1 00:00:42,334 --> 00:00:44,253 The world will have to deal with us. 2 00:00:46,088 --> 00:00:48,007 Previously on The 4400: 3 00:00:48,174 --> 00:00:49,842 I took the shot. I'm fine. 4 00:00:50,760 --> 00:00:53,554 Mom, what's wrong? Someone help. Please. Mom. 5 00:00:53,721 --> 00:00:55,222 Isabelle's in Promise City. 6 00:00:55,389 --> 00:00:57,349 As soon as she gets close to Collier, she'll move. 7 00:00:57,516 --> 00:00:59,393 - She knows not to damage him. - For a while, 8 00:00:59,560 --> 00:01:01,228 - I believed you'd changed. - So did I. 9 00:01:01,395 --> 00:01:03,606 We're not gonna make you a martyr to your cause, Jordan. 10 00:01:03,773 --> 00:01:06,067 We're gonna make you a traitor to it. 11 00:01:06,233 --> 00:01:09,570 Once you're marked, you're gonna destroy the movement you created. 12 00:01:09,737 --> 00:01:12,156 I don't know what lessons you took in bodysnatching school, 13 00:01:12,323 --> 00:01:14,033 but you make a terrible Tom Baldwin. 14 00:01:15,034 --> 00:01:17,870 If we wanna kill that thing inside him, we're gonna have to kill Tom too. 15 00:01:18,037 --> 00:01:20,081 - Don't make me shoot. - Are you gonna fix me? 16 00:01:20,247 --> 00:01:22,583 - Going to get your old Tom back? - Goddamn it, Tom. Stop. 17 00:01:37,223 --> 00:01:38,390 Oh, my God. Tom? 18 00:01:38,557 --> 00:01:40,726 He pulled a gun. I had to fire. Where's Shawn? 19 00:01:40,893 --> 00:01:42,019 - He's in the car. - Get him. 20 00:01:42,186 --> 00:01:44,897 We can't do it here. He's in bad shape. We have to move him. 21 00:01:45,064 --> 00:01:48,484 Tom? Tom? Tom? 22 00:01:48,651 --> 00:01:50,402 Uncle Tommy? 23 00:01:50,903 --> 00:01:53,155 I need to heal him now. He's losing blood too fast. 24 00:01:53,322 --> 00:01:54,573 Not yet. That's not Tom. 25 00:01:54,740 --> 00:01:57,701 We need to get rid of that thing inside of him first. 26 00:01:59,578 --> 00:02:01,288 - Everybody out. - Here's the polonium. 27 00:02:01,455 --> 00:02:04,166 You need to inject it directly into his spine. 28 00:02:04,583 --> 00:02:05,709 I can't lie to you, Tom. 29 00:02:05,876 --> 00:02:07,211 This is gonna hurt. 30 00:02:07,378 --> 00:02:10,089 But it's gonna kill that thing inside you. 31 00:02:19,265 --> 00:02:21,016 Tom? 32 00:02:22,726 --> 00:02:24,562 Tom? 33 00:02:28,607 --> 00:02:30,442 She became apnoeic and we lost pulse. 34 00:02:30,609 --> 00:02:33,028 Mom? Mom? 35 00:02:33,320 --> 00:02:34,947 Is she dead? Is my mom dead? 36 00:02:35,114 --> 00:02:36,991 We don't know yet. Sir, you need to let us work. 37 00:02:37,158 --> 00:02:38,492 You can wait inside. 38 00:02:46,458 --> 00:02:48,377 You did everything you could. 39 00:02:48,544 --> 00:02:50,838 I think you need to prepare yourself for some bad news. 40 00:02:51,005 --> 00:02:53,465 - Your mom's a textbook case. - Textbook case of what? 41 00:02:53,632 --> 00:02:55,092 - Promicin death. - No. 42 00:02:55,259 --> 00:02:56,969 She landed on the wrong side of fifty-fifty. 43 00:02:57,136 --> 00:02:59,430 No, my mom didn't take the shot. 44 00:03:00,973 --> 00:03:02,224 Are you okay? 45 00:03:02,683 --> 00:03:04,101 Sir? 46 00:03:04,268 --> 00:03:05,477 Sir? 47 00:03:05,769 --> 00:03:08,189 Sir? Are you okay? Help. Wait, sir. 48 00:03:08,355 --> 00:03:10,566 One of the paramedics is down. Let's bring out a gurney. 49 00:03:13,903 --> 00:03:15,946 Anderson, over here. 50 00:03:24,496 --> 00:03:26,582 Come on, Uncle Tommy. 51 00:03:34,089 --> 00:03:35,382 Goddamn it. 52 00:03:38,052 --> 00:03:39,762 I can't. 53 00:03:40,221 --> 00:03:41,931 It's too late. 54 00:03:54,151 --> 00:03:55,778 Tom? 55 00:04:10,334 --> 00:04:11,961 I think I killed people. 56 00:04:12,127 --> 00:04:14,797 I think I killed people, Diana. 57 00:04:16,548 --> 00:04:18,884 We can talk about that later. 58 00:04:19,051 --> 00:04:22,388 Right now, you need to rest, okay? 59 00:04:26,016 --> 00:04:28,394 I don't know what happened. I was just talking. He collapsed. 60 00:04:28,727 --> 00:04:30,980 Kind of like what happened with my mom. 61 00:04:32,147 --> 00:04:35,609 Mr. Farrell, I need some information. 62 00:04:35,776 --> 00:04:38,070 Do you know who your mother's insurance carrier is? 63 00:04:38,237 --> 00:04:39,405 No. 64 00:04:41,532 --> 00:04:44,910 Ma'am? Ma'am? Oh, my God. Ma'am. 65 00:04:45,077 --> 00:04:47,079 Can we get a doctor over here? 66 00:04:48,497 --> 00:04:50,582 I need a doctor. I need a doctor here now. 67 00:04:52,084 --> 00:04:55,004 Somebody help. Come on. 68 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 I need a doctor! 69 00:05:04,013 --> 00:05:07,433 Somebody. Somebody help. 70 00:05:09,268 --> 00:05:12,187 - Roll her on her side. - Are you all right? 71 00:06:33,018 --> 00:06:35,270 Tom, what happened? 72 00:06:35,437 --> 00:06:37,189 I can barely remember anything. 73 00:06:37,356 --> 00:06:39,691 The few things I do, they're all-- 74 00:06:40,692 --> 00:06:41,777 They're all bad. 75 00:06:42,486 --> 00:06:44,988 How am I supposed to live with what I did? 76 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 How can I be positive that thing is gone? 77 00:06:48,033 --> 00:06:51,245 Well, we're gonna watch over you until we're sure. 78 00:06:51,870 --> 00:06:54,206 You're gonna recover yourself. 