1 00:00:02,085 --> 00:00:04,045 Kekayaan, ketenaran, kekuasaan. 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,964 Gold Roger, Raja Bajak Laut, 3 00:00:06,047 --> 00:00:08,258 mendapatkan semua yang ditawarkan dunia ini. 4 00:00:08,341 --> 00:00:12,137 Ucapannya sebelum kematiannya mendorong banyak orang ke lautan. 5 00:00:12,220 --> 00:00:15,974 Harta karunku? Jika kalian mau, ambil saja! 6 00:00:16,057 --> 00:00:19,686 Carilah! Kutinggalkan semua yang bisa ditawarkan dunia di sana! 7 00:00:22,313 --> 00:00:26,860 Maka banyak orang pergi ke Grand Line untuk mengejar impian mereka! 8 00:00:26,943 --> 00:00:30,113 Dunia memasuki Era Bajak Laut! 9 00:02:15,093 --> 00:02:17,095 Wow. 10 00:02:27,355 --> 00:02:31,568 "Aku Luffy! Orang Yang Akan Menjadi Raja Bajak Laut!" 11 00:02:38,658 --> 00:02:40,952 Jangan cemas! 12 00:02:41,035 --> 00:02:45,373 Pusaran sebesar itu tak masalah bagi kapal ini! 13 00:02:46,541 --> 00:02:47,542 Nona. 14 00:02:49,002 --> 00:02:51,212 Boleh menari denganmu? 15 00:02:54,090 --> 00:02:56,050 Baiklah! 16 00:02:59,012 --> 00:03:00,638 Lagi-lagi. 17 00:03:00,722 --> 00:03:01,806 Gagal! 18 00:03:01,890 --> 00:03:04,893 Apa yang kau lakukan? Payah! 19 00:03:18,907 --> 00:03:20,491 Berat sekali! 20 00:03:20,575 --> 00:03:24,621 Pasti penuh minuman keras! 21 00:03:24,704 --> 00:03:25,955 Kini, ini milik kita! 22 00:03:37,884 --> 00:03:39,510 Kapal dari buritan kanan! 23 00:03:39,594 --> 00:03:41,971 Ada bendera bajak laut di tiang kapalnya! 24 00:03:42,055 --> 00:03:46,059 Itu kapal bajak laut! Musuh menyerang! 25 00:04:00,448 --> 00:04:01,866 Kapten! Bajak laut! 26 00:04:01,950 --> 00:04:03,117 Apa? 27 00:04:05,036 --> 00:04:06,746 Semuanya, tetap tenang! 28 00:04:06,829 --> 00:04:08,248 Tetap tenang! 29 00:04:08,331 --> 00:04:11,542 Ikuti instruksi dengan tenang! 30 00:04:16,506 --> 00:04:17,590 Tembak! 31 00:04:30,019 --> 00:04:31,396 Coby! 32 00:04:31,479 --> 00:04:32,772 Ya, Nyonya? 33 00:04:32,855 --> 00:04:36,401 Siapa yang tercantik di seluruh lautan? 34 00:04:36,484 --> 00:04:40,989 Kapten kapal ini, Nyonya Alvida, tentunya! 35 00:04:47,120 --> 00:04:48,413 Bagus! 36 00:04:48,496 --> 00:04:50,206 Terima kasih! 37 00:04:50,290 --> 00:04:53,167 Nyonya Alvida, ini mangsa pertama kita setelah sekian lama. 38 00:04:53,251 --> 00:04:54,627 Benar! 39 00:04:54,711 --> 00:04:57,422 Baiklah! Mulai serang kapalnya! 40 00:05:37,503 --> 00:05:42,717 Anak buahku! Tunjukkan pada mereka teror Gada Besi Alvida, bajak laut wanita! 41 00:05:53,061 --> 00:05:55,146 Coby! Apa yang kau lakukan? 42 00:05:55,229 --> 00:05:57,690 Aku tak jago dalam hal begini. 43 00:05:57,774 --> 00:06:01,569 Kau mencoba membantahku? 44 00:06:02,570 --> 00:06:06,240 Kumohon, apa saja asal jangan gada! 45 00:06:06,324 --> 00:06:08,326 Kalau begitu, mulailah bekerja! 46 00:06:30,181 --> 00:06:34,936 Kami tak akan membunuh, tapi mengambil semua barang berharga kalian. 