1 00:00:08,804 --> 00:00:13,804 Correccted & Synced by ==> FaRaIDwN 2 00:00:37,005 --> 00:00:40,551 BLACK BOOK 3 00:00:48,976 --> 00:00:53,522 ISRAEL, OCTOBER 1956 4 00:01:23,176 --> 00:01:24,636 Okay, everybody- 5 00:01:24,720 --> 00:01:27,472 We're gonna make a short stop here in what is called a kibbutz. 6 00:01:27,556 --> 00:01:30,100 - Please be back on the bus... - Like it? 7 00:01:30,183 --> 00:01:32,394 - Dusty. - But peaceful. 8 00:01:40,776 --> 00:01:42,612 I'll make a photograph, okay? 9 00:01:42,695 --> 00:01:43,696 Okay. 10 00:02:18,331 --> 00:02:21,626 You're disrupting my class. No pictures please. 11 00:02:21,709 --> 00:02:23,294 I don't speak any Hebrew. 12 00:02:24,087 --> 00:02:25,505 Don't you speak Dutch? 13 00:02:26,756 --> 00:02:29,175 Aren't you Ellis de Vries, from The Hague? 14 00:02:30,009 --> 00:02:31,052 Ronnie? 15 00:02:31,135 --> 00:02:32,387 Ellis! 16 00:02:33,596 --> 00:02:36,266 - What are you doing here? - I live here. 17 00:02:36,349 --> 00:02:39,143 - You're Jewish? - What brings you to Israel? 18 00:02:39,227 --> 00:02:42,981 I'm with my husband. That's him over there. George. 19 00:02:43,064 --> 00:02:44,857 He suddenly got religion... 20 00:02:44,941 --> 00:02:47,485 Because of the war, the doctor says. 21 00:02:47,569 --> 00:02:52,031 A lot of Jesus and no sins. Nights are nice and quiet now. 22 00:02:52,115 --> 00:02:54,826 The last guy I saw you with was a Canadian. 23 00:02:54,909 --> 00:02:58,246 That's him, silly. That's my Canadian. 24 00:02:58,329 --> 00:02:59,664 George! George! 25 00:02:59,747 --> 00:03:02,584 It's a friend from Holland, from the war. 26 00:03:03,001 --> 00:03:05,295 How did you end up here? 27 00:03:05,378 --> 00:03:07,130 Okay, hurry up! Hurry up! 28 00:03:07,213 --> 00:03:09,507 Our next stop will be Capernaum. 29 00:03:09,591 --> 00:03:12,135 That's where Jesus performed His first healing miracles. 30 00:03:12,218 --> 00:03:14,429 We'll eat a light lunch on the bus... 31 00:03:14,512 --> 00:03:17,223 Goodbye, sweetie. I'll send you the pictures. 32 00:03:17,307 --> 00:03:20,602 - Goodbye, Ellis. - Rachel! Rachel Rosenthal. I'm married. 33 00:03:20,685 --> 00:03:22,812 Write down Rachel Rosenthal. The address? 34 00:03:22,895 --> 00:03:24,230 Kibbutz Stein. 35 00:03:24,314 --> 00:03:27,609 Shalom. That's how you say it, isn't it? 36 00:04:15,114 --> 00:04:17,617 "Then spake Jesus... 37 00:04:21,079 --> 00:04:22,372 'Light of life.'" 38 00:04:48,648 --> 00:04:51,192 Jantje, Stientje. Your turn to serve. 39 00:04:54,570 --> 00:04:56,280 Good morning, Mrs. Tjepkema. 40 00:04:56,364 --> 00:04:58,408 - Good morning, children. - Good morning, Miss. 41 00:04:58,491 --> 00:05:02,578 - Good morning, Rachel. - We mustn't call her Rachel, remember? 42 00:05:05,373 --> 00:05:09,877 The weather's clearing. I want the barn mucked out before nightfall. 43 00:05:09,961 --> 00:05:11,462 Take your seats. 44 00:05:13,965 --> 00:05:16,342 Will you read from the Gospels, Father? 45 00:05:16,426 --> 00:05:19,137 I'm sure our guest has learned a new verse. 46 00:05:19,220 --> 00:05:21,889 Good. Now close your eyes. 47 00:05:24,159 --> 00:05:26,411 Then spake Jesus again, saying, 48 00:05:26,494 --> 00:05:29,080 "I am the light of the world. 49 00:05:29,164 --> 00:05:32,917 "He that followeth me shall not walk in darkness, 50 00:05:33,001 --> 00:05:34,836 but shall have the light of life." 51 00:05:34,919 --> 00:05:37,339 - Amen. - Amen. 52 00:05:37,422 --> 00:05:40,091 Nicely said and no mistakes. 53 00:05:40,175 --> 00:05:42,344 She may have her cereal too, Stientje. 54 00:05:43,803 --> 00:05:47,766 If the Jews had listened to Jesus, they wouldn't be in such a mess now. 55 00:05:50,477 --> 00:05:52,604 Go ahead and eat. 56 00:05:52,687 --> 00:05:53,688 Here. 57 00:06:40,485 --> 00:06:42,153 Hey, you there... 58 00:06:42,237 --> 00:06:45,073 English music is forbidden. 59 00:06:45,949 --> 00:06:47,826 But not for sexy girls. 60 00:06:47,909 --> 00:06:49,619 That's not funny. 61 00:06:50,328 --> 00:06:53,373 You scared me to death. I thought you were a Kraut. 62 00:06:53,873 --> 00:06:57,085 - How can I make it up to you? - You can take me sailing. 63 00:07:06,553 --> 00:07:09,514 - And I sure could use a cigarette. - Jawohl! 64 00:07:18,440 --> 00:07:21,860 - What's that idiot doing? - Dumping his bombs so he can climb. 65 00:07:25,989 --> 00:07:27,615 Get down! 66 00:07:41,171 --> 00:07:43,298 - What are you doing? - That's my hiding place. 67 00:07:55,935 --> 00:07:57,353 Wait! 68 00:07:58,062 --> 00:07:59,355 Germans! 69 00:08:02,150 --> 00:08:05,361 You can't go back there. Come with me. 70 00:08:10,783 --> 00:08:12,994 Enjoy your meal, son. 71 00:08:15,163 --> 00:08:17,832 ♪ So laugh and sing ♪ 72 00:08:17,916 --> 00:08:21,211 ♪ Make love the thing a' 73 00:08:21,294 --> 00:08:22,587 ♪ Be happy... a' 74 00:08:22,670 --> 00:08:23,922 Turn it down. 75 00:08:24,005 --> 00:08:26,508 ♪ ...while you may a' 76 00:08:27,884 --> 00:08:31,638 ♪ There's always one a' 77 00:08:31,721 --> 00:08:34,599 ♪ Beneath the sun r 78 00:08:34,682 --> 00:08:37,560 ♪ Who's bound to make you feel a' 79 00:08:37,644 --> 00:08:40,271 ♪ That way a' 80 00:08:40,355 --> 00:08:44,025 I'll be damned. The voice on the record--that's you. 81 00:08:44,651 --> 00:08:47,737 That was me... years ago. 82 00:08:47,820 --> 00:08:49,739 Before the war. 83 00:08:51,115 --> 00:08:54,786 One day you're singing, the next day you're silenced. 84 00:08:55,745 --> 00:08:59,874 - Here, Dad caught it for us. - That's nice of him. 85 00:09:01,543 --> 00:09:04,337 Would you light the stove for me? 86 00:09:19,852 --> 00:09:21,145 This is nice. 87 00:09:21,229 --> 00:09:23,439 - Then keep it. - You mean that? 88 00:09:23,523 --> 00:09:26,734 A reminder of the woman whose life you saved. 89 00:09:26,818 --> 00:09:29,112 That's sweet of you. 90 00:09:31,406 --> 00:09:32,615 Thanks. 91 00:09:33,700 --> 00:09:37,161 - Actually, it's a blessing in disguise. - What is? 92 00:09:37,245 --> 00:09:40,707 I won't have to rattle off a silly Bible verse to get some grub. 93 00:09:43,209 --> 00:09:45,044 A car. 94 00:09:45,712 --> 00:09:47,880 Running on gasoline. 95 00:10:08,735 --> 00:10:10,570 Miss Stein? 96 00:10:12,572 --> 00:10:14,282 Rachel Stein? 97 00:10:18,536 --> 00:10:20,413 Miss Stein, I know you're here. 98 00:10:20,496 --> 00:10:22,415 The Germans found an ID with your name 99 00:10:22,498 --> 00:10:25,209 in the farmhouse that burned down. 100 00:10:26,586 --> 00:10:28,004 Mr. Maalderink? 101 00:10:28,087 --> 00:10:29,797 They know you were in the area. 102 00:10:29,881 --> 00:10:32,383 They wrote down the number of your sail. 103 00:10:35,261 --> 00:10:36,346 Says who? 104 00:10:36,429 --> 00:10:39,974 Even the Krauts can put two and two together. 105 00:10:40,808 --> 00:10:46,064 A Jewish woman in hiding disappears and the only boat on the lake was yours. 106 00:10:47,482 --> 00:10:50,360 - So why are you here? - I've come to warn you. 107 00:10:50,443 --> 00:10:52,612 The Germans will be here soon. 108 00:10:52,695 --> 00:10:56,199 They'll send Miss Stein to Poland and arrest you and your family... 109 00:10:56,282 --> 00:10:58,159 for harboring Jews. 110 00:10:58,951 --> 00:11:01,579 How did you hear about this? 111 00:11:01,663 --> 00:11:05,375 The police in The Hague passed the German report on to us. 112 00:11:05,458 --> 00:11:07,627 Who's "us"? 113 00:11:07,710 --> 00:11:09,545 "Us" is just "us." 114 00:11:09,629 --> 00:11:12,757 You're lucky there are a lot of good cops in Holland. 115 00:11:12,840 --> 00:11:14,967 I just came to tell you this-- 116 00:11:15,051 --> 00:11:17,136 go into hiding. Now. 117 00:11:19,013 --> 00:11:20,848 Good night. 118 00:11:33,903 --> 00:11:37,699 - Wasn't I clear enough? - You have to help us find a hiding place. 119 00:11:37,782 --> 00:11:39,992 "Us" is the Resistance. You're one of them. 120 00:11:40,076 --> 00:11:42,370 So you can help, right? 121 00:11:42,453 --> 00:11:45,373 - Maybe, but it's dangerous. - We're willing to take the risk. 122 00:11:45,456 --> 00:11:47,583 You can't leave us in the lurch. 123 00:11:47,667 --> 00:11:49,127 Please? 124 00:11:50,837 --> 00:11:53,756 There's a route through the marshes into liberated territory. 125 00:11:53,840 --> 00:11:57,427 Smuggle us across the lines? Now? That's insane. 126 00:11:57,510 --> 00:11:59,762 The Tommies are going to liberate us any day. 127 00:11:59,846 --> 00:12:03,099 Your Tommies sure took a beating in Arnhem. 128 00:12:03,182 --> 00:12:05,852 Either come along or deal with it yourself. 129 00:12:07,228 --> 00:12:08,396 Wait. 130 00:12:08,479 --> 00:12:09,689 We'll come. 131 00:12:09,772 --> 00:12:12,900 Be ready to leave tomorrow. I'll pick you up at 2:00. 132 00:12:17,572 --> 00:12:20,867 Pack lightly, but bring enough money to last you a while. 133 00:12:42,388 --> 00:12:44,265 This is it. 134 00:12:45,349 --> 00:12:47,143 I'll wait on the corner. 135 00:12:49,729 --> 00:12:52,231 W. B. SMAAL ATTORNEY-AT-LAW 136 00:12:59,363 --> 00:13:00,698 YES? 137 00:13:00,782 --> 00:13:04,076 Rachel Stein to see Mr. Smaal. 138 00:13:04,160 --> 00:13:06,829 Come on up. I'll see if he's available. 139 00:13:18,717 --> 00:13:21,011 My husband can see you now. 140 00:13:24,180 --> 00:13:25,640 - Smaal. - Rachel Stein. 141 00:13:26,308 --> 00:13:28,935 My father told me to see you if I was in a jam. 142 00:13:29,019 --> 00:13:32,147 Any young woman can call herself Rachel Stein. 143 00:13:52,334 --> 00:13:54,502 My parents and my brother. 144 00:13:56,796 --> 00:13:58,757 What can I do for you? 145 00:14:00,342 --> 00:14:03,094 My hiding place got bombed. 146 00:14:03,178 --> 00:14:05,347 I don't have an ID or anything. 147 00:14:05,430 --> 00:14:07,640 I have a chance to cross into liberated territory. 148 00:14:09,559 --> 00:14:13,563 - So I'll need some money. - How much? 149 00:14:14,606 --> 00:14:17,567 Enough to live on for a year. 150 00:14:18,818 --> 00:14:20,528 A hundred thousand? 151 00:14:24,741 --> 00:14:26,618 No, that's impossible. 152 00:14:28,703 --> 00:14:30,497 Half, then? 153 00:14:33,666 --> 00:14:36,086 In dollars and jewels, please. 154 00:14:36,169 --> 00:14:38,922 It can't take up too much space. 155 00:14:41,049 --> 00:14:45,261 You'll have to sign for them. 156 00:14:45,345 --> 00:14:48,431 Later, I'll need to show your father 157 00:14:48,515 --> 00:14:50,517 that the accounts are in order. 158 00:14:53,061 --> 00:14:54,896 Do you know where my parents are hiding? 159 00:14:54,979 --> 00:14:57,649 I don't know and I don't want to know. 160 00:15:01,820 --> 00:15:03,822 Where do I sign? 161 00:15:03,905 --> 00:15:05,365 Hold on. 162 00:15:05,448 --> 00:15:08,868 - Don't you want to count it first? - No, I trust you. 163 00:15:09,619 --> 00:15:11,830 Rachel... 164 00:15:11,913 --> 00:15:14,624 you shouldn't be so trusting. 165 00:15:15,333 --> 00:15:17,001 Not in times like these. 166 00:15:35,562 --> 00:15:37,689 Routine check! ID papers! 167 00:15:37,772 --> 00:15:41,443 Van Gein, Gestapo. With a shipment of captured Jews. 168 00:15:48,741 --> 00:15:50,034 Ten of them. 169 00:15:52,078 --> 00:15:54,247 Right. Go ahead. 170 00:15:54,330 --> 00:15:57,375 - And have a good trip. - Heil Hitler. 