1 00:01:20,382 --> 00:01:25,582 Re-sincronia para esta versão em HD: Jehhuty 2 00:01:38,583 --> 00:01:40,655 O que está acontecendo aqui? 3 00:01:40,656 --> 00:01:42,929 Achávamos que estava dormindo, papai. 4 00:01:42,930 --> 00:01:46,473 Como posso dormir com dois ladrões de Twinkies por perto. 5 00:01:46,474 --> 00:01:50,133 - Podemos assistir Dragon Tales? - Claro, porque não? 6 00:01:52,626 --> 00:01:54,865 Qual desses liga a TV? 7 00:02:09,472 --> 00:02:11,254 Querido, acho que você acabou de abrir a garagem. 8 00:02:11,255 --> 00:02:13,179 Só estou antecipando. 9 00:02:14,751 --> 00:02:18,112 Que fedor! Essa foi uma bomba de bicho fedido? 10 00:02:18,147 --> 00:02:19,617 Bom trabalho. 11 00:02:19,618 --> 00:02:24,268 O que houve com os velhos tempos em que você apertava um botão e a TV ligava? 12 00:02:24,269 --> 00:02:27,457 Os O'Doyles tem um controle remoto universal. 13 00:02:27,458 --> 00:02:32,654 Um controla tudo. Deixa a vida mais fácil para velhos como você. 14 00:02:33,490 --> 00:02:35,598 Viva os O'Doyles então! 15 00:02:36,315 --> 00:02:40,354 - Eu não sei. Pergunte ao seu pai. - O quê? 16 00:02:40,471 --> 00:02:44,745 Você acha que algum dia vai ter tempo de terminar de construir a casa da árvore? 17 00:02:44,891 --> 00:02:48,810 É, pai. Ela está pela metade já fazem dois meses. 18 00:02:49,441 --> 00:02:51,609 Está bem. Eu quero terminar. 19 00:02:51,610 --> 00:02:54,167 Só que estou com muita coisa acontecendo no trabalho agora. 20 00:02:54,168 --> 00:02:57,965 Mas assim que eu terminar, eu cuido disso, eu prometo. Agüenta aí. 21 00:03:00,539 --> 00:03:03,656 Ei, olha o Sundance lutando com o pato. 22 00:03:05,392 --> 00:03:08,393 Não, não, isso não é luta. Isso... 23 00:03:08,394 --> 00:03:11,347 é algo que vocês só deveriam saber daqui a 10 ou 30 anos. 24 00:03:11,348 --> 00:03:14,203 10 para você e 30 para você. 25 00:03:17,101 --> 00:03:18,290 - Ei, Michael! - Sim? 26 00:03:18,291 --> 00:03:20,296 - Até a noite na competição de natação? - Competição de natação? 27 00:03:22,296 --> 00:03:24,399 - Eu tenho que ir? - Sim! 28 00:03:25,538 --> 00:03:27,338 Estou brincando. Estarei lá. Está Certo? 29 00:03:27,607 --> 00:03:30,076 - Está bem. Te amo, Michael. - Para todo o sempre, amorzinho. 30 00:03:31,706 --> 00:03:32,928 Senhor Newman! 31 00:03:32,929 --> 00:03:35,126 Kevin O'Doyle, é sempre um prazer. 32 00:03:35,312 --> 00:03:38,647 Que tipo de som você tem nessa merda azul? 33 00:03:39,009 --> 00:03:41,069 Quer saber? Nunca verifiquei, Kevin! 34 00:03:41,070 --> 00:03:43,839 O som do meu pai é um Bosch. 35 00:03:43,840 --> 00:03:46,270 O som do seu pai é uma bosta? Que pena! 36 00:03:46,271 --> 00:03:47,294 Não! Eu disse... 37 00:03:48,207 --> 00:03:50,472 Eu não disse isso! 38 00:03:50,473 --> 00:03:52,607 O som do pai dele é uma Bosta! 39 00:03:57,041 --> 00:03:59,547 Vamos, paga o cara e vamos! 40 00:04:05,888 --> 00:04:08,209 Bom dia, Sr. Newman. 41 00:04:08,311 --> 00:04:09,374 Bom dia, Sr. Newman. 42 00:04:09,790 --> 00:04:10,969 Bom dia, Sr. Newman. 43 00:04:11,189 --> 00:04:12,270 - Bom dia, Sr. Newman. - Oi. 44 00:04:13,143 --> 00:04:14,610 Bom dia, Sr. Newman. 45 00:04:15,120 --> 00:04:17,018 - Bom dia, Sr. Newman. - Ei, Alice. 46 00:04:17,019 --> 00:04:19,152 Fiquei preso no trânsito por uma hora e meia. 47 00:04:19,153 --> 00:04:20,378 Que horas é a reunião? 48 00:04:20,926 --> 00:04:22,660 Ela já começou. 49 00:04:22,718 --> 00:04:23,639 O quê? 50 00:04:24,054 --> 00:04:25,377 Posso ir ao banheiro? 51 00:04:25,597 --> 00:04:28,087 Vá ao banheiro. Eu já te disse. Não precisa pedir. 52 00:04:35,335 --> 00:04:40,318 Bem, o interessante é que as leis de construção daqui nos permitirão... 53 00:04:40,488 --> 00:04:41,288 Michael! 54 00:04:41,580 --> 00:04:42,680 Desculpe pelo atraso, senhor. 55 00:04:42,681 --> 00:04:45,819 Algum idiota estacionou um Lamborghini vermelho na minha vaga, então... 56 00:04:45,820 --> 00:04:48,952 O Príncipe Habibu tem um Lamborghini vermelho. 57 00:04:49,916 --> 00:04:53,071 Lamborghini vermelho? Eu quis dizer uma Ferrari azul. 58 00:04:53,727 --> 00:04:56,100 Este é um dos seus sócios? 59 00:04:56,101 --> 00:04:58,153 Na verdade, Michael ainda é só associado. 60 00:04:58,154 --> 00:05:00,850 Mas ele é um dos meus mais brilhantes jovens arquitetos. 61 00:05:00,851 --> 00:05:01,633 Obrigado. 62 00:05:01,634 --> 00:05:04,121 Poderia demonstrar nossa concepção do design para a vossa majestade? 63 00:05:04,122 --> 00:05:05,145 Com prazer. 64 00:05:06,653 --> 00:05:07,898 Príncipe Abubi. 65 00:05:07,899 --> 00:05:09,114 Habibu. 66 00:05:09,912 --> 00:05:12,438 Príncipe Habibu. 67 00:05:12,439 --> 00:05:14,398 Habibu, pensei ter dito isso. 68 00:05:14,976 --> 00:05:17,715 Quando o Sr. Ammer me explicou que tipo de homem o senhor é... 69 00:05:17,716 --> 00:05:18,768 um visionário... 70 00:05:18,769 --> 00:05:21,247 que se orgulha de ter originalidade... 71 00:05:21,458 --> 00:05:26,270 Eu disse a mim mesmo: "Vamos radicalizar e redefinir a elegância. " 72 00:05:26,573 --> 00:05:28,926 Então, apresento ao senhor o seu restaurante. 73 00:05:29,248 --> 00:05:30,775 Onde fica... onde fica o bar? 74 00:05:30,776 --> 00:05:33,767 O bar fica... o bar fica aqui. 75 00:05:33,768 --> 00:05:35,962 - A cachoeira... - Faça o bar mais longo. 76 00:05:37,105 --> 00:05:42,756 - Ok. Podíamos cortar o saguão um pouco. - Nada de saguão! 77 00:05:43,097 --> 00:05:45,870 Apenas deixe o bar maior para o Príncipe Habibu. 78 00:05:49,324 --> 00:05:51,190 - Ainda está coçando? - Você resolveu. 79 00:05:52,587 --> 00:05:55,832 E põe ralo, para o concurso de camisetas molhadas. 80 00:05:55,833 --> 00:05:57,555 Está brincando, não é? 81 00:05:57,556 --> 00:05:59,821 A água tem que escoar em algum lugar, Michael? 82 00:05:59,937 --> 00:06:02,916 Vamos tirar o saguão, fazer um buraco aqui... 83 00:06:02,917 --> 00:06:04,469 - e olha o seu ralo! - Não acredito! 84 00:06:04,470 --> 00:06:07,011 Adorei! É radical! 85 00:06:07,485 --> 00:06:08,735 Certo. 86 00:06:08,736 --> 00:06:11,429 Basicamente, querem que eu projete uma bordel árabe? 87 00:06:12,509 --> 00:06:15,555 Como se atreve a comparar o restaurante quentíssimo do Príncipe Habibu... 88 00:06:15,556 --> 00:06:17,234 com um bordel? 89 00:06:17,269 --> 00:06:18,679 Essa idéia não tem nada a ver com... 90 00:06:19,887 --> 00:06:21,571 Certo. Certo. Certo. 91 00:06:21,572 --> 00:06:23,644 Não quis desrespeitar príncipe Habura-habura. 92 00:06:23,645 --> 00:06:24,611 Haba-baba. 93 00:06:24,612 --> 00:06:25,656 Habibu. 94 00:06:25,657 --> 00:06:27,184 Ha-bi-bu. 95 00:06:27,355 --> 00:06:29,017 Hababa é chiclete. 96 00:06:29,018 --> 00:06:30,611 O Príncipe Habibu não é chiclete. 97 00:06:30,612 --> 00:06:35,351 Príncipe Habibu. Nós... Eu vou concretizar isso. 98 00:06:36,796 --> 00:06:37,880 Escritório de Ammer. 99 00:06:37,881 --> 00:06:40,703 A idéia do saguão não levou muito tempo, Michael? 100 00:06:40,704 --> 00:06:43,515 Vai ter outras na minha vida, senhor. 101 00:06:44,345 --> 00:06:48,509 Está vendo aquele estacionamento coberto na 56? 102 00:06:48,510 --> 00:06:49,348 Sim. 103 00:06:49,349 --> 00:06:53,535 Watsuhita quer demolir para construir um hotel de luxo. 104 00:06:53,638 --> 00:06:55,518 - Você conseguiu o contrato? - Ainda não. 105 00:06:55,519 --> 00:06:59,519 Preciso de alguém para que faça um projeto para a proposta. 106 00:06:59,882 --> 00:07:00,723 Interessado? 107 00:07:02,357 --> 00:07:05,420 Mas, claro. Vou celebrar o 4 de julho com meus filhos esse fim de semana, 108 00:07:05,421 --> 00:07:07,278 mas quando eu voltar vou ficar em cima direto. 109 00:07:07,279 --> 00:07:10,118 Que bom. Tenha um ótimo 4 de julho com seus filhos. 110 00:07:10,547 --> 00:07:11,571 Eu mando o Scott fazer. 111 00:07:11,697 --> 00:07:13,767 Não, de jeito nenhum. 112 00:07:13,904 --> 00:07:15,539 Não pode esperar três dias? 113 00:07:15,540 --> 00:07:18,730 Michael, esses caras são japoneses, eles nem esperam o peixe cozinhar. 114 00:07:21,007 --> 00:07:22,885 Eu tenho que falar com minha esposa. 115 00:07:23,079 --> 00:07:26,105 Ótimo, te vejo mais tarde no Príncipe Habudabi para o Happy Hour? 116 00:07:26,106 --> 00:07:29,705 Tenho que ir a competição de natação do meu filho... 117 00:07:30,583 --> 00:07:32,603 Estava brincando com você. Eu vou. 118 00:07:48,353 --> 00:07:49,691 Esse é o meu garoto. 119 00:07:49,692 --> 00:07:52,763 Esse é o meu garoto. Você foi ótimo! 120 00:07:53,749 --> 00:07:54,998 Você não é o meu pai. 121 00:07:56,108 --> 00:07:57,477 E como você sabe? 122 00:08:00,329 --> 00:08:01,513 Eu estava brincando. 123 00:08:01,963 --> 00:08:04,628 Ele é mesmo meu pai? 124 00:08:08,309 --> 00:08:10,265 - Sim, você conseguiu! - Querido, você foi demais! 125 00:08:10,266 --> 00:08:13,700 O que você é? Meio golfinho? Você foi incrível! 126 00:08:13,701 --> 00:08:16,064 Você acabou de chegar, pai, eu vi. 127 00:08:16,065 --> 00:08:19,097 Como assim, acabei de chegar? Como pode dizer isso? 128 00:08:19,106 --> 00:08:21,599 Eu te vi! Você pulou lá e nadou até aqui. 129 00:08:21,600 --> 00:08:23,725 Então que estilo ele estava fazendo, pai? 130 00:08:23,726 --> 00:08:25,393 Ele estava fazendo o "Cale a boca". 131 00:08:27,854 --> 00:08:30,059 O importante é que seu pai chegou a tempo de ver você terminar. 132 00:08:30,230 --> 00:08:34,120 Ele não viu. Ele estava com o Ping Woo por alguma razão. 133 00:08:34,121 --> 00:08:35,125 É. O que foi aquilo? 134 00:08:35,126 --> 00:08:37,458 O garoto estava se afogando. Não podia deixá-lo se afogar. 135 00:08:38,179 --> 00:08:40,384 Ninguém se afoga na minha piscina. 136 00:08:40,514 --> 00:08:43,285 Como vai? Sou Bill Hurley. Instrutor de natação, você deve ser o pai. 137 00:08:43,340 --> 00:08:45,974 Michael "Sunga". Michael Newman, desculpe. 138 00:08:46,560 --> 00:08:49,171 Grande Ben, foi um grande progresso esse, hein? 139 00:08:49,325 --> 00:08:52,504 Basta lembrar. Braço direito, cabeça para esquerda. Braço esquerdo... 140 00:08:52,539 --> 00:08:55,185 Cabeça pra direita. Eu sei, só me atrapalhei no final. 141 00:08:55,186 --> 00:08:56,387 Bom, tudo bem. 142 00:08:56,449 --> 00:08:59,674 Se dominar isso, com sua força, vão pensar que você é meio golfinho. 143 00:08:59,866 --> 00:09:01,195 - Mesmo? - Claro! 144 00:09:02,352 --> 00:09:03,481 Que bonitinho. 145 00:09:05,069 --> 00:09:06,027 Alô? 146 00:09:06,330 --> 00:09:07,234 Sr. Ammer! 147 00:09:15,173 --> 00:09:17,850 Ben, vai com calma. Não é uma corrida! 148 00:09:18,108 --> 00:09:21,783 É o segundo em cinco minutos! Ele não para de comer. 149 00:09:22,095 --> 00:09:23,479 Ele parece uma máquina. 150 00:09:23,842 --> 00:09:25,473 Não pode estar com fome ainda! 151 00:09:25,474 --> 00:09:28,488 Ele só está imitando o Michael para deixá-lo louco. 152 00:09:28,770 --> 00:09:32,172 O Michael só anda fazendo coisas que acabam com a saúde ultimamente. 153 00:09:32,716 --> 00:09:34,453 Ele vai se matar! 154 00:09:35,581 --> 00:09:37,894 Estamos falando de uma conta com assinatura... 155 00:09:41,244 --> 00:09:43,676 Quase sujei as calças de susto. 156 00:09:43,677 --> 00:09:47,107 Pai, quanto tempo você vai viver? 157 00:09:47,465 --> 00:09:48,504 Um minuto. 158 00:09:48,613 --> 00:09:52,093 - Um minuto?! Só um minuto? - Não, querida. 159 00:09:52,458 --> 00:09:54,030 Não se preocupe. Não estou morrendo! 160 00:09:54,031 --> 00:09:58,159 Eu ainda vou viver 200 anos. Basta para nós? 161 00:09:58,160 --> 00:10:00,788 - Você promete? - Eu prometo. Eu juro! 162 00:10:00,823 --> 00:10:02,629 - Vem cá. - Eu te amo. 163 00:10:03,704 --> 00:10:05,064 Filho da puta! 164 00:10:05,065 --> 00:10:06,216 Ei! 165 00:10:06,434 --> 00:10:10,879 Tem famílias aqui! Mostrem um pouco de respeito, seus merdas! 166 00:10:11,430 --> 00:10:13,105 Vá assistir VH1, seu velho! 167 00:10:14,106 --> 00:10:17,106 Não acenda outra porcaria dessas! 168 00:10:18,217 --> 00:10:20,952 Benjamin. Benjamin. O que estou segurando? 169 00:10:20,953 --> 00:10:21,919 Uma moeda. 170 00:10:21,920 --> 00:10:25,458 Vovó não me deixa chupar sorvete por causa da minha diabete. 171 00:10:25,538 --> 00:10:28,364 - Verdade. - Mas, ela não disse nada... 172 00:10:28,399 --> 00:10:30,015 sobre uma moeda gostosa. 173 00:10:30,016 --> 00:10:31,028 Certo. 174 00:10:34,898 --> 00:10:39,154 Certo, rápido, por favor, contem até três porque o gosto é péssimo. 175 00:10:39,155 --> 00:10:42,647 Um, dois, três. 176 00:10:44,109 --> 00:10:45,831 Puta merda! 177 00:10:46,127 --> 00:10:48,854 Primeiro come como o pai e agora fala como ele? 178 00:10:48,855 --> 00:10:51,512 - Ben! - Nunca mais diga isso de novo! 179 00:10:51,513 --> 00:10:52,514 Desculpa, vovó. 180 00:10:52,515 --> 00:10:55,073 Como fez isso, vovô? 181 00:10:55,440 --> 00:10:58,326 Um bom mágico nunca revela seus segredos. 182 00:10:58,327 --> 00:11:02,356 Seu pai quer saber como eu faço isso desde que tinha a sua idade. 183 00:11:02,357 --> 00:11:03,656 Não é verdade, filho? 184 00:11:04,114 --> 00:11:06,209 Michael, com quem está falando? 185 00:11:06,210 --> 00:11:09,366 Jesus, estou falando com meu chefe, mãe. Pega leve. 186 00:11:09,367 --> 00:11:12,337 Ah, é? Manda ele cuidar da sua vida. Você tem uma família aqui! 187 00:11:12,419 --> 00:11:15,153 - Você está ocupado. Qual é!? - Mamãe disse oi. 188 00:11:15,251 --> 00:11:19,204 Oh! Ele é tão crescidinho, com o celular dele. 189 00:11:21,645 --> 00:11:25,813 Então é isso. Vá dormir. Obrigado. Até mais. 190 00:11:26,924 --> 00:11:29,546 - Terminou? Podemos relaxar agora? - Desculpem. 191 00:11:30,990 --> 00:11:33,642 Soltamos um, vovô! 192 00:11:34,084 --> 00:11:35,308 Vocês estão mortos. 193 00:11:35,583 --> 00:11:37,928 - Oh, merda! - É melhor correrem! 194 00:11:39,301 --> 00:11:42,868 Eu bati nos seus pais, agora vou bater em vocês! 