1 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 مُستوحـى من أحـداث حقيقيـة 2 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 | الكـتـاب الأسـود | 3 00:01:24,560 --> 00:01:29,059 نحن الآن سنتوقف لفترة في (ما يسمونه الكيبوتز (المزرعة الجماعية اليهودية 4 00:01:29,260 --> 00:01:33,960 سنرجع بعد خمسة عشر دقيقة استمتعوا بالزيارة 5 00:01:40,940 --> 00:01:44,340 أنا سألتقط بعض الصور 6 00:02:19,780 --> 00:02:23,300 أنتِ تقومي بالتشويش على الدرس يمكنكِ المشاهدة لكن بدون تصوير 7 00:02:23,340 --> 00:02:27,619 أنا لا أتكلم العبرية لكن هل تتكلمين الهولندية؟ 8 00:02:27,820 --> 00:02:30,899 أليس، أنتِ أليس دي فيرس من لاهاي 9 00:02:31,100 --> 00:02:35,519 روني؟ ماذا تفعلين هنا؟ 10 00:02:35,720 --> 00:02:38,339 ـ أسكن هنا, هذه بلدي ـ أنتِ يهودية؟ 11 00:02:38,540 --> 00:02:40,899 ـ ماذا تفعلي في إسرائيل؟ ـ مع زوجي 12 00:02:41,100 --> 00:02:44,200 هذا، ذو الياقة .. جورج 13 00:02:44,400 --> 00:02:47,539 فجأة أصبح له ديانة بسبب الحرب، الدكتور نصح بذلك 14 00:02:47,740 --> 00:02:52,039 لذا، قدر المسيح أنه لا خطية في ذلك إنه لطيف وهادئ في الليل 15 00:02:53,000 --> 00:02:55,579 آخر رجل شاهدتكِ معه، ألم يكن هذا الكندي 16 00:02:56,780 --> 00:02:57,859 هذا هو 17 00:02:58,060 --> 00:03:04,000 جورج، معي صديقة من هولندا من أيام الحرب 18 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 كيف انتهى بكِ الحال إلى هنا؟ 19 00:03:07,100 --> 00:03:09,180 حسناً، المحطة القادمة هي كابردنيم 20 00:03:09,340 --> 00:03:13,539 حيث تمت معجزة السيد المسيح الأولى 21 00:03:16,000 --> 00:03:19,859 الوداع يا حبيبتي، سوف اكتب لكِ وسوف أرسل صور، الوداع يا أليس 22 00:03:20,060 --> 00:03:22,379 راشيل روزنثال أنا تزوجت 23 00:03:22,580 --> 00:03:24,779 اكتبي الاسم راشيل روزنثال العنوان؟ 24 00:03:24,980 --> 00:03:30,400 معسكر الكيبوتز شالوم؟ هذا ما أدعوه سلام 25 00:04:03,900 --> 00:04:08,500 هولندا سبتمبر 1944 26 00:04:16,580 --> 00:04:21,580 وقال المسيح .. نور العالم 27 00:04:22,740 --> 00:04:25,140 ضوء الحياة 28 00:04:49,020 --> 00:04:52,120 جنتج و ستنتج أنتما فوق اليوم 29 00:04:56,540 --> 00:04:59,539 صباح الخير مستر تجيبكيمش صباح الخير يا أولاد 30 00:04:59,740 --> 00:05:01,659 ـ صباح الخير آنسه ـ صباح الخير راشيل 31 00:05:01,860 --> 00:05:05,260 نحن اتفقنا أن لا نقول راشيل أبدا تذكر؟ 32 00:05:07,260 --> 00:05:10,139 إنه يوم التنظيف أريد تنظيف الإسطبل 33 00:05:10,340 --> 00:05:13,839 تمام يا ريس تحت أمرك, اذهب 34 00:05:15,340 --> 00:05:17,579 أبي, هل يمكن أن تتلو الصلاة 35 00:05:17,780 --> 00:05:20,259 ضيفتنا ربما لديها صلاة 36 00:05:20,460 --> 00:05:23,560 جيد, أغلقوا أعينكم 37 00:05:25,180 --> 00:05:29,919 وعيسى قال مرة ثانيه لهم أنا نور العالم 38 00:05:30,120 --> 00:05:33,719 من سيتبعني لن يمشي في الظلام 39 00:05:33,920 --> 00:05:37,859 لأننا نملك النور في حياتنا أمين 40 00:05:38,060 --> 00:05:42,860 رائع, ولا زلة لسان واحده ستينتجي,أعطيها الصحن 41 00:05:44,240 --> 00:05:46,179 لو كان اليهود استمعوا إلى المسيح 42 00:05:46,380 --> 00:05:50,399 ما كانوا عانوا كل هذه المعاناة مرة ثانيه 43 00:05:50,600 --> 00:05:54,900 أرجوكم ابدؤوا 44 00:06:42,440 --> 00:06:46,940 هاي, أنتِ يا بنت هناك الموسيقى الإنجليزية ممنوعة 45 00:06:47,820 --> 00:06:50,059 لكن ليس للبنات العاريات 46 00:06:50,260 --> 00:06:54,839 لست ظريف، لقد أخفتني يا كيرت ظننت أنك أكروت 47 00:06:55,440 --> 00:07:01,041 ـ كيف أجعلكِ تغيرين رأيك؟ ـ دعني اركب القارب 48 00:07:07,380 --> 00:07:10,780 ـ أود سيجاره مثل تلك ـ شاؤل 49 00:07:18,940 --> 00:07:23,440 ـ ماذا يفعل هذا المجنون ؟ ـ يتخلص من بعض الحمولات، حتى يستطيع الارتفاع 50 00:07:28,180 --> 00:07:30,180 انخفضي 51 00:07:42,920 --> 00:07:45,920 ـ ماذا تنوي أن تفعلي؟ ـ ذلك مخبأي 52 00:07:56,780 --> 00:08:00,580 انتظري , انظري هناك ألمان 53 00:08:02,900 --> 00:08:06,300 لا يمكنكِ الرجوع , تعالي 54 00:08:28,200 --> 00:08:35,200 هناك دائما واحد تحت الشمس 55 00:08:37,400 --> 00:08:42,300 الذي حتما سيجعلك تشعر بها 56 00:08:42,520 --> 00:08:45,420 هذا صوت المسجل 57 00:08:45,620 --> 00:08:48,539 ـ هذا أنت ـ هذا أنا 58 00:08:48,740 --> 00:08:52,319 في الأيام الماضية, قبل الحرب 59 00:08:52,920 --> 00:08:57,099 أولا تغني ثم تبقي فمك مغلق 60 00:08:57,300 --> 00:09:01,800 ـ أبي احضر هذا لنا ـ لفته طيبه منه 61 00:09:03,220 --> 00:09:05,720 حسنا أشعل الموقد 62 00:09:20,260 --> 00:09:22,659 ـ شيء جيد ـ تستطيع ان تبقيه 63 00:09:22,860 --> 00:09:26,739 ـ حقا؟ ـ تذكار لك لإنقاذي 64 00:09:28,940 --> 00:09:31,040 كم هو رائع 65 00:09:33,700 --> 00:09:35,619 شكرا لك 66 00:09:35,820 --> 00:09:39,059 ـ مع الجانب الإيجابي ـ ماذا تعني؟ 67 00:09:39,260 --> 00:09:42,879 الآن ليس من الضروري ان ألفظ المزيد من نصوص التوراة للحصول على الغذاء 68 00:09:44,780 --> 00:09:49,380 سيارة بمحرك بنزين 69 00:10:09,260 --> 00:10:11,460 انسه ستين؟ 70 00:10:12,960 --> 00:10:15,160 راشيل ستين؟ 71 00:10:20,580 --> 00:10:22,699 اعرف أنك هنا 72 00:10:22,900 --> 00:10:27,500 الألمان وجدوا جواز سفرك في المزرعة المحترقة 73 00:10:28,300 --> 00:10:31,619 هيلمسمان مالديرينك قائد الألمان يعلم انك لا تزالين موجودة في المنطقة 74 00:10:31,820 --> 00:10:34,579 لقد سجلوا رقم المركب الشراعية 75 00:10:36,780 --> 00:10:39,599 ـ من تقصد ـ هيا 76 00:10:39,800 --> 00:10:43,819 واحد زائد واحد يساوي اثنين, حتى للألمان المرأه اليهودية اختفت 77 00:10:44,020 --> 00:10:47,539 والبحار الوحيد القريب من هنا هو أنت 78 00:10:48,340 --> 00:10:51,099 ـ ماذا تفعل هنا؟ ـ جئت لأحذركم 79 00:10:51,300 --> 00:10:54,879 قريبا سيأتون ويعتقلوها لتهجيرها إلي بولندا 80 00:10:55,080 --> 00:10:58,979 وأنت وعائلتك ستوضع بالسجن لمساعده اليهود 81 00:11:01,580 --> 00:11:03,619 كيف وصلتك هذه الأخبار؟ 82 00:11:03,820 --> 00:11:06,339 تقرير للشرطة الألمانية سقط في يد بوليس لاهاي 83 00:11:06,540 --> 00:11:10,099 ـ هم أعطوه لنا ـ لنا؟ من لنا؟ 84 00:11:10,300 --> 00:11:14,699 لنا هم نحن، هناك الكثير من الشرطين الطيبون, في هولندا 85 00:11:14,900 --> 00:11:19,700 أريد ان أقول لكِ شيء واحد فقط اختبئي فورا 86 00:11:20,580 --> 00:11:22,780 عمتم مساء 87 00:11:35,080 --> 00:11:38,499 ـ ألم أكن واضح كفايه؟ ـ يجب ان تساعدني على الاختفاء 88 00:11:38,700 --> 00:11:42,859 لنا" تعني المقاومة" معهم, تقدر أن تساعدنا, صحيح؟ 89 00:11:43,060 --> 00:11:45,939 ـ ربما صحيح، لكن هذا خطر ـ سنقبل هذه المخاطرة 90 00:11:46,140 --> 00:11:49,879 أرجوك لا تتركنا نسقط أرجوك؟ 91 00:11:53,180 --> 00:11:56,259 هناك ممر هروب, من خلال الـ بيشوبسش استطيع ان أوصلك إلي الأرض المحررة 92 00:11:56,460 --> 00:11:59,419 عبر البلاد, الآن؟ هذا جنون 93 00:11:59,620 --> 00:12:01,739 في خلال أسابيع قليله تومي سوف يكون هنا وستحرر هولندا 94 00:12:01,940 --> 00:12:04,899 تومي هذا تقطع الي قطع في ارنيهام 95 00:12:05,100 --> 00:12:08,739 اختاري أما تأتي معي أو أعتمدي على نفسك 96 00:12:08,940 --> 00:12:11,339 انتظر سأتي 97 00:12:11,540 --> 00:12:14,940 كوني جاهزة غدا في الثانية سأقلك 98 00:12:18,940 --> 00:12:22,540 لا تجلبي الكثير, فقط ما يكفيكي لفترة 99 00:12:44,660 --> 00:12:49,360 انه هنا, سوف انتظر في الركن 100 00:13:01,640 --> 00:13:04,379 ـ نعم؟ ـ انا هنا من اجل كاتب العدل 101 00:13:04,580 --> 00:13:08,839 ـ انا راشيل ستين ـ اتبعيني، سأبلغه لكِ 102 00:13:14,480 --> 00:13:18,580 مستر ويم, هنالك فتاه تدعى ستين هنا هل لديك دقيقه؟ 103 00:13:20,000 --> 00:13:22,400 زوجي يستطيع أن يراكِ الآن 104 00:13:25,120 --> 00:13:27,059 ـ صمويل ـ راشيل ستين 105 00:13:27,160 --> 00:13:29,679 أبي قال لي تستطيعي الإتصال عندما تحتاجين للمساعدة 106 00:13:29,880 --> 00:13:33,280 كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين 107 00:13:55,500 --> 00:13:58,319 والداي وأخي الصغير 108 00:13:59,620 --> 00:14:02,620 ماذا يمكن أن أعمل لكِ رايتشل؟ 109 00:14:02,900 --> 00:14:07,719 مخبئي انكشف وأنا لا املك أوراقاً, ولا شيء 110 00:14:07,920 --> 00:14:11,600 ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة ـ حقا؟ ـ نعم 111 00:14:11,820 --> 00:14:16,400 ـ احتاج بعض المال للعيش ـ كم ستحتاجين؟ 112 00:14:16,620 --> 00:14:19,999 ما يكفيني لسنة 113 00:14:20,800 --> 00:14:23,000 مائة جراند؟ 114 00:14:26,380 --> 00:14:29,380 لا، ذلك مستحيل 115 00:14:29,980 --> 00:14:32,180 نصفه؟ 116 00:14:35,040 --> 00:14:39,840 ولو كان بالإمكان بالدولارات والمجوهرات أنا لا أريده أن يأخذ الكثير من المساحة 117 00:14:43,900 --> 00:14:47,899 يجب أن توقعي لي على إيصال 118 00:14:48,100 --> 00:14:52,900 يجب أن أبرر هذا إلى أبيكِ لاحقا 119 00:14:55,500 --> 00:15:00,900 ـ هل تعرف أين والداي؟ ـ لا، أنا لا أعرف ولا أريد المعرفة 120 00:15:03,740 --> 00:15:09,000 ـ أين أوقع؟ ـ هنا، انتظري، ألا تريدين التحقق أولا 121 00:15:09,220 --> 00:15:11,299 لا، ائتمنك 122 00:15:11,500 --> 00:15:18,900 رايتشل، لا يمكنكِ ائتمان شخص ما بصورة عمياء، تلك الأوقات انتهت 123 00:15:38,300 --> 00:15:40,099 نقطه تفتيش اظهر أوراقك 124 00:15:40,300 --> 00:15:44,300 فان جين من ال اس دي مع شحنه من المعتقلين اليهود 125 00:15:50,760 --> 00:15:52,960 عشر قطع 126 00:15:53,980 --> 00:15:59,800 ـ تم التحقق, يمكنك ان تكمل, رحله طيبه ـ هايل هتلر 127 00:16:29,320 --> 00:16:31,520 اخرجوا 128 00:16:37,640 --> 00:16:44,000 ـ اتركه يذهب ـ راشيل, راشيل ـ ماكس, هذا أخي الصغير 129 00:16:46,580 --> 00:16:50,579 ـ نحن هنا أيضا ـ أمي ـ بنيتي 130 00:16:50,780 --> 00:16:53,580 اهدأوا, تعالي, تعالي 131 00:16:55,940 --> 00:16:58,719 ـ كيف أصبحت هنا؟ ـ من خلاله 132 00:16:58,820 --> 00:17:03,479 ـ قال، أنك قادمة للعبور ـ بعدها قررنا الذهاب أيضا 133 00:17:03,680 --> 00:17:08,000 ـ هذا روب، لقد ساعدني ـ أهلا 134 00:17:17,100 --> 00:17:20,299 لا تتدافعوا، بحذر، للأمام 135 00:17:20,500 --> 00:17:23,499 وأجلسوا 136 00:17:26,700 --> 00:17:32,427 ـ اسرع يا ولد ـ توه أجرى جراحة منذ 4 أيام 137 00:17:33,454 --> 00:17:36,382 انا أسف, لم أكن اعرف 138 00:17:39,200 --> 00:17:42,499 ـ هل يمكن أن ترمي اللوح الخشبي؟ ـ ألن تأتي معنا؟ 139 00:17:42,700 --> 00:17:45,500 لا الربان سيتولاكم من هنا 140 00:17:51,620 --> 00:17:53,820 رحله أمنه 141 00:17:55,100 --> 00:17:58,459 سيدتي, اخلعي هذا إنه يومض كثيرا في الظلام 142 00:17:58,660 --> 00:18:00,559 انا احتفظ به حتي اثناء النوم 143 00:18:00,760 --> 00:18:04,179 إذن ارفعي ياقتك الألمان يرون كل شيء 144 00:18:06,580 --> 00:18:08,680 لنذهب 145 00:18:18,500 --> 00:18:22,679 انظر كعكه الزنجبيل ادخرتها من الحفل 146 00:18:22,880 --> 00:18:25,600 ـ ماذا حدث لك ؟ ـ التهاب الزائدة الدودية 147 00:18:25,800 --> 00:18:28,300 ـ لم يكن يستطيع اللحاق بنا ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب 148 00:18:28,500 --> 00:18:33,000 ـ أجرى له العملية سرا ـ على منضدة المطبخ 149 00:18:33,140 --> 00:18:38,300 ـ هل السيد صمويل يعلم أين أنت؟ ـ بالطبع لقد أعطانا عنوان المخبأ 150 00:18:38,500 --> 00:18:45,700 ـ غريب، ظل يكرر أنه لا يعرف ـ لا، لقد كان حذراً 151 00:18:48,640 --> 00:18:52,139 ـ أين كان مخبأك؟ ـ في غرفة فوق رجل البقاله الممل 152 00:18:52,340 --> 00:18:56,940 ـ اشتراكي، لكن ما زال جيد ـ لكن الذهاب لبروكسل أفضل 153 00:18:58,820 --> 00:19:03,120 ـ من الآن، نحن لن نتفرق ثانية، حقا؟ ـ حقا 154 00:19:04,300 --> 00:19:07,299 ـ لماذا نذهب شرقا؟ ـ كيف تعرف؟ 155 00:19:07,500 --> 00:19:10,739 لقد كنتُ قائد سفينة كبيرة قبل الحرب 156 00:19:10,940 --> 00:19:15,440 قبل الحرب كنت على خط هولندا ـ أمريكا الدائري 157 00:20:03,580 --> 00:20:05,980 عمل رائع 158 00:21:42,580 --> 00:21:47,280 اخرج ارني شحنتك 159 00:21:56,940 --> 00:21:59,840 افتحها ـ لكنها ميتة 160 00:22:00,060 --> 00:22:04,200 ـ لكنه مرض سيئ جدا ـ تيفود ـ أفتحه 161 00:22:20,840 --> 00:22:22,940 أغلقه 162 00:23:01,160 --> 00:23:05,599 ـ لقد اختنقت تقريبا ـ لم تردنا أي شكاوى أبدا 163 00:23:06,100 --> 00:23:08,419 مسافة سنتيمتر من الفراغ أنظري 164 00:23:08,620 --> 00:23:11,579 ـ لا نستطيع عمل أكثر، وألا سيلاحظونها ـ لا، أعني في المطر 165 00:23:11,780 --> 00:23:14,680 أنا بالقوة كنت أحفظ وجهي ثابت 166 00:23:18,700 --> 00:23:20,700 تعالي 167 00:23:22,500 --> 00:23:25,039 يمكن أن تنظفي نفسك هناك 168 00:23:27,540 --> 00:23:29,699 هاك استعملي ذلك 169 00:23:29,900 --> 00:23:32,219 لا أعرف، كيف أشكرك 170 00:23:32,420 --> 00:23:36,139 ...ـ يمكنكِ أن تحلِ هذه ـ أبتعد, جوب 171 00:23:36,740 --> 00:23:39,659 بدلا من ذلك أشكري الناس الذين وجدوك 172 00:23:39,860 --> 00:23:42,960 وبلغونا بدلا من تبليغ الـ إس دي 173 00:23:47,820 --> 00:23:50,220 نحن سنصبغ ذلك 174 00:24:19,020 --> 00:24:21,020 أبي 175 00:24:25,720 --> 00:24:29,500 ـ أنا، كيبرس ـ أليس دي فيرس 176 00:24:29,660 --> 00:24:32,419 ستتعودي على الاسم هل لديكِ هوية جيدة؟ 177 00:24:32,620 --> 00:24:35,620 كله بخير ابي، أكثر من رائع 178 00:24:39,980 --> 00:24:41,939 نعم 179 00:24:42,140 --> 00:24:46,499 ـ هل تطبخي من قبل؟ (ـ نعم في البيت, كوشير (أكله يهودية 180 00:24:46,700 --> 00:24:49,239 ليس لها طلب هنا 181 00:24:50,340 --> 00:24:56,000 ـ آسف ـ يمكنكِ أن تبقي هنا، لكن يجب أن تعملي 182 00:24:56,280 --> 00:25:01,840 ـ الصعب يهون ـ عائلتها بالكامل قتلت، من قبل إس إس 183 00:25:04,416 --> 00:25:06,639 بعض الوقت، سنرجع لهم، أليس 184 00:25:11,900 --> 00:25:15,400 بعد 5 شهور 185 00:25:21,020 --> 00:25:23,920 أليس، تعالي معي 186 00:25:29,620 --> 00:25:33,259 نحتاج بديل أيمكن أن تكوني بديل 187 00:25:33,460 --> 00:25:36,639 ـ العمل عمل ـ حتى إذا كان خطر؟ 188 00:25:37,140 --> 00:25:41,300 ـ وماذا أخسر؟ ـ حياتكِ 189 00:26:14,420 --> 00:26:18,200 ـ ستسافر معي غدا؟ ـ نعم إنها المرسول الجديد، أليس 190 00:26:18,400 --> 00:26:21,300 ـ أنا هانز ـ أليس ـ أجلسي 191 00:26:21,500 --> 00:26:23,539 حسنا، يعرف كل شخص الإجراء 192 00:26:23,740 --> 00:26:27,200 مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني ونحن الـ ك ب نغطيهم 193 00:26:27,420 --> 00:26:31,240 ـ في أي وقت سيصل؟ ـ 7:30 ـ إتجاه الريح؟ ـ شمال شمال غربا 194 00:26:31,440 --> 00:26:33,619 ثم ستأخذ أنت القيادة يا جووب جنوب شرقا 195 00:26:33,820 --> 00:26:38,700 ـ أحمر ـ كيس، تبقى على بعد 200 متر ـ ليس أبعد، أنا لست جيسي أوينز 196 00:26:38,920 --> 00:26:42,500 ـ أزرق يا كيس ـ وأنا أعطي الإشارات ـ هل من أسئلة؟ 197 00:26:43,100 --> 00:26:46,380 ـ ثم ينقل الشرك ـ وما هو عملي في نادي الشباب هذا؟ 198 00:26:48,580 --> 00:26:51,059 أنتِ ستمثلين دور خطيبتي مع بعض القبلات 199 00:26:51,260 --> 00:26:54,219 ستمثلوا حبيبين لذا لن يلفت انتباه الألمان 200 00:26:54,420 --> 00:26:57,220 فقط تقبيل؟ ذلك كل شيء؟ 201 00:26:58,040 --> 00:27:02,200 شباب، نخب الملكة 202 00:27:06,580 --> 00:27:10,039 نخب الملكة ويلهيلمينا تيم، أنت شيوعي قديم 203 00:27:10,940 --> 00:27:13,540 في صحتك 204 00:27:20,720 --> 00:27:23,320 دقيقة واحدة للذهاب دعنا نبدأ 205 00:27:45,980 --> 00:27:48,780 هل بالإمكان أن تأخذي هذا؟ 206 00:28:10,980 --> 00:28:13,399 شوكولاته لم احصل عليها منذ سنتين 207 00:28:13,500 --> 00:28:17,859 إليس، أنت ستحملي هذا غدا حذار، بها أجهزة لاسلكية 208 00:28:18,060 --> 00:28:21,539 ـ موسيقى، لطيف هل سنرقص هناك؟ ـ جهاز بث 209 00:28:21,740 --> 00:28:24,339 سأزرع ميكروفون في مقر إس دي الرئيسي 210 00:28:24,540 --> 00:28:28,019 ـ لكنها عليها حراسه مشدده؟ ـ أنا تقني صيانة في شركة الهاتف 211 00:28:28,220 --> 00:28:31,479 الألمان يحتاجونا دائما يمكنني أن ادخل واخرج ، لا مشكلة 212 00:28:31,680 --> 00:28:34,339 كل شيء معد أنا كنت منتظر هذا فقط 213 00:28:34,540 --> 00:28:37,719 ـ هل أغراضي هنا أيضا؟ ـ هنا 214 00:28:39,220 --> 00:28:43,379 أنا لا أستطيع أخذ هذا عبر الشارع (مكتوب (يُحمل بحذر 215 00:28:43,880 --> 00:28:46,580 هناك ما زال بعض الحقائب تركت في المكتب 216 00:28:51,380 --> 00:28:53,779 إلى التحميل شباب 217 00:28:59,240 --> 00:29:02,240 ارفعوا الأيادي لا تتحرك 218 00:29:31,460 --> 00:29:34,539 يا إلهي، زهقنا 5 أرواح ماذا فعلنا؟ 219 00:29:34,740 --> 00:29:39,739 الأمر كان هم أو نحن، ثيو دعنا نحمل, يجب ان نغادر، سأرقب الخارج 220 00:29:39,940 --> 00:29:43,339 يا الهي, كم هي أعصاب هانز باردة 221 00:29:43,540 --> 00:29:46,299 ـ إنه أفضل رامي ...ـ وإذا أخطأ التصويب 222 00:29:46,500 --> 00:29:49,999 إنه لا يخطأ أبدا، هانز كان أفضل رامي في برو باتريا 223 00:29:52,200 --> 00:29:54,219 ـ وما هو برو باتريا؟ ـ نادي طلاب تدريب الرماية 224 00:29:54,420 --> 00:29:58,479 هانز, مارتن وانا كنا أعضاء بالنادي 225 00:29:58,680 --> 00:30:00,739 وكنا نعمل معا لمساعده اليهود 226 00:30:00,940 --> 00:30:02,899 هانز كان جيدا, يعبر بك أي شيء 227 00:30:03,100 --> 00:30:06,499 لا يوجد أي ألماني يبدو أنهم كانوا يعملون لحسابهم 228 00:30:06,600 --> 00:30:08,899 أنزع أزيائهم الرسمية يمكن أن نحتاج أي شيء 229 00:30:08,900 --> 00:30:13,279 ـ يجب أن ندفنهم على الطريقة المسيحية ـ آه نعم ؟ 230 00:30:13,480 --> 00:30:17,680 هناك الكثير من الحفر هنا ثيو يمكنك ان ترميهم هناك بنفسك 231 00:30:41,980 --> 00:30:46,600 ـ هذا مسدسي، بماذا تفكرين؟ ـ الذي تفكر به هو ما أفكر به؟ 232 00:30:47,820 --> 00:30:52,400 ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟ 233 00:30:57,860 --> 00:31:01,060 حسنا هيا بنا 234 00:31:07,880 --> 00:31:10,480 افتحوا كل الحقائب 235 00:31:13,340 --> 00:31:15,573 سأطلق النار وأنتِ اسحبي فرامل الطوارئ اتركي القطار واركضي 236 00:31:16,774 --> 00:31:18,819 عندك حل أخر 237 00:31:19,020 --> 00:31:23,620 ابتعد عني, أيها النذل القذر 238 00:31:43,220 --> 00:31:47,859 يوم طيب هل استطيع المساعدة 239 00:31:48,060 --> 00:31:50,319 ثقيلة هاه 240 00:31:52,820 --> 00:31:56,220 السيدات الجميلات, لاتحملن الحقائب الثقيلة 241 00:31:58,200 --> 00:32:01,000 تسجيلاتي وفونوغرافي 242 00:32:02,340 --> 00:32:04,779 ـ شكرا ـ أتحبي الموسيقى, كثيرا؟ 243 00:32:04,980 --> 00:32:09,179 هذه عملي لقد اعتدت الغناء, قبل الحرب 244 00:32:09,880 --> 00:32:13,280 ـ أليس دي فيرس ـ لوديج منتز 245 00:32:17,420 --> 00:32:20,020 افتح الحقائب أوراقك 246 00:32:26,940 --> 00:32:32,400 ـ مسرور ـ أنا مسرور جدا، بهذا 247 00:32:33,900 --> 00:32:38,539 الطوابع البريدية انا اعشقها مثل الأطفال 248 00:32:38,840 --> 00:32:42,459 ـ كل تلك من البلدان البعيدة ـ أجمعهم منذ كنت في السادسة 249 00:32:42,660 --> 00:32:46,079 من المحتمل لهذا درست جغرافية 250 00:32:50,480 --> 00:32:54,000 ـ التفتيش ـ أليس بالإمكان أن ترى أني مشغول؟ تحرك على طول 251 00:32:54,400 --> 00:32:56,460 حاضر يا كابتن 252 00:32:59,780 --> 00:33:03,480 هل بالإمكان أن أنظر؟ سأكون حريصة جدا 253 00:33:07,120 --> 00:33:10,720 بولندا... فرنسا 254 00:33:11,180 --> 00:33:13,939 أجمع دائما البلدان حيث أنا أقيم 255 00:33:14,140 --> 00:33:17,940 أولا بولندا، ثم فرنسا والآن هنا 256 00:33:20,420 --> 00:33:23,139 توقفت عند ملكتنا 257 00:33:23,640 --> 00:33:26,959 طوابع الملكة ويلهيلمينا من الهند الهولندية 258 00:33:27,260 --> 00:33:30,460 ولا اعرف ان كنت سأكملهم 259 00:33:55,380 --> 00:33:58,780 لا، هذه لي 260 00:34:01,820 --> 00:34:04,859 سأكون مسرور لو أوصلتكِ للبيت ولا تحملي كل هذا 261 00:34:05,060 --> 00:34:10,860 ذلك ليس ضروري منتظرني، شكرا جزيلا 262 00:34:14,340 --> 00:34:16,040 ربما سأراكِ في القريب 263 00:34:16,260 --> 00:34:20,460 .. أود ذلك مع السلامة 264 00:34:37,740 --> 00:34:41,699 ـ التغازل سهل جدا ...