1 00:00:00,287 --> 00:00:04,124 ...ترجمة... ^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^ * مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر * 2 00:00:04,310 --> 00:00:06,874 ...الحلقة الأولى... THE RETURN 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,601 لا أعتقد أن السماء ستكون صافية 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,520 لن يستمر الأمر طويلاً أنها لن تمطر بتلك الشدة 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,360 لقد كان الجو لطيفاً هذا الصباح- أجل، الجو سيصبح صافياً- 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,320 إذا لم يحدث هذا سنقوم بعمل نزهة بالسيارة 7 00:00:20,481 --> 00:00:22,640 أبي، أريد الخروج و اللعب في الخارج 8 00:00:22,801 --> 00:00:24,800 ستبتلين، يا عزيزتي 9 00:00:24,960 --> 00:00:27,881 ربما لاحقاً- أرجوك- 10 00:00:28,040 --> 00:00:31,960 سيكون فقط مثل دُشٍ خفيف أرجوك، أنا لن أبّتل 11 00:00:35,360 --> 00:00:37,761 حسناً، و لكن لوقت قصير فقط 12 00:00:37,920 --> 00:00:41,321 و أريدكِ أن تعودي فوراً- أعدكِ بهذا- 13 00:00:44,720 --> 00:00:46,880 استمتعي بوقتكِ- أجل- 14 00:00:54,937 --> 00:01:01,267 (مايا) 3مارس 1946، مدينة (كريسينت), كاليفورنيا 15 00:01:38,225 --> 00:01:40,719 (ريتشارد) 11مايو 1951, كوريا الجنوبية 16 00:01:40,720 --> 00:01:43,840 لقد تعاملنا معك بشكل عادل و لم يكن هذا كافياً 17 00:01:44,001 --> 00:01:46,480 لقد تعديت حدودكَ 18 00:01:47,520 --> 00:01:50,360 لو كنتُ مكانكَ ، لقدّمت طلباً رسمياً لنقلي 19 00:02:19,560 --> 00:02:22,560 أين ستذهب لتناول العشاء؟- (شيز مايكل)- 20 00:02:22,720 --> 00:02:24,200 هذا سيؤخركَ 21 00:02:24,360 --> 00:02:28,760 إليزابيث)، متزوجة مني لمدة 35 عاماً) 22 00:02:28,920 --> 00:02:33,240 أنها تستحق وجبة رائعة- (طاب مساءك، (أورسن- 23 00:02:39,474 --> 00:02:42,639 (أورسن) 11يوليو 1979, (تاكوما), واشطن 24 00:03:01,000 --> 00:03:04,960 تحتاج لأن تقتصد في الشرب، أنا لن أقود لبلدة من أجل ستة علب 25 00:03:05,120 --> 00:03:08,640 أنت خائف من أبي لأن يوبخكَ إذا كانت رائحتي تفوح منها الجعة 26 00:03:08,800 --> 00:03:10,960 إبن العم الشريّر (شون). هذا أنا 27 00:03:11,120 --> 00:03:13,520 مٌفسد الأبرياء (شون) و (كايل) 14أبريل 2001, شاطئ (هايلاند), واشطن 28 00:03:13,680 --> 00:03:15,800 جارتكَ، ما اسمها؟ 29 00:03:15,960 --> 00:03:19,360 تبدو جاهزةُ لبعض الفساد- أتقصد (نيكي)؟- 30 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 (أنها ذات 14 عاماً ربيعاً، (كايل- 14عاماً؟- 31 00:03:21,840 --> 00:03:23,120 أجل 32 00:03:37,200 --> 00:03:39,960 ألن يكون من العدل أن نطلق على هذا أنه مٌذّنب 33 00:03:40,120 --> 00:03:43,480 ،أنه بحجم مُذّنب (هالي) تقريباً أو هل هو أكبر قليلاً؟ 34 00:03:43,640 --> 00:03:47,680 بقدر ما المٌذنبات تأتي (هذا الشئ أقل حجماً من مُذنب (هالي 35 00:03:47,839 --> 00:03:53,120 و لكن ما الذي يجعل هذا مُشوق لنا هل مدى قربه عندما سيمر بالأرض 36 00:03:53,280 --> 00:03:56,479 ما هي التقديرات على مدى قرب مروره؟ 37 00:03:56,640 --> 00:04:00,360 مرحباً يا (كيدو)، أنكَ تُفوتُ العرض 38 00:04:02,000 --> 00:04:04,200 أنه مُذنب كبير 39 00:04:06,240 --> 00:04:09,600 ناسا)، تقول أننا لن نرى واحد في حياتنا) بهذا القرب 40 00:04:11,080 --> 00:04:14,039 أجل، لا أعتقد أن هذا سينجح 41 00:04:18,760 --> 00:04:20,840 مرحباً 42 00:04:21,000 --> 00:04:23,759 كيف حاله؟- كما هو- 43 00:04:23,920 --> 00:04:25,720 كما هو في العادة 44 00:04:25,880 --> 00:04:29,240 بعض رسائلكَ مازالت تُرسل للمنزل 45 00:04:30,280 --> 00:04:32,480 سأتصل بمكتب البريد 46 00:04:32,640 --> 00:04:34,800 مرحباً يا عزيزي 47 00:04:38,800 --> 00:04:40,760 أنني لم أراكِ لمدة أيام 48 00:04:40,919 --> 00:04:45,719 لا أستطيع القدوم كل يوم ليس بعد الآن، ليس بعد ثلاثة سنوات 49 00:04:45,880 --> 00:04:48,319 هل من المُفترض أن نتخلى عنه؟ 50 00:04:50,919 --> 00:04:53,480 من الأفضل أن أذهب 51 00:04:54,639 --> 00:04:56,640 !(ليندا)، انتظري فقط، (ليندا) 52 00:04:56,800 --> 00:05:00,480 !(ليندا)- !(أنها ليست منافسة يا (توم- 53 00:05:00,640 --> 00:05:03,679 أن الأمر ليس عن مَن يستطيع الجلوس بجانبه للفترة الأطول 54 00:05:03,840 --> 00:05:07,400 مازلت أحبه لكنني فقط لا أستطيع أن أعيش هنا مثلما تفعل أنت 55 00:05:07,560 --> 00:05:09,880 أعلم هذا، أنني لم أكن أتهمُكِ 56 00:05:14,519 --> 00:05:18,759 لقد لاحظت أنك استلمت فاتورة من مكتب التحقيقات، المَزيد من المُخبرين السريين؟ 57 00:05:18,919 --> 00:05:22,720 لقد وجدنا أثراً (أحدُ ما تتطابق مواصفاته مع (شون 58 00:05:22,879 --> 00:05:24,720 و لكنه لم يكن هو، أليس كذلك؟ 59 00:05:26,080 --> 00:05:30,200 شون) قد يكون في أيّ مكان، حتى لو وجدته) (لن يوقظ هذا (كايل 60 00:05:30,360 --> 00:05:34,679 على الأقل سأكون قد حصلت على بعض الأجوبة- (أنني قلقةُ عليكَ يا (توم- 61 00:05:34,840 --> 00:05:39,520 إيجاد (شون) و إكتشاف ما الذي حدث لأبننا أنه عملي 62 00:05:39,680 --> 00:05:42,040 كيف لكِ أن لا تدركِ هذا؟ 63 00:05:42,199 --> 00:05:44,920 تبدو متعباً 64 00:05:46,199 --> 00:05:48,560 حاول أن تحصل على قسطاً من الراحة 65 00:06:04,640 --> 00:06:07,120 أعتقدتُ أننا كنا سنشاهد المٌذنب 66 00:06:07,280 --> 00:06:09,480 أجل، المُذنب 67 00:06:11,240 --> 00:06:14,080 أليس هو ذاك الشئ اللامع؟ 68 00:06:31,920 --> 00:06:34,320 سكوريس) تتحدث)- تعالي حالاً الآن- 69 00:06:37,678 --> 00:06:40,267 قسم الأمن الداخلي (فرع (سياتل 70 00:06:44,400 --> 00:06:47,080 هذا ليس أمرُ جيد 71 00:06:47,241 --> 00:06:49,600 فالينصت الجميع، نحن تحت اسم (ديفكون وان) 72 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 تلك الأغلفة تحتوي على أوامر من وزير الداخلية 73 00:06:52,321 --> 00:06:56,441 ،أولويتنا الأولى تأمين الموانئ البحرية المطارات حماية جميع الطائرات 74 00:06:56,600 --> 00:07:00,080 أجمعوا كل الناس فى المنطقة 75 00:07:00,240 --> 00:07:04,240 ،أجمعوهم، المسؤولون المنتخبون المحليّون خذوهم جميعاً إلى الملاجئ 76 00:07:04,401 --> 00:07:07,720 سِد)، أخبرني بمدى سرعته)- المٌذنب لم يعد يُحلق بعد الآن- 77 00:07:07,880 --> 00:07:09,601 أنه يتوجه نحونا 78 00:07:09,760 --> 00:07:12,360 سيدي، لقد غير طريقه ثانية 79 00:07:12,520 --> 00:07:14,880 المٌذنب لا يمكنه أن يغير طريقه- لقد فعل هذا- 80 00:07:15,040 --> 00:07:17,400 هذا ليس بمُذنب- ...السرعة تكون- 81 00:07:17,561 --> 00:07:20,560 3000كيلو متر في الثانية- كم من الوقت لدينا- 82 00:07:20,720 --> 00:07:22,880 الأرتطام سيحدث بعد 28 دقيقة- سيدي- 83 00:07:23,041 --> 00:07:25,641 رايلند) معكَ) 84 00:07:27,640 --> 00:07:29,800 مفهوم 85 00:07:29,960 --> 00:07:33,720 الصين قد أطلقت الصواريخ بأتجاهه و نحن بالمثل سنطلق 86 00:07:33,881 --> 00:07:38,320 الجيش الأمريكي أطلق وابل من القذائف مٌحملٌ على صاروخين 87 00:07:49,160 --> 00:07:52,080 داني)، ما الذي يحدث؟) 88 00:07:57,960 --> 00:08:00,640 حسناً، قذائفنا في الجو الآن 89 00:08:00,800 --> 00:08:03,120 بريطانيا أطلقت بدورها- فرنسا، روسيا- 90 00:08:03,280 --> 00:08:07,201 أول اصطدام للقذائف سيحدث خلال 15 ثانية 91 00:08:13,120 --> 00:08:16,720 7،8،9 92 00:08:16,880 --> 00:08:20,641 4،5،6 93 00:08:20,800 --> 00:08:24,400 3،2،1 94 00:08:31,480 --> 00:08:33,160 يجب أن ندخل 95 00:08:33,320 --> 00:08:35,680 العديد من الصدمات، أعتقد أنها قد دمرته 96 00:08:35,840 --> 00:08:40,200 على الأقل تسعة من الصواريخ قد ...اصطدمت بهدفها، المُذنب قد 97 00:08:40,360 --> 00:08:43,160 أنه مازال يتوجه نحونا- ما مدى قوة ارتطامه؟- 98 00:08:43,320 --> 00:08:45,640 ...شئ ما بهذا الحجم، بتلك السرعة 99 00:08:47,080 --> 00:08:49,640 أنتَ لا تريد أن تعلم 100 00:08:51,440 --> 00:08:53,000 أنتَ لا تريد أن تعلم 101 00:08:58,920 --> 00:09:01,840 أنا خائفة سأذهب للبحث عن والديّ، حسناً؟ 