1
00:00:42,334 --> 00:00:44,253
The world will have to deal with us.
2
00:00:46,088 --> 00:00:48,007
Previously on The 4400:
3
00:00:48,174 --> 00:00:49,842
I took the shot. I'm fine.
4
00:00:50,760 --> 00:00:53,554
Mom, what's wrong? Someone help.
Please. Mom.
5
00:00:53,721 --> 00:00:55,222
Isabelle's in Promise City.
6
00:00:55,389 --> 00:00:57,349
As soon as she gets close to Collier,
she'll move.
7
00:00:57,516 --> 00:00:59,393
- She knows not to damage him.
- For a while,
8
00:00:59,560 --> 00:01:01,228
- I believed you'd changed.
- So did I.
9
00:01:01,395 --> 00:01:03,606
We're not gonna make you a martyr
to your cause, Jordan.
10
00:01:03,773 --> 00:01:06,067
We're gonna make you a traitor to it.
11
00:01:06,233 --> 00:01:09,570
Once you're marked, you're gonna
destroy the movement you created.
12
00:01:09,737 --> 00:01:12,156
I don't know what lessons
you took in bodysnatching school,
13
00:01:12,323 --> 00:01:14,033
but you make a terrible
Tom Baldwin.
14
00:01:15,034 --> 00:01:17,870
If we wanna kill that thing inside him,
we're gonna have to kill Tom too.
15
00:01:18,037 --> 00:01:20,081
- Don't make me shoot.
- Are you gonna fix me?
16
00:01:20,247 --> 00:01:22,583
- Going to get your old Tom back?
- Goddamn it, Tom. Stop.
17
00:01:37,223 --> 00:01:38,390
Oh, my God. Tom?
18
00:01:38,557 --> 00:01:40,726
He pulled a gun. I had to fire.
Where's Shawn?
19
00:01:40,893 --> 00:01:42,019
- He's in the car.
- Get him.
20
00:01:42,186 --> 00:01:44,897
We can't do it here. He's in bad shape.
We have to move him.
21
00:01:45,064 --> 00:01:48,484
Tom? Tom? Tom?
22
00:01:48,651 --> 00:01:50,402
Uncle Tommy?
23
00:01:50,903 --> 00:01:53,155
I need to heal him now.
He's losing blood too fast.
24
00:01:53,322 --> 00:01:54,573
Not yet. That's not Tom.
25
00:01:54,740 --> 00:01:57,701
We need to get rid of that thing
inside of him first.
26
00:01:59,578 --> 00:02:01,288
- Everybody out.
- Here's the polonium.
27
00:02:01,455 --> 00:02:04,166
You need to inject it directly
into his spine.
28
00:02:04,583 --> 00:02:05,709
I can't lie to you, Tom.
29
00:02:05,876 --> 00:02:07,211
This is gonna hurt.
30
00:02:07,378 --> 00:02:10,089
But it's gonna kill that thing
inside you.
31
00:02:19,265 --> 00:02:21,016
Tom?
32
00:02:22,726 --> 00:02:24,562
Tom?
33
00:02:28,607 --> 00:02:30,442
She became apnoeic
and we lost pulse.
34
00:02:30,609 --> 00:02:33,028
Mom? Mom?
35
00:02:33,320 --> 00:02:34,947
Is she dead? Is my mom dead?
36
00:02:35,114 --> 00:02:36,991
We don't know yet.
Sir, you need to let us work.
37
00:02:37,158 --> 00:02:38,492
You can wait inside.
38
00:02:46,458 --> 00:02:48,377
You did everything you could.
39
00:02:48,544 --> 00:02:50,838
I think you need to prepare yourself
for some bad news.
40
00:02:51,005 --> 00:02:53,465
- Your mom's a textbook case.
- Textbook case of what?
41
00:02:53,632 --> 00:02:55,092
- Promicin death.
- No.
42
00:02:55,259 --> 00:02:56,969
She landed on the wrong side
of fifty-fifty.
43
00:02:57,136 --> 00:02:59,430
No, my mom didn't take the shot.
44
00:03:00,973 --> 00:03:02,224
Are you okay?
45
00:03:02,683 --> 00:03:04,101
Sir?
46
00:03:04,268 --> 00:03:05,477
Sir?
47
00:03:05,769 --> 00:03:08,189
Sir? Are you okay? Help. Wait, sir.
48
00:03:08,355 --> 00:03:10,566
One of the paramedics is down.
Let's bring out a gurney.
49
00:03:13,903 --> 00:03:15,946
Anderson, over here.
50
00:03:24,496 --> 00:03:26,582
Come on, Uncle Tommy.
51
00:03:34,089 --> 00:03:35,382
Goddamn it.
52
00:03:38,052 --> 00:03:39,762
I can't.
53
00:03:40,221 --> 00:03:41,931
It's too late.
54
00:03:54,151 --> 00:03:55,778
Tom?
55
00:04:10,334 --> 00:04:11,961
I think I killed people.
56
00:04:12,127 --> 00:04:14,797
I think I killed people, Diana.
57
00:04:16,548 --> 00:04:18,884
We can talk about that later.
58
00:04:19,051 --> 00:04:22,388
Right now, you need to rest, okay?
59
00:04:26,016 --> 00:04:28,394
I don't know what happened.
I was just talking. He collapsed.
60
00:04:28,727 --> 00:04:30,980
Kind of like what happened
with my mom.
61
00:04:32,147 --> 00:04:35,609
Mr. Farrell, I need some information.
62
00:04:35,776 --> 00:04:38,070
Do you know who your mother's
insurance carrier is?
63
00:04:38,237 --> 00:04:39,405
No.
64
00:04:41,532 --> 00:04:44,910
Ma'am? Ma'am? Oh, my God.
Ma'am.
65
00:04:45,077 --> 00:04:47,079
Can we get a doctor over here?
66
00:04:48,497 --> 00:04:50,582
I need a doctor.
I need a doctor here now.
67
00:04:52,084 --> 00:04:55,004
Somebody help. Come on.
68
00:04:58,924 --> 00:05:00,801
I need a doctor!
69
00:05:04,013 --> 00:05:07,433
Somebody. Somebody help.
70
00:05:09,268 --> 00:05:12,187
- Roll her on her side.
- Are you all right?
71
00:06:33,018 --> 00:06:35,270
Tom, what happened?
72
00:06:35,437 --> 00:06:37,189
I can barely remember anything.
73
00:06:37,356 --> 00:06:39,691
The few things I do, they're all--
74
00:06:40,692 --> 00:06:41,777
They're all bad.