ـ نعم، رجال 265 00:34:41,900 --> 00:34:44,399 هو يدعى مونتز رجل لطيف تماما 266 00:34:44,600 --> 00:34:48,739 رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير من رجال المقاومة 267 00:34:48,940 --> 00:34:51,099 ورجل كهذا يجمع الطوابع؟ 268 00:34:51,300 --> 00:34:54,699 إذا واجه الحائط بعد الحرب سأكون مسرورا للقول : أطلق عليه النار 269 00:34:54,800 --> 00:34:56,900 ـ احذر ـ أسف 270 00:35:14,260 --> 00:35:16,760 انظروا، لقد وجد شيء 271 00:35:21,320 --> 00:35:23,220 احذر 272 00:35:32,620 --> 00:35:34,920 مستر جربين, هذه سيارتنا 273 00:35:38,220 --> 00:35:40,499 لا تلمس ذلك 274 00:35:40,700 --> 00:35:43,700 افتح,افتح ـ هذا مسدود 275 00:35:55,900 --> 00:35:58,000 المسيح 276 00:36:03,420 --> 00:36:05,620 لقد رأوا الاسلحة 277 00:36:08,740 --> 00:36:11,340 أخرج اركض 278 00:36:13,020 --> 00:36:15,120 أنت هناك قف 279 00:36:42,340 --> 00:36:44,379 ـ جربين ـ يا الله 280 00:36:46,680 --> 00:36:48,699 جربين 281 00:36:48,900 --> 00:36:51,859 أنت متأخر,سوف امسك بك ـ انه ابني 282 00:36:52,060 --> 00:36:55,219 لو أمسكوك، سنضيع كلنا أنت تعرف الكثير سيقررونك بالقوة 283 00:36:55,420 --> 00:36:58,420 سيد كيبرس، لا يوجد ما نفعله 284 00:37:14,500 --> 00:37:20,100 هذا، خذ كل شيء إلى سيلنتم أليس، تأخذي الحقائب 285 00:37:20,280 --> 00:37:23,259 هنا هانز، أتصل بهم أخبرهم أنه يوجد تلوث 286 00:37:23,460 --> 00:37:26,799 المسئول عن ذلك هو منتز عنده تيم الآن 287 00:37:29,700 --> 00:37:31,839 انتظري دقيقة 288 00:37:32,340 --> 00:37:34,500 أرجوك اخبرني ان مطبخ الحساء أغلق 289 00:37:35,000 --> 00:37:40,520 أنتِ قابلتي منتز على القطار، صحيح؟ 290 00:37:41,040 --> 00:37:45,099 ـ وهو معجب بكِ ـ النذل، عشقها 291 00:37:45,300 --> 00:37:47,739 لا تزيدها 292 00:37:48,140 --> 00:37:52,519 أراني طوابعه يجمع طوابع الملكة ويلهيلمينا 293 00:37:56,100 --> 00:38:00,579 ـ كم تستطيعي التمادي معه؟ ـ التمادي معه 294 00:38:01,580 --> 00:38:04,099 ـ أتقصد النوم معه؟ ـ من الوقاحة قول ذلك 295 00:38:04,300 --> 00:38:07,779 أريد كل شيء واضح، هل هذا ما تقصد؟ 296 00:38:08,780 --> 00:38:13,380 كم تقدمين؟ لأجل تيم, ومن اجل الآخرين 297 00:38:20,500 --> 00:38:25,100 بقدر ما منتز يرغب، حسنا؟ 298 00:38:26,880 --> 00:38:29,899 الغلطة القاتلة: بدله جيده للجثة بينما الجميع يمشون في أسمال باليه 299 00:38:29,900 --> 00:38:32,419 يبقى الزبون ملكا أين وضعت الحقيبة؟ 300 00:38:32,620 --> 00:38:34,820 هناك، في المكتب 301 00:38:50,700 --> 00:38:53,299 تفكرين بكل شيء كل ذلك لهذا الألماني الداعر 302 00:38:53,500 --> 00:38:55,859 اذهب, هذا ليس من شأنك 303 00:38:56,060 --> 00:39:00,419 ـ بعد حادثة القطار، لربما قليلا؟ ـ لا، ليس حتى قليلا 304 00:39:00,820 --> 00:39:05,300 ـ حسنا أنا هنا للحقيبة ـ هناك 305 00:39:12,540 --> 00:39:15,139 يا الهي, هو مبتل تماما 306 00:39:15,340 --> 00:39:18,139 ـ إنكسر؟ ـ لا أتمنى، إنه أنسولين 307 00:39:18,340 --> 00:39:21,039 هناك من يحتاجونه بشدة تصور مريض بالسكر بدون انسولينه 308 00:39:21,240 --> 00:39:24,659 ...ـ بدونه يقول مع السلامة ـ حدثني عنه 309 00:39:24,860 --> 00:39:27,139 لقد فعلتيها جيدا؟ انا لم ألاحظ نهائيا 310 00:39:27,340 --> 00:39:31,700 لا لم أفعل توقف عن المراقبة 311 00:39:34,040 --> 00:39:37,819 كان هناك ممثل كوميدي مريض بالسكر يحقن دائما قبل المسرح 312 00:39:38,020 --> 00:39:40,179 وكان يضطر أن يأكل الكثير من الشوكولاته، إذا حقن كثيرا 313 00:39:40,380 --> 00:39:44,299 ـ معاناة لا تنتهي ـ نعم، لكنها أفضل من الموت ومن الألم 314 00:39:47,300 --> 00:39:50,819 الأنذال البريطانيون نصفها مكسور على الأقل 315 00:39:51,020 --> 00:39:55,259 المستشفى ستكون سعيدة بتلك 316 00:39:55,460 --> 00:39:58,860 لا تسألي أنا لا أستطيع إعطاء أي أسرار 317 00:40:09,400 --> 00:40:13,300 يلسع، طبيب يلسع، يلسع، يلسع 318 00:40:15,060 --> 00:40:17,660 يجب أن يلقي الطبيب نظره على ذلك؟ 319 00:40:29,460 --> 00:40:32,160 إذا، أنا ما زلت أول شخص 320 00:40:40,800 --> 00:40:47,900 ـ نعم ـ البنت هنا ثانية وهذه المرة تبدو مثل جين هارلو 321 00:40:51,300 --> 00:40:56,659 ـ راشيل، أنتِ عدتي ثانيةً ـ لم نذهب أبعد من بيزبوش 322 00:40:56,860 --> 00:41:00,219 وأبويكِ وماكس إلتحقوا بكم أليس كذلك؟ 323 00:41:00,420 --> 00:41:04,320 ...فجاه ظهر قارب دورية ألماني و 324 00:41:06,300 --> 00:41:08,600 الصدفة الغبية 325 00:41:16,740 --> 00:41:21,740 غريب كلهم قتلوا وأنا لا أستطيع البكاء عليهم 326 00:41:29,620 --> 00:41:34,259 ـ كيف اخطأوكِ ؟ ـ الربان مات أيضا، أعتقد 327 00:41:34,460 --> 00:41:37,739 لكن شخص ما أحضرك إلى بيزبوش صحيح؟ 328 00:41:37,940 --> 00:41:41,739 ـ رجل من تحت الأرض ـ من كان هو؟ 329 00:41:43,940 --> 00:41:46,340 اسمه فان جين كما اعتقد 330 00:41:48,341 --> 00:41:51,940 مقرف، تعاطفي معك 331 00:41:54,860 --> 00:41:58,659 المفترض أني أعمل للملكة والبلاد 332 00:41:58,860 --> 00:42:01,759 بالتودد لضابط كبير الرتبة بالـ إس دي 333 00:42:03,860 --> 00:42:06,499 ربما حتى النوم معه 334 00:42:06,700 --> 00:42:10,559 أنتِ لوحدك بذلك لا أستطيع مساعدتك بذلك 335 00:42:11,060 --> 00:42:13,060 لا 336 00:42:15,340 --> 00:42:18,240 لكن ربما هناك شيء هنا يمكن أن يساعدني 337 00:42:36,440 --> 00:42:40,340 ـ انا هنا لأرى النقيب منتز ـ حقا، ولماذا؟ 338 00:42:40,540 --> 00:42:44,440 هو حول البيت الملكي الملكة ويلهيلمينا شخصيا 339 00:42:50,860 --> 00:42:52,500 أرسلها إلى النقيب منتز 340 00:43:08,940 --> 00:43:12,240 بانتظارك، انتظري هناك 341 00:43:30,660 --> 00:43:32,959 انسه دي فيرس 342 00:43:33,460 --> 00:43:37,179 يا لها من مفاجأة، إلى من أدين بالسرور؟ 343 00:43:37,380 --> 00:43:41,219 عندي عائلة في إنديز الهولندية يكتبوا لنا دائما 344 00:43:41,420 --> 00:43:45,099 أبقت أمي الرسائل أخرجت الطوابع لك 345 00:43:45,900 --> 00:43:48,200 بالبخار 346 00:43:48,960 --> 00:43:51,060 مدهش 347 00:43:57,540 --> 00:44:02,300 ـ رائع, جيد جدا ـ يوم جيد 348 00:44:02,500 --> 00:44:06,299 ضعيه هناك، روني، لا أريد أن تُتلف هذه الطوابع الرائعة 349 00:44:06,500 --> 00:44:10,200 ـ هل أخدمك؟ ـ لا تتعبي نفسك، سأقوم بالمهمة 350 00:44:14,620 --> 00:44:20,000 خذي بعض من الشوكولاته، إنها إنجليزية حصلنا عليها بالصدفة 351 00:44:26,860 --> 00:44:29,160 خذي بعضا منه 352 00:44:32,660 --> 00:44:34,659 ماذا كنتِ تنوين فعله بهذه الطوابع 353 00:44:34,860 --> 00:44:38,579 لا شيء خاص، كانوا في درج في مكتبي 354 00:44:39,580 --> 00:44:42,539 تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا التي ليست عندي 355 00:44:42,740 --> 00:44:47,740 إذا رأيت أي شيء يُعجبك، يمكنك أخذه 356 00:44:53,060 --> 00:44:57,060 شكرا لك أقدر ذلك 357 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 نعم 358 00:45:01,700 --> 00:45:03,900 أغلق الباب 359 00:45:05,180 --> 00:45:07,619 كابتن، العربة جاهزة 360 00:45:07,820 --> 00:45:12,019 مستعد؟ خذ قبعتي ومعطفي رجاء 361 00:45:12,620 --> 00:45:16,459 سيئ جدا، نداء الواجب لم أستطع الإختيار بعد 362 00:45:16,660 --> 00:45:19,160 إذن سأتركهم هنا 363 00:45:21,460 --> 00:45:23,460 شكراً لكِ 364 00:45:25,020 --> 00:45:28,339 أكلت شوكولاته أكثر من اللازم هل ذلك سيئ؟ 365 00:45:28,540 --> 00:45:34,140 ـ أنا لا أحصل عليها كل يوم ـ يجب أن أذهب إلى الحفل، هناك طعام أكثر بكثير 366 00:45:34,340 --> 00:45:39,040 ماذا لو يمكنك أن تذهبي إلى البيت وتلتقطي فونوغرافك وتسجيلاتك وتلتحقي بي؟ 367 00:45:39,700 --> 00:45:43,600 ـ ماذا لو أغني؟ ـ سيكون أفضل 368 00:46:07,580 --> 00:46:13,280 بدون إس دي من لاهاي كل نجاحاتنا ما كانت ممكنه 369 00:46:13,540 --> 00:46:16,779 معركتك ضد الإرهابيين معركتنا 370 00:46:16,980 --> 00:46:21,580 نحارب مع الفوهلر لتحرير أوروبا 371 00:46:26,620 --> 00:46:30,700 هايل هتلر 372 00:46:33,260 --> 00:46:35,960 و الآن الموسيقى, فرانكين 373 00:46:43,940 --> 00:46:50,900 # die Fahne hoch die Reihen fest sind geschlossen 374 00:46:51,260 --> 00:46:57,500 # SA marschiert mit ruhig festem Schritt 375 00:46:57,700 --> 00:47:04,800 # Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen 376 00:47:05,100 --> 00:47:11,500 # marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit 377 00:47:11,740 --> 00:47:18,600 # Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen 378 00:47:18,980 --> 00:47:25,100 # marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit 379 00:47:47,540 --> 00:47:49,740 انسه دي فيرس؟ 380 00:48:03,580 --> 00:48:07,900 ـ كل شيء بخير؟ ـ الشمبانيا لم تلاقي استحسانا 381 00:48:08,140 --> 00:48:13,080 لست متعودة على أي كحول أكثر لكن أنا أفضل الآن 382 00:48:17,940 --> 00:48:20,340 هل سأغني شيء؟ 383 00:48:27,580 --> 00:48:31,919 الجنرال، أيها السيدات والسادة 384 00:48:32,220 --> 00:48:35,739 شرف عظيم لي أن أقدمكِ أليس دي فيرس 385 00:48:35,940 --> 00:48:38,440 هي ستغني لنا 386 00:48:40,720 --> 00:48:45,019 ـ أي طلبات ـ لولا ديمت فيش لولا 387 00:48:45,220 --> 00:48:47,619 نعم، لولا، لولا 388 00:49:00,780 --> 00:49:02,539 # ich bin die fesche Lola 389 00:49:02,740 --> 00:49:08,240 # der Liebling der Saison ich hab'ein Pianola zu Haus in mein'm Salon 390 00:49:08,460 --> 00:49:12,139 # ich bin die fesche Lola mich liebt ein jeder Mann 391 00:49:12,340 --> 00:49:16,619 # doch an mein Pianola da lass ich keinen 'ran 392 00:49:16,820 --> 00:49:19,820 Lola, Lola 393 00:49:20,140 --> 00:49:23,619 # ich bin die fesche Lola der Liebling der Saison 394 00:49:23,820 --> 00:49:27,299 Ich hab'ein Pianola zu Haus in mein'm Salon 395 00:49:27,500 --> 00:49:31,379 # und wer mich will begleiten da d'runten aus dem Saal 396 00:49:31,580 --> 00:49:36,080 # den hau ich auf der Saiten und treff'ihn aufs Pedal 397 00:49:38,100 --> 00:49:40,100 لولا 398 00:49:54,060 --> 00:49:56,660 وداعا 399 00:50:02,620 --> 00:50:06,500 ـ إذن؟ ـ إذن ماذا؟ 400 00:50:06,740 --> 00:50:10,140 أنا أود أن أرى طوابعك 401 00:50:12,140 --> 00:50:14,539 هناك الكثير منهم 402 00:50:14,740 --> 00:50:17,740 عندي الكثير من الوقت 403 00:50:19,540 --> 00:50:22,240 لا أملك أي فرشاة أسنان لكِ 404 00:50:33,180 --> 00:50:35,180 تنظف 405 00:50:43,820 --> 00:50:49,600 مقبول، الرأسماليين أخذوا منا كل شيء 406 00:50:59,500 --> 00:51:02,000 الغنيمة للفائزين 407 00:51:03,180 --> 00:51:05,180 بالضبط 408 00:51:17,040 --> 00:51:19,299 تغني جيدا أين كنت تغني من قبل 409 00:51:19,500 --> 00:51:22,900 في برلين الملهى، مسرح المنوعات 410 00:51:27,060 --> 00:51:32,080 ـ أنتِ يجب أن تستمري ـ ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن 411 00:51:52,700 --> 00:51:55,100 شعرك الحقيقي أسود 412 00:51:58,860 --> 00:52:01,860 الموضة الآن للأشقر 413 00:52:02,380 --> 00:52:07,780 هل هذهِ الموضة، ستساعدك على سبيل المثال للنجاة إذا كنتِ من اليهود 414 00:52:13,820 --> 00:52:17,020 إذن .. ماذا؟ 415 00:52:30,060 --> 00:52:32,360 هل هذه يهودية؟ 416 00:52:44,260 --> 00:52:46,960 هل هذه يهودية؟ 417 00:53:09,960 --> 00:53:14,360 ! أيضا أشقر متكامل 418 00:53:56,380 --> 00:54:00,500 ـ أوه ـ هيه ادخلي، النساء مسموح لهن 419 00:54:04,260 --> 00:54:10,060 هل أنتِ أيضا تحتاجين للتبول، بعد الجنس؟ أنتِ كنتِ عظيمة جدا الليلة 420 00:54:10,300 --> 00:54:12,699 هل استأجرك منتز؟ لقد جئت للبحث عن عمل, صحيح؟ 421 00:54:12,900 --> 00:54:17,519 لا، لكني أبحث عن عمل وأنا لست عضو في الحفل 422 00:54:17,720 --> 00:54:21,219 ولا أنا، بالرغم من أنني اتفق معهم 423 00:54:21,420 --> 00:54:23,979 على كل حال، هولندا قطعة من ألمانيا 424 00:54:24,180 --> 00:54:28,439 كلنا نتكلم نوع من لهجة اللغة الألمانية 425 00:54:30,240 --> 00:54:35,700 أوه، لطيف.. صابون حقيقي وطعام جيد ومشروبات ممتازة ماذا تريدي أكثر؟ 426 00:54:35,940 --> 00:54:39,980 ـ روني؟ ـ تأكدي أن الألمان ذوي الرتب العالية لن يشبعوا منكِ أبداً 427 00:54:40,180 --> 00:54:43,680 ـ كونذثر, هنا ـ روني 428 00:54:48,900 --> 00:54:51,940 هل تلعبان مع بعضكما؟ 429 00:54:52,140 --> 00:54:55,919 نحن كنا نتحدث عن العمل أليس تود أن تعمل معنا 430 00:54:57,020 --> 00:55:00,420 الشخص الذي يغني مثل هذا الألماني الجيد يستأجر فورا 431 00:55:00,620 --> 00:55:03,420 هذا إذا 432 00:55:04,660 --> 00:55:07,660 تعبر التفتيش 433 00:55:09,320 --> 00:55:12,620 ...إذا لم يكن هذا صحي، فما هو 434 00:55:18,140 --> 00:55:22,140 لا لا هذا خاص بالنقيب منتز 435 00:55:56,180 --> 00:55:59,659 ـ أين كنت؟ ـ في المرحاض 436 00:55:59,860 --> 00:56:02,539 فرانك عرض علي وظيفة 437 00:56:02,740 --> 00:56:05,040 فكرة جيدة يمكنكِ أن تبدئي بالمساعدة 438 00:56:05,241 --> 00:56:07,740 مع عيد ميلاد الفوهلر غدا 439 00:56:11,580 --> 00:56:16,580 أنت متزوج، أرى عندك أطفال لطاف 440 00:56:16,780 --> 00:56:20,280 كنت متزوج 441 00:56:22,660 --> 00:56:27,500 ـ ليس بعد الآن ـ لا، ليس بعد الآن 442 00:56:30,540 --> 00:56:35,000 اقسم جريهنج أنه لن تسقط قنبلة إنجليزية على ألمانيا 443 00:56:37,260 --> 00:56:41,419 كرستينا، كانت مع الأطفال في المخبأ الخاطئ 444 00:56:41,620 --> 00:56:44,020 وأنا لم أكن هناك 445 00:56:44,860 --> 00:56:47,160 عيون رجال الشرطة 446 00:56:52,780 --> 00:56:57,780 ليس لديك شيء أخر,أليس هذا ليس كثيرا 447 00:56:58,700 --> 00:57:00,900 اعرف 448 00:57:10,340 --> 00:57:13,540 من أجلكِ أنتِ يجب أن يكون الصوت رائع 449 00:57:46,740 --> 00:57:48,859 أنت لم تخبرنا بأي شئ 450 00:57:49,060 --> 00:57:54,060 أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما وضع تلك الأسلحة في السيارة 451 00:58:01,580 --> 00:58:06,680 أنت قطعة صغيرة من الروث على طريقنا إلى النصر النهائي 452 00:58:06,860 --> 00:58:11,860 في بضعة أسابيع، الروس سيرموك في البحر، سوية مع جلاديك 453 00:58:12,980 --> 00:58:15,139 مني 454 00:58:15,540 --> 00:58:18,299 ولرفيقك ستالين 455 00:58:18,500 --> 00:58:22,820 ـ أنذال قذرين ـ ما هذه اللغة القذرة 456 00:58:24,380 --> 00:58:26,880 احفظ لسانك 457 00:58:44,900 --> 00:58:47,100 إنه يأخذ أنفاسه 458 00:59:00,540 --> 00:59:02,540 فوق 459 00:59:06,500 --> 00:59:09,300 في خلال ساعة ستتكلم 460 00:59:17,220 --> 00:59:22,019 ـ هل نحن هنا لوحدنا؟ ـ البقية هربت للخلف إلى ألمانيا 461 00:59:22,220 --> 00:59:26,920 يمكن أن تجلسي هنا؟ بجوار بعضنا البعض 462 00:59:30,900 --> 00:59:35,800 ـ إطبعيه وانسخي منه 15 نسخة ـ عندك بقع على زيك الرسمي 463 00:59:36,020 --> 00:59:41,720 لا شيء، بعض الماء أسرعي، هناك الكثير لنفعله 464 00:59:42,820 --> 00:59:45,739 أقراي، وأنا سأطبع 465 00:59:47,040 --> 00:59:50,240 لنزيل هذه، لا أستطيع الطباعة بهم 466 00:59:53,980 --> 00:59:56,539 ـ هل هذه حقيقية؟ ـ بالطبع، ماذا تظني؟ 467 00:59:56,740 --> 01:00:01,539 حصلت عليها من جانثر ، جيده؟ خزانته بها كنز حقيقي 468 01:00:01,740 --> 01:00:03,739 ـ افتح يا سمسم ـ نعم، مثل ذلك 469 01:00:03,940 --> 01:00:06,219 هناك صندوق كامل ملئ بالماس 470 01:00:06,420 --> 01:00:08,499 حق 471 01:00:09,300 --> 01:00:16,400 دعنا نرى: 1945، تاسع عشر هيا بنا 472 01:00:18,060 --> 01:00:21,460 أليس؟ يمكنكِ أن تبدئي 473 01:00:25,780 --> 01:00:30,400 ...ـ الإرهابي تيموثيوس كيبرس أدلى بالاعتراف ـ أسرعي قليلا 474 01:00:31,660 --> 01:00:33,939 ...التالي 475 01:00:34,340 --> 01:00:36,499 أنا عضو مجموعة مقاومة 476 01:00:36,700 --> 01:00:40,000 أبي، رئيس مجموعة جربن كبرز 477 01:00:44,340 --> 01:00:46,340 ممل 478 01:01:29,700 --> 01:01:31,700 أليس؟ 479 01:01:33,940 --> 01:01:38,019 ـ ماذا تفعل هنا؟ ـ للكلام مع الألمان حول العدالة 480 01:01:38,220 --> 01:01:41,800 ـ العدالة، هنا؟ ...ـ رجال المقاومة ليس لهم حقوق 481 01:01:42,000 --> 01:01:44,259 لكني كمحامي برغم هذا أحاول مساعدتهم 482 01:01:44,460 --> 01:01:47,860 مع رجل مثل فرانكين؟ مضيعة للوقت 483 01:01:52,380 --> 01:01:54,880 ميكروفون تيم 484 01:01:59,020 --> 01:02:03,900 ـ كيف عرفت بأنني كنت هناك؟ ـ أنا لا أقلل من تقديرك 485 01:02:08,140 --> 01:02:11,199 منتز, رجل لطيف جدا أليس كذلك؟ 486 01:02:12,900 --> 01:02:17,200 هل يمكن أن تساعديني؟ يجب أن نزين المدخل لعيد ميلاد الفوهلر 487 01:02:20,980 --> 01:02:23,880 سيد صمويل أنت هنا ادخل 488 01:02:28,060 --> 01:02:30,660 لا لا، البيانو يجب أن يذهب هناك 489 01:02:32,860 --> 01:02:34,699 أكثر 490 01:02:34,900 --> 01:02:37,600 ـ شكرا لكم ـ مع السلامة 491 01:02:38,800 --> 01:02:41,200 ذلك يبدو عظيما 492 01:02:42,280 --> 01:02:45,619 لا تنس وضع الفوهلر في المنظور الصحيح 493 01:02:46,020 --> 01:02:49,539 ـ أعطيني ضوء ـ كابتن 494 01:02:50,540 --> 01:02:52,739 أمر الإعدام للإرهابيين الثلاثة 495 01:02:52,940 --> 01:02:54,779 غدا نطلق النار عليهم فقط وقع هنا 496 01:02:54,980 --> 01:02:57,579 بالتأكيد لا لا أحد سيطلق النار عليه 497 01:02:58,180 --> 01:03:00,579 لكنهم اعترفوا يجب أن يطلق النار عليهم 498 01:03:00,780 --> 01:03:03,279 ـ أوامر الفوهلر أنت تعرف ذلك ـ أنا فقط الذي في القيادة هنا 499 01:03:03,480 --> 01:03:07,000 لا أحكام إعدام، إذا قلت ذلك 500 01:03:09,360 --> 01:03:13,940 ـ أنت موقوف ـ هايل هتلر 501 01:03:20,180 --> 01:03:23,680 ...يا المسيح، لأين يوصل هذا 502 01:03:23,981 --> 01:03:26,480 حتى يتعارك الألمان معا 503 01:03:27,320 --> 01:03:30,420 هنا، اتبعوني 504 01:04:28,740 --> 01:04:30,740 أليس؟ 505 01:04:37,660 --> 01:04:41,060 ـ أليس ؟ ـ قادمة 506 01:04:48,500 --> 01:04:52,600 ـ ماذا تعملين هناك؟ ـ أهتف له 507 01:04:56,360 --> 01:05:01,860 ـ أحسن واحد لك ـ ذلك جميل، هل ستأتي معي؟ 508 01:05:02,060 --> 01:05:06,379 ـ في الحقيقة يجب أن أذهب إلى البيت ـ إذن لن أراكِ الليلة؟ 509 01:05:06,580 --> 01:05:11,380 بالطبع ستراني أنا فقط سأغير ملابسي 510 01:05:49,020 --> 01:05:51,619 أوه حبيبي 511 01:05:51,820 --> 01:05:54,820 حيواني الصغير 512 01:05:58,020 --> 01:06:00,420 حيوان آه 513 01:06:08,620 --> 01:06:10,779 انه يعمل أليس 514 01:06:10,980 --> 01:06:15,080 روني, روني نعم, نعم المني.. المني 515 01:06:17,100 --> 01:06:20,459 ـ يا المسيح، يا له من حيوان قذر ـ عاهرة ألمانية قذرة 516 01:06:20,660 --> 01:06:22,999 سنمسكهم جميعا بعد الحرب ...ـ نحلق لهم 517 01:06:23,200 --> 01:06:27,199 ـ ... ثم نضع رؤوسهم في القطران ونقتلهم ـ كفى، لا تكونوا بدائيين 518 01:06:27,700 --> 01:06:29,650 ذلك ليس الذي نكافح من أجله 519 01:06:29,851 --> 01:06:32,000 اللعنة، ذلك الهاتف الداعر 520 01:06:32,260 --> 01:06:35,660 لا تتوقف، استمر 521 01:06:35,860 --> 01:06:40,099 جئت تقريبا، انظر لنفسك أنت تقطر 522 01:06:40,300 --> 01:06:44,500 فرانكين نعم, أرسله إلي 523 01:06:44,740 --> 01:06:49,059 سنكمل الليلة، أذهبي الآن 524 01:06:51,260 --> 01:06:52,939 كاث 525 01:06:53,140 --> 01:06:55,019 ـ يوم سعيد كيف حالك؟ ـ جيد 526 01:06:55,220 --> 01:06:58,599 إجلس، أنا ما زلت أدينك مال من آخر مرة 527 01:07:00,300 --> 01:07:03,099 ـ ما هذا؟ ـ انه يفتح خزانته 528 01:07:03,300 --> 01:07:06,059 هناك قائمة جديدة أمامك على منضدتك 529 01:07:06,760 --> 01:07:09,139 ليس الكثير هل هو يستحق؟ 530 01:07:09,340 --> 01:07:11,499 بسهولة نصف مليون 531 01:07:11,700 --> 01:07:14,619 أعتقد أنها ستكون الجولة الأخيرة 532 01:07:14,820 --> 01:07:17,919 ـ أعرف ذلك الصوت ـ ماذا؟ 533 01:07:18,120 --> 01:07:21,850 ـ يذكرني بالرجل الذي ساعدنا ـ صمتا 534 01:07:22,060 --> 01:07:24,699 ـ اللعنة، المولد انطفئ ـ سأصلحه 535 01:07:24,900 --> 01:07:28,299 ـ يمكن أن تعد ـ ليس من الضروري 536 01:07:28,500 --> 01:07:31,899 متى تجهز النقلة القادمة؟ 537 01:07:33,100 --> 01:07:35,539 إنهم يعيشون بالقرب من بعض ربما بعد 3 أيام؟ 