102 00:09:05,400 --> 00:09:09,040 مرحباً يا أبي، إذا كنتَ هناك هل لكَ أنت تٌجيب على الهاتف؟ 103 00:09:09,200 --> 00:09:12,800 أنها (دايانا)، ابنتكَ؟ 104 00:09:12,960 --> 00:09:17,040 أخبر فقط أخي أنني أحبه- أخبر أمي أنني أحبها، حسناً؟- 105 00:09:17,200 --> 00:09:20,120 نانسي)، أنه والدكِ) 106 00:09:20,280 --> 00:09:22,480 أردتٌ فقط أن أخبركِ أنني أحبكِ 107 00:09:22,640 --> 00:09:24,720 ...الأصطدام بالأرض الآن يُظهر 108 00:09:24,880 --> 00:09:27,120 توم)، أنا (سوزان)، ما الذي يحدث؟) 109 00:09:29,400 --> 00:09:33,920 ألا يوجد هناك ملجأ نذهب إليه؟ مازِلتَ تعمل للأمن الداخلي 110 00:09:34,080 --> 00:09:37,080 سوزان)، لا يهم الأمر) 111 00:09:37,240 --> 00:09:40,840 الملاجئ لن تقوم بعمل فرق كبير ...فقط 112 00:09:41,000 --> 00:09:43,520 آسف، أنني أحبكِ 113 00:09:43,680 --> 00:09:46,400 احضني (داني) جيداً و صلي من أجل الأفضل 114 00:09:46,560 --> 00:09:49,960 صاروخ بريطاني اصطدم بالمٌذنب و لكنه مازال قادماً 115 00:09:50,120 --> 00:09:53,240 لقد دخل المجال الجوي- لقد ظهر عندي على الرادار- 116 00:09:53,400 --> 00:09:55,720 أنه يبطئ من سرعته- ماذا؟- 117 00:09:55,880 --> 00:09:58,160 سرعته 7 أمثال سرعة الصوت، اثنان 118 00:09:58,320 --> 00:10:01,600 سرعته أقل من سرعة الصوت أنه يستمر في فقد السرعة 119 00:10:01,760 --> 00:10:04,760 أنه فيما يبدو يستعد للهبوط 120 00:10:04,920 --> 00:10:08,600 ماذا؟ مثل الطائرة؟- لا، مثل السفينة الأم- 121 00:10:08,760 --> 00:10:11,640 أخبريني بأحداثياته أين هي وجهته؟ 122 00:10:11,800 --> 00:10:16,880 ،47خط طول الشمالي 122ربما 123 خطّ عرض الغربي 123 00:10:17,040 --> 00:10:19,959 ذلك عند الجبل الممطر 124 00:10:20,120 --> 00:10:22,200 ذلك عند فنائنا الخلفي 125 00:10:46,120 --> 00:10:48,560 هيا، ابدأ التصوير 126 00:11:12,800 --> 00:11:16,480 نحن عند الجبل الممطر و الكورة المضئية ضخمة 127 00:11:16,640 --> 00:11:20,600 مائة، مائتين قداماً للقطر من الصعب التخمين، سنحاول أن نقترب أكثر 128 00:11:20,760 --> 00:11:23,760 أخبركم بأن هذا بلا شكِ 129 00:11:23,920 --> 00:11:27,360 أكثر المشاهد روعة لم يسبق لي رؤيتها 130 00:11:37,640 --> 00:11:41,080 نحن نبحث عن مسؤول من الحكومة 131 00:11:57,400 --> 00:12:00,800 جيم)، (جيم)، ما الذي يحدث الآن؟) 132 00:12:02,040 --> 00:12:05,640 نحن غير متأكدين من الذي قد حدث 133 00:12:05,920 --> 00:12:08,680 الكرة المضيئة قد أختفت 134 00:13:03,080 --> 00:13:07,119 !الآلاف من الناس قد ظهروا فجأة كم هذا مٌذهل 135 00:13:07,279 --> 00:13:09,240 هناك الآلاف من الناس 136 00:13:09,400 --> 00:13:12,759 !أعتقد أنني...رأيتُ أخيكَ- شون)؟)- 137 00:13:13,432 --> 00:13:15,113 !أجل 138 00:13:56,586 --> 00:14:00,227 أجلب لي كل الملفات من المٌقاطعات الشمالية 139 00:14:03,187 --> 00:14:05,347 أريد أن أعود للعمل ثانية 140 00:14:05,507 --> 00:14:09,747 توم)، هل لديكَ أدنى فكرة) ما الذي أواجهه هنا؟ 141 00:14:09,907 --> 00:14:14,507 أكثر من أربعة آلاف شخص قد خرجوا من كرة مٌضيئة و هبطوا على أرضي 142 00:14:14,667 --> 00:14:18,787 البعض منهم قد أختفى لـستون عاماً و لا أحد منهم يتذكر ما قد حدث 143 00:14:18,946 --> 00:14:21,320 و أنت تريد العودة للعمل؟- أستطيع المساعدة- 144 00:14:21,345 --> 00:14:23,505 قد أحتجت مساعدتكَ من قبل 145 00:14:23,913 --> 00:14:26,553 عندما طلبت مني وزارة الداخلية مَن قد أريده من المكتب 146 00:14:26,578 --> 00:14:28,978 و اسمكَ كان في أول القائمة 147 00:14:29,627 --> 00:14:32,786 ما الذي قد كسبته منكَ؟- خمسة شهور- 148 00:14:32,866 --> 00:14:35,211 خمسة شهور 149 00:14:35,236 --> 00:14:40,282 ثم أجازة غير محددة المدة لقد جعلت من كلينا نبدو كأحمقين 150 00:14:40,307 --> 00:14:42,395 إحتجت لأعلم ما الذي قد حدث لأبني 151 00:14:42,420 --> 00:14:47,743 و هذا هو سبب اصرارك للعودة للعمل ثانية ابن اخوك أحد العائدين 152 00:14:47,768 --> 00:14:51,226 أعترف أن لدي بعض المطامع الشخصية في هذا 153 00:14:51,251 --> 00:14:54,492 و لهذا السبب أتيت إليك أحتاج لبعض الأجوبة، أيضاً 154 00:15:04,387 --> 00:15:07,587 (دايانا سكوريس)، (توم بالدوين) 155 00:15:07,747 --> 00:15:11,627 ستشرفان على التحقيق لما قد حدث للعائدين 156 00:15:11,787 --> 00:15:14,906 سكوريس)، العميلة السابقة لمركز)- مكافحة الأمراض، صحيح؟ أجل، لقد سمعت عنكَ أيضاً- 157 00:15:15,907 --> 00:15:18,387 أنت تمزح- هل يوجد مشكلة في هذا؟- 158 00:15:18,547 --> 00:15:21,387 لقد كان أحد مفقودي الحروب ذات مرة مَن لا يمكنه أن يقول أنه لن يفعلها مجدداً؟ 159 00:15:21,547 --> 00:15:23,627 أنا 160 00:15:25,310 --> 00:15:28,070 هل هذا كقولكَ كن جنديُ صالح"؟" 161 00:15:28,077 --> 00:15:31,263 لا، هذا ما كنت أقوله أنكِ أحد أفضل علماء مجالكِ لديّ 162 00:15:31,318 --> 00:15:33,317 و (توم)، أحد أفضل المحققين لديّ 163 00:15:33,478 --> 00:15:35,917 و معاً ستُشكلان فريقاً جيداً 164 00:15:41,197 --> 00:15:43,717 حسناً، سيكون هذا مُثيراً 165 00:15:43,877 --> 00:15:46,398 سٌررت لمقابلتكِ، أيضاً 166 00:15:47,317 --> 00:15:51,437 جميل، كلما أسرعنا في الكشف عن ما الذي يحدث، سيكون أفضل لنا 167 00:15:51,598 --> 00:15:54,037 أفضل لهم 168 00:16:07,477 --> 00:16:09,197 ما اسمكَ؟- (جوليوس)- 169 00:16:09,357 --> 00:16:11,478 (أنيتا)- (أماندا)- 170 00:16:11,637 --> 00:16:13,997 أريد أن أرى عائلتي 171 00:16:18,078 --> 00:16:20,197 (أورسن بيلي) 172 00:16:21,557 --> 00:16:25,037 هذا لا يمكن- حسناً، أنه 1979- 173 00:16:25,198 --> 00:16:28,957 إذاً بالنسبة لهم، الوقت لم يمضِ- الليلة الماضية كانت ذكرى زواجنا- 174 00:16:29,117 --> 00:16:32,077 إذاً أين تعتقدين أنهم قد ذهبوا؟ 175 00:16:32,237 --> 00:16:36,157 لا أعلم، لا شكَ أن هناك بعض من الأمور الأستخباراتية وراء هذا 176 00:16:36,318 --> 00:16:38,717 هل هي العناية الألهية أم الأقزام الخٌضر؟ 177 00:16:38,877 --> 00:16:42,637 أنني لا أهمل أيّ شئ هذا شئ مُثير 178 00:16:43,597 --> 00:16:46,677 لقد ماتوا، أليس كذلك؟- (هذه (مايا روتليج- 179 00:16:46,837 --> 00:16:52,117 لقد كانت أول المٌختفين أنها بعمر الثامنة، لقد وٌلدت عام 1938 180 00:16:52,277 --> 00:16:55,677 سأكون على ما يرام في الغالب 181 00:16:58,157 --> 00:17:00,477 كم هي فتاة قوية 182 00:17:02,677 --> 00:17:05,518 هناك عائد أود أن أقابله بنفسي 183 00:17:05,677 --> 00:17:10,037 أجل، لقد تم إخباري بهذا، العائد رقم 2117 184 00:17:10,197 --> 00:17:12,717 شون فاريل). أنه لكَ) 185 00:17:16,078 --> 00:17:19,797 نحن فقط نريد الدخول أنهم يستحقون لأن يقابلوا عائلاتهم 186 00:17:19,957 --> 00:17:21,917 لإستِلام الإقرار 187 00:17:22,077 --> 00:17:25,477 أنهم لم يقومو بعمل شئ خاطئ- نحن لا نعلم هذا- 188 00:17:25,637 --> 00:17:32,117 ،هؤلاء الناس قد يكونوا مثل القنابل الموقوته حاملو أمراض، جواسيس 189 00:17:32,277 --> 00:17:34,797 أنها لا تحبنا كثيراً 190 00:17:36,518 --> 00:17:38,397 الشعور متبادل 191 00:17:48,517 --> 00:17:52,437 هل وزير الخارجية أسود؟- أسود. أنني سأثق في كلامك- 192 00:17:52,597 --> 00:17:57,597 ومستشار الأمن القومي، أيضاً. العالم بكل تأكيد قد تغير منذ 1951 193 00:18:01,117 --> 00:18:02,957 حاول أن ترتاح 194 00:18:03,117 --> 00:18:06,877 أنت لن تخرج من هنا بسرعة عن طريق المشي جيئة و ذهاباً 195 00:18:07,037 --> 00:18:11,077 هل كنتَ فيلسوفاً في السجن؟- فيلسوفاً في الثكنات- 196 00:18:11,237 --> 00:18:14,277 لقد كنت طيار مقاتل في كوريا 197 00:18:14,437 --> 00:18:19,437 وشم جميل. مَن هي (ليلي)؟- فتاة كنت قد عرفتها- 198 00:18:19,597 --> 00:18:22,237 شون فاريل) للمقابلة في الغرفة رقم 1) 199 00:18:23,157 --> 00:18:25,757 إلى اللقاء 200 00:18:36,677 --> 00:18:38,997 ما اسمك يا سيدي؟- (أورسن بيلي)- 201 00:18:39,157 --> 00:18:42,637 أريد التكلم مع شخصِ مسؤول لماذا لا أستطيع أن أجري مكالمة؟ 202 00:18:53,277 --> 00:18:55,517 !