79 00:06:54,540 --> 00:06:58,168 And when you do, you'll tell us who the Marked are. All of them. 80 00:06:59,962 --> 00:07:02,548 And after that, whatever you did, 81 00:07:02,756 --> 00:07:05,050 we'll deal with it. Okay? 82 00:07:08,387 --> 00:07:11,014 Nobody's getting into or out of Saint Ambrose. 83 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 Seattle police have it under strict quarantine 84 00:07:13,183 --> 00:07:15,144 and we have tactical agents reinforcing them. 85 00:07:15,310 --> 00:07:17,229 No one knows exactly what happened in there yet. 86 00:07:17,396 --> 00:07:20,023 I managed to get on the phone with a doctor who's trapped inside. 87 00:07:20,190 --> 00:07:22,151 And he has personally seen dozens of deaths. 88 00:07:22,317 --> 00:07:24,987 How is that possible? There's no way all those people took the shot. 89 00:07:25,154 --> 00:07:28,240 Maybe someone's going around injecting patients. 90 00:07:28,407 --> 00:07:29,533 Like an orderly or a doctor. 91 00:07:29,700 --> 00:07:31,827 No. It would take time to force a shot on those people. 92 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 - This is spreading way too fast. - What if it's a virus? 93 00:07:34,913 --> 00:07:37,124 Someone took the shot. And the ability they developed 94 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 is to spread promicin like-- 95 00:07:39,168 --> 00:07:40,752 - I don't know, the flu? - God. 96 00:07:40,919 --> 00:07:43,714 If that's true, we have more than a bunch of victims on our hands. 97 00:07:44,298 --> 00:07:47,259 Fifty-fifty. For every one who died in that hospital, someone else survived. 98 00:07:47,426 --> 00:07:49,595 Someone who's gonna develop a brand-new ability. 99 00:07:49,761 --> 00:07:52,264 How many people do you think are trapped inside that hospital? 100 00:07:52,973 --> 00:07:54,349 Five hundred? 101 00:07:54,516 --> 00:07:56,143 - A thousand? - Well, whatever the number, 102 00:07:56,310 --> 00:07:58,937 we'll deal with it. At least there haven't been reports of deaths 103 00:07:59,104 --> 00:08:01,148 outside the hospital. 104 00:08:01,523 --> 00:08:03,775 Area around Saint Ambrose remains cordoned off by police. 105 00:08:03,942 --> 00:08:05,110 - Shawn. - Yeah. 106 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 - Your brother Danny is outside. - Tell him to come in. 107 00:08:08,572 --> 00:08:09,907 I can't. 108 00:08:10,073 --> 00:08:13,160 He's out in the gardens and he won't come inside. 109 00:08:13,327 --> 00:08:17,331 It's a little strange, to be honest. He's not letting anybody near him. 110 00:08:22,586 --> 00:08:24,087 Danny? 111 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 Danny, hey. 112 00:08:27,633 --> 00:08:30,385 What's going on here? You're making everybody nervous. 113 00:08:30,552 --> 00:08:32,596 Everyone's dying, Shawn. 114 00:08:33,305 --> 00:08:34,431 Everyone around me is dying. 115 00:08:34,598 --> 00:08:37,142 - What are you talking about? - In that hospital. 116 00:08:37,309 --> 00:08:39,019 I killed all those people. 117 00:08:39,520 --> 00:08:41,271 Danny, what do you mean? How? What? 118 00:08:41,438 --> 00:08:42,981 It's the shot. 119 00:08:43,148 --> 00:08:46,068 My ability. I think I'm infecting people with promicin. 120 00:08:47,694 --> 00:08:50,739 And I don't know what to do. I've been hiding out all night in a park 121 00:08:50,906 --> 00:08:53,659 and I can't even turn myself in without making more people sick. 122 00:08:54,826 --> 00:08:58,038 Okay, you can't infect anyone who's already promicin-positive, right? 123 00:08:58,205 --> 00:08:59,331 I don't think so. 124 00:08:59,498 --> 00:09:02,459 You're gonna come inside. I'm gonna clear everyone else out of the building. 125 00:09:02,626 --> 00:09:06,004 Dr. Burkhoff can probably get his hands on some of the inhibitor. 126 00:09:07,214 --> 00:09:08,966 Hey. 127 00:09:09,967 --> 00:09:12,177 Come inside. We're gonna suppress your ability. 128 00:09:12,344 --> 00:09:13,637 We'll figure this out together. 129 00:09:14,346 --> 00:09:15,847 Okay? 130 00:09:16,014 --> 00:09:19,017 - Okay. Come on. - Shawn. 131 00:09:22,187 --> 00:09:23,564 Mom's dead, Shawn. 132 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 What? What? 133 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 It happened last night. 134 00:09:30,028 --> 00:09:32,197 It was my fault. I killed her. 135 00:09:33,865 --> 00:09:35,784 I'm sorry, Shawn. 136 00:09:36,910 --> 00:09:39,705 I'm sorry. I didn't mean to hurt her. 137 00:09:40,122 --> 00:09:42,165 I didn't mean to hurt anyone. 138 00:09:52,009 --> 00:09:54,845 I wanted you to hear something while you're still you. 139 00:09:55,554 --> 00:09:57,264 When Kyle brought me to you I wasn't lying. 140 00:09:58,432 --> 00:10:00,475 I really did wanna change. 141 00:10:01,727 --> 00:10:03,312 I tried. 142 00:10:04,646 --> 00:10:07,190 But I'm not meant to lead a normal life. 143 00:10:07,357 --> 00:10:08,984 And it was stupid to think I could. 144 00:10:09,151 --> 00:10:12,404 Isabelle, everyone is in charge of their own destiny. 145 00:10:12,571 --> 00:10:15,073 You might not have liked the choices you had. 146 00:10:15,240 --> 00:10:16,908 Still, you made one. 147 00:10:17,075 --> 00:10:19,411 I was created to do a job. 148 00:10:19,703 --> 00:10:21,747 I fought it for a while but-- 149 00:10:22,456 --> 00:10:24,791 Now I know I have to do what they want. 150 00:10:27,085 --> 00:10:28,629 Kill me. 151 00:10:29,880 --> 00:10:31,798 Kill me right now. 152 00:10:31,965 --> 00:10:34,926 Don't let them use me to end this movement. 