538 01:07:35,740 --> 01:07:38,740 هذا هو, هذا فان جين 539 01:07:39,060 --> 01:07:43,139 يجيء أولئك اليهود الأغنياء دائما من نفس الدوائر 540 01:07:43,340 --> 01:07:45,979 ليس من شأنك 541 01:07:46,180 --> 01:07:49,739 اذا أردت, أستطيع أن أكشف لك مُخبرك 542 01:07:49,940 --> 01:07:51,939 هذا يمكن أن يكلفك رأسك 543 01:07:52,140 --> 01:07:55,140 أو ينقذني بعد الحرب 544 01:07:55,740 --> 01:07:59,619 بعد الحرب، لن أكون هنا تعال دعنا نتناول شراباً 545 01:07:59,820 --> 01:08:02,820 نخب الحمل القادم من اليهود الأغبياء 546 01:08:08,160 --> 01:08:11,099 إذن، لم يكن هذا صدفة، المركب الألماني 547 01:08:11,300 --> 01:08:15,339 كان فخاً، يعملون بقائمة 548 01:08:15,540 --> 01:08:17,779 ـ أي قائمه ـ يهود أثرياء 549 01:08:17,780 --> 01:08:20,359 ويعدونهم بأخذهم إلى بلجيكا وبدلاً من ذلك يقتلونهم 550 01:08:20,360 --> 01:08:23,299 ـ كيف عرفتي؟ ـ لأني كنتُ منهم 551 01:08:23,500 --> 01:08:27,200 لأني رأيت كل عائلتي وهم يذبحون 552 01:08:28,780 --> 01:08:32,239 ...السيد المسيح، أليس ذلك فظيع 553 01:08:32,440 --> 01:08:37,340 ـ من هذا الفان جين؟ ـ يتظاهر بأنه شخص من المقاومة 554 01:08:38,040 --> 01:08:42,099 يخبر اليهود، بأنهم يمكن أن يهربوا ليتأكد من جلب مالك معك 555 01:08:42,300 --> 01:08:45,719 فرانكين, ينتظرهم, يقتلهم وأخيرا يسرقهم 556 01:08:48,620 --> 01:08:52,739 لذا الآن هناك قائمة جديدة من الضحايا المحتملون 557 01:08:52,940 --> 01:08:58,200 ـ نحن لا نستطيع ترك هذا يحدث ـ نحن لا نعرف من هم، أو أين هم 558 01:08:59,340 --> 01:09:02,219 ـ ماذا لو قتلنا فرانكين؟ ـ نعم، توقف ذلك النذل 559 01:09:02,420 --> 01:09:05,619 لا، إذا قتلناه، 20-30 رهائن سيصطفوا في مواجه حائط الإعدام 560 01:09:05,820 --> 01:09:08,219 إذا لم نقتل فرانكين عشرين أو ثلاثين من اليهود سُيقتلوا 561 01:09:08,420 --> 01:09:13,860 هل حياة يهودي ما، يساوي أكثر من حياة هولندي طيب؟ من يقرر ذلك، أنتِ؟ 562 01:09:15,140 --> 01:09:17,219 فرانكين، لن يُصفّى 563 01:09:17,420 --> 01:09:19,379 نقتل فان جين وسينتهي الأمر 564 01:09:19,580 --> 01:09:23,299 لا قتل قولك سيد صمويل 565 01:09:25,300 --> 01:09:28,259 نيابة عن جربين، قد تفاوضت على هدنة 566 01:09:28,460 --> 01:09:33,079 نحن لا نعمل هجمات جديدة و منتز وعد ان لا ينتقم 567 01:09:33,180 --> 01:09:38,180 آه، ذلك سبب المعركة التي حدثت بين منتز وفرانكين 568 01:09:38,740 --> 01:09:41,899 تهاني جربين أنقذت تيم ابنك 569 01:09:41,900 --> 01:09:44,059 هو والآخرون معه هل تلك مشكلة لك؟ 570 01:09:44,060 --> 01:09:46,979 "معي؟ لا، إذا كان أولئك هم الهولنديون "الطيبون 571 01:09:47,180 --> 01:09:51,080 ذلك يكفي، أليس، جربين هو القائد إذا قال لا، فهي النهاية 572 01:09:55,620 --> 01:09:59,240 ـ وداعا ـ أليس 573 01:10:02,900 --> 01:10:08,100 الأشياء كما هي ذلك الميكرفون، رائع جدا 574 01:10:18,900 --> 01:10:20,859 أليس 575 01:10:21,260 --> 01:10:24,099 أوافقك، نحن لا نستطيع ترك أولئك اليهود يذبحوا 576 01:10:24,300 --> 01:10:27,700 جربين أيضا على حق نحن لا نستطيع قتل فان جين 577 01:10:29,900 --> 01:10:31,888 ماذا لو أنه فقط اختفى؟ 578 01:10:31,900 --> 01:10:34,179 فرانكين، سيعرف وعنده ناس سيقتلهم 579 01:10:34,380 --> 01:10:36,339 أو يعتقد أن فان جين هرب 580 01:10:36,540 --> 01:10:38,859 لكنه وعده بقائمه جديدة ؟ 581 01:10:39,060 --> 01:10:42,739 فان جين سيحاول تغطية نفسه لبعد الحرب لقد قال ذلك بنفسه 582 01:10:42,940 --> 01:10:44,859 اذا اختفى, فرانكين سوف يفكر أنه هرب 583 01:10:45,060 --> 01:10:48,059 هناك شيء واحد، كيبرس وصمويل أمرهم سهل 584 01:10:48,260 --> 01:10:50,219 شخص ما أوقع اليهود منذ زمن طويل 585 01:10:50,420 --> 01:10:53,099 فان جين عنده مشتبه به يجب أن يخبرنا عنه 586 01:10:55,300 --> 01:11:00,500 لو احتاج الأمر سأخرجه منه، تعالي سأجمع رجالي 587 01:11:00,760 --> 01:11:04,560 لا استطيع, سأقابل منتز 588 01:11:04,600 --> 01:11:08,859 أنتِ فقط التي تعرفين وجه فان جين نحن لا نستطيع عمل شئ بدونك 589 01:11:08,860 --> 01:11:11,560 يجب أن تكوني موجودة 590 01:11:27,860 --> 01:11:30,800 ـ هذا هو ـ هيا بنا 591 01:11:57,100 --> 01:11:59,100 أعطني شالك 592 01:12:14,740 --> 01:12:16,440 الآن 593 01:12:52,180 --> 01:12:54,180 إنه فارغ 594 01:12:59,000 --> 01:13:00,800 ثيو 595 01:13:24,340 --> 01:13:27,019 ـ أطلق أطلق ـ لا استطيع 596 01:13:27,220 --> 01:13:29,520 أطلق لا استطيع 597 01:13:33,780 --> 01:13:35,579 ياالهي 598 01:13:35,780 --> 01:13:39,480 ساقطة اللعنة ...انا 599 01:13:41,660 --> 01:13:43,660 أنت ملعون 600 01:13:45,540 --> 01:13:47,619 كافر 601 01:13:47,820 --> 01:13:49,820 ملعون 602 01:14:02,820 --> 01:14:07,820 ذلك يكفي، ثيو ثيو، تعال 603 01:14:14,060 --> 01:14:16,060 ...كن حذرا 604 01:14:22,420 --> 01:14:24,539 جرح سطحي كيث أنت محظوظ 605 01:14:24,740 --> 01:14:29,040 الرصاصة يجب أن تخرج مع ذلك أليس، هاتي الكلوروفورم 606 01:14:41,500 --> 01:14:49,954 تنفس بعمق، كيث نعم، مثل ذلك 607 01:15:01,169 --> 01:15:05,100 يا إلهي، ذلك لا يعمل، أنت يا رجل 608 01:15:05,606 --> 01:15:07,000 تاريخ الصلاحية منتهي من مدة 609 01:15:07,700 --> 01:15:08,900 لهذا "فان جين" لم ينام 610 01:15:09,700 --> 01:15:14,100 اختار، إما أن تضرب بالمطرقة، أو بعض الخمر وتعض على أسنانك 611 01:15:14,200 --> 01:15:15,401 الخمر يا رجل 612 01:15:18,595 --> 01:15:20,021 ـ في صحتك ـ في صحتك 613 01:15:20,469 --> 01:15:23,104 كيس فكر في شيء لطيف 614 01:15:25,977 --> 01:15:27,077 حسناً 615 01:15:36,685 --> 01:15:38,100 امسك 616 01:15:39,790 --> 01:15:43,715 ـ شكرا دكتور ـ يا رجال في صحتكم و نهاية سعيدة 617 01:15:48,325 --> 01:15:50,119 فان جين أوصل الأطنان للألمان 618 01:15:50,263 --> 01:15:54,574 ـ أطنان، أنت تقصد الملايين ـ هيا ثيو 619 01:15:55,211 --> 01:16:00,060 اللعنة على أولئك الهولنديين قتلوا أفضل جندي عندي 620 01:16:00,687 --> 01:16:04,625 ذلك المحارب والرفيق الشجاع سلمني الملايين 621 01:16:04,934 --> 01:16:09,433 والآن هو ميت، قتله إرهابيون لعنه الله عليهم 622 01:16:11,995 --> 01:16:14,495 أنا قتلت رجل، أنا مجرم 623 01:16:14,757 --> 01:16:18,027 تلك كانت العدالة ...إنه القاتل، ولست أنت 624 01:16:18,264 --> 01:16:21,172 بل أنا، أنا مجرم كالنازي 625 01:16:28,029 --> 01:16:31,765 قلت لا، أليس كذلك؟ قلت لا أليس كذلك؟ 626 01:16:32,455 --> 01:16:34,444 النذل كان لا بد أن يموت وماذا يهم؟ 627 01:16:34,567 --> 01:16:36,267 تيم، سيواجه فرقة الإعدام يا رجل 628 01:16:38,299 --> 01:16:39,278 سوية مع 40 رهينة آخري 629 01:16:39,894 --> 01:16:46,276 لأنك كبطل مقاومة ذهبت وقتلت فان جين 630 01:16:46,967 --> 01:16:50,122 يا المسيح، جربين 40؟ ما أدراك؟ 631 01:16:50,504 --> 01:16:53,411 من مكبر الصوت الذي وضعناه على فرانكين 632 01:16:55,501 --> 01:16:58,313 رجله المفضل قتل يريد دماً 633 01:17:00,730 --> 01:17:03,008 هل ما زلت تتفاوض مع منتز؟ 634 01:17:03,334 --> 01:17:05,060 ليس بعد الهجوم الذي فعلته 635 01:17:06,007 --> 01:17:07,622 تيم يعتبر ميت 636 01:17:09,494 --> 01:17:12,393 لكن يهودك آمنين 637 01:17:13,298 --> 01:17:16,656 أليس، لا، أنا المسئول لا أحد غيري 638 01:17:18,623 --> 01:17:22,894 سأسلم نفسي أنا سأواجه فرقة الإعدام لوحدي 639 01:17:23,908 --> 01:17:25,953 أنا سأكون معك، هانز أحمل أغلب الذنب 640 01:17:26,228 --> 01:17:28,357 ـ أنا سأنضم لكم أيضا ـ كلنا نذهب 641 01:17:31,263 --> 01:17:35,674 توقفوا، هذا مضحك أنتم جميعا سكرانين 642 01:17:36,140 --> 01:17:39,125 كل المقاومة ستستسلم، بسبب الخمر 643 01:17:39,596 --> 01:17:43,587 ـ الإستسلام، ليس حلا ـ ثم ماذا؟ 644 01:17:44,508 --> 01:17:48,640 ـ ننقذهم ـ لن نخرج أحياء من قبو الـ إس دي 645 01:17:53,058 --> 01:17:58,393 مخطط بناية مكتب إس دي عندما كان لا يزال بنكا 646 01:18:00,732 --> 01:18:02,064 حصلت عليه من صديق 647 01:18:06,298 --> 01:18:07,494 ها أنا ذا 648 01:18:09,205 --> 01:18:10,534 اعتقدت أنكِ لن تعودي 649 01:18:11,069 --> 01:18:14,038 أضعت بعض الوقت في البيت 650 01:18:14,934 --> 01:18:17,303 ثم كان حظر التجول وتلصصت حتى وصلت 651 01:18:35,679 --> 01:18:38,079 ماذا لدينا هنا 652 01:18:44,439 --> 01:18:47,239 أي مغفل تعتقديني 653 01:18:48,679 --> 01:18:51,958 فجأة إمرأه جميلة دخلت حياتي 654 01:18:52,159 --> 01:18:54,858 ثم لاحقا جاءت إلى مركز القيادة 655 01:18:55,159 --> 01:18:57,157 ثم بالصدفة كانت تملك الطوابع التي أبحث عنها 656 01:18:59,358 --> 01:19:01,797 ثم بنفس الوقت يتضح إنها يهودية 657 01:19:03,000 --> 01:19:04,200 وعندما تأتي للعمل هنا 658 01:19:04,220 --> 01:19:05,250 وفرانك أفضل مخبر يغتيل 659 01:19:05,398 --> 01:19:08,498 تماما، هل تعتقدي ذلك؟ 660 01:19:16,318 --> 01:19:21,898 اصمتي، وسأسلمك إلى فرانكين غداً وتكون نهايتك 661 01:19:24,798 --> 01:19:27,198 أو تخبريني بكل شي الآن 662 01:19:32,078 --> 01:19:35,277 فقط حين تضع هذا المسدس بعيداً 663 01:19:39,917 --> 01:19:42,517 وقبلني الآن 664 01:20:01,997 --> 01:20:07,497 الآن قبلتكِ .. قولي لي 665 01:20:11,277 --> 01:20:14,195 ضعي الجاكيت بعيداً واذهبي إلى عملك 666 01:20:14,396 --> 01:20:18,555 اتصلي بكل السجون واسألي كم من الرهائن لديهم 667 01:20:18,756 --> 01:20:22,435 يكفي 40 قطعه التسليم اليوم 668 01:20:22,636 --> 01:20:25,195 أحكام الإعدام, سوف تكون الغد في الـ 6:00 669 01:20:25,896 --> 01:20:28,635 هذه المكالمات ستكون غير ضرورية 670 01:20:28,836 --> 01:20:31,836 يا ملازم, افتح الخزينة 671 01:20:32,436 --> 01:20:35,195 بالتأكيد، عن أي أوراق تبحث؟ 672 01:20:35,396 --> 01:20:38,715 لا شيء, أنت متهم بسرقة وقتل أغنياء اليهود 673 01:20:38,916 --> 01:20:40,595 الذين لا شي يدينهم 674 01:20:40,796 --> 01:20:45,796 وأنت متهم أيضا بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك 675 01:20:46,196 --> 01:20:48,115 ولا تسلم ممتلكاتهم إلى الامبراطور 676 01:20:48,316 --> 01:20:52,915 أنت تخاطر بمحاكمه عسكريه والحكم بالإعدام، افتح الخزينة 677 01:20:54,035 --> 01:20:56,735 تحت أمرك يا جنرال 678 01:21:15,275 --> 01:21:17,875 أفرغها بسرعة 679 01:21:34,794 --> 01:21:36,894 وهنا؟ 