عمي (تومي)! مرحباً 203 00:18:56,437 --> 00:18:58,997 كم أنا مسرورٌ لمقابلتكَ 204 00:18:59,157 --> 00:19:02,877 ما الذي يحدث؟ لا أحد سيخبرنا عن أي شئ 205 00:19:03,037 --> 00:19:06,517 سنُعلمكم ...حالما نكتشف الأمر، أنا 206 00:19:06,677 --> 00:19:10,037 لا أصدق أنه أنت- ما هو أعتقادك عن شعوري؟- 207 00:19:10,197 --> 00:19:15,357 هل تعلم كم من الوقت سيبقون علينا؟ لأنني حقاً أريد العودة للمنزل 208 00:19:22,516 --> 00:19:24,757 ...،(شون) 209 00:19:24,917 --> 00:19:30,557 هل تتذكر أي شئ؟ أي شئ عن ما حدث في تلك الليلة؟ 210 00:19:32,637 --> 00:19:35,197 لا شئ 211 00:19:36,037 --> 00:19:38,677 لا شئ 212 00:19:38,836 --> 00:19:41,437 (انتظر لحظة، كنتُ جالساً بجانب (كايل على الشاطئ 213 00:19:41,596 --> 00:19:45,477 و بعد ذلك قد مرت ثلاث سنوات و أنا واقفٌ بجانب الجبل 214 00:19:45,637 --> 00:19:48,716 مع بضع الآلاف من الغرباء حولي 215 00:19:50,997 --> 00:19:52,517 (استمع، يا عم (تومي 216 00:19:52,677 --> 00:19:57,636 بعض الناس يقولون أنه تم أختطافنا من قبل مخلوقات فضائية 217 00:20:00,157 --> 00:20:02,716 لا نستطيع الحكم على أي شئ حتى الآن 218 00:20:02,877 --> 00:20:04,957 حسناً، أيمكنك أن تخبرني بأي شئ؟ 219 00:20:05,117 --> 00:20:07,717 كيف حال أمي؟ كيف حال (داني)؟- أنهم بخير- 220 00:20:07,877 --> 00:20:09,836 أنهم يفتقدونك- عظيم- 221 00:20:09,997 --> 00:20:14,037 ماذا عن (كايل)؟ لابد أنه قد رأى شيئاً في تلك الليلة أنني قد أختفيت 222 00:20:14,197 --> 00:20:17,477 هل أخبركَ بأي شئ؟ 223 00:20:19,156 --> 00:20:23,437 أنه لم يقل كلمة واحدة- أنه على ما يرام، أليس كذلك؟- 224 00:20:26,517 --> 00:20:30,037 أليس كذلك؟- (كايل) في غيبوبة، (شون) 225 00:20:32,196 --> 00:20:34,357 ما الذي تتحدث عنه؟ 226 00:20:34,516 --> 00:20:38,757 كايل)، يرقد على السرير يتم إطعامه عن طريق) انبوبة و أخرى من أجل قضاء حاجته 227 00:20:38,916 --> 00:20:42,076 و هو على هذا الحال منذ أن أختفيت في تلك الليلة 228 00:20:48,957 --> 00:20:52,157 لقد كان بخير لقد كنا نشرب فقط بعض من الجعة 229 00:20:52,317 --> 00:20:54,517 لا تكذب عليّ- أنا لا أكذب- 230 00:20:54,676 --> 00:20:57,637 لقد انتظرت ثلاث سنوات لكي اسمع الحقيقة منكَ 231 00:20:57,797 --> 00:20:59,517 لذا أرجوكَ لا تكذب عليّ 232 00:20:59,677 --> 00:21:01,877 لقد أخبرتكَ لتوي بالحقيقة 233 00:21:03,316 --> 00:21:06,196 هل هذا ما كنت تفكر فيه كل ذاك الوقت؟ 234 00:21:07,596 --> 00:21:11,877 أنني قد أعطيت (كايل) شئ ما قد أثر عليه و أنني قد أختفيت؟ 235 00:21:16,397 --> 00:21:19,916 (تباً لك، يا عم (تومي 236 00:21:20,076 --> 00:21:23,277 لقد أخبرتكَ بكل شئ أعرفه 237 00:21:25,637 --> 00:21:28,117 !اللعنة 238 00:21:50,916 --> 00:21:53,277 تبدو مضجراً مثلما اشعر 239 00:21:57,236 --> 00:22:00,477 أتمنى أن تكون هناك نوافذ في هذا المكان 240 00:22:00,636 --> 00:22:03,516 أود أن أرى النجم، و أنت كذلك؟ 241 00:22:06,556 --> 00:22:09,716 هل أبدو بمثل هذا السوء؟- ...لا 242 00:22:09,877 --> 00:22:12,596 لقد ذكرتني بأحد كنت أعرف سابقاً 243 00:22:12,757 --> 00:22:15,716 منذ متى و أنت مفقود؟- منذ 1951 244 00:22:17,356 --> 00:22:20,116 مستحيل أن اكون أنا، منذ 1993 245 00:22:22,316 --> 00:22:25,476 (أنا (ريتشارد- (ليلي)- 246 00:22:27,836 --> 00:22:31,396 صديقتي كان اسمها (ليلي) أيضاً- (ليلي بونهام) 247 00:22:31,557 --> 00:22:33,917 ذاك اسم جدتي 248 00:22:38,396 --> 00:22:42,036 ليلي بونهام) مِنْ سانت لويس؟)- لقد كنت تعرف جدتي- 249 00:22:43,956 --> 00:22:47,517 هل مازالت حية؟- آسفة- 250 00:22:47,676 --> 00:22:49,677 لقد ماتت قبل أن أولد 251 00:22:55,476 --> 00:22:57,676 هل أنت على ما يرام؟ 252 00:22:59,957 --> 00:23:04,596 ليلي) قد ماتت و أنا جالس هنا) مع حفيدتها 253 00:23:04,757 --> 00:23:07,996 هذا أمرٌ لا يصدقه عقل 254 00:23:08,156 --> 00:23:10,076 أعلم ما هو شعورك 255 00:23:10,237 --> 00:23:15,156 لا أتوقف عن التفكير أنني سأستيقظ و أخبر زوجي عن هذا الحلم 256 00:23:15,317 --> 00:23:19,037 ألديكِ عائلة؟- أجل- 257 00:23:19,197 --> 00:23:22,276 (براين) و أنا و بنتنا، (هيدي) 258 00:23:23,437 --> 00:23:25,597 ...لقد كان عمرها ستة أشهر عندما 259 00:23:28,517 --> 00:23:31,876 إذاً كيف كان شكلها؟ جدتي 260 00:23:32,037 --> 00:23:35,077 كل شخص يقول أنني أشبهها كثيراً 261 00:23:38,276 --> 00:23:40,997 أنهم على حق 262 00:23:43,157 --> 00:23:47,356 هذا أمر مستحيل الآن- هذا سخيف- 263 00:23:47,516 --> 00:23:51,117 أنت لا تملك أدنى حق لكي تحجزنا نحن لم نقم بأي شئ خاطئ 264 00:23:51,277 --> 00:23:53,556 آسف 265 00:23:53,717 --> 00:23:56,396 هذا من أجلك 266 00:24:16,739 --> 00:24:21,446 سنتركهم يذهبون؟ لقد عادوا منذ ستة أسابيع هذا قريب جداً 267 00:24:21,471 --> 00:24:26,632 محكمة الأستئناف ساندت الدعوى المٌقامة من قبل إتحاد المدافعين عن الحريات المدنية الأمريكية نيابة عن الأُسر 268 00:24:26,780 --> 00:24:31,835 نحن لا نملك الحق لأحتجازهم- البعض منهم لا يوجد لديهم مكان ليذهبوا إليه- 269 00:24:31,860 --> 00:24:35,814 مصر و الصين لن تقوم بإعادت مواطنيهم للوطن و الهند في طريقها لذلك 270 00:24:35,839 --> 00:24:39,568 مَن يريد البقاء يمكنه ذلك 271 00:24:39,593 --> 00:24:42,314 المواطنون الأمريكان الذين يغادرون 272 00:24:42,339 --> 00:24:45,819 سيحصلون على المساعدة المطلوبة لكي يستعيدوا حياتهم الطبيعية 273 00:24:45,980 --> 00:24:50,140 ،الرعاية الطبية، البطالة مستندات صرف الإيجارِ، التدريب المهني 274 00:24:50,299 --> 00:24:54,260 نحتاج لأن نعزل هؤلاء الناس- أنهم بشر ليسوا فيروسات- 275 00:24:54,419 --> 00:24:57,619 لقد تم إعطائنا الأمر بذلك سنخلي سبيلهم 276 00:24:57,780 --> 00:25:00,420 أنا لن أقوم بحجز أجازتكِ الآن 277 00:25:07,779 --> 00:25:09,620 كُلّ مكتب أمن داخلي 278 00:25:09,779 --> 00:25:13,099 سيكون مسؤولاً عن هؤلاء العائدين في مناطقهم 279 00:25:13,259 --> 00:25:16,740 سنراقب 79 شخصاً 280 00:25:16,899 --> 00:25:21,179 بجانب 135 آخرون تم أختيارهم لكي يظلوا في الحجر الصحي منذ الآن 281 00:25:22,179 --> 00:25:24,899 كل عائد سيتم فحصه أسبوعياً 282 00:25:26,060 --> 00:25:31,019 أي صعوبات تواجهكم من قبل العائدين سيتم التعامل معها من قبل هذا المكتب 283 00:25:31,179 --> 00:25:34,420 أخيراً، سنستمر في تحقيقاتنا 284 00:25:34,580 --> 00:25:39,100 سنشعر بالراحة حالما نعلم ما الذي حدث شكراً لكم 285 00:25:49,139 --> 00:25:51,779 كم تبدو وحيداً بدون رقم 286 00:25:51,939 --> 00:25:55,940 أعتقد أنني يجب أن أكون في سن 82 عمراً لا يوجد أحدُ ينتظرني هنا 287 00:25:56,100 --> 00:25:58,339 أذاً ما الذي ستفعله؟ 288 00:25:58,499 --> 00:26:02,299 أعود إلى منطقتي القديمة على ما أعتقد ماذا عنكِ؟ 289 00:26:04,779 --> 00:26:06,660 انتظري، دعيني أخمن 290 00:26:07,659 --> 00:26:11,980 تأخذني ابنتكِ إلى منتزه وودلاند- كنا نحب هذا المكان- 291 00:26:13,419 --> 00:26:18,379 بالطبع، (هيدي) كانت تزحف بالكاد و الآن أنها بسن 12 عاماً 292 00:26:23,380 --> 00:26:26,299 لقد كنتِ بمثابة صديقة صالحة 293 00:26:43,179 --> 00:26:47,339 لقد قالوا ستكون هناك حافلة إلى المدينة- هناك- 294 00:26:50,379 --> 00:26:52,939 (مرحباً، أمي، (داني- !(شون) 295 00:27:00,459 --> 00:27:02,859 !(براين)! (براين) 296 00:27:04,819 --> 00:27:06,819 ...آسفة، كنتُ 297 00:27:10,819 --> 00:27:12,979 دعونا نذهب 298 00:28:00,859 --> 00:28:03,299 هل أستطيع مساعدتكِ؟- هيدي)؟)- 299 00:28:03,459 --> 00:28:06,299 أجل- هيدي)، أنا أمكِ)- 300 00:28:07,699 --> 00:28:10,019 مَن؟- هيدي)؟)- 301 00:28:10,179 --> 00:28:12,779 لا بأس يا عزيزتي، سأتولى الأمر 302 00:28:14,859 --> 00:28:16,339 (براين) 303 00:28:16,499 --> 00:28:18,659 (ليلي) 304 00:28:25,339 --> 00:28:27,539 انظري لنفسكِ، لم تكبري يوماً 305 00:28:27,699 --> 00:28:31,219 لماذا لم تأتِ و تأخذني؟ ألم يتصلوا بكِ؟ 