1 00:00:30,000 --> 00:00:45,000 Diterjemahkan oleh Purwa Hamid 2 00:02:26,615 --> 00:02:27,570 Bagaimana? 3 00:02:30,155 --> 00:02:31,240 Tidak ada. 4 00:02:37,155 --> 00:02:38,240 Dari mana ini? 5 00:02:39,490 --> 00:02:41,780 Dari kantong plastik di teras. 6 00:02:49,450 --> 00:02:50,865 Ada apa? 7 00:03:18,900 --> 00:03:20,530 Dia pasti di sebelah sana. 8 00:03:22,530 --> 00:03:23,820 Masuklah. 9 00:03:47,280 --> 00:03:51,900 Aku akan tanya Rochants dan Beaufays kalau-kalau mereka lihat orang berkeliaran. 10 00:03:52,073 --> 00:03:54,030 Aku sudah telepon Antoine. Dia tidak melihat apa-apa. 11 00:03:54,990 --> 00:03:56,820 Aku telepon Marie, hanya ada mesin penjawab. 12 00:03:59,900 --> 00:04:01,780 Durasinya 2 jam. 13 00:04:23,320 --> 00:04:24,530 Kapan kau pergi? 14 00:04:24,700 --> 00:04:28,070 Entahlah. Tak lama setelahmu. Sekitar jam 8:45. 15 00:04:28,240 --> 00:04:29,239 Francois menelepon... 16 00:04:29,406 --> 00:04:30,322 Di situ! 17 00:04:31,865 --> 00:04:32,947 Di sebelah sini. 18 00:04:50,406 --> 00:04:53,697 Kok bisa aku tak melihatnya? Ini masih misteri. 19 00:04:55,490 --> 00:04:57,780 Mungkin kameranya di dalam mobil. 20 00:04:57,948 --> 00:05:00,697 Sepertinya tidak direkam dari balik kaca mobil. 21 00:05:02,448 --> 00:05:04,530 Atau dari rumah itu. 22 00:05:10,906 --> 00:05:13,572 Ini bodoh. Aku tak tahu harus bilang apa. 23 00:05:15,115 --> 00:05:17,489 Ide konyol siapa ini? 24 00:05:18,615 --> 00:05:21,530 Kita harus makan sebelum benar-benar kacau. 25 00:05:31,865 --> 00:05:33,572 Mungkin teman Pierrot. 26 00:05:33,740 --> 00:05:37,739 Anak idiot yang bermain-main dengan orang tua temannya. 27 00:05:41,031 --> 00:05:43,530 Aku tidak yakin. Ini sama sekali tidak lucu. 28 00:05:44,448 --> 00:05:45,864 Itu jelas. 29 00:05:49,448 --> 00:05:50,822 Ngomong-ngomong, di mana dia? 30 00:05:50,990 --> 00:05:52,364 - Siapa? - Pierrot. 31 00:05:52,865 --> 00:05:55,114 Aku tidak tahu. Sebentar lagi dia pulang. 32 00:06:02,948 --> 00:06:04,114 Kasetnya dari kantong plastik itu? 33 00:06:04,240 --> 00:06:05,780 - Apa? - Kaset videonya. 34 00:06:05,948 --> 00:06:08,239 Bukan, dari kantong supermarket. 35 00:06:08,406 --> 00:06:09,447 Di mana? 36 00:06:10,490 --> 00:06:14,614 Aku lupa. Cari di sana, di meja makan, atau di lorong. 37 00:06:14,781 --> 00:06:15,822 Memangnya kenapa? 38 00:06:15,990 --> 00:06:18,280 Tidak ada catatan atau apa? 39 00:06:18,448 --> 00:06:20,822 Coba kau lihat sendiri. 40 00:06:23,448 --> 00:06:25,030 Bisa bawakan saladnya? 41 00:06:36,531 --> 00:06:38,489 Tak ada goyangan hebat malam ini. 42 00:06:39,865 --> 00:06:40,989 Ini. 43 00:06:57,073 --> 00:06:58,739 Itu kantongnya? 44 00:07:03,156 --> 00:07:05,447 Aku tak sebodoh itu, tahu! 45 00:07:07,698 --> 00:07:10,239 Mungkin saja kau melewatkan sesuatu. 46 00:07:12,740 --> 00:07:16,114 Keluarkan kasetnya, mungkin ada labelnya. 47 00:07:16,323 --> 00:07:18,739 Aku hanya mencoba untuk... 48 00:07:19,990 --> 00:07:21,322 Anakku! 49 00:07:21,781 --> 00:07:23,697 Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 50 00:07:26,198 --> 00:07:27,239 Hai. 51 00:07:27,573 --> 00:07:28,614 Hai. 52 00:07:28,823 --> 00:07:31,239 Duduklah, Pierrot, kuambilkan kau piring. 53 00:07:42,031 --> 00:07:43,197 Kau dari mana? 54 00:07:43,365 --> 00:07:44,989 Dari rumah Yves. Kenapa? 55 00:07:45,156 --> 00:07:47,822 Kenapa? Aku ingin tahu. Apa harus ada alasannya? 56 00:07:50,115 --> 00:07:52,114 - Sore, pierrot. - Sore, bu. 57 00:07:52,573 --> 00:07:53,614 Kau baik-baik saja? 58 00:07:56,073 --> 00:07:57,197 Jadi? 59 00:07:58,490 --> 00:07:59,947 Selasa, aku pergi ke rumah Yves. 60 00:08:00,115 --> 00:08:04,155 Rabu, aku ada PR Geometri dan dia membantu mengerjakannya. 61 00:08:07,865 --> 00:08:09,614 Mungkin pelakunya salah satu penggemarmu. 62 00:08:19,073 --> 00:08:21,572 Pierrot, jangan bernafas saat berbalik. 63 00:08:27,406 --> 00:08:30,947 Andre, kamu juga. Jangan bernafas saat berbalik. 64 00:08:31,240 --> 00:08:31,989 Apa? 65 00:08:32,156 --> 00:08:34,072 Tahan nafasmu saat berbalik. 66 00:08:34,240 --> 00:08:36,530 Thomas, perbaiki pantulanmu. 67 00:08:42,031 --> 00:08:46,155 Pierrot, terlalu dangkal saat berbalik. Lebih dalam lagi. 68 00:08:52,365 --> 00:08:54,947 Andre, sudah bagus tapi masih terlalu dalam. 69 00:08:56,073 --> 00:08:57,780 Terlalu dalam. 70 00:09:00,031 --> 00:09:02,114 Thomas, hati-hati nafasmu. 71 00:11:46,490 --> 00:11:49,905 Sampai jumpa dua minggu lagi di waktu yang sama 72 00:11:50,073 --> 00:11:51,572 untuk episode Round Table berikutnya. 73 00:11:51,740 --> 00:11:53,405 Sampai saat itu tiba, selamat membaca 74 00:11:53,573 --> 00:11:57,155 dan terima kasih bagi pemirsa baru di setiap minggunya. 75 00:11:57,323 --> 00:11:58,572 Selamat malam. 76 00:11:59,115 --> 00:12:02,030 Mohon untuk tetap duduk selama kredit berjalan! 77 00:12:11,031 --> 00:12:12,447 Terima kasih semua! 78 00:12:42,781 --> 00:12:43,947 Ini aku. 79 00:12:47,365 --> 00:12:49,405 Kasetnya dibungkus kertas ini. 80 00:13:19,615 --> 00:13:20,655 Ada apa? 81 00:13:21,865 --> 00:13:23,405 Apa yang salah? 82 00:13:24,490 --> 00:13:25,572 Georges? 83 00:13:27,990 --> 00:13:29,155 Apa? 84 00:13:31,240 --> 00:13:32,530 Tidak ada. 85 00:13:33,656 --> 00:13:34,864 Tidak ada, aku... 86 00:13:37,490 --> 00:13:38,697 Aku lelah. 87 00:13:44,115 --> 00:13:45,989 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 88 00:13:47,365 --> 00:13:48,489 Apa maksudmu? 89 00:13:49,865 --> 00:13:51,697 Kau mau menghubungi polisi? 90 00:13:53,448 --> 00:13:54,822 Ya... 91 00:13:56,865 --> 00:13:58,155 Tidak... 92 00:13:58,323 --> 00:14:01,239 Entahlah. Coba kulihat lagi gambarnya. 