195 00:11:42,869 --> 00:11:45,194 Odeio esse homem! 196 00:11:45,533 --> 00:11:47,378 Boa noite, caubóis. 197 00:11:48,096 --> 00:11:50,193 Mãos pra cima, Pocahontas! 198 00:11:50,194 --> 00:11:52,868 Volte pra cama, vamos. Pocahontas está de folga. 199 00:11:57,380 --> 00:11:58,705 Está ficando doente, xerife? 200 00:12:00,072 --> 00:12:02,138 Não tenho tempo de ficar doente. 201 00:12:02,139 --> 00:12:05,487 Tenho que assistir esse documentário sobre arquitetura asiática. 202 00:12:05,488 --> 00:12:07,636 Uma hora tem que descansar, querido. 203 00:12:08,368 --> 00:12:10,002 Além do mais, as criaturas da floresta... 204 00:12:10,003 --> 00:12:12,454 vão rir de você se não armar a tenda esse fim de semana. 205 00:12:14,288 --> 00:12:17,272 É. Esqueci de contar. 206 00:12:18,476 --> 00:12:20,541 Temos que adiar a viagem de acampamento. 207 00:12:20,938 --> 00:12:23,806 Ammer me passou um projeto que vence na terça, 208 00:12:23,807 --> 00:12:25,842 se não terminar os desenhos, estou fora, então... 209 00:12:25,843 --> 00:12:28,165 Mas as crianças estão falando sobre acampar com você o ano todo. 210 00:12:28,166 --> 00:12:29,329 Você acha que eu não sei disso? 211 00:12:29,330 --> 00:12:33,634 É que parece que todas minhas escolhas, tudo que faço desaponta alguém. 212 00:12:33,734 --> 00:12:36,221 Então talvez seja melhor garantir de não ficar desapontando as pessoas erradas. 213 00:12:36,222 --> 00:12:41,038 Donna, não fico fora bebendo, jogando ou paquerando, estou ralando pacas... 214 00:12:41,073 --> 00:12:44,612 para que minha família tenha uma vida melhor que jamais sonhei quando criança. 215 00:12:44,974 --> 00:12:47,988 O único jeito disso acontecer é assistindo essa merda de documentário! 216 00:12:48,568 --> 00:12:50,308 Então relaxe, querida. 217 00:12:53,692 --> 00:12:57,982 Está zoando comigo? Poderia me dar uma trégua, ao menos uma vez? 218 00:12:59,166 --> 00:13:00,499 Chega! 219 00:13:00,500 --> 00:13:04,103 Se os O'Doyles podem ter um controle remoto universal, também podemos! 220 00:13:04,663 --> 00:13:06,289 Cansei disso. 221 00:13:11,388 --> 00:13:13,046 Quer que eu abra a garagem para você? 222 00:13:13,047 --> 00:13:14,045 Sim! 223 00:13:28,214 --> 00:13:29,331 MELHORES COMPRAS 224 00:13:29,573 --> 00:13:31,785 (SUPRIMENTOS PARA ESCRITÓRIO) - Fechado. 225 00:13:32,676 --> 00:13:36,294 Aberto. Cama, Banho e além. 226 00:13:42,136 --> 00:13:43,293 Ei, cara! 227 00:13:44,127 --> 00:13:46,555 Tem um daqueles controles remoto universais? 228 00:13:47,233 --> 00:13:50,112 - Para o chuveiro ou banheira? - TV. 229 00:13:51,119 --> 00:13:53,271 Acho que não. Talvez para um cobertor? 230 00:13:53,272 --> 00:13:55,168 Vocês tem um controle remoto para um cobertor? 231 00:13:55,914 --> 00:13:58,187 Desculpa. Eu não trabalho aqui. Só estou esperando meus amigos. 232 00:13:58,455 --> 00:13:59,310 Está brincando! 233 00:13:59,346 --> 00:14:02,765 Na verdade sim. Eu não tenho amigos. Quer ser meu amigo? 234 00:14:06,978 --> 00:14:08,524 Uau, cara! 235 00:14:11,486 --> 00:14:12,738 Cama. 236 00:14:13,335 --> 00:14:14,188 Banheiro. 237 00:14:14,556 --> 00:14:15,872 Banheiro. 238 00:14:16,271 --> 00:14:17,084 Banheiro. 239 00:14:17,759 --> 00:14:18,731 Cama. 240 00:14:21,646 --> 00:14:23,801 Estou tão cansado da minha vida. 241 00:14:29,683 --> 00:14:31,241 Além? 242 00:14:37,411 --> 00:14:40,458 ALÉM 243 00:15:08,031 --> 00:15:09,909 Desculpa entrar de surpresa. 244 00:15:10,437 --> 00:15:12,764 Tem algum controle remoto universal aqui? 245 00:15:15,220 --> 00:15:18,415 Estou sentido fedor de batata frita passada. 246 00:15:19,757 --> 00:15:21,769 Certo. Deve ser eu. 247 00:15:21,985 --> 00:15:24,693 Sabe, Fast Food encurta a vida. 248 00:15:25,113 --> 00:15:29,148 Já ouvi essa, mas do jeito que minha vida anda, não sei se é ruim. 249 00:15:29,149 --> 00:15:31,531 Você está procurando um controle remoto universal. 250 00:15:31,532 --> 00:15:34,706 É. Um daqueles que faça tudo por mim. 251 00:15:34,707 --> 00:15:38,614 Torne minha vida mais fácil, rápida e muito menos complicada. 252 00:15:39,045 --> 00:15:42,397 Eu não deveria fazer isso, mas você parece ser um cara legal. 253 00:15:42,744 --> 00:15:44,711 Ei, alguém percebeu. Obrigado! 254 00:15:44,712 --> 00:15:47,774 Eu vou te mostrar um controle remoto que acabou de chegar. 255 00:15:47,809 --> 00:15:50,837 É provavelmente a tecnologia mais avançada deste lugar. 256 00:15:51,072 --> 00:15:52,267 Parece legal. 257 00:15:52,440 --> 00:15:53,631 É legal. 258 00:15:53,932 --> 00:15:58,815 O último e melhor controle remoto universal que nem está no mercado ainda. 259 00:15:59,523 --> 00:16:03,747 Creio que o dos O'Doyles vai ficar bem para trás em avanço tecnológico, então. 260 00:16:03,905 --> 00:16:05,986 Eu não conheço os O'Doyles, mas... 261 00:16:07,169 --> 00:16:08,972 esse é demais de radical. 262 00:16:10,882 --> 00:16:12,419 Venha para os fundos comigo. 263 00:16:15,656 --> 00:16:17,388 Muito legal da sua parte. 264 00:16:18,115 --> 00:16:19,169 Qual o seu nome mesmo? 265 00:16:19,170 --> 00:16:20,519 Me chamo Morty. 266 00:16:20,846 --> 00:16:22,412 Morty, sou Michael Newman. 267 00:16:22,740 --> 00:16:24,178 Michael Newman. 268 00:16:26,633 --> 00:16:28,703 Estou para balançar o seu mundo. 269 00:16:28,704 --> 00:16:29,915 Está bem. 270 00:16:32,202 --> 00:16:34,351 MUITO ALÉM 271 00:16:39,601 --> 00:16:42,641 Tenho que ser honesto. Esse lugar parece maior do lado de fora. 272 00:16:43,152 --> 00:16:44,358 Estou brincando. 273 00:16:46,762 --> 00:16:47,990 Ei, ei! 274 00:16:52,547 --> 00:16:54,913 AS ÚLTIMAS NOVIDADES MESMO 275 00:17:06,906 --> 00:17:09,145 Acho que talvez ali no meio. 276 00:17:21,979 --> 00:17:23,737 Lustroso. 277 00:17:29,157 --> 00:17:31,487 Cadê a caixa? Não vem com instruções? 278 00:17:31,488 --> 00:17:33,207 Não é necessário. 279 00:17:33,208 --> 00:17:36,325 Só aponte e clique. 280 00:17:36,852 --> 00:17:39,982 Eventualmente irá programar algo. 281 00:17:42,021 --> 00:17:45,947 Quanto custa? Porque não estão nadando em dinheiro, sabe? 282 00:17:46,062 --> 00:17:50,385 Por sorte, ainda não está com código de barras, então... 283 00:17:50,776 --> 00:17:52,806 vou ter que dar para você. 284 00:17:53,711 --> 00:17:55,612 Ei, qual é a pegada aqui, cara? 285 00:17:55,613 --> 00:17:59,172 Vai querer que eu tire a camisa pra você? Porque não jogo nesse time. 286 00:18:00,635 --> 00:18:02,056 Sai dessa. 287 00:18:02,840 --> 00:18:04,363 Então porque está fazendo isso? 288 00:18:04,364 --> 00:18:08,098 Porque caras legais precisam de uma trégua, de vez em quando. 289 00:18:11,477 --> 00:18:12,763 Divirta-se. 290 00:18:16,293 --> 00:18:18,234 Só tem uma coisa que precisa saber. 291 00:18:18,942 --> 00:18:21,914 Esse item não tem devolução. 292 00:18:22,008 --> 00:18:24,436 Porque eu devolveria algo que ganhei de graça? 293 00:18:46,613 --> 00:18:49,471 Twinky. Você não precisa. Não precisa disso, cara. 294 00:18:49,797 --> 00:18:51,417 Você precisa do Yodel. 295 00:18:51,957 --> 00:18:53,046 Bom trabalho. 296 00:18:53,428 --> 00:18:55,314 Vamos ver do que você é capaz, garotão. 297 00:19:03,696 --> 00:19:06,926 Olha eu ligando minha própria TV, sou um gênio da tecnologia. 298 00:19:11,916 --> 00:19:13,224 Então, eu falei com as crianças. 299 00:19:13,327 --> 00:19:14,029 Ah é? 300 00:19:14,030 --> 00:19:16,995 Elas estão sendo muito compreensivas sobre não acamparmos no fim de semana. 301 00:19:16,996 --> 00:19:17,835 Maravilha. 302 00:19:17,836 --> 00:19:20,120 Falei que todos seus amigos podem dormir aqui no fim de semana. 303 00:19:20,256 --> 00:19:22,270 Boa idéia. Obrigado. Obrigado. 304 00:19:22,478 --> 00:19:24,747 Obrigado por ter sido tão compreensiva sobre isso também. 305 00:19:25,353 --> 00:19:26,790 Posso fazer uma pergunta? 306 00:19:27,265 --> 00:19:28,045 Sim. 307 00:19:28,046 --> 00:19:31,410 Depois de todo esse trabalho e de você se tornar um maioral na empresa, 308 00:19:32,224 --> 00:19:36,112 acha mesmo que vai ter mais tempo para nós ou que vai descontrolar mais ainda? 309 00:19:36,147 --> 00:19:37,150 Espera, espera. 310 00:19:37,151 --> 00:19:39,904 Quando eu me tornar um chefe... 311 00:19:39,905 --> 00:19:41,930 um milionário, o chefão... 312 00:19:41,931 --> 00:19:44,948 a primeira coisa que vou fazer é contratar um bando de idiotas como eu... 313 00:19:44,983 --> 00:19:49,490 para fazer todo meu trabalho para que a gente possa fazer o que quisermos. 314 00:19:49,493 --> 00:19:51,483 Você só precisa me dar um tempo. 315 00:19:53,706 --> 00:19:55,413 Não me olhe assim... 316 00:19:55,632 --> 00:19:58,014 diga alguma coisa, me dê apoio. 317 00:19:58,743 --> 00:20:01,483 Está bem, eu te amo, vá dormir. 318 00:20:01,484 --> 00:20:03,576 Pense nisso, Michael. 319 00:20:03,786 --> 00:20:06,203 - Com certeza. - E para de comer Yodels... 320 00:20:06,245 --> 00:20:08,069 ou vai acordar um dia com mais de 200 kg. 321 00:20:08,104 --> 00:20:09,331 Está bem. 322 00:20:20,984 --> 00:20:24,083 Ei, ei ei, late mais baixo. Estão todos dormindo. 323 00:20:27,117 --> 00:20:28,890 O que é? Cocô de novo? 324 00:20:29,284 --> 00:20:31,956 Por que não vai dar uma bimbada no pato? 325 00:20:33,366 --> 00:20:37,472 Poderia segurar 5 minutos e baixar esse volume? 326 00:21:03,977 --> 00:21:08,583 Acho que quando se mistura muito xarope com Yodels. 327 00:21:09,186 --> 00:21:10,872 Você fica drogado com acidez. 328 00:21:24,429 --> 00:21:26,816 Ei, você disse que tinha que fazer, então faça, cara! 329 00:21:33,071 --> 00:21:35,227 Para com essa cheiração. É para hoje! 330 00:22:06,300 --> 00:22:07,995 Puta que pariu! 331 00:22:10,021 --> 00:22:12,225 Sim, quero dizer, tem razão, no curto prazo, 332 00:22:12,226 --> 00:22:14,777 cirurgia plástica é um saco. 333 00:22:14,778 --> 00:22:17,317 Mas seis meses depois, 334 00:22:17,572 --> 00:22:21,827 vou ter o rosto e o corpo que vão me levar onde quiser. 335 00:22:24,069 --> 00:22:25,362 Oh, minha mãe... 336 00:22:26,024 --> 00:22:30,236 Enfermeira típica. "Oh, esse procedimento é muito arriscado!" 337 00:22:30,237 --> 00:22:33,801 Bom, se Samantha quisesse baixar as bochechas, eu também ficaria doida. 338 00:22:33,897 --> 00:22:36,649 Eu sei, mas acho que elas são eslávicas demais. 339 00:22:37,387 --> 00:22:39,587 Você deveria fazer uma também. 340 00:22:39,588 --> 00:22:41,777 Aí talvez Michael quisesse passar tempo com você. 341 00:22:44,434 --> 00:22:45,801 Bom dia, Michael. 342 00:22:46,060 --> 00:22:47,929 Você está um cocô hoje. 343 00:22:48,111 --> 00:22:50,904 Bom dia, Janine. Você está muito eslávica. 344 00:22:52,825 --> 00:22:54,456 Você só está com inveja... 345 00:22:54,886 --> 00:22:56,922 porque eu e Donna vamos a academia... 346 00:22:56,923 --> 00:22:58,948 e todos os caras vão dar em cima da gente. 347 00:23:03,341 --> 00:23:05,617 O Michael sabe que ele é meu único. 348 00:23:06,171 --> 00:23:07,276 Para sempre, docinho. 349 00:23:08,189 --> 00:23:10,680 - Desculpe por ontem a noite. Te amo. - Tudo bem. 350 00:23:10,681 --> 00:23:14,149 Oh, Deus, eu quero tanto isso! 351 00:23:14,298 --> 00:23:17,535 Um marido que eu possa beijar, amar e... 352 00:23:17,684 --> 00:23:19,526 dar suco. 353 00:23:19,527 --> 00:23:23,488 Você já traiu três maridos diferentes com seus cunhados. 354 00:23:23,557 --> 00:23:26,403 Acho que já deu suco suficiente pra todos. 355 00:23:27,926 --> 00:23:29,083 O suco do amor. 356 00:23:30,156 --> 00:23:32,109 Você sabe demais sobre mim. 357 00:23:32,438 --> 00:23:35,536 Eu nunca deveria ter ido ao programa do Montel Williams. 358 00:23:35,855 --> 00:23:38,872 Até Montel William acha que você é louca e ele já viu muita merda. 359 00:23:39,667 --> 00:23:42,383 Eu estava desesperada por companhia. 360 00:23:42,542 --> 00:23:44,105 Todos os meus maridos. 361 00:23:44,231 --> 00:23:47,142 Todos eles me abandonaram emocionalmente. 362 00:23:47,222 --> 00:23:50,758 Eles iam trabalhar e você transava com os irmãos desempregados deles. 363 00:23:51,186 --> 00:23:53,039 - Você é uma cadela no cio. - Michael! 364 00:23:53,252 --> 00:23:55,355 - Ok, querida, não é assim. - Não. Não! 365 00:23:55,627 --> 00:23:58,870 Eu tenho problemas de auto-estima desde criança. 366 00:23:59,182 --> 00:24:00,784 Tinha um coelho chamado Papa. 367 00:24:00,785 --> 00:24:03,140 E o coelho também me abandonou. 368 00:24:03,141 --> 00:24:06,519 Até um coelho! Até mesmo o coelho! 369 00:24:11,958 --> 00:24:13,485 Não olhe para mim! 370 00:24:13,679 --> 00:24:15,259 Olha pra lá! 371 00:24:30,818 --> 00:24:32,461 Desculpe. O que foi? 372 00:24:32,462 --> 00:24:35,179 Ela já tem tantos problemas, por que você tem que ser tão mal? 373 00:24:36,844 --> 00:24:37,999 Eu não sei. Eu... 374 00:24:38,394 --> 00:24:39,533 Olá? 375 00:24:41,075 --> 00:24:42,277 Eu tenho que ir. 376 00:24:47,022 --> 00:24:48,921 É. Bom cachorro robô. 377 00:24:49,212 --> 00:24:51,758 E ele sabe latir em mais de seis línguas. 378 00:24:51,962 --> 00:24:53,477 É muito legal! 379 00:24:53,627 --> 00:24:56,531 Bem mais legal que esse seu cachorro estúpido. 380 00:24:56,680 --> 00:24:59,671 Ei, pai, está vendo o novo cachorro robô do Kevin? 381 00:24:59,932 --> 00:25:01,373 Ah é, muito legal. 382 00:25:01,728 --> 00:25:03,025 Muito legal?! 383 00:25:03,254 --> 00:25:05,398 Essa coisa vale mais que o seu carro. 384 00:25:07,133 --> 00:25:08,578 Não vale mais. 385 00:25:08,875 --> 00:25:10,612 Meu cachorro robô! 386 00:25:19,448 --> 00:25:23,110 Está bem. Isso é algum tipo de Reality Show? 387 00:25:23,111 --> 00:25:24,123 Você é o apresentador? 388 00:25:24,124 --> 00:25:25,233 Morty? 389 00:25:25,362 --> 00:25:26,526 Onde estão as câmeras? 