306 00:28:31,379 --> 00:28:32,859 أجل 307 00:28:34,539 --> 00:28:39,099 يجب أن تفهمي، أنني لم أعتقد أنني سأراكِ ثانية 308 00:28:40,659 --> 00:28:43,219 (أنني متزوج، (ليلي 309 00:28:47,019 --> 00:28:50,939 كارول) كانت بمثابة أمٍ جيدة) (لـ(هيدي 310 00:28:51,099 --> 00:28:53,379 لدينا ولدُ الآن أيضاً، فتى صغير 311 00:28:59,619 --> 00:29:02,299 ...أنني آسف يا (ليلي)، أنني 312 00:29:03,539 --> 00:29:05,299 ...(ليلي) 313 00:29:45,739 --> 00:29:48,019 (إليزابيث) 314 00:29:57,539 --> 00:30:00,058 أورسن)؟) 315 00:30:01,419 --> 00:30:03,379 أين كنت؟ 316 00:30:04,539 --> 00:30:06,778 لقد كنتُ بانتظاركَ 317 00:30:09,979 --> 00:30:12,419 أعلم 318 00:30:15,939 --> 00:30:18,339 أين السيارة؟ 319 00:30:19,379 --> 00:30:21,819 سنتأخر على العشاء 320 00:30:26,659 --> 00:30:29,059 أنني آسف يا عزيزتي 321 00:30:31,099 --> 00:30:34,259 لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً 322 00:30:36,259 --> 00:30:39,139 و لكن لن يحدث هذا مجدداً 323 00:30:58,939 --> 00:31:01,179 مرحباً يا أمي- !أنه من الجيد رؤيتك ثانية- 324 00:31:01,339 --> 00:31:03,659 مرحباً، (جوي)، مسرورُ لرؤتيكَ 325 00:31:04,819 --> 00:31:09,299 آسف أصدقائك لم يستطيعوا القدوم أعتقد أنهم في الجامعة 326 00:31:09,458 --> 00:31:12,939 أنهم يشعرون بالغرور، أنني سأستمتع بعامين آخرين في المدرسة 327 00:31:13,099 --> 00:31:16,419 (المدرسة ليست سيئة، مرحباً (شون 328 00:31:17,579 --> 00:31:19,819 أتتذكرني؟- نيكي)؟)- 329 00:31:19,979 --> 00:31:22,139 !لا 330 00:31:22,299 --> 00:31:25,139 آخر مرة قد رأتيكِ فيها كنتِ طفلة صغيرة 331 00:31:25,299 --> 00:31:28,699 كم أنا محظوظ، أليس كذلك؟- أجل، أعتقد هذا- 332 00:31:37,763 --> 00:31:40,832 (شارع (لويس ميزوري 333 00:31:55,219 --> 00:31:57,139 ما الذي تنظر إليه؟ 334 00:31:59,258 --> 00:32:01,379 كنتُ أعيش هنا- حقاً؟- 335 00:32:01,539 --> 00:32:05,138 حسناً، أنني أعيش هنا الآن أرحل من هنا 336 00:32:13,979 --> 00:32:17,419 لماذا أنا هنا؟- لكي نراقب العائدين- 337 00:32:17,579 --> 00:32:20,459 لكي أذكركِ أنهم ناس ليسوا بفيروسات 338 00:32:20,618 --> 00:32:25,978 توم)، من تلك صديقتكَ الجديدة؟)- تلك شريكتي، شريكتي في العمل- 339 00:32:26,138 --> 00:32:28,379 (دايانا سكوريس)، تلك زوجتي (ليندا) 340 00:32:28,539 --> 00:32:30,419 مرحباً- سررتُ لمقابلتكِ- 341 00:32:30,579 --> 00:32:32,659 نحن منفصلان 342 00:32:33,619 --> 00:32:36,099 اتصل بي، نحتاج لأن نتكلم 343 00:32:39,379 --> 00:32:43,018 حسناً، كم كان هذا صعبُ- حقاً؟ أنني لم ألاحظ هذا- 344 00:32:46,018 --> 00:32:48,379 امهليني لحظة 345 00:32:57,299 --> 00:33:00,298 تبدو عطشاناً- شكراً لك- 346 00:33:02,578 --> 00:33:06,298 أردت فقط أن تعلم أنني حقاً مسرورٌ لعودتكَ 347 00:33:06,458 --> 00:33:08,459 ...مهما يكن أنت 348 00:33:11,778 --> 00:33:13,818 يا إلهي 349 00:33:20,298 --> 00:33:23,738 قد كسر عٌنقه- الأنعكاس لابد أنه قد أربكه 350 00:33:24,899 --> 00:33:28,019 اذهب للداخل أنكَ تفوتُ حفلتكَ الخاصة 351 00:33:28,179 --> 00:33:30,379 أنه حقاً من الغريب ...الوجود هناك 352 00:33:33,419 --> 00:33:36,699 أعتقد أنه كان مصدوماً- أجل- 353 00:33:36,858 --> 00:33:39,979 أجل، أعتقد هذا- أراك بالداخل- 354 00:33:52,654 --> 00:33:55,094 يجب أن أرى الطبيب كل أسبوع؟ 355 00:33:55,254 --> 00:33:58,455 فيما يبدو لي أن هذا ليس ...أمر ممتعاً بالنسبة لي و لكن 356 00:33:58,614 --> 00:34:01,094 يجب أن تعيشي مع هؤلاء الأشخاص اللطفاء 357 00:34:01,934 --> 00:34:05,374 و هذا يُخرجكِ من الحجر الصحي، أليس كذلك؟ 358 00:34:05,534 --> 00:34:10,814 لا يوجد شئ يمكننا أن نفعله، أليس كذلك؟- سيكون هذا لطيفاً- 359 00:34:10,974 --> 00:34:13,535 يجب أن نذهب، لأن الطريق طويلاً نوعاً ما 360 00:34:13,694 --> 00:34:16,734 (رائع، حظاً سعيداً، (مايا 361 00:34:16,894 --> 00:34:19,534 سترينني ثانية- أجل، الأسبوع القادم- 362 00:34:19,695 --> 00:34:22,134 أقرب من هذا 363 00:34:29,134 --> 00:34:33,054 عندما أشترينا المنزل أمك قالت، "هذا المبنى قديم"؟ 364 00:34:33,214 --> 00:34:36,054 هل أحضر لكَ أيّ شئ؟- ماء سيكون هذا جيداً- 365 00:34:36,214 --> 00:34:39,214 ماري)، أحضري للسيد (بيلي) بعضاً من الماء؟) تفضل بالجلوس 366 00:34:39,374 --> 00:34:42,694 لم يتغير مظهرك حينما رأيتكَ آخر مرة 367 00:34:42,854 --> 00:34:46,374 و عندما كنت بعمر 13 والدكَ طلب مني أن أظهر لك أسرار العمل 368 00:34:46,534 --> 00:34:48,734 فيما يبدو أنني قد نجحت 369 00:34:48,894 --> 00:34:50,734 تفضل بالجلوس- شكرا لك- 370 00:34:50,894 --> 00:34:54,415 إذاً ما الذي يمكنني أن أقدمه لكَ يا سيدي بيلي)؟) 371 00:34:54,574 --> 00:34:59,974 مكتبي القديم بالزاوية و موظفة استقبال، و بعض كروت العمل 372 00:35:00,134 --> 00:35:02,814 سأبدأ في استقبال الزبائن بدأً من خلال هذا الأسبوع 373 00:35:02,974 --> 00:35:06,735 هل تبحث عن وظيفة؟- (تلك مازالت شركة (بيلي) و (كينزنتون- 374 00:35:06,895 --> 00:35:09,454 أنني مُحرج 375 00:35:09,615 --> 00:35:13,494 الوقت حرجٌ، أنني قد أستغنيتُ لتوي عن ثلاثة موظفين 376 00:35:13,654 --> 00:35:18,454 ليس لدي أيّ فرص عملٍ الآن- فرص عملٍ"؟ أنني شريكُ هنا"- 377 00:35:18,614 --> 00:35:22,655 نصيبكَ تم شرائه عندما تم الأعلان عن وفاتكَ 378 00:35:22,814 --> 00:35:24,855 أنني لست ميتاً 379 00:35:25,014 --> 00:35:27,654 كل شئ قانوني- لا تكن متأكداً تمام من هذا- 380 00:35:27,814 --> 00:35:32,174 ما حدث لي لا توجد سابقة لها 381 00:35:32,334 --> 00:35:35,614 و لكن قد تمر السنين حتى يتم إثبات السابقة 382 00:35:35,774 --> 00:35:40,215 حتى يحدث هذا، جميعكم...أيها العائدين 383 00:35:40,374 --> 00:35:43,095 ستضطرون أن تبرروا قضيتكم أمام القاضي 384 00:35:43,254 --> 00:35:46,774 ...هل عندكَ- هل رأيت أين تمكث زوجتي؟- 385 00:35:46,935 --> 00:35:50,775 يجب أن أخرجها من هنا أحتاج للمال الآن 386 00:35:55,734 --> 00:35:58,855 تلك غرفة الجلوس و هذا هو المطبخ 387 00:35:59,014 --> 00:36:02,374 هل تريدين أن ترين غرفتكِ؟ أنها هناك 388 00:36:03,494 --> 00:36:05,294 من هنا- لقد أعدنا تصميمها- 389 00:36:10,494 --> 00:36:12,774 أنها غرفة جميله 390 00:36:12,934 --> 00:36:16,854 لقد جلبت لكِ بعضاً من الملابس غداً يمكنكِ أن تبتاعي ملابسكِ بنفسكِ 391 00:36:17,014 --> 00:36:18,534 حسناً 392 00:36:22,214 --> 00:36:24,534 مايا)، عزيزتي) 393 00:36:25,454 --> 00:36:29,534 عندنا قاعدة لا للأحذية على الأثاث 394 00:36:29,694 --> 00:36:33,174 لا أريدهما أن يبتلى- يبتلى؟- 395 00:36:33,334 --> 00:36:35,854 لماذا قد يصيبهما البلل؟- 396 00:36:37,094 --> 00:36:40,534 لماذا لا تذهبين للإغتسال؟- ستناول الطعام بعد قليل 397 00:40:10,494 --> 00:40:12,453 أنيتا)؟) 398 00:40:24,493 --> 00:40:26,894 آدم)، أنا (أورسن)، دعني أدخل) 399 00:40:27,054 --> 00:40:28,694 أريد التحدث معكَ 400 00:40:41,093 --> 00:40:45,333 أعلم أنكَ تسمعني !دعني أدخل 401 00:40:45,493 --> 00:40:48,653 هل تريد مني أن أوقظ الحي بأكلمه؟ 402 00:41:55,907 --> 00:41:58,947 (توم)- ما الذي تفعلينه هنا؟- 403 00:41:59,107 --> 00:42:01,827 هاتفكَ مٌغلق رايلند)، يريدٌ منا القدوم) 404 00:42:01,987 --> 00:42:05,147 ما الأمر؟- هناك جريمة قتل- 405 00:42:05,308 --> 00:42:08,387 الشرطة تحتجز واحداً من 4400 شخص 406 00:42:13,006 --> 00:42:15,206 (هذا هو (بيلي أورسن 407 00:42:15,366 --> 00:42:18,007 بيلي)، أنه رجل أعمال، أليس كذلك؟) 408 00:42:18,167 --> 00:42:20,646 التأمين على الحياة- إختفى في السبعينات- 409 00:42:20,806 --> 00:42:23,486 عام 79، وتم الإعلان عن وفاته 86 410 00:42:23,647 --> 00:42:27,726 شرطة سياتل تحتجزه لإشتباهه بالإرتكاب الجريمة 411 00:42:27,887 --> 00:42:31,366 هل يعلمون أنه أحد 4400 شخص؟- بيلي)، قد أخبرهم)- 412 00:42:31,526 --> 00:42:34,526 العائدون تم إخبارهم بعدم مناقشة حالاتهم 413 00:42:34,686 --> 00:42:37,126 سننصحهم لأن يتجنبوه على قدر إستطاعتهم 414 00:42:37,286 --> 00:42:40,367 لكننا قمنا بعمل مُقابلات و إستمارات 415 00:42:40,527 --> 00:42:43,127 لا توجد إتفاقية لتحقيقات القتل 416 00:42:43,286 --> 00:42:45,806 لقد قلت إحتجاز ليس إعتقال؟