47 00:06:35,019 --> 00:06:39,816 Yang mencoba melawan akan berakhir di dasar lautan! 48 00:06:47,448 --> 00:06:49,784 Halo. 49 00:06:51,619 --> 00:06:54,497 Tak ada orang di sini, 'kan? 50 00:06:55,373 --> 00:06:57,041 Sungguh melegakan. 51 00:06:59,544 --> 00:07:02,672 Tong ini agak besar. 52 00:07:14,809 --> 00:07:17,311 Siapa kau? Aku belum pernah lihat! 53 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 Hei, Pengecut! 54 00:07:34,787 --> 00:07:37,498 Kau sembunyi dalam tempat seperti ini lagi? 55 00:07:37,582 --> 00:07:41,669 Tidak! Aku mau membawa tong alkohol besar ini ke… 56 00:07:42,879 --> 00:07:44,964 Akan kami ringankan untukmu! 57 00:07:45,047 --> 00:07:46,299 Aku sedang haus! 58 00:07:46,382 --> 00:07:49,844 Tak boleh! Nyonya Alvida akan membunuh kita jika tahu! 59 00:07:49,927 --> 00:07:52,597 Maka kau hanya perlu tutup mulut! 60 00:07:52,680 --> 00:07:54,307 Benar, Coby? 61 00:07:54,390 --> 00:07:57,894 Ya! Kau benar! 62 00:07:57,977 --> 00:07:59,604 Berat sekali! 63 00:07:59,687 --> 00:08:00,897 Tak sabar lagi! 64 00:08:00,980 --> 00:08:04,275 Tahan dulu! Akan kuhancurkan agar terbuka. 65 00:08:22,001 --> 00:08:28,174 Aku tidur nyenyak! 66 00:08:32,762 --> 00:08:33,638 Apa? 67 00:08:37,808 --> 00:08:38,643 Siapa kalian? 68 00:08:38,726 --> 00:08:40,311 Bukan! Siapa kau? 69 00:08:40,394 --> 00:08:42,355 Dia akan demam jika tidur di sana. 70 00:08:42,438 --> 00:08:44,232 Itu perbuatanmu! 71 00:08:45,691 --> 00:08:50,738 Kau mempermainkan kami walau tahu kami bajak laut? 72 00:08:50,821 --> 00:08:52,615 Astaga, aku lapar. Ada makanan? 73 00:08:52,698 --> 00:08:54,700 Dengarkan saat orang bicara! 74 00:08:55,368 --> 00:08:57,161 Anak berengsek! 75 00:08:59,455 --> 00:09:00,790 Matilah! 76 00:09:20,685 --> 00:09:22,645 Apa maksudnya ini? 77 00:09:22,728 --> 00:09:24,689 Siapa kau? 78 00:09:24,772 --> 00:09:25,606 Aku? 79 00:09:26,190 --> 00:09:30,069 Aku Monkey D. Luffy. Senang berjumpa! 80 00:09:37,577 --> 00:09:39,787 Apa… Apa yang terjadi? 81 00:09:39,870 --> 00:09:41,205 Kenapa mereka? 82 00:09:41,831 --> 00:09:46,294 Lari, cepat! Jika mereka kembali dengan teman-temannya, kau akan dibunuh! 83 00:09:46,377 --> 00:09:48,671 Tapi, aku sangat lapar. 84 00:09:48,754 --> 00:09:51,632 Bagaimana kau bisa begini santai? 85 00:09:51,716 --> 00:09:55,136 Teman mereka masih banyak di atas dek! 86 00:09:55,219 --> 00:09:57,680 Ayo! Lewat sini! 87 00:09:57,763 --> 00:10:02,101 Hei! Bukan lewat sini! 88 00:10:07,148 --> 00:10:10,651 Makanan! Ya! Makanan! 89 00:10:10,735 --> 00:10:15,031 Mereka mungkin tak akan menemukan kita di sini. 90 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 Apa yang harus kupilih? Kotak ini? Jackpot! 91 00:10:19,076 --> 00:10:20,703 Tampaknya enak! 92 00:10:20,786 --> 00:10:24,999 Namaku Coby. Kau Luffy, benar? 93 00:10:25,082 --> 00:10:27,960 Tadi itu luar biasa! Bagaimana kau melakukannya? 