171 00:16:26,738 --> 00:16:28,490 Come on out. 172 00:16:35,255 --> 00:16:36,840 Time to go. 173 00:16:36,923 --> 00:16:38,800 Rachel! Rachel! 174 00:16:38,883 --> 00:16:39,884 Max! 175 00:16:39,968 --> 00:16:41,845 It's my brother. 176 00:16:44,764 --> 00:16:46,766 We're here, too. 177 00:16:46,850 --> 00:16:48,560 My child. 178 00:16:49,269 --> 00:16:51,479 Quiet. Come. 179 00:16:54,232 --> 00:16:56,067 How did you get here? 180 00:16:56,151 --> 00:16:59,612 That man came and told us you were going to make the crossing. 181 00:16:59,696 --> 00:17:02,365 So we wanted to come, too. 182 00:17:02,449 --> 00:17:05,076 This is Rob. He's been helping me. 183 00:17:05,160 --> 00:17:06,286 Hello. 184 00:17:14,210 --> 00:17:16,212 Don't push. Be careful. 185 00:17:16,296 --> 00:17:19,799 Move to the front and sit down. 186 00:17:24,346 --> 00:17:27,640 - You're holding everyone up. - He had an operation. 187 00:17:27,724 --> 00:17:30,393 Four days ago. The scar hasn't healed. 188 00:17:30,477 --> 00:17:31,936 Sorry. I didn't know. 189 00:17:36,816 --> 00:17:41,237 - Would you unhook the gangplank? - Aren't you coming? 190 00:17:41,321 --> 00:17:43,490 The captain will take it from here. 191 00:17:50,205 --> 00:17:52,332 Have a safe trip. 192 00:17:54,209 --> 00:17:57,754 Take it off, lady. It'll shine in the dark. 193 00:17:57,837 --> 00:18:00,507 - But I sleep with it on! - Then turn up your collar. 194 00:18:00,590 --> 00:18:02,467 The Krauts see everything. 195 00:18:03,259 --> 00:18:05,011 Let's go! 196 00:18:16,231 --> 00:18:20,568 Look, gingerbread. I saved it for a special occasion. 197 00:18:20,652 --> 00:18:22,112 What did you have? 198 00:18:22,195 --> 00:18:24,823 Acute appendicitis. He nearly couldn't come. 199 00:18:24,906 --> 00:18:29,035 Our trusty lawyer found a doctor to operate on him in secret. 200 00:18:29,119 --> 00:18:33,289 - On the kitchen table. Just in time. - Mr. Smaal knew where you were? 201 00:18:33,373 --> 00:18:36,292 Of course. He helped us find our hiding place. 202 00:18:37,127 --> 00:18:40,171 He swore up and down he didn't know. 203 00:18:40,255 --> 00:18:41,506 That's odd. 204 00:18:41,589 --> 00:18:44,259 No, he was playing it safe. 205 00:18:45,635 --> 00:18:49,139 - So where were you hiding? - In the attic of some grocer. 206 00:18:49,222 --> 00:18:51,224 A Socialist, but a good man. 207 00:18:51,307 --> 00:18:53,643 But Brussels is better. 208 00:18:56,271 --> 00:18:58,940 - We'll never split up again, will we? - No. 209 00:19:01,901 --> 00:19:04,612 - Why are we sailing east? - How would you know? 210 00:19:04,696 --> 00:19:08,825 I was a helmsman in the Merchant Marine before the war. 211 00:19:08,908 --> 00:19:12,745 I sailed with the Holland-America line. We're zigzagging. 212 00:19:20,378 --> 00:19:22,046 Rob! Rob! 213 00:19:23,006 --> 00:19:23,798 Rob! 214 00:19:34,267 --> 00:19:35,268 Aah! 215 00:20:03,505 --> 00:20:05,006 Excellent. 216 00:21:39,475 --> 00:21:40,768 Get out! 217 00:21:42,270 --> 00:21:44,439 Show me what's inside. 218 00:21:54,490 --> 00:21:56,242 Open it! 219 00:21:56,326 --> 00:21:59,203 - But Corporal, she died... - ...of a terrible disease. 220 00:21:59,287 --> 00:22:01,331 ' typhus. "Open it! 221 00:22:19,174 --> 00:22:20,383 Close it! 222 00:22:58,129 --> 00:23:01,925 - I could hardly breathe. - First time we've had complaints. 223 00:23:03,218 --> 00:23:07,263 A good half inch. Any bigger and you'd see it. 224 00:23:07,347 --> 00:23:11,184 I meant the rain. I could barely keep my face still. 225 00:23:20,318 --> 00:23:22,612 You can clean yourself up over there. 226 00:23:25,740 --> 00:23:28,118 Here, you can use this. 227 00:23:28,201 --> 00:23:30,662 How can I ever thank you? 228 00:23:30,745 --> 00:23:34,040 - You could slip these off. - Cut it out, Joop. 229 00:23:35,375 --> 00:23:39,671 You can write the man who found you and thank him for alerting us 230 00:23:39,754 --> 00:23:41,756 instead of the Germans. 231 00:23:44,676 --> 00:23:46,803 It's got to be dyed. 232 00:24:17,208 --> 00:24:18,668 Hi, Dad. 233 00:24:22,130 --> 00:24:23,798 Kuipers. 234 00:24:24,340 --> 00:24:26,259 Ellis de Vries. 235 00:24:26,342 --> 00:24:29,179 You'll get used to the name. ls your ID all right? 236 00:24:29,262 --> 00:24:32,223 It's A-OK, Dad. Better than the real thing. 237 00:24:39,314 --> 00:24:40,899 Have you ever done any cooking? 238 00:24:40,982 --> 00:24:44,027 In the old days. Kosher. 239 00:24:44,110 --> 00:24:46,112 Not much demand for that these days. 240 00:24:47,822 --> 00:24:50,366 - Sorry. - You can stay here... 241 00:24:50,450 --> 00:24:53,286 ...but you'll have to work. 242 00:24:54,037 --> 00:24:55,914 The more work, the better. 243 00:24:55,997 --> 00:24:58,583 Her family was gunned down by the SS. 244 00:25:01,753 --> 00:25:04,380 One day we'll get those bastards, Ellis. 245 00:25:10,053 --> 00:25:13,973 FIVE MONTHS LATER 246 00:25:19,854 --> 00:25:22,190 Ellis, come here. 247 00:25:26,694 --> 00:25:28,613 One woman has dropped out. 248 00:25:28,696 --> 00:25:31,741 - Do you want to take her place? - Work is work. 249 00:25:31,824 --> 00:25:33,451 Even when it's dangerous? 250 00:25:34,536 --> 00:25:36,329 What have I got to lose? 251 00:25:36,412 --> 00:25:37,997 Your life. 252 00:26:10,905 --> 00:26:14,867 - Is she traveling with me tomorrow? - Yes. Our new courier, Ellis. 253 00:26:15,451 --> 00:26:18,329 I'm Hans. Have a seat. 254 00:26:18,413 --> 00:26:22,667 As usual, the Kuipers group will handle the technical stuff. 255 00:26:22,750 --> 00:26:24,711 My Fight Squad provides cover. 256 00:26:24,794 --> 00:26:26,671 - When is it due? - 7:30. 257 00:26:26,754 --> 00:26:28,548 - Wind? - North-northwest. 258 00:26:28,631 --> 00:26:32,135 - You do south-southeast, Joop. - Red. 259 00:26:32,218 --> 00:26:36,055 - At 500 feet, Kees. - But no further. I'm no Jesse Owens. 260 00:26:36,806 --> 00:26:38,725 - Blue, Kees. - I'll signal. 261 00:26:38,808 --> 00:26:40,685 Questions? 262 00:26:40,768 --> 00:26:44,856 - Then bring on the booze. - What's my role in this boys' club? 263 00:26:44,939 --> 00:26:47,900 To be my fiancée tomorrow. A few hugs and kisses. 264 00:26:47,984 --> 00:26:50,361 The Krauts leave couples alone. 265 00:26:50,445 --> 00:26:52,739 A few kisses? Is that all? 266 00:26:54,574 --> 00:26:55,867 Guys. 267 00:26:56,951 --> 00:26:59,245 - To the Queen. - Cheers. 268 00:27:03,416 --> 00:27:06,461 To Queen Wilhelmina, Tim, you old commie. 269 00:27:18,389 --> 00:27:20,350 One minute to go. We're on. 270 00:27:44,457 --> 00:27:45,541 Okay. 271 00:27:45,625 --> 00:27:47,585 Here, take this. 272 00:28:07,814 --> 00:28:10,066 Chocolate! I haven't had any for years. 273 00:28:10,149 --> 00:28:12,318 Ellis, you'll be carrying this tomorrow. 274 00:28:12,402 --> 00:28:15,405 Careful, it's radio equipment. 275 00:28:15,488 --> 00:28:17,532 Music? Are we going to dance? 276 00:28:17,615 --> 00:28:21,160 It's a transmitter. We're going to bug Gestapo headquarters. 277 00:28:21,244 --> 00:28:23,246 Isn't that guarded? 278 00:28:23,329 --> 00:28:28,501 I have easy access. I'm a telephone repairman. They often need me. 279 00:28:29,127 --> 00:28:32,505 I've already installed the wiring. I was just waiting for this. 280 00:28:32,588 --> 00:28:34,507 - Is my stuff in there, too? - Here. 281 00:28:37,218 --> 00:28:41,431 Damn it. I can't be seen with that. In English, for God's sake. 282 00:28:41,514 --> 00:28:43,933 We've got suitcases in the office. 283 00:28:47,687 --> 00:28:49,814 Start loading the truck, guys. 284 00:28:55,862 --> 00:28:59,532 Hands up! Don't move! Hands up! 285 00:29:29,520 --> 00:29:32,690 We've taken five lives. What have we done? 286 00:29:32,774 --> 00:29:34,901 It was them or us. 287 00:29:34,984 --> 00:29:37,820 Get the weapons on the truck. I'll check outside. 288 00:29:39,655 --> 00:29:43,326 - Hans is one cool customer. - And an excellent marksman. 289 00:29:43,409 --> 00:29:46,037 - What if he'd missed? - He never does. 290 00:29:46,120 --> 00:29:48,080 He was the best marksman in Pro Patria. 291 00:29:48,164 --> 00:29:50,041 What's that? 292 00:29:50,124 --> 00:29:53,836 - Some dumb student rifle club. - The best student rifle club. 293 00:29:53,920 --> 00:29:55,463 Hans, Maarten, and I were in it. 294 00:29:55,546 --> 00:29:58,090 We've been helping the Jews since the war began. 295 00:29:58,174 --> 00:30:00,384 Hans is great. He'll get you through anything. 296 00:30:00,468 --> 00:30:03,888 Not a Kraut in sight. Those assholes were operating on their own. 297 00:30:03,971 --> 00:30:06,516 Strip off the uniforms. We can put them to good use. 298 00:30:06,599 --> 00:30:09,143 We have to give them a Christian burial. 299 00:30:10,186 --> 00:30:13,397 Dump them in a pit. Just the job for you, Theo. 300 00:30:38,206 --> 00:30:40,416 It's my gun. What did you think? 301 00:30:40,500 --> 00:30:42,919 What did you think I thought? 302 00:30:44,712 --> 00:30:47,799 Security check! Have your IDs ready! 303 00:30:47,882 --> 00:30:50,301 We're in love, aren't we? 304 00:30:50,385 --> 00:30:51,636 Mmmmm. 305 00:30:55,014 --> 00:30:58,101 Well then, here goes. 306 00:31:05,066 --> 00:31:07,986 Open your bags, everyone! 307 00:31:11,239 --> 00:31:15,243 I'll shoot. You pull the emergency brake, then make a run for it. 308 00:31:16,119 --> 00:31:20,164 Keep your filthy hands off me, you pervert! 309 00:31:41,352 --> 00:31:42,353 Good afternoon. 310 00:31:43,521 --> 00:31:46,024 - Can I help you? - Thank you. 311 00:31:46,107 --> 00:31:47,900 Heavy, aren't they? 312 00:31:49,444 --> 00:31:52,113 Pretty women shouldn't carry heavy suitcases. 313 00:31:54,649 --> 00:31:57,319 My phonograph and records are in there. 314 00:31:58,903 --> 00:32:01,573 - Thank you. - Are you so fond of music? 315 00:32:01,656 --> 00:32:03,241 It's my job. 316 00:32:03,325 --> 00:32:05,785 I used to be a singer before the war. 317 00:32:06,619 --> 00:32:09,122 - Ellis de Vries. - Ludwig Miintze. 318 00:32:14,461 --> 00:32:17,297 Security check. Open your bags. 319 00:32:24,220 --> 00:32:25,221 Exciting? 320 00:32:26,264 --> 00:32:28,099 Very exciting. 321 00:32:28,483 --> 00:32:30,443 At least to me. 322 00:32:31,694 --> 00:32:34,030 Stamps. 323 00:32:34,113 --> 00:32:38,493 I was crazy about them as a kid. All those faraway countries. 324 00:32:38,576 --> 00:32:41,287 I started collecting them when I was six. 325 00:32:41,371 --> 00:32:43,790 Maybe that's why I studied geography. 326 00:32:46,292 --> 00:32:49,087 - Security check. - Can't you see I'm busy? 327 00:32:49,170 --> 00:32:50,463 Move on. 328 00:32:50,546 --> 00:32:52,423 Yes, Hauptsturmfiihrer. 329 00:32:56,552 --> 00:32:58,554 May I have a look? 330 00:32:58,680 --> 00:33:00,640 I promise to be careful. 331 00:33:04,644 --> 00:33:05,812 Polski... 332 00:33:06,771 --> 00:33:07,772 France... 333 00:33:08,690 --> 00:33:11,401 I collect the stamps of the countries I'm stationed in. 334 00:33:11,484 --> 00:33:14,028 First Poland, then France, 335 00:33:14,112 --> 00:33:15,405 and now here. 336 00:33:18,533 --> 00:33:20,660 It stops in the middle of our queen. 337 00:33:21,994 --> 00:33:25,581 The Wilhelmina stamps from the Dutch East Indies. 338 00:33:25,748 --> 00:33:28,918 I'm not sure I'll ever get my hands on those. 