- صحيح- 417 00:42:45,966 --> 00:42:48,966 هناك تقارير متضاربة عن ما حدث 418 00:42:49,126 --> 00:42:50,966 سنتفحص الأمر- بهدوء- 419 00:42:51,126 --> 00:42:55,646 لا أريد أن يتم نشر الأمر- سنعمل بشكل هادئ- 420 00:42:55,806 --> 00:42:57,927 (دايانا) 421 00:43:00,446 --> 00:43:05,366 مرحباً، هذه (ليندا)، لا يمكنني إستقبال مكالماتكم الآن لكن أرجو تركَ رسالة 422 00:43:05,526 --> 00:43:07,926 ليندا)، أنه أنا ثانية) 423 00:43:08,087 --> 00:43:11,326 لقد قلتِ أننا نحتاج للتكلم لذا تحدثي إليّ 424 00:43:12,366 --> 00:43:15,046 ليندا)، هيا) 425 00:43:15,207 --> 00:43:17,366 حسناً، أتصل بي 426 00:43:17,526 --> 00:43:19,727 هل كل شئ على ما يرام؟- كالمعتاد- 427 00:43:19,886 --> 00:43:21,686 أتمنى أن ترجع لرشدها 428 00:43:21,846 --> 00:43:24,566 ...كان لديّ صديق ذات مرة، كل- صديق؟- 429 00:43:24,726 --> 00:43:27,766 حسناً، لا تبدي اندهاشاً كبيراً 430 00:43:27,926 --> 00:43:31,766 ...حسناً، على أيّ حال، المهم في الأمر- يمكنكِ أن تتوقفي- 431 00:43:31,926 --> 00:43:34,086 لقد بدأت لتوي في الحديث 432 00:43:34,246 --> 00:43:36,686 لستِ مضطرة لأن تحاولي أن تحسني من شعوري 433 00:43:36,846 --> 00:43:41,127 كانت أكثر من مجرد محاول إرتباط عاطفية عن طريق تبادل الخبرات المٌشتركة 434 00:43:41,286 --> 00:43:43,286 هل تفتح الباب؟ 435 00:43:43,446 --> 00:43:46,086 كم من الوقت أستمريتِ في الخروج مع هذا الشاب؟ 436 00:43:46,246 --> 00:43:48,846 تسعة شهور- تسعة شهور- 437 00:43:49,006 --> 00:43:52,927 أنتِ تساوين ارتباطكِ ذا التسعة أشهر بزواجي ذا 19 عاماً 438 00:43:53,086 --> 00:43:56,246 حسناً، أنسى الأمر هل تريد مني تولي القيادة؟ 439 00:43:57,326 --> 00:44:00,006 لماذا؟- حتى يتسنى لكَ التفكير- 440 00:44:01,486 --> 00:44:03,646 أركبي فقط 441 00:44:34,886 --> 00:44:37,486 انظروا مَن جاء مِنْ الكرة المُضيئة 442 00:44:38,366 --> 00:44:42,006 أتتذكرني، (فاريل)؟- روسي)، مرحباً)- 443 00:44:42,166 --> 00:44:44,646 فيما يبدو أن الكويكبات قد كبرت أخيراً 444 00:44:46,206 --> 00:44:49,446 مضحكُ يا رجل، دائماً أقدر روح المرح التي لديكَ 445 00:44:49,606 --> 00:44:51,926 عندما بعتَ لي تلك التذاكر و من ثم قد أختفيت 446 00:44:52,086 --> 00:44:54,926 لـمصارعو (الفوو)؟ كيف كان العرض؟ 447 00:44:55,086 --> 00:44:57,646 الشرطة كانت بإنتظاري عندما ظهرت 448 00:44:57,806 --> 00:45:00,246 التذاكر كانت مسروقة لقد تم القبض عليّ 449 00:45:00,406 --> 00:45:04,926 هل تم القبض عليكَ لأجل تذاكر مسروقة؟- أجل، كان يوجد دليلاً عليهم 450 00:45:05,086 --> 00:45:08,166 كان عليّ أن أتبول في كأس مرة كل أسبوع لمدة سنتان 451 00:45:08,326 --> 00:45:11,006 توقف- أتركه- 452 00:45:11,166 --> 00:45:15,126 أن الأمر بيني و بين أخيكَ- أنني أقول لكِ أنه بيني و بينكَ- 453 00:45:19,045 --> 00:45:21,166 أراك في الجوار أيها المسخ 454 00:45:21,326 --> 00:45:24,846 بالمناسبة، أنني أحب عمل الطلاء الجديد الذي قمت به على مَركبتكَ 455 00:45:32,686 --> 00:45:35,406 هل أنت بخير؟ 456 00:45:35,566 --> 00:45:37,406 أجل 457 00:45:38,406 --> 00:45:41,526 لقد ألتقطت الكاميرات كل شئ لقد كان السبب في مقتله 458 00:45:41,686 --> 00:45:44,566 و لكنه لم يدخل 459 00:45:44,726 --> 00:45:47,486 كينزنتون) سقط و جرح نفسه) 460 00:45:47,646 --> 00:45:49,806 هل رأيت كل الفيلم؟- أجل- 461 00:45:49,966 --> 00:45:53,566 بيلي)، لم يفعلها من وراء البوابة)- انتظر، هل رأيت هذا؟- 462 00:45:59,566 --> 00:46:02,046 هذا زجاج- أجل- 463 00:46:02,206 --> 00:46:05,086 شئ ما قد كسر النوافذ من الداخل 464 00:46:05,246 --> 00:46:07,086 نحاول أن نكتشف ما هذا 465 00:46:07,246 --> 00:46:10,686 لا دليل على نشاطات زلزلية لا للقنابل أو تسرب غازي 466 00:46:10,846 --> 00:46:14,406 و (بيلي) لم يتحدث؟- لقد أرسلت 6 رجال لإستجوابه- 467 00:46:14,566 --> 00:46:16,966 لم يقل شيئاً 468 00:46:17,126 --> 00:46:20,085 لقد تحدثت مراراً و تكراراً مع هؤلاء الناس 469 00:46:20,246 --> 00:46:22,566 نحن من الأمن الداخلي 470 00:46:22,726 --> 00:46:26,925 أخبر هؤلاء البلهاء أنني (لم أفعل شئ لما قد حدث لـ(آدم 471 00:46:27,086 --> 00:46:30,806 دعنا نبدأ مع بداية يومكَ ذهبت لرؤية (آدم) بحثاً عن عملُ 472 00:46:30,966 --> 00:46:34,885 على الرغم من هذا اسمكَ مازال موجودٌ على اسم الشركة، قام بطردكَ 473 00:46:35,046 --> 00:46:39,166 أعلم، ما هو شعوري حيال هذا- أعترف أنني كنتٌ غاضباً- 474 00:46:40,166 --> 00:46:42,246 ...(ذهبت لمنزل (آدم 475 00:46:43,766 --> 00:46:46,446 لا أعلم لماذا قد ذهبت إليه 476 00:46:46,606 --> 00:46:48,686 لكنني لم أقتله 477 00:46:48,846 --> 00:46:53,166 دعني أقرأ لك رسالة قد أرسلها كينزنتون) لمحاميه بعد زيارتكَ له) 478 00:46:53,326 --> 00:46:54,526 هذا ليس مهماً 479 00:46:54,686 --> 00:46:58,485 بيلي) يدعي أن له حصةُ في الشركة)" 480 00:46:58,646 --> 00:47:03,766 هدد بمقاضاتنا، سوف يكون هناك" مئات الدعاوي التي تخص 4400 شخص 481 00:47:03,926 --> 00:47:09,725 ستستغرق سنوات، هذا الوغد اللعين" "أنه حقاً حالة تُثير الشفقة 482 00:47:17,286 --> 00:47:21,446 أنني لست بمحامي و لكنني لست غبياً أيضاً 483 00:47:21,606 --> 00:47:24,366 لقد أحتجزتموني هنا لمدة اثنا عشر ساعة 484 00:47:24,525 --> 00:47:28,726 ...أما تتهمونني بشئ 485 00:47:29,605 --> 00:47:32,406 أو تتركوني أذهب 486 00:47:41,206 --> 00:47:44,046 هل سنخلي سبيله؟- فيما يبدو هذا- 487 00:47:44,206 --> 00:47:47,606 لو كنتُ أريد لعب دور الشرطي الصالح أم الفاسد سأعلمكَ بالأمر 488 00:47:47,766 --> 00:47:50,045 أيّ واحدة منهم أنا؟- تلك ليست بدعابة- 489 00:47:50,206 --> 00:47:53,485 حان الوقت للأعتماد على شاب و هذا لابد له 490 00:47:53,646 --> 00:47:58,525 انظر، أنني آسفة و لكن (بيلي) قد أعترف (أنه كان غاضباً من (كينزنتون 491 00:47:58,685 --> 00:48:02,286 لقد كان بمنزله- لم أقل أن الأمر قد أنتهى، أليس كذلك؟- 492 00:48:30,966 --> 00:48:33,006 هل تعتقدان أنهما كانا يفكران فيّ؟ 493 00:48:33,166 --> 00:48:36,446 !يا عزيزتي، أنهما والديكِ 494 00:48:36,606 --> 00:48:39,646 أنني متأكدة أنهم فكروا فيكِ كل يومٍ 495 00:48:40,886 --> 00:48:43,486 شكراً لكِ لإحضاري إلى هنا 496 00:48:43,645 --> 00:48:47,566 هذا المكان كان جميلاً الآن الأطفال يتركون الزبالة في كل مكان 497 00:48:47,726 --> 00:48:50,486 هذا أمرٌ مٌخجل- لا عليكَ أن تقلق- 498 00:48:50,645 --> 00:48:54,126 كروان ريدج)، ستكون جميلة)- مقبرة (كروان ريدج)؟- 499 00:48:54,286 --> 00:48:55,885 أجل 500 00:48:56,046 --> 00:49:01,085 حيث هناك ستكون- أكون؟ أكون ماذا؟- 501 00:49:03,326 --> 00:49:05,406 مدفوناً 502 00:49:10,486 --> 00:49:13,005 كينزنتون) أصبح رجلاً مشهوراً) اليوم 503 00:49:13,165 --> 00:49:15,485 جميع الموظفون قد رأوا عملية التشريح 504 00:49:15,645 --> 00:49:17,405 لماذا هذا؟ 505 00:49:17,565 --> 00:49:23,206 ربما قد كان يعاني الملل في حياته و لكن في الموت، يكون نجماً معروفاً 506 00:49:23,366 --> 00:49:26,406 يا إلهي، انظر لهذا تلك كانت عظامه الجدارية؟ 507 00:49:26,565 --> 00:49:29,325 لقد رأينا العديد من حالات الوفاة الناتجة عن ضربات قاتلة 508 00:49:29,485 --> 00:49:34,245 رجل ما قد قفز من علوٍ عالٍ و قد جٌلبَ لنا في كيس قمامة 509 00:49:34,405 --> 00:49:38,525 و لكنني لم أرى جمجمة بمثل هذا الشكل مسبقاً 510 00:49:38,685 --> 00:49:42,085 ...الآلاف من اجزاء العظام الصغيرة- لقد خزوق نفسه- 511 00:49:42,245 --> 00:49:45,245 هذا ليس سبب وفاته؟- هذا كفيلُ لأن يقتله- 512 00:49:45,405 --> 00:49:49,006 لكنه قد مات لتوه من جراء جمجمته المٌحطمة 513 00:49:59,686 --> 00:50:02,685 مرحباً- مرحباً، هل (ليلي) موجودة؟- 514 00:50:02,846 --> 00:50:05,125 مَن؟- هل هذه (هيدي)؟ 