93 00:14:07,948 --> 00:14:10,280 Mungkin kita harus melaporkannya sekarang. 94 00:14:15,031 --> 00:14:17,239 Seperti lukisan anak-anak. 95 00:14:18,781 --> 00:14:20,655 Entahlah, aku tidak yakin. 96 00:14:23,406 --> 00:14:24,989 Perlu kutanyakan ke Pierrot? 97 00:14:27,698 --> 00:14:29,030 Jangan, untuk apa? 98 00:14:30,740 --> 00:14:34,405 Kau pikir teman-temannya mau semalaman begadang mengintai kita? 99 00:14:34,573 --> 00:14:36,197 Bodoh sekali, bukan? 100 00:14:40,615 --> 00:14:42,155 Mengapa kau matikan? 101 00:14:42,323 --> 00:14:43,864 Kenapa tidak? 102 00:14:44,865 --> 00:14:46,697 Apa lagi yang mau kau lihat? 103 00:14:48,656 --> 00:14:50,864 Ini konyol, tapi membuatku takut. 104 00:14:56,781 --> 00:14:58,322 Kau sudah bicara dengan Pierrot? 105 00:14:59,240 --> 00:15:02,239 Tidak, menurutmu itu perlu? 106 00:15:03,323 --> 00:15:04,572 Aku tidak tahu. 107 00:15:05,781 --> 00:15:08,530 Aku tak percaya dengan teori lelucon anak sekolah. 108 00:15:09,115 --> 00:15:10,072 Kalau begitu, apa? 109 00:15:10,240 --> 00:15:13,155 Apa? Mana aku tahu! 110 00:15:32,323 --> 00:15:33,364 Bu Laurent? 111 00:15:33,531 --> 00:15:36,030 Hai, ini Manu. Apa Georges ada? 112 00:15:36,198 --> 00:15:38,989 Maaf, dia baru saja pergi. 113 00:15:39,156 --> 00:15:41,655 Aku hanya ingin mengingatkan soal file Beaumont. 114 00:15:41,823 --> 00:15:43,405 Dia membawanya. Aku lihat tadi. 115 00:15:43,573 --> 00:15:46,405 Sukurlah, terima kasih. Semoga harimu menyenangkan! 116 00:15:46,531 --> 00:15:47,864 Dah, Manu. 117 00:15:57,781 --> 00:15:59,822 Aku ingin bicara dengan Georges Laurent. 118 00:16:00,906 --> 00:16:02,239 Siapa ini? 119 00:16:02,906 --> 00:16:05,280 Aku ingin bicara dengan Georges Laurent. 120 00:16:06,115 --> 00:16:08,739 Siapa ini? Kau mau apa? 121 00:16:08,948 --> 00:16:12,489 Aku ingin bicara dengan pria bernama Georges Laurent. 122 00:16:15,781 --> 00:16:18,239 Istrimu menelepon. Kau bisa menelepon balik? 123 00:16:18,406 --> 00:16:19,739 Oke, terima kasih. 124 00:16:32,281 --> 00:16:33,655 Apa ini? 125 00:16:34,073 --> 00:16:35,572 Ini ada di email. 126 00:16:44,073 --> 00:16:45,697 Hati-hati, goblok! 127 00:16:47,990 --> 00:16:48,864 Apa? 128 00:16:49,031 --> 00:16:50,947 Bisa hati-hati, idiot! 129 00:16:51,115 --> 00:16:51,780 Sudahlah. 130 00:16:51,948 --> 00:16:54,572 Katakan sekali lagi. Ulangi yang tadi kau katakan. 131 00:16:54,740 --> 00:16:57,114 Kau tak punya mata, ya? 132 00:16:57,490 --> 00:16:58,739 Aku pasti sedang bermimpi! 133 00:16:58,906 --> 00:17:01,239 Orang bodoh mana yang menyeberang tanpa lihat-lihat? 134 00:17:01,406 --> 00:17:04,155 Siapa coba yang salah jalur di jalan satu-arah? 135 00:17:08,573 --> 00:17:10,072 Bentak aku lagi. 136 00:17:10,615 --> 00:17:11,697 Ayo, bentak aku! 137 00:17:11,865 --> 00:17:13,530 Oke, tak perlu ribut. 138 00:17:13,698 --> 00:17:16,947 Kau tidak lihat, dan kau juga tidak lihat, oke? 139 00:17:19,823 --> 00:17:21,822 Tutup mulut besarmu, ya! 140 00:17:42,240 --> 00:17:43,364 Maafkan aku. 141 00:17:44,615 --> 00:17:45,614 Bagaimanapun... 142 00:17:46,948 --> 00:17:49,280 Tak ada yang akan membantu kita. 143 00:17:49,698 --> 00:17:54,197 Sampai ia membakar rumah dan mengirim bom, bukannya kaset, 144 00:17:54,573 --> 00:17:55,530 maka semuanya dianggap baik-baik saja. 145 00:17:55,698 --> 00:17:57,239 Kumohon, Georges. 146 00:18:55,990 --> 00:18:57,114 Hai, Dad. 147 00:18:57,281 --> 00:18:58,280 Hai, pierrot. 148 00:18:58,698 --> 00:19:01,030 - Ada apa? - Apa maksudmu? 149 00:19:01,198 --> 00:19:03,364 Kenapa kau menjemputku? 150 00:19:08,156 --> 00:19:10,655 Aku sedang libur. Kupikir kau akan senang. 151 00:19:12,323 --> 00:19:13,280 Benar. 152 00:19:14,698 --> 00:19:17,739 Bukan, aku baru mengantar ibu kerja dan aku ingin bicara denganmu. 153 00:19:18,115 --> 00:19:20,572 Kenapa? Ibu di mana? 154 00:19:21,365 --> 00:19:26,030 Ada yang perlu kami kerjakan. Karena itu aku juga ingin bicara denganmu. 155 00:19:26,656 --> 00:19:27,447 Oke. 156 00:19:30,656 --> 00:19:32,780 Kenapa kau mengirimku kartu pos? 157 00:19:33,781 --> 00:19:34,530 Kartu apa? 158 00:19:39,865 --> 00:19:40,905 Kartu ini. 159 00:19:43,490 --> 00:19:45,655 Guruku memberikannya saat istirahat. 160 00:19:45,990 --> 00:19:48,155 Dia bingung dengan gambar seramnya 161 00:19:48,323 --> 00:19:51,489 tapi menurutnya mengirimiku kartu ke sekolah itu aneh. 162 00:21:21,281 --> 00:21:25,030 Duduk di ujung, di dekat cermin. 163 00:21:25,198 --> 00:21:29,572 Jangan pernah membiarkan wanita menunggu, terutama nenek-nenek, jadi aku mendatanginya. 164 00:21:29,990 --> 00:21:32,739 Aku memperkenalkan diri dan bertanya mengapa ia ingin menemuiku. 165 00:21:32,906 --> 00:21:35,322 Dia minta maaf karena sudah merepotkanku. 166 00:21:35,490 --> 00:21:38,155 Dia mempersilahkanku duduk. Dia tampak sangat emosional, 167 00:21:38,323 --> 00:21:40,072 jadi aku duduk disampingnya. 168 00:21:40,365 --> 00:21:42,780 Dia bilang tak pernah ke sini sebelumnya 169 00:21:42,990 --> 00:21:45,114 dan tak pernah bicara dengan orang asing 170 00:21:45,281 --> 00:21:49,614 tapi aku mengingatkannya pada seseorang dan dia sangat ingin tahu. 171 00:21:49,781 --> 00:21:53,614 Seseorang yang dulu sangat dekat dengannya. Aku bisa apa? 172 00:21:53,948 --> 00:21:57,905 Usianya 70-an. Sangat menyentuh, tangannya bergetar. 173 00:21:58,073 --> 00:21:59,322 Jadi... 174 00:21:59,781 --> 00:22:02,155 Kalian tahu aku bukan pria yang sentimental. 175 00:22:03,531 --> 00:22:05,780 Tapi dia berhasil membuatku luluh. 