390 00:25:26,700 --> 00:25:28,793 Estão todos envolvidos, né? 391 00:25:28,794 --> 00:25:30,876 Sundance também se saiu bem. 392 00:25:31,813 --> 00:25:34,488 Oh! Certo, América. 393 00:25:34,489 --> 00:25:36,726 Podem rir. Eu sou o idiota! 394 00:25:37,312 --> 00:25:39,190 Donna, você me paga. 395 00:25:39,661 --> 00:25:40,548 Avanço rápido. 396 00:25:43,120 --> 00:25:45,497 Ninguém está rindo de você, Michael. 397 00:25:45,498 --> 00:25:47,864 Você queria um controle remoto universal... 398 00:25:48,077 --> 00:25:50,747 que controlasse o universo remotamente. 399 00:25:51,485 --> 00:25:54,898 É, mas o que controla minhas habilidades de dançarino? 400 00:26:03,188 --> 00:26:04,463 Morty gosta disso. 401 00:26:06,388 --> 00:26:08,108 Michael, aperte o menu. 402 00:26:09,321 --> 00:26:10,232 No controle? 403 00:26:10,358 --> 00:26:13,919 Não, o menu da Lagosta Vermelha. Claro que é o do controle! 404 00:26:14,659 --> 00:26:15,620 Está bem. 405 00:26:19,888 --> 00:26:21,086 Onde estamos? 406 00:26:28,040 --> 00:26:29,039 Oh Meu Deus! 407 00:26:29,296 --> 00:26:30,709 dois, três... 408 00:26:31,070 --> 00:26:33,594 O xarope me drogou de novo. 409 00:26:37,380 --> 00:26:38,632 Onde é isso? 410 00:26:39,362 --> 00:26:40,664 É o menu da sua vida. 411 00:26:42,631 --> 00:26:44,362 Minha vida tem um "Comentário"? 412 00:26:44,701 --> 00:26:46,142 Está cheio de coisas. 413 00:26:46,667 --> 00:26:47,560 Aperte. 414 00:26:47,838 --> 00:26:48,899 Apertar. 415 00:26:50,962 --> 00:26:53,228 Estamos na terça-feira passada. 416 00:26:53,552 --> 00:26:57,438 Michael esperava ansiosamente a chegada do seu pedido de almoço. 417 00:26:57,831 --> 00:26:59,276 Quem é esse? James Earl Jones? 418 00:26:59,648 --> 00:27:02,051 James Earl Jones faz muito trabalho de narração. 419 00:27:02,197 --> 00:27:04,795 Mas sua ansiedade rapidamente virou espanto... 420 00:27:04,796 --> 00:27:08,015 ao perceber que Alice trouxe hambúrguer com queijo... 421 00:27:08,016 --> 00:27:10,050 ao invés do simples que ele pediu. 422 00:27:10,085 --> 00:27:13,435 - Com queijo? Eu falei simples. - Ela sempre faz isso comigo. 423 00:27:13,470 --> 00:27:17,736 Michael pensou em exigir que ela tirasse o queijo, mas mudou de idéia, 424 00:27:17,917 --> 00:27:22,861 por receio que Alice cuspisse nele ou sacaneasse de alguma forma. 425 00:27:22,896 --> 00:27:24,993 Uma decisão sábia. 426 00:27:25,130 --> 00:27:28,234 Era exatamente isso que Alice planejava fazer. 427 00:27:30,632 --> 00:27:31,630 Está brincando? 428 00:27:31,631 --> 00:27:34,454 - Traiçoeira. - Meu Deus! 429 00:27:38,806 --> 00:27:40,511 O que mais temos aqui? 430 00:27:40,996 --> 00:27:42,223 Making of? 431 00:27:43,074 --> 00:27:44,039 Aperta Play. 432 00:27:46,402 --> 00:27:48,107 Ei, psicodélico. Onde estamos? 433 00:27:50,021 --> 00:27:52,099 Isso é um pornô ou algo do tipo? 434 00:27:52,634 --> 00:27:54,916 Oh, Ted. 435 00:27:55,151 --> 00:27:56,651 São meus pais? 436 00:27:56,652 --> 00:27:59,688 Fazendo você! Como coelhos. 437 00:27:59,689 --> 00:28:02,072 Esse é o lugar ideal! Me morde! 438 00:28:02,107 --> 00:28:03,515 Mudar de canal. 439 00:28:03,869 --> 00:28:05,126 Como faço isso? 440 00:28:06,627 --> 00:28:09,165 Eu não consigo ver. O que aconteceu? 441 00:28:11,220 --> 00:28:13,735 O chão está escorregadio e molhado. 442 00:28:14,104 --> 00:28:15,459 É legal de pisar. 443 00:28:16,254 --> 00:28:17,255 Olha isso. 444 00:28:17,256 --> 00:28:21,902 Você apertou o botão de avanço rápido, creio eu que estamos na sua concepção. 445 00:28:22,886 --> 00:28:24,519 Muito bem, Sra. Newman 446 00:28:24,520 --> 00:28:25,853 Não! 447 00:28:25,854 --> 00:28:28,734 Estamos na vagina da minha mãe?! 448 00:28:28,975 --> 00:28:30,450 Empurra! 449 00:28:30,994 --> 00:28:33,210 - É uma garota! - É uma garota! 450 00:28:34,022 --> 00:28:36,138 Oh, é uma garota! Muito obrigado. 451 00:28:36,494 --> 00:28:37,783 - Obrigado por isso. - Espera um momento. 452 00:28:37,970 --> 00:28:39,858 Desculpe. Pode ser um garoto. 453 00:28:40,004 --> 00:28:41,649 - Como assim, "pode ser"? - O que é isso? 454 00:28:41,850 --> 00:28:43,161 Talvez isso seja um pênis. 455 00:28:43,396 --> 00:28:45,912 Talvez isso seja um pênis?! Isso é um pênis! É o meu pênis! 456 00:28:45,913 --> 00:28:46,936 Posso ver? 457 00:28:47,245 --> 00:28:48,869 Pode trazê-lo mais para perto? 458 00:28:51,042 --> 00:28:52,857 Que pingolim minúsculo! 459 00:28:52,858 --> 00:28:54,967 - Temos um garoto. - Temos um garoto! 460 00:28:54,968 --> 00:28:58,588 Sua mãe deve ter uma visão super poderosa porque... 461 00:28:59,143 --> 00:29:00,492 não estou vendo nada. 462 00:29:00,493 --> 00:29:04,335 Oh, hiena Hardy, vamos cair fora daqui. 463 00:29:06,126 --> 00:29:07,575 Pense nisso. 464 00:29:07,941 --> 00:29:11,562 Eu posso reviver qualquer parte da minha vida que eu quiser. 465 00:29:11,563 --> 00:29:12,859 É incrível. 466 00:29:14,474 --> 00:29:15,404 O que aconteceu? 467 00:29:15,967 --> 00:29:17,519 Deus, o que eu fiz? 468 00:29:17,870 --> 00:29:20,494 Olá? Como eu te trago de volta, colega? 469 00:29:21,367 --> 00:29:22,267 Te peguei! 470 00:29:23,705 --> 00:29:25,170 Já estou espantado o suficiente. 471 00:29:25,351 --> 00:29:29,477 Ouça, pense em um tempo e um lugar e rebobine e você está lá. 472 00:29:31,002 --> 00:29:32,240 Tempo e lugar. 473 00:29:39,721 --> 00:29:40,661 Meus Deus! 474 00:29:40,848 --> 00:29:42,676 O velho lago. 475 00:29:43,040 --> 00:29:44,854 Lá estou eu! Com a blusa dos Jets! 476 00:29:45,255 --> 00:29:47,139 Vai Newman, vai! 477 00:29:49,809 --> 00:29:51,857 - Isso! - Boa pegada! 478 00:29:51,858 --> 00:29:53,895 - Obrigado. - Michael! 479 00:29:54,334 --> 00:29:56,368 Michael, o jantar está quase pronto. 480 00:29:56,706 --> 00:29:58,783 Convide seus amigos, se quiser. 481 00:29:58,784 --> 00:30:02,784 Então... alguém quer jantar na minha barraca? 482 00:30:02,899 --> 00:30:06,205 Ou podemos ir para o meu trailer assistir Three's Company. 483 00:30:10,753 --> 00:30:12,209 Isso é humilhante. 484 00:30:14,801 --> 00:30:18,651 Mãe, por que não podemos acampar em um trailer como todos as outras famílias? 485 00:30:18,652 --> 00:30:20,901 Ah, qual é, você chama aquilo de acampar? 486 00:30:21,141 --> 00:30:23,934 Como você pode ficar próximo da natureza em uma lata daquelas? 487 00:30:24,062 --> 00:30:27,313 Além do mais, é mais gostoso ter que aquecer um ao outro a noite. 488 00:30:27,757 --> 00:30:29,776 E você entende disso. 489 00:30:37,395 --> 00:30:41,329 - Epa! Ainda não é hora do bolo. - Mas estou morto de fome! 490 00:30:41,364 --> 00:30:43,720 Concordo com você, Michael. Sabe o quanto estou com fome? 491 00:30:43,921 --> 00:30:47,263 Estou com tanta fome que poderia comer isso! 492 00:30:47,298 --> 00:30:49,733 Ah é, foi aqui que começou o truque da moeda. 493 00:30:56,103 --> 00:30:58,072 Como é que ele faz isso? 494 00:30:58,607 --> 00:31:01,185 Essa moeda falsa é vendida em qualquer loja de mágica. 495 00:31:01,369 --> 00:31:03,173 Eu nunca deixei ele saber que eu sabia. 496 00:31:03,174 --> 00:31:04,902 Que bonito. 497 00:31:05,154 --> 00:31:08,106 Eu preciso voltar para o trabalho. Aperte o Play. 498 00:31:16,486 --> 00:31:18,230 Esse é um aparelho muito poderoso. 499 00:31:18,430 --> 00:31:19,712 Use com cuidado. 500 00:31:19,931 --> 00:31:20,952 Está bem. 501 00:31:22,946 --> 00:31:24,214 Quem é você? 502 00:31:24,841 --> 00:31:26,208 Você sabe quem eu sou. 503 00:31:27,342 --> 00:31:28,377 Morty? 504 00:31:28,808 --> 00:31:30,726 Se tiver alguma pergunta, 505 00:31:31,560 --> 00:31:33,046 ligue. 506 00:31:41,706 --> 00:31:46,300 Não, Linda, acho que a Stacey ganhou o prêmio do pé mais bonito. 507 00:31:46,796 --> 00:31:48,318 Você queria me ver? 508 00:31:48,518 --> 00:31:49,575 Michael 509 00:31:49,750 --> 00:31:53,045 Estou indo para Hamptons daqui a pouco e estou contando com você. 510 00:31:53,046 --> 00:31:55,458 Esse projeto do hotel é um peixe grande. 511 00:31:55,622 --> 00:31:59,434 Pesque ele para mim e você vira um dos sócios. 512 00:32:02,771 --> 00:32:04,166 Está bem. Obrigado. 513 00:32:04,167 --> 00:32:07,507 Se pisar na bola, volta a ser garoto de recados. 514 00:32:10,694 --> 00:32:13,509 Sr. Ammer, Denise acabou de ligar. Está voltando para a reabilitação... 515 00:32:13,510 --> 00:32:15,234 ela não conseguirá ir para Hamptons. 516 00:32:15,818 --> 00:32:18,586 Eu ficarei sozinho no dia 4 de julho? 517 00:32:18,587 --> 00:32:21,489 Sr. Ammer, se precisar de companhia feminina neste fim de semana, 518 00:32:21,490 --> 00:32:24,056 a amiga da minha mulher, Janine. Uau! 519 00:32:25,406 --> 00:32:26,390 Mesmo? 520 00:32:27,672 --> 00:32:28,884 Como ela é? 521 00:32:29,275 --> 00:32:31,393 Digamos que... 522 00:32:31,394 --> 00:32:33,447 ela comeria você vivo. 523 00:32:36,321 --> 00:32:39,399 Com licença. Desculpe interromper, mas isso é meio urgente. 524 00:32:39,400 --> 00:32:40,473 Está bem. 525 00:32:40,474 --> 00:32:41,535 Posso ir ao banheiro? 526 00:32:41,764 --> 00:32:43,686 Vai logo ao banheiro! 527 00:32:55,115 --> 00:32:56,265 Cara! 528 00:32:56,378 --> 00:32:58,384 Você é muito ruim! 529 00:32:58,385 --> 00:33:00,379 Sou não. Ei, pai. 530 00:33:00,588 --> 00:33:02,561 E aí, estão jogando pegada? 531 00:33:02,562 --> 00:33:04,549 Na verdade, estamos jogando deixa cair... 532 00:33:04,550 --> 00:33:06,673 porque o Ben ainda não pegou nenhuma. 533 00:33:06,674 --> 00:33:07,577 Foi mal. 534 00:33:22,139 --> 00:33:24,717 Estou vendo que é craque na pegada, O'Doyle. 535 00:33:25,140 --> 00:33:27,396 - Te amo, garoto. - Também te amo, pai. 536 00:33:28,114 --> 00:33:30,915 Mamãe! 537 00:33:31,806 --> 00:33:37,068 É eu sei. Pensei que iam tirar ela pelo voto? Mas viu a bolsa dela? Linda! 538 00:33:37,103 --> 00:33:39,888 Ei, espera um pouco, Trudy. Vou dar oi ao seu filho. 539 00:33:39,928 --> 00:33:41,371 Convidei seus pais para o jantar. 540 00:33:41,508 --> 00:33:44,179 Mesmo? Isso parece bom! 541 00:33:44,323 --> 00:33:46,577 Seria legal eles vieram aqui na festa de virar a noite. 542 00:33:48,230 --> 00:33:49,393 Está bem. Então ótimo. 543 00:33:49,591 --> 00:33:52,279 Certo. Nos vemos mais tarde. Certo. Tchau. 544 00:33:52,651 --> 00:33:55,570 Não vai te matar jantar com sua família, querido! 545 00:33:55,571 --> 00:33:58,679 Eu sei, mas é que eu tenho que montar um modelo inteiro essa noite. 546 00:34:00,021 --> 00:34:04,150 Oi, mãe. Oi, pai. 547 00:34:05,477 --> 00:34:07,574 Digam oi para o papai. 548 00:34:10,562 --> 00:34:12,942 Não vou conseguir aturar isso a noite toda. 549 00:34:13,540 --> 00:34:15,168 E não vou. 550 00:34:22,854 --> 00:34:24,338 Legal. 551 00:34:24,339 --> 00:34:26,793 Eu posso pular capítulos. 552 00:34:33,015 --> 00:34:34,485 Que família. 553 00:34:36,376 --> 00:34:39,343 Certo, vamos acabar o jantar. Próximo. 554 00:34:40,100 --> 00:34:41,445 Próximo. 555 00:34:41,847 --> 00:34:43,896 Todo mundo terminou, menos você, amigão. 556 00:34:43,913 --> 00:34:45,050 Vamos logo! 557 00:34:47,094 --> 00:34:49,069 Poderia parar com isso? 558 00:34:49,580 --> 00:34:53,762 Oh Deus, o truque da moeda do papai. Mal posso esperar para não ver isso. 559 00:34:55,076 --> 00:34:57,421 Sozinho no meu porão, finalmente. 560 00:34:57,422 --> 00:34:59,697 Quer ver eu fazer meu trabalho e me tornar sócio agora? 561 00:34:59,698 --> 00:35:01,201 Acho que sim. 562 00:35:03,497 --> 00:35:04,554 Vamos lá. 563 00:35:06,134 --> 00:35:07,565 Michael. 564 00:35:07,566 --> 00:35:08,993 Não queremos interromper. 565 00:35:09,593 --> 00:35:11,341 Estamos indo. Obrigado por tudo. 566 00:35:11,342 --> 00:35:15,576 Se divertiram? Passando tempo comigo? Deu tudo certo, né? 567 00:35:15,761 --> 00:35:16,855 Boa noite, querido. 568 00:35:16,856 --> 00:35:17,650 Te amamos. 569 00:35:17,987 --> 00:35:21,049 Meu pinto ficou maior agora que cresci, só pra ficarem sabendo. 570 00:35:22,185 --> 00:35:24,019 Menor é que não podia ficar. 571 00:35:27,151 --> 00:35:29,148 Parecia um Tic Tac minúsculo. 572 00:35:30,263 --> 00:35:32,209 Vem cá que refresco seu hálito. 573 00:35:34,545 --> 00:35:37,147 - Tchau, pessoal. - Boa noite, querida. 574 00:35:40,542 --> 00:35:41,843 Ótimo jantar, querida! 575 00:35:42,014 --> 00:35:44,377 Viu? Foi tão ruim assim? 576 00:35:44,682 --> 00:35:47,422 - Fiz um. - Bom pra você. 577 00:35:47,707 --> 00:35:49,833 Pode olhar o jogo 10 minutos enquanto limpo? 578 00:35:50,582 --> 00:35:53,095 Não dá para você fazer? Tenho muita coisa aqui para fazer aqui. 579 00:35:53,096 --> 00:35:54,620 Ah, você tem coisa para fazer? 580 00:35:54,777 --> 00:35:57,599 Eu tenho histórias de fantasmas, brincar de charada, lavar a louça... 581 00:35:57,600 --> 00:36:00,388 e costurar a cabeça do pato de volta para o Sundance... 582 00:36:00,389 --> 00:36:01,941 e consertar o buraco da bundinha. 583 00:36:01,942 --> 00:36:03,483 É isso aí, campeão. 584 00:36:04,667 --> 00:36:06,603 Bem que eu queria ter tempo de fazer isso tudo. 585 00:36:07,015 --> 00:36:10,668 Dá um tempo, Michael. Você já é grandinho. Estabeleça suas prioridades. 586 00:36:10,669 --> 00:36:14,896 Pedi só dez minutos. Não estou pedindo o dia todo. Não é tanto assim. 587 00:36:14,931 --> 00:36:18,065 Que negócio é esse? Estou tão cansada dessa discussão. 588 00:36:25,494 --> 00:36:30,000 Eu pulei a briga toda! Isso aí! 589 00:36:32,168 --> 00:36:33,110 Querido. 590 00:36:35,523 --> 00:36:37,524 - Não consigo dormir. - Eu também não. 591 00:36:37,851 --> 00:36:39,801 Me sinto mal por ficarmos brigando. 592 00:36:40,441 --> 00:36:42,334 Não fique chateada, está bem? 593 00:36:42,703 --> 00:36:43,971 Eu fui um babaca. 594 00:36:44,276 --> 00:36:45,643 Meu babaca. 595 00:36:46,626 --> 00:36:47,530 Eu te amo. 596 00:36:47,531 --> 00:36:48,784 Eu também te amo. 597 00:36:49,171 --> 00:36:50,878 Que cheiro gostoso. 