153 00:10:42,309 --> 00:10:44,019 Isabelle? 154 00:10:44,186 --> 00:10:46,355 You were told not to speak to Collier. 155 00:10:46,521 --> 00:10:48,440 Don't worry. It won't happen again. 156 00:10:48,607 --> 00:10:50,275 Because I'm ready to get out of here. 157 00:10:50,609 --> 00:10:52,069 You've got Collier. 158 00:10:52,235 --> 00:10:54,404 I did what you asked me to do. 159 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 Now you can let my father go. 160 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 No. 161 00:10:59,242 --> 00:11:01,620 Not yet. Your father will be released 162 00:11:01,787 --> 00:11:04,206 when everything's arranged exactly as we want it. 163 00:11:04,373 --> 00:11:05,707 That is not what we agreed to. 164 00:11:06,291 --> 00:11:08,335 You know, I don't really feel like arguing about it. 165 00:11:08,627 --> 00:11:10,462 I like having my abilities back. 166 00:11:10,629 --> 00:11:12,255 I'll go get my father myself. 167 00:11:12,422 --> 00:11:15,217 I don't think so, Isabelle. 168 00:11:17,177 --> 00:11:19,012 I think you're forgetting. 169 00:11:19,179 --> 00:11:22,557 We took out a little insurance policy on you while you were in prison. 170 00:11:23,058 --> 00:11:25,977 You remember that kill switch that Tom told you about? 171 00:11:26,144 --> 00:11:28,313 You're feeling it right now. 172 00:11:28,480 --> 00:11:32,442 If you insist on disobeying us, I won't hesitate to use it fully. 173 00:11:36,154 --> 00:11:39,282 I want to make a statement on behalf of everyone who lives in Promise City. 174 00:11:39,866 --> 00:11:43,954 We had nothing to do with the deaths at Saint Ambrose Hospital. 175 00:11:44,121 --> 00:11:45,706 Forcing people to take promicin 176 00:11:45,872 --> 00:11:49,543 goes against everything Jordan Collier stands for. 177 00:11:51,628 --> 00:11:53,672 If Jordan were here, he would tell you himself. 178 00:11:53,839 --> 00:11:55,882 But unfortunately, he is missing. 179 00:11:57,134 --> 00:12:00,512 He was abducted by enemies of the movement. 180 00:12:02,264 --> 00:12:04,099 We're working to find him. But while we do, 181 00:12:04,266 --> 00:12:08,019 we'd like to extend a gesture of goodwill to the city of Seattle. 182 00:12:08,854 --> 00:12:11,314 The residents of Promise City 183 00:12:12,023 --> 00:12:13,692 are already promicin-positive. 184 00:12:13,859 --> 00:12:16,695 We're not vulnerable to what's happening in the hospital. 185 00:12:17,404 --> 00:12:19,781 We'd like to offer our services to the authorities. 186 00:12:20,574 --> 00:12:23,785 We will not move out into the city without an invitation. 187 00:12:23,952 --> 00:12:26,705 But we do stand ready to help. 188 00:12:26,872 --> 00:12:29,249 All the government has to do is ask. 189 00:12:29,416 --> 00:12:32,252 So ready to hand over control of the city to Collier's army? 190 00:12:32,419 --> 00:12:33,962 We might need them before this is over. 191 00:12:34,129 --> 00:12:37,466 I'm not sure, Meghan. I didn't even know Collier was missing until now. 192 00:12:37,632 --> 00:12:40,302 Has Tom been able to tell you anything? 193 00:12:41,261 --> 00:12:44,598 Let me know if he starts to remember. I'll call you if anything changes here. 194 00:12:44,765 --> 00:12:48,393 Everything's gone silent within Saint Ambrose and we just had word 195 00:12:48,560 --> 00:12:52,522 that authorities are considering sending in the first relief team. 196 00:12:52,689 --> 00:12:55,525 - How would you like to have that job? - How are things at the hospital? 197 00:12:55,692 --> 00:12:58,570 It's quiet. Whatever happened there, I think it's over. 198 00:12:58,737 --> 00:13:00,530 At least the screaming has stopped. 199 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Guys, 200 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 look at this. 201 00:13:06,244 --> 00:13:09,247 Authorities tell us that-- 202 00:13:16,338 --> 00:13:17,756 - What just happened? - I'm not sure 203 00:13:17,923 --> 00:13:20,759 but we need to talk to the agents on site right now. 204 00:13:25,597 --> 00:13:27,974 But they told us it was contained. 205 00:13:29,392 --> 00:13:31,269 Everybody get away from her. 206 00:13:31,436 --> 00:13:32,687 Get away from her. 207 00:13:32,854 --> 00:13:35,273 Hurry. We need to seal this place off. Now. 208 00:13:39,152 --> 00:13:40,362 It's not fair. 209 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 Let's go. 210 00:13:42,948 --> 00:13:45,325 I didn't even take the shot. 211 00:13:50,539 --> 00:13:53,166 Okay, come on, let's go. Let's go. 212 00:13:58,922 --> 00:14:00,715 I was five feet from him. 213 00:14:00,882 --> 00:14:04,052 And I lived. It doesn't seem right. 214 00:14:04,427 --> 00:14:06,805 What's gonna happen to us now? 215 00:14:06,972 --> 00:14:11,643 I mean, everyone who survived, are we gonna develop abilities? 216 00:14:13,311 --> 00:14:14,938 Are you two okay? 217 00:14:15,105 --> 00:14:17,732 Yeah. What's going on out there? 218 00:14:17,899 --> 00:14:19,192 We're picking up the pieces. 219 00:14:20,151 --> 00:14:22,821 The worst is over. For us, anyway. 