176 00:22:06,115 --> 00:22:10,822 Jadi aku penasaran menunggu ia bicara tentang pria yang dikenangnya itu. 177 00:22:10,990 --> 00:22:12,614 Menurut kalian siapa dia? 178 00:22:13,406 --> 00:22:15,655 Kekasihnya? Ayah? Suami? 179 00:22:17,823 --> 00:22:19,239 Ternyata anjingnya. 180 00:22:19,406 --> 00:22:20,947 Tepat. 181 00:22:21,323 --> 00:22:24,364 Apa yang akan kalian lakukan? Aku berdiri dan bilang, 182 00:22:24,531 --> 00:22:27,739 "Luar biasa, kau puas?" lalu aku berbalik pergi. 183 00:22:27,906 --> 00:22:30,239 Dengan mimik datar, dia memohon agar aku duduk. 184 00:22:30,406 --> 00:22:33,239 Dia bilang, dia tahu kalau itu konyol, 185 00:22:33,406 --> 00:22:36,614 tap aku tak boleh pergi dan mendengarkan dulu ceritanya. 186 00:22:36,781 --> 00:22:39,239 Dia tak berani mengolok-olok aku. 187 00:22:39,948 --> 00:22:43,030 Aneh memang, dia terlihat sangat putus asa, 188 00:22:43,198 --> 00:22:44,530 aku duduk lagi. 189 00:22:45,073 --> 00:22:49,155 Dan dia mulai bercerita. Bagaimana anjingnya mati kecelakaan di tahun 64. 190 00:22:49,323 --> 00:22:53,322 Ini aneh, karena aku lahir tahun 64. 191 00:22:53,740 --> 00:22:57,239 Dia tersinggung karena aku tak menanggapinya dengan serius. 192 00:22:57,448 --> 00:22:59,947 Dia menatapku dengan sedih dan berkata, 193 00:23:00,281 --> 00:23:03,822 "Dia ditabrak mobil pada tanggal 17 April 1964, 194 00:23:03,990 --> 00:23:06,280 "saat kami akan menyeberang." 195 00:23:07,573 --> 00:23:09,030 17 April 196 00:23:09,365 --> 00:23:10,739 adalah hari kelahiranku. 197 00:23:11,531 --> 00:23:13,030 Tidak mungkin! 198 00:23:14,323 --> 00:23:15,989 Itu juga yang waktu itu kukatakan. 199 00:23:16,156 --> 00:23:18,322 Lalu dia menceritakan padaku detail kejadiannya. 200 00:23:18,615 --> 00:23:23,405 Dia menyeberang dengan anjingnya tapi ada kendaraan besar menutupi mobil van, 201 00:23:23,615 --> 00:23:25,072 yang menabrak anjing itu. 202 00:23:25,240 --> 00:23:28,322 Bempernya mengenai leher anjing itu. Lukanya dalam. 203 00:23:28,531 --> 00:23:30,822 Anjing itu mati tak lama setelahnya. 204 00:23:31,740 --> 00:23:33,197 Kau takkan percaya ini... 205 00:23:33,406 --> 00:23:34,655 Sini tanganmu. 206 00:23:34,948 --> 00:23:37,614 Aku punya luka di tempat yang sama. 207 00:23:54,573 --> 00:23:56,780 Ayolah, ini sungguhan atau tidak? 208 00:24:05,490 --> 00:24:06,614 Lumayan. 209 00:24:07,781 --> 00:24:09,655 Siapa yang menceritakan padamu? 210 00:24:10,281 --> 00:24:11,530 Kau tak percaya padaku? 211 00:24:19,906 --> 00:24:21,780 Kau tahu Frederic meneleponku? 212 00:24:23,073 --> 00:24:25,280 Simone sudah baikkan. Operasinya minggu lalu. 213 00:24:26,323 --> 00:24:28,947 Kami susah sekali menemuinya akhir-akhir ini. 214 00:24:29,115 --> 00:24:32,989 Jujur saja, kami tak pernah dekat. Dia selalu menjaga jarak. 215 00:24:33,156 --> 00:24:35,655 Sulit membangun hubungan. 216 00:24:35,823 --> 00:24:37,780 - Dan Frederic? - Dia menulis naskah film. 217 00:24:38,490 --> 00:24:39,822 Tentang itu? 218 00:24:40,906 --> 00:24:41,947 Bukan, tapi Maubert yang membelinya. 219 00:24:42,490 --> 00:24:44,947 Di mana putrinya saat ia di Rumah Sakit? 220 00:24:45,073 --> 00:24:46,905 Dengan dia dan kekasihnya. 221 00:24:47,323 --> 00:24:48,197 Seperti apa dia? 222 00:24:48,781 --> 00:24:49,739 Baik. 223 00:24:50,531 --> 00:24:54,530 Berat rasanya saat teman berpisah dan kita harus memihak. 224 00:24:55,490 --> 00:24:56,947 Frederic berubah. 225 00:24:57,115 --> 00:24:59,405 Dia lebih menyenangkan sejak bertemu Marianne. 226 00:24:59,573 --> 00:25:00,864 Namanya Marianne? 227 00:25:02,115 --> 00:25:04,072 Naskahnya tentang apa? 228 00:25:05,115 --> 00:25:06,530 Naskah apa? 229 00:25:06,948 --> 00:25:09,239 Bukannya Frederic sedang menulis naskah? 230 00:25:09,948 --> 00:25:11,864 Oh, ya... Aku tidak tahu. 231 00:25:15,240 --> 00:25:16,114 Ada tamu lagi? 232 00:25:23,406 --> 00:25:24,614 Akan kulihat. 233 00:25:25,948 --> 00:25:27,989 Siapa yang datang pada jam seperti ini? 234 00:25:29,073 --> 00:25:30,780 - Tidak tahu. - Salah satu fansnya. 235 00:25:30,906 --> 00:25:32,030 Harga sebuah ketenaran. 236 00:25:32,198 --> 00:25:33,530 Penggemar sangat... 237 00:25:42,865 --> 00:25:49,197 Siapa di sana? 238 00:26:28,698 --> 00:26:30,239 Apa maksud semua ini? 239 00:26:30,906 --> 00:26:32,989 Perlihatkan dirimu, pengecut! 240 00:26:33,156 --> 00:26:35,572 Perlihatkan dirimu dan katakan apa maumu! 241 00:26:40,406 --> 00:26:41,822 Menyedihkan! 242 00:27:49,865 --> 00:27:51,614 Rupanya, dimainkan sampai no ke-15... 243 00:27:51,781 --> 00:27:53,322 - Bagaimana? - Tidak ada. 244 00:27:54,115 --> 00:27:56,322 - Tidak ada? - Tak ada siapa-siapa. 245 00:27:57,698 --> 00:27:58,947 Tak ada orang di luar. 246 00:27:59,115 --> 00:28:00,280 Baiklah kalau begitu... 247 00:28:01,865 --> 00:28:05,030 Kau mengganggu kami. Aku harus diet 3 minggu. 248 00:28:05,740 --> 00:28:07,989 Kenapa kau lama sekali di luar? 249 00:28:15,490 --> 00:28:18,822 Tidak apa-apa. Semuanya aman. Tak ada masalah. 250 00:28:20,781 --> 00:28:23,114 Aku bukan istri pecemburu 251 00:28:23,281 --> 00:28:25,739 yang curiga suaminya berselingkuh. 252 00:28:25,906 --> 00:28:27,155 - Terima kasih. - Maaf. 253 00:28:27,990 --> 00:28:30,780 Aku sedang resah karena beberapa hari ini 254 00:28:30,948 --> 00:28:34,239 kami menerima paket tanpa nama dan panggilan telepon. 255 00:28:35,156 --> 00:28:39,197 Saat bel berbunyi, aku berpikir itu orang yang mengintai kami. 256 00:28:39,406 --> 00:28:40,739 Telepon seperti apa? 257 00:28:41,365 --> 00:28:43,822 Aku tak tahu bagaimana menjelaskannya. 258 00:28:45,073 --> 00:28:46,614 Kau menghubungi polisi? 