598 00:36:52,436 --> 00:36:53,185 Ei. 599 00:36:53,604 --> 00:36:54,421 Michael. 600 00:36:54,422 --> 00:36:56,088 Pare. Vão pegar a gente! 601 00:36:56,089 --> 00:36:58,189 Não vão nos ouvir. Vamos! 602 00:36:58,760 --> 00:37:00,863 Ok, tenta me seduzir quietinho, mesmo assim. 603 00:37:01,473 --> 00:37:04,003 Eu tenho que voltar para o trabalho. Não podemos fazer e pronto? 604 00:37:04,039 --> 00:37:06,345 Não! Não podemos sem joguinhos, querido, qual é? 605 00:37:06,844 --> 00:37:10,727 Eu não tenho novos joguinhos, só os de sempre. 606 00:37:10,728 --> 00:37:13,408 Basta imaginar o último e a gente manda brasa. 607 00:37:13,409 --> 00:37:15,973 Eu gosto dos velhos joguinhos. Vamos. 608 00:37:18,012 --> 00:37:18,948 Ok. 609 00:37:19,054 --> 00:37:21,072 Dessa vez você poder ser o Sundance e eu o pato. 610 00:37:21,091 --> 00:37:21,843 É? 611 00:37:21,992 --> 00:37:24,355 Mas tem que fazer massagem primeiro. 612 00:37:24,508 --> 00:37:27,311 Maravilha. Adoro te dar massagem! 613 00:37:33,115 --> 00:37:35,018 Massagem em andamento. 614 00:37:37,780 --> 00:37:41,251 Que delicia, é isso aí. 615 00:37:51,794 --> 00:37:53,116 Já fizemos? 616 00:37:53,736 --> 00:37:55,004 Não, você fez. 617 00:37:57,316 --> 00:37:59,603 Não queria que fosse tão rápido assim. 618 00:37:59,793 --> 00:38:01,555 Ninguém queria. 619 00:38:02,657 --> 00:38:05,206 É. Vou te recompensar da próxima vez. 620 00:38:05,241 --> 00:38:06,674 Obrigada. 621 00:38:07,784 --> 00:38:09,245 Então amanhã tudo bem? 622 00:38:11,745 --> 00:38:12,991 Do que está falando? 623 00:38:13,497 --> 00:38:16,177 No jantar, você disse que podíamos almoçar amanhã... 624 00:38:16,211 --> 00:38:17,665 e escolher o presente de aniversário do seu pai. 625 00:38:21,445 --> 00:38:22,857 O presente do pai. 626 00:38:22,858 --> 00:38:26,106 Se eu disse que ia, então vou. 627 00:38:27,399 --> 00:38:29,577 - Quer mais massagem? - Vá embora. 628 00:38:29,612 --> 00:38:31,356 Está bem, eu tenho que ir trabalhar. 629 00:38:33,341 --> 00:38:35,387 Ei, Morty, é o Michael Newman. 630 00:38:35,685 --> 00:38:37,342 Posso falar com você um instante? 631 00:38:39,594 --> 00:38:41,758 Espera um pouco. Tem alguém batendo na minha porta. 632 00:38:45,356 --> 00:38:46,773 Olá, Michael. 633 00:38:47,428 --> 00:38:48,548 De onde você veio? 634 00:38:49,141 --> 00:38:51,096 Você não vai querer saber. 635 00:38:53,480 --> 00:38:54,607 Podemos dar uma volta? 636 00:38:54,608 --> 00:38:55,723 Claro. 637 00:38:57,555 --> 00:39:00,990 É simples. Você devia estar no piloto automático. 638 00:39:00,991 --> 00:39:02,275 Piloto automático? 639 00:39:02,579 --> 00:39:05,279 É o que acontece com você quando avança rápido. 640 00:39:05,280 --> 00:39:07,016 - Certo. - Deixa eu te mostrar. 641 00:39:07,017 --> 00:39:07,977 Aperte. 642 00:39:12,470 --> 00:39:15,044 Vê. Esse é você, no piloto automático. 643 00:39:15,756 --> 00:39:17,681 As luzes estão acesas, mas não tem ninguém em casa. 644 00:39:18,433 --> 00:39:20,815 O controle deixa sua mente pular... 645 00:39:20,816 --> 00:39:23,130 mas seu corpo precisa ficar com as partes chatas. 646 00:39:23,131 --> 00:39:24,914 Querido, devíamos jantar fora amanhã... 647 00:39:24,949 --> 00:39:26,219 para escolher o presente de aniversário do seu pai. 648 00:39:26,735 --> 00:39:28,185 Parece bom. 649 00:39:28,905 --> 00:39:31,102 Então ela realmente me falou. 650 00:39:31,103 --> 00:39:33,126 Eu tenho conversas no piloto automático. 651 00:39:33,127 --> 00:39:36,036 Não são das boas, mas sim. 652 00:39:36,037 --> 00:39:38,473 Todos entram no piloto automático de vez em quando. 653 00:39:38,474 --> 00:39:43,360 A grande diferença é que agora você tem um controle bonito para decidir quando. 654 00:39:43,867 --> 00:39:45,882 Essa coisa é a melhor... 655 00:39:46,439 --> 00:39:48,927 E por falar nisso, sua mulher... 656 00:39:48,928 --> 00:39:51,801 - É simplesmente linda! - É, não é? 657 00:39:51,802 --> 00:39:54,663 Rosto lindo, corpinho todo durinho de arregaçar. 658 00:39:56,088 --> 00:39:57,100 Você está bem? 659 00:39:58,079 --> 00:39:59,458 Incrível. 660 00:39:59,797 --> 00:40:00,674 O que é? 661 00:40:00,963 --> 00:40:02,877 Que ela se apaixonou por um pateta como você. 662 00:40:03,181 --> 00:40:04,341 Eu sou um pateta? 663 00:40:05,075 --> 00:40:08,195 Não sei bem, estou vendo um bonitão ali. 664 00:40:09,872 --> 00:40:11,321 Quer ver quem era esse garanhão? 665 00:40:11,322 --> 00:40:12,213 Claro. 666 00:40:12,447 --> 00:40:17,633 Mesmo? Vamos conhecer umas garotas com quem saí antes de conhecer Dona. 667 00:40:24,296 --> 00:40:26,090 Ex-namorada: Primeiro encontro. 668 00:40:27,829 --> 00:40:29,537 Isso é uma mulher ou um homem? 669 00:40:30,084 --> 00:40:31,433 Mulher. 670 00:40:32,865 --> 00:40:34,555 Primeiro encontro bêbado. 671 00:40:35,750 --> 00:40:37,566 O que é isso? Planeta Animal? 672 00:40:39,076 --> 00:40:40,849 Pare com isso. 673 00:40:43,563 --> 00:40:49,095 As vezes é melhor deixar algumas lembranças só na sua cabeça. 674 00:40:49,821 --> 00:40:51,217 Aprendi isso, Morty. 675 00:40:51,661 --> 00:40:53,033 Boa noite, obrigado. 676 00:40:54,058 --> 00:40:55,397 Boa noite, Michael. 677 00:41:03,777 --> 00:41:07,284 Estou ficando doente, cara. Vou avançar até ficar melhor. 678 00:41:09,087 --> 00:41:12,079 Michael, querido, levante. Você vai se atrasar para o trabalho. 679 00:41:12,080 --> 00:41:13,940 O quê? 680 00:41:13,941 --> 00:41:15,945 Já é segunda? 681 00:41:25,088 --> 00:41:27,320 Está brincando. Acabou o catarro? 682 00:41:27,751 --> 00:41:29,520 Pulei o resfriado inteiro? 683 00:41:29,521 --> 00:41:31,366 Graças a você, querido! 684 00:41:31,367 --> 00:41:34,305 Eu te amo. Chega de Tylenol. 685 00:41:34,306 --> 00:41:36,351 Não lembro de ter trabalhado no fim de semana. 686 00:41:38,675 --> 00:41:40,479 Aparentemente trabalhei! 687 00:41:40,704 --> 00:41:42,727 Amor, acabou a água quente. 688 00:41:42,728 --> 00:41:44,289 O quê? Eu tenho que tomar banho! 689 00:41:44,290 --> 00:41:46,242 Você vai congelar o bumbum se tomar. 690 00:41:47,656 --> 00:41:49,650 Está tudo bem. 691 00:41:56,708 --> 00:42:00,591 Isso. Olhe pra mim, todo banhado... 692 00:42:00,592 --> 00:42:02,862 e vestido e muito sexy. 693 00:42:03,063 --> 00:42:04,767 Eu gostei disso. 694 00:42:05,437 --> 00:42:07,963 Fumou crack, papai? 695 00:42:08,342 --> 00:42:11,781 Fique vendo desenho e tenha um ótimo dia com sua mãe hoje, ok? 696 00:42:13,927 --> 00:42:16,259 Está comendo bolinhos como seu velho. 697 00:42:16,260 --> 00:42:17,283 Toca aqui, cara! 698 00:42:17,630 --> 00:42:19,650 - Pai? - Sim, senhor? 699 00:42:19,651 --> 00:42:22,106 Vai chegar muito tarde hoje de novo? 700 00:42:23,080 --> 00:42:24,661 Infelizmente sim. 701 00:42:24,662 --> 00:42:26,981 Tem alguma coisa que podemos fazer para ajudar? 702 00:42:27,172 --> 00:42:30,980 Vou ser sócio em breve e precisar de muitos novos desenhos de prédios, 703 00:42:30,981 --> 00:42:33,631 então se tiverem algumas idéias legais porque não desenham para mim? 704 00:42:33,632 --> 00:42:34,352 - Está bem! - Está bem! 705 00:42:34,353 --> 00:42:35,193 Mandem brasa. 706 00:42:35,194 --> 00:42:38,318 - Eu pego os papéis. - E eu os creions. 707 00:42:44,312 --> 00:42:46,918 Pare de conversar e anda com isso! 708 00:43:06,028 --> 00:43:08,258 Você está nessa agora. 709 00:43:09,588 --> 00:43:12,768 Trânsito. Chega de trânsito. 710 00:43:15,282 --> 00:43:16,538 Ei, espera aí. 711 00:43:19,528 --> 00:43:21,745 Lá vamos nós. 712 00:43:23,942 --> 00:43:25,519 É disso que eu precisava. 713 00:43:29,020 --> 00:43:31,599 Você está um pouco pálido, amigo. Deixe eu ajeitar isso. 714 00:43:36,527 --> 00:43:38,949 Oh, olhe para você agora. Todo amarelo. 715 00:43:38,950 --> 00:43:41,450 Está com escorbuto, sim! 716 00:43:44,067 --> 00:43:48,987 Não fique com a raiva do Hulk. Você não vai gostar se ele ficar puto. 717 00:43:59,927 --> 00:44:03,010 Oh, olá, Barney! Eu te amo... 718 00:44:03,011 --> 00:44:04,819 Você me ama. 719 00:44:04,820 --> 00:44:08,255 Aquele mina fazendo Cooper tinha uns tetões gigantes. 720 00:44:10,598 --> 00:44:13,258 Vamos por um bronzeado que você procura. 721 00:44:13,413 --> 00:44:18,193 É isso aí. Cuidado aí Julio Iglesias. 722 00:44:18,968 --> 00:44:20,007 Bonitão. 723 00:44:22,383 --> 00:44:23,896 Está bonitão, Sr. Newman. 724 00:44:23,897 --> 00:44:25,568 Mesmo, muito obrigado, Judy. 725 00:44:26,766 --> 00:44:27,594 Terminou? 726 00:44:27,595 --> 00:44:28,999 Sim, terminei. 727 00:44:29,000 --> 00:44:30,615 Acredito que sim. 728 00:44:30,616 --> 00:44:32,529 Vejamos. 729 00:44:32,530 --> 00:44:34,374 - Olha isso. - Impressionante, Michael. 730 00:44:34,375 --> 00:44:36,381 É, e que Lobby! 731 00:44:36,851 --> 00:44:38,194 Está muito bom mesmo! 732 00:44:39,071 --> 00:44:40,752 Onde achou tempo para se bronzear? 733 00:44:42,415 --> 00:44:45,054 - Acho que posso fazer tudo. - Você pode mesmo. 734 00:44:45,920 --> 00:44:49,975 Está bem, pessoal. Hoje é Dia do Discurso do Assédio Sexual. 735 00:44:50,470 --> 00:44:53,567 Bom, qualquer um pode ser vítima de assédio sexual. 736 00:44:53,682 --> 00:44:57,994 Operários fabris, colarinhos brancos, mulher, homem... 737 00:44:58,482 --> 00:45:00,263 até mesmo a vagabunda do escritório. 738 00:45:00,298 --> 00:45:02,869 Não é hora de dar nomes. 739 00:45:03,680 --> 00:45:04,738 Stacey. 740 00:45:08,071 --> 00:45:12,304 Vamos lá. Tem vários tipos de assédio sexual. 741 00:45:12,471 --> 00:45:17,959 Entenda, o que pode ser hilário para alguns, pode ofender outros. 742 00:45:18,119 --> 00:45:20,406 Vou dar um exemplo da vida real. 743 00:45:20,407 --> 00:45:22,247 Tenho certeza que tenho um. 744 00:45:23,957 --> 00:45:27,028 Como no dia que eu disse: quer uma promoção? Traz a loção. 745 00:45:27,029 --> 00:45:30,088 Eu estava tecnicamente fazendo um assédio sexual. 746 00:45:30,662 --> 00:45:33,410 Se me perguntarem sobre o assédio sexual, eu digo, hilário. 747 00:45:38,996 --> 00:45:43,929 E tem também o assédio homossexual. 748 00:45:43,930 --> 00:45:48,413 Isso acontece quando um cara chega para outro e diz algo atrevido. 749 00:45:48,448 --> 00:45:49,723 Brilhante! 750 00:45:49,767 --> 00:45:54,934 O que você faz no recinto privado duma privada púbica ou quarto não importa. 751 00:45:57,345 --> 00:45:58,968 Olha isso! 752 00:45:59,274 --> 00:46:00,700 Algum problema, Miguel? 753 00:46:00,805 --> 00:46:04,930 Não, continue. Você é mesmo um ótimo professor! 754 00:46:06,323 --> 00:46:08,034 E agora que estou fazendo? 755 00:46:08,616 --> 00:46:09,660 E aí? 756 00:46:09,993 --> 00:46:11,283 Nada. 757 00:46:11,284 --> 00:46:12,562 Eu... 758 00:46:12,877 --> 00:46:14,003 Pode prosseguir. 759 00:46:20,272 --> 00:46:23,355 Não sei sobre vocês americanos, mas... 760 00:46:23,619 --> 00:46:26,179 para mim, não tem dúvida... 761 00:46:26,456 --> 00:46:29,445 que Ichiro é o maior de todos os tempos. 762 00:46:31,101 --> 00:46:33,425 Mas vocês tem que admitir que sempre podemos contar com Matsuo. 763 00:46:34,995 --> 00:46:38,812 Se gostam tanto de Ichiro e Matsuo, vamos comer os dois. 764 00:46:40,123 --> 00:46:41,644 Eu como qualquer coisa. 765 00:46:42,159 --> 00:46:45,965 - Com licença um instante. - Claro, Sr. Watsuhita. 766 00:46:46,000 --> 00:46:47,272 Até já. 767 00:46:47,757 --> 00:46:49,746 Ichiro e Matsuo são jogadores de baseball. 768 00:46:49,747 --> 00:46:51,819 Você acabou de insultar os heróis nacionais deles. 769 00:46:52,504 --> 00:46:55,158 Eu vou ao banheiro. Segura as pontas. 770 00:46:55,252 --> 00:46:56,303 Estarei aqui. 771 00:47:12,657 --> 00:47:16,833 Esses idiotas são tão chatos que dá vontade de me capar com uma espada. 772 00:47:17,352 --> 00:47:19,585 Queria rasgar aquele projeto do hotel. 773 00:47:19,586 --> 00:47:22,697 Acho que aquele cabeça de ovo assistiu o documentário sobre arquitetura asiática. 774 00:47:22,856 --> 00:47:25,037 Para que aquele rio estúpido no saguão? 775 00:47:25,038 --> 00:47:27,149 Vamos construir mais quartos e maximizar os lucros. 776 00:47:27,150 --> 00:47:28,565 Comam o mais rápido possível. 777 00:47:28,566 --> 00:47:33,085 Aí podemos sair e ir para a maior realização da cultura americana: 778 00:47:33,086 --> 00:47:34,510 TGIF: Graças a Deus hoje é sexta. 779 00:47:40,031 --> 00:47:43,264 - Certo, Michael. Salve a gente. - Ok. 780 00:47:45,575 --> 00:47:46,724 Antes de pedirmos... 781 00:47:47,131 --> 00:47:48,674 eu estava olhando nossa proposta. 782 00:47:48,917 --> 00:47:51,291 Querem saber? Depois que conheci vocês um pouco mais... 783 00:47:51,326 --> 00:47:53,256 percebi que isso não é o que vocês querem. 784 00:47:53,440 --> 00:47:56,422 Na verdade, vamos rasgar tudo, está bem? E começar do começo. 785 00:47:56,828 --> 00:47:59,847 A idéia do rio no saguão? Que idéia de cabeça de ovo. 786 00:47:59,848 --> 00:48:02,739 Vamos manter a planta simples. Esqueçamos os refinamentos... 787 00:48:02,774 --> 00:48:06,155 e vamos maximizar a renda. É isso o que importa, não é? Os lucros. 788 00:48:06,190 --> 00:48:09,505 Mas me façam um favor. Dá a conta de vocês e a confiança. 789 00:48:09,540 --> 00:48:13,148 Assim podemos sair dessa pocilga, ira para um Graças a Deus é Sexta... 790 00:48:13,149 --> 00:48:16,129 encher a cara até esse cara vomitar um pulmão. 791 00:48:22,344 --> 00:48:24,719 Agora falou tudo! 792 00:48:30,929 --> 00:48:33,628 Isso, o rei chegou! 793 00:48:33,824 --> 00:48:35,663 Olá! 794 00:48:37,527 --> 00:48:40,689 Como podem dormir quando sabem que eu trouxe presentes? 795 00:48:41,515 --> 00:48:43,306 - Você trouxe? - O que é? 796 00:48:43,341 --> 00:48:47,201 O que é? Bom, se descerem vão descobrir. 797 00:48:48,213 --> 00:48:50,380 - Estou indo. - Estou indo. 798 00:48:50,680 --> 00:48:54,241 Querida, rebola o traseiro docinho até aqui embaixo. Venha. 