220 00:14:23,238 --> 00:14:24,656 But someone must have gotten out 221 00:14:24,823 --> 00:14:26,324 and infected everyone on the perimeter. 222 00:14:26,491 --> 00:14:29,119 Sickness is spreading through the neighbourhood near Saint Ambrose. 223 00:14:29,286 --> 00:14:30,829 The police and the emergency services, 224 00:14:30,996 --> 00:14:33,498 their people must have brought the virus back too. 225 00:14:33,665 --> 00:14:36,501 - They've been devastated. - So who's watching over the city? 226 00:14:36,668 --> 00:14:39,713 Right now, no one. But the Army has Seattle surrounded. 227 00:14:39,880 --> 00:14:41,798 The entire district is under quarantine. 228 00:14:42,465 --> 00:14:45,260 How far is this thing gonna spread? 229 00:14:45,510 --> 00:14:47,053 We don't know. But right now, 230 00:14:47,220 --> 00:14:48,847 I wanna keep focused on this building. 231 00:14:49,014 --> 00:14:50,557 Marco, we gave everyone promicin tests. 232 00:14:50,724 --> 00:14:53,184 - Did the results come in yet? - Yeah. 233 00:14:53,351 --> 00:14:55,020 They're preliminary, 234 00:14:55,186 --> 00:14:57,314 but it looks like everyone who survived is positive. 235 00:14:58,189 --> 00:15:00,191 Except for one person. 236 00:15:00,817 --> 00:15:01,943 You. 237 00:15:02,277 --> 00:15:03,987 Me? 238 00:15:04,362 --> 00:15:05,947 Why? 239 00:15:06,114 --> 00:15:08,158 It's just a guess. 240 00:15:08,575 --> 00:15:10,952 You know, last year Dr. Burkhoff forced an early version 241 00:15:11,119 --> 00:15:12,412 of promicin on you. 242 00:15:12,579 --> 00:15:14,706 You didn't get an ability but it does look 243 00:15:14,873 --> 00:15:17,459 like your body developed a resistance to promicin exposure. 244 00:15:17,626 --> 00:15:19,920 There's no chance that I could infect anybody? 245 00:15:20,086 --> 00:15:22,714 No. I mean, I don't think so. 246 00:15:24,132 --> 00:15:25,550 How do you feel? 247 00:15:25,717 --> 00:15:27,928 Tired. What did you give me? 248 00:15:28,428 --> 00:15:32,641 I included a sedative in the sample of the inhibitor I mixed up. 249 00:15:32,807 --> 00:15:35,852 We won't know if your ability is suppressed for a few hours. 250 00:15:36,645 --> 00:15:38,521 I don't wanna sleep. 251 00:15:38,688 --> 00:15:39,981 I wanna help. 252 00:15:40,148 --> 00:15:41,816 There's nothing you can do right now. 253 00:15:41,983 --> 00:15:43,652 Just close your eyes, bro. 254 00:15:56,998 --> 00:16:00,502 Have you given any thought to what you wanna do? 255 00:16:00,669 --> 00:16:02,754 I'm gonna give Danny to NTAC. 256 00:16:03,421 --> 00:16:06,800 - I think I have to. - I think so too. 257 00:16:07,342 --> 00:16:08,593 They have to study your brother. 258 00:16:08,760 --> 00:16:11,346 He may be the only way to find an antidote. 259 00:16:11,513 --> 00:16:14,724 Once the government has him, who knows if they'll ever let him go. 260 00:16:15,100 --> 00:16:18,645 I don't wanna lose my brother and my mom on the same day. 261 00:16:25,610 --> 00:16:28,321 Jeez. My mom is gone. 262 00:16:34,828 --> 00:16:36,746 The police have fired another round of tear gas. 263 00:16:36,913 --> 00:16:39,082 The virus got into city hall. 264 00:16:39,249 --> 00:16:41,084 The mayor's down. Half the city council. 265 00:16:41,251 --> 00:16:46,256 Police, paramedics. People are abandoning their posts in droves. 266 00:16:46,589 --> 00:16:48,633 I think we need to take Kyle Baldwin up on his offer. 267 00:16:48,800 --> 00:16:50,677 See if his positives can't restore some order. 268 00:16:50,844 --> 00:16:52,303 Are you ready to cross that line? 269 00:16:52,470 --> 00:16:53,513 We don't have a choice. 270 00:16:53,680 --> 00:16:55,598 The federal government is focused on containment. 271 00:16:55,765 --> 00:16:57,392 They're basically writing Seattle off. 272 00:16:57,976 --> 00:16:59,060 We can't let that happen. 273 00:17:00,520 --> 00:17:02,105 I'm going to Promise City. 274 00:17:02,272 --> 00:17:04,649 Well, you can't just drive across town. Let me go. 275 00:17:04,816 --> 00:17:06,818 I'm the one who's supposed to be resistant to this. 276 00:17:06,985 --> 00:17:10,113 That's why you're going to the 4400 Center. You could be the key to this. 277 00:17:10,280 --> 00:17:12,449 If someone could figure out why you're not vulnerable, 278 00:17:12,615 --> 00:17:14,909 maybe they could replicate the effect and create a vaccine. 279 00:17:15,076 --> 00:17:16,703 Okay, well, we're not doing it, 280 00:17:16,870 --> 00:17:18,371 because NTAC Medical is shut down. 281 00:17:18,538 --> 00:17:21,791 Shawn Farrell is not developing that compatibility test on his own. 282 00:17:21,958 --> 00:17:25,003 Someone is doing the research. Someone with a scientific background. 283 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 Someone like Kevin Burkhoff? 284 00:17:26,921 --> 00:17:28,256 My sister's dead. 285 00:17:29,340 --> 00:17:32,010 That was Shawn. Susan was in that hospital. She's dead. 286 00:17:32,177 --> 00:17:35,805 Oh, my God. Tom, I'm so sorry. 287 00:17:37,932 --> 00:17:39,893 You should lie down. 288 00:17:40,560 --> 00:17:42,312 I can't imagine what you're feeling now. 289 00:17:44,564 --> 00:17:46,316 No. No, I'll mourn later. 290 00:17:46,483 --> 00:17:47,525 Where'd you put my gun? 291 00:17:47,942 --> 00:17:49,444 I remember it all now. Everything. 