75
00:06:42,486 --> 00:06:44,988
How am I supposed to live
with what I did?
76
00:06:45,864 --> 00:06:47,699
How can I be positive that thing
is gone?
77
00:06:48,033 --> 00:06:51,245
Well, we're gonna watch over you
until we're sure.
78
00:06:51,870 --> 00:06:54,206
You're gonna recover yourself.
79
00:06:54,540 --> 00:06:58,168
And when you do, you'll tell us
who the Marked are. All of them.
80
00:06:59,962 --> 00:07:02,548
And after that, whatever you did,
81
00:07:02,756 --> 00:07:05,050
we'll deal with it. Okay?
82
00:07:08,387 --> 00:07:11,014
Nobody's getting
into or out of Saint Ambrose.
83
00:07:11,181 --> 00:07:13,016
Seattle police have it
under strict quarantine
84
00:07:13,183 --> 00:07:15,144
and we have tactical agents
reinforcing them.
85
00:07:15,310 --> 00:07:17,229
No one knows exactly what happened
in there yet.
86
00:07:17,396 --> 00:07:20,023
I managed to get on the phone
with a doctor who's trapped inside.
87
00:07:20,190 --> 00:07:22,151
And he has personally seen
dozens of deaths.
88
00:07:22,317 --> 00:07:24,987
How is that possible? There's no
way all those people took the shot.
89
00:07:25,154 --> 00:07:28,240
Maybe someone's going
around injecting patients.
90
00:07:28,407 --> 00:07:29,533
Like an orderly or a doctor.
91
00:07:29,700 --> 00:07:31,827
No. It would take time
to force a shot on those people.
92
00:07:31,994 --> 00:07:34,580
- This is spreading way too fast.
- What if it's a virus?
93
00:07:34,913 --> 00:07:37,124
Someone took the shot.
And the ability they developed
94
00:07:37,291 --> 00:07:39,001
is to spread promicin like--
95
00:07:39,168 --> 00:07:40,752
- I don't know, the flu?
- God.
96
00:07:40,919 --> 00:07:43,714
If that's true, we have more
than a bunch of victims on our hands.
97
00:07:44,298 --> 00:07:47,259
Fifty-fifty. For every one who died in
that hospital, someone else survived.
98
00:07:47,426 --> 00:07:49,595
Someone who's gonna develop
a brand-new ability.
99
00:07:49,761 --> 00:07:52,264
How many people do you think
are trapped inside that hospital?
100
00:07:52,973 --> 00:07:54,349
Five hundred?
101
00:07:54,516 --> 00:07:56,143
- A thousand?
- Well, whatever the number,
102
00:07:56,310 --> 00:07:58,937
we'll deal with it. At least there
haven't been reports of deaths
103
00:07:59,104 --> 00:08:01,148
outside the hospital.
104
00:08:01,523 --> 00:08:03,775
Area around Saint Ambrose
remains cordoned off by police.
105
00:08:03,942 --> 00:08:05,110
- Shawn.
- Yeah.
106
00:08:05,277 --> 00:08:08,405
- Your brother Danny is outside.
- Tell him to come in.
107
00:08:08,572 --> 00:08:09,907
I can't.
108
00:08:10,073 --> 00:08:13,160
He's out in the gardens
and he won't come inside.
109
00:08:13,327 --> 00:08:17,331
It's a little strange, to be honest.
He's not letting anybody near him.
110
00:08:22,586 --> 00:08:24,087
Danny?
111
00:08:25,797 --> 00:08:27,466
Danny, hey.
112
00:08:27,633 --> 00:08:30,385
What's going on here?
You're making everybody nervous.
113
00:08:30,552 --> 00:08:32,596
Everyone's dying, Shawn.
114
00:08:33,305 --> 00:08:34,431
Everyone around me is dying.
115
00:08:34,598 --> 00:08:37,142
- What are you talking about?
- In that hospital.
116
00:08:37,309 --> 00:08:39,019
I killed all those people.
117
00:08:39,520 --> 00:08:41,271
Danny, what do you mean?
How? What?
118
00:08:41,438 --> 00:08:42,981
It's the shot.
119
00:08:43,148 --> 00:08:46,068
My ability. I think
I'm infecting people with promicin.
120
00:08:47,694 --> 00:08:50,739
And I don't know what to do.
I've been hiding out all night in a park
121
00:08:50,906 --> 00:08:53,659
and I can't even turn myself in
without making more people sick.
122
00:08:54,826 --> 00:08:58,038
Okay, you can't infect anyone
who's already promicin-positive, right?
123
00:08:58,205 --> 00:08:59,331
I don't think so.
124
00:08:59,498 --> 00:09:02,459
You're gonna come inside. I'm gonna
clear everyone else out of the building.
125
00:09:02,626 --> 00:09:06,004
Dr. Burkhoff can probably
get his hands on some of the inhibitor.
126
00:09:07,214 --> 00:09:08,966
Hey.
127
00:09:09,967 --> 00:09:12,177
Come inside.
We're gonna suppress your ability.
128
00:09:12,344 --> 00:09:13,637
We'll figure this out together.
129
00:09:14,346 --> 00:09:15,847
Okay?
130
00:09:16,014 --> 00:09:19,017
- Okay. Come on.
- Shawn.
131
00:09:22,187 --> 00:09:23,564
Mom's dead, Shawn.
132
00:09:25,023 --> 00:09:27,025
What? What?
133
00:09:27,401 --> 00:09:29,528
It happened last night.
134
00:09:30,028 --> 00:09:32,197
It was my fault. I killed her.
135
00:09:33,865 --> 00:09:35,784
I'm sorry, Shawn.
136
00:09:36,910 --> 00:09:39,705
I'm sorry. I didn't mean to hurt her.
137
00:09:40,122 --> 00:09:42,165
I didn't mean to hurt anyone.
138
00:09:52,009 --> 00:09:54,845
I wanted you to hear something
while you're still you.
139
00:09:55,554 --> 00:09:57,264
When Kyle brought me to you
I wasn't lying.
140
00:09:58,432 --> 00:10:00,475
I really did wanna change.
141
00:10:01,727 --> 00:10:03,312
I tried.
142
00:10:04,646 --> 00:10:07,190
But I'm not meant to lead
a normal life.
143
00:10:07,357 --> 00:10:08,984
And it was stupid to think I could.
144
00:10:09,151 --> 00:10:12,404
Isabelle, everyone is in charge
of their own destiny.