339 00:33:51,583 --> 00:33:55,045 No, those belong to me. They're mine. 340 00:33:58,089 --> 00:34:01,593 You want a ride so you don't have to lug those bags? 341 00:34:01,676 --> 00:34:04,637 That won't be necessary. Someone is picking me up. 342 00:34:05,388 --> 00:34:07,599 But thanks for the offer. 343 00:34:10,393 --> 00:34:13,271 - Maybe we can see each other again? - That'd be nice. 344 00:34:14,856 --> 00:34:16,024 Goodbye. 345 00:34:34,417 --> 00:34:36,419 Your feminine charms worked wonders. 346 00:34:36,503 --> 00:34:38,213 Yes. Men! 347 00:34:38,880 --> 00:34:41,633 His name is Miintze. Seems like a nice guy. 348 00:34:41,716 --> 00:34:43,385 He's head of the Gestapo. 349 00:34:43,468 --> 00:34:46,137 Thanks to him, a lot of Resistance people are dead. 350 00:34:46,221 --> 00:34:48,473 And such a man collects stamps. 351 00:34:48,556 --> 00:34:52,227 When they line him up against the wall after the war, I'll gladly shout "fire!" 352 00:35:12,497 --> 00:35:14,707 Look, he found something! 353 00:35:29,681 --> 00:35:31,975 Mr. Kuipers, it's our truck. 354 00:35:37,439 --> 00:35:39,399 Open it. 355 00:35:39,482 --> 00:35:41,317 It's blocked. 356 00:35:51,786 --> 00:35:53,830 Jesus. 357 00:35:59,335 --> 00:36:01,880 They found the guns. Get out! 358 00:36:06,134 --> 00:36:07,969 Run! 359 00:36:12,932 --> 00:36:14,184 Go back! 360 00:36:24,611 --> 00:36:25,695 Ohh! 361 00:36:25,778 --> 00:36:27,113 Aah! 362 00:36:27,197 --> 00:36:29,115 Aah! Ohh! 363 00:36:29,199 --> 00:36:30,783 Aah! 364 00:36:40,460 --> 00:36:42,587 Goddamn it! 365 00:36:42,670 --> 00:36:44,797 Gerben... 366 00:36:44,881 --> 00:36:47,759 - They'll arrest you. - I don't care. It's my son. 367 00:36:47,842 --> 00:36:51,763 You know too much. They'll beat it out of you. 368 00:36:51,846 --> 00:36:54,265 Mr. Kuipers, there's nothing we can do. 369 00:37:11,866 --> 00:37:14,369 Take everything to Silentium for safekeeping. 370 00:37:15,245 --> 00:37:17,789 Ellis, you take the suitcases from the parachute drop. 371 00:37:17,872 --> 00:37:20,833 Tell everyone our cover's been blown. 372 00:37:20,917 --> 00:37:23,920 Thanks to that bastard Miintze, they've got Tim. 373 00:37:25,421 --> 00:37:27,215 Wait a minute. 374 00:37:28,216 --> 00:37:31,427 The soup kitchen has been shut down. Pass it on. 375 00:37:31,511 --> 00:37:36,015 You met Miintze in the train, didn't you? 376 00:37:36,849 --> 00:37:39,477 And he seemed to like you. 377 00:37:39,561 --> 00:37:41,521 He was drooling all over her. 378 00:37:41,604 --> 00:37:43,773 Don't exaggerate. 379 00:37:44,566 --> 00:37:47,110 He showed me his stamp collection. 380 00:37:47,193 --> 00:37:49,195 He collects Queen Wilhelminas. 381 00:37:49,946 --> 00:37:52,323 The soup kitchen has been shut down. 382 00:37:53,074 --> 00:37:56,369 - How far are you prepared to go? - How far? 383 00:37:58,746 --> 00:38:01,332 - You mean would I screw him? - That's rather crude. 384 00:38:01,416 --> 00:38:03,334 I like things to be clear. 385 00:38:03,418 --> 00:38:05,587 Is that what you mean? 386 00:38:06,254 --> 00:38:10,258 How far are you prepared to go to save Tim and the others? 387 00:38:18,033 --> 00:38:21,578 As far as Miintze wants to go. Okay? 388 00:38:24,789 --> 00:38:27,792 Wasting a good suit on a stiff. 389 00:38:27,876 --> 00:38:29,669 That's taking it with you. 390 00:38:29,753 --> 00:38:32,714 - Where'd she put my suitcase? - In the office. 391 00:38:46,228 --> 00:38:49,272 You think of everything. All for that Nazi bastard. 392 00:38:49,356 --> 00:38:51,816 It's none of your business. 393 00:38:51,900 --> 00:38:54,110 It kind of has been since the train. 394 00:38:54,194 --> 00:38:56,071 You wish. 395 00:38:56,947 --> 00:38:59,741 I'm here to pick up my suitcase. 396 00:38:59,824 --> 00:39:01,284 There. 397 00:39:09,334 --> 00:39:11,670 Damn it. It's soaking wet. 398 00:39:11,753 --> 00:39:15,048 - Something broken? - It better not be. It's insulin. 399 00:39:15,131 --> 00:39:16,633 There's a shortage. 400 00:39:16,716 --> 00:39:19,594 If diabetics don't get their shots, they die. 401 00:39:19,678 --> 00:39:21,179 You're telling me. 402 00:39:22,097 --> 00:39:24,057 Are you a diabetic? I had no idea. 403 00:39:24,140 --> 00:39:26,184 No, I'm in perfect health. 404 00:39:27,227 --> 00:39:29,396 Stop peeking! 405 00:39:31,573 --> 00:39:35,077 I used to work in a cabaret with a diabetic comedian. 406 00:39:35,160 --> 00:39:39,247 If he overdosed on insulin, he'd stuff himself with chocolate. 407 00:39:39,331 --> 00:39:41,208 It beats dying. 408 00:39:42,417 --> 00:39:46,046 Fucking Brits. At least half of them are broken. 409 00:39:46,129 --> 00:39:48,173 The hospital won't be too pleased. 410 00:39:48,256 --> 00:39:50,342 Are you a doctor? 411 00:39:50,425 --> 00:39:53,220 Don't ask. You can't blab what you don't know. 412 00:40:05,065 --> 00:40:06,483 Doctor, it stings! 413 00:40:06,566 --> 00:40:08,318 It stings! It stings! 414 00:40:11,029 --> 00:40:13,156 Shall the doctor take a look? 415 00:40:25,877 --> 00:40:28,171 At least I get you first. 416 00:40:35,537 --> 00:40:37,164 YES? 417 00:40:37,914 --> 00:40:40,667 Wim, it's that girl again. 418 00:40:40,751 --> 00:40:43,211 She looks like Jean Harlow now. 419 00:40:46,590 --> 00:40:49,134 Rachel? You're back? 420 00:40:49,217 --> 00:40:51,344 We never got farther than the marshes. 421 00:40:52,721 --> 00:40:55,974 Your parents and Max... weren't they crossing, too? 422 00:40:56,058 --> 00:40:58,977 All of a sudden there was a German patrol boat. 423 00:41:02,272 --> 00:41:04,691 It was pure bad luck. 424 00:41:13,158 --> 00:41:15,077 Strange. 425 00:41:15,160 --> 00:41:17,704 They're all dead and I can't seem to cry. 426 00:41:26,421 --> 00:41:28,006 Who was supposed to take you across? 427 00:41:28,090 --> 00:41:29,841 The captain. 428 00:41:29,925 --> 00:41:31,593 Also killed, I think. 429 00:41:31,676 --> 00:41:34,971 But someone must have brought you to the river. 430 00:41:35,055 --> 00:41:38,100 - A man from the Resistance. - What was his name? 431 00:41:39,351 --> 00:41:41,645 Van Gein, or something like that. 432 00:41:44,106 --> 00:41:45,357 A terrible tragedy. 433 00:41:45,440 --> 00:41:47,484 Please accept my condolences. 434 00:41:50,862 --> 00:41:54,866 For queen and country I'm supposed 435 00:41:54,950 --> 00:41:57,953 to cozy up to a German officer. 436 00:42:00,122 --> 00:42:01,748 To sleep with him. 437 00:42:03,125 --> 00:42:05,669 I can't help you with that. 438 00:42:07,879 --> 00:42:09,506 No... 439 00:42:12,217 --> 00:42:15,345 but there's something in here that can. 440 00:42:32,154 --> 00:42:34,239 I've come to see Hauptsturmfiihrer Miintze. 441 00:42:34,322 --> 00:42:35,949 You don't say. What for? 442 00:42:36,032 --> 00:42:40,537 It's about the royal family, Queen Wilhelmina herself. 443 00:42:47,127 --> 00:42:48,587 Hauptsturmfiihrer Miintze. 444 00:43:06,146 --> 00:43:09,107 You've been announced. Please wait there. 445 00:43:26,291 --> 00:43:28,293 Miss de Vries. 446 00:43:29,544 --> 00:43:31,004 What a surprise. 447 00:43:31,129 --> 00:43:33,423 To what do I owe the honor? 448 00:43:33,506 --> 00:43:37,469 My relatives in the Dutch East Indies used to write to us a lot. 449 00:43:37,552 --> 00:43:41,181 My mother kept the letters, so I took all these off for you. 450 00:43:42,015 --> 00:43:43,934 With steam. 451 00:43:45,602 --> 00:43:47,395 Unbelievable. 452 00:43:52,567 --> 00:43:54,903 Beautiful. Very beautiful. 453 00:43:55,695 --> 00:43:57,322 Good afternoon. 454 00:43:57,405 --> 00:44:00,659 Over there, Ronnie. We mustn't damage the stamps. 455 00:44:01,743 --> 00:44:04,704 - Shall I pour? - No, I'll do it. 456 00:44:10,252 --> 00:44:12,587 Try the chocolate. British. 457 00:44:12,671 --> 00:44:15,340 A shipment just dropped into our laps. 458 00:44:23,098 --> 00:44:24,849 Go ahead, eat it. 459 00:44:29,104 --> 00:44:31,231 What will you do with the stamps? 460 00:44:31,314 --> 00:44:34,526 Nothing, really. They were tucked away in a drawer. 461 00:44:36,194 --> 00:44:39,030 It's all the Wilhelmina stamps I don't have. 462 00:44:39,739 --> 00:44:44,035 If you see anything you like, you can take it. 463 00:44:47,914 --> 00:44:49,582 Thank you. 464 00:44:50,292 --> 00:44:51,876 I appreciate that. 465 00:44:53,878 --> 00:44:54,838 YES? 466 00:44:56,798 --> 00:44:58,091 Shut the door. 467 00:45:01,136 --> 00:45:03,054 I've brought the car around. 468 00:45:03,138 --> 00:45:05,098 What, already? 469 00:45:05,849 --> 00:45:08,727 Get my coat and cap. 470 00:45:08,810 --> 00:45:10,937 A pity. Duty calls. 471 00:45:11,021 --> 00:45:15,275 - And I haven't made a choice yet. - I'll leave them all here. 472 00:45:17,861 --> 00:45:19,654 Thank you. 473 00:45:21,614 --> 00:45:24,367 I think I've eaten too much chocolate. 474 00:45:24,451 --> 00:45:26,870 I haven't had any for ages. 475 00:45:26,953 --> 00:45:30,415 I have to go to a party. There's a lot of good food there. 476 00:45:31,291 --> 00:45:35,378 Why not get your phonograph and records and come along? 477 00:45:37,047 --> 00:45:40,175 - Or I could sing. - Even better. 478 00:46:03,823 --> 00:46:07,327 Without the help of the Dutch Gestapo, 479 00:46:07,410 --> 00:46:10,080 our success would be impossible. 480 00:46:10,163 --> 00:46:12,540 Your fight against the terrorists is our fight. 481 00:46:13,875 --> 00:46:17,670 Together with our Fiihrer we fight for a free Europe. 482 00:46:23,009 --> 00:46:24,594 Heil Hitler! 483 00:46:25,637 --> 00:46:26,971 Heil Hitler! 484 00:46:30,767 --> 00:46:33,228 And now for some music. Franken. 485 00:47:41,379 --> 00:47:44,883 Miss de Vries? 486 00:47:49,888 --> 00:47:51,347 Ellis? 487 00:47:54,642 --> 00:47:56,060 Hello? 488 00:47:59,647 --> 00:48:01,274 - Are you all right? - Yes. 489 00:48:01,357 --> 00:48:03,693 I shouldn't have had the champagne. 490 00:48:04,486 --> 00:48:06,154 I'm not used to alcohol. 491 00:48:07,155 --> 00:48:09,032 But I'm okay now. 492 00:48:14,579 --> 00:48:16,623 Shall I sing now? 493 00:48:22,670 --> 00:48:26,549 Obergruppenfiihrer, ladies and gentlemen... 494 00:48:27,634 --> 00:48:31,137 lam honored to introduce Ellis de Vries. 495 00:48:31,221 --> 00:48:33,306 She will sing for us. 496 00:48:36,267 --> 00:48:38,645 A")! requests? 497 00:48:38,728 --> 00:48:41,523 Lola! "Naughty Lola." 498 00:48:56,955 --> 00:49:01,334 - They call me naughty Lola - The season's hottest star 499 00:49:01,417 --> 00:49:04,879 I've got a pianola at home in my boudoir 500 00:49:04,963 --> 00:49:09,259 The men all love my music-- I can't keep them away 501 00:49:09,342 --> 00:49:12,845 But my little pianola is for me alone to play 502 00:49:12,929 --> 00:49:15,765 Lola! Lola! 503 00:49:15,848 --> 00:49:17,141 Lola! 504 00:49:17,225 --> 00:49:20,853 They call me naughty Lola, the season's hottest star 505 00:49:20,937 --> 00:49:25,066 I've got a pianola at home in my boudoir 506 00:49:25,149 --> 00:49:29,153 But tickling my ivories is definitely taboo 507 00:49:29,237 --> 00:49:33,116 And any man who tries it will get kicked in the kazoo 508 00:49:49,674 --> 00:49:50,675 Bye. 509 00:49:50,758 --> 00:49:52,010 Bye. 510 00:49:58,141 --> 00:49:59,142 Well? 511 00:50:00,602 --> 00:50:01,769 Well what? 512 00:50:03,104 --> 00:50:05,898 I'd love to see your stamp collection. 513 00:50:08,401 --> 00:50:09,611 But it's enormous. 