292 00:17:49,819 --> 00:17:52,072 The Marked have Collier. I know where they're keeping him. 293 00:17:52,238 --> 00:17:54,282 Tell us where he is. I'll put together a task force. 294 00:17:54,449 --> 00:17:55,867 It has to be me. Isabelle's there. 295 00:17:56,034 --> 00:17:58,203 She has her abilities back. They think I'm one of them. 296 00:17:58,369 --> 00:18:00,872 I'll walk in, I'll get Collier, find out what they're planning. 297 00:18:01,039 --> 00:18:02,457 Let me do this, please. 298 00:18:03,458 --> 00:18:04,709 I have to. 299 00:18:14,052 --> 00:18:16,930 I've been authorized to accept your offer of assistance. 300 00:18:17,972 --> 00:18:19,307 What did you have in mind? 301 00:18:19,641 --> 00:18:22,560 We need to restore order to the streets. 302 00:18:22,811 --> 00:18:25,814 I would like to use your people as a temporary security force. 303 00:18:26,815 --> 00:18:30,485 The first thing we need to do is write a list of all the abilities at your disposal. 304 00:18:31,444 --> 00:18:33,571 Then we can figure out how to deploy them. 305 00:18:33,738 --> 00:18:35,156 There's no reason to make a plan. 306 00:18:35,323 --> 00:18:37,325 Jordan already has one in place. 307 00:18:37,492 --> 00:18:40,453 I know exactly what we have at our disposal. 308 00:18:40,620 --> 00:18:43,331 And I know where to send them to take control of the city. 309 00:18:44,958 --> 00:18:47,710 I am glad you're so prepared to take over Seattle. 310 00:18:48,545 --> 00:18:51,256 But when this is over, I want my city back. 311 00:18:53,174 --> 00:18:56,219 The whole world is terrified of what's happening here. 312 00:18:56,386 --> 00:18:57,679 That's an opportunity. 313 00:18:57,846 --> 00:19:01,141 Once this is over, we use all our influence, here and abroad, 314 00:19:01,307 --> 00:19:03,768 and push for all-out war against the positives. 315 00:19:03,935 --> 00:19:06,271 This time, we will be heard. 316 00:19:06,437 --> 00:19:07,647 Yes. 317 00:19:07,814 --> 00:19:09,107 Great. 318 00:19:09,274 --> 00:19:11,442 Funny how things happen. 319 00:19:11,776 --> 00:19:13,570 You've got Collier but you're losing Seattle. 320 00:19:14,279 --> 00:19:15,363 You're wrong. 321 00:19:15,530 --> 00:19:19,617 I'm not going to stand by and watch a militia of positives 322 00:19:19,784 --> 00:19:21,411 take command of this city. 323 00:19:21,578 --> 00:19:23,955 We thought the movement would fall apart once we had Collier. 324 00:19:24,122 --> 00:19:25,290 But that didn't happen. 325 00:19:25,456 --> 00:19:28,084 Someone stepped in and took his place. 326 00:19:28,251 --> 00:19:30,295 - You're talking about Kyle. - That's right. 327 00:19:30,628 --> 00:19:32,630 He has to be stopped. 328 00:19:32,922 --> 00:19:34,090 You have to stop him. 329 00:19:34,382 --> 00:19:40,221 You're going back into Promise City and you're going to kill Kyle Baldwin. 330 00:19:45,727 --> 00:19:48,354 Kyle's your only real connection to your past, 331 00:19:48,521 --> 00:19:51,983 this idea of yourself that you've been hanging on to. 332 00:19:52,150 --> 00:19:54,110 Once he's gone, you'll let it go. 333 00:19:54,277 --> 00:19:57,405 You want him dead. I'm your weapon. 334 00:19:57,906 --> 00:19:58,990 I get it. 335 00:20:03,786 --> 00:20:05,496 Isabelle. 336 00:20:06,497 --> 00:20:09,125 You've been out of contact for a long time. Where have you been? 337 00:20:09,292 --> 00:20:12,086 I was doing damage control. Skouris has been telling people I'm marked. 338 00:20:12,253 --> 00:20:14,297 Do they believe her? 339 00:20:14,505 --> 00:20:15,798 My boss doesn't. 340 00:20:15,965 --> 00:20:17,717 Meghan Doyle cares about Tom Baldwin. 341 00:20:17,884 --> 00:20:19,427 I brought her around. 342 00:20:19,594 --> 00:20:23,056 Anyway, their hands are full. The virus got into NTAC. 343 00:20:23,223 --> 00:20:25,558 It killed Baldwin's sister too. I had to shed a few tears 344 00:20:25,725 --> 00:20:27,518 just for appearance's sake. 345 00:20:29,187 --> 00:20:30,772 This city has gotten out of control. 346 00:20:30,939 --> 00:20:32,607 Half of NTAC is developing new abilities. 347 00:20:32,774 --> 00:20:33,900 How are we responding? 348 00:20:34,067 --> 00:20:36,569 Collier's been marked. 349 00:20:36,778 --> 00:20:39,364 We're waiting for him to turn. 350 00:20:39,781 --> 00:20:42,533 In the meantime, I sent Isabelle to Promise City 351 00:20:42,700 --> 00:20:45,328 to deal with the new leader of the movement. 352 00:20:45,870 --> 00:20:46,996 Kyle Baldwin. 353 00:20:51,876 --> 00:20:52,919 Good. 354 00:20:55,672 --> 00:20:58,216 Your body produces abnormal amounts 355 00:20:58,383 --> 00:21:01,094 of an enzyme called ubiquinone. 356 00:21:01,261 --> 00:21:04,180 It's a compound that boosts the immune system. 357 00:21:04,347 --> 00:21:08,768 An overproduction of it made you resistant to promicin. 358 00:21:10,603 --> 00:21:12,981 If we replicate that effect, can we make a vaccine? 359 00:21:13,147 --> 00:21:16,067 People are dying right now. We don't have time to mass-produce 360 00:21:16,234 --> 00:21:17,735 some enzyme and get it to people. 361 00:21:17,902 --> 00:21:19,862 We don't have to mass-produce anything. 362 00:21:20,029 --> 00:21:23,241 Ubiquinone is already available as a supplement. 363 00:21:23,658 --> 00:21:26,202 They sell it in pills in health food stores. Pharmacies. 