145
00:10:12,571 --> 00:10:15,073
You might not have liked
the choices you had.
146
00:10:15,240 --> 00:10:16,908
Still, you made one.
147
00:10:17,075 --> 00:10:19,411
I was created to do a job.
148
00:10:19,703 --> 00:10:21,747
I fought it for a while but--
149
00:10:22,456 --> 00:10:24,791
Now I know I have to do
what they want.
150
00:10:27,085 --> 00:10:28,629
Kill me.
151
00:10:29,880 --> 00:10:31,798
Kill me right now.
152
00:10:31,965 --> 00:10:34,926
Don't let them use me
to end this movement.
153
00:10:42,309 --> 00:10:44,019
Isabelle?
154
00:10:44,186 --> 00:10:46,355
You were told not to speak
to Collier.
155
00:10:46,521 --> 00:10:48,440
Don't worry. It won't happen again.
156
00:10:48,607 --> 00:10:50,275
Because I'm ready to get out of here.
157
00:10:50,609 --> 00:10:52,069
You've got Collier.
158
00:10:52,235 --> 00:10:54,404
I did what you asked me to do.
159
00:10:54,571 --> 00:10:56,865
Now you can let my father go.
160
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
No.
161
00:10:59,242 --> 00:11:01,620
Not yet. Your father will be released
162
00:11:01,787 --> 00:11:04,206
when everything's arranged
exactly as we want it.
163
00:11:04,373 --> 00:11:05,707
That is not what we agreed to.
164
00:11:06,291 --> 00:11:08,335
You know, I don't really feel
like arguing about it.
165
00:11:08,627 --> 00:11:10,462
I like having my abilities back.
166
00:11:10,629 --> 00:11:12,255
I'll go get my father myself.
167
00:11:12,422 --> 00:11:15,217
I don't think so, Isabelle.
168
00:11:17,177 --> 00:11:19,012
I think you're forgetting.
169
00:11:19,179 --> 00:11:22,557
We took out a little insurance policy
on you while you were in prison.
170
00:11:23,058 --> 00:11:25,977
You remember that kill switch
that Tom told you about?
171
00:11:26,144 --> 00:11:28,313
You're feeling it right now.
172
00:11:28,480 --> 00:11:32,442
If you insist on disobeying us,
I won't hesitate to use it fully.
173
00:11:36,154 --> 00:11:39,282
I want to make a statement on behalf
of everyone who lives in Promise City.
174
00:11:39,866 --> 00:11:43,954
We had nothing to do with the deaths
at Saint Ambrose Hospital.
175
00:11:44,121 --> 00:11:45,706
Forcing people to take promicin
176
00:11:45,872 --> 00:11:49,543
goes against everything
Jordan Collier stands for.
177
00:11:51,628 --> 00:11:53,672
If Jordan were here,
he would tell you himself.
178
00:11:53,839 --> 00:11:55,882
But unfortunately, he is missing.
179
00:11:57,134 --> 00:12:00,512
He was abducted by enemies
of the movement.
180
00:12:02,264 --> 00:12:04,099
We're working to find him.
But while we do,
181
00:12:04,266 --> 00:12:08,019
we'd like to extend a gesture
of goodwill to the city of Seattle.
182
00:12:08,854 --> 00:12:11,314
The residents of Promise City
183
00:12:12,023 --> 00:12:13,692
are already promicin-positive.
184
00:12:13,859 --> 00:12:16,695
We're not vulnerable
to what's happening in the hospital.
185
00:12:17,404 --> 00:12:19,781
We'd like to offer our services
to the authorities.
186
00:12:20,574 --> 00:12:23,785
We will not move out into the city
without an invitation.
187
00:12:23,952 --> 00:12:26,705
But we do stand ready to help.
188
00:12:26,872 --> 00:12:29,249
All the government has to do is ask.
189
00:12:29,416 --> 00:12:32,252
So ready to hand over control
of the city to Collier's army?
190
00:12:32,419 --> 00:12:33,962
We might need them
before this is over.
191
00:12:34,129 --> 00:12:37,466
I'm not sure, Meghan. I didn't even
know Collier was missing until now.
192
00:12:37,632 --> 00:12:40,302
Has Tom been able
to tell you anything?
193
00:12:41,261 --> 00:12:44,598
Let me know if he starts to remember.
I'll call you if anything changes here.
194
00:12:44,765 --> 00:12:48,393
Everything's gone silent within
Saint Ambrose and we just had word
195
00:12:48,560 --> 00:12:52,522
that authorities are considering
sending in the first relief team.
196
00:12:52,689 --> 00:12:55,525
- How would you like to have that job?
- How are things at the hospital?
197
00:12:55,692 --> 00:12:58,570
It's quiet. Whatever happened there,
I think it's over.
198
00:12:58,737 --> 00:13:00,530
At least the screaming has stopped.
199
00:13:00,697 --> 00:13:01,948
Guys,
200
00:13:02,449 --> 00:13:04,242
look at this.
201
00:13:06,244 --> 00:13:09,247
Authorities tell us that--
202
00:13:16,338 --> 00:13:17,756
- What just happened?
- I'm not sure
203
00:13:17,923 --> 00:13:20,759
but we need to talk to the agents
on site right now.
204
00:13:25,597 --> 00:13:27,974
But they told us it was contained.
205
00:13:29,392 --> 00:13:31,269
Everybody get away from her.
206
00:13:31,436 --> 00:13:32,687
Get away from her.
207
00:13:32,854 --> 00:13:35,273
Hurry. We need to seal
this place off. Now.
208
00:13:39,152 --> 00:13:40,362
It's not fair.
209
00:13:41,029 --> 00:13:42,447
Let's go.
210
00:13:42,948 --> 00:13:45,325
I didn't even take the shot.
211
00:13:50,539 --> 00:13:53,166
Okay, come on, let's go. Let's go.
212
00:13:58,922 --> 00:14:00,715
I was five feet from him.
213
00:14:00,882 --> 00:14:04,052
And I lived. It doesn't seem right.
214
00:14:04,427 --> 00:14:06,805
What's gonna happen to us now?
215
00:14:06,972 --> 00:14:11,643
I mean, everyone who survived,
are we gonna develop abilities?
216
00:14:13,311 --> 00:14:14,938
Are you two okay?
217
00:14:15,105 --> 00:14:17,732
Yeah. What's going on out there?
218
00:14:17,899 --> 00:14:19,192
We're picking up the pieces.