259 00:28:46,740 --> 00:28:47,989 Tentu saja. 260 00:28:48,156 --> 00:28:48,905 Lalu? 261 00:28:49,073 --> 00:28:51,655 Tidak ada. Mereka akan bergerak setelah kami diserang. 262 00:28:51,823 --> 00:28:52,864 Itu keterlaluan! 263 00:28:53,615 --> 00:28:55,072 Itu faktanya. 264 00:28:56,198 --> 00:28:58,864 Makanlah sebelum dingin. 265 00:29:01,031 --> 00:29:02,364 Jadi apa itu? 266 00:29:06,865 --> 00:29:07,989 Kenapa dia? 267 00:29:11,698 --> 00:29:15,447 Karena Anne sudah memberitahu kalian kabar baiknya, 268 00:29:16,573 --> 00:29:17,989 aku takkan menyembunyikannya. 269 00:29:22,781 --> 00:29:24,447 Kau senang sekarang? 270 00:29:26,323 --> 00:29:28,405 Ini tak terlalu menghibur. 271 00:29:29,281 --> 00:29:31,489 Kami menerima rekaman rumah kami, 272 00:29:32,323 --> 00:29:35,405 barangkali untuk menunjukkan bahwa kita sedang diawasi. 273 00:29:36,865 --> 00:29:39,697 Yang isinya Anne keluar masuk. Aku, Pierrot... 274 00:29:39,865 --> 00:29:41,905 Kau tak tahu siapa dan bagaimana ini direkam? 275 00:29:42,073 --> 00:29:42,989 Untuk saat ini, tidak. 276 00:29:43,156 --> 00:29:45,030 - Mari kita lihat. - Ini dia. 277 00:30:08,323 --> 00:30:09,697 Apa itu? 278 00:30:12,656 --> 00:30:14,489 Rumah masa kecilku. 279 00:30:52,948 --> 00:30:55,280 Kau masih membutuhkanku? 280 00:30:55,448 --> 00:30:57,364 - Tidak, terima kasih. - Baik. 281 00:30:58,573 --> 00:30:59,530 Selamat malam. 282 00:31:01,990 --> 00:31:05,239 Jangan berdiri saja. Duduklah. 283 00:31:12,240 --> 00:31:16,947 Jangan kaget. Dia di sini hanya untuk jaga-jaga, itu saja. 284 00:31:20,406 --> 00:31:21,780 Maafkan aku. 285 00:31:22,156 --> 00:31:24,739 - Untuk apa? - Aku tak tahu... 286 00:31:24,906 --> 00:31:26,197 Hentikan. 287 00:31:26,656 --> 00:31:27,947 Ini konyol. 288 00:31:29,781 --> 00:31:31,697 Katakan bagaimana keadaanmu. 289 00:31:32,365 --> 00:31:36,655 Baik. Sejak kita bicara di telepon, belum ada yang berubah. 290 00:31:37,490 --> 00:31:39,947 Pierrot memasuki masa puber. 291 00:31:40,115 --> 00:31:41,530 Anne terlalu sibuk kerja. 292 00:31:41,698 --> 00:31:44,030 Aku juga. Dan begitulah. 293 00:31:46,948 --> 00:31:48,780 Bibi Julie mengirimiku surat. 294 00:31:49,990 --> 00:31:51,405 Dari Marseille. 295 00:31:52,073 --> 00:31:54,989 Dia tak pernah melewatkan acaramu di TV. 296 00:31:56,323 --> 00:31:59,989 Dia bilang iri padaku karena punya anak sepertimu. 297 00:32:00,490 --> 00:32:01,905 Baik sekali. 298 00:32:03,073 --> 00:32:06,114 Tahun ini usianya 80. 299 00:32:06,281 --> 00:32:07,364 Sungguh? 300 00:32:10,156 --> 00:32:10,905 Ada apa? 301 00:32:12,281 --> 00:32:14,489 Kau seperti tertekan. Ada apa? 302 00:32:15,031 --> 00:32:16,489 Tidak ada. Aku baik-baik saja. 303 00:32:16,948 --> 00:32:19,322 Aku sedih melihatmu kurang sehat. 304 00:32:20,448 --> 00:32:22,280 Apa maksudmu, "kurang sehat?" 305 00:32:23,573 --> 00:32:25,239 Untuk wanita seusiaku, aku sangat sehat! 306 00:32:26,073 --> 00:32:28,739 Tak perlu omong kosong seperti itu. 307 00:32:30,698 --> 00:32:33,114 Apa kau tak kesepian karena tak bisa keluar? 308 00:32:33,448 --> 00:32:34,614 Kenapa? 309 00:32:36,156 --> 00:32:40,864 Apa kau jadi tidak kesepian hanya karena kau bisa duduk di taman? 310 00:32:42,031 --> 00:32:46,239 Apa kau merasa lebih kesepian di rumah dibanding saat naik Metro? 311 00:32:47,906 --> 00:32:48,697 Kalau begitu! 312 00:32:50,323 --> 00:32:53,114 Tapi, keluargaku sudah terbiasa... 313 00:32:54,115 --> 00:32:55,614 dengan remote control. 314 00:32:57,198 --> 00:33:00,155 Saat mereka menjengkelkan, aku tinggal mematikannya. 315 00:33:05,031 --> 00:33:07,530 Aku kangen suara piano. 316 00:33:09,406 --> 00:33:11,405 Sejak ayahmu meninggal. 317 00:33:13,865 --> 00:33:15,572 Kau masih main piano? 318 00:33:16,323 --> 00:33:18,155 Aku tak punya waktu. 319 00:33:18,573 --> 00:33:19,655 Sayang sekali. 320 00:33:22,573 --> 00:33:24,947 Dan Pierrot, apa dia berbakat? 321 00:33:26,115 --> 00:33:28,864 Dia tak tertarik. Dia lebih senang main. 322 00:33:30,406 --> 00:33:31,739 Sekarang dia 12 tahun, kan? 323 00:33:37,573 --> 00:33:39,364 Apa yang membawamu kemari? 324 00:33:39,740 --> 00:33:43,780 Aku akan ke Aix untuk acara spesial Francois Weyergans. 325 00:33:44,156 --> 00:33:47,197 Dia menerbitkan novel baru, karya pertamanya setelah sekian lama. 326 00:33:47,448 --> 00:33:48,530 Sungguh? 327 00:33:50,031 --> 00:33:52,280 Kau tahu siapa yang kuimpikan? 328 00:33:53,740 --> 00:33:54,447 Majid. 329 00:33:55,490 --> 00:33:56,489 Siap itu Majid? 330 00:33:56,656 --> 00:33:58,322 Kau tahu! Majid! 331 00:33:58,948 --> 00:34:00,197 Aku lupa. 332 00:34:02,240 --> 00:34:05,697 Putra Hashem. Anak yang tadinya akan kau adopsi! 333 00:34:06,906 --> 00:34:07,780 Oh, iya. 334 00:34:08,448 --> 00:34:09,864 Aneh, bukan? 335 00:34:10,156 --> 00:34:11,405 Aneh bagaimana? 336 00:34:11,573 --> 00:34:13,072 Setelah bertahun-tahun. 337 00:34:14,365 --> 00:34:16,197 Tak ada yang aneh. 338 00:34:17,156 --> 00:34:19,239 Aku sering memimpikan masa kecilku. 339 00:34:20,073 --> 00:34:21,822 Itu akan terjadi seiring usia. 340 00:34:22,365 --> 00:34:24,864 Tentu, tapi aku belum setua itu. 341 00:34:25,573 --> 00:34:27,989 Ini berjalan lebih cepat dari yang kau kira. 342 00:34:30,073 --> 00:34:32,072 Kau sering memikirkannya? 343 00:34:33,865 --> 00:34:34,947 Memikirkan siapa? 344 00:34:35,281 --> 00:34:36,072 Majid. 345 00:34:38,406 --> 00:34:39,530 Kok bisa? 346 00:34:39,990 --> 00:34:41,364 "Kok bisa?" 347 00:34:42,073 --> 00:34:44,655 Kok bisa kau tak pernah memikirkannya sama sekali? 348 00:34:44,823 --> 00:34:47,947 Saat itu, hal ini sangat penting bagi ibu dan ayah. 349 00:34:48,865 --> 00:34:52,447 Itu sudah lama. Dan bukan kenangan yang indah. 