514 00:50:11,154 --> 00:50:12,989 I'm not in any rush. 515 00:50:16,242 --> 00:50:18,161 I have no toothbrush for you. 516 00:50:30,381 --> 00:50:31,507 Brushed! 517 00:50:39,265 --> 00:50:40,308 Not bad. 518 00:50:41,576 --> 00:50:44,371 It's from the capitalists we threw out. 519 00:50:55,257 --> 00:50:57,259 Winner takes all. 520 00:50:59,261 --> 00:51:01,096 Exactly. 521 00:51:13,858 --> 00:51:16,236 You sing well. Where have you performed? 522 00:51:16,319 --> 00:51:19,614 In Berlin. A bit of a cabaret. 523 00:51:22,450 --> 00:51:24,703 You shouldn't have stopped. 524 00:51:24,786 --> 00:51:27,247 There was no longer a demand. 525 00:51:48,977 --> 00:51:51,313 You have black hair. 526 00:51:55,150 --> 00:51:57,485 Blonde is all the rage these days. 527 00:51:58,903 --> 00:52:03,658 Maybe blonde hair helps you survive, if you happen to be Jewish. 528 00:52:10,915 --> 00:52:12,542 Yes. 529 00:52:12,625 --> 00:52:14,419 So what? 530 00:52:25,680 --> 00:52:27,640 Are these Jewish? 531 00:52:40,528 --> 00:52:42,322 Are these Jewish? 532 00:53:05,345 --> 00:53:07,389 Also blonde. 533 00:53:07,472 --> 00:53:09,265 You're a perfectionist. 534 00:53:52,142 --> 00:53:53,143 Oh! 535 00:53:53,226 --> 00:53:55,103 Come on in. 536 00:53:55,186 --> 00:53:56,938 It's just us girls. 537 00:53:59,774 --> 00:54:02,944 Do you also have to pee after you've made love? 538 00:54:03,778 --> 00:54:06,114 You were great tonight. 539 00:54:06,197 --> 00:54:08,867 Did Muntze hire you? You came for a job, didn't you? 540 00:54:08,950 --> 00:54:13,079 No, but I would like one, though I'm not a Nazi or anything. 541 00:54:13,788 --> 00:54:15,832 Neither am I. 542 00:54:15,915 --> 00:54:17,876 Still, they do have a point. 543 00:54:17,959 --> 00:54:20,545 Holland is like a piece of Germany. 544 00:54:20,628 --> 00:54:24,591 We speak a kind of German dialect. Géring said so himself. 545 00:54:25,925 --> 00:54:27,886 Real soap. 546 00:54:27,969 --> 00:54:30,221 Plus good food and drink. 547 00:54:30,305 --> 00:54:33,057 - What more could you want? - Ronnie! 548 00:54:33,141 --> 00:54:35,894 Just keep your big-time Kraut satisfied. 549 00:54:35,977 --> 00:54:37,770 I'm here, Giinther. 550 00:54:37,854 --> 00:54:39,063 Ronnie! 551 00:54:41,900 --> 00:54:44,027 Oh! 552 00:54:44,110 --> 00:54:47,447 What's going on? Some lesbian hanky-panky? 553 00:54:47,530 --> 00:54:49,407 We were talking about a job. 554 00:54:49,491 --> 00:54:52,076 Ellis wants to work for us. 555 00:54:52,160 --> 00:54:55,038 Anyone who can sing so nicely in German is hired. 556 00:54:56,498 --> 00:54:57,999 Provided... 557 00:55:00,668 --> 00:55:02,670 you pass the physical. 558 00:55:05,715 --> 00:55:08,801 Now that's what I call healthy. 559 00:55:08,885 --> 00:55:10,345 Ahh. 560 00:55:14,307 --> 00:55:18,853 No, no. Reserved for Hauptsturmfiihrer Miintze. 561 00:55:51,778 --> 00:55:53,405 Where were you? 562 00:55:53,488 --> 00:55:55,782 Having a pee. 563 00:55:55,866 --> 00:55:58,243 Franken came in and offered me a job. 564 00:55:58,326 --> 00:56:00,537 That's a good idea. 565 00:56:00,745 --> 00:56:03,832 You can help with the party for the Fiihrer's birthday. 566 00:56:05,834 --> 00:56:08,003 You're married, I see. 567 00:56:09,004 --> 00:56:11,089 With two lovely children. 568 00:56:11,173 --> 00:56:13,133 Was. 569 00:56:13,216 --> 00:56:15,302 I was married. 570 00:56:17,637 --> 00:56:19,598 Not anymore? 571 00:56:19,681 --> 00:56:22,225 No, not anymore. 572 00:56:25,562 --> 00:56:30,192 G6ring swore that no British bomb would ever fall on German soil. 573 00:56:32,569 --> 00:56:36,907 During the raids on Hamburg, Christina and the children were in a bomb shelter. 574 00:56:36,990 --> 00:56:39,284 I wasn't there. 575 00:56:40,785 --> 00:56:43,079 It took a direct hit. 576 00:56:48,710 --> 00:56:51,504 It's hard, Ellis, 577 00:56:51,588 --> 00:56:53,632 not having anyone. 578 00:56:54,841 --> 00:56:56,635 Yes... 579 00:56:57,886 --> 00:56:59,679 I know. 580 00:57:07,062 --> 00:57:09,689 That must be music to your ears. 581 00:57:12,525 --> 00:57:13,735 Shh. 582 00:57:40,845 --> 00:57:42,722 You've told us nothing. 583 00:57:42,806 --> 00:57:44,933 I know nothing. 584 00:57:45,600 --> 00:57:48,103 Someone else hid the weapons in the truck. 585 00:57:56,361 --> 00:58:01,783 You are a pile of shit on the road to German victory. 586 00:58:01,866 --> 00:58:04,619 Soon the Russians will drive you into the sea. 587 00:58:04,703 --> 00:58:06,955 You and your henchmen. 588 00:58:08,123 --> 00:58:09,457 One for you... 589 00:58:10,583 --> 00:58:13,128 and one for Comrade Stalin. 590 00:58:13,837 --> 00:58:15,380 Bastard. 591 00:58:15,463 --> 00:58:17,632 Such foul language. 592 00:58:19,843 --> 00:58:21,720 Rinse his mouth. 593 00:58:39,571 --> 00:58:41,990 He's holding his breath. 594 00:58:55,503 --> 00:58:56,713 Up! 595 00:59:01,926 --> 00:59:04,220 You'll be talking in an hour. 596 00:59:13,021 --> 00:59:15,231 Are we the only ones here? 597 00:59:15,315 --> 00:59:18,360 All the other girls have fled to Germany. 598 00:59:18,443 --> 00:59:21,613 Why don't you sit next to me. 599 00:59:21,696 --> 00:59:23,323 That'll be fun. 600 00:59:25,200 --> 00:59:27,869 Type these up and stencil off 15 copies. 601 00:59:27,994 --> 00:59:30,455 What are these stains? 602 00:59:30,538 --> 00:59:34,000 Don't worry, it's just water. 603 00:59:34,084 --> 00:59:36,711 Get started. There's lots more to come. 604 00:59:36,795 --> 00:59:40,256 Read it out loud. I'll type. 605 00:59:41,716 --> 00:59:45,095 Let me take these off. I can't type with them on. 606 00:59:49,474 --> 00:59:52,143 - Are they real? - What do you think? 607 00:59:52,227 --> 00:59:54,687 A present from Giinther. Aren't they beautiful? 608 00:59:54,771 --> 00:59:56,815 His safe is like Aladdin's cave. 609 00:59:56,898 --> 00:59:59,609 - Just say "Open Sesame." - Right. 610 00:59:59,692 --> 01:00:02,404 There's a chest full of diamonds inside. 611 01:00:05,198 --> 01:00:07,325 Let's see... 612 01:00:07,409 --> 01:00:09,202 1945... 613 01:00:09,285 --> 01:00:11,371 the 19th... 614 01:00:11,454 --> 01:00:13,456 Okay, here we go. 615 01:00:14,457 --> 01:00:16,167 Ellis? 616 01:00:16,251 --> 01:00:18,044 Come on. 617 01:00:21,589 --> 01:00:24,467 "The terrorist Timotheus Kuipers..." 618 01:00:24,551 --> 01:00:27,011 You can speed it up a bit. 619 01:00:27,095 --> 01:00:29,556 "...made the following statement: 620 01:00:29,639 --> 01:00:35,311 'I am a member of a Communist cell led by my father, Gerben Kuipers."' 621 01:00:38,857 --> 01:00:40,775 Boring, isn't it? 622 01:00:49,367 --> 01:00:50,452 Hey! Hey! 623 01:01:23,985 --> 01:01:25,361 Ellis? 624 01:01:28,448 --> 01:01:32,577 - What are you doing here? - Talking to the Germans about justice. 625 01:01:32,660 --> 01:01:34,537 Justice? Here? 626 01:01:34,621 --> 01:01:38,750 Resistance fighters have no rights, but as a lawyer I try to help them. 627 01:01:38,833 --> 01:01:41,753 With a man like Franken? A waste of time. 628 01:01:47,634 --> 01:01:49,385 Tim's microphone. 629 01:01:54,641 --> 01:01:56,935 How did you know I was here? 630 01:01:57,018 --> 01:01:58,811 I don't underestimate you. 631 01:02:04,192 --> 01:02:06,861 Miintze is a nice man, don't you think? 632 01:02:09,030 --> 01:02:13,201 Can you give me a hand? We're decorating for the Fiihrer's birthday. 633 01:02:15,370 --> 01:02:18,540 Mr. Smaal, you're already here. Come in. 634 01:02:22,710 --> 01:02:24,963 No, the piano has to go over there. 635 01:02:26,965 --> 01:02:29,050 Here's a few more. 636 01:02:29,801 --> 01:02:32,303 - Thank you. - Goodbye. 637 01:02:33,972 --> 01:02:35,765 It looks great. 638 01:02:37,559 --> 01:02:41,437 Don't forget to light up the Fiihrer. 639 01:02:41,521 --> 01:02:44,482 - Get me a spotlight. - Hauptsturmfiihrer? 640 01:02:45,900 --> 01:02:48,444 The execution order for the three terrorists. 641 01:02:48,528 --> 01:02:50,488 We'll shoot them tomorrow. Please sign. 642 01:02:50,572 --> 01:02:53,283 No one's going to be shot. 643 01:02:54,075 --> 01:02:55,827 But they've confessed. 644 01:02:55,910 --> 01:02:58,788 Our orders are to shoot terrorists, as you know. 645 01:02:58,871 --> 01:03:02,875 I'm in charge. If I say they won't be executed, they won't be. 646 01:03:04,460 --> 01:03:06,462 You're dismissed. 647 01:03:07,922 --> 01:03:08,923 Heil Hitler. 648 01:03:15,597 --> 01:03:19,892 Jesus, now they're turning on each other. 649 01:03:19,976 --> 01:03:22,979 This must really be the end. 650 01:03:23,062 --> 01:03:25,690 Over here. Follow me. 651 01:04:22,038 --> 01:04:24,290 Ellis? 652 01:04:32,090 --> 01:04:33,091 Ellis? 653 01:04:33,575 --> 01:04:35,619 I'll be right there. 654 01:04:42,876 --> 01:04:45,378 What are you doing in here? 655 01:04:45,462 --> 01:04:47,756 This ought to sweeten his temper. 656 01:04:51,593 --> 01:04:53,512 The prettiest one is for you. 657 01:04:53,595 --> 01:04:56,473 Very thoughtful. Are you coming? 658 01:04:57,432 --> 01:04:59,684 I was planning on going home. 659 01:05:00,352 --> 01:05:03,522 - Aren't you coming over tonight? - Of course I am. 660 01:05:03,605 --> 01:05:07,109 I'll just pick up some clothes. 661 01:05:47,482 --> 01:05:49,442 Giinther, darling. 662 01:05:57,242 --> 01:06:00,078 Ronnie, my little tiger. 663 01:06:02,497 --> 01:06:05,000 - It works like a charm. - Ellis. 664 01:06:06,668 --> 01:06:09,004 Giinther, give it to me, baby. 665 01:06:11,423 --> 01:06:13,091 She's sure horny. 666 01:06:13,175 --> 01:06:16,303 - She's a Nazi whore. - We'll deal with her after the war. 667 01:06:16,386 --> 01:06:19,556 - Shave their heads. - Line them up against the wall. 668 01:06:19,639 --> 01:06:22,142 Don't be so primitive. 669 01:06:22,225 --> 01:06:23,727 That's not what we're fighting for. 670 01:06:23,810 --> 01:06:27,355 Shit. The phone. 671 01:06:27,439 --> 01:06:31,067 Don't stop. Keep going. 672 01:06:31,902 --> 01:06:35,614 I nearly came. Watch out, you're dripping. 673 01:06:35,697 --> 01:06:37,657 Franken. 674 01:06:38,366 --> 01:06:40,452 Okay, send him up. 675 01:06:40,535 --> 01:06:44,122 We'll finish this tonight. Now scoot. 676 01:06:44,247 --> 01:06:45,999 - Come in. - Gas. 677 01:06:46,082 --> 01:06:48,501 - Good afternoon. How are you? - Fine. 678 01:06:48,585 --> 01:06:50,295 Take a seat. 679 01:06:50,378 --> 01:06:53,131 I'll get your money from last time. 680 01:06:54,507 --> 01:06:57,469 - What was that? - I think he's opening the safe. 681 01:06:57,552 --> 01:07:01,139 The new list just came in. It's on my desk. 682 01:07:01,223 --> 01:07:03,975 MAN". There aren't that many left. Is it worth it? 683 01:07:04,059 --> 01:07:06,686 We can rake in half a million. 684 01:07:06,770 --> 01:07:09,064 I think this will be my last run. 685 01:07:09,564 --> 01:07:11,107 - I know that voice. - Shh! 686 01:07:11,191 --> 01:07:12,359 What? 687 01:07:13,318 --> 01:07:16,154 - The man who arranged the crossing. - Shut up. 688 01:07:17,113 --> 01:07:19,699 - The generator's going dead. - I'll fix it. 689 01:07:24,037 --> 01:07:26,998 When can you have the new group ready? 690 01:07:27,791 --> 01:07:30,210 They live pretty close together. Three days? 691 01:07:30,293 --> 01:07:32,170 It's him. 692 01:07:32,254 --> 01:07:33,964 It's van Gein! 693 01:07:34,047 --> 01:07:38,218 Those rich Jews of yours all move in the same circles. Who's your informer? 