515 00:50:05,285 --> 00:50:07,045 أجل 516 00:50:07,205 --> 00:50:09,965 (أَنا (ريتشارد تيلر أحد أصدقاء أمّكِ 517 00:50:10,126 --> 00:50:14,005 (اسم أمّي هو (كارول هل أنتَ متأكد من الرقم الذي طلبته؟ 518 00:50:14,165 --> 00:50:16,286 هذا هو منزل عائلة (مور)، أليس كذلك؟ 519 00:50:16,446 --> 00:50:20,325 أجل، و لكن لا وجود لأسم (ليلي) هنا، آسفة 520 00:50:35,965 --> 00:50:39,405 أنا خائفة لأنني لا أستطيع أن أعطيكِ أي دواء لأجل الغثيان 521 00:50:40,846 --> 00:50:44,286 لماذا؟- لأنه لن يكون له مفعولُ- 522 00:50:44,446 --> 00:50:47,726 (أنت لستِ مريضة يا (ليلي أنت حبلى 523 00:50:49,965 --> 00:50:54,405 هذا مُستحيل أطباء الحجر الصحي كان سيخبرونني بهذا 524 00:50:54,566 --> 00:50:57,885 لقد قاموا بفحصٍ شاملٍ عليكِ منذ سبعة أسابيع مضت 525 00:50:58,045 --> 00:51:00,965 إذا لم تكنٍ حبلى لمَ ظهر هذا 526 00:51:01,125 --> 00:51:04,046 حبلى؟ متى؟ 527 00:51:04,205 --> 00:51:06,885 أفترض، أن هذا حدث مباشرة قبل إختفاءكِ 528 00:51:09,126 --> 00:51:12,725 و لكن لا وجود للخطأ أنت بكل تأكيد حبلى 529 00:51:15,245 --> 00:51:17,565 لا يوجد شئ لتقلقي عليه 530 00:51:17,725 --> 00:51:22,525 و لكن أود أن أراكِ الأسبوع القادم ثانية عندما تستوعبين المعلومات 531 00:51:32,511 --> 00:51:34,592 (شون)- مرحباً- 532 00:51:35,552 --> 00:51:38,352 كيف حالكِ؟- جيدة- 533 00:51:38,512 --> 00:51:42,912 هل أصلحت سيارتكَ؟- ستكون موجودة في الورشة لمدة أسبوع- 534 00:51:43,071 --> 00:51:47,871 حسناً؟ (داني) وأنا ذاهِبين إلى حفلة (الليلة بمنزل (إيفي شوبن 535 00:51:48,031 --> 00:51:50,631 يجب أن تأتي 536 00:51:50,792 --> 00:51:53,351 لا أعتقد هذا- لماذا؟- 537 00:51:53,631 --> 00:51:56,752 سيستمعون لموسيقى لم يسبق لي سماعها 538 00:51:56,911 --> 00:51:59,432 يتحدثون عن أفلام لم يسبق لي مشاهدتها 539 00:51:59,592 --> 00:52:02,752 المدرسة سيئة بما فيه الكفاية ...الأحتفال مع أقزامٍ من 540 00:52:02,912 --> 00:52:04,912 هل تلك نظرتكَ إلي؟ كقِزْمة؟ 541 00:52:08,031 --> 00:52:10,952 (أنت بعمر 14، (نيكي- و الآن؟- 542 00:52:17,272 --> 00:52:19,872 أنا متأخر عن الفصل 543 00:52:45,032 --> 00:52:47,752 أين زوجتي؟- 544 00:52:50,551 --> 00:52:53,991 زوجتي، أين هي؟- تقبل أعمق تعازينا- 545 00:52:54,152 --> 00:52:56,871 لقد اتصلنا، و لكننا لم نتلقى جواباً- إليزابيث)؟)- 546 00:52:57,032 --> 00:53:00,472 لقد كانت جلطة رئوية حاولنا أنعاشها 547 00:53:00,632 --> 00:53:03,311 !لا- أرجوكَ، هدء من روعكَ- 548 00:53:03,472 --> 00:53:05,071 هل ماتت؟- !(سيد (بيلي- 549 00:53:05,231 --> 00:53:07,632 أنها كل ما أملك- !أتركني- 550 00:53:07,792 --> 00:53:10,512 !أتركوني أرجوكم- !لا- 551 00:53:15,671 --> 00:53:18,551 !أبتعدوا عني 552 00:53:41,711 --> 00:53:46,751 إذاً النقاط حيث الأعضاء الأمريكيون من 4400 شخص يسكونون حالياً 553 00:53:46,911 --> 00:53:52,752 هل تقصدين العائدين- "طبقاً للإعلام، أنهم "4400 شخص- 554 00:53:52,912 --> 00:53:57,392 يجب أن تعترف بهذا، أنه غريب بعض الشئ رقمُ جميلٌ مثل هذا 555 00:53:57,552 --> 00:54:00,071 أتسائل إذا ما كان لو أي دلالة 556 00:54:00,231 --> 00:54:06,551 إذاً لو 3781 شخص قد ظهروا في تلك الليلة ألم يكن هذا غريباً ايضاً؟ 557 00:54:06,712 --> 00:54:11,191 سأقول أنه أقل غرابة هذا على أية حال، غريب بكل تأكيد 558 00:54:12,072 --> 00:54:15,672 هنا، حيث يكمن 4400 شخص الآن بعد أسبوعين بعد إطلاق سراحهم 559 00:54:15,831 --> 00:54:19,472 65%منهم مازالوا في سياتل- أنهم لا يذهبون لمنزلهم- 560 00:54:19,632 --> 00:54:23,231 و لا أحد منهم يستطيع أن يقول لماذا- هل تقصدين أن هذا يعني شيئاً؟- 561 00:54:23,391 --> 00:54:28,071 في مراكز مكافحة ومنع الأمراضِ نطلق على هذا التوزيع التجمعي المرضي الهام 562 00:54:31,351 --> 00:54:33,592 و نحن في المباحث الفيدرالية نطلق على هذا الصدفة 563 00:54:33,752 --> 00:54:37,671 أنني لا أؤمن بالصدفة ...بالتجمعات المرضية 564 00:54:38,871 --> 00:54:41,152 أنني أؤمن بهذا 565 00:54:43,671 --> 00:54:45,552 هل أنت حامل؟- أجل- 566 00:54:45,711 --> 00:54:49,392 عندما أختفيتِ كنتُ موجود في نيويورك لمدة أسابيع 567 00:54:49,551 --> 00:54:51,832 أنني لم أكن مع أحدٍ آخر 568 00:54:51,992 --> 00:54:57,831 نحن نتحدث عن حمل نظيف؟- لا أعلم، يا ليتني أعلم- 569 00:55:01,631 --> 00:55:07,912 عندما أختفيتٍ، كنت لقمتُ بعمل أي شئ لكي أتحدث معكِ 570 00:55:08,071 --> 00:55:11,472 كنتٌ أدير الحديث بأكمله معكِ داخل رأسي 571 00:55:11,631 --> 00:55:13,631 (لقد أشتقتُ إليكِ كثيراً يا (ليلي 572 00:55:19,871 --> 00:55:22,511 و لكننا لا نستطيع أن نفعل هذا 573 00:55:22,671 --> 00:55:25,951 لدي عائلة أخرى الآن ...أعلم أن هذا ليس عادلاً و لكن 574 00:55:26,111 --> 00:55:29,591 مازلت جزءاً من حياتك سواء أردتني أم لم ترٌدني 575 00:55:29,751 --> 00:55:33,111 لقد كنتِ جزءاً من حياتي لمدة 11عاماً 576 00:55:35,031 --> 00:55:38,111 (أريد أن أرى (هيدي 577 00:55:38,271 --> 00:55:40,791 هذا مٌستحيل- أنها ابنتي- 578 00:55:40,952 --> 00:55:44,431 أنها لا تعرفكِ أنها تعتقد أن (كارول) هي أمها 579 00:55:45,671 --> 00:55:48,591 أنت لم تخبرها مٌطلقاً عني؟- لقد كانت طفلة- 580 00:55:48,751 --> 00:55:51,912 لقد كنا أطفالاً- لا تستطيع إيقافي عن رؤيتها- 581 00:55:52,072 --> 00:55:54,631 لقد قمت بهذا بالفعل 582 00:55:59,151 --> 00:56:02,951 ما هذا؟- أنه أمر إبعاد مؤقتِ- 583 00:56:03,111 --> 00:56:06,431 أنني لم أقم بأي شئ خاطئ- أنني محامي- 584 00:56:06,592 --> 00:56:10,791 أنني أعلم كيف يعمل النظام سأستخدم هذا في حالة إذا أجبرتيني 585 00:56:10,951 --> 00:56:14,751 أولوياتي الأولى هي أن أحمي عائلتي- أنني أنا عائلتك- 586 00:56:14,911 --> 00:56:18,591 أتمنى هذا و لكنكِ لستِ الآن، ليس بعد الآن 587 00:56:18,751 --> 00:56:23,511 آسف، (ليلي)، أنني أطلب هذا (أرجوكِ أبتعدي عن (هيدي 588 00:56:25,631 --> 00:56:28,391 و عني 589 00:56:33,431 --> 00:56:36,111 (آسف يا (ليلي 590 00:56:45,591 --> 00:56:49,271 في بادئ الأمر أعتقد أنها هزة أرضية كل شئ كان يهتز 591 00:56:49,431 --> 00:56:52,191 من ثم... لا أصدق ...أنني سأقول هذا 592 00:56:52,351 --> 00:56:55,991 الأشياء بدأت تطير في أجواء الغرفة الورق، الكراسي 593 00:56:56,151 --> 00:57:00,151 ما الذي تقصده بكلمة "تطير"؟- أقصد، الطيران، مثل الإعصار- 594 00:57:00,311 --> 00:57:03,311 ما عدا هذا لا وجود للرياح كل شخص كان يصرخ 595 00:57:03,471 --> 00:57:07,511 أحسستٌ أن رأسي كان سينفجر من ثم قد أنتهى الأمر 596 00:57:07,671 --> 00:57:11,151 ماذا عن (بيلي)؟- بدا مذعوراً، كبقيتنا- 597 00:57:11,311 --> 00:57:14,471 ...هذا عندما هرب، الأشياء 598 00:57:14,631 --> 00:57:18,711 كل شخص يقول أنه أحد هؤلاء، 4400 شخص 599 00:57:18,872 --> 00:57:21,991 هل هذا صحيح؟- إستمع إلي جيداً- 600 00:57:22,151 --> 00:57:25,471 أنت لن تتحدث عن هذا الأمر للإعلام 601 00:57:25,631 --> 00:57:30,471 إذا رأيتُ هذا الأمر في نشرات الأخبار سنهتم جيداً بهذا المكان 602 00:57:30,631 --> 00:57:34,511 الأشياء تطير في أجواء الغرفة؟- كل الشهود يقولون نفس الشئ- 603 00:57:34,671 --> 00:57:39,511 الطيران؟ يجب أن أقوم بتلخيص هذا لوزارة الداخلية و سأخبره بماذا؟ 604 00:57:39,671 --> 00:57:42,111 "الحادثة تحت موضع تحرّي" 605 00:57:42,271 --> 00:57:45,911 بيلي) قد خرج من فندقه) قد يكون في طريقه للهروب 606 00:57:46,071 --> 00:57:49,751 جده، لقد قمت بإمهالنا بعضاً من الوقت و لكن هذه القصة ستتسرب 607 00:57:49,911 --> 00:57:53,751 و أريد (بيلي) بين يديكَ قبل أن تتسرب القصة 608 00:57:53,911 --> 00:57:57,711 إذاً هل الحساب التفاضلي هو كل ما تتذكره؟ 609 00:57:57,871 --> 00:58:00,471 (هل سمعت عن (وليامز والآنسة (سينكلير)؟ 610 00:58:00,631 --> 00:58:03,431 لا؟ لقد وجدوهما في الخزينة- ماذا؟- 611 00:58:03,591 --> 00:58:06,111 يُمارسان الغرام، ليسا ميتان- ماذا؟