680 01:21:53,434 --> 01:21:56,134 افتحها لو سمحت 681 01:22:06,794 --> 01:22:11,432 منذ 39, منذ بدأنا حملتنا 682 01:22:11,633 --> 01:22:15,033 أدخرها للاحتفال بنصرنا 683 01:22:15,913 --> 01:22:20,192 يبدو أن مُخبرك أخطأ 684 01:22:20,593 --> 01:22:24,493 ـ إنه دائما جيد في عمله ـ ليس هذه المرة 685 01:22:25,793 --> 01:22:31,093 اعتذاري, فرانكين هذا ليس نهاية الحوار 686 01:22:31,833 --> 01:22:34,233 جنرال 687 01:22:38,793 --> 01:22:41,992 منتز يتفاوض مع الإرهابيين 688 01:22:44,193 --> 01:22:47,871 وعدهم، لا مزيد من الانتقام 689 01:22:48,072 --> 01:22:50,972 حتى ممن قتل فان جين 690 01:22:55,312 --> 01:22:59,351 أنت تتفاوض ؟ مع الإرهابيين؟ 691 01:22:59,552 --> 01:23:03,271 المقاومة ترغب ان تتوقف ويسلموا أسلحتهم 692 01:23:03,472 --> 01:23:05,751 اذا نحن أوقفنا الأنتقام 693 01:23:05,952 --> 01:23:11,352 هذا انتهاك لأمر الفوهلر بتاريخ 4 سبتمبر 694 01:23:11,532 --> 01:23:14,871 ـ هل ترغب في البقاء في القوه ـ لماذا لنريق المزيد من الدماء 695 01:23:15,072 --> 01:23:19,572 الروس في برلين هذا الشراب لن يجعلنا سكارى 696 01:23:21,312 --> 01:23:24,812 هذه انهزامية 697 01:23:25,031 --> 01:23:29,431 والتفاوض مع الأعداء خيانة خطيرة 698 01:23:31,511 --> 01:23:35,011 الشرطة, أقبضوا على هذا الرجل 699 01:23:40,391 --> 01:23:44,190 هذا يعني عقوبة الإعدام، منتز 700 01:23:44,391 --> 01:23:48,791 وانا سوف أقود فرق الإعدام 701 01:24:05,870 --> 01:24:08,770 مستعد 702 01:24:12,670 --> 01:24:17,149 ـ هانس, الأوراق للدخول ـ والمفاتيح 703 01:24:17,350 --> 01:24:21,789 نسخ مطابقة من المقاول زتفينار الذي بنى العنابر 704 01:24:21,990 --> 01:24:25,389 لقد خيرته بين رصاصه الآن أو ميدالية بعد انتهاء الحرب 705 01:24:25,590 --> 01:24:28,290 أعطاهم لي بسرور 706 01:24:34,670 --> 01:24:37,069 جيربين, ماذا تفعل؟ 707 01:24:37,270 --> 01:24:39,109 لن أتركك تذهب لوحدك 708 01:24:39,310 --> 01:24:42,069 ـ أنا أخترت ذلك وأنت تبقى هنا ـ أنا لا أستطيع البقاء بدون عمل شيء 709 01:24:42,270 --> 01:24:44,668 انا ذاهب لتحرير 40 رجل وأنت مهمتك إخراجهم سالمين من هنا 710 01:24:44,869 --> 01:24:48,169 لكل مهمته, أعطني المفاتيح 711 01:24:54,989 --> 01:24:57,089 جيربين 712 01:24:58,829 --> 01:25:02,429 سوف يعود تيم لك كلمه شرف 713 01:25:05,149 --> 01:25:07,588 ـ لماذا أنتِ لستِ في محطتك؟ ـ لقد أعتقل منتز 714 01:25:09,789 --> 01:25:12,668 نعم سمعنا - ـ جيد، إذن الألمان سيقتلون بعضهم 715 01:25:12,669 --> 01:25:15,988 ـ أنقذ منتز ـ على جثتي 716 01:25:16,189 --> 01:25:20,089 أنقذ منتز , أو أنا منسحبة 717 01:25:21,829 --> 01:25:24,127 ذلك لا يترك لنا الخيار 718 01:25:24,328 --> 01:25:28,628 ـ هل تؤمنين به إلى هذا الحد ـ نعم 719 01:25:30,708 --> 01:25:33,608 جيد، أنقذه 720 01:25:38,868 --> 01:25:42,168 ـ مرحبا ـ أهلا 721 01:25:43,228 --> 01:25:45,828 حفله رائعة 722 01:25:47,268 --> 01:25:50,547 ألا يعني اعتقال منتز لكِ شيء؟ 723 01:25:51,748 --> 01:25:56,107 ـ حيث توجد الحياة, هناك أمل ـ أي أمل, هل بقي منه شيء؟ 724 01:25:56,308 --> 01:25:58,307 تومي سوف يصل 725 01:25:58,508 --> 01:26:04,107 أليس, لقد انتهينا نحن نعمل للألمان 726 01:26:04,367 --> 01:26:07,786 عائلات الأنذال الفقراء الذين عذبهم فرانكين سيأتون هنا 727 01:26:07,987 --> 01:26:13,587 ـ المقاومة سوف تقتلنا ـ المقاومة لن تقتل أي أحد 728 01:26:13,807 --> 01:26:18,707 ـ كأنكِ تعرفين ـ نعم أعرف 729 01:26:23,027 --> 01:26:25,827 إذن، تعرفين هؤلاء الأشخاص؟ 730 01:26:27,347 --> 01:26:33,267 أليس، ماذا؟ أنتِ جاسوسة 731 01:26:33,467 --> 01:26:36,786 يا يسوع، لم أكن أظن ذلك 732 01:26:36,987 --> 01:26:40,945 ذلك مثل ماتا هاري, مع جريتا جاربو 733 01:26:41,946 --> 01:26:44,746 سيداتي، ننتظركم 734 01:26:45,506 --> 01:26:48,506 اذهبي, سوف أتبعك 735 01:26:53,826 --> 01:26:57,926 جاربو هذه, ألم تمت 736 01:28:07,064 --> 01:28:09,663 أرني أوراقك 737 01:28:09,864 --> 01:28:12,063 الرهائن و الإرهابيين من أروتشيت 738 01:28:12,264 --> 01:28:15,163 ستة رجال للإعدام غدا 739 01:28:16,664 --> 01:28:18,664 الرهائن 740 01:28:21,104 --> 01:28:25,084 حسنا، تحرك على طول 741 01:28:25,304 --> 01:28:27,304 افتحوا 742 01:29:13,782 --> 01:29:16,082 أدر الشاحنة 743 01:29:27,302 --> 01:29:29,302 اتبعوني 744 01:29:40,422 --> 01:29:42,422 جوث 745 01:30:06,701 --> 01:30:08,701 أليس 746 01:30:19,901 --> 01:30:22,860 # ja, das ist meine Melodie nach der ich singen muss 747 01:30:23,061 --> 01:30:25,980 # nach der ich pfeifen muss und tanzen muss, und springen muss 748 01:30:26,181 --> 01:30:31,180 # die man beim ersten Ton versteht weil sie jedem in die Beine geht 749 01:30:32,020 --> 01:30:34,939 # ja, das ist eine Melodie die mich so selig macht 750 01:30:35,140 --> 01:30:38,019 # wenn ich sie hre, hab ich immer an das Glück gedacht 751 01:30:38,220 --> 01:30:43,220 # ach bitte sagt mir, liebt ihr sie meine kleine Lieblingsmelodie 752 01:31:11,379 --> 01:31:16,079 ـ اذهب ـ منتز أيضا ـ نحن وعدنا أليس 753 01:31:20,139 --> 01:31:23,479 ـ سيم ـ تعال 754 01:31:28,259 --> 01:31:32,438 ـ هذا انا, مارتن ـ مارتن 755 01:31:33,579 --> 01:31:37,779 أهلا تيم, الولد العجوز 756 01:31:38,939 --> 01:31:42,178 # ich tanze mit dir in den Himmel hinein 757 01:31:42,379 --> 01:31:49,478 # in den siebenten Himmel der Liebe 758 01:31:50,458 --> 01:31:57,678 # die Erde versinkt, und wir zwei sind allein 759 01:31:58,078 --> 01:32:05,178 # in dem siebenten Himmel der Liebe 760 01:32:20,698 --> 01:32:26,177 كلنا معا كورس 761 01:32:30,497 --> 01:32:33,197 بسرعة يا شباب 762 01:33:11,936 --> 01:33:17,976 ـ ماذا يحدث بالأسفل؟ ـ لا شيء يصعب التعامل معه 763 01:33:18,776 --> 01:33:20,876 يا حراس 764 01:33:34,896 --> 01:33:36,896 تيم 765 01:33:39,136 --> 01:33:41,536 ـ اذهب ـ جوب 766 01:34:13,975 --> 01:34:17,075 ـ ماذا حدث؟ ـ اذهب الآن 767 01:34:22,175 --> 01:34:24,253 تمهل 768 01:34:25,054 --> 01:34:27,073 اضربه 769 01:34:50,094 --> 01:34:52,794 روني، ساعدي كانتر من فضلك 770 01:34:52,995 --> 01:34:56,994 أليس, تعالي معي لكتابة التقرير 771 01:35:15,373 --> 01:35:17,332 و؟ 772 01:35:17,533 --> 01:35:21,033 كمين، فشل كامل 773 01:35:25,253 --> 01:35:27,553 و تيم؟ 774 01:35:32,813 --> 01:35:35,713 يا الهي 775 01:35:46,292 --> 01:35:48,491 اجلسي 776 01:35:49,092 --> 01:35:56,872 أليس، لقد أديتِ المهمة على أكمل وجه أنا أكثر من راضي 777 01:35:57,972 --> 01:36:01,531 بالتأكيد نفعل كل ما بوسعنا للفهلر 778 01:36:01,732 --> 01:36:05,451 نعم, لكن هذه النتائج فوق كل التوقعات 779 01:36:05,652 --> 01:36:08,952 ـ لا يمكن أن تكون الحقيقة ـ اللعنة 780 01:36:09,092 --> 01:36:14,692 لديهم منظر جميل لتلك اللوحة 781 01:36:14,892 --> 01:36:17,492 مثل الفأر في المصيدة 782 01:36:20,731 --> 01:36:22,970 كسبتِ مالكِ باستحقاق 783 01:36:23,171 --> 01:36:26,810 الساقطة خدعتنا يا لها من خدعه يهودية 784 01:36:27,011 --> 01:36:29,810 ـ رأيت, لا يمكن الثقة بهم ـ سكوت 785 01:36:30,011 --> 01:36:33,711 هيملر ممكن ان ينزل الآن هل ممكن ان تفعلي ذلك عزيزتي 786 01:36:41,971 --> 01:36:44,810 نحن لن نحتاج لهذه اللعب الإنجليزية بعد الآن 787 01:36:46,211 --> 01:36:51,271 عزيزي، كيبرس, الملازم كيبرس يقول لك وداعا 788 01:36:51,591 --> 01:36:54,691 أليس, كلمه أخيره 789 01:36:56,771 --> 01:36:59,969 إنها تضحك هذه الساقطة تضحك 790 01:37:00,170 --> 01:37:06,470 ليله طيبه وأحلام سعيدة شكرا لتعاونكم 791 01:37:20,890 --> 01:37:24,649 لا تعضي بعد الآن ما يمكن ان تمضغي, عزيزتي 792 01:37:26,850 --> 01:37:30,850 غدا, فرقه الإعدام, جنب إلى جنب مع منتيز 793 01:37:39,409 --> 01:37:44,409 حتى لو كان آخر شيء افعله سأقتل هذه الفتاه 794 01:37:44,769 --> 01:37:47,008 ـ كيف تفعل ذلك, وهي يهودية ...ـ من يعلم 795 01:37:47,209 --> 01:37:49,688 ـ كم من الضغط تعرضت له ...ـ ما زال 796 01:37:49,889 --> 01:37:53,408 ماذا لو خيرت بين الرصاصة والخيانة 797 01:37:53,609 --> 01:37:58,088 التفسير ليس عذرا سنقتل الفتاه مهما كان السبب 798 01:37:58,689 --> 01:38:02,889 في أي وقت, أي وقت 799 01:38:06,529 --> 01:38:08,929 تحركي 800 01:38:53,808 --> 01:38:56,707 افرغ, افرغ 801 01:38:59,767 --> 01:39:02,267 هنا تعالي الي هنا 802 01:39:05,447 --> 01:39:11,347 أوه ليس على الفستان بسرعة منديل 803 01:39:16,407 --> 01:39:18,507 هذه مداعبه 804 01:40:24,865 --> 01:40:26,565 تعالي 805 01:40:41,285 --> 01:40:43,285 أعطني المسدس 806 01:40:55,564 --> 01:40:59,064 فرانكين, لن يمسكنا أحياء, أبدا 807 01:41:06,484 --> 01:41:08,323 تحرك 808 01:41:10,524 --> 01:41:12,643 تعال, بسرعة 809 01:41:13,444 --> 01:41:16,444 سينغرفيد, كل شيء تحت الطلب ؟ 