1 00:02:13,420 --> 00:02:16,020 Noi, unirci a te? 2 00:02:16,510 --> 00:02:17,590 Imbecille... 3 00:02:20,970 --> 00:02:22,440 Noi... 4 00:02:22,890 --> 00:02:25,600 Noi adoriamo i samurai... 5 00:02:26,520 --> 00:02:30,230 Costi quel che costi, io ti massacrerò... 6 00:02:30,720 --> 00:02:39,700 Superare l'Imperatore del Mare Rufy al contrattacco con un pugno di ferro 7 00:02:34,230 --> 00:02:38,960 "Superare l'Imperatore del Mare! Rufy al contrattacco con un pugno di ferro" 8 00:02:49,660 --> 00:02:51,180 Tu... 9 00:02:52,420 --> 00:02:54,320 vorresti massacrarmi? 10 00:03:02,590 --> 00:03:05,180 Prego, allora, provaci pure. 11 00:03:05,720 --> 00:03:08,770 Se pensi di esserne davvero in grado... 12 00:03:09,350 --> 00:03:11,850 con quei pugni così avventati! 13 00:03:24,370 --> 00:03:27,140 Devo uccidere quel piccolo bastardo... 14 00:03:29,290 --> 00:03:32,120 È l'unico modo in cui sarò soddisfatta! 15 00:03:32,580 --> 00:03:35,600 E allora facciamolo, Mama! 16 00:03:53,730 --> 00:03:59,260 Piccolo, schifoso bastardo di un moccioso! 17 00:04:11,710 --> 00:04:16,020 Ehi! Ce l'ho con te, nuvola temporalesca, tu che sei bella piena di energie! 18 00:04:17,170 --> 00:04:20,060 Ti riserverò un trattamento speciale... 19 00:04:20,060 --> 00:04:23,060 Un frammento della mia anima, tutto tuo! 20 00:04:23,590 --> 00:04:26,120 Tieni, mangia! 21 00:04:34,640 --> 00:04:37,120 Adoroooooo! 22 00:04:38,020 --> 00:04:41,990 Oh, quant'era buooona! 23 00:04:41,990 --> 00:04:46,420 Top quest'anima, che vibe potentissima! 24 00:04:49,490 --> 00:04:51,420 Ma che cazzo è?! 25 00:04:53,500 --> 00:04:55,660 È nata! 26 00:04:56,000 --> 00:04:59,320 La mia ragazza è nata! 27 00:05:03,800 --> 00:05:04,710 Forza... 28 00:05:05,550 --> 00:05:08,120 Ora vieni da me! 29 00:05:23,690 --> 00:05:25,220 Forza! 30 00:05:33,080 --> 00:05:35,120 Evvivaaaaa! 31 00:05:35,120 --> 00:05:38,100 Eccola qui, Mama! 32 00:05:38,100 --> 00:05:41,020 Avanti, sbrigati! 33 00:05:46,050 --> 00:05:48,400 Eccomi! 34 00:05:53,010 --> 00:05:57,380 Ma che sta succedendo? Non l'avevamo catturato il coso sparafulmini? 35 00:06:03,400 --> 00:06:09,640 Come ti sei permesso di farmi uno scherzo simile, Kid?! 36 00:06:09,990 --> 00:06:11,920 Tu, mocciosetto... 37 00:06:12,330 --> 00:06:15,960 sarai punito in modo esemplare per avermi gettata in mare! 38 00:06:15,960 --> 00:06:18,220 Preparati! 39 00:06:21,670 --> 00:06:22,700 Che facciamo? 40 00:06:23,000 --> 00:06:24,630 Qui si mette male. 41 00:06:25,130 --> 00:06:28,060 La vecchia ciabatta è piena di energie. E non solo... 42 00:06:28,380 --> 00:06:30,520 Ora sembra più forte di prima, o sbaglio? 43 00:06:33,220 --> 00:06:36,390 Bruttissima storia. Meglio... 44 00:06:37,100 --> 00:06:38,280 Meglio ritirarci per ora! 45 00:06:38,770 --> 00:06:40,040 Non mi scapperete! 