1 00:01:54,600 --> 00:01:58,642 Desculpe, pode ajudar-me? O meu pneu... 2 00:01:58,725 --> 00:02:02,183 Lamento. Tenho um encontro. Não gosto de chegar atrasado. 3 00:02:02,267 --> 00:02:05,100 Prefere estar atrasado... ou morto? 4 00:02:06,767 --> 00:02:10,892 - Não acho que queira fazer isso. - Saia do carro! 5 00:02:18,725 --> 00:02:23,058 Vamos! Vamos a isto, meus amores! 6 00:02:23,142 --> 00:02:25,642 Calminha. O carro é novinho. 7 00:02:25,725 --> 00:02:31,017 - Sem problema, camarada. Eu trato disto. - Vamos levá-lo ao clube! 8 00:02:31,100 --> 00:02:35,600 - Os seus pais sabem das suas companhias? - Cale-se! 9 00:02:35,683 --> 00:02:37,808 - Esta merda não trabalha! - Tem código. 10 00:02:37,892 --> 00:02:39,933 - Qual é? - Não posso dá-lo. 11 00:02:40,017 --> 00:02:43,433 Então, vamos ter de lho sacar à pancada. Saiam do carro! 12 00:02:43,517 --> 00:02:46,642 Então, o que têm para mim? 13 00:02:46,725 --> 00:02:49,642 Vai à merda. 14 00:02:50,017 --> 00:02:52,183 Esperem lá! 15 00:02:52,267 --> 00:02:55,808 Veio mesmo agora da tinturaria. 16 00:03:15,725 --> 00:03:19,642 Mãos ao ar! Pare de se mexer ou disparo! 17 00:03:19,725 --> 00:03:22,517 Não tem trabalhos de casa para fazer? 18 00:03:24,350 --> 00:03:27,975 - Por que é que não vai fazê-los? - Está bem. Desculpe. 19 00:03:31,933 --> 00:03:34,225 Estou atrasado. 20 00:04:46,183 --> 00:04:50,933 - O nosso jogo! O jogo! - Qual é a 1ª regra no carro de outro? 21 00:04:51,017 --> 00:04:54,892 - Respeita o carro dele e ele te respeitará. - Regra número dois? 22 00:04:54,975 --> 00:04:59,392 - Cumprimenta o homem. Boa tarde, Frank. - Boa tarde, Jack. 23 00:04:59,475 --> 00:05:03,267 - Podemos jogar, agora? - Julguei que vinhas cansado da escola. 24 00:05:03,350 --> 00:05:07,225 - Tens é com medo que eu ganhe! - Vais-te cansar e já não fazes o TPC. 25 00:05:07,308 --> 00:05:12,100 - É sexta-feira. Não tenho trabalho de casa. - Nesse caso... O jogo. 26 00:05:12,183 --> 00:05:16,183 Mas primeiro, qual é a 3ª regra do carro? 27 00:05:16,267 --> 00:05:17,725 Óptimo. 28 00:05:33,975 --> 00:05:38,850 Para cinco pontos: Sou branca, redonda, mas não estou sempre presente. 29 00:05:38,933 --> 00:05:42,017 - Uma bola de ténis? - As bolas de ténis são amarelas. 30 00:05:55,308 --> 00:05:57,058 Quatro pontos: 31 00:05:57,142 --> 00:06:01,100 Umas vezes sou metade, outras, inteira... às vezes só vês uma fatia de mim. 32 00:06:01,183 --> 00:06:03,558 - Um pão de forma? - Não. 33 00:06:08,683 --> 00:06:12,892 Três pontos: Umas vezes sou luminosa, outras sou escura, outras sou ambas. 34 00:06:12,975 --> 00:06:14,975 - Uma lâmpada! - Não. 35 00:06:15,058 --> 00:06:17,392 - Uma pizza! - Não. 36 00:07:19,017 --> 00:07:25,308 Audrey! Pára de te afastares de mim. Ouve, temos de acabar de falar. 37 00:07:27,808 --> 00:07:29,725 Onde vai ele? 38 00:07:33,183 --> 00:07:35,725 Olha para mim. Última pista. Ganhas o jogo. 39 00:07:35,808 --> 00:07:40,392 Todos querem passear em mim, mas só alguns tiveram essa felicidade. 40 00:07:40,475 --> 00:07:42,600 Não tenhas pressa. 41 00:07:50,975 --> 00:07:54,058 - Eh, camarada! - É o jogo. Estou a tentar pensar! 42 00:07:54,142 --> 00:07:57,933 - Desculpa. Olá, Frank. Como está, hoje? - Bem, Sr.ª Billings. 43 00:07:58,017 --> 00:08:01,600 - Posso fazer equipa com a mamã? - Não sei. Não está nas regras. 44 00:08:01,683 --> 00:08:05,350 Para quê haver regras, se não podemos dar-lhes um jeitinho? 45 00:08:05,433 --> 00:08:08,517 Está bem. Só desta vez. 46 00:08:08,600 --> 00:08:11,392 Dá-me umas pistas. 47 00:08:11,475 --> 00:08:17,100 É redonda, mas nem sempre presente. É às vezes luminosa, outras escura, ou ambas. 48 00:08:17,183 --> 00:08:21,850 Toda a gente quer andar em cima dela, mas só alguns tiveram essa felicidade. 49 00:08:21,933 --> 00:08:25,600 - Essa é dificil. - Eu que o diga. 50 00:08:28,683 --> 00:08:31,475 - A lua! - Certo! 51 00:08:31,558 --> 00:08:33,850 Boa equipa. Vem daí! 52 00:08:33,933 --> 00:08:35,975 - Até segunda. - Adeus, Frank. 53 00:08:36,058 --> 00:08:39,058 - Tens um lanche na cozinha. - Adeus, mãe. 54 00:08:39,142 --> 00:08:42,267 Ele afeiçoou-se a si no mês em que tem estado connosco. 55 00:08:42,350 --> 00:08:46,433 - Eu também. - É pena não poder continuar. 56 00:08:46,517 --> 00:08:49,892 Foi apenas um favor. Não costumo fazer este tipo de trabalho. 57 00:08:49,975 --> 00:08:53,183 Pensei que fosse um motorista profissional. 58 00:08:53,267 --> 00:08:55,392 Um tipo de condução diferente. 59 00:08:57,517 --> 00:09:01,767 Bem, todos vamos sentir saudades suas quando se for embora. 60 00:09:08,433 --> 00:09:12,683 E... obrigada pelo que fez. 61 00:09:12,767 --> 00:09:15,017 Por quê? 62 00:09:15,100 --> 00:09:19,475 Por ter desviado o carro para o Jack não nos ver discutir. 63 00:09:19,558 --> 00:09:23,475 - Sabe mesmo como são as crianças, não é? - Sei de discussões. 64 00:09:23,558 --> 00:09:26,183 Há meses que ele não vê o Jack, 65 00:09:26,267 --> 00:09:29,558 e quando volta, tudo o que ouço... é falar no que faço mal. 66 00:09:29,642 --> 00:09:35,350 Depois de estarmos separados um ano, parece que ele devia... 67 00:09:36,475 --> 00:09:40,308 Desculpe. Não é obrigado a ouvir isto. 68 00:09:40,392 --> 00:09:46,267 Não faz mal. Acho que está a fazer um grande trabalho com o Jack. 69 00:09:46,350 --> 00:09:47,725 Obrigada. 70 00:09:47,808 --> 00:09:50,808 Sempre que precisar de ajuda, se eu puder... 71 00:09:50,933 --> 00:09:56,850 É muito simpático da sua parte. Talvez tenha de aceitar a oferta. 