799 00:48:57,002 --> 00:48:59,213 Venham pegar. 800 00:49:01,145 --> 00:49:02,859 - Nossa, radical! - Da hora! 801 00:49:02,932 --> 00:49:03,925 É! 802 00:49:04,260 --> 00:49:07,075 Isso deve ter custado um milhão de dólares! 803 00:49:07,076 --> 00:49:08,647 Agora isso é ninharia. 804 00:49:08,682 --> 00:49:11,882 Vocês merecem o melhor e é o que vão ter daqui pra frente, certo? 805 00:49:12,215 --> 00:49:13,419 Querido, o que é isso tudo? 806 00:49:13,454 --> 00:49:15,812 Bem, olha quem está aqui? Ei, querem dar uma volta? 807 00:49:15,813 --> 00:49:18,022 - Sim! - Então vamos lá para fora! 808 00:49:18,315 --> 00:49:20,634 Esperem o Kevin ver o que ganharam! 809 00:49:23,973 --> 00:49:27,805 Essas são as bicicletas mais maneiras de toda a cidade. 810 00:49:27,840 --> 00:49:30,156 O Kevin vai se cagar de inveja. 811 00:49:30,711 --> 00:49:32,993 Ei, achou que eu tinha esquecido minha linda mulher? 812 00:49:33,642 --> 00:49:35,843 - O que é? - Não é uma bicicleta ou chapéu, 813 00:49:35,878 --> 00:49:36,823 mas você vai gostar. 814 00:49:38,741 --> 00:49:41,058 Oh, Michael! É linda! 815 00:49:41,093 --> 00:49:43,432 - É ouvi você falando com minha mãe. - Eu amei! 816 00:49:43,467 --> 00:49:44,640 Você ficou linda, querida. 817 00:49:44,675 --> 00:49:47,882 Eu comprei um charuto para celebrar também, por que não? 818 00:49:48,071 --> 00:49:49,230 O que estamos celebrando? 819 00:49:49,265 --> 00:49:52,202 O que estamos celebrando? Temos saúde, 820 00:49:52,392 --> 00:49:54,189 uma bela família. 821 00:49:54,480 --> 00:49:56,660 Eu sou o novo sócio. 822 00:49:56,695 --> 00:49:58,232 Oh, meu Deus, você está brincando? 823 00:50:00,536 --> 00:50:03,768 Eu sabia que você ficaria feliz. Eu te amo. 824 00:50:03,769 --> 00:50:06,215 Eu consegui fechar a conta dos Watsuhita sozinho. 825 00:50:06,216 --> 00:50:08,793 É incrível. Eu sabia que hoje seria um ótimo dia. 826 00:50:08,828 --> 00:50:10,580 Eu ouvi nossa música no rádio essa manhã. 827 00:50:10,614 --> 00:50:11,655 Temos uma música? 828 00:50:12,184 --> 00:50:13,449 Querido! 829 00:50:14,427 --> 00:50:16,483 A música que estava tocando no nosso primeiro beijo. 830 00:50:18,480 --> 00:50:20,571 Qual é? Você está brincando, né? 831 00:50:22,341 --> 00:50:24,097 Eu sei qual é a nossa música! 832 00:50:24,132 --> 00:50:26,076 Nossa música. Claro que eu sei qual é a nossa música! 833 00:50:26,111 --> 00:50:27,732 Nossa música é... 834 00:50:27,767 --> 00:50:29,353 Que música era mesmo? 835 00:50:32,270 --> 00:50:34,010 Ah! Eu lembro desse lugar! 836 00:50:34,045 --> 00:50:35,612 E... 837 00:50:35,647 --> 00:50:37,142 Oh, meu Deus! 838 00:50:37,177 --> 00:50:39,483 O primo Pateta do Wolverine. 839 00:50:40,619 --> 00:50:42,032 Olhe só você! 840 00:50:43,173 --> 00:50:45,839 Você é muita areia pro caminhão dele, né? 841 00:50:46,340 --> 00:50:48,225 Hora do primeiro beijo? 842 00:50:48,260 --> 00:50:49,910 Ah sim, os bilhetes! 843 00:50:50,260 --> 00:50:51,938 Que malandrão. 844 00:50:54,608 --> 00:50:57,394 Continuará me amando de manhã? 845 00:50:58,712 --> 00:50:59,796 Oh, Olha isso! 846 00:51:01,646 --> 00:51:03,240 O que vai acontecer? 847 00:51:03,275 --> 00:51:04,835 Tem uma resposta para isso? 848 00:51:08,655 --> 00:51:11,645 Está bem. Sele o pacto, amigão. 849 00:51:11,685 --> 00:51:12,675 Isso. 850 00:51:14,784 --> 00:51:16,884 Para todo o sempre, querida. 851 00:51:19,140 --> 00:51:22,122 Ela está pensando: "Não vou beijar essa barba. 852 00:51:22,123 --> 00:51:24,733 Claro que não. Ela vai me machucar. " 853 00:51:24,768 --> 00:51:26,633 Espere aí. 854 00:51:29,603 --> 00:51:32,329 É, você ganhou. Aproveita. 855 00:51:33,672 --> 00:51:34,997 Isso. 856 00:51:38,781 --> 00:51:40,313 Donna! 857 00:51:40,710 --> 00:51:43,724 Donna, oh, meu Deus! 858 00:51:44,055 --> 00:51:46,425 Estou com tanto tesão agora! 859 00:51:46,460 --> 00:51:48,795 Oh, Deus, eu não estou, me tira daqui! 860 00:51:51,689 --> 00:51:54,457 "Linger" dos The Cranberries... 861 00:51:54,458 --> 00:51:57,027 estava tocando durante nosso primeiro beijo suculento... 862 00:51:57,028 --> 00:52:00,627 e Deus, você estava linda com aquele suéter rosa? 863 00:52:00,662 --> 00:52:02,230 Querido, lembra o que eu estava usando? 864 00:52:02,384 --> 00:52:06,120 Claro, lembro até o que a Janine estava usando. Ela quase me mata de susto. 865 00:52:09,736 --> 00:52:14,078 - Eu te amo. - Eu também te amo, querido. 866 00:52:25,183 --> 00:52:27,690 Bom dia, Sr. Newman. 867 00:52:27,800 --> 00:52:29,699 Por aqui, Michael. 868 00:52:31,700 --> 00:52:33,368 Ei, meu novo astro! 869 00:52:33,369 --> 00:52:35,209 Parabéns! Senta aí, garotão. 870 00:52:35,210 --> 00:52:36,457 Está bem. 871 00:52:37,770 --> 00:52:42,383 Estou um pouco cansado. Fiquei acordado até tarde celebrando com a família. 872 00:52:42,384 --> 00:52:45,181 Você mandou bem para valer ontem, não foi? 873 00:52:45,183 --> 00:52:47,301 - Sim, você também. - Tudo que tem que fazer agora... 874 00:52:47,303 --> 00:52:51,501 é desenhar as plantas e quando Watsuhita pagar uma boa entrada, 875 00:52:51,503 --> 00:52:53,062 terei um novo sócio. 876 00:52:56,460 --> 00:52:58,608 Pensei que eu já era seu sócio. 877 00:52:58,832 --> 00:53:00,660 Vai com calma, vaqueiro. 878 00:53:00,695 --> 00:53:03,926 Eu disse que se conseguisse a conta Watsuhita, você seria promovido. 879 00:53:03,928 --> 00:53:05,455 Não quis dizer naquele exato momento. 880 00:53:05,457 --> 00:53:08,106 Eu já contei para minha mulher, senhor! 881 00:53:08,141 --> 00:53:10,737 Gastei dinheiro que eu não tenho. 882 00:53:10,739 --> 00:53:13,949 Fazer esses documentos levará meses. 883 00:53:14,407 --> 00:53:15,924 Então é melhor começar. 884 00:53:23,712 --> 00:53:25,779 Uau! Acabei de ficar com uma puta dor de cabeça! 885 00:53:27,654 --> 00:53:30,433 - Fui atropelado por um trem? - Não vi nenhum. 886 00:53:30,986 --> 00:53:32,039 Esqueci de te dizer... 887 00:53:32,041 --> 00:53:34,911 eu sai com sua amiga Janine nesse fim de semana. 888 00:53:34,913 --> 00:53:39,620 Espero que ela esteja transando com seu irmão agora, seu grande imbecil. 889 00:53:48,799 --> 00:53:51,197 Não, não, não. Ainda tem mais. 890 00:53:52,738 --> 00:53:54,274 Assim. 891 00:53:56,707 --> 00:53:57,838 Então, quanto mais cedo você... 892 00:53:58,414 --> 00:53:59,391 voltar ao... 893 00:54:00,194 --> 00:54:02,769 trabalho, mais cedo você vai ser sócio. 894 00:54:02,804 --> 00:54:04,230 Estou sentido gosto de merda. 895 00:54:04,232 --> 00:54:05,222 Sério? 896 00:54:05,716 --> 00:54:07,012 Stacey? 897 00:54:07,118 --> 00:54:08,223 Você... 898 00:54:08,290 --> 00:54:10,786 colocou merda no meu almoço? 899 00:54:12,298 --> 00:54:14,238 Melhor eu ir embora, senhor. 900 00:54:14,303 --> 00:54:17,341 Stacey! 901 00:54:22,550 --> 00:54:27,248 Já parou para pensar nas conseqüências do que está pensando em fazer? 902 00:54:27,367 --> 00:54:28,621 Sim. 903 00:54:28,623 --> 00:54:31,516 - Acha que eu não devia? - A vida é sua. 904 00:54:31,518 --> 00:54:34,166 Você faz o que quiser com o controle remoto. 905 00:54:34,201 --> 00:54:38,426 Eu sei, mas estamos falando de uns 2 meses. 906 00:54:38,428 --> 00:54:41,088 Se eu avançar, o que vou perder? 907 00:54:41,090 --> 00:54:45,881 - 30 brigas e um corte de cabelo? - Duende engraçado. 908 00:54:46,325 --> 00:54:48,419 Do comercial do cereal. 909 00:54:50,556 --> 00:54:52,918 "Você é magicamente delicioso!" Esse duende? 910 00:54:53,620 --> 00:54:57,023 Ele está sempre atrás do pote de ouro no fim do arco-íris, 911 00:54:57,024 --> 00:54:59,171 mas quando ele chega lá, 912 00:54:59,206 --> 00:55:00,941 no final das contas, 913 00:55:02,729 --> 00:55:04,980 são apenas cereais. 914 00:55:10,837 --> 00:55:13,309 - Mike. - Sim? 915 00:55:13,344 --> 00:55:15,856 Você não entendeu a metáfora? 916 00:55:15,858 --> 00:55:17,890 Eu não vou fazer, está certo? 917 00:55:33,754 --> 00:55:35,908 - Pai? - Sim? 918 00:55:35,910 --> 00:55:39,259 - Andamos desenhando para você. - Não é o momento certo, cara. 919 00:55:39,261 --> 00:55:43,782 - Talvez ajude a terminar mais rápido. - Bom, quer que eu olhe? Deixe-me ver. 920 00:55:44,773 --> 00:55:48,098 O teto está alto demais, o corredor muito estreito. 921 00:55:48,100 --> 00:55:50,514 o lugar das escadas não fazem o menor sentido. 922 00:55:50,516 --> 00:55:53,057 - De que essa sala foi feita? - Pizza. 923 00:55:53,059 --> 00:55:54,305 Isso é estúpido. 924 00:55:54,307 --> 00:55:56,583 O próximo. Do que é feito o seu? 925 00:55:56,585 --> 00:55:58,743 Playgo. 926 00:55:58,745 --> 00:56:00,680 Oh, não sejam bebês. 927 00:56:00,715 --> 00:56:04,245 Michael, ficou doido? Ele tem 7 anos. 928 00:56:04,270 --> 00:56:06,773 Se ele quer uma sala de brincar feita de pizza, então por que não? 929 00:56:06,775 --> 00:56:09,949 Talvez ele precise crescer um dia e sair dessa ilha da fantasia. 930 00:56:09,951 --> 00:56:11,420 Ei, garoto-pizza. 931 00:56:11,422 --> 00:56:15,466 A vida não exige criatividade e sim puxa-saquismo e jogar no lado seguro. 932 00:56:15,468 --> 00:56:19,065 Ganhar muito dinheiro para seu chefe e torcer que um dia, ele te dê um osso. 933 00:56:19,071 --> 00:56:21,132 - Certo? - Sim, senhor. 934 00:56:22,254 --> 00:56:24,323 Não te promoveram para sócio, não é? 935 00:56:26,790 --> 00:56:28,393 Sinto muito. 936 00:56:29,598 --> 00:56:32,351 Vamos superar isso, certo? Eu prometo. 937 00:56:32,353 --> 00:56:35,038 Deus, é só o que temos feito. Superar. 938 00:56:35,040 --> 00:56:36,703 Quando isso vai terminar? 939 00:56:53,453 --> 00:56:56,287 Legal, né? Duas camas de casal, 940 00:56:56,289 --> 00:56:58,254 Cozinha completa, chuveiro a vapor, 941 00:56:58,256 --> 00:57:00,704 e TV por satélite com surround sound. 942 00:57:01,245 --> 00:57:03,133 Porque vive tentando me magoar? 943 00:57:03,135 --> 00:57:05,254 Um dia vou dar o troco. 944 00:57:05,256 --> 00:57:08,444 Michael Newman, não sabia que você fumava charuto. 945 00:57:08,446 --> 00:57:10,396 E chegou a hora. 946 00:57:10,398 --> 00:57:14,123 Não, Katty. Não é meu, eu tirei da mão do Kevin. 947 00:57:14,125 --> 00:57:17,195 - É, ele estava fumando que nem chaminé. - Não, eu não estava! 948 00:57:17,197 --> 00:57:19,355 Acho que tem maconha aqui. 949 00:57:19,357 --> 00:57:22,706 Kevin O'Doyle, venha para casa agora mesmo! 950 00:57:22,708 --> 00:57:25,923 - Eu te odeio. - Você é surdo? Depressa. 951 00:57:27,191 --> 00:57:29,589 Não fume mais, amigão! 952 00:57:29,974 --> 00:57:32,063 Entra agora! 953 00:57:35,628 --> 00:57:38,843 Não é justo. Não quero vender minha bicicleta. 954 00:57:38,844 --> 00:57:40,160 Não temos escolha, querido. 955 00:57:40,518 --> 00:57:42,782 Papai deu para a gente. 956 00:57:42,784 --> 00:57:45,817 Ele ama vocês, mas infelizmente, houve uma confusão no trabalho do papai... 957 00:57:45,819 --> 00:57:47,601 e temos que devolver por enquanto. 958 00:57:47,636 --> 00:57:51,744 Mas já contei a todos como adoro minha nova bicicleta! 959 00:57:51,745 --> 00:57:54,213 Bem, podemos pintar a minha velha e ela vai parecer nova. 960 00:57:54,398 --> 00:57:58,158 É sua bicicleta velha, a garotada vai tirar o sarro de mim. 961 00:57:58,541 --> 00:58:00,529 Não. 962 00:58:03,683 --> 00:58:06,210 Não consigo suportar. 963 00:58:06,245 --> 00:58:08,723 Avance até minha promoção. 964 00:58:13,723 --> 00:58:15,368 Um brinde a Michael Newman... 965 00:58:15,370 --> 00:58:18,953 o melhor sócio que eu poderia imaginar. 966 00:58:18,955 --> 00:58:20,865 - Ao Michael. - Ao Michael. 967 00:58:20,866 --> 00:58:23,031 Obrigado. Obrigado, pessoal! 968 00:58:23,033 --> 00:58:24,962 Minha família agradece. 969 00:58:25,195 --> 00:58:28,628 Vou fazer o melhor que puder e não vou desapontá-los, prometo. 970 00:58:28,630 --> 00:58:30,435 - Saúde. - Saúde. 971 00:58:31,041 --> 00:58:33,931 - Parabéns. - Obrigado. 972 00:58:34,163 --> 00:58:37,816 - Como se sente, tigrão? - Incrível, senhor. 973 00:58:37,851 --> 00:58:40,952 Você mereceu. Não só por causa do projeto dos japoneses... 974 00:58:40,953 --> 00:58:42,740 mas por ter me ajudado a pôr as coisas em dia. 975 00:58:42,775 --> 00:58:45,262 Agora estou dedicando o tempo a minha mulher especial. 976 00:58:45,263 --> 00:58:46,289 Oi, Dinkey. 977 00:58:47,449 --> 00:58:50,623 Estão de brincadeira? Estão saindo há alguns meses! 978 00:58:50,658 --> 00:58:53,180 Grande novidade para esse aí. 979 00:58:55,570 --> 00:58:57,848 Não, os primeiros meses foram fáceis. 980 00:58:57,849 --> 00:59:00,081 Só depois do primeiro ano é que ficou um pouco complicado. 981 00:59:00,082 --> 00:59:05,010 O fim de semana inapropriado dela com meu irmão em Cabo... 982 00:59:05,011 --> 00:59:06,926 foi um obstáculo em potencial, mas... 983 00:59:07,269 --> 00:59:09,487 Mas o Dr. Bergman nos ajudou a atravessar aquilo, né? 984 00:59:09,488 --> 00:59:11,131 Como estão as coisa com você e a Donna? 985 00:59:11,513 --> 00:59:12,931 Dr. Bergman? 986 00:59:13,814 --> 00:59:14,840 Como assim? 987 00:59:15,420 --> 00:59:18,352 Isso não é da nossa conta. 988 00:59:18,353 --> 00:59:20,822 Vamos deixar o Michael se espojar na sua glória. 989 00:59:20,823 --> 00:59:23,799 - Saúde. - Se espoje a vontade, sócio. 990 00:59:24,823 --> 00:59:27,472 Esse filho da mãe levou um ano para me promover? 991 00:59:28,897 --> 00:59:30,469 O que mais eu perdi? 992 00:59:32,313 --> 00:59:34,450 - Precisa de alguma coisa, Sr. Newman? - Quem é você? 993 00:59:34,639 --> 00:59:36,487 Kirsten, sua assistente. 994 00:59:36,989 --> 00:59:38,581 O que aconteceu com a Alice? 995 00:59:38,582 --> 00:59:41,151 Ela mudou para a contabilidade, não conseguiu agüentar seu horário. 996 00:59:41,529 --> 00:59:45,486 E ela prefere ser chamada de Allen agora, lembra? 