219
00:14:20,151 --> 00:14:22,821
The worst is over. For us, anyway.
220
00:14:23,238 --> 00:14:24,656
But someone must have gotten out
221
00:14:24,823 --> 00:14:26,324
and infected everyone
on the perimeter.
222
00:14:26,491 --> 00:14:29,119
Sickness is spreading through the
neighbourhood near Saint Ambrose.
223
00:14:29,286 --> 00:14:30,829
The police
and the emergency services,
224
00:14:30,996 --> 00:14:33,498
their people must have brought
the virus back too.
225
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
- They've been devastated.
- So who's watching over the city?
226
00:14:36,668 --> 00:14:39,713
Right now, no one.
But the Army has Seattle surrounded.
227
00:14:39,880 --> 00:14:41,798
The entire district
is under quarantine.
228
00:14:42,465 --> 00:14:45,260
How far is this thing gonna spread?
229
00:14:45,510 --> 00:14:47,053
We don't know. But right now,
230
00:14:47,220 --> 00:14:48,847
I wanna keep focused
on this building.
231
00:14:49,014 --> 00:14:50,557
Marco, we gave everyone
promicin tests.
232
00:14:50,724 --> 00:14:53,184
- Did the results come in yet?
- Yeah.
233
00:14:53,351 --> 00:14:55,020
They're preliminary,
234
00:14:55,186 --> 00:14:57,314
but it looks like everyone
who survived is positive.
235
00:14:58,189 --> 00:15:00,191
Except for one person.
236
00:15:00,817 --> 00:15:01,943
You.
237
00:15:02,277 --> 00:15:03,987
Me?
238
00:15:04,362 --> 00:15:05,947
Why?
239
00:15:06,114 --> 00:15:08,158
It's just a guess.
240
00:15:08,575 --> 00:15:10,952
You know, last year Dr. Burkhoff
forced an early version
241
00:15:11,119 --> 00:15:12,412
of promicin on you.
242
00:15:12,579 --> 00:15:14,706
You didn't get an ability
but it does look
243
00:15:14,873 --> 00:15:17,459
like your body developed
a resistance to promicin exposure.
244
00:15:17,626 --> 00:15:19,920
There's no chance
that I could infect anybody?
245
00:15:20,086 --> 00:15:22,714
No. I mean, I don't think so.
246
00:15:24,132 --> 00:15:25,550
How do you feel?
247
00:15:25,717 --> 00:15:27,928
Tired. What did you give me?
248
00:15:28,428 --> 00:15:32,641
I included a sedative in the sample
of the inhibitor I mixed up.
249
00:15:32,807 --> 00:15:35,852
We won't know if your ability
is suppressed for a few hours.
250
00:15:36,645 --> 00:15:38,521
I don't wanna sleep.
251
00:15:38,688 --> 00:15:39,981
I wanna help.
252
00:15:40,148 --> 00:15:41,816
There's nothing you can do
right now.
253
00:15:41,983 --> 00:15:43,652
Just close your eyes, bro.
254
00:15:56,998 --> 00:16:00,502
Have you given any thought
to what you wanna do?
255
00:16:00,669 --> 00:16:02,754
I'm gonna give Danny to NTAC.
256
00:16:03,421 --> 00:16:06,800
- I think I have to.
- I think so too.
257
00:16:07,342 --> 00:16:08,593
They have to study your brother.
258
00:16:08,760 --> 00:16:11,346
He may be the only way
to find an antidote.
259
00:16:11,513 --> 00:16:14,724
Once the government has him,
who knows if they'll ever let him go.
260
00:16:15,100 --> 00:16:18,645
I don't wanna lose my brother
and my mom on the same day.
261
00:16:25,610 --> 00:16:28,321
Jeez. My mom is gone.
262
00:16:34,828 --> 00:16:36,746
The police have fired another round
of tear gas.
263
00:16:36,913 --> 00:16:39,082
The virus got into city hall.
264
00:16:39,249 --> 00:16:41,084
The mayor's down.
Half the city council.
265
00:16:41,251 --> 00:16:46,256
Police, paramedics. People
are abandoning their posts in droves.
266
00:16:46,589 --> 00:16:48,633
I think we need to take
Kyle Baldwin up on his offer.
267
00:16:48,800 --> 00:16:50,677
See if his positives
can't restore some order.
268
00:16:50,844 --> 00:16:52,303
Are you ready to cross that line?
269
00:16:52,470 --> 00:16:53,513
We don't have a choice.
270
00:16:53,680 --> 00:16:55,598
The federal government
is focused on containment.
271
00:16:55,765 --> 00:16:57,392
They're basically writing Seattle off.
272
00:16:57,976 --> 00:16:59,060
We can't let that happen.
273
00:17:00,520 --> 00:17:02,105
I'm going to Promise City.
274
00:17:02,272 --> 00:17:04,649
Well, you can't just drive
across town. Let me go.
275
00:17:04,816 --> 00:17:06,818
I'm the one who's supposed
to be resistant to this.
276
00:17:06,985 --> 00:17:10,113
That's why you're going to the 4400
Center. You could be the key to this.
277
00:17:10,280 --> 00:17:12,449
If someone could figure out
why you're not vulnerable,
278
00:17:12,615 --> 00:17:14,909
maybe they could replicate
the effect and create a vaccine.
279
00:17:15,076 --> 00:17:16,703
Okay, well, we're not doing it,
280
00:17:16,870 --> 00:17:18,371
because NTAC Medical
is shut down.
281
00:17:18,538 --> 00:17:21,791
Shawn Farrell is not developing
that compatibility test on his own.
282
00:17:21,958 --> 00:17:25,003
Someone is doing the research.
Someone with a scientific background.
283
00:17:25,170 --> 00:17:26,421
Someone like Kevin Burkhoff?
284
00:17:26,921 --> 00:17:28,256
My sister's dead.
285
00:17:29,340 --> 00:17:32,010
That was Shawn. Susan was
in that hospital. She's dead.
286
00:17:32,177 --> 00:17:35,805
Oh, my God. Tom, I'm so sorry.
287
00:17:37,932 --> 00:17:39,893
You should lie down.
288
00:17:40,560 --> 00:17:42,312
I can't imagine
what you're feeling now.
289
00:17:44,564 --> 00:17:46,316
No. No, I'll mourn later.
290
00:17:46,483 --> 00:17:47,525
Where'd you put my gun?
291
00:17:47,942 --> 00:17:49,444
I remember it all now. Everything.
292
00:17:49,819 --> 00:17:52,072
The Marked have Collier.