350 00:34:53,406 --> 00:34:55,864 Seperti yang kau ketahui sendiri. 351 00:34:59,781 --> 00:35:01,280 Apa yang kau impikan? 352 00:35:01,448 --> 00:35:04,030 Hal bodoh, tapi itu mengingatkanku padanya. 353 00:35:04,198 --> 00:35:05,780 Aku sudah melupakannya. 354 00:35:08,906 --> 00:35:10,697 Apa yang sedang Anne kerjakan? 355 00:35:10,865 --> 00:35:14,322 Dia baik-baik saja. Dia masih bekerja di penerbit yang sama. 356 00:35:14,490 --> 00:35:18,030 Dia punya jadwal sendiri. Bosnya teman kami. 357 00:35:18,490 --> 00:35:19,447 Sangat membantu. 358 00:35:21,073 --> 00:35:25,114 Aku tak tahu apa lagi yang bisa kuceritakan. Kami jarang berkumpul, 359 00:35:25,281 --> 00:35:28,780 dan jika berkumpul, tak ada hal istimewa yang diceritakan. 360 00:35:29,323 --> 00:35:32,197 Kebanyakan, hanya bicara. Tak ada yang penting. 361 00:35:32,365 --> 00:35:34,697 Aku baik-baik saja. Anne baik-baik saja. 362 00:35:35,031 --> 00:35:36,572 Pierrot baik-baik saja. 363 00:35:37,031 --> 00:35:39,489 Setidaknya, sejauh yang bisa kuceritakan. 364 00:35:40,281 --> 00:35:42,905 Kami semua sibuk, itu saja. 365 00:35:44,531 --> 00:35:47,197 Tapi perasaanku mengatakan kau sedang sedih. 366 00:35:47,906 --> 00:35:49,739 Kau tampak aneh, Georges. 367 00:35:52,365 --> 00:35:55,489 Mendengarmu, membuatku mengkhawatirkanmu. 368 00:35:57,656 --> 00:35:58,447 Ada apa? 369 00:35:59,698 --> 00:36:00,864 Apa maksudmu? 370 00:36:02,115 --> 00:36:03,489 Ayolah... 371 00:36:05,198 --> 00:36:06,530 Bukan, serius? 372 00:36:11,906 --> 00:36:13,197 Kapan kau akan berangkat? 373 00:36:13,615 --> 00:36:16,655 Besok pagi. Jam 12 aku harus sudah di Aix. 374 00:36:17,698 --> 00:36:19,780 Kalau begitu, kau harus berangkat pagi sekali. 375 00:36:22,948 --> 00:36:26,989 Perlu kuminta bu Arnaud menyiapkan sarapan untuk kita? 376 00:36:29,240 --> 00:36:30,530 Kau bangun sepagi itu? 377 00:36:31,948 --> 00:36:33,614 Tidurku tak banyak sekarang. 378 00:36:34,740 --> 00:36:37,697 Itu salah satu keuntungan menjadi tua. 379 00:36:39,656 --> 00:36:42,280 Aku perlu tidur. Aku lelah sekali. Selamat malam. 380 00:36:48,156 --> 00:36:50,697 Mau kubawakan sesuatu? Ada yang kau butuhkan? 381 00:36:50,865 --> 00:36:53,905 Tidak, aku baik-baik saja. Semua sudah ada. 382 00:36:59,281 --> 00:37:01,280 Jam berapa sarapannya? 383 00:37:01,656 --> 00:37:02,780 Jam 7? 384 00:37:04,573 --> 00:37:05,697 Perlu kuberitahu dia? 385 00:37:10,615 --> 00:37:11,614 Mau kumatikan lampunya? 386 00:37:17,781 --> 00:37:19,239 Dia bukan bayi lagi. 387 00:37:19,406 --> 00:37:24,114 Kadang aku senang tak ada dia. Dia bisa sangat menyebalkan. 388 00:37:27,531 --> 00:37:29,864 Ya, aku penasaran dari mana sifatnya itu. 389 00:37:32,323 --> 00:37:33,655 Kapan kau akan pulang? 390 00:37:34,281 --> 00:37:36,114 Bisa kau jemput dia di sekolah? 391 00:37:36,281 --> 00:37:39,405 Besok aku tidak bisa, kami harus berkemas di sini. 392 00:37:39,573 --> 00:37:42,614 Ini launching terakhir kami di lokasi luar biasa ini. 393 00:37:43,906 --> 00:37:47,489 Ya, ada banyak orang. Malahan penuh sekali. 394 00:37:50,823 --> 00:37:52,155 Ya, akan kuberitahu dia. 395 00:37:55,031 --> 00:37:55,822 Aku juga sayang kamu. 396 00:39:43,198 --> 00:39:43,989 Pagi, bu. 397 00:40:55,198 --> 00:40:57,030 Itu ada nama jalannya. 398 00:41:18,906 --> 00:41:20,322 Aku tak bisa membacanya. 399 00:41:20,740 --> 00:41:23,447 Le... nin? 400 00:41:23,781 --> 00:41:25,072 Iya, kan? 401 00:41:25,240 --> 00:41:26,322 Avenue Lenin. 402 00:41:27,948 --> 00:41:29,905 Ya, Avenue Lenin. Tapi di mana? 403 00:41:30,073 --> 00:41:31,655 Bisa ambilkan peta? 404 00:41:32,490 --> 00:41:33,489 Tunggu. 405 00:41:46,531 --> 00:41:49,239 Romain... Romainville! Coba Romainville. 406 00:41:49,406 --> 00:41:51,739 Cari apakah ada Avenue Lenin. 407 00:41:52,448 --> 00:41:53,405 Sebentar. 408 00:41:54,573 --> 00:41:55,655 Dapat! 409 00:41:56,531 --> 00:41:59,989 Dekat Stasiun Metro Mairie des Lilas. Jalur 11. 410 00:42:00,573 --> 00:42:01,864 Di sini. 411 00:42:07,323 --> 00:42:09,030 Apa yang akan kau lakukan? 412 00:42:09,198 --> 00:42:10,405 Datang ke sana. 413 00:42:11,448 --> 00:42:13,364 Ini dekat dengan rumah Guillaume. 414 00:42:14,490 --> 00:42:15,530 Dan? 415 00:42:16,365 --> 00:42:20,030 Aku akan mampir, mengetuk pintunya dan lihat apa yang akan terjadi. 416 00:42:21,323 --> 00:42:22,489 Sesederhana itu? 417 00:42:22,656 --> 00:42:25,489 Tentu, sesederhana itu. Ada ide yang lebih baik? 418 00:42:25,656 --> 00:42:27,155 Kenapa tidak hubungi polisi? 419 00:42:27,406 --> 00:42:29,072 Sudah ada gangnya, ada jalannya. 420 00:42:29,240 --> 00:42:32,239 Minta polisi ikut denganmu. Paling tidak itu yang bisa mereka lakukan. 421 00:42:32,406 --> 00:42:35,364 Bagaimana jika ini gertakan, hanya lelucon biasa? 422 00:42:35,531 --> 00:42:37,405 Kau percaya itu? Serius? 423 00:42:37,990 --> 00:42:42,239 Apa yang ada di kaset itu? Jalan dan gang di kontrakan murah. 424 00:42:42,406 --> 00:42:45,072 Mereka hanya akan bilang, "Coba ketuk pintunya 425 00:42:45,240 --> 00:42:48,947 "dan jika seseorang setengah membunuhmu, hubungi kami lagi." 426 00:42:51,365 --> 00:42:54,072 Siapa yang tahu rumah masa kecilmu? 427 00:42:55,531 --> 00:42:56,822 Aku tidak tahu. 428 00:42:59,115 --> 00:43:01,197 Kau mengenal gedungnya? 429 00:43:03,115 --> 00:43:04,905 Baiklah, kita akan... 430 00:43:07,448 --> 00:43:09,322 Kita akan menyewa detektif swasta. 431 00:43:10,198 --> 00:43:12,739 Kau terlalu sering nonton film kriminal di TV. 432 00:43:13,615 --> 00:43:16,614 Kau sangat sulit diajak bicara. Lakukan saja dengan caramu. 