997 00:59:48,339 --> 00:59:49,386 Não. 998 00:59:50,379 --> 00:59:51,425 Não! 999 00:59:53,218 --> 00:59:54,255 Não! 1000 00:59:54,348 --> 00:59:56,778 E quem diabos é Dr. Bergman? 1001 00:59:57,317 --> 00:59:59,973 Eu sinto que Michael não faz nenhum esforço para me relacionar-se comigo. 1002 01:00:00,008 --> 01:00:03,069 Não é assim, eu quero mas... eu estou no piloto automático. 1003 01:00:03,070 --> 01:00:04,782 Estou no piloto automático. 1004 01:00:04,786 --> 01:00:07,644 - É mais um auto zumbi. - Essa foi boa, Donna. 1005 01:00:08,746 --> 01:00:11,721 - Essa foi boa, Donna. - Michael, relaxe. 1006 01:00:11,722 --> 01:00:14,499 Quem é esse bocão? Por que nós dois não podemos conversar? 1007 01:00:14,500 --> 01:00:16,434 - Por que não tem como conversar. - Não? 1008 01:00:16,435 --> 01:00:18,658 Você nunca está em casa e quando está... 1009 01:00:18,659 --> 01:00:21,301 - fica parado olhando para o nada. - Donna, eu estava no automático! 1010 01:00:21,336 --> 01:00:22,434 Merda! O que quer de mim? 1011 01:00:22,435 --> 01:00:25,190 É isso que acontece. Quando brigamos, ele atende o telefone. 1012 01:00:26,935 --> 01:00:29,259 Que foi isso? Eu nem toquei no controle! 1013 01:00:29,674 --> 01:00:31,858 Vamos começar a assistir TV enquanto jantamos? 1014 01:00:32,247 --> 01:00:33,518 Podemos? 1015 01:00:34,213 --> 01:00:36,767 Samantha! Meu anjinho! 1016 01:00:36,768 --> 01:00:39,078 Olha para você! Olha como suas orelhas estão ficando compridas. 1017 01:00:39,079 --> 01:00:41,320 Você cresceu 30 cm, Ben? Venham aqui! 1018 01:00:41,321 --> 01:00:43,187 Não se preocupem, não vou trabalhar hoje a noite. 1019 01:00:43,222 --> 01:00:45,053 Vamos assistir Dragon Tales juntos, o que dizem? 1020 01:00:45,088 --> 01:00:47,395 Dragon Tales é para bebês, pai. 1021 01:00:47,396 --> 01:00:51,092 - Quero ver CSI. - Sim, CSI. 1022 01:00:51,301 --> 01:00:53,537 É o episódio em que encontram o braço da moça. 1023 01:00:53,572 --> 01:00:57,558 O que aconteceu? Eu perdi toda a fase do Dragon Tales? 1024 01:00:59,740 --> 01:01:00,773 Deus do céu! 1025 01:01:03,239 --> 01:01:04,583 Ei, oi! 1026 01:01:04,978 --> 01:01:05,835 Ei! 1027 01:01:05,837 --> 01:01:07,347 O que está fazendo? 1028 01:01:07,348 --> 01:01:10,442 Vem cá, dá meu Twinky! Volta aqui, seu ladrãozinho. 1029 01:01:10,557 --> 01:01:13,239 Não grite com o Peanut só porque ele achou sua reserva secreta de Twinky. 1030 01:01:13,240 --> 01:01:14,685 Quem é Peanut? Cadê o Sundance? 1031 01:01:14,686 --> 01:01:17,694 Não diga o nome dele. As crianças vão começar a chorar. 1032 01:01:17,695 --> 01:01:19,771 Por quê? O que houve? 1033 01:01:21,786 --> 01:01:23,233 Morreu? 1034 01:01:24,456 --> 01:01:26,026 Oh, não. 1035 01:01:26,925 --> 01:01:31,374 Oh, não! 1036 01:01:31,375 --> 01:01:34,446 Ele era demais! Crianças, espero que não tenha sofrido. 1037 01:01:35,304 --> 01:01:36,473 O papai segurou muito tempo. 1038 01:01:36,474 --> 01:01:38,319 O melhor cachorro! 1039 01:01:38,354 --> 01:01:40,432 Ele está finalmente se permitindo sentir. 1040 01:01:41,339 --> 01:01:45,230 Uma noite quando o pato estava sem cabeça, 1041 01:01:46,012 --> 01:01:48,651 ele tentou trepar com minha perna e eu não deixei, 1042 01:01:48,652 --> 01:01:53,037 mas devia ter deixado! Sinto muito! Que idiota! 1043 01:01:53,116 --> 01:01:55,188 - Por quê? - Tudo bem. 1044 01:01:55,863 --> 01:01:58,047 O que diabos eu fiz? 1045 01:01:58,351 --> 01:02:01,420 Eu te amo. Você ainda me ama? 1046 01:02:03,460 --> 01:02:05,008 Michael. 1047 01:02:06,360 --> 01:02:07,406 É que... 1048 01:02:08,400 --> 01:02:12,527 - estou um pouco confusa. - Vou mudar, ok? 1049 01:02:12,564 --> 01:02:17,499 Serei melhor, prometo. Não vá embora. Vou parar de trabalhar tanto, ok? 1050 01:02:17,534 --> 01:02:20,455 Estarei com você. Fique comigo. 1051 01:02:20,478 --> 01:02:24,420 Deus, o pato não levou muito tempo para esquecer Sundance. 1052 01:02:25,242 --> 01:02:28,685 É anormal, mas isso está meio que me excitando. 1053 01:02:28,907 --> 01:02:31,360 É, então vamos fazer as pazes com um beijo. 1054 01:02:46,965 --> 01:02:49,122 Não! Não! 1055 01:02:49,834 --> 01:02:54,934 Não é culpa minha! Ele acionou sozinho. Nem tive tempo de fazer nada. 1056 01:02:55,054 --> 01:02:57,089 Nem chegou perto. 1057 01:03:05,341 --> 01:03:07,194 Querido, o que está acontecendo aí embaixo? 1058 01:03:07,212 --> 01:03:09,208 Tudo bem! 1059 01:03:09,410 --> 01:03:11,473 Era um rato, mas eu matei! 1060 01:03:11,546 --> 01:03:15,153 Está morto, mas quebrou a mesa antes. 1061 01:03:15,350 --> 01:03:19,394 - Como entrou aqui? - Senti que precisava me ver. 1062 01:03:19,395 --> 01:03:24,426 Está coisa está quebrada. Está avançando sozinho agora. 1063 01:03:24,428 --> 01:03:27,418 Não está com problema, é uma das funções. 1064 01:03:27,420 --> 01:03:30,505 Ele está usando suas memórias para executar suas preferências. 1065 01:03:30,507 --> 01:03:32,752 Ele lembra coisas sobre mim? Como assim? 1066 01:03:32,754 --> 01:03:35,976 É um aparelho avançado, como a TV com HD. 1067 01:03:35,978 --> 01:03:38,456 Você pode chamá-lo de controle do mal. 1068 01:03:38,458 --> 01:03:41,754 Eu avancei no sexo uma vez, não vou querer pular para sempre. 1069 01:03:41,775 --> 01:03:45,160 - Eu gosto de sexo, é gostoso. - Corrija se eu estiver errado, mas... 1070 01:03:45,162 --> 01:03:49,642 você ficou um ano inteiro avançando. Sexo pacas. 1071 01:03:49,644 --> 01:03:53,413 3 minutos a bimbada, você transou 30 minutos no ano. 1072 01:03:53,415 --> 01:03:57,751 Então ele vai avançar sozinho tudo que eu já avancei? 1073 01:03:57,753 --> 01:04:00,846 Praticamente isso. Não haverá mais banho, nem trânsito... 1074 01:04:00,848 --> 01:04:05,170 - nem brigas ou doenças. - Isso é ruim, muito ruim. 1075 01:04:05,205 --> 01:04:10,424 Toma de volta. Não quero mais o serviço. Eu desisto. Obrigado por tudo, mas... 1076 01:04:13,202 --> 01:04:14,349 Viu. 1077 01:04:21,461 --> 01:04:23,114 Ei, isso não está... 1078 01:04:27,180 --> 01:04:28,367 Não seja malvado. 1079 01:04:32,220 --> 01:04:33,407 Chapéu bonito. 1080 01:04:33,758 --> 01:04:34,722 Não, não, não... 1081 01:04:34,836 --> 01:04:35,788 Não, não. 1082 01:04:36,011 --> 01:04:36,912 Não, não. 1083 01:04:40,428 --> 01:04:43,244 Cai fora! Me deixa em paz! 1084 01:04:43,428 --> 01:04:46,977 Você está me assaltando ou excitado? 1085 01:04:49,297 --> 01:04:52,950 - É? Vou tirar minha roupa toda. - Eu não faria isso se fosse você. 1086 01:04:53,342 --> 01:04:56,161 Só vai sobrar um lugar para ele aparecer. 1087 01:04:57,481 --> 01:05:01,534 Não quero isso nem a pau. Qual é, cara. 1088 01:05:01,536 --> 01:05:05,667 Eu avisei que esse objeto não tem devolução. 1089 01:05:06,885 --> 01:05:09,732 - Vamos, aceita de volta. - Até nosso próximo encontro. 1090 01:05:10,068 --> 01:05:12,283 Não faça isso. Qual é! 1091 01:05:12,284 --> 01:05:14,744 Como faço para ele parar de avançar sozinho? 1092 01:05:17,393 --> 01:05:19,259 Bom dia, amor. 1093 01:05:19,646 --> 01:05:20,615 Oi,. 1094 01:05:21,332 --> 01:05:23,801 - Quer tomar banho primeiro? - Sim. 1095 01:05:23,836 --> 01:05:29,274 Não posso tomar banho porque ele vai avançar e se avançar, até onde irá? 1096 01:05:29,299 --> 01:05:33,097 Deixa eu... Que tal isso? Vou no cascão hoje como no velho oeste, ok? 1097 01:05:33,151 --> 01:05:35,733 Donna, eu quero tanto te contar o que está acontecendo, mas... 1098 01:05:35,735 --> 01:05:39,581 pode levar a uma briga, mas não podemos brigar porque senão eu avanço. 1099 01:05:39,639 --> 01:05:41,249 Então basta você saber que tenho um problema, 1100 01:05:41,250 --> 01:05:44,046 que tentei me livrar dele ontem a noite e quase tomei no rabo então... 1101 01:05:44,180 --> 01:05:46,384 vou para o trabalho tentar descobrir como resolver isso. 1102 01:05:46,385 --> 01:05:49,944 - Vai trabalhar de roupão? - Eu disse que não podemos brigar, ok? 1103 01:05:49,945 --> 01:05:52,591 Chega de brigas. Você está sempre certa e eu sempre errado. Gostou? 1104 01:05:52,626 --> 01:05:53,831 - Quer um beijo? - Aceito o beijo. 1105 01:05:53,832 --> 01:05:56,310 Epa, não posso te beijar, porque se beijar, 1106 01:05:56,345 --> 01:05:58,638 pode levar para outra coisa e lá se vão mais três minutos. 1107 01:05:58,673 --> 01:06:01,916 E aí você fica deitada ai desapontada e eu sorrindo feito idiota, então... 1108 01:06:01,951 --> 01:06:04,614 quero ficar com você toda minha vida e por isso tenho que sair agora. 1109 01:06:04,771 --> 01:06:06,201 Tenha um bom dia. 1110 01:06:06,707 --> 01:06:11,520 Mais uma vez Michael deixou Donna na cama confusa e insatisfeita. 1111 01:06:11,522 --> 01:06:15,738 - Cala a boca, James Earl Jones! - Cala a boca você, bocão. 1112 01:07:08,758 --> 01:07:13,419 - Michael! - O Sr. Ammer está aqui. 1113 01:07:13,421 --> 01:07:17,418 Seu primeiro dia como sócio e você vem trabalhar de roupão? 1114 01:07:17,420 --> 01:07:18,571 Eu... 1115 01:07:18,727 --> 01:07:23,220 Eu vim. Eu acho que deveríamos parar de desperdiçar nossas energias... 1116 01:07:23,255 --> 01:07:27,713 em puxa-saquismo corporativo e se preocupando quem tem o melhor terno, 1117 01:07:27,829 --> 01:07:30,308 Armani, Calvin Klein. Quem se importa? 1118 01:07:30,362 --> 01:07:33,714 Vamos nos concentrar no que realmente importa. Trabalho. 1119 01:07:34,949 --> 01:07:37,987 Essa á a coisa mais louca que eu já ouvi, 1120 01:07:39,713 --> 01:07:42,477 mas puta que pariu, você tem razão! 1121 01:07:45,682 --> 01:07:47,150 Mudança de vida. 1122 01:07:47,823 --> 01:07:49,691 Me sinto mais livre. 1123 01:07:49,692 --> 01:07:51,695 É, mas fica com as calças. 1124 01:07:51,696 --> 01:07:53,488 Assédio sexual. 1125 01:07:54,631 --> 01:07:56,660 Por falar em mudança de vida... 1126 01:07:56,662 --> 01:08:01,119 tem algo, ou melhor alguém, sobre quem eu gostaria de falar. 1127 01:08:02,870 --> 01:08:05,363 - Janine. - Está tudo bem? 1128 01:08:05,365 --> 01:08:09,673 Janine e eu decidimos largar a vida agitada, sossegar e mudar para Marrocos. 1129 01:08:09,674 --> 01:08:12,396 - Marrocos? - Marrocos. 1130 01:08:12,678 --> 01:08:13,971 Certo. 1131 01:08:13,973 --> 01:08:17,349 Erick Clammons se ofereceu para assumir minhas responsabilidades do dia a dia... 1132 01:08:17,351 --> 01:08:19,589 e eu gostaria que você assumisse o posto dele. 1133 01:08:19,788 --> 01:08:24,791 Erick Clammons é o chefe de toda a divisão internacional, 1134 01:08:24,792 --> 01:08:27,424 - e eu sou seu sócio há um dia. - E daí? 1135 01:08:27,560 --> 01:08:30,041 Todas as contas em que você trabalhou foram um sucesso. 1136 01:08:30,043 --> 01:08:34,385 Eu não me surpreenderia se um dia você se tornasse presidente da empresa. 1137 01:08:34,387 --> 01:08:37,960 Adoraria que isso acontecesse, mas... 1138 01:08:38,650 --> 01:08:42,484 Não! Não quero uma promoção! Não! 1139 01:08:48,705 --> 01:08:51,292 Michael, você tem uma ligação. 1140 01:08:51,749 --> 01:08:53,659 Michael Newman. 1141 01:08:56,653 --> 01:09:02,452 E aí, garotão? Há 10 anos você disse que queria ser CEO. Ótima noticia. 1142 01:09:02,487 --> 01:09:04,681 Erick Clammons acabou de se matar. 1143 01:09:05,646 --> 01:09:07,984 Então melhor parar de comer porcaria, Sr. Presidente, 1144 01:09:08,029 --> 01:09:10,520 ou vai acabar se matando também. 1145 01:09:13,631 --> 01:09:15,976 Modo de abertura acionado. 1146 01:09:15,978 --> 01:09:20,375 10 anos. Até que ponto as coisas podem ter piorado? 1147 01:09:36,617 --> 01:09:39,109 Oh, meu Deus, eu virei uma baleia! 1148 01:09:39,169 --> 01:09:40,708 Olha pra mim. 1149 01:09:46,626 --> 01:09:49,308 O que é isso? Eu tenho seios. 1150 01:09:49,695 --> 01:09:52,891 Tenho seios enormes! 1151 01:09:52,893 --> 01:09:57,511 O que é isso? Oh, Deus, não! 1152 01:09:58,804 --> 01:10:01,161 Apenas me leve para casa. 1153 01:10:07,070 --> 01:10:11,018 Notícias da 1010. 15 de Fevereiro de 2017. 1154 01:10:11,020 --> 01:10:13,355 Britney Spears acabou de ter seu 23° filho. 1155 01:10:13,357 --> 01:10:17,137 O vovô, Kevin Federline, disse que agora está pensando em arranjar um emprego. 1156 01:10:17,139 --> 01:10:20,756 E também, Michael Jackson, o primeiro homem a clonar a si próprio, 1157 01:10:20,817 --> 01:10:23,920 está processando a si mesmo por abusar de si próprio sexualmente. 1158 01:10:37,376 --> 01:10:40,339 Donna! 1159 01:10:50,563 --> 01:10:51,734 Posso ajudar? 1160 01:10:52,678 --> 01:10:54,157 Oi, pai. 1161 01:10:54,616 --> 01:10:55,664 Oi, Pai? 1162 01:10:56,657 --> 01:10:57,692 Ben? 1163 01:10:57,815 --> 01:10:59,384 É você? 1164 01:10:59,756 --> 01:11:03,256 Olha como você está grande. Está gigante! 1165 01:11:03,291 --> 01:11:07,104 Olha quem está falando. O gordão bundão movido a Twinky. 1166 01:11:07,106 --> 01:11:09,390 Isso não ajuda na minha auto-estima. 1167 01:11:09,392 --> 01:11:11,995 Talvez se tivesse me levado para malhar como prometeu, 1168 01:11:11,996 --> 01:11:17,480 - não pensariam que sou Rosie ODonnel. - Vamos, eu te amo! Devolve os Twinkies! 1169 01:11:17,859 --> 01:11:21,527 Poderiam parar de gritar, isso é vergonhoso. 1170 01:11:21,529 --> 01:11:24,480 - Essa é minha filha? - Mãe, vou pra casa do Derek. 1171 01:11:24,482 --> 01:11:26,543 É você? Samantha? 1172 01:11:26,641 --> 01:11:30,325 - Quando esses seios apareceram? - Na mesma época que os seus, pai. 1173 01:11:30,327 --> 01:11:33,581 - Agora posso ir? - Espere aí! Quem é esse Derek? 1174 01:11:33,583 --> 01:11:36,915 Bobão, meu namorado, o cara mais quente da escola. Acorda! 1175 01:11:36,917 --> 01:11:38,983 Ele vai ser quente mesmo quando eu queimar sua casa. 1176 01:11:38,985 --> 01:11:41,480 Agora suba e vista algo normal. 1177 01:11:41,482 --> 01:11:44,333 - Porque você é tão mal comigo? - Vai se trocar agora! 1178 01:11:44,335 --> 01:11:47,786 - E tire essa maquiagem! - Está bem! 1179 01:11:48,729 --> 01:11:51,467 O Peanut morreu também? 