94 00:10:28,711 --> 00:10:29,962 Makanan ini enak! 95 00:10:31,714 --> 00:10:33,341 Ini kapal bajak laut? 96 00:10:33,424 --> 00:10:40,348 Bukan, ini kapal penumpang yang sedang diserang oleh Nyonya Alvida. 97 00:10:40,431 --> 00:10:42,099 Tak masalah. 98 00:10:42,183 --> 00:10:44,310 Kau tahu apa ada perahu di kapal ini? 99 00:10:44,393 --> 00:10:46,604 Kurasa ada. 100 00:10:46,687 --> 00:10:49,899 Kapalku ditelan pusaran raksasa. 101 00:10:49,982 --> 00:10:52,943 Maksudmu pusaran itu? Tak ada yang bisa selamat darinya. 102 00:10:53,027 --> 00:10:56,405 Astaga, itu kejutan besar! 103 00:10:57,865 --> 00:11:00,284 Apa kau juga bajak laut? 104 00:11:05,414 --> 00:11:08,417 Di hari penting itu… 105 00:11:09,043 --> 00:11:13,923 Hari itu, aku naik perahu di tepian kota untuk memancing. 106 00:11:19,804 --> 00:11:25,601 Tapi ternyata perahu itu menuju ke kapal bajak laut. 107 00:11:26,310 --> 00:11:27,978 Sudah dua tahun sejak itu. 108 00:11:28,062 --> 00:11:31,899 Agar tak dibunuh, aku terpaksa menjadi kacung. 109 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Astaga, kau dungu dan bodoh! 110 00:11:34,735 --> 00:11:36,612 Kau sangat jujur… 111 00:11:36,695 --> 00:11:38,322 Jika kau tak suka, kabur saja! 112 00:11:38,406 --> 00:11:40,699 Aku tak bisa! Tak mungkin! 113 00:11:40,783 --> 00:11:44,495 Hanya membayangkan Nyonya Alvida menemukanku saja membuat lututku lemas… 114 00:11:44,578 --> 00:11:47,415 Kau juga pengecut? 115 00:11:47,498 --> 00:11:50,501 Astaga, aku benci kau! 116 00:11:52,169 --> 00:11:54,588 Hei, kalian! Jangan bersantai! 117 00:11:54,672 --> 00:11:57,425 Angkut semuanya sebelum marinir datang! 118 00:11:58,426 --> 00:12:01,137 Yang ketahuan bersantai akan merasakan gada besiku! 119 00:12:01,220 --> 00:12:04,348 - Hasilnya banyak! - Kapal ini sangat kaya! 120 00:12:04,432 --> 00:12:07,101 Hei! Kau akan kena gadanya jika ketahuan bermalasan! 121 00:12:07,184 --> 00:12:08,269 Awas! 122 00:12:08,352 --> 00:12:12,064 Ya, sekali dipukul, kau tewas! 123 00:12:14,358 --> 00:12:15,526 Nyonya Alvida! 124 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 Gawat! 125 00:12:18,070 --> 00:12:19,655 Ada apa? Kalian menjengkelkanku! 126 00:12:19,738 --> 00:12:21,115 Tong itu! 127 00:12:21,198 --> 00:12:22,950 Monster! 128 00:12:23,033 --> 00:12:23,951 Apa? 129 00:12:25,995 --> 00:12:27,872 Siapa yang kalian sebut monster? 130 00:12:35,254 --> 00:12:40,134 Bukan. Ada pemuda aneh muncul dari tong. 131 00:12:40,217 --> 00:12:43,762 Dia mungkin pemburu bayaran. 132 00:12:43,846 --> 00:12:45,473 Apa? 133 00:13:00,863 --> 00:13:03,866 Ya, itu benar. 134 00:13:04,450 --> 00:13:08,496 Andai aku punya keberanian untuk mengapung di lautan dalam tong… 135 00:13:08,579 --> 00:13:11,832 Sebenarnya, ada yang mau kulakukan juga. 136 00:13:12,750 --> 00:13:16,837 Apa yang memaksamu berlayar di laut, Luffy? 137 00:13:18,005 --> 00:13:20,174 Aku akan menjadi Raja Bajak Laut! 138 00:13:22,426 --> 00:13:24,929 - Raja Bajak Laut? - Ya. 139 00:13:25,012 --> 00:13:26,639 - Kau serius? - Ya. 140 00:13:26,722 --> 00:13:29,350 Tunggu, kau bajak laut, Luffy? 