433 00:43:18,615 --> 00:43:19,822 Aku punya praduga. 434 00:43:19,990 --> 00:43:20,905 Apa? 435 00:43:21,698 --> 00:43:23,572 Kurasa aku tahu siapa orangnya. 436 00:43:26,281 --> 00:43:27,572 Kau tahu siapa orangnya? 437 00:43:28,906 --> 00:43:30,405 Kurasa aku tahu. 438 00:43:31,573 --> 00:43:32,614 Lalu? 439 00:43:33,823 --> 00:43:36,155 Aku harus memastikannya. 440 00:43:37,573 --> 00:43:39,364 Ada apa denganmu? 441 00:43:40,198 --> 00:43:43,197 Mungkin kau bisa berbagi kearifanmu yang luas itu. 442 00:43:43,365 --> 00:43:45,114 Mungkin ini penting juga bagiku. 443 00:43:46,573 --> 00:43:48,905 Aku tak bisa memberitahumu karena aku belum tahu. 444 00:43:51,115 --> 00:43:52,572 Ini hanya dugaan. 445 00:43:54,573 --> 00:43:56,530 Kau tak mengizinkanku mengetahuinya? 446 00:44:04,448 --> 00:44:07,489 Astaga, aku tak tahu aku... 447 00:44:08,906 --> 00:44:10,197 Kau sadar apa yang baru saja kau katakan? 448 00:44:10,365 --> 00:44:12,322 Tolonglah, ini tak seperti yang kau pikirkan. 449 00:44:12,490 --> 00:44:13,530 Apa yang kupikirkan? 450 00:44:14,865 --> 00:44:17,572 Bisakah kau hentikan? Ini dugaan yang belum pasti. 451 00:44:17,740 --> 00:44:21,822 Aku tak bisa memberitahumu lebih banyak sampai aku yakin. Ini bukan urusanmu. 452 00:44:21,990 --> 00:44:23,530 Bukan urusanku? 453 00:44:24,573 --> 00:44:26,655 Kurasa aku hanya bermimpi! 454 00:44:27,990 --> 00:44:32,280 Kupikir ini urusanku, diteror dengan telepon gelap. 455 00:44:32,490 --> 00:44:33,947 Dan video-video itu! 456 00:44:34,865 --> 00:44:36,947 Ketakutan untuk keluar! 457 00:44:38,323 --> 00:44:40,530 Bukan urusanku? Terjaga setiap malam 458 00:44:40,698 --> 00:44:43,780 mencemaskan kau dan Pierrot, dan ini semua! 459 00:44:43,948 --> 00:44:46,405 Jika ini bukan urusanku, berarti bisnis seperti biasanya. 460 00:44:46,573 --> 00:44:50,114 Kau mau makan malam atau perlu kuambilkan minuman? 461 00:44:50,531 --> 00:44:51,905 Tolonglah, andai saja aku tahu... 462 00:44:52,073 --> 00:44:55,655 Apa yang akan kau lakukan? Diam saja? 463 00:44:55,823 --> 00:44:56,989 Kumohon... 464 00:44:57,156 --> 00:44:59,572 Kau sadar bicara seperti itu? 465 00:44:59,740 --> 00:45:02,364 Kau tak tahu apa itu kepercayaan? 466 00:45:03,406 --> 00:45:06,780 Sadarkah kau sedang melakukan apa yang orang ini inginkan? 467 00:45:06,948 --> 00:45:11,364 Dia ingin menghancurkan hidup kita. Kau bereaksi seperti yang ia inginkan. 468 00:45:11,531 --> 00:45:13,405 Tak bisakah kau mempercayaiku? 469 00:45:13,573 --> 00:45:17,655 Aku harus mempercayaimu? Mengapa bukan sebaliknya, untuk kali ini? 470 00:45:18,198 --> 00:45:22,072 Bagaimana jika kau yang mempercayaiku? Siapa yang tak mau percaya? 471 00:45:22,990 --> 00:45:26,822 Bayangkan kau jadi aku. Bayangkan aku mengatakan... 472 00:45:27,240 --> 00:45:31,364 "Mungkin aku tahu siapa orangnya, tapi aku tak bisa memberitahumu." Hebat! 473 00:45:32,948 --> 00:45:37,405 Itu gagasanmu tentang hubungan "atas dasar saling percaya?" 474 00:45:41,781 --> 00:45:43,489 Jika saja kau bisa mendengar omonganmu! 475 00:46:41,031 --> 00:46:42,072 Sebentar! 476 00:46:43,573 --> 00:46:44,572 Aku datang! 477 00:46:52,990 --> 00:46:54,822 Maaf, aku sedang... 478 00:46:59,323 --> 00:47:00,905 Lihatlah, siapa ini! 479 00:47:02,448 --> 00:47:03,614 Siapa kau? 480 00:47:06,490 --> 00:47:07,947 Kau mau masuk? 481 00:47:22,240 --> 00:47:23,739 Kau duluan. 482 00:47:39,615 --> 00:47:40,822 Duduklah. 483 00:47:45,656 --> 00:47:47,030 Aku sedang menyiapkan makan siang. 484 00:47:47,198 --> 00:47:49,114 Kau mau apa dariku? 485 00:47:51,115 --> 00:47:52,572 Apa yang aku mau? Aku? 486 00:47:52,781 --> 00:47:54,197 Kau mau uang? 487 00:47:54,865 --> 00:47:56,739 - Uang? - Kalau begitu, apa? 488 00:48:00,615 --> 00:48:02,697 Boleh aku tahu bagaimana kau menemukanku? 489 00:48:11,490 --> 00:48:15,364 Ini permainan, bukan? Aku tak mau ikut. Aku orang dewasa. 490 00:48:15,490 --> 00:48:16,697 Aku tahu. 491 00:48:16,865 --> 00:48:19,280 Jadi, apa maksud tindakanmu? 492 00:48:19,573 --> 00:48:21,864 - Tindakan apa? - Jangan basa-basi! 493 00:48:24,490 --> 00:48:26,822 Boleh aku tahu untuk apa kau datang? 494 00:48:28,656 --> 00:48:30,030 Bagaimana kau menemukanku? 495 00:48:40,406 --> 00:48:42,989 - Apa ini? - Jangan pura-pura tak tahu. 496 00:48:55,740 --> 00:48:56,780 Jadi? 497 00:49:06,531 --> 00:49:08,239 Duduklah. 498 00:49:18,115 --> 00:49:21,655 Mungkin kau tak percaya aku tak mengira akan bertemu denganmu, tapi itu benar. 499 00:49:22,865 --> 00:49:25,864 Aku tak mengira kau akan datang. 500 00:49:28,198 --> 00:49:28,989 Baiklah. 501 00:49:29,448 --> 00:49:32,030 Aku ikuti saja akan ke mana kita. 502 00:49:32,198 --> 00:49:35,697 Aku bisa saja langsung melaporkanmu ke polisi. 503 00:49:35,906 --> 00:49:39,405 Jadi, kau sama sekali tak tahu dan terkejut melihatku. 504 00:49:40,281 --> 00:49:44,572 Menurutmu siapa yang membawaku kemari? Siapa yang meneror keluargaku? 505 00:49:44,948 --> 00:49:46,364 Aku tidak tahu. 506 00:49:47,073 --> 00:49:49,405 Mengapa cara bicaramu seolah kita tak saling mengenal? 507 00:49:52,240 --> 00:49:54,655 Kau tak mengenaliku, hah? 508 00:49:54,948 --> 00:49:57,572 Di luar, kau mungkin akan melewatiku begitu saja. 509 00:49:59,656 --> 00:50:01,739 Awalnya, aku juga tak yakin. 510 00:50:02,990 --> 00:50:05,739 Ketika tanpa sengaja aku menonton acaramu, 511 00:50:06,698 --> 00:50:08,072 beberapa tahun lalu... 512 00:50:08,240 --> 00:50:11,280 Pertunjukkan dengan dua kursi berdempetan... 513 00:50:11,615 --> 00:50:15,530 Kau duduk di dekat tamumu, berhadap-hadapan... 514 00:50:17,031 --> 00:50:18,989 Aku juga tidak yakin. 