72 00:09:59,642 --> 00:10:05,142 Quase me esquecia. Tenho de levar o Jack ao médico, amanhã, para o check-up anual. 73 00:10:05,225 --> 00:10:10,058 Mas estou a organizar uma festa surpresa, ainda que o aniversário ainda venha longe. 74 00:10:12,808 --> 00:10:18,558 Então, enquanto faço as decorações e os amigos chegam, pensei se não se importava... 75 00:10:18,642 --> 00:10:21,892 - Eu levo-o. - Não gosto de interromper o seu descanso. 76 00:10:21,975 --> 00:10:25,183 Só tenho de ir buscar um amigo ao aeroporto, mais tarde. 77 00:10:25,267 --> 00:10:27,600 - É simpático. - O quê? 78 00:10:27,683 --> 00:10:30,975 Os tipos da segurança dizem que você é um bocado solitário. 79 00:10:31,058 --> 00:10:35,933 - Por isso é bom saber que tem um amigo. - Não é exactamente um amigo. 80 00:10:36,017 --> 00:10:38,308 É francês. 81 00:10:38,392 --> 00:10:41,225 Telefono-te mais tarde. 82 00:10:42,267 --> 00:10:45,475 Gostava de acabar a nossa conversa. 83 00:10:49,683 --> 00:10:52,725 Se acontecer alguma coisa entretanto, tem o meu número. 84 00:10:52,808 --> 00:10:57,017 - Não vai acontecer nada, Sr.ª Billings. - Audrey. 85 00:11:29,600 --> 00:11:33,142 Estamos confirmados para amanhã, às nove da manhã. 86 00:12:20,183 --> 00:12:24,142 Amanhã às nove. A única alteração é que não é a mãe que o leva, mas o motorista. 87 00:12:24,225 --> 00:12:25,558 Ainda melhor. 88 00:12:31,850 --> 00:12:33,183 Vassili? 89 00:12:44,767 --> 00:12:47,517 - É estável? - Sim, é estável. 90 00:12:47,600 --> 00:12:49,933 E o antídoto? 91 00:12:57,683 --> 00:12:59,308 Até amanhã. 92 00:13:11,017 --> 00:13:14,600 Os Ministros para o Consumo de Droga de países da América Latina... 93 00:13:14,683 --> 00:13:16,933 chegaram a Miami para uma cimeira... 94 00:13:17,017 --> 00:13:20,517 Sim. Frank Martin. 1156 Palmeadow. 95 00:13:20,600 --> 00:13:25,683 Estou à espera de uma entrega rápida. Foi o que me disse há 45 minutos. 96 00:13:25,767 --> 00:13:29,767 Não preciso de mais nada. Despache-se com a pizza. 97 00:13:35,850 --> 00:13:42,433 É uma pizza média sem mozzarella, azeitonas e anchovas extra. São 11.95 dólares. 98 00:13:42,975 --> 00:13:45,683 - Espero que esteja com fome. - Nem faz ideia. 99 00:13:45,767 --> 00:13:49,142 Desculpe o atraso. 100 00:13:50,517 --> 00:13:53,100 Sr.ª Billings. 101 00:13:58,225 --> 00:14:01,808 - O que está a fazer? - O que lhe parece? 102 00:14:01,892 --> 00:14:06,225 - Esteve a beber? - Um bocadinho. 103 00:14:07,975 --> 00:14:11,100 Disse que se eu precisasse de alguma coisa... 104 00:14:11,183 --> 00:14:15,350 - Não posso. - Porquê? Por ser quem sou? 105 00:14:16,517 --> 00:14:19,017 Por eu ser quem sou. 106 00:14:28,683 --> 00:14:32,642 Sinto-me tão perdida. Tão confusa. 107 00:14:33,892 --> 00:14:36,142 E quem não se sente? 108 00:14:46,100 --> 00:14:48,808 Obrigada, Frank. 109 00:14:49,600 --> 00:14:53,808 Pelo tempo e... pelo respeito. 110 00:14:55,433 --> 00:14:58,433 Acho que era isso de que mais precisava. 111 00:15:34,642 --> 00:15:37,683 - Vou levar uma injecção? - Não sei. 112 00:16:01,225 --> 00:16:05,933 - Ainda não abrimos. - Preciso de falar com o médico, já. 113 00:16:06,058 --> 00:16:09,683 Dr. Koblin, pode chegar aqui, por favor? Temos um problema. 114 00:16:09,767 --> 00:16:12,267 Tem de preencher uns papéis descrevendo o problema médico. 115 00:16:12,350 --> 00:16:17,725 Na verdade, o meu problema não é médico. É psicológico. 116 00:16:17,808 --> 00:16:20,392 E que problema é esse? 117 00:16:20,475 --> 00:16:22,058 Eu própria! 118 00:16:22,683 --> 00:16:25,142 Detesto injecções! 119 00:16:25,225 --> 00:16:29,183 Primeiro, nada garante que tenhas de levar uma injecção, 120 00:16:29,267 --> 00:16:33,267 e não vale a pena estares nervoso com uma coisa que pode não acontecer. 121 00:16:39,517 --> 00:16:42,558 - Dá-me as boas notícias. - O médico disse que estou curada. 122 00:16:42,642 --> 00:16:46,767 - Dói muito. - Nunca vou deixar que alguém te magoe. 123 00:16:46,850 --> 00:16:49,850 - Promete? - Sabes qual é a minha quarta regra? 124 00:16:49,933 --> 00:16:52,850 Não prometas o que não podes cumprir. 125 00:16:56,183 --> 00:16:58,475 Fecha a porta. 126 00:17:14,517 --> 00:17:17,725 - Posso ajudá-lo? - Jack Billings para o Dr. Koblin. 127 00:17:17,808 --> 00:17:20,683 Ele não veio, está doente. Vai ser atendido pelo Dr. Tyberg. 128 00:17:20,767 --> 00:17:24,892 - Eu gosto do Dr. Koblin. - Não te preocupes, o Dr. Tyberg é simpático. 129 00:17:24,975 --> 00:17:27,183 Pode levá-lo para a sala três. 130 00:17:27,267 --> 00:17:29,100 - Onde está a Laura? - Quem? 131 00:17:29,183 --> 00:17:32,975 - Você está no lugar dela. - A Laura também está doente. 132 00:17:33,058 --> 00:17:37,142 Anda por aí muita gripe. Vamos lá, o doutor tem um dia muito ocupado. 133 00:17:37,225 --> 00:17:40,475 Vamos. Não tarda nada, já acabou tudo. 134 00:17:44,683 --> 00:17:47,267 Eu sou o Dr. Tyberg. 135 00:17:47,350 --> 00:17:49,475 Não posso esperar pelo meu médico? 136 00:17:49,558 --> 00:17:52,808 Infelizmente, o teu médico foi chamado para uma urgência. 137 00:17:52,892 --> 00:17:56,017 - A enfermeira disse que ele está com gripe. - A urgência é essa. 138 00:17:56,100 --> 00:18:02,642 Foi de repente. Quanto mais depressa começarmos, mais depressa acabamos. 139 00:18:02,725 --> 00:18:06,183 Vamos, vou mostrar-te uma coisa muito fixe! 140 00:18:06,267 --> 00:18:09,808 Desculpe. Privacidade médico/doente. 141 00:18:09,892 --> 00:18:13,267 Pode esperar na recepção, tomar um copo de água ou... 142 00:18:13,350 --> 00:18:17,683 Confie em mim. Sou médico! 