I know where they're keeping him.
293
00:17:52,238 --> 00:17:54,282
Tell us where he is.
I'll put together a task force.
294
00:17:54,449 --> 00:17:55,867
It has to be me. Isabelle's there.
295
00:17:56,034 --> 00:17:58,203
She has her abilities back.
They think I'm one of them.
296
00:17:58,369 --> 00:18:00,872
I'll walk in, I'll get Collier,
find out what they're planning.
297
00:18:01,039 --> 00:18:02,457
Let me do this, please.
298
00:18:03,458 --> 00:18:04,709
I have to.
299
00:18:14,052 --> 00:18:16,930
I've been authorized to accept
your offer of assistance.
300
00:18:17,972 --> 00:18:19,307
What did you have in mind?
301
00:18:19,641 --> 00:18:22,560
We need to restore order
to the streets.
302
00:18:22,811 --> 00:18:25,814
I would like to use your people
as a temporary security force.
303
00:18:26,815 --> 00:18:30,485
The first thing we need to do is write
a list of all the abilities at your disposal.
304
00:18:31,444 --> 00:18:33,571
Then we can figure out
how to deploy them.
305
00:18:33,738 --> 00:18:35,156
There's no reason to make a plan.
306
00:18:35,323 --> 00:18:37,325
Jordan already has one in place.
307
00:18:37,492 --> 00:18:40,453
I know exactly what we have
at our disposal.
308
00:18:40,620 --> 00:18:43,331
And I know where to send them
to take control of the city.
309
00:18:44,958 --> 00:18:47,710
I am glad you're so prepared
to take over Seattle.
310
00:18:48,545 --> 00:18:51,256
But when this is over,
I want my city back.
311
00:18:53,174 --> 00:18:56,219
The whole world is terrified
of what's happening here.
312
00:18:56,386 --> 00:18:57,679
That's an opportunity.
313
00:18:57,846 --> 00:19:01,141
Once this is over, we use
all our influence, here and abroad,
314
00:19:01,307 --> 00:19:03,768
and push for all-out war
against the positives.
315
00:19:03,935 --> 00:19:06,271
This time, we will be heard.
316
00:19:06,437 --> 00:19:07,647
Yes.
317
00:19:07,814 --> 00:19:09,107
Great.
318
00:19:09,274 --> 00:19:11,442
Funny how things happen.
319
00:19:11,776 --> 00:19:13,570
You've got Collier
but you're losing Seattle.
320
00:19:14,279 --> 00:19:15,363
You're wrong.
321
00:19:15,530 --> 00:19:19,617
I'm not going to stand by
and watch a militia of positives
322
00:19:19,784 --> 00:19:21,411
take command of this city.
323
00:19:21,578 --> 00:19:23,955
We thought the movement
would fall apart once we had Collier.
324
00:19:24,122 --> 00:19:25,290
But that didn't happen.
325
00:19:25,456 --> 00:19:28,084
Someone stepped in
and took his place.
326
00:19:28,251 --> 00:19:30,295
- You're talking about Kyle.
- That's right.
327
00:19:30,628 --> 00:19:32,630
He has to be stopped.
328
00:19:32,922 --> 00:19:34,090
You have to stop him.
329
00:19:34,382 --> 00:19:40,221
You're going back into Promise City
and you're going to kill Kyle Baldwin.
330
00:19:45,727 --> 00:19:48,354
Kyle's your only real connection
to your past,
331
00:19:48,521 --> 00:19:51,983
this idea of yourself
that you've been hanging on to.
332
00:19:52,150 --> 00:19:54,110
Once he's gone, you'll let it go.
333
00:19:54,277 --> 00:19:57,405
You want him dead.
I'm your weapon.
334
00:19:57,906 --> 00:19:58,990
I get it.
335
00:20:03,786 --> 00:20:05,496
Isabelle.
336
00:20:06,497 --> 00:20:09,125
You've been out of contact for a long
time. Where have you been?
337
00:20:09,292 --> 00:20:12,086
I was doing damage control. Skouris
has been telling people I'm marked.
338
00:20:12,253 --> 00:20:14,297
Do they believe her?
339
00:20:14,505 --> 00:20:15,798
My boss doesn't.
340
00:20:15,965 --> 00:20:17,717
Meghan Doyle cares
about Tom Baldwin.
341
00:20:17,884 --> 00:20:19,427
I brought her around.
342
00:20:19,594 --> 00:20:23,056
Anyway, their hands are full.
The virus got into NTAC.
343
00:20:23,223 --> 00:20:25,558
It killed Baldwin's sister too.
I had to shed a few tears
344
00:20:25,725 --> 00:20:27,518
just for appearance's sake.
345
00:20:29,187 --> 00:20:30,772
This city has gotten out of control.
346
00:20:30,939 --> 00:20:32,607
Half of NTAC
is developing new abilities.
347
00:20:32,774 --> 00:20:33,900
How are we responding?
348
00:20:34,067 --> 00:20:36,569
Collier's been marked.
349
00:20:36,778 --> 00:20:39,364
We're waiting for him to turn.
350
00:20:39,781 --> 00:20:42,533
In the meantime,
I sent Isabelle to Promise City
351
00:20:42,700 --> 00:20:45,328
to deal with the new leader
of the movement.
352
00:20:45,870 --> 00:20:46,996
Kyle Baldwin.
353
00:20:51,876 --> 00:20:52,919
Good.
354
00:20:55,672 --> 00:20:58,216
Your body produces
abnormal amounts
355
00:20:58,383 --> 00:21:01,094
of an enzyme called ubiquinone.
356
00:21:01,261 --> 00:21:04,180
It's a compound that boosts
the immune system.
357
00:21:04,347 --> 00:21:08,768
An overproduction of it
made you resistant to promicin.
358
00:21:10,603 --> 00:21:12,981
If we replicate that effect,
can we make a vaccine?
359
00:21:13,147 --> 00:21:16,067
People are dying right now.
We don't have time to mass-produce
360
00:21:16,234 --> 00:21:17,735
some enzyme and get it to people.
361
00:21:17,902 --> 00:21:19,862
We don't have to mass-produce
anything.
362
00:21:20,029 --> 00:21:23,241
Ubiquinone is already available
as a supplement.
363
00:21:23,658 --> 00:21:26,202
They sell it in pills
in health food stores. Pharmacies.
364
00:21:26,369 --> 00:21:30,039
Okay, if you take enough of them,
can you develop a resistance quickly?