364 00:21:26,369 --> 00:21:30,039 Okay, if you take enough of them, can you develop a resistance quickly? 365 00:21:30,206 --> 00:21:31,332 Shawn, 366 00:21:31,499 --> 00:21:34,419 I just checked in on your brother. He doesn't look good. 367 00:21:37,588 --> 00:21:39,799 We have to get word out about these pills. You go. 368 00:21:39,966 --> 00:21:42,510 I'll start making phone calls. 369 00:21:45,388 --> 00:21:47,390 The inhibitor is working. 370 00:21:47,557 --> 00:21:49,600 You're no longer contagious. 371 00:21:50,351 --> 00:21:53,563 But your body is still producing promicin. 372 00:21:54,480 --> 00:21:59,319 And since it can no longer disperse it into the air via your ability, 373 00:21:59,902 --> 00:22:02,322 it's building up in your system. 374 00:22:02,488 --> 00:22:03,948 I'm choking on the stuff. 375 00:22:04,449 --> 00:22:06,409 It's all right, Danny. We're gonna figure it out. 376 00:22:06,576 --> 00:22:08,244 So, what can we do to help him? 377 00:22:10,705 --> 00:22:13,416 We could take him off the inhibitor. 378 00:22:13,958 --> 00:22:15,960 Physically he'd be fine. 379 00:22:16,127 --> 00:22:17,670 But I'd be contagious again. 380 00:22:18,629 --> 00:22:21,215 - Exactly. - No way. 381 00:22:21,382 --> 00:22:22,967 - That's not an option. - Danny-- 382 00:22:23,134 --> 00:22:26,220 No, Shawn. What happens if I stay on the inhibitor? 383 00:22:28,973 --> 00:22:30,475 You're saying I'll die? 384 00:22:50,453 --> 00:22:51,704 I'm getting you out of here. 385 00:22:51,871 --> 00:22:54,165 That thing inside you? There's a way to get rid of it. 386 00:22:54,540 --> 00:22:56,000 How? 387 00:22:56,209 --> 00:22:58,711 You can worry about that once you're out of here. 388 00:22:58,878 --> 00:23:01,672 No matter what happens to me, don't stop until you're through the door. 389 00:23:01,839 --> 00:23:03,299 My car's right outside. 390 00:23:03,466 --> 00:23:06,511 If anything happens to me, you need to call Kyle right away. 391 00:23:06,677 --> 00:23:08,721 Parrish sent Isabelle after him. 392 00:23:08,888 --> 00:23:12,642 If you're an NTAC agent again, what happens once we're out of here? 393 00:23:13,726 --> 00:23:15,478 Am I gonna arrest you? 394 00:23:15,645 --> 00:23:18,064 I'd love to. But that's not the plan. 395 00:23:18,231 --> 00:23:21,567 As much as it hurts me to admit it, this city needs you right now. 396 00:23:24,904 --> 00:23:25,988 Are you ready? 397 00:23:27,365 --> 00:23:28,825 Yeah. 398 00:23:44,632 --> 00:23:47,885 You flinched when I told you Isabelle was going after your son. 399 00:23:48,052 --> 00:23:51,180 No one's ever managed to get rid of a mark before. 400 00:23:51,347 --> 00:23:54,016 You're gonna have to tell me how you did it. Later. 401 00:23:55,768 --> 00:23:58,062 All our teams are in place. We have Ravenna under control. 402 00:23:58,229 --> 00:23:59,397 - Beacon Hill's quiet. - Good. 403 00:23:59,564 --> 00:24:02,483 Let's move your people into Northgate. See if we can stop the looting. 404 00:24:02,650 --> 00:24:04,819 We can't start distributing these ubiquinone supplements 405 00:24:04,986 --> 00:24:07,029 until the city is calm. 406 00:24:12,702 --> 00:24:14,454 Hi, Kyle. 407 00:24:35,725 --> 00:24:37,518 Close your eyes. 408 00:24:38,936 --> 00:24:40,354 No. 409 00:24:41,939 --> 00:24:45,234 If you're gonna do what I think you are, you have to look me in the eye. 410 00:25:26,317 --> 00:25:28,277 You couldn't kill me. 411 00:25:29,070 --> 00:25:30,363 You're human. 412 00:25:31,697 --> 00:25:33,950 There's so much of the world I never saw. 413 00:25:34,867 --> 00:25:37,245 So much that's beautiful. 414 00:25:39,288 --> 00:25:40,331 You have time. 415 00:25:40,498 --> 00:25:42,333 You can see whatever you want. 416 00:25:42,917 --> 00:25:44,669 We can. 417 00:25:46,128 --> 00:25:48,047 You have a good heart, Kyle. 418 00:25:56,973 --> 00:25:58,015 Goodbye. 419 00:26:12,697 --> 00:26:16,200 These pills are the way that we can stop anyone else from dying. 420 00:26:16,951 --> 00:26:19,662 I'm proud to say that the 4400 Center is working in conjunction 421 00:26:19,829 --> 00:26:22,123 with the government and residents of Promise City 422 00:26:22,290 --> 00:26:24,417 to distribute this over-the-counter product 423 00:26:24,584 --> 00:26:26,335 to every neighbourhood in Seattle. 424 00:26:26,836 --> 00:26:29,964 If you haven't already been infected, these will either save your life, 425 00:26:30,131 --> 00:26:32,258 or they will keep you from getting an ability. 426 00:26:32,425 --> 00:26:34,844 The government is also working with relief agencies 427 00:26:35,011 --> 00:26:37,888 to airlift supplies of ubiquinone into the city. 428 00:26:38,055 --> 00:26:39,515 So there'll be enough for everyone. 429 00:26:39,682 --> 00:26:43,227 People are wondering what Seattle is gonna look like when this is all over. 430 00:26:43,394 --> 00:26:46,063 How many people will have lost their lives. 431 00:26:46,230 --> 00:26:49,275 How a city with so many unwanted new abilities is going to function. 432 00:26:50,192 --> 00:26:53,154 The truth is, we don't have any answers. 433 00:26:53,321 --> 00:26:56,949 But this city has survived a lot. 434 00:26:57,116 --> 00:26:58,284 And it will survive this. 435 00:26:59,327 --> 00:27:01,954 Thank you all for coming. You risked a lot to get this message out. 436 00:27:02,121 --> 00:27:04,749 And do not forget to take your pills. 