- 612 00:58:06,271 --> 00:58:08,631 كل شخص كان يتحدث عن هذا الأمر 613 00:58:08,791 --> 00:58:12,231 أيها المسخ هل مازلت تختبئ وراء أخيك الصغير؟ 614 00:58:14,671 --> 00:58:17,431 (هل تعلم يا (براد أغلق فمكَ 615 00:58:17,591 --> 00:58:20,271 هل تريد مني أن أغلق فمي؟ 616 00:58:20,431 --> 00:58:23,951 الشئ الوحيد الذي سأغلقه هو أنت أيها الوغد 617 00:58:25,311 --> 00:58:28,391 لقد بدأت في إزعاجي- هيا، تعال- 618 00:58:28,551 --> 00:58:30,671 قم بإسكاتي 619 00:58:59,271 --> 00:59:01,471 دعه و شأنه- (شون)- 620 00:59:10,751 --> 00:59:13,191 ما الذي فعلته له؟ 621 00:59:23,827 --> 00:59:27,587 لا أريدها هنا بعد الآن- أنها ستسمعك- 622 00:59:27,748 --> 00:59:32,584 كم هو سيئ أن تقول أنك ستُدفن هناك و لكن هل سنقوم بعمل تحريات؟ 623 00:59:32,609 --> 00:59:34,188 تلك صدفة 624 00:59:34,348 --> 00:59:38,787 انظر، أنها لم تكن مثل ما نتوقعه لذا حاول أن تتكلم معها فقط 625 00:59:40,508 --> 00:59:42,308 حسناً 626 00:59:49,868 --> 00:59:52,227 ...(مايا) 627 00:59:55,588 --> 00:59:59,428 حسناً، أعلم أنني لن أمكث هنا طويلاً 628 01:00:03,828 --> 01:00:06,308 هيا، هيا دعنا نلعب 629 01:00:08,417 --> 01:00:10,658 اعطني الكرة 630 01:00:11,458 --> 01:00:14,479 دوركَ، يا رائد الفضاء- ما مشكلتكَ- 631 01:00:14,504 --> 01:00:17,464 ما مشكلتي؟- أجل، ما هي مشكلتكَ؟- 632 01:00:19,326 --> 01:00:22,646 ما الذي فعلته بـ(براد)؟- لست أنت أيضاً، توقف- 633 01:00:22,671 --> 01:00:24,950 الطريقة التي وقع بها؟ لم تكن طبيعية 634 01:00:25,304 --> 01:00:27,904 أنت تعلم هذا، أنا أعلم كل شخص قد رأى هذا 635 01:00:28,097 --> 01:00:30,537 ما الذي تقصده؟- أخبرني أنت- 636 01:00:30,683 --> 01:00:33,164 أنني لم أفعل به أيّ شئ، حسناً؟ 637 01:00:33,445 --> 01:00:35,684 و لا شئ 638 01:00:38,774 --> 01:00:41,734 هل هذا كل ما تبقى عندما أنتهيت؟ 639 01:00:41,895 --> 01:00:44,935 مسكينة سيدة (بيلي)، لقد كان صندوق حلى رخيص 640 01:00:45,094 --> 01:00:47,535 أنها ليست حلى رخيصة أنها ذكريات 641 01:00:47,694 --> 01:00:50,894 هذا النوع الذي تتركينه عند موتكِ لعائلتكِ، و لأصدقائكِ 642 01:00:51,054 --> 01:00:55,174 يجب أن أعود إلى العمل بهذا- أنا لن أعود إلى هناك- 643 01:00:55,335 --> 01:00:58,174 صدق أو لا تصدق بعضُ منا أسعد بوحدته 644 01:00:58,334 --> 01:01:02,294 إذا كل شخص فكر أنه أسعد بمفرده أنهم يضحكون على أنفسهم 645 01:01:02,454 --> 01:01:04,580 أعتقدت أنك لن تذهب إلى هناك 646 01:01:04,660 --> 01:01:07,460 هل رأيتِ هذا؟ يبدو كأنه وعدُ 647 01:01:11,054 --> 01:01:14,374 "(الكابينة الصيفية لـ(ويلر" (اسم (إليزابيث) قبل الزواج كان (ويلر 648 01:01:14,535 --> 01:01:17,695 (إضطِراب (أورسن يحتاج مكاناً ليختبئ فيه 649 01:01:17,854 --> 01:01:21,454 لا يوجد عنوان- سيجب علينا أن نبحث عنه- 650 01:01:28,915 --> 01:01:31,874 هذا الطريق أفضل لكل شخص 651 01:01:32,035 --> 01:01:34,915 كل شخص؟ أم أنت فقط؟ 652 01:01:41,207 --> 01:01:45,968 مايا)، عزيزتي، أنت تعلمين أن هذا الأمر) ليس متعلق بكِ، أنت فتاة رائعة 653 01:01:46,401 --> 01:01:49,920 . . . أنه فقط. . . (كينيث) و أنا 654 01:01:49,981 --> 01:01:53,501 لقد أرتكبنا خطأ نحن لسنا مستعدان لنكون والدين الآن 655 01:01:54,074 --> 01:01:57,954 لا بأس- لا 656 01:01:58,594 --> 01:02:01,714 و لكن يا عزيزني، تلك الأشياء التي قولتيها 657 01:02:01,874 --> 01:02:05,795 يمكنها أن تخيف الناس إذا لم تكنِ حذرة، هل تفهمين؟ 658 01:02:07,074 --> 01:02:08,754 جيد 659 01:02:16,291 --> 01:02:18,410 لأجلكَ 660 01:02:18,570 --> 01:02:20,971 هيا، خذها 661 01:02:21,131 --> 01:02:23,131 ما هذا؟- اسطوانة قد صنعتها لكَ- 662 01:02:23,291 --> 01:02:27,330 فكر في الأمر على أنه برنامج مُكثف و كل شئ فيه جديد و رائع 663 01:02:29,971 --> 01:02:32,611 تلك الفرق لم تستمع إليها من قبل- شكراً- 664 01:02:32,771 --> 01:02:36,650 لكن يا (نيكي)، يمكنني أن استمع إلى الموسيقى و أن أشاهد جميع البرامج 665 01:02:36,810 --> 01:02:39,211 و لكن أنهم سيزالون يعتقدون أنني مٌختلف 666 01:02:39,371 --> 01:02:41,651 و لكن ستستمع إلى موسيقى جيدة 667 01:02:41,811 --> 01:02:48,011 لا افهم، كل شخص ينظر إلى كأنني وحش 668 01:02:48,170 --> 01:02:51,251 ...و لكنكَ ألست خائفة أن تتم روؤيتكِ معي؟ 669 01:02:51,411 --> 01:02:54,811 لا، ما الذي يهمني فيما يفكر فيه هؤلاء المخبولون؟ 670 01:02:56,570 --> 01:02:59,811 إذا ما أعجبتكَ الأسطوانة سأصنع لك واحدة أخرى 671 01:02:59,970 --> 01:03:02,290 هذا رائع- حسناً- 672 01:03:02,450 --> 01:03:04,770 إلى اللقاء- أراكِ فيما بعد- 673 01:03:53,775 --> 01:03:56,016 حسناً، دعيني أرى صور الأقمار الصناعية 674 01:03:56,176 --> 01:04:00,696 إذاً نحن نبحث عن منزل صغير وجهته الشمالية معرضة للشمس 675 01:04:00,856 --> 01:04:03,495 (في مكان ما بالقرب من بحيرة (آبيلتن 676 01:04:03,655 --> 01:04:07,615 إذا مازال قائماً- لا وجود لشبكة هيكلية1 , 2, 3 و 9- 677 01:04:07,775 --> 01:04:10,495 4و 7 لكل منها لديها واحدة و لكنهم ذا أشكال خاطئة 678 01:04:10,655 --> 01:04:14,296 قمي بمسح كل هذه- هذا يتركنا مع 5, 6 و 8- 679 01:04:14,455 --> 01:04:18,136 هذا صغير جداً هذا توجيه خاطئ 680 01:04:18,295 --> 01:04:21,895 هذا صغير للغاية، هذا كبير للغاية لم يعد هناك بعد الآن 681 01:04:22,055 --> 01:04:24,655 توقفي قليلاً، كبري الصورة قليلاً عند هذه 682 01:04:26,695 --> 01:04:29,255 فيما يبدو أن هذا منزلاً 683 01:04:29,415 --> 01:04:32,415 تلك الأشجار قد تكون قد كبرت الآن 684 01:04:32,575 --> 01:04:34,775 كبري مرة أخرى 685 01:04:38,215 --> 01:04:41,976 وجدناه، هذا هو منزلكَ- وجدناه- 686 01:04:43,896 --> 01:04:46,616 آبلتن) ماذا، حوالي 70 ميلاً؟) 687 01:04:46,776 --> 01:04:50,056 ...أجل، اسمعي عندما نصل إلى هناك 688 01:04:51,176 --> 01:04:53,455 (سأتولى أمر (بيلي- حسناً- 689 01:04:53,616 --> 01:04:55,735 هل أنت مٌعتمدُ عليه؟- لا للإعتماد- 690 01:04:55,895 --> 01:04:58,815 لا توجد مشكلة- أعذرني، هل أنت (توم بالدوين)؟ 691 01:04:58,976 --> 01:05:01,255 أجل، من أنت؟ 692 01:05:01,415 --> 01:05:04,056 لقد تم إستدعاءك، آسف يا رجل 693 01:05:07,135 --> 01:05:09,256 هل تمت إقامة دعوة ضدكَ؟ 694 01:05:13,335 --> 01:05:15,775 ليندا) تبحث عن الطلاق) 695 01:05:17,320 --> 01:05:20,080 من هذا الطريق- استعد- 696 01:05:55,795 --> 01:05:58,754 (ليلي)- (ريتشارد)- 697 01:05:58,914 --> 01:06:01,514 !(ريتشارد) 698 01:06:05,522 --> 01:06:09,002 لا أفهم أعتقدت أنك ذهبت إلى منزلكَ 699 01:06:09,162 --> 01:06:11,642 لقد ذهبت هناك و لكن لم يتبقى لي شئ هناك 700 01:06:13,762 --> 01:06:15,882 كيف وجدتني هنا؟ 701 01:06:16,042 --> 01:06:20,041 متنزه (وودلاند)، أليس كذلك؟ (هنا حيث أعتدتي أن تأتي بـ(هيدي 702 01:06:21,841 --> 01:06:24,202 ريتشارد)، لقد كان الأمر مريعاً) 703 01:06:26,562 --> 01:06:30,481 براين) قد تزوج) و (هيدي) لا تعلم عن وجودي 704 01:06:41,721 --> 01:06:44,762 (مرحباً يا (مايا- مرحباً- 705 01:06:44,922 --> 01:06:49,922 كم أحب الجلوس بالخارج أنه أفضل بكثير من مكتبي 706 01:06:51,601 --> 01:06:55,961 و لكن أنت لم تجلبني إلى هنا لكي تتحدث معي عن الطقس 707 01:06:56,121 --> 01:06:59,001 أنت حذقة جداً أيتها الفتاة الصغيرة- شكراً لك- 708 01:07:01,321 --> 01:07:07,921 المهم في الأمر أن عائلة (جريفن) لم تبدي أي سبباً عن سبب إرجاعكِ 709 01:07:08,082 --> 01:07:11,122 ربما ليس لديهم أي سبب 710 01:07:11,282 --> 01:07:13,442 يمكن هذا 711 01:07:13,602 --> 01:07:16,722 هل أزعجتيهم؟- لا- 712 01:07:18,002 --> 01:07:21,322 هل أزعجوكِ؟- لا- 713 01:07:23,801 --> 01:07:26,122 لماذا في رأيكِ قد أرجعوكِ إلى هنا؟ 714 01:07:26,281 --> 01:07:28,522 لا أعتقد أنهم يحبون الأطفال كثيراً 715 01:07:28,682 --> 01:07:31,081 لماذا تقولين هذا؟ 716 01:07:31,241 --> 01:07:34,082 لقد أرجعوني و أنا طفلة 717 01:07:37,202 --> 01:07:40,561 أنت لا تريدين أن تخبرينني بالسبب، أليس كذلك؟ 