365
00:21:30,206 --> 00:21:31,332
Shawn,
366
00:21:31,499 --> 00:21:34,419
I just checked in on your brother.
He doesn't look good.
367
00:21:37,588 --> 00:21:39,799
We have to get word
out about these pills. You go.
368
00:21:39,966 --> 00:21:42,510
I'll start making phone calls.
369
00:21:45,388 --> 00:21:47,390
The inhibitor is working.
370
00:21:47,557 --> 00:21:49,600
You're no longer contagious.
371
00:21:50,351 --> 00:21:53,563
But your body
is still producing promicin.
372
00:21:54,480 --> 00:21:59,319
And since it can no longer disperse it
into the air via your ability,
373
00:21:59,902 --> 00:22:02,322
it's building up in your system.
374
00:22:02,488 --> 00:22:03,948
I'm choking on the stuff.
375
00:22:04,449 --> 00:22:06,409
It's all right, Danny.
We're gonna figure it out.
376
00:22:06,576 --> 00:22:08,244
So, what can we do to help him?
377
00:22:10,705 --> 00:22:13,416
We could take him off the inhibitor.
378
00:22:13,958 --> 00:22:15,960
Physically he'd be fine.
379
00:22:16,127 --> 00:22:17,670
But I'd be contagious again.
380
00:22:18,629 --> 00:22:21,215
- Exactly.
- No way.
381
00:22:21,382 --> 00:22:22,967
- That's not an option.
- Danny--
382
00:22:23,134 --> 00:22:26,220
No, Shawn. What happens
if I stay on the inhibitor?
383
00:22:28,973 --> 00:22:30,475
You're saying I'll die?
384
00:22:50,453 --> 00:22:51,704
I'm getting you out of here.
385
00:22:51,871 --> 00:22:54,165
That thing inside you?
There's a way to get rid of it.
386
00:22:54,540 --> 00:22:56,000
How?
387
00:22:56,209 --> 00:22:58,711
You can worry about that
once you're out of here.
388
00:22:58,878 --> 00:23:01,672
No matter what happens to me,
don't stop until you're through the door.
389
00:23:01,839 --> 00:23:03,299
My car's right outside.
390
00:23:03,466 --> 00:23:06,511
If anything happens to me,
you need to call Kyle right away.
391
00:23:06,677 --> 00:23:08,721
Parrish sent Isabelle after him.
392
00:23:08,888 --> 00:23:12,642
If you're an NTAC agent again,
what happens once we're out of here?
393
00:23:13,726 --> 00:23:15,478
Am I gonna arrest you?
394
00:23:15,645 --> 00:23:18,064
I'd love to. But that's not the plan.
395
00:23:18,231 --> 00:23:21,567
As much as it hurts me to admit it,
this city needs you right now.
396
00:23:24,904 --> 00:23:25,988
Are you ready?
397
00:23:27,365 --> 00:23:28,825
Yeah.
398
00:23:44,632 --> 00:23:47,885
You flinched when I told you
Isabelle was going after your son.
399
00:23:48,052 --> 00:23:51,180
No one's ever managed
to get rid of a mark before.
400
00:23:51,347 --> 00:23:54,016
You're gonna have to tell me
how you did it. Later.
401
00:23:55,768 --> 00:23:58,062
All our teams are in place.
We have Ravenna under control.
402
00:23:58,229 --> 00:23:59,397
- Beacon Hill's quiet.
- Good.
403
00:23:59,564 --> 00:24:02,483
Let's move your people into Northgate.
See if we can stop the looting.
404
00:24:02,650 --> 00:24:04,819
We can't start distributing
these ubiquinone supplements
405
00:24:04,986 --> 00:24:07,029
until the city is calm.
406
00:24:12,702 --> 00:24:14,454
Hi, Kyle.
407
00:24:35,725 --> 00:24:37,518
Close your eyes.
408
00:24:38,936 --> 00:24:40,354
No.
409
00:24:41,939 --> 00:24:45,234
If you're gonna do what I think you are,
you have to look me in the eye.
410
00:25:26,317 --> 00:25:28,277
You couldn't kill me.
411
00:25:29,070 --> 00:25:30,363
You're human.
412
00:25:31,697 --> 00:25:33,950
There's so much of the world
I never saw.
413
00:25:34,867 --> 00:25:37,245
So much that's beautiful.
414
00:25:39,288 --> 00:25:40,331
You have time.
415
00:25:40,498 --> 00:25:42,333
You can see whatever you want.
416
00:25:42,917 --> 00:25:44,669
We can.
417
00:25:46,128 --> 00:25:48,047
You have a good heart, Kyle.
418
00:25:56,973 --> 00:25:58,015
Goodbye.
419
00:26:12,697 --> 00:26:16,200
These pills are the way that we
can stop anyone else from dying.
420
00:26:16,951 --> 00:26:19,662
I'm proud to say that the 4400 Center
is working in conjunction
421
00:26:19,829 --> 00:26:22,123
with the government
and residents of Promise City
422
00:26:22,290 --> 00:26:24,417
to distribute
this over-the-counter product
423
00:26:24,584 --> 00:26:26,335
to every neighbourhood in Seattle.
424
00:26:26,836 --> 00:26:29,964
If you haven't already been infected,
these will either save your life,
425
00:26:30,131 --> 00:26:32,258
or they will keep you
from getting an ability.
426
00:26:32,425 --> 00:26:34,844
The government is also working
with relief agencies
427
00:26:35,011 --> 00:26:37,888
to airlift supplies
of ubiquinone into the city.
428
00:26:38,055 --> 00:26:39,515
So there'll be enough for everyone.
429
00:26:39,682 --> 00:26:43,227
People are wondering what Seattle
is gonna look like when this is all over.
430
00:26:43,394 --> 00:26:46,063
How many people
will have lost their lives.
431
00:26:46,230 --> 00:26:49,275
How a city with so many unwanted
new abilities is going to function.
432
00:26:50,192 --> 00:26:53,154
The truth is,
we don't have any answers.
433
00:26:53,321 --> 00:26:56,949
But this city has survived a lot.
434
00:26:57,116 --> 00:26:58,284
And it will survive this.
435
00:26:59,327 --> 00:27:01,954
Thank you all for coming. You risked
a lot to get this message out.
436
00:27:02,121 --> 00:27:04,749
And do not forget to take your pills.
437
00:27:05,166 --> 00:27:07,543
Shawn. Thank you.
438
00:27:07,710 --> 00:27:10,421
None of this is gonna mean anything
unless that airlift happens.