141 00:13:29,433 --> 00:13:30,309 Ya. 142 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 Mana krumu? 143 00:13:31,435 --> 00:13:33,395 Tak punya. Aku baru mau mencarinya. 144 00:13:38,275 --> 00:13:41,278 Raja Bajak Laut adalah julukan yang diberikan kepada orang 145 00:13:41,362 --> 00:13:44,156 yang mendapatkan segalanya di dunia! 146 00:13:44,240 --> 00:13:48,035 Itu berarti mencari harta karun hebat berupa kekayaan, ketenaran, dan kekuasaan, 147 00:13:48,118 --> 00:13:50,663 yaitu One Piece! 148 00:13:50,746 --> 00:13:51,580 Ya! 149 00:13:51,664 --> 00:13:55,709 "Ya?" Bajak laut di seluruh dunia mengincar harta karun itu! 150 00:13:55,793 --> 00:13:56,710 Aku juga! 151 00:13:56,794 --> 00:14:00,548 Tak mungkin! Pasti tak mungkin! 152 00:14:00,631 --> 00:14:04,260 Tak mungkin kau bisa berdiri di puncak Era Bajak Laut ini! 153 00:14:04,343 --> 00:14:06,011 Tak mungkin! 154 00:14:07,680 --> 00:14:09,765 Kenapa kau memukulku? 155 00:14:09,848 --> 00:14:11,350 Karena itu. 156 00:14:12,059 --> 00:14:15,020 Tapi tak apa. Aku sudah terbiasa sekarang. 157 00:14:18,732 --> 00:14:21,402 Ini bukan tentang aku bisa atau tidak. 158 00:14:21,485 --> 00:14:23,279 Aku akan lakukan itu karena aku mau. 159 00:14:25,364 --> 00:14:28,450 Aku memutuskan akan menjadi Raja Bajak Laut. 160 00:14:29,076 --> 00:14:32,246 Jadi, jika aku mati karena berjuang demi itu, tak masalah bagiku! 161 00:14:35,291 --> 00:14:39,461 Kini perutku sudah kenyang. Aku mau ambil kapalku. 162 00:14:39,545 --> 00:14:43,674 Entah apa akan diberikan jika kuminta. Semoga mereka murah hati. 163 00:14:44,341 --> 00:14:46,510 Aku belum pernah memikirkannya. 164 00:14:48,387 --> 00:14:51,098 Kau pikir aku bisa melakukannya juga? 165 00:14:51,181 --> 00:14:53,058 Jika aku siap mati untuk itu? 166 00:14:53,142 --> 00:14:54,059 Melakukan apa? 167 00:14:54,685 --> 00:14:58,564 Kau pikir, aku pun bisa menjadi marinir? 168 00:14:59,315 --> 00:15:00,149 Marinir? 169 00:15:00,232 --> 00:15:04,028 Ya! Menangkap orang jahat adalah impianku! 170 00:15:04,111 --> 00:15:08,115 Itu impianku sejak kecil! Kau pikir aku bisa melakukannya? 171 00:15:08,198 --> 00:15:09,450 Bagaimana aku tahu? 172 00:15:09,533 --> 00:15:12,786 Tidak! Akan kulakukan! Jika aku akan jadi kacung seumur hidupku, 173 00:15:12,870 --> 00:15:18,459 maka aku akan kabur dari sini dan menangkap Ny. Alvida… Bukan, Alvida! 174 00:15:24,298 --> 00:15:29,511 Kau akan bekerja sama dengannya menangkap siapa? 175 00:15:29,595 --> 00:15:31,972 Siapa, Coby? 176 00:15:50,532 --> 00:15:53,911 Kau tak seperti Zoro, pemburu bajak laut. 177 00:15:53,994 --> 00:15:54,828 Zoro? 178 00:15:54,912 --> 00:15:56,497 Coby! 179 00:15:56,580 --> 00:16:00,834 Siapa yang tercantik di seluruh lautan? 180 00:16:02,044 --> 00:16:04,505 Tentu dia adalah… 181 00:16:04,588 --> 00:16:06,382 Siapa wanita gendut ini? 182 00:16:12,972 --> 00:16:14,848 - Gendut? - Gawat. 