810 01:41:20,364 --> 01:41:25,964 ـ تحرك افتح الطريق ـ نحن لسنا ودودين اليوم 811 01:41:49,243 --> 01:41:51,642 مجتهدة جدا لم أظنكِ كذلك 812 01:41:51,843 --> 01:41:54,843 أنت هنا كسول 813 01:41:58,283 --> 01:42:00,483 هاه 814 01:42:02,843 --> 01:42:04,842 أمل أن تبقى هكذا إلى الأبد 815 01:42:05,043 --> 01:42:08,042 ممكن, لو ظللنا مع بعض 816 01:42:08,282 --> 01:42:11,082 إلى الأبد 817 01:42:15,842 --> 01:42:18,041 لكن ليس هنا، بل في هولندا 818 01:42:18,242 --> 01:42:21,281 هم سيعتقدون أني خائنة وسوف يبحثون عني 819 01:42:21,482 --> 01:42:25,121 سوف نصلح كل هذا نحن نعرف كيف هي الخيانة 820 01:42:25,322 --> 01:42:30,322 إنك متفائل، هل تعتقد أنهم سيتركونك تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي 821 01:42:30,602 --> 01:42:33,102 ليس لدينا خيار أخر 822 01:42:39,962 --> 01:42:44,121 نحن نقطع هذا البرنامج لهذا الإعلان 823 01:42:44,522 --> 01:42:47,800 القائد الألماني وافق على الاستسلام 824 01:42:48,001 --> 01:42:53,601 لكل القوات الألمانية في هولندا وفي الشمال الغربي لألمانيا و الدنمارك 825 01:42:53,761 --> 01:42:56,440 إلى قائد جيش الواحد والعشرين 826 01:42:56,641 --> 01:42:59,880 الحرب انتهت, يا حبيبتي الحرب انتهت 827 01:43:03,041 --> 01:43:05,441 هذا لنا، مجرد البداية 828 01:43:06,441 --> 01:43:10,841 لم أفكر أبدا أني سأخاف من التحرير 829 01:43:34,560 --> 01:43:36,760 الملازم فرانكين 830 01:43:53,040 --> 01:43:55,040 الملازم 831 01:43:59,720 --> 01:44:01,920 فك الحبال 832 01:44:30,279 --> 01:44:32,358 ـ هل وضعت الفاصل ـ نعم 833 01:44:32,559 --> 01:44:37,159 ـ في ست ساعات سنكون في هامبورج ـ جيد جدا 834 01:44:50,958 --> 01:44:53,858 انظر ماذا هناك في الأسفل 835 01:45:02,918 --> 01:45:06,477 يوسف ماذا هناك في الأسفل 836 01:45:15,678 --> 01:45:17,677 يوسف 837 01:45:38,277 --> 01:45:40,796 هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟ 838 01:45:40,997 --> 01:45:45,197 ـ ماذا تفعل هنا؟ ـ أنت وكنوزك 839 01:46:23,276 --> 01:46:26,456 أليس 840 01:46:27,116 --> 01:46:29,916 أليس هنا في الجيب 841 01:46:34,436 --> 01:46:36,635 ـ روني ـ أهلا أليس انضمي إلينا 842 01:46:36,836 --> 01:46:39,074 ـ كيف جئتي إلى هنا ـ قفي فقط في المقدمة 843 01:46:39,275 --> 01:46:40,914 ضحكه هنا و دفعة هناك 844 01:46:41,115 --> 01:46:44,514 انظري إلى صديقي الجديد هو كل ما تريده الفتاه 845 01:46:44,715 --> 01:46:48,634 حرير وشيكولاته و ويسكي كم اعشقه 846 01:46:48,835 --> 01:46:51,994 ـ تعالي لأوصلك ـ لا أملك وقت 847 01:46:52,195 --> 01:46:54,734 حسنا أراكِ قريباً 848 01:46:55,035 --> 01:46:58,035 مع السلامة 849 01:47:03,755 --> 01:47:06,455 خائن 850 01:47:13,255 --> 01:47:15,854 عاهرة ألمانية 851 01:47:37,834 --> 01:47:40,033 دقيقه واحده، نحن قادمون 852 01:47:40,234 --> 01:47:43,334 تعال ويم الكنديون وصلوا 853 01:47:47,354 --> 01:47:50,073 أما زلتِ على قيد الحياة؟ 854 01:47:50,274 --> 01:47:53,833 نعم, غريب أليس كذلك وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا 855 01:47:54,034 --> 01:47:55,992 كنت أظن فرانكين قد أطلق النار عليكِ 856 01:47:56,193 --> 01:47:58,752 من المؤكد أنه قال لك أننا قد هربنا 857 01:47:58,953 --> 01:48:01,953 فرانكين ؟ اخبرني ؟ 858 01:48:02,153 --> 01:48:05,192 لقد أختبئنا لمدة أسبوع ثم رجعنا إلى البيت منذ نصف ساعة 859 01:48:05,393 --> 01:48:09,152 ـ من قال أنكِ لا تحاولي المغادرة ؟ ـ ماذا تقصدي يا بنت ؟ 860 01:48:10,353 --> 01:48:13,712 أنا على وشك أن يلتقطني الكنديون في الحقل الأمن 861 01:48:13,913 --> 01:48:16,913 حسنا .. سنلحق بكم 862 01:48:17,273 --> 01:48:20,932 ـ سوف ننتظرك في المكتب ـ لوديج, ماذا حدث لك؟ 863 01:48:21,133 --> 01:48:26,953 ـ للداخل ـ أجلس 864 01:48:31,353 --> 01:48:34,791 هل تظن أني مذنب في الهجوم المشئوم؟ 865 01:48:34,992 --> 01:48:37,911 نعم، وتسليم الزبائن اليهود 866 01:48:38,112 --> 01:48:42,511 كيف تجرؤين، أعرف معظمهم من سنين إنهم أصدقائي 867 01:48:44,712 --> 01:48:46,511 وما أربح من ذلك؟ 868 01:48:46,712 --> 01:48:49,431 بسرقة ما إئتمنوك عليه أنت وفرانكين 869 01:48:49,632 --> 01:48:53,191 ـ خنته حيث الميكرفون ـ الذي وضع بفكرة منك 870 01:48:53,392 --> 01:48:56,431 ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه 871 01:48:56,632 --> 01:48:59,391 لم أكن الوحيد الذي اعرف كيبرس كان يعلم أيضا 872 01:48:59,592 --> 01:49:02,431 لكن لا احد يترك أبنه يقتل 873 01:49:02,632 --> 01:49:06,632 كل شخص له خلفياته 874 01:49:07,432 --> 01:49:10,432 هل أريك شيء؟ 875 01:49:12,112 --> 01:49:16,230 بينما أنا وزوجتي مختفين حاولنا وضع الأشياء في منظورها 876 01:49:16,431 --> 01:49:18,910 فحصت جدول أعمالي 877 01:49:19,111 --> 01:49:23,390 ووصلنا إلى استنتاج نهائي أليس كذلك يا عزيزتي؟ 878 01:49:23,591 --> 01:49:25,190 وما هو ؟ 879 01:49:25,391 --> 01:49:28,850 أنكِ سوف تنضمي إلينا في الذهاب إلى البوليس الكندي 880 01:49:31,351 --> 01:49:35,501 ـ فقط أخبرني ـ كمحامي، لا أستطيع 881 01:49:35,711 --> 01:49:38,510 يجب علي ألا أكون متحيزاً 882 01:49:38,711 --> 01:49:42,111 أكيد هؤلاء الكنديين 883 01:49:43,031 --> 01:49:46,790 كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله 884 01:49:46,991 --> 01:49:49,630 حتى المجرمين الكبار 885 01:49:49,831 --> 01:49:52,030 حتى هؤلاء 886 01:49:55,990 --> 01:49:59,529 نحن قادمون أنت؟ 887 01:50:02,110 --> 01:50:05,950 ويم 888 01:50:13,310 --> 01:50:15,310 انتظري هنا 889 01:50:50,189 --> 01:50:55,189 ـ انظر ـ يا إلهي, هذا منتز أمسكه 890 01:51:03,909 --> 01:51:08,009 منتز, أمسكنا بمنتز 891 01:51:20,868 --> 01:51:25,368 يا إلهي, هذه أليس دي فراس تعال معي 892 01:51:26,268 --> 01:51:28,268 أليس دي فراس 893 01:51:36,108 --> 01:51:38,108 هنا 894 01:51:48,387 --> 01:51:51,087 أمسكتك، أيها الساقطة 895 01:52:10,067 --> 01:52:14,167 النقيب منتز أزل القيد عنه, جون 896 01:52:15,547 --> 01:52:18,047 اجلس، من فضلك 897 01:52:21,747 --> 01:52:24,666 ...التقرير وصف للتعاون بين 898 01:52:24,867 --> 01:52:27,945 منتز و مستر كيبرس 899 01:52:28,746 --> 01:52:31,145 لماذا لم تحاسبوا هذا العقيد المتورط ؟ 900 01:52:31,346 --> 01:52:35,665 الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه 901 01:52:35,866 --> 01:52:38,825 ـ من هو كيبرس ـ ستاليني في القلب والروح 902 01:52:39,026 --> 01:52:41,225 هو و منتز تآمروا في الشهور الأخيرة 903 01:52:41,326 --> 01:52:43,505 لتجنب إراقة الدماء، هذا كل شيء 904 01:52:44,106 --> 01:52:48,185 هو كان يتفاوض مع الشيوعيين أعدائنا المستقبلين يا جنرال 905 01:52:48,386 --> 01:52:50,846 ـ بدأت تنفعل يا كنتر ـ أنا أعتبر أن منتز كاذب 906 01:52:51,046 --> 01:52:53,105 سيقول أي شيء لينجو بجلده 907 01:52:53,306 --> 01:52:56,306 بالتأكيد, من لا يريد 908 01:53:01,426 --> 01:53:05,364 سنصل إلى أعماق الأمر خذه لزنزانته 909 01:53:05,865 --> 01:53:07,864 لو سمحت لي 910 01:53:08,065 --> 01:53:10,065 جون 911 01:53:12,265 --> 01:53:13,984 هذا تفويض بالقتل 912 01:53:14,185 --> 01:53:19,185 منتز حكم عليه بالإعدام للخيانة 913 01:53:22,145 --> 01:53:26,260 قرارات المحاكمة الألمانية لا تهمنا بشيء لأنها باطلة وملغية 914 01:53:26,265 --> 01:53:31,745 أظنك تعرضت لمعلومات خاطئة أعذرني، ولكن قانون الجيش البريطاني يعترف بالسلطة القضائية 915 01:53:31,845 --> 01:53:34,944 للمحاكم الألمانية في هذا الميدان 916 01:53:36,945 --> 01:53:39,104 حتى بعد الإستسلام 917 01:53:40,305 --> 01:53:44,104 في المادة 153, بالضبط 918 01:53:46,904 --> 01:53:50,383 هل تقترح أن نطلق النار على شاهد ؟ 919 01:53:50,584 --> 01:53:53,443 رئيسك الجنرال فولكس سمح لنا 920 01:53:53,644 --> 01:53:56,244 بمعاقبة رجالنا الخاصين 921 01:53:56,664 --> 01:53:59,564 يمكنك أن تتصل به و تسأله 922 01:53:59,984 --> 01:54:03,663 لو رفضت تنفيذ موضوع منتز سوف أقدم شكوى إلى الجنرال فولكس 923 01:54:03,864 --> 01:54:08,864 أتمنى أن لا تندم فأنت تعلم كيف هم الجنرالات 924 01:54:16,904 --> 01:54:19,004 الشرطه العسكرية 925 01:54:33,903 --> 01:54:36,203 أخرجه من هنا 926 01:55:17,102 --> 01:55:19,021 انتباه 927 01:55:19,422 --> 01:55:21,322 صوِّب 928 01:55:26,622 --> 01:55:28,522 أطلق 929 01:55:34,342 --> 01:55:38,301 انهض, أنت ذاهب إلى الكنيسة 930 01:55:38,502 --> 01:55:42,100 هيا أحضروا دلو مخلفاتكم 931 01:55:42,301 --> 01:55:45,540 هيا تحرك بأعلى السلم 932 01:55:45,741 --> 01:55:48,741 هيا 933 01:55:52,021 --> 01:55:54,721 أنتِ يا ساقطة، قاذوراتك هناك 934 01:55:55,981 --> 01:56:00,681 تحرك على طول أرفع لفوق, اسرع 935 01:56:05,181 --> 01:56:09,740 استمعوا إلى صوت مشيئة الرب ربما تغيروا طريقكم 936 01:56:09,941 --> 01:56:12,020 انظري أمامك 937 01:56:33,580 --> 01:56:37,740 هاي, سكوت 938 01:56:40,700 --> 01:56:45,700 لقد جئنا لنرى الخونة ارفعوا رؤوسكم، دعونا نرى وجوهكم 939 01:56:45,900 --> 01:56:48,539 ـ انظروا إليهم ـ وجوه متعفنة قذرة 940 01:56:48,740 --> 01:56:52,779 ـ ربما البعض عنهم ـ اخلعوا ملابسكم 941 01:56:52,980 --> 01:56:55,498 ـ اخلعوا البنطلونات ـ عروا المؤخرات 942 01:56:55,699 --> 01:56:59,938 كل النساء تنزع من الأعلى أريد أن أرى بعض الصدور 943 01:57:06,219 --> 01:57:08,219 هذه أيضا 944 01:57:10,499 --> 01:57:12,399 اخلعي هذا 945 01:57:15,059 --> 01:57:18,858 ـ لقد غنت للألمان ـ وستغني بالتأكيد لنا 946 01:57:19,059 --> 01:57:22,098 ـ اغني لك ؟ أبدا ـ بالتأكيد ستفعلين, الكل يغني 947 01:57:22,299 --> 01:57:27,498 # الأيام سعيدة رجعت # # غن... # و صفت السماء ثانية 948 01:57:27,699 --> 01:57:31,258 لنغنى أغنية الترحيب ثانية ـ هل تخدعيني؟ 949 01:57:31,459 --> 01:57:33,338 هل تريدني أن أفقد كرامتي؟ 950 01:57:33,539 --> 01:57:37,057 لا محالة, ساقطة ألمانية قذرة عاهرة قذرة 951 01:57:37,258 --> 01:57:40,258 اضربها, اضربها 952 01:57:43,738 --> 01:57:47,338 خذوا ساتراً, ابتعدوا عن الفتاه 953 01:58:10,578 --> 01:58:15,496 اللعنة, هذا نتن من يحصل على بعض العطر؟ 954 01:58:15,697 --> 01:58:19,716 الفاسقة النتنة الفاسقة النتنة القذرة 955 01:58:20,817 --> 01:58:24,317 أفسحوا الطريق لرجل المطافي 956 01:58:33,097 --> 01:58:35,597 ابتعدوا عن طريق الخرطوم 957 01:58:38,257 --> 01:58:41,076 ـ قوموا بلفه ـ الجنود لا يأمرون هنا 958 01:58:41,277 --> 01:58:43,477 انا الرئيس هنا 959 01:58:50,057 --> 01:58:52,735 انا القائد اكيرمنس من موظفي الأمير 960 01:58:52,936 --> 01:58:55,295 هذه الفعلة فضيحة 961 01:58:55,496 --> 01:59:00,496 هذا خزي انتم شريرين مثل النازيين 962 01:59:00,976 --> 01:59:03,375 في خلال أربع وعشرين ساعة أنتم مطرودون 963 01:59:03,576 --> 01:59:07,695 ـ ترجم يا قائد اكيرمانس ـ نعم يا سيدي 964 01:59:08,896 --> 01:59:12,735 الفاشيين القذرين انتم مطرودين في خلال أربع و عشرين ساعة 965 01:59:12,936 --> 01:59:16,936 و هؤلاء الأوغاد بالأعلى أخرجوا من هنا, حالا 966 01:59:20,936 --> 01:59:24,236 ـ انظر حال هذه الفتاه المسكينة ـ سيدي 967 01:59:25,576 --> 01:59:31,075 أليس, لقد انتهى، تعالي لقد انتهى تعالي 968 01:59:33,895 --> 01:59:39,415 ـ أريد ان أغادر ـ تعالي يا عزيزتي لقد انتهى 969 01:59:45,215 --> 01:59:50,094 دقيقه واحده يا آنسة دي فيرس حاجتك الشخصية 970 01:59:50,295 --> 01:59:52,695 بإمكانك التأكد؟ 