694 01:07:38,301 --> 01:07:41,012 None of your damn business. 695 01:07:41,096 --> 01:07:45,141 It would only take me a day to find out who he is. 696 01:07:45,225 --> 01:07:47,435 It could cost you your life. 697 01:07:47,519 --> 01:07:50,438 Or save my life, after the war. 698 01:07:51,439 --> 01:07:54,818 I'll be long gone by then. Let's have a drink. 699 01:07:54,901 --> 01:07:57,946 To the next bunch of stupid kikes. 700 01:08:02,325 --> 01:08:05,120 That German patrol boat wasn't just bad luck. 701 01:08:05,203 --> 01:08:07,205 It was a trap. 702 01:08:07,289 --> 01:08:10,917 - They're working their way down a list. - What kind of list? 703 01:08:11,001 --> 01:08:14,671 Of wealthy Jews. They promise to take them to Belgium, then kill them. 704 01:08:14,754 --> 01:08:18,383 - How do you know? - Because I fell for it myself! 705 01:08:18,466 --> 01:08:22,012 My entire family was mowed down before my eyes! 706 01:08:23,471 --> 01:08:26,808 Jesus, Ellis... that's terrible. 707 01:08:27,559 --> 01:08:29,602 Who's this van Gein? 708 01:08:29,686 --> 01:08:33,231 He pretends to be part of the Resistance. 709 01:08:33,315 --> 01:08:37,652 He helps Jews in hiding to escape and tells them to bring money. 710 01:08:37,736 --> 01:08:41,031 Franken lies in wait, then kills them and robs the corpses. 711 01:08:42,365 --> 01:08:46,411 So now they have another list of potential victims. 712 01:08:46,494 --> 01:08:48,413 We can't let that happen. 713 01:08:48,496 --> 01:08:52,959 We can't help. We don't know who they are or where they live. 714 01:08:53,877 --> 01:08:56,379 - Let's knock off Franken. - Yes, stop the bastard. 715 01:08:56,463 --> 01:08:59,799 If you kill Franken, 20 or 30 hostages will be shot. 716 01:08:59,883 --> 01:09:02,719 If we don't kill him, 20 or 30 Jews will die. 717 01:09:02,802 --> 01:09:07,182 Is the life of a Jew worth more than that of a good Dutchman? 718 01:09:10,018 --> 01:09:12,062 Franken is not to be liquidated. 719 01:09:12,145 --> 01:09:14,105 Van Gein. If we take him out-- 720 01:09:14,189 --> 01:09:16,274 We're not taking out anyone. 721 01:09:16,358 --> 01:09:18,360 Tell them, Mr. Smaal. 722 01:09:19,903 --> 01:09:22,822 I'm negotiating a truce. 723 01:09:22,906 --> 01:09:26,409 No attacks by us, no reprisals from Miintze. 724 01:09:26,493 --> 01:09:29,913 - It seems to be working. - Oh, I see. 725 01:09:29,996 --> 01:09:33,166 That's why Franken and Miintze were fighting. 726 01:09:33,249 --> 01:09:36,628 Congratulations, Gerben. At least you've saved your Tim. 727 01:09:36,711 --> 01:09:39,089 Him and lots more. Any objections? 728 01:09:39,172 --> 01:09:41,925 Me? No. As long as they're "good Dutchmen." 729 01:09:42,008 --> 01:09:45,428 Gerben's the boss. It's his call. 730 01:09:51,017 --> 01:09:54,396 - Then good afternoon. - Ellis! 731 01:09:56,523 --> 01:09:58,858 Things are the way they are. 732 01:09:58,942 --> 01:10:02,028 The mike you planted-- that was a first-rate job. 733 01:10:13,331 --> 01:10:14,332 Ellis. 734 01:10:15,917 --> 01:10:18,795 I agree. We can't let those Jews be slaughtered. 735 01:10:18,878 --> 01:10:22,090 Gerben is right. Killing van Gein is not the answer. 736 01:10:24,759 --> 01:10:26,553 What if we kidnap him? 737 01:10:26,636 --> 01:10:29,180 Franken would still shoot the hostages. 738 01:10:29,264 --> 01:10:31,391 No, he'd think van Gein had bolted. 739 01:10:31,474 --> 01:10:33,810 Just after he promised him a new list? 740 01:10:33,893 --> 01:10:38,356 Van Gein is trying to hedge his bets for after the war. 741 01:10:38,440 --> 01:10:41,151 If he disappears, Franken will think he's skipped. 742 01:10:41,234 --> 01:10:43,862 Kuipers and Smaal forget one thing. 743 01:10:43,945 --> 01:10:48,575 Someone's fingering rich Jews. Van Gein thinks he knows who. 744 01:10:48,658 --> 01:10:51,744 I'll beat it out of him if I have to. 745 01:10:51,828 --> 01:10:53,705 Come along. 746 01:10:53,788 --> 01:10:56,207 - I'll round up my men. - I can't. 747 01:10:56,291 --> 01:10:58,251 I've got a date with Miintze. 748 01:10:59,627 --> 01:11:03,173 You're the only one who knows what van Gein looks like. 749 01:11:03,256 --> 01:11:05,383 You've got to come. 750 01:11:23,151 --> 01:11:25,570 - That's him. - Let's go. 751 01:11:51,596 --> 01:11:53,181 Your scarf. 752 01:12:09,822 --> 01:12:11,449 Now. 753 01:12:25,838 --> 01:12:26,756 Aah! 754 01:12:28,508 --> 01:12:30,176 ' Aah! ' Ohh! 755 01:12:33,263 --> 01:12:35,473 Aah! 756 01:12:42,438 --> 01:12:43,523 Aah! 757 01:12:46,609 --> 01:12:47,860 It's empty- 758 01:12:53,575 --> 01:12:55,577 Theo. 759 01:13:05,920 --> 01:13:07,422 Aah! Aah! 760 01:13:18,433 --> 01:13:19,892 Shoot 761 01:13:19,976 --> 01:13:21,144 - Shoot! - I can't. 762 01:13:21,352 --> 01:13:23,104 - Shoot! - I can't! 763 01:13:27,775 --> 01:13:29,569 Goddamn it! 764 01:13:29,652 --> 01:13:32,947 Goddamn fucking bitch! 765 01:13:33,031 --> 01:13:34,407 Goddamn you! 766 01:13:36,409 --> 01:13:37,660 You swore. 767 01:13:40,622 --> 01:13:42,832 Blasphemer! 768 01:13:42,915 --> 01:13:44,751 You cursed God! 769 01:13:55,970 --> 01:13:57,972 That's enough, Theo. 770 01:13:58,056 --> 01:14:00,016 Come on, Theo. 771 01:14:15,073 --> 01:14:16,574 Aah! 772 01:14:16,658 --> 01:14:19,118 A flesh wound, Kees. You're lucky. 773 01:14:19,202 --> 01:14:21,371 But the bullet's got to come out. 774 01:14:21,454 --> 01:14:23,915 Can you get the chloroform in my coat? 775 01:14:34,167 --> 01:14:36,795 Take a deep breath, Kees. 776 01:14:38,213 --> 01:14:40,465 Okay. 777 01:14:44,803 --> 01:14:46,972 KEEN 778 01:14:47,055 --> 01:14:49,474 Stop, you prick! 779 01:14:49,558 --> 01:14:52,728 That stuff isn't working, prick! 780 01:14:54,646 --> 01:14:56,982 Expiration date, 1941. 781 01:14:57,065 --> 01:14:58,901 It expired years ago. 782 01:14:58,984 --> 01:15:01,028 That's why van Gem wasn't knocked out. 783 01:15:01,111 --> 01:15:03,322 What works after five years under the Krauts? 784 01:15:03,405 --> 01:15:07,326 You choose-- either the mallet or the gin. 785 01:15:07,409 --> 01:15:09,244 The gin, prick. 786 01:15:13,040 --> 01:15:15,000 Cheers. 787 01:15:15,709 --> 01:15:18,378 Kees, think of something nice. Here goes. 788 01:15:20,297 --> 01:15:22,007 Okay. 789 01:15:32,059 --> 01:15:33,352 Got it. 790 01:15:35,145 --> 01:15:38,815 - Thanks, prick. - To a happy ending. Cheers. 791 01:15:41,860 --> 01:15:43,862 Van Gein's raked in thousands for the Krauts. 792 01:15:43,946 --> 01:15:46,031 You mean millions. 793 01:15:47,532 --> 01:15:49,618 Come on, Theo. 794 01:15:49,701 --> 01:15:51,870 Those damn Dutchmen. 795 01:15:51,954 --> 01:15:54,581 They shot my best soldier. 796 01:15:54,665 --> 01:15:59,628 This brave warrior earned us millions. 797 01:15:59,711 --> 01:16:04,299 And now he's dead. Shot by those damn terrorists. 798 01:16:06,301 --> 01:16:09,346 I killed a man. I'm doomed. 799 01:16:09,429 --> 01:16:12,891 It was justice, Theo. He's the murderer, not you. 800 01:16:12,975 --> 01:16:16,603 No, I'm as bad as the Nazis. 801 01:16:16,687 --> 01:16:19,481 I've committed murder. I'm doomed. 802 01:16:22,025 --> 01:16:26,738 I said no, didn't I? Damn it, I said no! 803 01:16:26,822 --> 01:16:28,782 That bastard deserved to die. Who cares? 804 01:16:28,865 --> 01:16:31,702 Now they'll shoot Tim, you asshole. 805 01:16:31,785 --> 01:16:33,787 And forty others. 806 01:16:33,870 --> 01:16:36,289 Forty hostages. 807 01:16:36,373 --> 01:16:41,294 Because you had to play the hero and shoot that worthless shit van Gein. 808 01:16:41,378 --> 01:16:44,214 Jesus... forty? Who told you that? 809 01:16:44,297 --> 01:16:46,591 I overheard it, you idiots. 810 01:16:46,675 --> 01:16:49,469 Through the mike in Franken's office. 811 01:16:49,553 --> 01:16:53,432 His top agent was shot. He's out for blood. 812 01:16:53,515 --> 01:16:55,809 But you're negotiating with Miintze. 813 01:16:55,892 --> 01:16:58,687 Miintze hasn't got any clout after this. 814 01:16:58,770 --> 01:17:00,981 Tim is as good as dead. 815 01:17:02,274 --> 01:17:05,110 But your Jews are safe now. 816 01:17:06,570 --> 01:17:10,532 No, Ellis. I'm responsible. No one else. 817 01:17:11,241 --> 01:17:14,036 I'll turn myself in. 818 01:17:14,119 --> 01:17:16,913 Then they'll execute me instead of the others. 819 01:17:16,997 --> 01:17:20,459 - I'll go with you. I killed him. - Then I'll go, too. 820 01:17:20,542 --> 01:17:22,878 Then we'll all go. 821 01:17:24,838 --> 01:17:26,965 Stop it! 822 01:17:27,049 --> 01:17:29,509 This is ridiculous. You're all drunk. 823 01:17:29,593 --> 01:17:33,430 One bottle of gin and the entire Resistance is ready to die. 824 01:17:33,513 --> 01:17:36,224 Turning yourself in is no solution. 825 01:17:37,059 --> 01:17:40,479 - Then what is? - Getting them out. 826 01:17:40,562 --> 01:17:44,232 What makes you think you can get out of that basement alive? 827 01:17:46,401 --> 01:17:52,032 The blueprints of the Gestapo building, from when it was still a bank. 828 01:17:54,201 --> 01:17:57,370 I got it from a friend at City Hall. 829 01:18:00,665 --> 01:18:02,584 I'm back. 830 01:18:03,293 --> 01:18:06,755 - I thought I'd never see you again. - Silly me. 831 01:18:06,838 --> 01:18:09,257 I realized too late it was past curfew. 832 01:18:09,341 --> 01:18:12,260 I had a heck of a time getting here. 833 01:18:29,277 --> 01:18:31,196 What have we got here? 834 01:18:38,578 --> 01:18:40,789 Do you think I'm stupid? 835 01:18:42,958 --> 01:18:45,794 Suddenly, I meet this beautiful woman. 836 01:18:46,545 --> 01:18:52,008 A few days later she shows up with the stamps I've been looking for. 837 01:18:52,968 --> 01:18:56,888 Then that same woman turns out to be Jewish. 838 01:18:56,972 --> 01:19:01,059 Right after she starts working for us, Franken's top agent gets shot. 839 01:19:01,143 --> 01:19:03,812 A lot of coincidence, don't you think? 840 01:19:09,651 --> 01:19:11,111 You have a choice-- 841 01:19:11,862 --> 01:19:15,824 you play dumb, and I'll turn you over to Franken. 842 01:19:18,451 --> 01:19:20,620 Or you tell me everything. 843 01:19:26,168 --> 01:19:28,378 If you'd put away your gun... 844 01:19:34,509 --> 01:19:36,469 and kiss me. 845 01:19:54,237 --> 01:19:56,531 Okay, I've kissed you. 846 01:19:57,741 --> 01:19:59,576 Now talk. 847 01:20:03,747 --> 01:20:07,000 Take off your coats, ladies, and get to work. 848 01:20:07,083 --> 01:20:08,585 A list of prisons. 849 01:20:08,668 --> 01:20:11,296 Call and ask how many hostages they've got. 850 01:20:11,379 --> 01:20:13,715 Stop when you reach forty. 851 01:20:13,798 --> 01:20:15,759 Have them shipped here. 852 01:20:15,842 --> 01:20:18,470 The execution is tomorrow at 6:00 a.m. 853 01:20:18,553 --> 01:20:20,931 Forget the calls, ladies. 854 01:20:22,224 --> 01:20:25,977 Obersturmfiihrer, open your safe. 855 01:20:26,061 --> 01:20:28,813 Of course. Which files would you like to see? 856 01:20:28,897 --> 01:20:30,148 None. 857 01:20:30,232 --> 01:20:32,192 You're suspected of killing rich Jews. 858 01:20:32,275 --> 01:20:34,569 There's nothing wrong with that. 859 01:20:34,653 --> 01:20:39,407 But you've been looting the bodies and keeping the valuables for yourself. 