1180 01:11:51,799 --> 01:11:54,596 E esse deixa todo o esforço para o pato. 1181 01:11:56,767 --> 01:11:58,386 Donna. 1182 01:12:00,678 --> 01:12:01,977 Merda. 1183 01:12:02,012 --> 01:12:05,944 Ai está você. Estou com tanto medo! 1184 01:12:05,946 --> 01:12:08,108 - Toc-toc, turma. - Olá, querido. 1185 01:12:14,687 --> 01:12:17,812 - O que é isso? - Vamos comprar chocolate quente. 1186 01:12:17,814 --> 01:12:22,260 - Quer um? - Está me traindo com o Johnny Sunga aí? 1187 01:12:22,304 --> 01:12:24,540 Qual é, pensei que tínhamos superado isso. 1188 01:12:24,542 --> 01:12:28,234 - Não. Superamos sim. - Está bem? 1189 01:12:28,343 --> 01:12:30,356 Sim, apenas nunca se meta com a mulher dos outros! 1190 01:12:30,364 --> 01:12:33,209 - Com minha mulher! - Michael, pare! pare! 1191 01:12:33,330 --> 01:12:36,076 - Saiu da minha vida, fique fora! - Sai de cima de mim! 1192 01:12:36,078 --> 01:12:38,859 - Você está defendendo ele? - Vai embora. 1193 01:12:39,002 --> 01:12:42,669 - Eu te odeio. Te odeio. - Não. 1194 01:12:43,611 --> 01:12:46,800 Ah, merda! Você me odeia? 1195 01:12:49,850 --> 01:12:51,639 Oh, não. 1196 01:12:52,121 --> 01:12:53,654 Não! 1197 01:12:53,758 --> 01:12:59,035 Dez anos e ainda não terminei a casa da árvore? Morty! 1198 01:12:59,070 --> 01:13:01,522 Porque você está fazendo isso comigo? 1199 01:13:01,648 --> 01:13:04,468 Você fez isso a si mesmo, Michael. 1200 01:13:04,469 --> 01:13:08,860 Não! Eu não quis perder todo esse tempo. Eu não quis perder Donna. 1201 01:13:08,896 --> 01:13:11,069 O controle segue o seu comportamento. 1202 01:13:11,071 --> 01:13:14,262 Toda vez que o trabalho conflitava com o lar, o trabalho ganhava. 1203 01:13:14,264 --> 01:13:17,206 - Não é verdade. - Minta para sua esposa e a si mesmo, 1204 01:13:17,208 --> 01:13:21,111 mas não consegue mentir para o controle, ele é a prova de mentiras. 1205 01:13:21,112 --> 01:13:25,210 Você não pode mudar o que já aconteceu, mas ainda é jovem. 1206 01:13:25,211 --> 01:13:28,308 Gordão jovem, mas pode recuperar a Donna. 1207 01:13:28,343 --> 01:13:29,514 Então é o que eu vou fazer. 1208 01:13:29,516 --> 01:13:31,899 Vou nessa. 1209 01:13:33,155 --> 01:13:37,247 Eu vi o que você fez com o pato. Muito bom. Belo trabalho. 1210 01:13:53,232 --> 01:13:55,484 Você vai sentir em um segundo. 1211 01:13:55,672 --> 01:13:59,175 Donna, por favor. Leia meu bilhete. 1212 01:13:59,176 --> 01:14:03,648 - Eu te odeio. Eu te odeio. - Meu saco! 1213 01:14:03,649 --> 01:14:05,403 Eu te odeio! 1214 01:14:12,819 --> 01:14:15,006 Michael, está acordado? 1215 01:14:15,888 --> 01:14:19,458 Michael, querido, está acordado? 1216 01:14:21,682 --> 01:14:23,186 Donna. 1217 01:14:25,998 --> 01:14:27,985 Cadê minha gordura? 1218 01:14:31,036 --> 01:14:35,414 Foi apenas um sonho? Um pesadelo horrível. 1219 01:14:35,449 --> 01:14:36,974 Michael, você teve um pesadelo? 1220 01:14:36,975 --> 01:14:40,092 Um cachorro enjoado me empurrou... 1221 01:14:41,045 --> 01:14:46,077 Ah, Shaggy, o cão milagroso? Sim, se ele não tivesse te derrubado de cabeça, 1222 01:14:46,090 --> 01:14:47,516 você não teria feito a tomografia... 1223 01:14:47,517 --> 01:14:49,741 que descobriu o câncer antes que se espalhasse demais. 1224 01:14:51,189 --> 01:14:54,391 - Eu tenho câncer? - Não. Você teve câncer. 1225 01:14:55,093 --> 01:14:57,740 Você é o único do mundo que engordou durante a quimioterapia, 1226 01:14:57,742 --> 01:14:59,489 isso deve ter causado o ataque cardíaco. 1227 01:14:59,490 --> 01:15:00,978 Ataque cardíaco? 1228 01:15:01,013 --> 01:15:03,012 Achei que tinham tirado o vício da morfina. 1229 01:15:03,327 --> 01:15:05,553 Está bem, Sr. Come Bagulho. 1230 01:15:05,555 --> 01:15:08,266 Desde que machucou a cabeça você não tem tido um dia saudável. 1231 01:15:08,267 --> 01:15:11,228 Quando eu bati a cabeça mesmo? 1232 01:15:11,301 --> 01:15:13,240 Foi... tipo... 1233 01:15:13,341 --> 01:15:17,968 - Seis anos atrás? - Mais seis anos? Não! 1234 01:15:18,240 --> 01:15:20,590 Ele pulou minha doença. 1235 01:15:20,592 --> 01:15:22,640 Vou pedir para reduzirem os analgésicos. 1236 01:15:22,642 --> 01:15:24,356 Donna, não vá! 1237 01:15:26,179 --> 01:15:27,335 O que é isso? 1238 01:15:30,219 --> 01:15:33,646 Até que não está ruim para quem fez três lipoaspirações. 1239 01:15:35,228 --> 01:15:37,845 Mais um encurta bucho deve resolver. 1240 01:15:38,328 --> 01:15:42,785 Parece uma língua... lambendo. 1241 01:15:44,166 --> 01:15:47,737 Olha, eu tenho que ir. Bill está me esperando lá embaixo. 1242 01:15:47,739 --> 01:15:48,681 Bill? 1243 01:15:50,066 --> 01:15:52,504 Você ainda está com o Sr. Sunga Cuequento? 1244 01:15:52,506 --> 01:15:55,559 O que aconteceu com o "Para sempre", querida? 1245 01:15:55,561 --> 01:15:57,136 Para sempre? 1246 01:15:57,344 --> 01:16:03,077 Michael, estou tentando ter uma relação civilizada com você pelas crianças. 1247 01:16:03,078 --> 01:16:05,706 Quero mesmo que sejamos amigos, mas não posso se... 1248 01:16:05,741 --> 01:16:07,253 Poderia parar de mexer na sua pelanca? 1249 01:16:07,254 --> 01:16:10,332 A pelanca é minha. Faço o quiser com ela! 1250 01:16:12,152 --> 01:16:13,377 Acabou? 1251 01:16:15,162 --> 01:16:19,998 Olha, Bill é meu marido. Por favor, aprenda a aceitar isso. Tenho que ir. 1252 01:16:19,999 --> 01:16:21,657 Marido? 1253 01:16:21,659 --> 01:16:23,954 Donna, não. 1254 01:16:24,130 --> 01:16:26,485 Donna! Donna! 1255 01:16:26,520 --> 01:16:28,107 Donna! 1256 01:16:29,075 --> 01:16:32,115 Bem-vindo à Arquitetura Newman. 1257 01:16:32,116 --> 01:16:35,168 Construindo um mundo melhor para todos nós. 1258 01:16:35,169 --> 01:16:37,239 Arquiteto do ano. 1259 01:16:37,241 --> 01:16:40,041 Todos os seus sonhos se tornaram realidade, seu idiota. 1260 01:16:40,043 --> 01:16:40,882 Pai! 1261 01:16:41,208 --> 01:16:42,959 Ei, como está? 1262 01:16:44,318 --> 01:16:45,822 Benjamin! 1263 01:16:46,218 --> 01:16:48,496 - Olha só! - O quê? 1264 01:16:48,498 --> 01:16:52,478 Seu rosto. Seu rosto magro! Está se barbeando agora, hein, garoto? 1265 01:16:53,056 --> 01:16:56,765 Bundinha pequena e apertada. O que aconteceu? Que bom para você! 1266 01:16:57,296 --> 01:17:01,612 Bom, minha bunda. Porque não conversamos sobre ela na minha sala? 1267 01:17:05,064 --> 01:17:06,422 Minha antiga sala. 1268 01:17:10,204 --> 01:17:13,587 O arquiteto. Como isso aconteceu? 1269 01:17:13,843 --> 01:17:15,726 Mamãe disse que você ainda está devagar. 1270 01:17:15,728 --> 01:17:19,646 Não, me sinto ótimo. O peso, como você perdeu? 1271 01:17:19,648 --> 01:17:22,667 Fizeram uma lipo como no seu pai? Quer ter uma briga de pelanca? 1272 01:17:22,669 --> 01:17:25,702 - Você tem que ver isso! - Não. Foi malhando com o Bill. 1273 01:17:25,737 --> 01:17:28,016 Cinco vezes por semana. Como sempre. 1274 01:17:32,892 --> 01:17:37,478 Que mulherão! Loira, lábios carnudos, peituda... 1275 01:17:38,230 --> 01:17:39,760 É sua namorada? 1276 01:17:39,762 --> 01:17:44,250 - Não, é a sua filha, Samantha. - Claro que é. 1277 01:17:44,304 --> 01:17:47,195 E é melhor você sempre cuidar dela. 1278 01:17:47,230 --> 01:17:51,104 Não deixar que ninguém toque nela, a não ser você, claro. 1279 01:17:51,784 --> 01:17:55,276 Pai, tenho que me preparar para uma reunião. 1280 01:17:56,201 --> 01:17:59,369 Está bem. Estou caindo fora. 1281 01:18:01,217 --> 01:18:03,568 Gostaria que passássemos mais tempo juntos. 1282 01:18:03,642 --> 01:18:04,912 Todos nós. 1283 01:18:05,629 --> 01:18:07,681 Vou levar você para tomar sorvete. O que acha? 1284 01:18:08,117 --> 01:18:12,024 Sei que sua mãe não virá, mas você, Samantha... 1285 01:18:12,161 --> 01:18:13,777 vovô, vovó... 1286 01:18:14,331 --> 01:18:16,252 Seria legal, não é? 1287 01:18:17,296 --> 01:18:19,916 Tem algo engraçado aqui hoje. 1288 01:18:20,095 --> 01:18:23,027 Pai, sente. Vou te dar uma água, ok? 1289 01:18:25,104 --> 01:18:26,724 Por que estamos sentando? 1290 01:18:28,203 --> 01:18:32,220 - Aí está, pai. Beba isso. - Certo, vou beber água. 1291 01:18:34,213 --> 01:18:36,794 Pronto, bebi a água. Qual é o problema? 1292 01:18:39,282 --> 01:18:41,359 O vovô morreu, pai. 1293 01:18:44,303 --> 01:18:46,574 Já faz tempo. 1294 01:18:51,666 --> 01:18:53,779 Oh, não! 1295 01:18:53,781 --> 01:18:57,132 Não, não. Não diga isso. 1296 01:18:58,230 --> 01:19:00,419 Onde eu estava? 1297 01:19:01,099 --> 01:19:02,811 Está chorando? 1298 01:19:03,769 --> 01:19:05,461 O que aconteceu? 1299 01:19:07,039 --> 01:19:08,085 Nada. 1300 01:19:08,209 --> 01:19:09,461 Ele apenas... 1301 01:19:10,108 --> 01:19:12,096 envelheceu. A vida é assim. 1302 01:19:13,245 --> 01:19:15,955 Você nasce, vive e morre. É assim. 1303 01:19:17,057 --> 01:19:18,640 Oh, eu tenho que ir 1304 01:19:18,652 --> 01:19:20,982 Espera. Suzy, adia minha próxima reunião. 1305 01:19:20,983 --> 01:19:25,862 Não. Faça sua reunião. Tudo bem. Estou tonto por causa da operação. 1306 01:19:25,999 --> 01:19:29,647 - Você vai me fazer chorar, pai. - Não precisa ir. 1307 01:19:34,124 --> 01:19:37,966 Não acr... Ok, tchau. 1308 01:19:54,317 --> 01:19:58,792 - Vamos! - Ele não vai te levar lá. 1309 01:19:59,251 --> 01:20:00,866 Levar aonde? 1310 01:20:01,859 --> 01:20:04,579 Para o momento que ele morreu. Você não estava lá. 1311 01:20:04,995 --> 01:20:06,713 Claro que não. 1312 01:20:08,830 --> 01:20:11,530 Pode me levar para a última vez que eu o vi, por favor? 1313 01:20:14,869 --> 01:20:16,018 Oi, pai. 1314 01:20:16,868 --> 01:20:22,302 Desculpe, te encher. Se importa de ver meu desenho do shopping de novo? 1315 01:20:22,304 --> 01:20:26,441 Esse é mais barato, mas se olhar isso... 1316 01:20:26,571 --> 01:20:30,290 verá que tem mais fluxo natural. 1317 01:20:30,292 --> 01:20:33,634 Continue tentando. Como eu disse, deixe-me cuidar do meu E-mail. 1318 01:20:34,951 --> 01:20:39,197 - Claro, tem razão, pai. - Ele não está certo. Você é um babaca. 1319 01:20:39,265 --> 01:20:40,298 Olhe para o desenho. 1320 01:20:40,537 --> 01:20:41,985 Surpresa! 1321 01:20:42,025 --> 01:20:44,161 Ei, vovô! 1322 01:20:44,825 --> 01:20:46,839 Oh, meu Deus! 1323 01:20:50,964 --> 01:20:53,111 Quando foi que ficou tão bonito? 1324 01:20:53,834 --> 01:20:56,464 Ei, Michael, tive uma idéia maravilhosa. 1325 01:20:56,466 --> 01:20:59,836 Sua mãe vai jogar canastra com as amigas hoje a noite, então pensei: 1326 01:20:59,837 --> 01:21:04,969 Que ótima oportunidade para você, eu e Ben termos uma noite só dos homens. 1327 01:21:05,004 --> 01:21:07,176 - Não posso. - Como não pode? 1328 01:21:07,178 --> 01:21:11,116 Uma hora você tem que comer, podemos sair e assobiar para garotas bonitas. 1329 01:21:11,117 --> 01:21:14,287 - Baixei nessa. - Está vendo. Ele baixou nessa. 1330 01:21:14,289 --> 01:21:16,318 Não sei o que significa, mas ele baixou nessa. 1331 01:21:16,320 --> 01:21:19,415 - Ei, por favor. - Pare com esse dedo. 1332 01:21:24,341 --> 01:21:26,876 Faço um trato com você. 1333 01:21:26,889 --> 01:21:31,042 Se vier, te ensino o truque da moeda. 1334 01:21:31,349 --> 01:21:34,304 - Poderia olhar para ele? - Te contarei o segredo. 1335 01:21:34,339 --> 01:21:35,967 Não, pai. 1336 01:21:35,968 --> 01:21:39,343 - Não quer saber? - Como faz esse truque idiota? 1337 01:21:39,345 --> 01:21:42,201 Eu sempre soube. Pode me deixar trabalhar? 1338 01:21:45,976 --> 01:21:47,716 Você sempre soube. 1339 01:21:47,981 --> 01:21:49,588 Você é patético. 1340 01:21:54,815 --> 01:21:57,022 Desculpe ter entrando de surpresa. 1341 01:21:57,850 --> 01:21:59,439 Te amo, filho. 1342 01:22:02,094 --> 01:22:04,522 Te vejo depois, vovô. Te amo. 1343 01:22:04,524 --> 01:22:05,638 Pai... 1344 01:22:06,864 --> 01:22:08,115 Pai. 1345 01:22:08,893 --> 01:22:10,181 Pai. 1346 01:22:34,619 --> 01:22:36,280 Te amo, filho. 1347 01:22:40,819 --> 01:22:42,312 Te amo, filho. 1348 01:22:44,257 --> 01:22:45,945 Te amo, filho. 1349 01:22:52,067 --> 01:22:54,280 Eu também te amo, pai. 1350 01:22:59,906 --> 01:23:01,342 Sentirei saudades. 1351 01:23:03,875 --> 01:23:05,365 Você sabe disso. 1352 01:23:08,915 --> 01:23:10,315 Adeus. 1353 01:23:36,770 --> 01:23:42,470 Sinto pelo seu pai. Eu não queria levá-lo. 1354 01:23:44,203 --> 01:23:47,251 - Como assim, levá-lo? - Sou um anjo, Michael. 1355 01:23:47,844 --> 01:23:48,896 Um anjo? 1356 01:23:50,048 --> 01:23:53,083 Achava que anjos eram para proteger as pessoas. 1357 01:23:53,084 --> 01:23:55,261 Sou o anjo da morte. 1358 01:23:56,858 --> 01:23:59,945 Tinha chegado a hora do seu pai. 1359 01:24:01,087 --> 01:24:03,028 Desgraçado. 1360 01:24:10,936 --> 01:24:15,850 Me deixa em paz. Você se divertiu. Me leve para um lugar bom. 1361 01:24:32,853 --> 01:24:36,582 E agora, pessoal. Chegou a hora do Sr. Newman dizer algumas palavras. 1362 01:24:37,927 --> 01:24:39,795 Vai, Michael! 1363 01:24:41,831 --> 01:24:43,989 Manda ver, Michael. Discurso. 1364 01:24:46,931 --> 01:24:50,000 Bolo de casamento. Bolo de casamento. 1365 01:24:50,001 --> 01:24:53,782 Está, onde estão os noivos? Apareçam. 1366 01:24:53,784 --> 01:24:54,878 Oi, pai. 1367 01:24:55,810 --> 01:24:59,096 Ben! Eu não perdi o casamento do meu filho! 1368 01:24:59,503 --> 01:25:02,066 Uau! Isso é demais, amigo. 1369 01:25:03,106 --> 01:25:06,893 - Quem é a sortuda? - Muito engraçado, Sr. Newman. 1370 01:25:10,519 --> 01:25:12,564 Ei, Peggy, é você? 1371 01:25:13,518 --> 01:25:15,673 Deus, como você envelheceu! 1372 01:25:17,557 --> 01:25:18,584 Boa. 1373 01:25:18,627 --> 01:25:20,443 Ela... 1374 01:25:20,556 --> 01:25:23,171 Estava brincando. Ela sabe disso. 1375 01:25:28,435 --> 01:25:29,811 Mãe. 1376 01:25:33,634 --> 01:25:38,485 Esposa do Ben, bem vinda a família. 1377 01:25:38,822 --> 01:25:43,371 - Obrigada. - Parabéns. Vamos ter a melhor noite. 1378 01:25:52,812 --> 01:25:56,419 Olha você mãe! Você está demais! 