183 00:16:17,685 --> 00:16:20,771 Dasar katai! 184 00:16:23,649 --> 00:16:24,692 Ayo pergi. 185 00:16:33,075 --> 00:16:34,243 Dasar! 186 00:16:41,041 --> 00:16:42,960 Aduh! 187 00:16:54,847 --> 00:16:58,017 Menyerang dari belakang itu tak adil! 188 00:17:05,649 --> 00:17:09,278 Mengeroyok itu tak adil! 189 00:17:19,038 --> 00:17:19,913 Kena! 190 00:17:21,874 --> 00:17:25,127 Gomu Gomu… 191 00:17:28,422 --> 00:17:31,842 Rocket! 192 00:17:32,718 --> 00:17:34,636 Apa? 193 00:17:39,725 --> 00:17:42,853 Luffy, kau makhluk apa? 194 00:17:42,936 --> 00:17:44,146 Aku? 195 00:17:44,229 --> 00:17:45,814 Aku manusia karet. 196 00:17:46,523 --> 00:17:49,860 Manusia karet? Kau tak mungkin serius. 197 00:17:53,447 --> 00:17:56,241 Kau sudah makan Buah Iblis, 'kan? 198 00:17:57,201 --> 00:17:59,203 Ya! Buah Gomu Gomu. 199 00:17:59,286 --> 00:18:00,621 Begitu, ya? 200 00:18:01,288 --> 00:18:06,418 Aku sudah dengar rumornya, tapi kurasa itu sungguh ada. 201 00:18:06,502 --> 00:18:10,380 Kau juga tampak sangat ahli. Kau pemburu bayaran? 202 00:18:10,464 --> 00:18:11,882 Aku bajak laut! 203 00:18:11,965 --> 00:18:15,135 Bajak laut? Sendirian? 204 00:18:15,219 --> 00:18:18,639 Kini hanya sendiri, tapi aku akan menemukan lebih banyak kru nanti. 205 00:18:18,722 --> 00:18:22,851 Ya, sepuluh kru sudah cukup bagiku. 206 00:18:22,935 --> 00:18:25,729 Jadi, kau juga bajak laut? 207 00:18:25,813 --> 00:18:30,192 Maka itu berarti kau dan aku adalah musuh, ya? 208 00:18:30,984 --> 00:18:33,654 - Luffy. Ayo pergi. - Kenapa? 209 00:18:33,737 --> 00:18:35,781 Kau sudah lihat betapa dahsyat gadanya! 210 00:18:35,864 --> 00:18:38,826 Di perairan ini, dia yang paling… 211 00:18:41,745 --> 00:18:44,998 Aku memutuskan akan menjadi Raja Bajak Laut. 212 00:18:45,082 --> 00:18:48,335 Jadi, jika aku mati karena berjuang demi itu, tak masalah bagiku! 213 00:18:51,421 --> 00:18:54,133 Aku yang paling apa? 214 00:18:54,216 --> 00:18:56,885 Yang… 215 00:18:57,719 --> 00:19:02,724 Wanita tua kasar yang paling jelek! 216 00:19:15,946 --> 00:19:17,406 Apa katamu? 217 00:19:18,157 --> 00:19:20,450 Aku akan menjadi marinir! 218 00:19:20,534 --> 00:19:23,245 Lalu aku akan menghajar para bajak laut! 219 00:19:23,328 --> 00:19:25,873 Kau tahu apa yang kau katakan? 220 00:19:25,956 --> 00:19:29,418 Aku tahu! Aku akan melakukan yang aku mau! 221 00:19:29,501 --> 00:19:31,420 Aku akan… Aku akan menjadi marinir 222 00:19:31,503 --> 00:19:34,256 dan menangkap bokong jelekmu! 223 00:19:34,339 --> 00:19:37,134 Dasar bocah berengsek! 224 00:19:37,217 --> 00:19:41,638 Tanpa penyesalan! Sudah kukatakan! Aku berjuang! Demi impianku! 225 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 Ucapan yang bagus! 226 00:19:55,402 --> 00:19:56,612 Ini tak berguna! 227 00:19:56,695 --> 00:19:57,696 Apa? 228 00:19:57,779 --> 00:19:59,448 Karena aku karet! 229 00:20:01,700 --> 00:20:05,621 Gomu Gomu… 230 00:20:07,206 --> 00:20:11,668 Pistol! 