860 01:20:40,367 --> 01:20:45,121 Failure to turn Jewish property over to the Reich is punishable by death. 861 01:20:45,205 --> 01:20:46,998 Open that safe. 862 01:20:48,583 --> 01:20:51,086 As you wish, Obergruppenfiihrer. 863 01:21:08,603 --> 01:21:10,272 Empty it. 864 01:21:28,748 --> 01:21:30,542 And in there? 865 01:21:48,476 --> 01:21:50,395 Open it. 866 01:22:00,405 --> 01:22:02,365 Here you are, gentlemen. 867 01:22:02,449 --> 01:22:05,285 From 1939, the year our military campaign began. 868 01:22:05,368 --> 01:22:07,871 I've kept it to celebrate Germany's final victory. 869 01:22:09,789 --> 01:22:13,335 Your informer seems to have been mistaken. 870 01:22:14,711 --> 01:22:18,506 - This person has always been reliable. - Not this time. 871 01:22:20,091 --> 01:22:21,885 My apologies, Franken. 872 01:22:21,968 --> 01:22:24,554 Hauptsturmfiihrer, you'll hear from me. 873 01:22:26,222 --> 01:22:28,558 Obergruppenfiihrer... 874 01:22:33,646 --> 01:22:36,399 Miintze is negotiating with terrorists. 875 01:22:37,192 --> 01:22:41,029 He's promised them there won't be any more reprisals. 876 01:22:41,112 --> 01:22:43,573 Not even for the murder of van Gein. 877 01:22:48,745 --> 01:22:52,123 You're negotiating with terrorists? 878 01:22:53,124 --> 01:22:55,794 The Resistance will cease all attacks 879 01:22:55,877 --> 01:22:59,464 and hand over their weapons if we stop the reprisals. 880 01:22:59,547 --> 01:23:03,927 That's in violation of the Fiihrer's order of September 4th. 881 01:23:04,010 --> 01:23:06,012 It's still in force. 882 01:23:06,096 --> 01:23:09,140 Why should we shed more blood? 883 01:23:09,224 --> 01:23:13,103 The Russians are already in Berlin. We've lost the war. 884 01:23:15,897 --> 01:23:18,483 That's defeatism, Hauptsturmfiihrer. 885 01:23:19,734 --> 01:23:22,821 And negotiating with the enemy is high treason. 886 01:23:26,533 --> 01:23:29,828 Police. Arrest this man. 887 01:23:33,540 --> 01:23:37,085 For that, you will be executed, Mr. Miintze. 888 01:23:38,044 --> 01:23:40,880 I will personally give the order to fire. 889 01:24:00,275 --> 01:24:02,277 Done. 890 01:24:07,115 --> 01:24:09,868 Here are the papers you need to get inside. 891 01:24:09,951 --> 01:24:11,619 And the keys? 892 01:24:12,454 --> 01:24:16,708 Copies of the spares, from the man who built the cells for the Krauts. 893 01:24:16,791 --> 01:24:20,795 I gave him a choice-- a bullet now or a medal after the war. 894 01:24:20,879 --> 01:24:22,839 He was happy to oblige. 895 01:24:28,303 --> 01:24:32,557 - What are you up to? - I can't let you go without me. 896 01:24:32,640 --> 01:24:35,935 - You're staying here. - I can't just do nothing. 897 01:24:36,019 --> 01:24:38,897 My job is to free 40 hostages. 898 01:24:38,980 --> 01:24:41,649 Yours is to take care of them. The keys. 899 01:24:48,949 --> 01:24:50,575 Gerben... 900 01:24:52,995 --> 01:24:55,706 I'll bring Tim back to you. 901 01:24:59,334 --> 01:25:02,087 - Why aren't you at your post? - They've arrested Miintze. 902 01:25:02,170 --> 01:25:05,132 - We heard it over the mike. - Let the Krauts kill each other. 903 01:25:05,215 --> 01:25:09,386 - I want you to get Miintze out, too. - Over my dead body. 904 01:25:09,469 --> 01:25:12,389 Miintze, too, or I'm out. 905 01:25:14,850 --> 01:25:16,643 We don't have a choice, do we? 906 01:25:16,727 --> 01:25:18,311 Does that prick mean that much to you? 907 01:25:18,395 --> 01:25:20,689 Yes. Do you mind? 908 01:25:24,192 --> 01:25:26,361 All right, bring him, too. 909 01:25:32,367 --> 01:25:33,368 Hi. 910 01:25:34,369 --> 01:25:35,370 Hi. 911 01:25:37,539 --> 01:25:39,249 Party time! 912 01:25:41,293 --> 01:25:43,879 Don't you care that Miintze is going to die? 913 01:25:44,588 --> 01:25:47,007 While there's life, there's hope. 914 01:25:47,090 --> 01:25:51,011 - What hope is there for us? - The Tommies are coming. 915 01:25:51,928 --> 01:25:55,974 Ellis, we're done for. 916 01:25:56,058 --> 01:25:58,018 We've worked for the Krauts. 917 01:25:58,101 --> 01:26:00,520 The families of Franken's victims will want revenge, 918 01:26:00,687 --> 01:26:03,607 or the Resistance will kill us. 919 01:26:05,901 --> 01:26:08,945 - They won't kill anyone. - You don't know that. 920 01:26:09,029 --> 01:26:10,781 Yeah. 921 01:26:10,864 --> 01:26:13,033 As a matter of fact, I do. 922 01:26:16,578 --> 01:26:18,538 You have connections? 923 01:26:21,083 --> 01:26:24,169 Ellis... you mean... 924 01:26:25,253 --> 01:26:28,715 Are you a spy? Holy smoke. 925 01:26:28,799 --> 01:26:31,259 I'd never have guessed. 926 01:26:31,343 --> 01:26:34,387 A real Mata Hari. Greta Garbo in the flesh. 927 01:26:35,806 --> 01:26:38,475 Ladies, they're waiting for you. 928 01:26:39,434 --> 01:26:41,812 Go ahead. I'll be there in a minute. 929 01:26:46,441 --> 01:26:49,945 But Garbo got it in the end. 930 01:27:59,681 --> 01:28:01,516 Papers! 931 01:28:02,684 --> 01:28:04,936 Hostages and terrorists from Utrecht. 932 01:28:05,020 --> 01:28:07,772 Six men for tomorrow's execution. 933 01:28:09,900 --> 01:28:11,526 Hostages! 934 01:28:14,237 --> 01:28:16,114 Correct. 935 01:28:16,198 --> 01:28:18,074 Go on through. 936 01:28:18,825 --> 01:28:21,286 Open the gate. 937 01:29:20,345 --> 01:29:21,805 Follow me. 938 01:29:59,092 --> 01:30:00,093 Ellis! 939 01:31:05,241 --> 01:31:07,869 - Miintze, too? - We promised Ellis. 940 01:31:12,874 --> 01:31:14,667 Siem! 941 01:31:14,751 --> 01:31:16,378 Come. 942 01:31:21,174 --> 01:31:23,426 It's me, Maarten. 943 01:31:23,510 --> 01:31:25,220 Maarten! 944 01:31:28,139 --> 01:31:30,433 Hey, Tim, old buddy. 945 01:32:15,895 --> 01:32:18,064 Everyone, the refrain. 946 01:32:22,861 --> 01:32:24,654 Huff)!- 947 01:33:05,778 --> 01:33:08,490 What's going on down there, Obersturmfiihrer? 948 01:33:09,240 --> 01:33:12,202 Nothing we can't handle. 949 01:33:13,077 --> 01:33:14,204 Guards! 950 01:33:30,094 --> 01:33:31,638 Tim. 951 01:33:34,349 --> 01:33:35,475 Run! 952 01:33:48,321 --> 01:33:50,907 Aah! 953 01:33:58,498 --> 01:34:00,458 Aah! 954 01:34:05,672 --> 01:34:08,091 - What happened? - Get out. Go! 955 01:34:14,764 --> 01:34:16,599 Not yet. 956 01:34:18,226 --> 01:34:19,978 Now! 957 01:34:43,251 --> 01:34:46,170 Ronnie, you're assigned to Kéiutner. 958 01:34:46,254 --> 01:34:48,339 Ellis, come with me. 959 01:34:48,423 --> 01:34:50,300 I've got a report to write. 960 01:35:09,485 --> 01:35:10,945 Well? 961 01:35:11,946 --> 01:35:14,824 A trap. We failed. 962 01:35:19,704 --> 01:35:21,331 And Tim? 963 01:35:38,973 --> 01:35:41,059 Have a seat. 964 01:35:41,142 --> 01:35:43,353 Ellis, 965 01:35:43,436 --> 01:35:46,481 you've done an excellent job. 966 01:35:47,231 --> 01:35:49,359 I'm very pleased. 967 01:35:50,902 --> 01:35:54,739 Of course I do whatever! can for the Fiihrer. 968 01:35:54,822 --> 01:35:58,576 Yes, but the result exceeded our expectations. 969 01:35:58,660 --> 01:36:02,205 - It can't be true, can it? - Goddamn it. 970 01:36:02,288 --> 01:36:07,251 You set them up splendidly by unlocking the boiler room door. 971 01:36:08,336 --> 01:36:10,797 Like mice in a trap. 972 01:36:14,550 --> 01:36:16,886 You sure earned your money. 973 01:36:16,969 --> 01:36:18,888 That bitch betrayed us. 974 01:36:18,971 --> 01:36:21,391 And for money, too. What a sneaky Jewish trick. 975 01:36:21,474 --> 01:36:23,309 You can never trust them. 976 01:36:23,393 --> 01:36:24,435 Quiet! 977 01:36:24,519 --> 01:36:28,398 Darling, you can take down Himmler's picture now. 978 01:36:34,487 --> 01:36:36,948 We're done with this British gadget. 979 01:36:38,991 --> 01:36:41,744 Dear Mr. Kuipers, Obersturmfiihrer Franken 980 01:36:41,828 --> 01:36:44,330 now bids you farewell. 981 01:36:44,414 --> 01:36:47,208 Ellis, would you like to add anything? 982 01:36:49,903 --> 01:36:52,197 That bitch is laughing at us. 983 01:36:52,280 --> 01:36:54,866 Good night. 984 01:36:54,949 --> 01:36:59,204 Be brave and take care, Kuipers. Thanks for your cooperation. 985 01:37:14,844 --> 01:37:18,973 Stay out of things that are over your head, honeybun. 986 01:37:19,057 --> 01:37:22,185 Tomorrow we'll shoot you and your precious Miintze. 987 01:37:32,320 --> 01:37:34,864 We'll hunt that girl down 988 01:37:34,948 --> 01:37:36,574 and kill her. 989 01:37:37,575 --> 01:37:41,496 - How could she? She's Jewish. - Maybe they pressured her. 990 01:37:41,579 --> 01:37:43,123 Even so... 991 01:37:43,206 --> 01:37:46,793 You must be strong when the choice is to collaborate or get shot. 992 01:37:46,876 --> 01:37:48,837 An explanation is not an excuse. 993 01:37:48,920 --> 01:37:50,922 We'll get that girl... 994 01:37:52,298 --> 01:37:54,092 no matter where... 995 01:37:54,801 --> 01:37:56,719 no matter when. 996 01:38:00,390 --> 01:38:02,350 Come on, keep moving. 997 01:38:45,560 --> 01:38:47,854 Empty- 998 01:38:47,937 --> 01:38:49,355 Empty! 999 01:38:52,025 --> 01:38:53,693 Here we go. 1000 01:38:57,363 --> 01:39:00,742 My beautiful dress. 1001 01:39:00,825 --> 01:39:04,454 Anybody got a handkerchief? Quick. 1002 01:39:09,000 --> 01:39:10,460 That tickles! 1003 01:39:24,390 --> 01:39:25,391 That tickles. 1004 01:40:04,264 --> 01:40:05,265 Unh! 1005 01:40:12,730 --> 01:40:14,357 Shh. 1006 01:40:16,859 --> 01:40:17,860 Come. 1007 01:40:34,252 --> 01:40:36,212 Give me the gun. 1008 01:40:49,134 --> 01:40:52,137 Franken will never take us alive. Never. 1009 01:41:00,603 --> 01:41:02,397 Go on through. 1010 01:41:02,480 --> 01:41:03,898 Come, quick! 1011 01:41:05,650 --> 01:41:08,236 - Everything under control, Siegfried? - Yes. 1012 01:41:12,907 --> 01:41:14,034 Go on through. 1013 01:41:14,117 --> 01:41:17,037 - If there's anything I can do-- - Quit yakking. Drive! 1014 01:41:17,120 --> 01:41:18,913 No need to be rude. 1015 01:41:40,769 --> 01:41:43,438 You're such a busy bee. 1016 01:41:43,521 --> 01:41:46,107 Here, lazybones. Start drying. 1017 01:41:50,570 --> 01:41:52,530 Cozy, isn't it? 1018 01:41:55,033 --> 01:41:57,243 I wish it could always be like this. 1019 01:41:57,327 --> 01:41:59,746 It can, if we stay together. 1020 01:42:00,622 --> 01:42:01,748 Forever? 1021 01:42:08,880 --> 01:42:10,882 But not in Holland. 1022 01:42:10,965 --> 01:42:14,010 They think I betrayed them. They'll be looking for me. 1023 01:42:14,094 --> 01:42:16,137 We'll set the record straight. 1024 01:42:16,221 --> 01:42:18,431 We know who the real traitor is, don't we? 1025 01:42:18,515 --> 01:42:20,183 You optimist. 1026 01:42:20,266 --> 01:42:23,311 You really think they'll listen to an SS officer? 1027 01:42:23,395 --> 01:42:25,647 What other choice do we have? 1028 01:42:31,277 --> 01:42:34,614 We're interrupting program to make the following announcement. 1029 01:42:36,116 --> 01:42:39,619 MAN #2". The German Command agrees to the surrender 1030 01:42:39,702 --> 01:42:41,830 of all German armed forces 1031 01:42:41,913 --> 01:42:45,708 in Holland, in northwest Germany, and in Denmark 1032 01:42:45,792 --> 01:42:48,837 to the Commander in Chief, 21 st Army Group. 1033 01:42:48,920 --> 01:42:51,464 It's over, darling. The war is over. 1034 01:42:51,548 --> 01:42:53,758 ...will include all naval ships in these areas. 1035 01:42:55,802 --> 01:42:58,221 But for us, it's only just begun. 