497
- Steen, du først.
- Ok.
1500
01:38:07,587 --> 01:38:09,958
Gå fra ham og inn i "A" -posisjon.
1501
01:38:10,047 --> 01:38:11,756
Lucas, fyll opp "A" -posisjonen.
1502
01:38:11,841 --> 01:38:13,584
La oss ta rotta på drittsekkene.
1503
01:38:13,676 --> 01:38:15,834
Vi tar rotta på dem.
1504
01:38:16,596 --> 01:38:19,301
Kom, så tar vi rotta på dem.
1505
01:38:20,016 --> 01:38:21,675
- Her og nå.
- Vi tar dem.
1506
01:38:22,769 --> 01:38:24,512
Ekte Vest-Texas fotball.
1507
01:38:24,604 --> 01:38:26,845
Whitaker kommer til linja.
1508
01:38:26,939 --> 01:38:28,897
- Sett i gang.
- Kom an.
1509
01:38:28,984 --> 01:38:31,688
Han ser bort
og snapper opp signalene.
1510
01:38:31,778 --> 01:38:32,809
Avspark!
1511
01:38:33,320 --> 01:38:35,777
Sentrer til sin running back.
Grande!
1512
01:38:44,915 --> 01:38:46,113
Faen ta, gutt!
1513
01:38:48,836 --> 01:38:51,292
- Vis dem hvem vi er.
- Ja.
1514
01:38:51,380 --> 01:38:53,919
- Ok? Vis dem hvem vi er.
- Gjør det!
1515
01:38:54,008 --> 01:38:56,629
Mens Winchell
samler lagkameratene...
1516
01:38:56,719 --> 01:38:59,045
ser han at den store klokka
i målområdet...
1517
01:38:59,139 --> 01:39:01,594
viser ett minutt
og 40 sekunder igjen å spille.
1518
01:39:01,682 --> 01:39:06,558
En time-out igjen, og han må krysse
75 yards av Astrodome.
1519
01:39:06,646 --> 01:39:07,642
Løp!
1520
01:39:07,730 --> 01:39:10,055
Green, 12. Avspark!
1521
01:39:10,149 --> 01:39:13,067
Winchell sentrer til Comer.
Comer tar den.
1522
01:39:13,152 --> 01:39:14,611
Godt gjort, Comer! På tre!
1523
01:39:14,695 --> 01:39:16,486
Over til Billingsley.
1524
01:39:16,572 --> 01:39:18,399
Som gjorde en flott jobb...
1525
01:39:18,491 --> 01:39:22,275
ved å ta første down.
Stopper klokka ved å løpe av banen.
1526
01:39:23,580 --> 01:39:25,572
Ok, da fyrer vi løs.
1527
01:39:28,751 --> 01:39:29,996
Kom igjen, Michael!
1528
01:39:30,086 --> 01:39:32,078
- Du eller Raymond!
- Klare!
1529
01:39:32,171 --> 01:39:34,210
Winchell vinner tid
når han går tilbake.
1530
01:39:34,298 --> 01:39:35,959
Han ser til høyre.
1531
01:39:36,050 --> 01:39:39,051
Payne er helt fri på høyre side!
1532
01:39:39,136 --> 01:39:41,046
Pasningen er i lufta!
1533
01:39:45,684 --> 01:39:48,258
Trissell, med Tennessee-kontrakt,
krysser banen...
1534
01:39:48,354 --> 01:39:50,098
for å få tak i ballen.
1535
01:39:50,189 --> 01:39:52,265
Payne hadde den.
1536
01:39:52,358 --> 01:39:54,018
Folkens, Mike Winchell...
1537
01:39:54,110 --> 01:39:56,352
- viser hvor tøff han er...
- Opp med deg!
1538
01:39:56,445 --> 01:39:58,485
...og holder ut
under et enormt press.
1539
01:39:58,572 --> 01:40:01,146
Winchell er ok. Han er en tøff kar.
1540
01:40:01,242 --> 01:40:04,492
- Han er på beina igjen.
- Kom igjen! Vi trenger deg, Mike!
1541
01:40:05,330 --> 01:40:07,452
"L" høyre, 90.
1542
01:40:07,540 --> 01:40:11,075
- Mike, går det bra?
- Ja da.
1543
01:40:12,462 --> 01:40:14,668
52 sekunder igjen.
1544
01:40:14,755 --> 01:40:19,085
Winchell finter til Comer.
En bootleg-pasning.
1545
01:40:24,933 --> 01:40:29,429
Han er klistra til ballen.
Wyles ned mot Carters 25!
1546
01:40:29,771 --> 01:40:31,894
Jeg vil du skal føle det.
1547
01:40:32,398 --> 01:40:33,678
Vis meg lidenskap.
1548
01:40:33,774 --> 01:40:36,645
Permian viser hvor vanskelige
de er å slå.
1549
01:40:36,945 --> 01:40:38,736
Kom an, Donnie! Løp!
1550
01:40:44,619 --> 01:40:47,109
En første down!