437 00:27:05,166 --> 00:27:07,543 Shawn. Thank you. 438 00:27:07,710 --> 00:27:10,421 None of this is gonna mean anything unless that airlift happens. 439 00:27:10,588 --> 00:27:12,757 Oh, we're working on it. I'm coordinating distribution 440 00:27:12,923 --> 00:27:15,468 between the CDC, FEMA, and the Red Cross. 441 00:27:15,635 --> 00:27:17,970 Look, I know that you're dealing with a lot, 442 00:27:18,137 --> 00:27:19,555 but you helped keep this contained, 443 00:27:19,722 --> 00:27:22,683 and you were the right face to put in front of the public. 444 00:27:27,021 --> 00:27:28,481 Shawn? 445 00:27:31,942 --> 00:27:33,194 Shawn. 446 00:27:35,821 --> 00:27:37,782 Yeah, buddy. I'm right here. 447 00:27:38,574 --> 00:27:40,076 It really hurts. 448 00:27:40,534 --> 00:27:42,620 It hurts to breathe. 449 00:27:46,957 --> 00:27:48,292 I'm gonna fix that. 450 00:27:48,459 --> 00:27:51,128 - Make you feel better for a little bit. - No. 451 00:27:51,587 --> 00:27:52,630 Don't. 452 00:27:53,506 --> 00:27:55,466 You did that an hour ago. 453 00:27:55,633 --> 00:27:56,967 Look at me. 454 00:27:58,094 --> 00:27:59,136 Danny, 455 00:27:59,303 --> 00:28:01,138 we're gonna take you off the inhibitor 456 00:28:01,305 --> 00:28:04,308 - and we're gonna put you in isolation. - No, it's too dangerous. 457 00:28:04,475 --> 00:28:06,352 Not anymore. We know about those pills now. 458 00:28:06,519 --> 00:28:09,021 What if they don't work around me? 459 00:28:09,689 --> 00:28:12,566 Or what if in a week from now my ability gets stronger? 460 00:28:13,484 --> 00:28:15,695 The whole thing could start again. 461 00:28:15,986 --> 00:28:18,531 Too many people are dead because of me, Shawn. 462 00:28:19,323 --> 00:28:20,574 It's not your fault. 463 00:28:20,741 --> 00:28:23,619 I know, but I have to live with it. 464 00:28:29,333 --> 00:28:31,627 I'm not gonna make it through this, Shawn. 465 00:28:32,002 --> 00:28:33,379 I know it. 466 00:28:33,546 --> 00:28:35,214 You're not gonna die, Danny. 467 00:28:35,381 --> 00:28:38,259 - I'm not gonna let you. - It's okay. 468 00:28:39,677 --> 00:28:42,388 But I need you to do something for me. 469 00:28:44,140 --> 00:28:46,016 Just make it stop hurting. 470 00:28:46,642 --> 00:28:48,519 Just make the pain go away for good. Okay? 471 00:28:48,686 --> 00:28:51,355 Oh, Danny, no. I'm not gonna do that. 472 00:28:51,522 --> 00:28:53,357 I'm not gonna do that. You're my little brother. 473 00:28:53,524 --> 00:28:55,526 Then I'm begging you, brother. 474 00:28:55,693 --> 00:28:58,863 - Don't. - Please, Shawn. 475 00:28:59,780 --> 00:29:01,991 Let me be the last victim. 476 00:29:03,701 --> 00:29:05,786 Please do it. 477 00:29:05,953 --> 00:29:07,496 Please. 478 00:29:08,998 --> 00:29:11,083 Please, Shawn. I beg you. 479 00:29:15,921 --> 00:29:17,381 Please, Shawn. Do it now. 480 00:29:17,548 --> 00:29:19,341 I love you. 481 00:29:20,301 --> 00:29:22,595 Please. I can't breathe. 482 00:29:22,762 --> 00:29:24,346 I can't. 483 00:30:55,771 --> 00:30:56,981 You made your choice. 484 00:30:57,648 --> 00:30:59,942 You are our only hope for the future. 485 00:31:00,484 --> 00:31:02,862 Your future's dead now. 486 00:31:47,323 --> 00:31:48,782 You're free now. 487 00:31:50,784 --> 00:31:53,662 Make this world better than it is. 488 00:32:14,975 --> 00:32:18,395 You understand what you have to do to get rid of that thing inside you? 489 00:32:18,562 --> 00:32:21,065 You'll have to mend fences with Shawn. 490 00:32:21,231 --> 00:32:24,401 Well, I'm more than willing. I hope he will be too. 491 00:32:24,735 --> 00:32:26,320 Jordan, 492 00:32:26,487 --> 00:32:28,364 there's one more thing. 493 00:32:28,530 --> 00:32:30,449 There's seven names there, the rest of the Marked. 494 00:32:30,616 --> 00:32:32,910 They're gonna need the same treatment you get. 495 00:32:35,162 --> 00:32:37,331 These are powerful people. 496 00:32:37,498 --> 00:32:39,333 That's why NTAC can't handle it. 497 00:32:39,500 --> 00:32:42,586 We'd never be able to get them through official channels. 498 00:32:45,839 --> 00:32:48,425 I can't help but wonder, when we walk back into the city, 499 00:32:48,592 --> 00:32:50,594 who's gonna be in charge. 500 00:32:50,761 --> 00:32:52,763 My side or yours. 501 00:32:55,015 --> 00:32:58,936 I think soon that distinction won't mean a thing. 502 00:33:02,690 --> 00:33:04,400 Be well, Tom. 503 00:33:16,245 --> 00:33:20,916 We are gathered here today to pay our respects to Susan and Danny Farrell, 504 00:33:21,083 --> 00:33:23,085 a wonderful mother and a loving son. 505 00:33:23,252 --> 00:33:26,547 They will be missed, as will so many others. 506 00:33:26,714 --> 00:33:29,258 The entire city is grief-stricken today. 507 00:33:29,425 --> 00:33:32,219 We're all asking ourselves the same question: 508 00:33:32,386 --> 00:33:35,889 How are we going to deal with all this loss, all this pain? 509 00:33:36,056 --> 00:33:40,269 But I believe within that question lies our answer, our salvation. 510 00:33:40,644 --> 00:33:43,313 Because it is a shared loss, it is a shared pain, 511 00:33:43,480 --> 00:33:45,691 and only together through sympathy, 512 00:33:45,858 --> 00:33:50,362 through understanding and through love can we rise above this tragedy. 