515 00:50:20,031 --> 00:50:22,822 Aku merasa mual. 516 00:50:25,448 --> 00:50:26,739 Aneh, bukan? 517 00:50:27,781 --> 00:50:31,155 Aku merasa mual dan tidak tahu kenapa. 518 00:50:32,823 --> 00:50:35,655 Saat namamu muncul, aku mulai mengerti. 519 00:50:37,448 --> 00:50:38,530 Dan kemudian... 520 00:50:40,198 --> 00:50:41,322 Hidungku. 521 00:50:47,490 --> 00:50:51,405 Bagaimana kau bisa bekerja di TV? Kau tidak meneruskan bisnis tanah? 522 00:50:53,698 --> 00:50:55,114 Katakan apa maumu. 523 00:50:56,406 --> 00:50:57,405 Tidak ada. 524 00:51:00,448 --> 00:51:03,280 Apa yang kuinginkan darimu? Apa kira-kira menurutmu? 525 00:51:03,448 --> 00:51:04,489 Uang? 526 00:51:06,865 --> 00:51:10,655 Kau menuduhku berusaha memerasmu. 527 00:51:14,365 --> 00:51:15,905 Kau belum berubah. 528 00:51:17,031 --> 00:51:19,072 Dengan apa akan memerasmu? 529 00:51:21,198 --> 00:51:22,864 Siapa yang mengirimiku kaset video? 530 00:51:23,156 --> 00:51:24,530 Kaset video? 531 00:51:27,865 --> 00:51:31,322 Aneh, bukan? Sejak kecil aku belum pernah berkelahi. 532 00:51:31,865 --> 00:51:33,530 Aku menganggapnya menjijikan. 533 00:51:37,073 --> 00:51:38,322 Dan sekarang... 534 00:51:40,240 --> 00:51:43,655 - Hentikan permainan ini... - Atau kau akan memukuliku? 535 00:51:44,406 --> 00:51:48,489 Itu pasti mudah. Kau jauh lebih besar dari yang dulu. 536 00:51:49,823 --> 00:51:53,780 Memukuliku tidak akan merubah pandanganmu tentangku. 537 00:51:55,406 --> 00:51:58,114 Meskipun hingga aku mati. 538 00:51:58,906 --> 00:52:00,822 Tapi kau juga terlalu lembut untuk itu. 539 00:52:02,781 --> 00:52:05,114 Lagi pula, terlalu banyak yang kau pertaruhkan. 540 00:52:07,531 --> 00:52:08,572 Apa? 541 00:52:09,115 --> 00:52:10,322 Aku salah? 542 00:52:11,615 --> 00:52:13,197 Kurasa begitu. 543 00:52:14,198 --> 00:52:17,155 Apa yang takkan kita lakukan demi mempertahankan apa yang kita milikki? 544 00:52:23,323 --> 00:52:27,114 Kau lebih tua dan lebih kuat dariku. Aku tak punya pilihan. 545 00:52:28,948 --> 00:52:30,530 Baiklah, kalau begitu. 546 00:52:35,531 --> 00:52:36,530 Ibumu sakit. 547 00:52:38,115 --> 00:52:39,864 Dari mana kau tahu itu? 548 00:52:40,031 --> 00:52:41,989 Tak sulit menebaknya, bukan? 549 00:52:44,073 --> 00:52:45,864 Apa maumu? Balas dendam? 550 00:52:50,781 --> 00:52:53,072 Dia wanita yang sangat baik. 551 00:52:54,573 --> 00:52:56,989 Aku sangat berterima kasih padanya. 552 00:52:57,990 --> 00:52:59,447 Kepada ayahmu, juga. 553 00:53:02,573 --> 00:53:04,280 Aku akan pergi sekarang, tapi satu hal yang pasti. 554 00:53:04,740 --> 00:53:07,364 Jika kau coba mencampuri hidupku, 555 00:53:07,531 --> 00:53:09,822 menakut-nakuti keluargaku, atau melukaiku, 556 00:53:09,990 --> 00:53:11,739 kau akan menyesal, aku bersumpah. 557 00:53:11,906 --> 00:53:13,405 Kau mengancamku? 558 00:53:13,781 --> 00:53:15,780 Ya, aku mengancammu. 559 00:53:15,948 --> 00:53:17,530 Percayalah, aku bersungguh-sungguh. 560 00:53:17,740 --> 00:53:19,114 Aku percaya. 561 00:53:19,656 --> 00:53:21,530 Tapi kau tak mempercayaiku. 562 00:53:22,448 --> 00:53:24,322 Aku tak menginginkan apapun darimu. 563 00:53:25,615 --> 00:53:29,239 Aku tak pernah mengirim kaset atau apapun. 564 00:53:32,240 --> 00:53:33,530 Begitu juga gambar ini. 565 00:53:38,656 --> 00:53:40,905 Aku senang kau datang. 566 00:55:11,240 --> 00:55:13,905 Ini Georges Laurent. Bisa bicara dengan istriku? 567 00:55:14,698 --> 00:55:15,780 Terima kasih. 568 00:55:18,656 --> 00:55:20,030 Hai, ini aku. 569 00:55:20,615 --> 00:55:22,905 Aku ke sana. Tidak ada orang. 570 00:55:25,323 --> 00:55:28,614 Tidak, hanya satu di antara deretan pintu. 571 00:55:28,990 --> 00:55:30,280 Terkunci. 572 00:55:33,448 --> 00:55:34,905 Sudah. 573 00:55:35,073 --> 00:55:36,905 Katanya tidak dihuni. 574 00:55:38,573 --> 00:55:41,572 Mungkin semacam gudang. 575 00:56:21,948 --> 00:56:24,280 Dia wanita yang sangat baik. 576 00:56:25,323 --> 00:56:27,989 Aku sangat berterima kasih padanya. 577 00:56:28,781 --> 00:56:30,697 Kepada ayahmu, juga. 578 00:56:31,615 --> 00:56:35,489 Aku akan pergi sekarang, tapi satu hal yang pasti. 579 00:56:37,365 --> 00:56:39,572 Jika kau coba mencampuri hidupku, 580 00:56:39,740 --> 00:56:41,989 menakut-nakuti keluargaku, atau melukaiku, 581 00:56:42,156 --> 00:56:43,697 kau akan menyesal, aku bersumpah. 582 00:56:43,823 --> 00:56:45,030 Kau mengancamku? 583 00:56:45,198 --> 00:56:47,447 Ya, aku mengancammu. 584 00:56:47,615 --> 00:56:48,864 Percayalah, aku bersungguh-sungguh. 585 00:56:49,031 --> 00:56:50,405 Aku percaya. 586 00:56:50,990 --> 00:56:52,905 Tapi kau tak mempercayaiku. 587 00:56:53,698 --> 00:56:55,739 Aku tak menginginkan apapun darimu. 588 00:56:56,906 --> 00:57:00,489 Aku tak pernah mengirim kaset atau apapun. 589 00:57:03,406 --> 00:57:04,864 Begitu juga gambar ini. 590 00:57:09,031 --> 00:57:10,905 Aku senang kau datang. 591 00:58:11,573 --> 00:58:13,197 Begitulah. 592 00:58:15,865 --> 00:58:16,989 Lamanya 1 jam 593 00:58:17,156 --> 00:58:19,530 jika kau ingin melihat apa yang ia rasakan. 594 00:58:32,823 --> 00:58:33,947 Maafkan aku. 595 00:58:34,115 --> 00:58:35,155 Untuk apa? 596 00:58:40,281 --> 00:58:41,364 Sekarang apa? 597 00:58:43,906 --> 00:58:47,197 Aku bodoh sudah membohongimu. Aku minta maaf. 598 00:58:47,365 --> 00:58:48,655 Aku tak mengerti. 599 00:58:48,823 --> 00:58:49,572 Maafkan aku! 600 00:58:49,740 --> 00:58:51,530 Aku tak bisa memahami sikapmu. 601 00:58:53,406 --> 00:58:56,364 Kau minta maaf lalu semuanya baik-baik saja. Begitu, kan? 602 00:58:56,990 --> 00:58:59,822 Kau mau aku memohon? Memang seburuk apa? 603 00:58:59,990 --> 00:59:03,989 Aku berbohong untuk mengurangi stresmu. Apa dunia kiamat karenanya? 