46 00:06:40,560 --> 00:06:42,610 Forza, è ora di vedere se ci sai fare! 47 00:06:42,610 --> 00:06:44,920 Fammi vedere quanto sei brava! 48 00:06:47,320 --> 00:06:48,950 Certo, Mama! 49 00:06:57,290 --> 00:07:00,080 {\an8}Fulgora 50 00:06:57,450 --> 00:07:00,080 Fulgora! 51 00:07:17,060 --> 00:07:19,480 Non so dove, ma c'è stata un'esplosione da paura, l'hai sentita? 52 00:07:19,480 --> 00:07:20,780 Starà arrivando qualcosa?! 53 00:07:20,780 --> 00:07:24,840 Grazie ai Kibidango di o-Tama, adesso abbiamo un sacco di alleati in più! 54 00:07:24,840 --> 00:07:28,900 Però devo dar loro un comando dal Palco delle Esibizioni, o non ci serviranno a nulla! 55 00:07:28,900 --> 00:07:31,150 Quanto manca ancora al Palco?! 56 00:07:31,150 --> 00:07:33,580 Non lo so, ma è meglio sbrigarsi! 57 00:07:35,490 --> 00:07:38,120 Oh, bestia! Sta arrivando! 58 00:07:38,120 --> 00:07:39,450 È quello di prima! 59 00:07:39,950 --> 00:07:41,980 Fermi dove siete! 60 00:07:42,250 --> 00:07:43,640 Clima Takt! 61 00:07:43,960 --> 00:07:45,860 Rain Spark! 62 00:07:47,050 --> 00:07:48,860 Questa robetta non funzionerà mai con me! 63 00:07:48,860 --> 00:07:51,420 Combattere lealmente è sopravvalutato! 64 00:07:51,420 --> 00:07:53,480 Colpo mortale! Stella di Fumo! 65 00:07:55,010 --> 00:07:56,180 Beccato! 66 00:07:56,180 --> 00:07:57,740 Forza, è il momento di seminarlo! 67 00:07:59,060 --> 00:08:00,440 Nemmeno per sogno! 68 00:08:00,440 --> 00:08:02,320 Nami, pronta? 69 00:08:02,320 --> 00:08:04,190 Certo che sì! 70 00:08:05,980 --> 00:08:06,920 Oh, porca— 71 00:08:07,100 --> 00:08:09,360 Thunderbolt... 72 00:08:09,690 --> 00:08:10,690 Tempo! 73 00:08:13,410 --> 00:08:14,540 Ce l'abbiamo fatta! 74 00:08:14,540 --> 00:08:18,580 Un grande successo del piano "Applicare elettricità a un corpo fradicio"! 75 00:08:21,000 --> 00:08:23,160 È sparito! Che fine ha fatto?! 76 00:08:23,160 --> 00:08:24,620 U-Usopp! 77 00:08:31,130 --> 00:08:32,280 Nonono, impossibile! 78 00:08:32,280 --> 00:08:33,240 Ci scusi! Ci scusi! Ci scusi! 79 00:08:33,510 --> 00:08:37,850 Brutti infami, come avete osato far arrabbiare mia sorella?! 80 00:08:39,810 --> 00:08:41,740 Abbassatevi, presto! 81 00:08:41,740 --> 00:08:43,360 Sissignora! 82 00:08:46,150 --> 00:08:47,200 Brutti— 83 00:08:51,940 --> 00:08:53,460 Ohi, ohi, ohi! 84 00:08:55,110 --> 00:08:57,780 Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! Fermo! 85 00:08:57,780 --> 00:08:59,740 Fermo, insomma! 86 00:09:15,010 --> 00:09:16,220 Killer... 87 00:09:17,010 --> 00:09:18,340 Ci sei? 88 00:09:20,760 --> 00:09:21,740 Qui... 89 00:09:21,740 --> 00:09:25,200 'Fanculo! Ci ha lanciati via come sassolini. 90 00:09:25,640 --> 00:09:26,710 Già. 91 00:09:27,130 --> 00:09:29,770 Abbiamo pure sfondato la parete del castello, roba da non credere. 