143 00:18:17,767 --> 00:18:19,975 O telefone! 144 00:18:25,142 --> 00:18:27,058 Frank! Cheguei! 145 00:18:27,142 --> 00:18:30,058 - Chegou mais cedo. - Tivemos bons ventos de cauda. 146 00:18:30,142 --> 00:18:32,850 Fiquei com mais duas horas de férias sem fazer nada. 147 00:18:32,933 --> 00:18:36,850 A partir de agora, só viajo assim. Ventos de cauda ou nada. 148 00:18:36,933 --> 00:18:39,850 Ainda bem que chegou em segurança. 149 00:18:43,142 --> 00:18:46,475 Lamento, o Dr. Dunietz não está, hoje. Volte a ligar na segunda-feira. 150 00:18:52,142 --> 00:18:56,100 Inspector, estou ocupado. Importa-se de apanhar um táxi? Tem o endereço. 151 00:18:56,183 --> 00:19:02,225 Oh, obrigado! Ouvi dizer que o peixe aqui é fantástico. Podia fazer uma bouillabaisse. 152 00:19:02,308 --> 00:19:05,100 Gosta de bouillabaisse, não gosta? 153 00:19:05,975 --> 00:19:08,392 Tenho de desligar. 154 00:19:09,725 --> 00:19:12,517 Talvez seja melhor esperar pelo médico habitual. 155 00:19:12,600 --> 00:19:15,225 É muito importante que ele fique imunizado. 156 00:19:15,308 --> 00:19:19,225 - Sim. Mas uma semana não faz diferença. - Não, vamos fazê-lo agora. 157 00:19:41,517 --> 00:19:43,392 Foge daqui, Jack! 158 00:20:53,933 --> 00:20:56,808 Olha para mim. 159 00:20:56,892 --> 00:21:00,100 - Lembras-te da minha promessa? - Sim! 160 00:21:20,642 --> 00:21:22,892 - Sou eu! - Sai! 161 00:21:58,892 --> 00:22:00,725 Merda! 162 00:22:09,017 --> 00:22:13,517 O doente não está a colaborar. Prepara o carro. 163 00:22:26,892 --> 00:22:29,517 Vamos! Depressa! 164 00:22:33,767 --> 00:22:35,933 Não te preocupes. 165 00:23:03,433 --> 00:23:07,475 - Não se mexa! - Baixe-se! 166 00:23:09,142 --> 00:23:12,142 Eles fugiram. 167 00:23:12,225 --> 00:23:15,142 Qual é o Plano B? 168 00:23:15,225 --> 00:23:16,350 Sim. 169 00:23:35,350 --> 00:23:37,933 Sempre conseguiste! 170 00:23:38,017 --> 00:23:40,892 - O que é isso? - O presente de aniversário do Jack. 171 00:23:40,975 --> 00:23:44,433 Equipamento de beisebol, protecções, luvas... e um bastão. 172 00:23:46,683 --> 00:23:50,725 - É o desporto preferido dele. - Era. O ano passado. 173 00:23:50,808 --> 00:23:53,808 Agora, está numa equipa de soccer e joga muito bem. 174 00:23:53,892 --> 00:23:56,308 Devias ir vê-lo, uma vez. 175 00:23:57,558 --> 00:24:02,017 - Sr. e Sr.ª Billings, eles estão a chegar! - Escondam-se, todos! 176 00:24:09,933 --> 00:24:11,683 Bom dia, Sr. Motorista. 177 00:24:11,767 --> 00:24:14,975 - Quem fala? - Olhe para o espelho retrovisor e verá. 178 00:24:16,933 --> 00:24:19,558 Sei o que está a pensar. Vidro à prova de bala. 179 00:24:19,642 --> 00:24:25,058 Então, diga-me. Pela sua experiência, que, ajulgar pelo desempenho no consultório, 180 00:24:25,142 --> 00:24:27,725 vai muito além de levar e trazer crianças da escola, 181 00:24:27,808 --> 00:24:31,933 um vidro à prova de bala resiste a uma bala perfurante de 7.62? 182 00:24:32,017 --> 00:24:35,558 Por que parou o carro? 183 00:24:38,308 --> 00:24:41,225 Não olhe. Estão triangulados a mais de 100 metros. 184 00:24:41,308 --> 00:24:42,683 Vamos, Frank, atenda. 185 00:24:42,767 --> 00:24:48,225 Você lixou o meu plano. Então, agora vou dizer-lhe como deve corrigir as coisas. 186 00:24:48,308 --> 00:24:52,058 Alguém vai aparecer dentro de poucos segundos. 187 00:25:03,600 --> 00:25:05,642 Deixe-a entrar. 188 00:25:12,767 --> 00:25:14,850 Motorista... 189 00:25:15,517 --> 00:25:17,308 Lindo menino. 190 00:25:25,350 --> 00:25:27,475 Deixe-o posto. 191 00:25:29,600 --> 00:25:34,433 Pessoalmente, odeio miúdos. Não sei o que sente a este respeito... 192 00:25:34,517 --> 00:25:40,142 mas se alguma vez quiser ter alguns, não se mexa, a menos que eu lhe diga. 193 00:25:40,225 --> 00:25:45,100 Está nas mãos dela, meu amigo. Podem ser mãos muito suaves, ou mãos infernais. 194 00:25:45,183 --> 00:25:48,767 - Acredite no que lhe digo. - Acredite no que ele diz. 195 00:25:48,850 --> 00:25:50,892 Agora, conduza! 196 00:26:32,850 --> 00:26:34,933 Para a esquerda! 197 00:26:35,017 --> 00:26:36,767 Eu disse esquerda! 198 00:26:57,850 --> 00:27:02,058 Se continuarmos a fazer como diz, eles vão apanhar-nos. 199 00:27:02,142 --> 00:27:05,017 - À minha maneira, ninguém se magoa. - Qual é o gozo disso? 200 00:27:05,100 --> 00:27:07,808 Deixemos o gozo para depois. 201 00:29:00,142 --> 00:29:01,308 Não foi mau! 202 00:29:01,392 --> 00:29:06,350 - A sua mãe nunca lhe ensinou a agradecer? - Sim, tentou e falhou completamente. 203 00:29:06,433 --> 00:29:10,350 - Penso que os despistámos. - Pense outra vez. 204 00:29:15,308 --> 00:29:17,392 Pensamento concluído! Vamos. 205 00:29:47,058 --> 00:29:52,308 Não o encontra, como? É um homem num carro! É um motorista, pelo amor de Deus! 206 00:29:52,392 --> 00:29:55,725 Não exactamente. Há a possibilidade de ele estar envolvido. 207 00:29:55,808 --> 00:29:58,725 - É impossível. - Como podes saber? 208 00:29:58,808 --> 00:30:03,225 Pode ter-nos enganado. Não terias dado por nada. 209 00:30:03,308 --> 00:30:07,517 - E tu és um perito em conhecer as pessoas! - O passado dele... 210 00:30:08,600 --> 00:30:13,183 Ex-Forças Especiais. Liderou um comando de elite. Especializou-se em busca e destruição. 211 00:30:13,267 --> 00:30:17,225 Entrou e saiu do Líbano, Síria, Sudão. O homem é um caçador. 212 00:30:17,308 --> 00:30:20,017 Não quero saber as suas capacidades, nem de onde é. 213 00:30:20,100 --> 00:30:23,225 Isto não é uma zona de guerra, é uma cidade americana! 