971 01:59:58,735 --> 02:00:00,835 فان صموئيل 972 02:00:06,175 --> 02:00:09,773 هذا الطبيب هذا الطبيب اكرمانس 973 02:00:09,974 --> 02:00:14,613 كان مع المقاومة يعيش الطبيب 974 02:00:14,814 --> 02:00:16,413 الشوكولاته الشوكولاته 975 02:00:16,614 --> 02:00:20,414 هنا، لا تصرفيه كله الإمدادات ما زالت نادرة 976 02:00:46,294 --> 02:00:48,293 أريد أن أريكِ شيئاً 977 02:00:56,813 --> 02:01:01,813 ـ كيف حصلت عليه؟ ـ فرانكين حاول الإفلات بها 978 02:01:02,013 --> 02:01:05,613 كل شيء سرق من اليهود المقتولين 979 02:01:09,653 --> 02:01:15,753 حصلت على هذه من أبي لأدائي الأول 980 02:01:17,133 --> 02:01:22,133 هذا النذل فرانكين حاول جعلك متواطئة؟ 981 02:01:22,373 --> 02:01:26,673 سأتكلم مع كيبرس حول ذلك وحتى لو صعدتها للأمير 982 02:01:27,892 --> 02:01:31,011 ...ـ سأوضح ـ لن يصدقوك 983 02:01:31,212 --> 02:01:35,412 كل شيء سيكون بخير نهاية سعيدة, شراب؟ 984 02:01:37,452 --> 02:01:42,171 لا شيء أخر منتز معتقل، أريد رؤيته 985 02:01:42,372 --> 02:01:45,372 ـ ألم تسمعي ـ ماذا 986 02:01:46,932 --> 02:01:52,131 ...ـ من الجنون ـ أخبرني ماذا حدث 987 02:01:52,332 --> 02:01:56,132 الكنديون امسكوا به 988 02:01:58,412 --> 02:02:02,212 وسمحوا للألمان ان ينفذوا حكم الإعدام به 989 02:02:23,851 --> 02:02:26,751 ألا يتوقف أبدا؟ 990 02:02:33,051 --> 02:02:35,051 أليس؟ 991 02:03:07,530 --> 02:03:10,030 هذا سيهدئك 992 02:03:14,810 --> 02:03:18,010 تعالي استريحي 993 02:03:41,769 --> 02:03:44,269 أتشعرين بتحسن؟ 994 02:04:14,688 --> 02:04:19,088 الأنسولين، الأنسولين الأكثر من اللازم 995 02:04:19,528 --> 02:04:23,728 سيجعلك تنامين إلى الأبد 996 02:04:39,527 --> 02:04:43,046 الدكتور اكرمانس، الدكتور اكرمانس 997 02:04:45,247 --> 02:04:47,766 البطل يجب أن يظهر نفسه 998 02:04:47,967 --> 02:04:52,067 ابقي هنا, قريبا ستري عائلتك ثانيه 999 02:04:53,407 --> 02:04:56,207 من يعلم, ربما منتز أيضا 1000 02:06:16,325 --> 02:06:18,504 أوقفوها 1001 02:06:19,405 --> 02:06:24,105 إنها مريضه، أوقفوها 1002 02:06:28,725 --> 02:06:31,725 أليس، أليس 1003 02:06:33,125 --> 02:06:35,284 ابتعد عن طريقي 1004 02:06:35,485 --> 02:06:39,384 أوقفوها إنها خطرة 1005 02:06:40,044 --> 02:06:41,623 دعوني أمر 1006 02:06:41,824 --> 02:06:44,203 أوقفوها إنها خطرة 1007 02:06:44,404 --> 02:06:47,283 دعوني أذهب، اللعنة، أتركوني أذهب 1008 02:06:47,484 --> 02:06:50,284 سأنالك يا عاهرة 1009 02:06:51,044 --> 02:06:54,944 أتركوني يا أنذال، دعوني أذهب 1010 02:07:16,923 --> 02:07:19,723 خاتم ذهبي, رقم ثلاثة وعشرين 1011 02:07:23,483 --> 02:07:25,683 لقد وجدناه 1012 02:07:26,963 --> 02:07:30,963 جربين, أظن أنه من الأفضل أن تذهب 1013 02:07:55,482 --> 02:07:59,481 هل يستطيع رجالنا فعل ذلك؟ لا أريد أن يمسه الألمان 1014 02:08:00,082 --> 02:08:03,082 أنت، قف 1015 02:08:03,842 --> 02:08:07,542 يا شباب انتهى، الأمر مع جربين 1016 02:08:20,162 --> 02:08:25,162 مستر كيبرس؟ سيدة تريد التحدث معك أليس دي فيرس؟ 1017 02:08:26,202 --> 02:08:30,961 انتظر مستر كيبرس هدئ من روعك مستر كيبرس 1018 02:08:31,162 --> 02:08:33,520 لديها معلومات, أسماء 1019 02:08:33,721 --> 02:08:36,880 عن هؤلاء الأموات، ومنهم ابنك 1020 02:08:37,081 --> 02:08:40,081 هل ستستمع إليها؟ 1021 02:08:40,401 --> 02:08:43,921 ـ نعم ـ أليس؟ 1022 02:08:56,001 --> 02:08:58,360 هل تعرفين, من هؤلاء؟ 1023 02:08:59,161 --> 02:09:02,240 ـ ماذا لديكِ لتقوليه لي عن ذلك؟ ـ هذا 1024 02:09:02,441 --> 02:09:04,800 هذا يقول كل شيء 1025 02:09:05,601 --> 02:09:07,980 منذ عام 1942 هانز وأصحابه 1026 02:09:08,181 --> 02:09:11,520 يساعدون اليهود لإيجاد الملاذ وبالعادة يكونوا زبائنه الخاصون 1027 02:09:11,720 --> 02:09:14,759 وزبائن مارتن المصرفي و كيث المحامي 1028 02:09:14,960 --> 02:09:19,039 هانز عرف، كم من المال عندهم وأين كانوا يخفونه ـ أنظر 1029 02:09:19,240 --> 02:09:23,840 انظر إلى الأسماء المكتوبة ويزمان، جوود، فان وتنزن 1030 02:09:25,080 --> 02:09:28,159 كل أولئك الرجال جاؤوا إليه بمالهم لكي يهربوا إلى بلجيكا 1031 02:09:28,360 --> 02:09:31,519 طبقا للصليب الأحمر لا احد منهم نجا 1032 02:09:31,720 --> 02:09:34,559 أغري بيشوب وقتله وسرقه 1033 02:09:34,760 --> 02:09:39,039 ـ هنا، والداي ـ هل كانوا زبائن هانز؟ 1034 02:09:39,640 --> 02:09:42,359 لا، لكن أخي عانى من الزائدة الدودية 1035 02:09:42,560 --> 02:09:44,519 فطلبوا من صمويل المساعدة فأرسلهم إلى دكتور هانز 1036 02:09:44,720 --> 02:09:46,799 يقول هنا زيارة الدكتور أ... لستيين 1037 02:09:47,000 --> 02:09:49,799 صديقنا سامرتين أجرى له العملية 1038 02:09:49,999 --> 02:09:51,878 مقبول باعتبار أنه لم يكن حتى جراح 1039 02:09:52,079 --> 02:09:54,358 ثم كلم فرانكين و حولهم إليه 1040 02:09:54,559 --> 02:09:58,378 فرانكين حولهم لفان جين ثم بعد يومين وجدوا مقتولين 1041 02:09:59,479 --> 02:10:01,838 أنا لا أفهم ، هانز 1042 02:10:02,039 --> 02:10:06,078 ـ هل تعرف أنه أعتقل السنة الماضية؟ ـ حقا؟ 1043 02:10:06,379 --> 02:10:09,678 الحمد لله, الألمان دائما يصنعون 15 نسخه من كل شيء 1044 02:10:09,879 --> 02:10:13,758 هذه صفحة التوقيف الألمانية الرسمية شاهد 1045 02:10:13,959 --> 02:10:16,758 الدكتور هـ . أكيرمانس اعتقل في 9 فبراير 1944 1046 02:10:16,959 --> 02:10:19,358 التوقيع : فرانكن 1047 02:10:19,559 --> 02:10:21,259 بعد ثلاثة أسابيع ...كتب صمويل 1048 02:10:21,460 --> 02:10:24,759 الدكتور خرج لعدم كفاية الادلة 1049 02:10:24,999 --> 02:10:27,438 لقد عقد اتفاق مع فرانكين 1050 02:10:28,038 --> 02:10:30,138 النذل 1051 02:10:31,318 --> 02:10:34,077 ـ بقتل ناسه الخاصون ـ كيث، مارتن، كل شخص 1052 02:10:36,278 --> 02:10:38,578 حتى لا أحد يمكن أن يسأل أين الزبائن اليهود كانوا 1053 02:10:41,238 --> 02:10:43,337 ـ هل اعتقلته؟ ـ لا، لقد اختفى 1054 02:10:43,438 --> 02:10:47,357 تبخر، بيته خالي 1055 02:10:47,758 --> 02:10:51,277 لقد جاءنا للتو من هناك حقائب السفر والغنيمة اختفت 1056 02:10:51,478 --> 02:10:53,497 جريبن؟ 1057 02:10:54,198 --> 02:10:56,198 نعم 1058 02:10:58,838 --> 02:11:03,338 يجب أن نعود، لقد ارسلت ارقام لوحه سيارة هانز إلى كل نقاط التفتيش 1059 02:11:08,677 --> 02:11:12,877 كابتن سأبقى مع جربين 1060 02:12:04,476 --> 02:12:07,976 انظر هذه عربه هانز الجيب 1061 02:12:21,436 --> 02:12:27,115 ـ عربة الموتى مختفية، إنه يحاول الهرب ـ أين يمكنه الذهاب؟ 1062 02:12:27,395 --> 02:12:29,974 ...بلجيكا، أعتقد لكن القائد قال 1063 02:12:30,175 --> 02:12:33,715 ـ إنهم يفتشون عند كل الكمائن ـ قودي أنتِ 1064 02:12:37,675 --> 02:12:40,175 انا سأدعو الأمن 1065 02:12:45,515 --> 02:12:49,854 ذلك ليس بعيد من هنا لا، شكرا 1066 02:12:52,555 --> 02:12:56,655 رأوا العربة قريبة من منطقه الحصار في اتجاه الهولاندز ديب 1067 02:12:58,875 --> 02:13:01,375 هنا، انعطفي باتجاه اليمين 1068 02:13:27,034 --> 02:13:30,993 ـ الأوراق ـ لكنها فُحصت 1069 02:13:34,674 --> 02:13:36,974 اتركه 1070 02:13:39,874 --> 02:13:43,213 ـ ويلي؟ بسرعة إلى الخلف ـ ويلي، ماذا يحدث؟ 1071 02:13:44,353 --> 02:13:46,552 ما الذي يحدث، اللعنة؟ 1072 02:13:46,753 --> 02:13:50,352 من أنت؟ أليس؟ أليس، هل هذا أنتِ؟ 1073 02:13:50,553 --> 02:13:55,232 لا تفعلي, اللعنة اتركيني اخرج, أليس؟ 1074 02:13:55,433 --> 02:13:58,352 أليس, أرجوكِ لا تفعلي أليس 1075 02:13:58,553 --> 02:14:03,553 دعيني أخرج، أليس، رجاءً بالإمكان أن نتحدث عن هذا؟ 1076 02:14:15,393 --> 02:14:17,632 أليس انظري؟ 1077 02:14:17,833 --> 02:14:23,232 كله لكِ، المجوهرات لدي المزيد, جواهر، ذهب 1078 02:14:23,432 --> 02:14:26,932 دولار أمريكي خذيه كله 1079 02:14:28,112 --> 02:14:30,951 فقط افتحي التابوت، أليس 1080 02:14:33,152 --> 02:14:35,711 ماذا تفعلين؟ 1081 02:14:36,112 --> 02:14:39,112 أليس , اللعنة 1082 02:14:39,672 --> 02:14:42,072 أليس ماذا تفعلين؟ 1083 02:14:43,472 --> 02:14:47,972 ماذا تفعلين؟ أليس؟ 1084 02:14:49,672 --> 02:14:54,672 أليس؟ لا تفعلي اللعنة؟ أليس 1085 02:14:54,912 --> 02:14:57,351 لا تفعلي لا أملك ما أفعله لهذا 1086 02:14:57,552 --> 02:15:02,350 افتحيه دعيني اخرج 1087 02:15:02,551 --> 02:15:06,351 ... أريد أن لا تفعلي .. لا تفعلي 1088 02:15:09,751 --> 02:15:11,830 اللعنة 1089 02:15:12,031 --> 02:15:14,131 أليس ؟ لا تفعلي 1090 02:15:16,551 --> 02:15:21,511 لا تفعلي أليس؟ 1091 02:15:22,791 --> 02:15:26,291 دعيني اشرح, عزيزتي 1092 02:15:26,391 --> 02:15:28,450 ... دعيني 1093 02:15:28,951 --> 02:15:32,951 اللعنة أنتِ عاهرة قذرة 1094 02:15:33,151 --> 02:15:35,909 سوف أمسك بك, ساقطة عاهرة قذرة 1095 02:15:36,110 --> 02:15:39,210 سأمسك بك وسأقتلك 1096 02:16:26,029 --> 02:16:29,729 يجب أن نفتح تابوته، الآن 1097 02:16:33,509 --> 02:16:36,909 نعم، يجب أن نفعل 1098 02:16:40,909 --> 02:16:43,428 ماذا سنفعل بالمال 1099 02:16:44,029 --> 02:16:48,129 ـ إنه ليس لنا ـ ولا لأحد 1100 02:16:49,949 --> 02:16:52,349 إنه للأموات 1101 02:17:04,508 --> 02:17:08,408 لقد صمت، أخيرا 1102 02:17:10,668 --> 02:17:13,368 كأنه الخلود 1103 02:17:37,307 --> 02:17:38,507 أمي 1104 02:17:46,547 --> 02:17:48,947 مرحباً بأحبابي 1105 02:17:50,067 --> 02:17:53,167 ـ أين كنتِ؟ ـ هنا 1106 02:17:53,547 --> 02:17:56,447 ـ بماذا كنتِ تفكرين؟ ـ بالماضي