718 01:07:42,041 --> 01:07:46,122 لا بأس قد تغيرين رأيكِ في يوم ما 719 01:07:46,282 --> 01:07:48,761 ربما 720 01:07:49,881 --> 01:07:55,241 مرحباً، أنا (ليندا)، لا أستطيع تلقي مكالماتكم الآن و لكن أرجو ترك رسالة 721 01:07:57,001 --> 01:07:59,881 مازالت لا ترد عليكَ؟- لا- 722 01:08:01,681 --> 01:08:04,281 هل لي أن أسألك؟- لا- 723 01:08:04,442 --> 01:08:06,922 سأسألك على أي حال 724 01:08:07,082 --> 01:08:10,682 ابنكَ منذ متى و هو في غيبوبته؟ 725 01:08:11,722 --> 01:08:14,441 ثلاث سنوات 726 01:08:14,602 --> 01:08:18,082 تلك مدة طويلة- ليس لديك أدنى فكرة- 727 01:08:18,241 --> 01:08:20,962 ربما أنت و زوجتكَ يمكنكما أن تتوليا الأمر معاً 728 01:08:23,641 --> 01:08:28,482 في يوم ما سيفيق (كايل) و سأضطر أن أخبره أن عائلته قد تفككت 729 01:08:28,642 --> 01:08:33,042 اذهب إلى المستشفى كل يوم و أقول لنفسي أن هذا يجعل مني أباً صالحاً 730 01:08:33,201 --> 01:08:37,321 أنت أبٌ صالح كايل)، محظوظُ ليكون عنده والدُ مثلك) 731 01:08:37,481 --> 01:08:41,841 ليس كل واحد عنده يمكنكَ أن تثق في لأنني أعلم هذا 732 01:08:46,882 --> 01:08:49,042 طفلاً؟ 733 01:08:49,202 --> 01:08:51,282 هل أنت متأكدة؟ 734 01:08:51,441 --> 01:08:53,962 لقد طلبت من الأطباء أجراء ثلاث فحوصات 735 01:08:54,122 --> 01:08:57,842 المهم أن (براين) كان خارج البلدة عندما أختفيت 736 01:08:58,002 --> 01:09:01,962 و أنا لم أكن مع أي أحد منذ أن عدت 737 01:09:02,121 --> 01:09:05,201 ...لا أفهم، كيف لكِ- لا أعلم- 738 01:09:10,001 --> 01:09:13,121 آسفة لإلقاء الحمل عليك هذا ليس عادلاً 739 01:09:13,281 --> 01:09:15,522 ...لا بأس، أنا 740 01:09:16,441 --> 01:09:18,802 أريد أن أساعد 741 01:09:19,961 --> 01:09:23,482 هناك شئ ما يربطنا، أليس كذلك؟ 742 01:09:23,642 --> 01:09:26,242 أشعر به- و أنا أشعر به أيضاً- 743 01:09:27,521 --> 01:09:30,241 لهذا السبب قد عدت 744 01:09:33,521 --> 01:09:36,161 و لكن أنه أشد تعقيداً من هذا 745 01:09:36,321 --> 01:09:40,482 ....جدتكِ و أنا كنا أكثر من مجرد صديقين 746 01:09:40,642 --> 01:09:43,242 لقد كان... أكثر من هذا 747 01:09:43,401 --> 01:09:45,801 لقد كنا سنكون عائلة 748 01:09:49,721 --> 01:09:52,842 أعتقد أن جزء مني يعلم لتوه بهذا 749 01:09:53,001 --> 01:09:58,162 طريقتكَ في التحدث عنها النظرة التي في عينيكَ 750 01:09:59,321 --> 01:10:02,282 أعتقدت أنني كنت أجيد اللعبة تماماً 751 01:10:04,721 --> 01:10:09,201 لابد أنه كان صعب امرأة بيضاء و رجلُ أسود في الخمسينات 752 01:10:09,361 --> 01:10:11,641 "أسود" 753 01:10:11,801 --> 01:10:16,002 "في الماضي كنت " زنجي أو "ملون" أو أسوأ 754 01:10:17,642 --> 01:10:20,441 و لكننا لم نهتم 755 01:10:20,601 --> 01:10:24,121 أكتشفنا بعد الحرب 756 01:10:24,281 --> 01:10:31,121 يجب أن نعيش في مدينة كبيرة (مثل (شيكاغو) أو (نيويورك) أو (باريس 757 01:10:33,402 --> 01:10:36,401 و لكنكَ لم ترجع إلى المنزل- لا- 758 01:10:37,361 --> 01:10:39,361 لم أرجع 759 01:10:46,241 --> 01:10:48,721 أنا مسرورة لأنك قد وجدتني 760 01:10:50,722 --> 01:10:51,802 و أنا أيضاً 761 01:12:04,321 --> 01:12:07,681 (سيد (بيلي)، أنه (توم بالدوين من وزراة الأمن الداخلي 762 01:12:14,961 --> 01:12:17,561 لقد تقابلنا في مركز الشرطة، أتذكر هذا؟ 763 01:12:17,721 --> 01:12:20,601 نحن هنا للمساعدة يجب أن تتحدث معنا 764 01:12:20,761 --> 01:12:23,361 ارحلوا بعيداً- لا نستطيع فعل هذا- 765 01:12:23,521 --> 01:12:26,921 أريد أن أكون بمفردي لا أريد أن أجرح أحداً 766 01:12:27,081 --> 01:12:29,321 جيد لأننا أيضاً لا نريد أن يٌجرح أي أحدُ 767 01:12:29,481 --> 01:12:34,041 إذا رحلت أعدكَ لا أحد سيراني مجدداً 768 01:12:34,201 --> 01:12:37,281 سأمكث هنا بعيداً عن كل شخص 769 01:12:37,441 --> 01:12:40,401 أنت تعلم أن هذا لن ينجح أفتح الباب 770 01:12:40,561 --> 01:12:43,361 يمكننا أن نكتشف هذا معاً أنا بجانبكَ 771 01:12:43,521 --> 01:12:46,001 لا، أنت لست بجانبي 772 01:12:46,161 --> 01:12:48,641 ابن أخي أنه أحد 4400 شخص مثلك 773 01:12:50,441 --> 01:12:52,601 أنه الأمر صعب معه و أنه أصعب معكَ 774 01:12:52,762 --> 01:12:57,761 أنت لا تعلم كل شئ زوجتي كانت كل شئ بالنسبة لي 775 01:12:57,921 --> 01:13:00,641 أنا آسف لخسارتكَ- لا أريد أي شفقة- 776 01:13:00,801 --> 01:13:04,961 ارحل بعيداً، أريد أن أكون بمفردي 777 01:13:05,121 --> 01:13:11,641 لا نستطيع فعل هذا- لقد قلت... أبتعدوا عن طريقي 778 01:13:21,041 --> 01:13:23,241 ارحل بعيداً، أرجوكَ 779 01:13:37,521 --> 01:13:39,201 !(توم) 780 01:13:39,361 --> 01:13:41,721 !انفكَ 781 01:14:08,921 --> 01:14:11,281 لا أستطيع السيطرة عليه 782 01:14:13,601 --> 01:14:16,081 !مهما ما تفعله، توقف عن هذا 783 01:14:16,241 --> 01:14:19,601 لا أستطيع السيطرة عليه- توقف الآن- 784 01:14:29,720 --> 01:14:31,961 هل أنت بخير؟- أجل- 785 01:14:38,241 --> 01:14:41,081 سأتصل بالإسعاف- حسناً- 786 01:14:49,281 --> 01:14:52,080 سنجلب لكَ المساعدة (سيد (بيلي 787 01:14:55,681 --> 01:14:58,481 لا تمت فقط أمامي 788 01:15:02,961 --> 01:15:08,281 حسناً، أنه على قيد الحياة و لكنه لن يتحدث معنا في القريب 789 01:15:09,760 --> 01:15:13,281 طالما، الإعلام مهتم نحن سننكر ما حدث 790 01:15:13,441 --> 01:15:16,961 و لكننا نعلم جيداً السؤال هو، هل سيحدث هذا مجدداً؟ 791 01:15:17,121 --> 01:15:20,481 هل تقترحين أن نضعهم جميعاً في الحجر الصحي مرة ثانية؟ 792 01:15:20,641 --> 01:15:22,761 (لقد رأيت ما فعله (بيلي 793 01:15:22,920 --> 01:15:25,321 و لقد شعرت به، مثلي 794 01:15:26,401 --> 01:15:30,161 و مَن يعلم ما الذي يقدر على فعله الآخرين؟ 795 01:15:30,321 --> 01:15:34,841 أنا متأكد أنني لا أعلم و لكن للمرة الثانية، تلك ليست بمهمتي 796 01:15:35,000 --> 01:15:36,441 أنها مهمتكَ 797 01:15:40,080 --> 01:15:42,441 ألست سعيداً بعودتكَ للعمل ثانية؟ 798 01:15:56,321 --> 01:15:59,321 أنني لم أشكركَ ابداً لإنقاذك لي 799 01:15:59,481 --> 01:16:02,160 أتعلم، أنني لم أطلق النار من قبل على أحدٍ 800 01:16:02,321 --> 01:16:05,440 ...-رؤيته مستلقياً هناك مثل هذا- هل أنت بخير؟- 801 01:16:05,601 --> 01:16:10,400 سأعود إلى هناك، أتعلم، لقد قصدت (ما قلته للرجوع لـ(رايلند 802 01:16:10,561 --> 01:16:13,081 مَن يعلم ما الذي قد يقودنا؟ 803 01:16:13,241 --> 01:16:16,840 لدينا قضية واحدة ربما تلك الوحيدة التي نملكها 804 01:16:17,001 --> 01:16:20,601 ألم تلاحظ أي شئ غير طبيعي على (شون)؟ 805 01:16:20,761 --> 01:16:24,161 أريد فقط أن أعلم إذا علمت عليكَ أن تخبرني 806 01:16:28,760 --> 01:16:31,041 لا يوجد هناك شئ لأقوله 807 01:16:38,640 --> 01:16:40,400 انظر لهذا الفتى 808 01:16:41,721 --> 01:16:45,521 هناك ثلاثة مواقع مثل هذا الموقع 809 01:16:45,681 --> 01:16:48,281 ما الذي تفعلونه يا رفاق؟- بحثٌ- 810 01:16:53,040 --> 01:16:56,760 على موقع (4400 سكوب)؟- ...أنه فقط- 811 01:16:57,840 --> 01:17:01,081 أنت تعلم الشبكة هناك موقع لكل شئ 812 01:17:03,081 --> 01:17:06,641 الـ4400 خطرُ " أعرف هذا الرجل" لقد كان معي في الحجر الصحي 813 01:17:06,801 --> 01:17:10,521 أنهم يقولون أن قتل شخصاً بمجرد التفكير فيه 814 01:17:14,641 --> 01:17:18,601 إذاً، هذا يجعلني مخيفاً نوعا ما؟- ...لا، نحن فقط- 815 01:17:18,761 --> 01:17:22,041 أريد أن أعلم كيف تغلبت على (براد) بتلك السرعة 816 01:17:23,046 --> 01:17:25,607 كفى، لقد رأيت هذا- (داني)- 817 01:17:26,200 --> 01:17:29,400 لا فكرة لديك عن ماذا تتحدث 818 01:17:32,767 --> 01:17:35,446 و أنتِ كذلك 819 01:17:39,920 --> 01:17:42,160 (شون) 820 01:17:45,801 --> 01:17:48,840 ماذا؟ لقد كنا نفكر في نفس الشئ 821 01:17:48,841 --> 01:17:59,391 ...ترجمة... ^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^ * مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر * 822 01:17:59,392 --> 01:18:04,187 ^ Ahmedawh ^ Ahmedawh@yahoo.com *Casper2004* ^elldeep@hotmail.com^