214 00:30:23,308 --> 00:30:25,600 Onde está o meu filho?! 215 00:30:53,642 --> 00:30:56,142 Última paragem. Todos lá para fora. 216 00:30:58,433 --> 00:31:02,975 És um tipo e tanto. Uma outra altura, noutro lugar. 217 00:31:03,058 --> 00:31:07,017 Tu e eu, querido... O prazer que podíamos ter. 218 00:31:12,808 --> 00:31:14,767 Beleza... 219 00:31:23,808 --> 00:31:29,100 Não é o que esperava quando chegou para trabalhar, esta manhã, pois não, Frank? 220 00:31:29,183 --> 00:31:32,350 É a isto que chamam inteligência, neste círculo? 221 00:31:32,433 --> 00:31:36,308 Meu amigo, a inteligência não é exigida para este trabalho. 222 00:31:36,392 --> 00:31:40,308 A brutalidade, sim. Capacidade para infligir dor, absolutamente. 223 00:31:40,392 --> 00:31:46,225 Uma certa ignorância moral psicótica. Obediência cega. Tudo isso é requerido. 224 00:31:46,308 --> 00:31:48,850 - Mas não a inteligência. Como foi? - Divertido. 225 00:31:48,933 --> 00:31:51,933 É apenas o começo, minha querida. 226 00:31:53,017 --> 00:31:56,808 - Por que é tudo isto? - Uma pergunta oportuna. Max... 227 00:31:58,350 --> 00:32:00,683 Com licença. 228 00:32:09,392 --> 00:32:12,600 Ponha-me no altifalante, para não repetir as instruções. 229 00:32:12,683 --> 00:32:16,725 Nas próximas duas horas, arranje 5 milhões de dólares... em notas não seguidas. 230 00:32:16,808 --> 00:32:20,767 Ponha-as numa mala à prova de água. Vá até ao parque Bay Front. Em pessoa. 231 00:32:20,850 --> 00:32:25,392 Estará lá um Chrysler azul estacionado na berma. Coloque a mala no porta bagagens... 232 00:32:25,475 --> 00:32:28,600 Não sei se consigo arranjar 5 milhões de dólares em duas horas. 233 00:32:28,683 --> 00:32:32,725 Eu leio os jornais. No dia em que foi nomeado para o seu actual cargo... 234 00:32:32,808 --> 00:32:36,975 a sua fortuna líquida era superior a 100 milhões. Nem vai sentir nada. 235 00:32:37,017 --> 00:32:41,517 Que garantia tenho eu de que não fará mal ao meu filho? 236 00:32:41,600 --> 00:32:44,725 Garantia? Não sou vendedor de automóveis. 237 00:32:44,808 --> 00:32:48,892 Não deixe que o meu sotaque charmoso e a minha sintaxe impecável o iludam. 238 00:32:48,975 --> 00:32:52,767 Vivo na selva. E na selva, ou comemos, ou somos comidos. 239 00:32:52,850 --> 00:32:55,892 Mas dentro do espírito do negócio, aqui tem a garantia. 240 00:32:55,975 --> 00:32:59,767 Dez minutos depois do prazo, se o dinheiro não chegar, mando-lhe um dedo. 241 00:32:59,850 --> 00:33:03,725 Vinte minutos, uma mão. Trinta minutos, um pé. 242 00:33:03,808 --> 00:33:06,517 Parece que temos acordo, não é, Sr. Billings? 243 00:33:06,600 --> 00:33:09,100 Combinado. 244 00:33:10,142 --> 00:33:12,975 Podemos falar com o nosso filho, por favor? 245 00:33:14,308 --> 00:33:16,558 Mamã. 246 00:33:17,600 --> 00:33:21,892 Tem duas horas, Sr. Billings. A começar de agora. 247 00:33:23,767 --> 00:33:27,475 - Jeff, vai buscar o meu filho. - Está bem. 248 00:33:27,558 --> 00:33:33,183 Frank, você prometeu que não deixava ninguém fazer-me mal! 249 00:33:33,267 --> 00:33:39,308 - Não faça promessas que não pode cumprir. - Não as faço. É uma das minhas regras. 250 00:33:40,933 --> 00:33:47,183 Um homem que vive a vida segundo regras. No meu mundo, elas são para ser infringidas. 251 00:33:47,267 --> 00:33:52,933 - Não no meu. - Desta vez vai ter de fazer uma excepção. Vá! 252 00:34:36,767 --> 00:34:39,517 Eh, motorista! 253 00:34:41,225 --> 00:34:45,558 Não, não, espera. Uma pequena distância entre nós não é má ideia. 254 00:34:57,558 --> 00:34:58,808 Agora! 255 00:35:37,308 --> 00:35:39,142 Sou eu. 256 00:35:39,225 --> 00:35:42,433 - Filho da mãe! - Não tive nada a ver com aquilo. 257 00:35:42,517 --> 00:35:46,183 - Se ele tiver um arranhão na cabeça... - Quero falar com o chefe. 258 00:35:46,267 --> 00:35:50,142 - Fala o Xerife Staplleton. - Temos de agir rapidamente. Há três barcos. 259 00:35:50,225 --> 00:35:53,642 - Diga-nos onde está. - Mande um avião. Vão para Norte. 260 00:35:53,725 --> 00:35:56,808 - Diga-me onde está, Frank. - Diga-nos onde está! 261 00:35:59,267 --> 00:36:01,558 Localizei-o! 262 00:36:30,350 --> 00:36:34,558 - Tarconi, sou eu. Saia de casa. - Estava mesmo a pôr as madalenas no forno. 263 00:36:34,642 --> 00:36:37,850 - Esqueça as madalenas e saia. - E para onde vou? 264 00:36:37,933 --> 00:36:42,767 - Para a praia. - A famosa praia de Miami. 265 00:36:42,850 --> 00:36:46,933 O meu sonho. Adorava ir para a praia. 266 00:36:50,267 --> 00:36:51,975 Talvez não. 267 00:36:52,058 --> 00:36:55,767 - Não se mexa! Quem raio é você? - Sou o cozinheiro. 268 00:36:57,850 --> 00:37:01,308 É um engano. Um terrível engano. 269 00:37:03,392 --> 00:37:08,017 Por que é que não nos damos todos bem? 270 00:37:24,767 --> 00:37:27,975 É o Frank. Não desligue. 271 00:37:30,183 --> 00:37:32,100 Olá, Susan. 272 00:37:32,642 --> 00:37:34,808 Não, estou em casa. 273 00:37:34,892 --> 00:37:38,350 Não fui eu. Ela tinha uma arma apontada ao Jack. Não tive escolha. 274 00:37:38,475 --> 00:37:41,808 Eu vi isso. 275 00:37:41,892 --> 00:37:44,475 - O que sabe? - É mais do que um rapto. 276 00:37:44,558 --> 00:37:47,642 - Pediram um resgate! - Os médicos eram falsos. 277 00:37:47,725 --> 00:37:51,058 Estavam a tentar dar-lhe uma injecção. 278 00:37:54,183 --> 00:38:00,058 Prometi ao Jack que não deixaria ninguém fazer-lhe mal. Não vou quebrar a promessa. 279 00:38:00,142 --> 00:38:02,642 Depois telefono. 280 00:38:07,017 --> 00:38:12,142 - Está tudo bem? - Que pergunta mais estúpida, não achas? 