Hvem sin kamp er dette?
1551
01:40:47,205 --> 01:40:49,826
Hvem sin kamp er dette?
Sånn skal det gjøres.
1552
01:40:49,916 --> 01:40:52,667
Clay er skadet.
Han tar seg til skulderen.
1553
01:40:55,672 --> 01:40:57,331
Trapper hjelper ham av banen.
1554
01:40:57,423 --> 01:40:59,131
Skulderen er visst ute av ledd.
1555
01:40:59,217 --> 01:41:00,711
Vi ses!
1556
01:41:01,010 --> 01:41:02,967
Rist det av deg,
og kom deg på banen.
1557
01:41:03,054 --> 01:41:05,176
- Sterk 90 "Z" formasjon. Klare?
- Spill!
1558
01:41:05,265 --> 01:41:08,847
Permian, 35 sekunder gjenstår,
og her kommer Comer!
1559
01:41:08,976 --> 01:41:11,266
Comer er i den røde sonen.
1560
01:41:13,981 --> 01:41:17,315
Så du det? Jeg går
når jeg har snakket ferdig med deg.
1561
01:41:17,402 --> 01:41:21,185
Comer har problemer,
går mot Carters sidelinje.
1562
01:41:24,034 --> 01:41:26,606
Winchell er på tredje down igjen,
dropper pasningen.
1563
01:41:27,703 --> 01:41:32,615
Han går i bakken og Permian
må bruke siste time-out.
1564
01:41:32,708 --> 01:41:35,080
Tredje og siste time-out.
1565
01:41:35,169 --> 01:41:37,245
De må stå over.
De har ikke noe valg.
1566
01:41:37,338 --> 01:41:38,334
Alle backene er ute.
1567
01:41:38,423 --> 01:41:40,878
- Vi må avgjøre det i lufta.
- Du må kaste ballen.
1568
01:41:40,966 --> 01:41:44,501
- De har ingen running back.
- Jeg trenger en running back.
1569
01:41:44,595 --> 01:41:47,168
Ta det rolig. Vi får denne på plass.
1570
01:41:47,264 --> 01:41:50,266
Når jeg teller til tre. En, to...
1571
01:41:52,394 --> 01:41:54,055
Vi er klare.
1572
01:41:56,899 --> 01:41:58,559
Dere må ta et Bronco-stunt...
1573
01:41:58,651 --> 01:42:01,142
og forhindre pasningen.
1574
01:42:01,237 --> 01:42:02,482
- Forstått?
- Ja.
1575
01:42:02,572 --> 01:42:05,276
Hva ville du gjort,
hadde du vært Gary Gaines?
1576
01:42:05,366 --> 01:42:07,525
Gaines har ikke flere running backs.
1577
01:42:07,619 --> 01:42:08,899
Han må ty til luftkamp.
1578
01:42:08,995 --> 01:42:12,578
- En vertikal smash og double out.
- Enig.
1579
01:42:12,665 --> 01:42:15,037
Vi må få nummer én over mållinja.
1580
01:42:15,126 --> 01:42:16,205
- Press hardt.
- Ja.
1581
01:42:16,293 --> 01:42:19,544
Vent litt.
Billingsley, klarer du det?
1582
01:42:19,631 --> 01:42:22,038
- Ja.
- Er du sikker?
1583
01:42:22,133 --> 01:42:23,925
- Kan du holde på ballen?
- Ja.
1584
01:42:24,010 --> 01:42:26,252
Ok. Da gjør vi følgende:
1585
01:42:26,345 --> 01:42:30,924
Vi prøver
en 34 switchblade-formasjon.
1586
01:42:31,184 --> 01:42:34,019
De vil prøve å ta ballen fra deg.
1587
01:42:34,103 --> 01:42:37,057
Dekk den. Dekk poengene.
La deg rive med, ikke kjemp imot.
1588
01:42:37,148 --> 01:42:41,097
Ikke mer fomling. Sånn, ja.
1589
01:42:41,193 --> 01:42:42,772
Alt hviler i dine hender.
1590
01:42:42,862 --> 01:42:45,732
Ikke tenk på skulderen.
Bare løp som besatt.
1591
01:42:45,823 --> 01:42:48,611
"L" right wiggle, 34 switchblade.
1592
01:42:48,701 --> 01:42:51,488
For mesterskapet.
Jeg er glad i dere.
1593
01:42:51,579 --> 01:42:53,322
Jeg er glad i dere alle. Klare?
1594
01:42:53,414 --> 01:42:54,446
Gå!
1595
01:42:54,541 --> 01:42:57,743
Det er 55000 tilskuere
på Houston Astrodome...
1596
01:42:57,835 --> 01:43:01,454
men plassene er tomme,
for alle har reist seg.
1597
01:43:07,637 --> 01:43:09,676
Angrepet er i posisjon.
1598
01:43:09,764 --> 01:43:12,849
Carter-forsvaret forbereder seg.