92 00:09:30,570 --> 00:09:33,540 Ha una forza sovrumana, non per niente è un'Imperatrice del Mare. 93 00:09:33,540 --> 00:09:37,450 Sì, beh, in ogni caso quella vecchia befana è fuori di testa. 94 00:09:37,990 --> 00:09:41,500 Ma la vera domanda, ora, è "dove siamo?" 95 00:09:41,990 --> 00:09:44,740 Da qualche parte dentro il castello, suppongo... 96 00:09:47,290 --> 00:09:48,670 E Big Mom? 97 00:09:49,040 --> 00:09:50,580 Non ci sta inseguendo. 98 00:09:50,960 --> 00:09:56,060 Visto quant'è enorme il buco che ha fatto, secondo me non ha idea di dove ci ha scagliati. 99 00:09:56,060 --> 00:09:59,260 Probabile, ma non abbassare la guardia. 100 00:09:59,260 --> 00:10:04,040 Quella vecchia befana non si fermerà finché non si sarà vendicata di me, di questo sono certo. 101 00:10:31,250 --> 00:10:32,830 Kid! 102 00:10:33,880 --> 00:10:35,420 Dove sei?! 103 00:10:36,210 --> 00:10:40,840 Sono qui per ammazzarti! 104 00:10:45,810 --> 00:10:48,740 Sai, così a istinto... direi che è laggiù. 105 00:10:48,980 --> 00:10:53,690 Vecchia stronza... non le permetterò di tornare a dare man forte a Kaido! 106 00:10:53,690 --> 00:10:56,760 È ora di spedirla all'inferno. Forza, vieni! 107 00:11:05,830 --> 00:11:10,540 Il primo che prova a ridere di te lo spedisco all'inferno personalmente! 108 00:11:22,800 --> 00:11:24,360 Spada di Paglia! 109 00:11:25,970 --> 00:11:26,940 Tu! 110 00:11:30,640 --> 00:11:31,810 Hawkins! 111 00:11:31,810 --> 00:11:33,960 Basil Hawkins "il Mago" "Peggiore Generazione", Star dei Pirati delle Cento Bestie 112 00:11:37,280 --> 00:11:39,320 Maledetto... 113 00:11:41,200 --> 00:11:44,580 Hai una bella faccia tosta a venire ad attaccarci, 114 00:11:44,580 --> 00:11:46,680 traditore di merda! 115 00:11:46,910 --> 00:11:48,880 È stato Apoo a tradire tutti quanti. 116 00:11:49,290 --> 00:11:50,980 Ha tradito anche me. 117 00:11:52,620 --> 00:11:56,480 Io ho solo evitato di iniziare un combattimento che sapevo avrei perso! 118 00:11:56,840 --> 00:11:58,800 Oh, ma che idea geniale! 119 00:11:58,800 --> 00:12:01,360 È per questo che sei un pezzente da due soldi. 120 00:12:01,760 --> 00:12:05,120 Se sei tanto debole da sapere già che sarai tu a perdere, 121 00:12:06,180 --> 00:12:08,120 conviene che sul campo di battaglia... 122 00:12:08,770 --> 00:12:11,280 non ci metti proprio piede! 123 00:12:13,900 --> 00:12:17,120 Non riesco a credere che siate sopravvissuti. 124 00:12:17,440 --> 00:12:19,190 Piantala di blaterare! 125 00:12:19,610 --> 00:12:23,000 Già solo sapere di star respirando la tua stessa aria mi fa venir voglia di vomitare! 126 00:12:25,490 --> 00:12:27,500 Kid, tu prosegui! 127 00:12:34,500 --> 00:12:36,920 Qualcuno deve occuparsi di Big Mom. 128 00:12:37,420 --> 00:12:38,480 A questo qui... 129 00:12:40,000 --> 00:12:41,900 penserò io. 130 00:12:50,470 --> 00:12:51,660 Bravo, grazie. 