439
00:27:10,588 --> 00:27:12,757
Oh, we're working on it.
I'm coordinating distribution
440
00:27:12,923 --> 00:27:15,468
between the CDC, FEMA,
and the Red Cross.
441
00:27:15,635 --> 00:27:17,970
Look, I know
that you're dealing with a lot,
442
00:27:18,137 --> 00:27:19,555
but you helped keep this contained,
443
00:27:19,722 --> 00:27:22,683
and you were the right face
to put in front of the public.
444
00:27:27,021 --> 00:27:28,481
Shawn?
445
00:27:31,942 --> 00:27:33,194
Shawn.
446
00:27:35,821 --> 00:27:37,782
Yeah, buddy. I'm right here.
447
00:27:38,574 --> 00:27:40,076
It really hurts.
448
00:27:40,534 --> 00:27:42,620
It hurts to breathe.
449
00:27:46,957 --> 00:27:48,292
I'm gonna fix that.
450
00:27:48,459 --> 00:27:51,128
- Make you feel better for a little bit.
- No.
451
00:27:51,587 --> 00:27:52,630
Don't.
452
00:27:53,506 --> 00:27:55,466
You did that an hour ago.
453
00:27:55,633 --> 00:27:56,967
Look at me.
454
00:27:58,094 --> 00:27:59,136
Danny,
455
00:27:59,303 --> 00:28:01,138
we're gonna take you off
the inhibitor
456
00:28:01,305 --> 00:28:04,308
- and we're gonna put you in isolation.
- No, it's too dangerous.
457
00:28:04,475 --> 00:28:06,352
Not anymore.
We know about those pills now.
458
00:28:06,519 --> 00:28:09,021
What if they don't work around me?
459
00:28:09,689 --> 00:28:12,566
Or what if in a week from now
my ability gets stronger?
460
00:28:13,484 --> 00:28:15,695
The whole thing could start again.
461
00:28:15,986 --> 00:28:18,531
Too many people are dead
because of me, Shawn.
462
00:28:19,323 --> 00:28:20,574
It's not your fault.
463
00:28:20,741 --> 00:28:23,619
I know, but I have to live with it.
464
00:28:29,333 --> 00:28:31,627
I'm not gonna make it through this,
Shawn.
465
00:28:32,002 --> 00:28:33,379
I know it.
466
00:28:33,546 --> 00:28:35,214
You're not gonna die, Danny.
467
00:28:35,381 --> 00:28:38,259
- I'm not gonna let you.
- It's okay.
468
00:28:39,677 --> 00:28:42,388
But I need you to do something
for me.
469
00:28:44,140 --> 00:28:46,016
Just make it stop hurting.
470
00:28:46,642 --> 00:28:48,519
Just make the pain go away
for good. Okay?
471
00:28:48,686 --> 00:28:51,355
Oh, Danny, no.
I'm not gonna do that.
472
00:28:51,522 --> 00:28:53,357
I'm not gonna do that.
You're my little brother.
473
00:28:53,524 --> 00:28:55,526
Then I'm begging you, brother.
474
00:28:55,693 --> 00:28:58,863
- Don't.
- Please, Shawn.
475
00:28:59,780 --> 00:29:01,991
Let me be the last victim.
476
00:29:03,701 --> 00:29:05,786
Please do it.
477
00:29:05,953 --> 00:29:07,496
Please.
478
00:29:08,998 --> 00:29:11,083
Please, Shawn. I beg you.
479
00:29:15,921 --> 00:29:17,381
Please, Shawn. Do it now.
480
00:29:17,548 --> 00:29:19,341
I love you.
481
00:29:20,301 --> 00:29:22,595
Please. I can't breathe.
482
00:29:22,762 --> 00:29:24,346
I can't.
483
00:30:55,771 --> 00:30:56,981
You made your choice.
484
00:30:57,648 --> 00:30:59,942
You are our only hope for the future.
485
00:31:00,484 --> 00:31:02,862
Your future's dead now.
486
00:31:47,323 --> 00:31:48,782
You're free now.
487
00:31:50,784 --> 00:31:53,662
Make this world better than it is.
488
00:32:14,975 --> 00:32:18,395
You understand what you have to do
to get rid of that thing inside you?
489
00:32:18,562 --> 00:32:21,065
You'll have to mend fences
with Shawn.
490
00:32:21,231 --> 00:32:24,401
Well, I'm more than willing.
I hope he will be too.
491
00:32:24,735 --> 00:32:26,320
Jordan,
492
00:32:26,487 --> 00:32:28,364
there's one more thing.
493
00:32:28,530 --> 00:32:30,449
There's seven names there,
the rest of the Marked.
494
00:32:30,616 --> 00:32:32,910
They're gonna need
the same treatment you get.
495
00:32:35,162 --> 00:32:37,331
These are powerful people.
496
00:32:37,498 --> 00:32:39,333
That's why NTAC can't handle it.
497
00:32:39,500 --> 00:32:42,586
We'd never be able to get them
through official channels.
498
00:32:45,839 --> 00:32:48,425
I can't help but wonder,
when we walk back into the city,
499
00:32:48,592 --> 00:32:50,594
who's gonna be in charge.
500
00:32:50,761 --> 00:32:52,763
My side or yours.
501
00:32:55,015 --> 00:32:58,936
I think soon
that distinction won't mean a thing.
502
00:33:02,690 --> 00:33:04,400
Be well, Tom.
503
00:33:16,245 --> 00:33:20,916
We are gathered here today to pay our
respects to Susan and Danny Farrell,
504
00:33:21,083 --> 00:33:23,085
a wonderful mother
and a loving son.
505
00:33:23,252 --> 00:33:26,547
They will be missed,
as will so many others.
506
00:33:26,714 --> 00:33:29,258
The entire city is grief-stricken today.
507
00:33:29,425 --> 00:33:32,219
We're all asking ourselves
the same question:
508
00:33:32,386 --> 00:33:35,889
How are we going to deal
with all this loss, all this pain?
509
00:33:36,056 --> 00:33:40,269
But I believe within that question
lies our answer, our salvation.
510
00:33:40,644 --> 00:33:43,313
Because it is a shared loss,
it is a shared pain,
511
00:33:43,480 --> 00:33:45,691
and only together
through sympathy,
512
00:33:45,858 --> 00:33:50,362
through understanding and through
love can we rise above this tragedy.
513
00:34:17,056 --> 00:34:18,849
Shawn, I'm sorry.
514
00:34:23,979 --> 00:34:26,190
I'm so sorry, man.