231 00:20:30,229 --> 00:20:33,190 Langit sangat biru. 232 00:20:44,868 --> 00:20:45,702 Hei! 233 00:20:45,786 --> 00:20:46,620 - Ya? - Ya? 234 00:20:47,204 --> 00:20:48,956 Berikan Coby perahu kecil! 235 00:20:49,665 --> 00:20:52,960 Dia akan menjadi marinir! Tutup mulut kalian dan biarkan dia pergi! 236 00:20:53,710 --> 00:20:55,462 - Baik! - Baik! 237 00:20:57,172 --> 00:20:58,674 Luffy! 238 00:21:05,555 --> 00:21:07,474 Itu marinir! 239 00:21:07,557 --> 00:21:11,853 Waktunya tepat! Kau harus menemui mereka! 240 00:21:11,937 --> 00:21:13,480 Tapi aku bajak laut! Aku pergi! 241 00:21:13,563 --> 00:21:14,439 Seriuslah! 242 00:21:14,523 --> 00:21:16,400 Aku tak bisa jadi marinir jika begini! 243 00:21:16,483 --> 00:21:18,318 Aku malah akan ditangkap! 244 00:21:38,755 --> 00:21:40,882 Tampaknya kita berhasil lolos. 245 00:21:40,966 --> 00:21:44,011 Itu menyenangkan! 246 00:21:44,094 --> 00:21:45,804 Luffy. 247 00:21:46,471 --> 00:21:50,934 Jika kau mencari One Piece, kau akan pergi ke Grand Line, benar? 248 00:21:51,018 --> 00:21:51,852 Ya. 249 00:21:51,935 --> 00:21:54,980 Kau tahu tempat itu juga disebut kuburan bajak laut. 250 00:21:55,063 --> 00:21:57,733 Ya. Karena itu kau butuh kru yang kuat. 251 00:21:58,317 --> 00:22:01,528 Bagaimana dengan pemburu bajak laut itu? Seperti apa dia? 252 00:22:02,195 --> 00:22:07,326 Maksudmu Zoro? Kudengar dia jadi tawanan di markas marinir. 253 00:22:07,409 --> 00:22:09,244 Dia lemah? 254 00:22:09,328 --> 00:22:14,333 Sama sekali tidak! Dia mengerikan seperti setan! 255 00:22:15,876 --> 00:22:17,669 Kenapa kau bertanya tentangnya? 256 00:22:18,795 --> 00:22:21,631 Kupikir aku mau menjadikan dia kruku jika dia orang baik. 257 00:22:23,175 --> 00:22:25,135 Kau ceroboh lagi! 258 00:22:25,218 --> 00:22:26,845 Ayolah, dia mungkin orang baik! 259 00:22:26,928 --> 00:22:29,097 Dia ditangkap karena dia penjahat! 260 00:22:29,181 --> 00:22:32,684 Tidak! Tak mungkin! Sungguh tak… 261 00:22:33,310 --> 00:22:35,353 Kenapa kau memukulku? 262 00:22:35,437 --> 00:22:36,563 Karena itu! 263 00:22:52,537 --> 00:22:55,457 BERSAMBUNG 264 00:24:07,529 --> 00:24:09,114 MARINIR 265 00:24:10,448 --> 00:24:12,617 Hei! Akan kulepaskan ikatanmu! Jadilah kruku! 266 00:24:12,701 --> 00:24:14,327 Aku tak mau menjadi bajak laut! 267 00:24:14,411 --> 00:24:17,664 Ayolah. Kau sudah dikenal sebagai pemburu bayaran kejam. 268 00:24:17,747 --> 00:24:21,960 Masa bodoh! Aku belum melakukan apa pun yang kusesali! Tak akan pernah! 269 00:24:22,043 --> 00:24:23,628 Aku tak akan menjadi bajak laut! 270 00:24:23,712 --> 00:24:25,839 Aku memutuskan kau akan bergabung denganku! 271 00:24:25,922 --> 00:24:27,340 Jangan memutuskan semaumu! 272 00:24:27,424 --> 00:24:28,884 ONE PIECE episode berikutnya! 273 00:24:28,967 --> 00:24:32,179 "Kemunculan Pendekar Pedang! Pemburu Bajak Laut Roronoa Zoro!" 274 00:24:32,262 --> 00:24:34,264 Aku akan menjadi Raja Bajak Laut! 275 00:24:34,347 --> 00:24:35,849 Terjemahan subtitle oleh Sulaiman