513 00:34:17,056 --> 00:34:18,849 Shawn, I'm sorry. 514 00:34:23,979 --> 00:34:26,190 I'm so sorry, man. 515 00:34:32,613 --> 00:34:34,281 Thank you. 516 00:34:36,325 --> 00:34:37,910 - Hey. - Hey. 517 00:34:38,243 --> 00:34:40,746 Jordan told me everything that happened. 518 00:34:41,163 --> 00:34:42,331 Are you okay? 519 00:34:43,582 --> 00:34:45,542 Yeah, I'll get there. 520 00:34:46,543 --> 00:34:49,588 And I know you cared about Isabelle. And I'm sorry she's gone. 521 00:35:01,391 --> 00:35:03,560 I know how you're feeling right now, Shawn. 522 00:35:04,228 --> 00:35:07,314 You're thinking that everyone's gone, that you're alone. 523 00:35:07,481 --> 00:35:09,274 But you're not. 524 00:35:09,775 --> 00:35:11,360 I'm here. 525 00:35:11,527 --> 00:35:12,569 So is Kyle. 526 00:35:13,028 --> 00:35:15,405 And we're gonna help each other get through this. 527 00:35:15,572 --> 00:35:18,367 We're gonna figure out how to be a family, okay? 528 00:35:32,756 --> 00:35:35,425 I just got a revised estimate of the tally so far. 529 00:35:35,592 --> 00:35:38,303 We know the city has lost 9,000 people. 530 00:35:38,470 --> 00:35:41,515 That's just confirmed dead. It's not a final count. 531 00:35:42,266 --> 00:35:45,561 So we're looking at 9,000 new abilities at the very least. 532 00:35:45,727 --> 00:35:48,105 A lot of those abilities are gonna belong to people we know. 533 00:35:48,272 --> 00:35:50,274 NTAC, police, paramedics? 534 00:35:50,440 --> 00:35:52,651 I mean, we were the first ones exposed to this thing. 535 00:35:52,943 --> 00:35:54,570 What are we gonna do? Arrest ourselves? 536 00:35:54,736 --> 00:35:56,155 No one's arresting anybody right now. 537 00:35:56,321 --> 00:35:59,116 Every city agency is operating on a skeleton crew. 538 00:35:59,283 --> 00:36:01,535 We won't have federal help until they lift the quarantine. 539 00:36:01,702 --> 00:36:03,203 That'll be a week, maybe more. 540 00:36:03,370 --> 00:36:05,372 So we're still on our own. 541 00:36:05,539 --> 00:36:09,209 The loudest voice of authority in Seattle right now is Jordan Collier's. 542 00:36:09,376 --> 00:36:12,629 Well, his p-positives are the most effective law and order we've got. 543 00:36:12,796 --> 00:36:15,299 And when quarantine's lifted, what happens? 544 00:36:15,465 --> 00:36:17,092 Are Collier's people gonna stand down? 545 00:36:17,259 --> 00:36:18,677 Will they give the city back to us? 546 00:36:19,136 --> 00:36:20,721 Would you? 547 00:37:03,055 --> 00:37:05,182 The time has come 548 00:37:05,682 --> 00:37:08,018 for this city to begin healing. 549 00:37:09,144 --> 00:37:13,398 I never intended promicin to spread this way. 550 00:37:13,565 --> 00:37:16,902 But the sacrifices of the past few days 551 00:37:17,069 --> 00:37:19,321 have not been in vain. 552 00:37:19,905 --> 00:37:24,493 This tragedy, terrible as it may have been, 553 00:37:24,660 --> 00:37:25,869 had meaning. 554 00:37:26,036 --> 00:37:27,537 And those who died... 555 00:37:31,792 --> 00:37:35,921 ...are the heralds of a new age. 556 00:37:44,054 --> 00:37:48,850 Thousands upon thousands of you have new abilities 557 00:37:49,017 --> 00:37:51,812 and in time you will all contribute to this movement. 558 00:37:52,813 --> 00:37:54,731 A movement 559 00:37:54,982 --> 00:37:59,111 that now claims all Seattle as its home. 560 00:38:56,460 --> 00:38:57,586 Who are you? 561 00:38:58,628 --> 00:39:01,798 I'm Jed Garrity. Who the hell are you? 562 00:39:39,294 --> 00:39:41,838 We have stood by this city 563 00:39:42,005 --> 00:39:44,383 in its hour of need. 564 00:39:44,674 --> 00:39:48,136 And we will now guide this city into the future. 565 00:39:48,845 --> 00:39:51,181 We're all miracles, 566 00:39:51,390 --> 00:39:53,016 every one of us. 567 00:39:53,475 --> 00:39:56,478 And together we will do wondrous things. 568 00:39:56,645 --> 00:39:59,439 See? I told you he was a good guy. 569 00:39:59,606 --> 00:40:01,191 I understand how-- 570 00:40:01,358 --> 00:40:05,028 Maia, can't you see what's happening? 571 00:40:05,195 --> 00:40:08,240 Jordan Collier is naming himself dictator of Seattle. 572 00:40:08,407 --> 00:40:10,617 There's nothing good about that. 573 00:40:11,034 --> 00:40:12,911 You're wrong, Mom. 574 00:40:13,787 --> 00:40:16,331 We are in charge now. 575 00:40:16,623 --> 00:40:18,708 It's better that way. 576 00:40:21,336 --> 00:40:24,339 I've spoken to the world before 577 00:40:24,756 --> 00:40:26,383 of heaven on Earth. 578 00:40:26,758 --> 00:40:29,386 Many of you thought of it impossible. 579 00:40:30,178 --> 00:40:31,847 But now 580 00:40:32,222 --> 00:40:34,141 I am convinced 581 00:40:34,307 --> 00:40:36,643 we will see it in our lifetime. 582 00:41:16,600 --> 00:41:18,560 There's a way to live with it. 583 00:41:20,770 --> 00:41:22,647 To kill people, 584 00:41:23,231 --> 00:41:25,775 even though it wasn't really you, you still feel responsible. 585 00:41:25,942 --> 00:41:27,486 Believe me, I have been there. 586 00:41:27,652 --> 00:41:29,279 Two people are dead. They're not Collier. 587 00:41:29,446 --> 00:41:30,947 They're not coming back. 588 00:41:31,114 --> 00:41:32,699 But you're still here. 589 00:41:33,366 --> 00:41:35,327 You have to figure out how to move on. 590 00:41:40,123 --> 00:41:41,583 How? 591 00:41:56,515 --> 00:41:58,558 Dad, it's time.