515
00:34:32,613 --> 00:34:34,281
Thank you.
516
00:34:36,325 --> 00:34:37,910
- Hey.
- Hey.
517
00:34:38,243 --> 00:34:40,746
Jordan told me everything
that happened.
518
00:34:41,163 --> 00:34:42,331
Are you okay?
519
00:34:43,582 --> 00:34:45,542
Yeah, I'll get there.
520
00:34:46,543 --> 00:34:49,588
And I know you cared about Isabelle.
And I'm sorry she's gone.
521
00:35:01,391 --> 00:35:03,560
I know how you're feeling right now,
Shawn.
522
00:35:04,228 --> 00:35:07,314
You're thinking that everyone's gone,
that you're alone.
523
00:35:07,481 --> 00:35:09,274
But you're not.
524
00:35:09,775 --> 00:35:11,360
I'm here.
525
00:35:11,527 --> 00:35:12,569
So is Kyle.
526
00:35:13,028 --> 00:35:15,405
And we're gonna help each
other get through this.
527
00:35:15,572 --> 00:35:18,367
We're gonna figure out
how to be a family, okay?
528
00:35:32,756 --> 00:35:35,425
I just got a revised estimate
of the tally so far.
529
00:35:35,592 --> 00:35:38,303
We know the city
has lost 9,000 people.
530
00:35:38,470 --> 00:35:41,515
That's just confirmed dead.
It's not a final count.
531
00:35:42,266 --> 00:35:45,561
So we're looking at 9,000
new abilities at the very least.
532
00:35:45,727 --> 00:35:48,105
A lot of those abilities are gonna
belong to people we know.
533
00:35:48,272 --> 00:35:50,274
NTAC, police, paramedics?
534
00:35:50,440 --> 00:35:52,651
I mean, we were the first ones
exposed to this thing.
535
00:35:52,943 --> 00:35:54,570
What are we gonna do?
Arrest ourselves?
536
00:35:54,736 --> 00:35:56,155
No one's arresting anybody
right now.
537
00:35:56,321 --> 00:35:59,116
Every city agency is operating
on a skeleton crew.
538
00:35:59,283 --> 00:36:01,535
We won't have federal help
until they lift the quarantine.
539
00:36:01,702 --> 00:36:03,203
That'll be a week, maybe more.
540
00:36:03,370 --> 00:36:05,372
So we're still on our own.
541
00:36:05,539 --> 00:36:09,209
The loudest voice of authority
in Seattle right now is Jordan Collier's.
542
00:36:09,376 --> 00:36:12,629
Well, his p-positives are the most
effective law and order we've got.
543
00:36:12,796 --> 00:36:15,299
And when quarantine's lifted,
what happens?
544
00:36:15,465 --> 00:36:17,092
Are Collier's people
gonna stand down?
545
00:36:17,259 --> 00:36:18,677
Will they give the city back to us?
546
00:36:19,136 --> 00:36:20,721
Would you?
547
00:37:03,055 --> 00:37:05,182
The time has come
548
00:37:05,682 --> 00:37:08,018
for this city to begin healing.
549
00:37:09,144 --> 00:37:13,398
I never intended promicin
to spread this way.
550
00:37:13,565 --> 00:37:16,902
But the sacrifices
of the past few days
551
00:37:17,069 --> 00:37:19,321
have not been in vain.
552
00:37:19,905 --> 00:37:24,493
This tragedy,
terrible as it may have been,
553
00:37:24,660 --> 00:37:25,869
had meaning.
554
00:37:26,036 --> 00:37:27,537
And those who died...
555
00:37:31,792 --> 00:37:35,921
...are the heralds of a new age.
556
00:37:44,054 --> 00:37:48,850
Thousands upon thousands of you
have new abilities
557
00:37:49,017 --> 00:37:51,812
and in time you will all contribute
to this movement.
558
00:37:52,813 --> 00:37:54,731
A movement
559
00:37:54,982 --> 00:37:59,111
that now claims all Seattle
as its home.
560
00:38:56,460 --> 00:38:57,586
Who are you?
561
00:38:58,628 --> 00:39:01,798
I'm Jed Garrity.
Who the hell are you?
562
00:39:39,294 --> 00:39:41,838
We have stood by this city
563
00:39:42,005 --> 00:39:44,383
in its hour of need.
564
00:39:44,674 --> 00:39:48,136
And we will now guide this city
into the future.
565
00:39:48,845 --> 00:39:51,181
We're all miracles,
566
00:39:51,390 --> 00:39:53,016
every one of us.
567
00:39:53,475 --> 00:39:56,478
And together we will do
wondrous things.
568
00:39:56,645 --> 00:39:59,439
See? I told you he was a good guy.
569
00:39:59,606 --> 00:40:01,191
I understand how--
570
00:40:01,358 --> 00:40:05,028
Maia,
can't you see what's happening?
571
00:40:05,195 --> 00:40:08,240
Jordan Collier is naming himself
dictator of Seattle.
572
00:40:08,407 --> 00:40:10,617
There's nothing good about that.
573
00:40:11,034 --> 00:40:12,911
You're wrong, Mom.
574
00:40:13,787 --> 00:40:16,331
We are in charge now.
575
00:40:16,623 --> 00:40:18,708
It's better that way.
576
00:40:21,336 --> 00:40:24,339
I've spoken to the world before
577
00:40:24,756 --> 00:40:26,383
of heaven on Earth.
578
00:40:26,758 --> 00:40:29,386
Many of you thought of it
impossible.
579
00:40:30,178 --> 00:40:31,847
But now
580
00:40:32,222 --> 00:40:34,141
I am convinced
581
00:40:34,307 --> 00:40:36,643
we will see it in our lifetime.
582
00:41:16,600 --> 00:41:18,560
There's a way to live with it.
583
00:41:20,770 --> 00:41:22,647
To kill people,
584
00:41:23,231 --> 00:41:25,775
even though it wasn't really you,
you still feel responsible.
585
00:41:25,942 --> 00:41:27,486
Believe me, I have been there.
586
00:41:27,652 --> 00:41:29,279
Two people are dead.
They're not Collier.
587
00:41:29,446 --> 00:41:30,947
They're not coming back.
588
00:41:31,114 --> 00:41:32,699
But you're still here.
589
00:41:33,366 --> 00:41:35,327
You have to figure out
how to move on.
590
00:41:40,123 --> 00:41:41,583
How?
591
00:41:56,515 --> 00:41:58,558
Dad, it's time.