281 00:38:19,725 --> 00:38:23,767 Muito bem, então, diga-me lá outra vez, Inspector Tarconi... 282 00:38:23,850 --> 00:38:29,600 por que não se identificou logo como agente da polícia? 283 00:38:29,683 --> 00:38:37,558 Estava espantado com a eficiência da sua operação, a sofisticação do equipamento. 284 00:38:37,642 --> 00:38:43,433 Eu trabalho num pequeno gabinete, numa pequena cidade. Só temos pequenos crimes. 285 00:38:43,517 --> 00:38:47,433 - Eu estava um pouco inseguro. - O senhor e Frank Martin são amigos? 286 00:38:47,517 --> 00:38:53,600 Um amigo? Não lhe chamaria exactamente um amigo. Conheço-o. Temos uma relação. 287 00:38:53,683 --> 00:38:55,808 De há muito tempo? 288 00:38:55,892 --> 00:38:58,642 - Nem por isso. - Encontraram-no a cozinhar nessa casa! 289 00:38:58,725 --> 00:39:00,142 Sou francês. 290 00:39:00,225 --> 00:39:05,433 Não é preciso conhecer uma pessoa há muito tempo para cozinhar para ela. 291 00:39:05,517 --> 00:39:10,517 Esta sanduíche e o café que tão gentilmente me ofereceu, 292 00:39:10,600 --> 00:39:13,975 desculpe dizer isto, mas não é lá muito boa. 293 00:39:14,058 --> 00:39:18,558 - Eu sei. Mas o que tem isso a ver? - Tem uma cozinha? 294 00:40:48,267 --> 00:40:51,058 Não se mexa! Smith! 295 00:40:51,142 --> 00:40:53,225 Largue isso! 296 00:41:31,142 --> 00:41:35,350 - Isto é seguro? - Olhe por cima do ombro. Está protegido. 297 00:41:45,458 --> 00:41:52,283 Como a minha mãe costumava dizer, o limite para uma refeição é a nossa imaginação. 298 00:41:52,767 --> 00:41:56,183 É crème brûlée e croque monsieur. 299 00:42:01,933 --> 00:42:05,600 - Onde estava? - A cozinhar. 300 00:42:05,683 --> 00:42:09,892 - Pode falar? - Por falar no diabo... a minha mãe! 301 00:42:11,392 --> 00:42:14,892 Importa-se? Obrigado. 302 00:42:20,925 --> 00:42:24,967 - Posso saber para quem está a cozinhar? - Para os xerifes. 303 00:42:25,050 --> 00:42:30,675 Assim que viram o meu distintivo, foram bem simpáticos. Deram-me café, uma sanduíche. 304 00:42:30,758 --> 00:42:33,550 Não imagina o que é a comida, por aqui! 305 00:42:33,633 --> 00:42:39,133 Estou a corrigir isso, enquanto eles esperam a chamada do meu chefe a confirmar. 306 00:42:39,217 --> 00:42:44,092 É claro que pode levar algum tempo. Ele nunca lá está. 307 00:42:44,175 --> 00:42:47,592 - Alguma coisa a meu respeito? - Estão muito interessados em si. 308 00:42:47,675 --> 00:42:50,967 Querem saber onde está. 309 00:42:51,050 --> 00:42:54,967 - E onde está? - Em lado algum por muito tempo. Aguente aí. 310 00:42:58,800 --> 00:43:01,675 Tem acesso a algum computador? 311 00:43:01,758 --> 00:43:05,550 Com mais facilidade do que arranjo uma coisa decente para comer. 312 00:43:20,675 --> 00:43:25,425 - Tipo bonito. Quem é ele? - Têm algum programa de identificação? 313 00:43:25,508 --> 00:43:31,550 Desculpe, não estou habituado ao sistema. No meu escritório há um computador para 10. 314 00:43:31,633 --> 00:43:34,008 Então e você? 315 00:43:34,092 --> 00:43:37,675 - É uma história complicada. - Quer dizer que está na merda? 316 00:43:37,758 --> 00:43:41,842 - Pode bem dizer isso. - Por outras palavras, o seu estado natural. 317 00:43:43,508 --> 00:43:50,258 Um virologista russo altamente considerado pelo Laboratório Estatal. 318 00:43:50,342 --> 00:43:56,175 - Tem um endereço? - Miami, Park West, King Street, nº 11. 319 00:46:12,550 --> 00:46:16,425 - O que está a fazer?! - A tentar apanhar um autocarro. 320 00:46:36,092 --> 00:46:40,842 Como vai isso, motorista?! Não é tão bom na água? 321 00:47:16,633 --> 00:47:19,467 - Está bem. - Fale-me do gabinete do médico. 322 00:47:19,550 --> 00:47:23,133 - Que gabinete de médico? - Onde tentou espetar isto no miúdo. 323 00:47:23,217 --> 00:47:25,425 Quer contar-me? 324 00:47:34,883 --> 00:47:38,342 Sabe o que fez? 325 00:47:38,425 --> 00:47:43,592 Obviamente algo não muito bom para a sua saúde, que é tudo o que eu preciso de saber. 326 00:47:43,675 --> 00:47:47,425 Tenha uma boa vida - ou o que resta dela. 327 00:48:03,550 --> 00:48:08,217 Posto fronteiriço para Base: O resgate está lá. 328 00:48:08,300 --> 00:48:11,633 O resgate ainda não foi levantado. Não se preocupe. 329 00:48:11,717 --> 00:48:15,883 - E se não for apenas um rapto? - Trabalhei em muitos casos de raptos. 330 00:48:15,967 --> 00:48:21,633 - Se não aceitarem, não me dão o meu filho? - Não tornes isto ainda mais complicado. 331 00:48:21,717 --> 00:48:25,758 Não estou a complicar isto. É por causa do teu trabalho! 332 00:48:25,842 --> 00:48:29,800 - O que tem o meu trabalho a ver com isto? - Tem tudo a ver com isto. 333 00:48:29,883 --> 00:48:33,342 Não percebes que nos tornámos alvos porque tu te tornaste famoso? 334 00:48:33,425 --> 00:48:37,925 E pensem lá o que pensarem, a única pessoa que está a tentar recuperar o Jack é o Frank! 335 00:48:38,008 --> 00:48:41,925 - O motorista? - Falou com o Frank Martin? 336 00:48:42,008 --> 00:48:47,758 - Mas por que raio falaste com ele? - É a última pessoa que viu o Jack vivo! 337 00:48:47,842 --> 00:48:49,800 Encontrámos o rapaz! 338 00:48:49,883 --> 00:48:52,300 FLORES FRESCAS 339 00:49:15,842 --> 00:49:19,508 - Não está a funcionar. A hard drive estoirou. - Introduza outra! 340 00:49:19,592 --> 00:49:23,258 - Quanto tempo vai demorar? - Estamos a ir o mais depressa que podemos. 341 00:49:23,342 --> 00:49:25,842 - Ele pode sufocar lá dentro! - Fique calma. 342 00:49:25,925 --> 00:49:28,092 - É o meu filho! - Audrey, deixa-os trabalhar! 343 00:49:28,175 --> 00:49:31,258 - Vais ficar aí sentado sem fazer nada? - Eles são peritos! 