1036 01:42:59,472 --> 01:43:03,601 I never thought I'd dread liberation day. 1037 01:43:26,458 --> 01:43:28,626 Obersturmfiihrer Franken. 1038 01:43:45,685 --> 01:43:46,895 Obersturmfiihrer. 1039 01:43:52,817 --> 01:43:54,777 Cast off. 1040 01:44:22,280 --> 01:44:25,867 - Have you plotted the course? - We'll be in Hamburg in six hours. 1041 01:44:25,951 --> 01:44:28,370 Very good. 1042 01:44:43,802 --> 01:44:46,304 Go down and see what's wrong. 1043 01:44:56,148 --> 01:44:58,859 Joseph, what's going on? 1044 01:45:09,494 --> 01:45:10,495 Joseph? 1045 01:45:29,723 --> 01:45:32,601 Did you think we'd let you get away? 1046 01:45:32,684 --> 01:45:36,188 - What do you want? - You... and your loot. 1047 01:46:10,513 --> 01:46:11,932 Ellis! 1048 01:46:12,015 --> 01:46:13,016 Ellis! 1049 01:46:15,060 --> 01:46:17,687 Ellis! Ellis! 1050 01:46:18,939 --> 01:46:20,774 Over here, on the jeep. 1051 01:46:26,780 --> 01:46:28,990 - Ronnie! - Come join us. 1052 01:46:29,074 --> 01:46:30,158 How did you wind up here? 1053 01:46:30,242 --> 01:46:33,745 By standing in front, smiling and shoving. 1054 01:46:33,828 --> 01:46:35,121 Look, this is my new boyfriend. 1055 01:46:35,205 --> 01:46:37,165 He has everything a girl wants-- 1056 01:46:37,249 --> 01:46:39,584 nylons and stockings and chocolate and whiskey, 1057 01:46:39,668 --> 01:46:41,253 and, oh, I love him! 1058 01:46:41,962 --> 01:46:44,422 - Do you want a ride? - I can't. No time. 1059 01:46:44,506 --> 01:46:46,883 See you soon. 1060 01:46:48,093 --> 01:46:50,387 Bye. 1061 01:46:57,227 --> 01:46:59,437 TRAITOR 1062 01:47:07,070 --> 01:47:09,781 NAZI WHORE 1063 01:47:29,342 --> 01:47:31,553 One moment. We are coming. 1064 01:47:32,304 --> 01:47:34,973 Come, Wim. The Canadians are here. 1065 01:47:39,102 --> 01:47:42,605 You? You're still alive? 1066 01:47:42,689 --> 01:47:45,317 Strange, isn't it? When so many want us dead. 1067 01:47:46,443 --> 01:47:48,945 I thought Franken had you executed. 1068 01:47:49,029 --> 01:47:51,573 He didn't tell you we escaped? 1069 01:47:51,656 --> 01:47:54,909 Franken? Tell me anything? 1070 01:47:54,993 --> 01:47:58,121 We've been hiding these last weeks. We just got home. 1071 01:47:58,204 --> 01:48:00,290 Aren't you about to cut and run? 1072 01:48:00,373 --> 01:48:02,292 Whatever do you mean? 1073 01:48:02,375 --> 01:48:05,795 Canadian Field Security is picking me up any moment. 1074 01:48:05,879 --> 01:48:09,090 Good... then we'll go with you. 1075 01:48:09,174 --> 01:48:11,301 We'll wait in the office. 1076 01:48:11,384 --> 01:48:13,720 - Move. - Ludwig, what's come over you? 1077 01:48:16,014 --> 01:48:17,807 Sit down. 1078 01:48:17,891 --> 01:48:19,809 I said sit down. 1079 01:48:24,272 --> 01:48:27,734 You think I'm responsible for that disastrous rescue attempt? 1080 01:48:27,817 --> 01:48:31,154 And for double-crossing your Jewish clients. 1081 01:48:31,237 --> 01:48:32,238 How dare you! 1082 01:48:32,322 --> 01:48:36,117 My husband has known them for years. They were friends of ours-- 1083 01:48:36,201 --> 01:48:37,744 What's my motive? 1084 01:48:37,827 --> 01:48:41,247 To steal the things in your safekeeping, together with Franken. 1085 01:48:41,331 --> 01:48:45,126 - You told Franken about the mike. - The rescue attempt was your idea. 1086 01:48:45,210 --> 01:48:48,380 - You led Hans and his men to slaughter. - Hold on a moment. 1087 01:48:48,463 --> 01:48:51,549 I wasn't the only one. Kuipers was also in on the plan. 1088 01:48:51,633 --> 01:48:53,885 Nobody would have his own son killed. 1089 01:48:54,636 --> 01:48:58,765 Everyone has unknown depths, Hauptsturmfiihrer. 1090 01:49:00,016 --> 01:49:02,310 May I show you something? 1091 01:49:05,021 --> 01:49:09,150 When my wife and I were in hiding, we discussed this. 1092 01:49:09,234 --> 01:49:12,028 We went through my notebook. 1093 01:49:12,112 --> 01:49:16,116 We arrived at a very different conclusion. Didn't we, darling? 1094 01:49:16,199 --> 01:49:17,700 And that is? 1095 01:49:18,451 --> 01:49:21,871 I can only tell you in the presence of the Canadians. 1096 01:49:22,872 --> 01:49:26,751 - Tell us now. - As a lawyer, I can't do that. 1097 01:49:27,460 --> 01:49:29,629 You need to be impartial. 1098 01:49:31,589 --> 01:49:34,050 That must be the Canadians. 1099 01:49:34,968 --> 01:49:38,388 Every suspect has the right to a fair trial. 1100 01:49:39,139 --> 01:49:40,932 Even the biggest bastard? 1101 01:49:42,100 --> 01:49:43,768 Yes. 1102 01:49:48,148 --> 01:49:49,607 Hello, we are ready. 1103 01:49:55,029 --> 01:49:57,449 Wim? Wim? 1104 01:50:41,993 --> 01:50:44,287 - Look! - Shit! It's Miintze! Get him! 1105 01:50:44,370 --> 01:50:46,289 Get him! 1106 01:50:55,965 --> 01:50:57,717 BETTIE] 1107 01:50:57,800 --> 01:50:59,969 We've got Miintze! 1108 01:51:00,553 --> 01:51:03,640 We've got Mflntze! We've got Miintze! 1109 01:51:13,816 --> 01:51:17,529 Shit, it's Ellis de Vries. Come on. 1110 01:51:19,489 --> 01:51:21,199 Ellis de Vries. 1111 01:51:42,470 --> 01:51:44,514 Gotcha, you bitch. 1112 01:52:02,031 --> 01:52:03,616 Captain Miintze. 1113 01:52:03,700 --> 01:52:05,243 Take off his handcuffs, John. 1114 01:52:07,412 --> 01:52:09,372 Please, sit down. 1115 01:52:14,127 --> 01:52:16,671 I've a report, Colonel, which documents the collaboration 1116 01:52:16,754 --> 01:52:19,799 between this man Miintze and a certain Mr. Kuipers. 1117 01:52:21,217 --> 01:52:23,386 Why is this man getting involved, Colonel? 1118 01:52:23,469 --> 01:52:27,724 General Kéutner has very kindly offered to help us clear up this mess. 1119 01:52:28,766 --> 01:52:30,059 Who's this Mr. Kuipers? 1120 01:52:30,143 --> 01:52:31,519 A Stalinist in heart and soul. 1121 01:52:31,603 --> 01:52:34,397 He and Miintze have been in cahoots these last few months. 1122 01:52:34,480 --> 01:52:36,482 I was just trying to avoid bloodshed, that's all. 1123 01:52:36,566 --> 01:52:39,444 He was negotiating with a Communist, our future enemy, Colonel. 1124 01:52:40,737 --> 01:52:42,196 You've got nerve, Kéutner. 1125 01:52:42,280 --> 01:52:45,491 I've found Miintze to be a liar who will say anything to save his own skin. 1126 01:52:45,575 --> 01:52:46,868 Of course. 1127 01:52:47,285 --> 01:52:48,745 Who wouldn't? 1128 01:52:54,125 --> 01:52:55,960 Anyway, we'll get to the bottom of this. 1129 01:52:56,044 --> 01:52:57,253 John, take him to his cell. 1130 01:52:58,772 --> 01:53:00,440 If you'll allow me. 1131 01:53:00,523 --> 01:53:01,650 John. 1132 01:53:05,403 --> 01:53:06,821 This is a death warrant. 1133 01:53:06,905 --> 01:53:09,407 Miintze has been sentenced to death for high treason 1134 01:53:09,491 --> 01:53:11,451 by a military tribunal under my command. 1135 01:53:15,538 --> 01:53:18,208 The decisions of your military tribunals are of no concern to me. 1136 01:53:18,291 --> 01:53:19,751 Their rulings are null and void. 1137 01:53:19,834 --> 01:53:21,670 Excuse me, but you've been misinformed. 1138 01:53:21,753 --> 01:53:23,922 British military law does recognize 1139 01:53:24,005 --> 01:53:27,634 the jurisdiction of German military tribunals in the field, 1140 01:53:27,717 --> 01:53:29,928 even after the capitulation. 1141 01:53:30,929 --> 01:53:34,599 In Article 153, to be exact. 1142 01:53:38,311 --> 01:53:40,814 Are you suggesting that we execute a witness? 1143 01:53:41,815 --> 01:53:44,150 Your own General Foulkes has issued an order 1144 01:53:44,234 --> 01:53:46,736 that allows us Germans to discipline our own men. 1145 01:53:48,238 --> 01:53:50,156 You can call him and ask. 1146 01:53:51,574 --> 01:53:54,035 If you refuse to carry out Miintze's sentence, 1147 01:53:54,119 --> 01:53:57,664 I will file a protest with General Foulkes which you will no doubt regret. 1148 01:53:58,957 --> 01:54:00,500 You know what generals are like. 1149 01:54:07,507 --> 01:54:09,134 M.P.! 1150 01:54:10,260 --> 01:54:11,428 Come on! 1151 01:54:25,317 --> 01:54:26,609 Get him out of here! 1152 01:55:08,109 --> 01:55:09,110 Achtung! 1153 01:55:17,660 --> 01:55:18,870 Fire! 1154 01:55:26,002 --> 01:55:29,214 Get up! 1155 01:55:29,297 --> 01:55:32,884 You're going to Bible class. Come on! 1156 01:55:32,967 --> 01:55:34,886 Bring your shit buckets. 1157 01:55:36,388 --> 01:55:37,806 Church is upstairs. 1158 01:55:37,889 --> 01:55:39,307 Come on. 1159 01:55:39,391 --> 01:55:40,600 Aah! 1160 01:55:40,683 --> 01:55:42,602 Move. Keep moving. 1161 01:55:44,562 --> 01:55:46,856 Hey, you. Dump your shit in there. 1162 01:55:50,068 --> 01:55:52,987 Haul it up. Hurry up. 1163 01:55:56,366 --> 01:55:58,410 Listen to the voice of God. 1164 01:55:58,493 --> 01:56:00,995 This is your chance to repent. 1165 01:56:01,079 --> 01:56:02,956 Eyes front. 1166 01:56:27,188 --> 01:56:29,441 Quiet. Quiet! 1167 01:56:33,486 --> 01:56:35,947 We're here to look at traitors. 1168 01:56:36,030 --> 01:56:38,616 Show us your faces. Heads up! 1169 01:56:38,700 --> 01:56:41,536 - Look at those faces. - What ugly mugs. 1170 01:56:41,619 --> 01:56:44,164 Maybe the rest is more interesting. 1171 01:56:44,247 --> 01:56:45,748 Take off your clothes. 1172 01:56:45,832 --> 01:56:49,043 - Men, pants off. - Bare asses. 1173 01:56:49,127 --> 01:56:51,004 Broads, topless. 1174 01:56:51,087 --> 01:56:52,672 I wanna see tits! 1175 01:56:57,635 --> 01:56:59,471 This, too. 1176 01:57:00,430 --> 01:57:02,390 Don't let those animals hump each other. 1177 01:57:02,474 --> 01:57:04,017 Strip. 1178 01:57:07,145 --> 01:57:10,982 - She used to sing for the Germans. - Then she can surely sing for us. 1179 01:57:11,065 --> 01:57:14,402 - For you? Never. - Of course you will. We'll all sing. 1180 01:57:14,486 --> 01:57:16,613 ♪ Happy days are here again a' 1181 01:57:16,696 --> 01:57:18,198 Sing. 1182 01:57:18,281 --> 01:57:20,450 ♪ The skies above are clear again a' 1183 01:57:20,533 --> 01:57:22,160 ♪ So let's sing a song... a' 1184 01:57:22,243 --> 01:57:26,080 You fucking cunt. You think you can mess with me? 1185 01:57:26,164 --> 01:57:29,000 I'll show you, you Nazi bitch. 1186 01:57:36,925 --> 01:57:39,761 Move away from her. Get out of the way. 1187 01:58:01,741 --> 01:58:04,953 God, that stinks. 1188 01:58:05,036 --> 01:58:07,080 Anyone 9011 perfume? 1189 01:58:12,627 --> 01:58:15,588 Move. Here comes the fire brigade. 1190 01:58:25,056 --> 01:58:26,724 Let go! 1191 01:58:30,562 --> 01:58:31,854 Rewind it. 1192 01:58:31,938 --> 01:58:34,857 Soldiers don't have any say here. I call the shots. 1193 01:58:39,779 --> 01:58:42,282 Ohh! 1194 01:58:42,816 --> 01:58:45,902 I'm Colonel Akkermans, from the Prince's staff. 1195 01:58:45,986 --> 01:58:48,280 This is a goddamn disgrace. 1196 01:58:48,363 --> 01:58:49,739 This is an outrage, 1197 01:58:49,823 --> 01:58:51,825 a disgrace to civilized society. 1198 01:58:51,908 --> 01:58:53,243 You're as bad as the Nazis. 1199 01:58:53,326 --> 01:58:56,705 Every one of you will be replaced within 24 hours. 1200 01:58:56,788 --> 01:58:59,457 - Translate please, Colonel Akkermans. - Yes, sir. 1201 01:59:00,458 --> 01:59:04,087 You filthy Fascists, you'll all be fired within 24 hours. 1202 01:59:04,170 --> 01:59:08,425 Get the hell out of here, you scum. 1203 01:59:12,595 --> 01:59:14,055 And see to this poor girl. 1204 01:59:14,139 --> 01:59:15,140 Sir. 1205 01:59:17,600 --> 01:59:19,894 Ellis, it's over. 1206 01:59:19,978 --> 01:59:22,314 It's over. 1207 01:59:24,441 --> 01:59:26,693 Take me out of here. 1208 01:59:36,411 --> 01:59:38,663 One moment, Miss de Vries. 