1599
01:43:16,354 --> 01:43:17,813
- Down!
- Bytt!
1600
01:43:18,023 --> 01:43:19,564
312!
1601
01:43:22,276 --> 01:43:23,556
Mei ham ned!
1602
01:43:23,652 --> 01:43:26,819
- Avspark!
- Rett til Don Billingsley!
1603
01:43:28,866 --> 01:43:32,235
Billingsley ligner Larry Csonka!
1604
01:43:33,996 --> 01:43:35,027
Kom igjen!
1605
01:43:35,122 --> 01:43:39,784
Billingsley presser på, og takler
enda en Dallas Carter Cowboy.
1606
01:43:41,378 --> 01:43:44,131
Ned mot 1-yardlinja.
1607
01:43:49,804 --> 01:43:51,962
Modig gjort å løpe
i den situasjonen!
1608
01:43:52,056 --> 01:43:53,799
Han lurte alle på banen.
1609
01:43:53,892 --> 01:43:56,596
Vent litt. Dommeren stanser kampen.
1610
01:43:56,686 --> 01:43:58,228
Heiteste helvete!
1611
01:43:58,312 --> 01:44:00,056
10-yards straffe. Fjerde down.
1612
01:44:00,148 --> 01:44:01,772
Pisspreik!
1613
01:44:03,693 --> 01:44:05,519
Sterk høyre, 20 til Frasier!
1614
01:44:05,611 --> 01:44:09,146
Winchell må skynde seg. Klokka går
så snart ballen er på banen.
1615
01:44:09,240 --> 01:44:10,864
Kom igjen, Frasier!
1616
01:44:11,033 --> 01:44:12,314
Kom an! Skynd deg!
1617
01:44:12,410 --> 01:44:16,359
32, 330! Klart! Avspark!
1618
01:44:41,230 --> 01:44:43,769
Winchell mot 5-yardlinja!
1619
01:44:49,906 --> 01:44:51,234
Er han inne?
1620
01:44:54,911 --> 01:44:57,662
De tok ham rett før.
Og kampen er over!
1621
01:46:01,061 --> 01:46:03,551
CARTER COWBOYS
DELSTATSMESTERE 1988
1622
01:48:02,932 --> 01:48:05,339
Brian Chavez ble utdannet
ved Harvard...
1623
01:48:05,434 --> 01:48:07,842
og er nå strafferettsadvokat
i Odessa.
1624
01:48:13,693 --> 01:48:16,231
Don Billingsley ble utdannet
ved East Central University...
1625
01:48:16,320 --> 01:48:17,731
og er forsikringsagent i Dallas.
1626
01:48:17,822 --> 01:48:20,278
Han har fortsatt et nært forhold
til sin far.
1627
01:48:24,286 --> 01:48:25,995
Ivory Christian
var den eneste senioren...
1628
01:48:26,080 --> 01:48:27,989
som fikk
et NCAA 1. Divisjons fotballstipend.
1629
01:48:28,082 --> 01:48:29,362
Han bor i Odessa...
1630
01:48:29,458 --> 01:48:31,582
og jobber som langdistansesjåfør.
1631
01:48:34,422 --> 01:48:36,663
Boobie Miles
spilte fotball på juniorcollege.
1632
01:48:36,757 --> 01:48:40,043
Han bor i Monahans i Texas
med sine 4 år gamle tvillinger.
1633
01:48:41,554 --> 01:48:44,639
Hans kjære onkel L.V. Døde i 1998
i en alder av 54 år.
1634
01:48:45,600 --> 01:48:47,224
Mike Winchell spilte fotball...
1635
01:48:47,310 --> 01:48:48,969
første året ved Baylor University.
1636
01:48:49,062 --> 01:48:51,553
Han er nå landmåler
og bor nord i Texas.
1637
01:49:06,370 --> 01:49:10,498
HJEMMET TIL PERMIAN PANTHERS
1638
01:49:12,459 --> 01:49:14,417
Jeg vil savne hardkjøret.
1639
01:49:15,630 --> 01:49:17,836
Jeg vil savne lysene.
1640
01:49:18,382 --> 01:49:20,838
Ja. Jeg også.
1641
01:49:26,391 --> 01:49:29,344
Ta det pent, gutter.
Hold føttene i gang.
1642
01:49:31,521 --> 01:49:33,928
Chavo. Vær perfekt.
1643
01:49:34,357 --> 01:49:35,851
Du også.
1644
01:49:39,696 --> 01:49:41,189
Vi ses, Mike.
1645
01:49:42,364 --> 01:49:43,859
Vi ses, Don.
1646
01:49:46,035 --> 01:49:47,577
Vi ses, Chavo.
1647
01:51:05,990 --> 01:51:08,446
Det påfølgende året
ledet Gary Gaines Chris Comer...
1648
01:51:08,535 --> 01:51:10,491
og Permian Panthers
1649
01:51:10,578 --> 01:51:14,030
gjennom en ubeseiret sesong
og vant Texas Delstatsmesterskap.