344 00:49:31,342 --> 00:49:33,967 Toda a gente é perita! Estou farta de vocês! 345 00:50:00,675 --> 00:50:02,967 Estás bem? 346 00:50:14,925 --> 00:50:18,133 Respira. Vamos, respira. 347 00:50:18,217 --> 00:50:21,758 - És o diabo. - Quem me dera. 348 00:50:59,592 --> 00:51:04,425 - Merda! Pregaste-me um susto de morte! - Onde está o Sonovitch? 349 00:51:04,508 --> 00:51:07,550 - Está no laboratório. - Preciso de falar com ele. 350 00:51:07,633 --> 00:51:11,800 Senta-te. Escuta o Panasonic. Música rock. É boa. 351 00:52:51,758 --> 00:52:54,258 - O que foi aquilo? - Não sei. 352 00:52:56,550 --> 00:52:58,717 - O que fazes aqui? - Preciso de antídoto! 353 00:52:58,800 --> 00:53:01,925 O motorista! Injectou-me com o vírus! 354 00:53:02,008 --> 00:53:06,383 - Dimitri, onde arranjou ele o vírus? - Foi o que deixámos no gabinete do médico! 355 00:53:06,467 --> 00:53:09,467 Preciso de um antídoto! Estou doente! 356 00:53:09,550 --> 00:53:13,717 Acalma-te. Tens quatro horas, antes de o vírus ficar activo. 357 00:53:13,800 --> 00:53:16,175 Sabes isso. Trabalhaste na sua criação. 358 00:53:17,342 --> 00:53:19,800 - Abre o frigorífico. - Estou-te a dizer... 359 00:53:22,508 --> 00:53:25,800 Abre o frigorífico! Por favor! 360 00:53:26,467 --> 00:53:30,133 Sim. Política de segurança. Quantos tens? 361 00:53:30,217 --> 00:53:33,633 Duas doses. Chega para o Tipov e para mim. 362 00:53:37,050 --> 00:53:42,925 A política do Tipov está cancelada. Há uma para mim! E quero-a agora! 363 00:53:43,550 --> 00:53:46,508 Vamos lá! Dá-ma. 364 00:53:48,967 --> 00:53:50,467 - Nada disso! - Quem é você? 365 00:53:50,550 --> 00:53:52,800 - Chega para dois. - Você não precisa. 366 00:53:52,883 --> 00:53:55,550 - Você injectou-me! - Com água. 367 00:53:55,633 --> 00:53:58,342 - Não estou doente? - Não está. 368 00:53:58,425 --> 00:54:00,175 Água? 369 00:54:02,217 --> 00:54:03,467 Filho da mãe! 370 00:54:08,342 --> 00:54:11,467 O nosso problema está resolvido. Uma dose para cada um de nós. 371 00:54:11,550 --> 00:54:16,675 - Não é para nós. - Uma para si, uma para a criança. Tocante. 372 00:54:16,758 --> 00:54:19,592 E a minha paciência está a esgotar-se. 373 00:54:25,800 --> 00:54:29,342 - Fale-me do vírus. - O que quer saber? 374 00:54:29,425 --> 00:54:31,092 Tudo. Para começar, o que é? 375 00:54:31,175 --> 00:54:34,717 É um vírus geneticamente manipulado, transmissível pelas vias respiratórias. 376 00:54:34,800 --> 00:54:39,175 A criança vai morrer. As pessoas junto das quais respirar, morrem. Depois, acaba-se. 377 00:54:39,258 --> 00:54:43,842 - O que quer dizer com isso? - O vírus ficará inactivo depois de 24 horas. 378 00:54:43,925 --> 00:54:47,842 Obrigado pela lição. Agora, dê-me os frascos. 379 00:54:47,925 --> 00:54:51,717 Quer mesmo brincar aos super-heróis? 380 00:54:51,800 --> 00:54:54,342 Ora vamos ver se é capaz de voar. 381 00:55:29,800 --> 00:55:32,300 - Está bem? - Sim, Estou bem. 382 00:56:36,717 --> 00:56:42,092 Não há motivo de preocupação. É infecção viral simples, combinada com stress. 383 00:56:42,175 --> 00:56:46,008 Deve passar num ou dois dias. Dei-lhe uma coisa para o ajudar a dormir. 384 00:56:46,092 --> 00:56:49,508 - Telefonem-me, se surgir alguma coisa. - Obrigado, doutor. 385 00:56:52,092 --> 00:56:54,467 Sabes, Audrey... 386 00:56:54,550 --> 00:56:59,967 Tudo isto fez-me perceber como tenho sido idiota... 387 00:57:00,050 --> 00:57:02,383 com o Jack... 388 00:57:02,467 --> 00:57:05,258 e contigo. 389 00:57:07,675 --> 00:57:12,717 - Estás bem? - Sr. Billings, está a fazer-se tarde. 390 00:57:12,800 --> 00:57:18,133 Vou já. Gostava de passar por cá depois da conferência... 391 00:57:18,217 --> 00:57:21,092 para ver como está o Jack... 392 00:57:21,175 --> 00:57:23,467 e como estás tu. 393 00:57:25,342 --> 00:57:31,383 Óptimo. Até já. Se precisares, eles estão aqui. 394 00:57:43,300 --> 00:57:46,883 - Sente-se bem? - Estou óptima. 395 00:57:51,300 --> 00:57:53,342 Sou eu. 396 00:57:53,425 --> 00:57:55,342 - Sente-se bem, Sr.ª Billings? - Vá para o seu quarto. 397 00:57:55,425 --> 00:57:58,633 Olá, Susan, como estás? 398 00:58:00,217 --> 00:58:03,508 Estou sozinha. Onde está você? 399 00:58:03,592 --> 00:58:05,883 Volte-se. 400 00:58:16,258 --> 00:58:19,925 Você estava enganado. Foi um rapto. O Jack está bem. 401 00:58:20,008 --> 00:58:25,425 Ele foi infectado com um vírus mortal. Quem estiver em contacto com ele, morrerá. 402 00:58:25,508 --> 00:58:28,050 O que é que me está a dizer? 403 00:58:28,133 --> 00:58:32,883 - Está a dizer-me que o meu filho vai morrer? - Não, não vai. 404 00:58:34,925 --> 00:58:39,383 Uma vez incubado, o vírus é transmitido pelo ar. Quem respirar perto dele, ficará infectado. 405 00:58:39,467 --> 00:58:42,342 O seu filho é a arma. O alvo é o pai dele. 406 00:58:42,425 --> 00:58:47,592 - O Jefferson? Mas porquê? - A conferência. É a única resposta lógica. 407 00:58:47,675 --> 00:58:50,883 Todas as forças da lei contra a droga deste hemisfério, numa só sala. 408 00:58:50,967 --> 00:58:54,092 O seu marido respira, todos na sala morrem. 409 00:59:00,092 --> 00:59:02,717 Tem de acreditar em mim. 410 00:59:09,758 --> 00:59:12,342 Pode contactá-lo? 411 00:59:12,425 --> 00:59:17,800 - O que vai fazer? - Encontrar o responsável. Tem mais disto. 412 00:59:17,883 --> 00:59:20,842 Para si e para toda a gente. 413 00:59:20,925 --> 00:59:23,217 Agora, para si. 414 00:59:39,675 --> 00:59:40,717 Temos um convidado. 415 00:59:42,550 --> 00:59:45,842 Está a arder. 