1379 01:25:58,621 --> 01:26:03,242 Michael, você não me beija assim desde que era um garotinho. 1380 01:26:03,244 --> 01:26:06,529 Você foi a melhor mãe. Você sabe que sei disso, certo? 1381 01:26:06,531 --> 01:26:08,980 Oh, querido, que gentil. 1382 01:26:10,370 --> 01:26:14,443 Michael, seu pai teria adorado estar aqui. 1383 01:26:14,444 --> 01:26:15,844 Eu sei, mãe. 1384 01:26:16,539 --> 01:26:17,585 Está bem. 1385 01:26:17,843 --> 01:26:19,827 Estou feliz que esteja aqui. 1386 01:26:19,983 --> 01:26:22,724 Oh, eu também, querido. Eu também. 1387 01:26:22,848 --> 01:26:25,524 Obrigada. Está lindo. Lindo! 1388 01:26:26,388 --> 01:26:27,605 Linda. Olhe para ela. 1389 01:26:28,387 --> 01:26:30,269 Era uma das minhas favoritas. 1390 01:26:30,657 --> 01:26:33,485 Você foi muito idiota em deixá-la ir. 1391 01:26:33,486 --> 01:26:36,982 Mas não me deixe acabar com sua noite. Falo com você depois. 1392 01:26:36,984 --> 01:26:38,113 Christine... 1393 01:26:41,867 --> 01:26:46,119 Michael, você foi tão generoso de cuidar de tudo e da lua de mel deles. 1394 01:26:46,121 --> 01:26:48,330 - Com certeza. - Muito obrigada. 1395 01:26:48,331 --> 01:26:49,434 Claro. 1396 01:26:50,404 --> 01:26:52,603 A mulher do Ben parece ser legal, né? 1397 01:26:52,604 --> 01:26:55,941 - Acho que ela é maravilhosa. - Essa vai ficar. 1398 01:26:55,943 --> 01:26:59,062 Talvez lembrem dessa. É dos The Cranberries. 1399 01:27:04,582 --> 01:27:06,995 Nossa música, hein. 1400 01:27:08,622 --> 01:27:13,670 Bill, já que é o casamento do nosso filho, posso dançar com meu ex-marido? 1401 01:27:14,239 --> 01:27:16,841 - De forma alguma - Obrigada. 1402 01:27:16,843 --> 01:27:19,463 Devolva ela até meia-noite, ok, campeão? 1403 01:27:19,464 --> 01:27:20,849 Claro, Bill. 1404 01:27:32,578 --> 01:27:34,829 As calças dele caíram! 1405 01:27:36,547 --> 01:27:38,465 Bela Cueca! 1406 01:27:50,626 --> 01:27:53,140 Ainda cheira bem, hein? 1407 01:27:53,141 --> 01:27:55,643 Depois de todos esse anos. 1408 01:27:56,395 --> 01:27:58,717 Sim, mas está feliz? 1409 01:27:58,719 --> 01:28:02,421 Claro que sim. Nosso filho acabou de casar! 1410 01:28:02,427 --> 01:28:03,590 Não é isso. 1411 01:28:03,591 --> 01:28:06,652 Está feliz do jeito que nossa vida acabou? 1412 01:28:06,653 --> 01:28:09,637 Acabou? Ainda não acabou. 1413 01:28:09,638 --> 01:28:13,390 - Essa é minha garota. - É verdade. 1414 01:28:14,642 --> 01:28:17,411 - É Samantha? - Sim. 1415 01:28:17,412 --> 01:28:19,907 Ei, o que está fazendo? 1416 01:28:19,932 --> 01:28:22,439 Coloque um suéter. Cobre isso aí! 1417 01:28:22,482 --> 01:28:25,144 - Qual o seu problema? - Eu... 1418 01:28:25,621 --> 01:28:27,537 estou só brincando. 1419 01:28:28,350 --> 01:28:31,654 Não estou acostumado a ver você tão crescida assim. 1420 01:28:31,655 --> 01:28:34,594 Se é assim que está dizendo que estou linda... 1421 01:28:34,595 --> 01:28:36,586 então, obrigada. 1422 01:28:37,499 --> 01:28:40,503 - Vamos pegar bolo? - Vamos apostar corrida? 1423 01:28:40,504 --> 01:28:41,515 Vamos. 1424 01:28:42,498 --> 01:28:43,814 Pai... 1425 01:28:46,538 --> 01:28:48,585 Michael, você está bem? 1426 01:28:50,537 --> 01:28:53,757 Tem um médico aqui? Precisamos de um médico! 1427 01:28:57,416 --> 01:28:58,437 Michael! 1428 01:28:58,439 --> 01:28:59,563 Pai? 1429 01:29:00,587 --> 01:29:01,633 Pai! 1430 01:29:03,416 --> 01:29:05,148 Dança fresca para nós. 1431 01:29:30,915 --> 01:29:33,867 Uma dança e você estoura uma artéria. 1432 01:29:34,773 --> 01:29:39,477 Por que você me fez desperdiçar toda minha vida? 1433 01:29:39,607 --> 01:29:43,557 Você estava avançando sua vida rápido bem antes de me conhecer. 1434 01:29:43,926 --> 01:29:46,480 Foi a vida que você escolheu, chefão. 1435 01:29:47,173 --> 01:29:49,192 Não era essa vida que eu queria. 1436 01:29:49,193 --> 01:29:50,157 Olhe isso! 1437 01:29:55,842 --> 01:29:57,761 Parece que sim. 1438 01:30:01,159 --> 01:30:01,678 Ei! 1439 01:30:02,207 --> 01:30:05,078 Você está bem? Como se sente? 1440 01:30:06,358 --> 01:30:11,591 - Melhor, agora que estão aqui. - Samantha está aqui há 36 horas. 1441 01:30:11,625 --> 01:30:14,436 Ela disse que não sairia do hospital até que você acordasse. 1442 01:30:15,602 --> 01:30:17,146 Por que fez isso? 1443 01:30:17,576 --> 01:30:19,653 Porque você é meu pai. 1444 01:30:20,475 --> 01:30:23,432 Pensei que Bill fosse seu pai. 1445 01:30:23,505 --> 01:30:25,462 Eu tenho dois pais. 1446 01:30:26,544 --> 01:30:31,316 Um deles me disse que chegaria aos 200 anos, lembra? 1447 01:30:33,454 --> 01:30:38,395 Vocês dois precisam dormir e eu tenho que pegar um avião. 1448 01:30:38,623 --> 01:30:41,930 O grande Ben tem que ir para sua lua de mel. 1449 01:30:41,932 --> 01:30:45,180 Na verdade, acabei de cancelar a lua de mel. 1450 01:30:45,215 --> 01:30:48,151 O negócio com a Kensington pode dar errado, então tenho que resolver isso. 1451 01:30:48,153 --> 01:30:49,245 Oh, não. 1452 01:30:49,246 --> 01:30:51,014 Julie e eu podemos ir pra Itália a qualquer hora. 1453 01:30:51,035 --> 01:30:52,777 - Não. - Não é nada de mais. 1454 01:30:52,779 --> 01:30:55,801 - Não é justo com sua esposa - Pai, ela entende. 1455 01:30:55,803 --> 01:30:58,121 Manter o negócio funcionando é mais importante. 1456 01:30:58,123 --> 01:31:01,128 Pessoal, desculpem, terão que ir. Ele precisa descansar. 1457 01:31:01,130 --> 01:31:02,687 - Está bem. Tchau, pai. - Ben. 1458 01:31:03,539 --> 01:31:05,066 - Tchau, pai. - Ben. 1459 01:31:16,517 --> 01:31:18,515 Não posso deixar. 1460 01:31:22,627 --> 01:31:24,034 Ei! 1461 01:31:24,969 --> 01:31:27,745 Ei, amigo, ainda falta muito para você sair daqui. 1462 01:31:27,747 --> 01:31:30,719 - Tenho que ver meu filho. - Não irá a lugar nenhum. 1463 01:31:30,721 --> 01:31:32,522 Volte para a cama. 1464 01:31:32,523 --> 01:31:35,778 - Aquele não é o Collin Farrel? - Onde? 1465 01:31:40,504 --> 01:31:41,947 Michael. 1466 01:31:41,949 --> 01:31:45,229 Eram as máquinas que te mantinham vivo. 1467 01:31:46,384 --> 01:31:47,974 Tenho que falar com meu filho. 1468 01:31:55,453 --> 01:31:57,639 - Michael, pare. - Não! 1469 01:32:00,421 --> 01:32:03,261 Michael, não precisa terminar agora. 1470 01:32:11,904 --> 01:32:13,109 Ben. 1471 01:32:36,327 --> 01:32:37,730 Ben! 1472 01:32:40,596 --> 01:32:43,378 Ben! 1473 01:32:46,465 --> 01:32:47,783 Pai? 1474 01:32:47,785 --> 01:32:49,048 Pai! 1475 01:32:49,405 --> 01:32:51,143 Pai! O que está fazendo? 1476 01:32:54,444 --> 01:32:55,473 Deus do céu. 1477 01:32:55,474 --> 01:32:57,075 Socorro! 1478 01:32:57,345 --> 01:32:58,922 Socorro! 1479 01:32:59,343 --> 01:33:01,235 - Socorro! - Filho. 1480 01:33:06,424 --> 01:33:09,977 - Família... - O quê? 1481 01:33:09,979 --> 01:33:14,723 Família sempre vem em primeiro lugar! 1482 01:33:14,925 --> 01:33:16,993 Família vem em primeiro lugar! 1483 01:33:17,028 --> 01:33:19,325 A lua de mel. 1484 01:33:19,490 --> 01:33:22,510 A lua de mel. Eu te amo! 1485 01:33:24,500 --> 01:33:25,869 Samantha. 1486 01:33:27,369 --> 01:33:29,573 Não vivi 200 anos, mas... 1487 01:33:29,574 --> 01:33:31,579 eu te amo. 1488 01:33:31,581 --> 01:33:33,337 Eu também te amo. 1489 01:34:08,504 --> 01:34:09,880 Michael. 1490 01:34:10,403 --> 01:34:12,791 O bilhete que você escreveu... 1491 01:34:13,343 --> 01:34:14,876 está no seu bolso. 1492 01:34:22,352 --> 01:34:25,668 Continuará me amando de manhã? 1493 01:34:28,591 --> 01:34:31,507 Para todo o sempre, querido. 1494 01:34:38,400 --> 01:34:40,028 Chegou a hora de irmos. 1495 01:35:15,024 --> 01:35:16,642 Onde estou? 1496 01:35:16,644 --> 01:35:19,205 Na Cama, Banho e Além, senhor. 1497 01:35:19,207 --> 01:35:23,239 Estava vendo você dormir. Parecia que estava tendo um sonho muito louco. 1498 01:35:23,480 --> 01:35:24,811 O quê? 1499 01:35:24,813 --> 01:35:28,445 Não pode deitar nas camas, mas eu as vezes deito também. 1500 01:35:31,872 --> 01:35:34,108 Estou de volta na loja. 1501 01:35:37,712 --> 01:35:39,129 Sou jovem de novo. 1502 01:35:39,882 --> 01:35:43,441 - Sou jovem de novo. - Bom, você não é tão jovem. 1503 01:35:43,443 --> 01:35:45,681 Eu sou jovem. Você é um pouco mais velho. 1504 01:35:45,683 --> 01:35:47,345 Não, não... não. 1505 01:35:47,347 --> 01:35:48,924 Estou novo em folha, cara! 1506 01:35:48,925 --> 01:35:50,458 Olhe para você! 1507 01:35:50,484 --> 01:35:53,719 - Você quer um amigo? - Sim! 1508 01:35:54,581 --> 01:35:57,075 Eu serei seu amigo! Eu serei seu amigo! 1509 01:36:02,038 --> 01:36:03,988 Sim! Sim! 1510 01:36:04,023 --> 01:36:06,895 Olha minha lata velha de merda! 1511 01:36:06,938 --> 01:36:10,608 Seu carro de merda medíocre! 1512 01:36:10,609 --> 01:36:12,552 Eu te amo! 1513 01:36:22,358 --> 01:36:26,019 - Pai, pai! Ai está ele! - Qual é o problema? 1514 01:36:26,020 --> 01:36:28,054 - O que aconteceu? - O que é isso? 1515 01:36:28,055 --> 01:36:30,959 Está tudo incrível, mãe! Só quero dizer que amo vocês. 1516 01:36:30,960 --> 01:36:32,793 - Eu te amo. - Eu amo tanto vocês! 1517 01:36:32,794 --> 01:36:35,997 Tem que me dizer como é o truque da moeda. Por favor, estou ficando louco. 1518 01:36:35,998 --> 01:36:37,992 Um mágico nunca deveria revelar seus segredos, 1519 01:36:37,993 --> 01:36:40,801 mas se você nos convidar para jantar amanhã... 1520 01:36:40,802 --> 01:36:43,037 Vocês podem vir amanhã, e depois, e depois... 1521 01:36:43,038 --> 01:36:46,394 - Certo? A hora que quiserem! - Pare ou vou ter um ataque cardíaco. 1522 01:36:46,429 --> 01:36:50,653 Não, eu vou ter! Mãe, obrigado por me parir, eu sei que doeu, ok? 1523 01:36:50,699 --> 01:36:53,912 Você não faz idéia. Mas querido, para de fumar crack. 1524 01:36:54,425 --> 01:36:55,792 Não posso prometer. 1525 01:36:58,010 --> 01:36:59,057 Está bem 1526 01:36:59,951 --> 01:37:03,107 Eu estou de pé. Está a fim? 1527 01:37:04,960 --> 01:37:07,700 Se fizer massagem antes! 1528 01:37:07,954 --> 01:37:09,692 Está bem, vamos dormir. 1529 01:37:26,007 --> 01:37:28,053 Mamãe! O que é isso? 1530 01:37:34,661 --> 01:37:35,731 O que está acontecendo? 1531 01:37:35,732 --> 01:37:38,599 Ei, se importa? Estou tentando me concentrar. 1532 01:37:38,634 --> 01:37:41,123 Aqui estou eu acordado a noite toda, me matando... 1533 01:37:41,124 --> 01:37:44,374 tentando bolar atividades para nossa viagem de acampamento do 4 de Julho, 1534 01:37:44,375 --> 01:37:46,944 - mas você não me deixa pensar! - Ah, você quer tempo para pensar? 1535 01:37:46,979 --> 01:37:49,104 E o que você acha do fato de ter acordad... 1536 01:37:51,632 --> 01:37:55,062 - O que disse? - Sim, você me ouviu. 1537 01:37:55,064 --> 01:37:58,863 Se manter essa atitude esquisita, não poderei trabalhar por um ano... 1538 01:37:58,911 --> 01:38:01,343 e terei que planejar mais 10 férias. Isso te deixa feliz? 1539 01:38:01,378 --> 01:38:04,915 - Você comeu Yodel estragado? - Passa esses lábios carnudos pra cá. 1540 01:38:05,641 --> 01:38:09,317 - O que foi, pai? - Ben! 1541 01:38:09,410 --> 01:38:12,609 Deus, eu senti sua falta. Olhe para você! 1542 01:38:12,610 --> 01:38:16,454 Vou terminar a casa da árvore e vamos dormir nela no próximo fim de semana. 1543 01:38:16,455 --> 01:38:19,995 E de agora em diante vamos malhar juntos e não vou vestir Sunga! 1544 01:38:19,997 --> 01:38:22,155 - Isso! - Muito legal! E você! 1545 01:38:22,157 --> 01:38:24,578 Que belo pulo. Eu te amo! 1546 01:38:24,580 --> 01:38:27,626 Um dia, você será a garota mais quente do mundo, 1547 01:38:27,628 --> 01:38:31,322 mas ainda vai precisar de cérebro, então, amanhã vou te ensinar cálculo. 1548 01:38:31,357 --> 01:38:32,374 Você sabe cálculo? 1549 01:38:32,376 --> 01:38:35,342 Sabia que ia me pegar nessa. Certo, sua mãe vai ensinar. 1550 01:38:35,344 --> 01:38:38,156 Agora descansem porque amanhã vamos acampar. 1551 01:38:38,158 --> 01:38:42,325 Certo, vai ser o melhor! Sam, Vista um suéter e nunca tire! 1552 01:38:42,360 --> 01:38:44,324 - Pode deixar pai. - Ah, Sundance! 1553 01:38:44,333 --> 01:38:48,662 Quem come pato morre logo, então chegou a hora de desfrutar do real. 1554 01:38:50,575 --> 01:38:53,463 Sim, vai pegá-lo, menina. 1555 01:39:08,059 --> 01:39:11,580 O que está fazendo? 1556 01:39:12,432 --> 01:39:15,995 Não, vá para o Sundance e não para o pato. 1557 01:39:20,041 --> 01:39:25,115 Ah, não! Falaram na loja que era uma cadela. Acho que mentiram para mim. 1558 01:39:27,507 --> 01:39:28,924 Vai ficar no andar de baixo esta noite? 1559 01:39:29,044 --> 01:39:30,717 Por quê? Isso vai deixar você a fim? 1560 01:39:31,044 --> 01:39:33,126 Não, é 4 de julho e... 1561 01:39:34,019 --> 01:39:36,810 quero celebrar com minha mulher, aproveitar o tempo, 1562 01:39:36,812 --> 01:39:39,875 fazer uma massagem nela. Garantir a satisfação completa dela. 1563 01:39:40,058 --> 01:39:44,026 Sabe, hoje não é o dia 4, ainda é o dia 2. 1564 01:39:44,027 --> 01:39:47,687 Melhor ainda. Feliz dia 2 de julho! 1565 01:39:47,962 --> 01:39:49,996 - Acho que vou gostar desse feriado. - Mesmo? 1566 01:39:49,997 --> 01:39:52,773 Vou vestir minha fantasia de Pocahontas. 1567 01:39:52,775 --> 01:39:55,755 - Te vejo lá em cima. - Vou levar o pato. 1568 01:39:56,936 --> 01:40:00,193 Tenho que ligar para meu pai e falar para ele aprontar a velha tenda. 1569 01:40:16,083 --> 01:40:17,546 Michael. 1570 01:40:22,574 --> 01:40:26,925 Como disse, caras legais merecem uma trégua. 1571 01:40:26,926 --> 01:40:29,965 Sei que fará o que é certo dessa vez. 1572 01:40:29,966 --> 01:40:32,154 Muita afeição, Morty. 1573 01:40:32,971 --> 01:40:34,352 PS: 1574 01:40:34,354 --> 01:40:38,974 O corpo delicioso da sua mulher ainda me deixa louco! 1575 01:40:38,975 --> 01:40:40,672 Está bem, Morty. 1576 01:41:04,319 --> 01:41:06,148 Ei, quem quer briga de travesseiro? 1577 01:41:06,150 --> 01:41:07,645 É isso aí!