131 00:12:53,850 --> 00:12:57,000 Kid è scappato! Diamogli sotto! 132 00:13:03,240 --> 00:13:06,820 Ti ringrazio. Contro entrambi non avrei davvero avuto speranze. 133 00:13:07,280 --> 00:13:08,900 Volto della Capitolazione Demoniaca! 134 00:13:17,880 --> 00:13:23,180 Se il tuo lavoro è fare da Star per i Pirati delle Cento Bestie, te la stai cavando alla grande. 135 00:13:23,760 --> 00:13:25,780 Guardati, ti hanno addomesticato proprio bene. 136 00:13:25,780 --> 00:13:28,050 Di' pure quello che ti pare. 137 00:13:28,050 --> 00:13:31,930 Le probabilità che tu muoia qui, oggi, si attestano sul 92%. 138 00:13:32,640 --> 00:13:35,400 Patetico, Kamazo l'Assassino! 139 00:13:35,400 --> 00:13:40,120 Ancora con questa storia del predire il futuro? Noi il futuro preferiamo scriverlo con le nostre mani. 140 00:13:42,730 --> 00:13:45,840 Ti faccio i miei migliori auguri, Killer. 141 00:13:58,080 --> 00:13:59,330 Ma vaffanculo. 142 00:14:00,000 --> 00:14:02,790 Io invece non ti auguro un bel niente... 143 00:14:03,170 --> 00:14:05,280 Ma proprio zero. 144 00:14:08,010 --> 00:14:10,680 Sto arrivando, vecchia di merda! 145 00:14:33,330 --> 00:14:34,840 Un vero peccato. 146 00:14:35,200 --> 00:14:38,760 Se uniste le forze alle mie, potremmo dominare il mondo intero... 147 00:14:39,500 --> 00:14:40,670 Noi, unirci a te? 148 00:14:41,580 --> 00:14:44,220 Non vogliamo nulla del genere. Imbecille... 149 00:14:47,550 --> 00:14:51,240 Noi adoriamo i samurai... 150 00:14:55,470 --> 00:14:58,540 Costi quel che costi, io ti massacrerò... 151 00:15:02,810 --> 00:15:04,560 Tu... 152 00:15:05,190 --> 00:15:07,120 vorresti massacrarmi? 153 00:15:13,320 --> 00:15:15,740 Prego, allora, provaci pure. 154 00:15:16,290 --> 00:15:19,410 Se pensi di esserne davvero in grado... 155 00:15:19,870 --> 00:15:22,260 con quei pugni così avventati! 156 00:15:29,720 --> 00:15:31,220 Non devi sforzarti! 157 00:15:31,840 --> 00:15:35,480 È una capacità molto potente, ti difende come un'armatura invisibile, 158 00:15:35,480 --> 00:15:38,680 ma può anche essere usata per attaccare. 159 00:15:39,230 --> 00:15:42,230 Portandola ad un livello superiore, 160 00:15:42,810 --> 00:15:45,380 l'Haki che copre il tuo corpo diventerà ancora più forte, 161 00:15:46,570 --> 00:15:49,990 entrando nel corpo del tuo avversario e distruggendolo dall'interno! 162 00:15:52,740 --> 00:15:54,410 Non sforzarti. 163 00:15:54,410 --> 00:15:58,370 Devi permettere all'Haki inutilizzato di fluire fino al tuo pugno! 164 00:16:01,210 --> 00:16:03,340 Kong Gun! 165 00:16:09,710 --> 00:16:11,780 Non sono andato abbastanza in profondità. 166 00:16:18,100 --> 00:16:21,320 Quando mi hai attaccato con quel maglio chiodato, ho notato una cosa. 167 00:16:36,320 --> 00:16:39,800 Tu riesci a infonderti anche dell'Haki del Re Conquistatore, vero? 168 00:16:54,970 --> 00:16:57,840 E saperlo ti servirà a cosa, esattamente? 