1209 01:59:38,747 --> 01:59:41,082 Your personal belongings. 1210 01:59:41,166 --> 01:59:43,126 Check it, please. 1211 01:59:50,175 --> 01:59:52,677 Is this Smaal's? 1212 01:59:52,761 --> 01:59:54,012 Hmm. 1213 01:59:55,347 --> 01:59:58,016 Chocolate! Chocolate! 1214 01:59:58,099 --> 01:59:59,517 Look, it's the doctor. 1215 01:59:59,601 --> 02:00:01,936 It's Dr. Akkermans. 1216 02:00:02,020 --> 02:00:04,272 The doctor was in the Resistance. 1217 02:00:04,356 --> 02:00:07,275 Long live the doctor! 1218 02:00:07,359 --> 02:00:08,902 Chocolate! Chocolate! 1219 02:00:08,985 --> 02:00:10,904 Don't give it all away. 1220 02:00:10,987 --> 02:00:12,906 It's not the land of plenty yet. 1221 02:00:12,989 --> 02:00:16,534 Chocolate! Chocolate! Chocolate! 1222 02:00:19,412 --> 02:00:21,831 Chocolate! Chocolate! Chocolate! 1223 02:00:37,680 --> 02:00:39,808 I want to show you something. 1224 02:00:48,733 --> 02:00:52,487 - Where did you get all this? - Franken tried to flee with it. 1225 02:00:52,570 --> 02:00:54,322 I didn't let him. 1226 02:00:54,406 --> 02:00:57,409 It's the loot he took from the murdered Jews. 1227 02:01:01,996 --> 02:01:04,457 I got this from my father. 1228 02:01:06,251 --> 02:01:08,837 For my first stage performance. 1229 02:01:08,920 --> 02:01:13,007 That bastard Franken. He tried to pin the blame on you. 1230 02:01:14,259 --> 02:01:16,177 I'll take it up with Kuipers. 1231 02:01:16,261 --> 02:01:18,221 Or even with the Prince. 1232 02:01:19,931 --> 02:01:21,850 I'll explain. 1233 02:01:21,933 --> 02:01:24,727 - They'll never believe you. - It'll work out. 1234 02:01:24,811 --> 02:01:27,605 All's well that ends well. Want a drink? 1235 02:01:29,899 --> 02:01:31,818 One more thing. 1236 02:01:31,901 --> 02:01:35,113 Miintze has been arrested, and I want to see him. 1237 02:01:35,196 --> 02:01:36,948 Haven't you heard? 1238 02:01:37,031 --> 02:01:38,575 What? 1239 02:01:40,285 --> 02:01:43,204 - It's crazy, really. - What happened? 1240 02:01:43,288 --> 02:01:46,499 Some Canadian asshole... 1241 02:01:49,836 --> 02:01:53,798 allowed the Krauts to carry out the death sentence on Miintze. 1242 02:02:16,654 --> 02:02:19,282 Will it never end? 1243 02:02:25,997 --> 02:02:28,208 Ellis, Ellis, Ellis. 1244 02:02:58,421 --> 02:03:00,549 This will calm you down. 1245 02:03:03,343 --> 02:03:04,553 Good. 1246 02:03:05,512 --> 02:03:07,764 Come lie down. 1247 02:03:07,848 --> 02:03:09,349 Come, come, come, come. 1248 02:03:13,061 --> 02:03:14,062 Okay. 1249 02:03:31,997 --> 02:03:33,665 Are you okay? 1250 02:04:06,406 --> 02:04:08,241 Yes, insulin. 1251 02:04:08,325 --> 02:04:10,368 Lots of insulin. 1252 02:04:11,453 --> 02:04:13,330 It'll make you sleep. 1253 02:04:13,413 --> 02:04:15,373 Forever. 1254 02:04:35,977 --> 02:04:37,979 The "hero" must take his bow. 1255 02:04:38,688 --> 02:04:40,315 Lie there quietly. 1256 02:04:40,398 --> 02:04:43,401 In a few minutes, you'll be reunited with your family. 1257 02:04:44,527 --> 02:04:46,446 And maybe even Miintze. 1258 02:06:06,776 --> 02:06:08,737 Stop her! 1259 02:06:10,113 --> 02:06:14,159 She's a patient. She's sick. Stop her! 1260 02:06:19,622 --> 02:06:20,999 Ellis! Ellis! 1261 02:06:21,207 --> 02:06:23,835 Ellis! Ellis! 1262 02:06:26,504 --> 02:06:28,048 Stop her! 1263 02:06:33,178 --> 02:06:36,389 Stop her, she's dangerous! 1264 02:06:36,473 --> 02:06:39,351 Let me down, damn it! 1265 02:06:39,434 --> 02:06:41,311 I'll get you, you whore! 1266 02:07:07,087 --> 02:07:09,714 Gold ring, number 23. 1267 02:07:14,844 --> 02:07:16,638 We found him. 1268 02:07:18,473 --> 02:07:20,308 Gerben, 1269 02:07:20,392 --> 02:07:22,644 it's better if you leave for a moment. 1270 02:07:46,126 --> 02:07:49,045 Can our people do it? Don't let the Krauts touch him. 1271 02:07:50,755 --> 02:07:53,800 You there, stop. 1272 02:07:54,759 --> 02:07:57,762 Take over, guys. It's for Gerben. 1273 02:08:11,651 --> 02:08:15,488 Mr. Kuipers, there's a girl in my jeep. She needs to speak to you. 1274 02:08:15,572 --> 02:08:16,573 Ellis de Vries. 1275 02:08:18,533 --> 02:08:19,534 Wait, Mr. Kuipers! 1276 02:08:21,453 --> 02:08:23,037 Please, Mr. Kuipers, calm down. 1277 02:08:23,121 --> 02:08:25,498 She has some information... names... 1278 02:08:28,960 --> 02:08:32,547 Please. Calm down and listen to her. 1279 02:08:34,215 --> 02:08:35,216 Ellis. 1280 02:08:46,703 --> 02:08:48,497 You know who this is? 1281 02:08:49,748 --> 02:08:52,417 - What have you got to say about that? - This. 1282 02:08:53,460 --> 02:08:55,253 It's all in here. 1283 02:08:56,630 --> 02:08:59,257 Since 1942, Hans and his college buddies 1284 02:08:59,341 --> 02:09:01,343 have been helping Jews go into hiding. 1285 02:09:01,426 --> 02:09:05,889 Mostly his patients, or clients of Maarten and Kees, a banker and a lawyer. 1286 02:09:05,972 --> 02:09:08,600 So Hans knew exactly how much money these people had, 1287 02:09:08,683 --> 02:09:10,268 and where they were hiding. 1288 02:09:10,352 --> 02:09:12,687 Look. Smaal wrote down the names-- 1289 02:09:12,771 --> 02:09:16,108 "Weissman, Goud, van Witze." 1290 02:09:16,191 --> 02:09:18,735 They got their money from Smaal so they could flee Belgium. 1291 02:09:18,819 --> 02:09:20,237 I've checked with the Red Cross. 1292 02:09:20,320 --> 02:09:22,364 Not one of those people ever arrived. 1293 02:09:22,447 --> 02:09:26,451 They were lured into the marshes, then killed and robbed. 1294 02:09:26,535 --> 02:09:28,370 Here are my parents. 1295 02:09:28,453 --> 02:09:30,664 Was Hans their doctor? 1296 02:09:30,747 --> 02:09:33,041 No, my brother had appendicitis. 1297 02:09:33,125 --> 02:09:35,335 They needed a doctor, and Smaal sent Hans. 1298 02:09:35,418 --> 02:09:37,379 Look--"Dr. A. sent to Stein." 1299 02:09:37,462 --> 02:09:39,798 Our Good Samaritan performed the operation. 1300 02:09:40,841 --> 02:09:42,884 Not bad, considering he wasn't even a surgeon. 1301 02:09:42,968 --> 02:09:45,345 He then called Franken and turned them in. 1302 02:09:45,428 --> 02:09:48,348 Franken sent van Gein, and two days later they were dead. 1303 02:09:50,809 --> 02:09:53,228 I can't believe it. Hans! 1304 02:09:53,311 --> 02:09:55,939 Did you know he'd been arrested last year? 1305 02:09:56,022 --> 02:09:57,023 No. 1306 02:09:57,107 --> 02:10:00,068 Luckily the Germans made 15 copies of everything. 1307 02:10:00,152 --> 02:10:01,153 Here. 1308 02:10:01,236 --> 02:10:03,238 This is the official German arrest sheet. 1309 02:10:03,321 --> 02:10:05,615 You see? Dr. H. Akkermans, 1310 02:10:05,699 --> 02:10:07,742 arrested February 1944, 1311 02:10:07,826 --> 02:10:10,704 and it's signed G. Franken. 1312 02:10:10,787 --> 02:10:12,956 Three weeks later Smaal wrote-- 1313 02:10:13,039 --> 02:10:15,750 "Dr. A. released due to lack of evidence." 1314 02:10:15,834 --> 02:10:17,627 He made a deal with Franken. 1315 02:10:19,588 --> 02:10:22,174 The bastard. 1316 02:10:22,716 --> 02:10:24,384 He had his own people killed. 1317 02:10:24,467 --> 02:10:26,386 Kees, Maarten, all of them. 1318 02:10:26,469 --> 02:10:30,056 So they wouldn't ask about their Jewish clients after the war. 1319 02:10:31,391 --> 02:10:32,475 Have you arrested him? 1320 02:10:32,559 --> 02:10:34,978 Uh...no. No, he's gone. 1321 02:10:35,061 --> 02:10:36,605 Vanished into thin air. 1322 02:10:36,688 --> 02:10:38,982 - His house is empty. - We just came from there. 1323 02:10:39,065 --> 02:10:41,067 The suitcases with the loot are gone. 1324 02:10:41,151 --> 02:10:42,360 Gerben. 1325 02:10:44,529 --> 02:10:45,530 Yeah. 1326 02:10:49,242 --> 02:10:50,285 We have to get back. 1327 02:10:50,368 --> 02:10:52,829 I'll telex Hans' license plate to all the checkpoints. 1328 02:10:59,711 --> 02:11:00,795 Captain... 1329 02:11:01,713 --> 02:11:02,964 I'll stay with Gerben. 1330 02:11:54,975 --> 02:11:58,103 Look. It's Hans' jeep. 1331 02:12:12,784 --> 02:12:14,703 The hearse is gone. 1332 02:12:14,786 --> 02:12:16,997 He's using the same trick to escape. 1333 02:12:17,080 --> 02:12:19,666 - Where can he go? - Belgium, I suppose. 1334 02:12:19,749 --> 02:12:23,503 But the captain said they're checking all the roadblocks. 1335 02:12:23,586 --> 02:12:25,630 You drive. 1336 02:12:29,259 --> 02:12:31,094 I'll call Field Security. 1337 02:12:37,517 --> 02:12:38,852 It's not far from here. 1338 02:12:40,061 --> 02:12:41,563 No, no, no, no. Thanks. 1339 02:12:42,897 --> 02:12:46,526 A hearse passed through a roadblock near Hollands Diep. 1340 02:12:49,738 --> 02:12:51,031 Turn here. 1341 02:13:16,848 --> 02:13:19,225 - Security check. - I just passed a checkpoint. 1342 02:13:19,309 --> 02:13:20,310 ID! 1343 02:13:26,858 --> 02:13:28,651 Unh! Ohh! 1344 02:13:29,486 --> 02:13:32,822 - Willi? - Quick, the back. 1345 02:13:34,741 --> 02:13:37,035 What's going on? Damn it. 1346 02:13:40,163 --> 02:13:42,624 Ellis, is that you? 1347 02:13:46,544 --> 02:13:49,506 Don't do it, Ellis. 1348 02:13:49,589 --> 02:13:51,716 Let me out! 1349 02:14:08,066 --> 02:14:11,236 Ellis, look. For you. 1350 02:14:11,319 --> 02:14:13,571 Jewelry. There's lots more. 1351 02:14:13,655 --> 02:14:17,492 Gems, gold... and dollars. Take it. 1352 02:14:17,575 --> 02:14:19,119 It's all yours. 1353 02:14:19,202 --> 02:14:23,123 Open the coffin. Please. 1354 02:14:23,206 --> 02:14:25,417 What are you doing? 1355 02:14:28,253 --> 02:14:29,754 Goddamn it. 1356 02:14:30,547 --> 02:14:32,590 Ellis, what are you doing? 1357 02:14:34,300 --> 02:14:36,928 What are you doing, Ellis? 1358 02:14:43,184 --> 02:14:45,895 Don't do it, Ellis. Goddamn it. 1359 02:14:47,605 --> 02:14:51,234 I had nothing to do with it. Open the lid. 1360 02:14:51,317 --> 02:14:54,154 Let me out. Goddamn it! 1361 02:14:56,614 --> 02:14:58,825 Don't do it. 1362 02:15:01,744 --> 02:15:05,331 Goddamn it! 1363 02:15:09,294 --> 02:15:12,172 Don't, Ellis! Don't! 1364 02:15:12,255 --> 02:15:13,923 Ellis! 1365 02:15:15,467 --> 02:15:19,721 Please let me explain, sweetheart, darling. 1366 02:15:22,640 --> 02:15:25,059 Goddamn it. 1367 02:15:25,143 --> 02:15:27,896 Filthy cunt! I'll get you, bitch! 1368 02:15:27,979 --> 02:15:29,731 Goddamn fucking Nazi whore! 1369 02:15:29,814 --> 02:15:32,108 I'll get you, bitch! I'll kill you! 1370 02:15:49,083 --> 02:15:51,711 Ellis! Ellis! 1371 02:16:15,794 --> 02:16:20,173 We should open the coffin. 1372 02:16:23,510 --> 02:16:26,012 Yes... we should. 1373 02:16:31,434 --> 02:16:33,937 What shall we do with all the money? 1374 02:16:34,646 --> 02:16:36,606 It doesn't belong to us. 1375 02:16:36,690 --> 02:16:38,650 Not to anyone. 1376 02:16:40,986 --> 02:16:42,988 Except the dead. 1377 02:16:56,084 --> 02:16:58,170 He's quiet now. 1378 02:16:58,253 --> 02:17:00,172 Finally. 1379 02:17:02,340 --> 02:17:04,801 It seemed to take forever. 1380 02:17:26,823 --> 02:17:28,909 Mommy! 1381 02:17:36,499 --> 02:17:38,418 Hello, my darlings. 1382 02:17:40,212 --> 02:17:43,673 - Where were you? - I was here. 1383 02:17:43,757 --> 02:17:46,551 - What have you been thinking about? - The past. 1384 02:17:47,344 --> 02:17:48,970 And up! 1385 02:17:50,894 --> 02:17:56,894 Correccted & Synced by ==> FaRaIDwN