416 00:59:45,925 --> 00:59:48,342 Você tem de ir. 417 00:59:51,550 --> 00:59:53,008 Não se mexa! 418 01:00:38,092 --> 01:00:40,425 - O governador está cá? - Estarão cá todos. 419 01:00:40,508 --> 01:00:44,883 O governador, os delegados de todo o mundo... 420 01:00:46,092 --> 01:00:49,425 - Não podes ir à conferência. - Está tudo bem? 421 01:00:49,508 --> 01:00:52,508 - ..para lhe injectar um vírus mortal. - Não consigo ouvir-te. 422 01:00:52,592 --> 01:00:55,675 - Agora eu e tu estamos infectados. - Não consigo ouvir-te 423 01:00:55,758 --> 01:01:00,133 - O plano deles é infectar lá todos. - Eu telefono-te. 424 01:01:03,050 --> 01:01:05,467 Sr. Billings, sente-se bem? 425 01:01:06,508 --> 01:01:09,883 - Estou bem. - Tem a certeza? 426 01:01:31,258 --> 01:01:36,717 - Continua a ser hóspede do governo? - Deram-me acomodações cinco estrelas. 427 01:01:36,800 --> 01:01:41,383 - Deixe-me adivinhar... Precisa de ajuda. - Está perto dum computador? 428 01:01:41,467 --> 01:01:45,008 É praticamente a minha almofada. Onde quer começar? 429 01:01:45,092 --> 01:01:51,675 - Não sei. Não tenho nada. - A minha investigação preferida. 430 01:01:51,758 --> 01:01:54,800 Ora vejamos. 431 01:01:55,425 --> 01:01:58,800 Aproveito a oportunidade para vos apresentar os meus delegados. 432 01:01:58,883 --> 01:02:03,592 Isso mesmo, respira, meu amigo, respira. 433 01:02:03,675 --> 01:02:07,050 Amanhã, uma vez afastados estes filhos da mãe... 434 01:02:07,133 --> 01:02:12,258 e os acordos de cooperação esquecidos, sabes qual será o maior problema? 435 01:02:12,342 --> 01:02:15,300 - Qual? - Contar o dinheiro. 436 01:02:19,842 --> 01:02:22,592 Mal posso esperar por amanhã. 437 01:02:28,508 --> 01:02:30,175 Gianni Chellini. 438 01:02:30,258 --> 01:02:35,092 Ao lado de quem quer provocar distúrbio. Brigadas Vermelhas, o Sendero Luminoso... 439 01:02:37,217 --> 01:02:40,925 Alguém teve acesso à base de dados no 15º andar. 440 01:02:41,008 --> 01:02:45,133 É o computador do Gonzalez! Mas ele está de férias! 441 01:02:45,217 --> 01:02:50,175 Esteve por detrás da captura de reféns entre os ministros da OPEC em Genebra. 442 01:02:50,258 --> 01:02:52,717 Foi um belo trabalho. 443 01:02:57,092 --> 01:03:01,883 - Dê-me o endereço. - Miami, Pelican Drive, número 26900. 444 01:03:01,967 --> 01:03:05,008 - Encontrámos o carro! - É um grande polícia, Tarconi. 445 01:03:05,092 --> 01:03:09,133 - Obrigado pelo cumprimento. - E agora vou voltar a dormir. 446 01:03:13,225 --> 01:03:14,500 Talvez não. 447 01:03:16,550 --> 01:03:22,175 - Sai do meu caminho, meu! - Chega-te para lá! 448 01:03:34,258 --> 01:03:37,967 - Sentes-te melhor? - Um bocadinho. 449 01:03:38,050 --> 01:03:41,467 Tenta dormir mais, está bem? 450 01:03:47,092 --> 01:03:49,592 A senhora está bem? 451 01:05:07,175 --> 01:05:09,467 Vamos! 452 01:05:21,758 --> 01:05:25,967 - O que estás a fazer? - A noite passada estive a pensar. 453 01:05:26,050 --> 01:05:28,675 Como transportamos o antídoto em segurança? 454 01:05:28,758 --> 01:05:32,342 Precisamos de uma coisa que não se parta nem possa ser roubada... 455 01:05:32,425 --> 01:05:36,508 uma coisa totalmente segura. Eu. 456 01:05:42,467 --> 01:05:45,758 Impressionante! Veste-te. 457 01:05:47,758 --> 01:05:49,842 Detenham-no. 458 01:05:51,633 --> 01:05:54,133 - Estes são amigos seus? - Ainda não. 459 01:06:03,717 --> 01:06:06,467 - Para onde foram? - Para a garagem. 460 01:06:07,967 --> 01:06:10,758 - Estou sem munições. - Eu, também. 461 01:06:10,842 --> 01:06:13,758 - Onde estão as recargas? - Na garagem. 462 01:06:15,092 --> 01:06:17,800 Procurem-no! Vão! 463 01:06:21,675 --> 01:06:23,842 Esqueçam as munições! Apanhem-no! 464 01:08:17,117 --> 01:08:20,242 - O que queres que eu faça? - Deixa o taxímetro a contar. 465 01:08:22,575 --> 01:08:25,867 Não te preocupes, estás a salvo. 466 01:08:25,950 --> 01:08:30,200 És uma beleza! Fazes-me lembrar a minha ratinha amarela. 467 01:09:46,575 --> 01:09:48,325 Não se mexa! 468 01:09:48,408 --> 01:09:51,783 - Sr. Motorista! - Vou estoirá-lo! 469 01:09:51,867 --> 01:09:55,908 Se fizer isso, espalha pelo chão o que veio buscar. É isso que quer? 470 01:09:55,992 --> 01:09:59,783 Não, depois de ter tido tanto trabalho para obter o antídoto. 471 01:09:59,867 --> 01:10:06,200 Veja bem, Frank Martin. Sou a única cura para o que o faz sofrer. 472 01:10:06,283 --> 01:10:09,575 Eu sou o antídoto. 473 01:10:09,658 --> 01:10:12,992 Mas foi uma boa tentativa. Impressiona-me. Subestimei-o. 474 01:10:13,075 --> 01:10:17,200 - Era preciso ser mais do que motorista. - Ainda não percebi tudo. 475 01:10:17,283 --> 01:10:20,825 Talvez o possa ajudar. Qual é a parte em que tem dificuldade? 476 01:10:20,908 --> 01:10:23,200 Você. Porquê? 477 01:10:24,325 --> 01:10:30,450 É a parte fácil. É um negócio, puro e simples. Podem contratar-me pela maior oferta. 478 01:10:30,533 --> 01:10:34,117 E neste caso, quem ofereceu mais foi o cartel Colombiano da cocaína ... 479 01:10:34,200 --> 01:10:37,617 que queria livrar-se daqueles chatos cumpridores da lei. 480 01:10:37,700 --> 01:10:41,158 Acha que matar todos aqueles políticos lhes vai facilitar as coisas? 481 01:10:41,242 --> 01:10:44,783 Isso não é problema meu. Fui contratado para fazer um trabalho. 482 01:10:44,867 --> 01:10:49,533 E fi-lo. Como você. Só que... o meu pagamento é melhor. 483 01:10:50,658 --> 01:10:53,492 O meu cabelo e o meu fato, também. 484 01:10:55,492 --> 01:10:57,575 Lola. 485 01:10:57,658 --> 01:11:01,200 Agora, se me dá licença, tenho de apanhar um avião. 