169 00:16:58,300 --> 00:17:00,200 Tu ne sei in grado? 170 00:17:11,730 --> 00:17:14,260 Sono in pochi ad esserne capaci... 171 00:17:14,610 --> 00:17:17,700 poche persone, mostruosamente forti! 172 00:17:18,030 --> 00:17:19,820 Ora finisci il lavoro e crepa! 173 00:17:30,290 --> 00:17:32,460 Ricorda qual è stato il problema! 174 00:17:34,470 --> 00:17:37,900 Ricorda che la forza bruta non è servita contro di lui! 175 00:17:57,910 --> 00:18:01,160 Scappate, presto! 176 00:18:01,160 --> 00:18:03,200 Se non vi spostate... 177 00:18:03,200 --> 00:18:05,000 ci spazzerà via tutti! 178 00:18:05,000 --> 00:18:08,790 Conquistatore dei Tre Mondi... Ragnaraku! 179 00:18:15,050 --> 00:18:16,780 Ricorda gli ostacoli incontrati! 180 00:18:18,050 --> 00:18:19,480 Una situazione di crisi... 181 00:18:20,640 --> 00:18:22,440 farà emergere il tuo vero potere. 182 00:19:14,980 --> 00:19:16,080 Cosa?! 183 00:20:04,570 --> 00:20:06,410 Non sforzarti. 184 00:20:06,410 --> 00:20:10,370 Devi permettere all'Haki inutilizzato di fluire fino al tuo pugno! 185 00:21:18,480 --> 00:21:20,980 Che genere di re hai detto di volere diventare... 186 00:21:22,190 --> 00:21:23,820 moccioso?! 187 00:21:26,280 --> 00:21:30,040 Ho attaccato con tutte le forze che avevo in corpo... 188 00:21:36,500 --> 00:21:39,500 Un'intera generazione insopportabile. 189 00:21:45,170 --> 00:21:46,670 Il nemico è un mostro! 190 00:21:47,720 --> 00:21:50,390 Ma tu puoi farcela! 191 00:22:07,110 --> 00:22:08,720 Non l'ha toccato! 192 00:22:41,360 --> 00:22:42,620 Zoro... 193 00:22:44,980 --> 00:22:46,460 Traf... 194 00:22:47,530 --> 00:22:50,610 Mi avete difeso. Grazie. 195 00:22:52,370 --> 00:22:54,500 Voi scendete subito! 196 00:22:55,040 --> 00:22:58,480 Lui penserò io a sconfiggerlo, costi quel che costi! 197 00:23:05,090 --> 00:23:07,020 Fatemi questo favore... 198 00:23:07,630 --> 00:23:08,990 e ditelo a tutti! 199 00:23:18,640 --> 00:23:22,780 Rufy, un bambino che sogna una grande avventura, incontra una bambina. 200 00:23:22,780 --> 00:23:26,240 Uta, la musicista dei Pirati del Rosso. 201 00:23:26,240 --> 00:23:31,320 La sua voce canta per portare la pace nel mondo e far sorridere la gente. 202 00:23:31,320 --> 00:23:35,880 Questa è la storia dell'amica di Rufy che nessuno ancora conosce. 203 00:23:36,490 --> 00:23:37,760 Nel prossimo episodio di One Piece... 204 00:23:37,760 --> 00:23:41,680 "Un ricordo distante! Rufy e Uta, la figlia del Rosso". 205 00:23:41,680 --> 00:23:44,360 Diventerò il Re dei Pirati! 206 00:23:41,990 --> 00:23:45,680 Episodio collegato al film 207 00:23:41,990 --> 00:23:45,680 Un ricordo distante 208 00:23:41,990 --> 00:23:45,680 Rufy e Uta, la figlia del Rosso