486 01:11:02,117 --> 01:11:04,533 Mata-o. 487 01:11:10,283 --> 01:11:12,742 - Nem pestaneje. - O que ganha você com isto? 488 01:11:12,825 --> 01:11:14,908 Prazer. 489 01:11:17,367 --> 01:11:18,992 Em matá-lo. 490 01:12:56,117 --> 01:12:58,783 Em directo de Key Biscayne... 491 01:12:58,867 --> 01:13:03,033 onde, pelo menos, carros da polícia perseguem uma pickup vermelha roubada. 492 01:13:07,408 --> 01:13:10,700 Meu Deus! Que loucura! Jim, estás a apanhar isso? 493 01:13:10,783 --> 01:13:15,617 Um carro a ultrapassar a polícia a toda a velocidade, como se estivessem parados! 494 01:13:15,700 --> 01:13:19,575 - O filho da mãe sabe conduzir. - Sabe, sim senhor. 495 01:14:05,908 --> 01:14:08,117 Temos autorização para descolar. 496 01:14:08,200 --> 01:14:13,325 Encoste-se e goze o voo. Estaremos na Colômbia num instante. 497 01:14:57,533 --> 01:15:00,617 Há problemas com o trem de aterragem. Não recolhe. Vou aterrar. 498 01:15:00,700 --> 01:15:03,200 - Não podemos voar com esse problema? - Teoricamente. 499 01:15:03,283 --> 01:15:05,992 Então, aterra quando chegarmos à Colômbia. 500 01:15:07,200 --> 01:15:09,908 Vá ver se o consegue recolher manualmente. 501 01:15:09,992 --> 01:15:13,617 Desculpe o inconveniente, Sr. Chellini. Mas não se preocupe. 502 01:15:18,117 --> 01:15:21,158 Lamento, o voo foi cancelado. 503 01:15:21,242 --> 01:15:24,908 Lamento informá-lo de que foi você que foi cancelado. 504 01:15:24,992 --> 01:15:27,117 Sente-se. 505 01:15:28,658 --> 01:15:31,367 Descontraia-se. 506 01:15:31,450 --> 01:15:34,575 Beba qualquer coisa. Vamos conhecer-nos melhor. 507 01:15:34,658 --> 01:15:38,158 Acho que sei tudo de que preciso. 508 01:17:26,333 --> 01:17:28,417 Merda! 509 01:19:07,667 --> 01:19:12,250 Cinco pontos: O que tem olhos, mas não tem ouvidos; tem pele, mas não tem cabelo... 510 01:19:12,333 --> 01:19:14,417 é branco por dentro e castanho por fora? 511 01:19:14,500 --> 01:19:16,375 - Mamã? - Um verme? 512 01:19:16,458 --> 01:19:20,292 - Errado. Papá? - Uma lagarta? 513 01:19:20,417 --> 01:19:23,292 - Errado. - Uma batata. 514 01:19:27,292 --> 01:19:30,500 - Posso ajudar? - Não, estou de saída. 515 01:19:33,875 --> 01:19:35,958 - Um coco? - Errado. 516 01:19:36,042 --> 01:19:39,750 - Uma cobra? - Errado. 517 01:19:39,833 --> 01:19:43,125 - Um amendoim? - Que horror. 518 01:19:43,208 --> 01:19:45,917 - Um cachorro quente? - Errado. 519 01:19:58,375 --> 01:20:01,542 - Foi rápido. - Sim. 520 01:20:01,625 --> 01:20:05,542 - Não queria que perdesse o seu avião. - Muito atencioso da sua parte. 521 01:20:15,208 --> 01:20:17,708 Topem-me só isto! 522 01:20:19,917 --> 01:20:23,875 Não acreditam no que me aconteceu a noite passada. 523 01:20:29,417 --> 01:20:32,958 Tenho uma coisa para si. Já que nunca foi à praia. 524 01:20:33,042 --> 01:20:38,542 Eu sei, água é água, areia é areia. Aqui, lá. É sempre o mesmo. 525 01:20:40,833 --> 01:20:43,958 Obrigado. Foram umas férias interessantes. 526 01:20:44,000 --> 01:20:47,375 - Que mais se podia pedir? - Pois é. 527 01:20:48,333 --> 01:20:52,167 - Adeus. - Adeus, meu amigo. Boa viagem! 528 01:20:52,250 --> 01:20:54,792 Duvido. Disseram que havia ventos pela frente. 529 01:20:54,875 --> 01:20:58,833 Acho que não podemos ter sempre tudo o que desejamos, pois não? 530 01:20:59,458 --> 01:21:01,875 Não, não podemos. 531 01:21:16,558 --> 01:21:19,917 - Sim! - Procuro um correio. 532 01:21:24,092 --> 01:21:25,925 Sou todo ouvidos. 533 01:21:26,058 --> 01:21:26,307 [ 534 01:21:26,308 --> 01:21:26,557 [: 535 01:21:26,558 --> 01:21:26,807 [:: 536 01:21:26,808 --> 01:21:27,057 [::: 537 01:21:27,058 --> 01:21:27,307 [:::: 538 01:21:27,308 --> 01:21:27,557 [::::: 539 01:21:27,558 --> 01:21:27,807 [::::: L 540 01:21:27,808 --> 01:21:28,057 [::::: Lo 541 01:21:28,058 --> 01:21:28,307 [::::: Lor 542 01:21:28,308 --> 01:21:28,557 [::::: Lord 543 01:21:28,558 --> 01:21:28,807 [::::: Lord S 544 01:21:28,808 --> 01:21:29,057 [::::: Lord Sk 545 01:21:29,058 --> 01:21:29,307 [::::: Lord Sky 546 01:21:29,308 --> 01:21:29,557 [::::: Lord SkyW 547 01:21:29,558 --> 01:21:29,807 [::::: Lord SkyWa 548 01:21:29,808 --> 01:21:30,057 [::::: Lord SkyWal 549 01:21:30,058 --> 01:21:30,307 [::::: Lord SkyWalk 550 01:21:30,308 --> 01:21:30,557 [::::: Lord SkyWalke 551 01:21:30,558 --> 01:21:30,807 [::::: Lord SkyWalker 552 01:21:30,808 --> 01:21:31,057 [::::: Lord SkyWalker 553 01:21:31,058 --> 01:21:31,307 [::::: Lord SkyWalker : 554 01:21:31,308 --> 01:21:31,557 [::::: Lord SkyWalker :: 555 01:21:31,558 --> 01:21:31,807 [::::: Lord SkyWalker ::: 556 01:21:31,808 --> 01:21:32,057 [::::: Lord SkyWalker :::: 557 01:21:32,058 --> 01:21:32,307 [::::: Lord SkyWalker ::::: 558 01:21:32,308 --> 01:21:32,557 [::::: Lord SkyWalker :::::] 559 01:21:32,808 --> 01:21:33,057 [::::: Lord SkyWalker :::::] 560 01:21:33,308 --> 01:21:33,557 [::::: Lord SkyWalker :::::] 561 01:21:33,808 --> 01:21:34,057 [::::: Lord SkyWalker :::::] 562 01:21:34,308 --> 01:21:34,557 [::::: Lord SkyWalker :::::] 563 01:21:34,808 --> 01:21:35,057 [::::: Lord SkyWalker :::::] 564 01:21:35,308 --> 01:21:35,557 [::::: Lord SkyWalker :::::] 565 01:21:35,808 --> 01:21:36,057 [::::: Lord SkyWalker :::::] 566 01:21:36,308 --> 01:21:36,557 [::::: Lord SkyWalker :::::] 567 01:21:36,808 --> 01:21:37,057 [::::: Lord SkyWalker :::::] 568 01:21:37,308 --> 01:21:37,557 [::::: Lord SkyWalker :::::] 569 01:21:37,808 --> 01:21:44,057 [::::: Lord SkyWalker :::::] 570 01:21:44,158 --> 01:22:03,225 ::::::::::: Legendas Por ::::::::::: :::.Lord S K Y W A L K E R.:::