604 00:59:07,823 --> 00:59:09,030 Maafkan aku. 605 00:59:13,823 --> 00:59:15,072 Aku curiga dia orangnya. 606 00:59:15,240 --> 00:59:18,155 Bukan sejak awal, tapi sejak ada video rumah ibuku. 607 00:59:18,323 --> 00:59:20,489 Aku ingin menyembunyikannya darimu. 608 00:59:24,115 --> 00:59:26,072 Dulu orang tuanya bekerja untuk kami. 609 00:59:26,240 --> 00:59:29,947 Ayah menyukai mereka. Kurasa mereka pekerja yang baik. 610 00:59:31,490 --> 00:59:34,572 Pada Oktober 1961, FLN memanggil semua orang Aljazair 611 00:59:34,740 --> 00:59:37,155 untuk berdemonstrasi di Paris. 612 00:59:37,490 --> 00:59:40,322 17 Oktober 1961. Semua tahu. 613 00:59:40,990 --> 00:59:42,864 Papon. Pemabantaian oleh polisi. 614 00:59:42,990 --> 00:59:45,989 Mereka membunuh sekitar 200 orang Arab di Seine. 615 00:59:46,573 --> 00:59:50,780 Termasuk orang tua Majid. Mereka tak pernah kembali. 616 00:59:52,115 --> 00:59:54,114 Ayah pergi ke Paris untuk mencari mereka. 617 00:59:54,281 --> 00:59:59,072 Mereka bilang seharusnya dia senang sudah menyingkirkan sepasang orang hitam. 618 01:00:02,656 --> 01:00:03,780 Lalu? 619 01:00:07,031 --> 01:00:09,572 Orang tuaku memutuskan untuk mengadopsi anak mereka. 620 01:00:09,740 --> 01:00:11,197 Aku tak tahu kenapa. 621 01:00:13,031 --> 01:00:15,239 Mereka merasa bertanggung jawab. 622 01:00:18,698 --> 01:00:19,364 Lalu? 623 01:00:19,531 --> 01:00:22,030 Ini membuatku marah. Aku tak mau ada dia di sana. 624 01:00:22,198 --> 01:00:25,864 Dia punya kamar sendiri. Sementara aku harus berbagi. Aku sudah 6 tahun! 625 01:00:30,323 --> 01:00:31,739 Lalu apa yang kau lakukan? 626 01:00:32,781 --> 01:00:35,072 Tidak ada. Aku mengarang cerita bohong tentangnya. 627 01:00:36,740 --> 01:00:38,197 Kau mengarang cerita bohong tentangnya? 628 01:00:41,740 --> 01:00:42,780 Itu saja? 629 01:00:46,490 --> 01:00:48,114 Jadi sekarang dia ingin balas dendam? 630 01:00:48,281 --> 01:00:49,364 Sepertinya begitu. 631 01:00:55,365 --> 01:00:57,155 Kau mengancamnya. 632 01:00:58,281 --> 01:01:00,405 Ya, aku gegabah. 633 01:01:00,573 --> 01:01:01,697 Gegabah? 634 01:01:01,865 --> 01:01:04,572 Bodoh, aku tahu. Pikiranku tak karuan. 635 01:01:07,448 --> 01:01:09,405 Kurasa ia jujur. 636 01:01:09,781 --> 01:01:10,905 Apa maksudmu? 637 01:01:11,073 --> 01:01:12,655 Dia benar-benar terkejut. 638 01:01:12,823 --> 01:01:13,614 Tapi rekamannya? 639 01:01:13,823 --> 01:01:16,280 Yang mana? Menurutmu itu akting? 640 01:01:16,698 --> 01:01:18,697 Dia harus benar-benar cerdas. 641 01:01:19,865 --> 01:01:22,864 Siapa lagi coba? Aku tak bisa membaca pikirannya. 642 01:01:22,990 --> 01:01:24,405 Untuk apa mengirim kaset ini? 643 01:01:25,656 --> 01:01:28,405 Agar aku tahu. Tidak sepertimu. 644 01:01:28,573 --> 01:01:31,572 - Jadi siapa yang mengirim kaset lainnya? - Bagaimana aku tahu? 645 01:01:37,281 --> 01:01:39,030 Cerita bohong seperti apa? 646 01:01:39,865 --> 01:01:41,030 Entahlah. 647 01:01:42,115 --> 01:01:44,864 Yang biasa anak-anak buat. 648 01:01:45,240 --> 01:01:47,697 Hal-hal yang kau karang. Hal-hal bodoh. 649 01:01:50,990 --> 01:01:52,905 - Jadi? - Jadi apa? 650 01:01:53,115 --> 01:01:54,864 Jangan pura-pura bodoh! 651 01:01:55,031 --> 01:01:58,905 Jika hanya karena boneka Teddy, dia takkan mendendam selama 40 tahun. 652 01:01:59,073 --> 01:02:00,447 Aku lupa! 653 01:02:04,448 --> 01:02:06,614 Maksudmu, kau tak mau memberitahuku? 654 01:02:06,865 --> 01:02:10,572 Apa maumu? Aku tak tahu. Aku lupa. 655 01:02:10,740 --> 01:02:13,197 Kau masih ingat apa yang kau lakukan saat usiamu 6 tahun? 656 01:02:19,240 --> 01:02:20,364 Apa yang terjadi padanya? 657 01:02:23,406 --> 01:02:25,905 Dia di keluarkan. Dia sakit. 658 01:02:26,073 --> 01:02:29,905 Ke Rumah Sakit atau asrama anak-anak, aku tak tahu pasti. 659 01:02:30,073 --> 01:02:34,364 Aku senang dia pergi. Aku melupakannya. Wajar saja. 660 01:02:38,448 --> 01:02:39,614 Dan orang tuamu? 661 01:02:40,906 --> 01:02:42,614 Kurasa, mereka juga lupa. 662 01:02:42,781 --> 01:02:45,572 Hanya semacam jeda dalam beberapa bulan. 663 01:02:45,740 --> 01:02:47,239 Jeda? 664 01:02:47,365 --> 01:02:49,739 Harus kusebut apa lagi? Tragedi? 665 01:02:49,906 --> 01:02:52,197 Mungkin saja tragedi, entahlah. 666 01:02:52,365 --> 01:02:55,405 Aku tak merasa bertanggung jawab karenanya. Kenapa juga? 667 01:02:55,948 --> 01:02:57,322 Ini sangat aneh. 668 01:03:00,073 --> 01:03:02,489 Kau memberitahu ibumu? 669 01:03:02,656 --> 01:03:03,739 Tentu. 670 01:03:04,240 --> 01:03:07,030 Senang rasanya mengetahui ada orang yang kau percayai. 671 01:03:07,823 --> 01:03:11,322 Astaga! Ibu tahu tentangnya. Aku tak mengatakan soal kasetnya. 672 01:03:12,656 --> 01:03:14,905 Lalu, apa katanya? 673 01:03:15,490 --> 01:03:16,489 Tidak ada. 674 01:03:18,781 --> 01:03:21,530 Dia makin tua. Dia tak bisa mengingatnya. 675 01:03:21,698 --> 01:03:23,655 Atau tak ingin, aku tidak tahu. 676 01:03:23,823 --> 01:03:25,447 Ini terlalu menyedihkan baginya. 677 01:03:48,531 --> 01:03:50,905 Terima kasih sudah cepat datang. Apa kabar? 678 01:03:51,073 --> 01:03:52,530 Baik, terima kasih. Bagaimana kabarmu? 679 01:03:52,698 --> 01:03:55,197 Dihujani salju, kau tahu bagaimana rasanya. 680 01:03:55,531 --> 01:03:57,114 Silahkan duduk. 681 01:04:00,281 --> 01:04:03,322 Bagaimana istrimu? Lama sekali tak bertemu dengannya. 682 01:04:03,490 --> 01:04:05,114 Dia baik-baik saja. 683 01:04:05,365 --> 01:04:09,114 Mereka baru saja menerbitkan buku Pereira tentang Globalisasi. 684 01:04:09,281 --> 01:04:11,197 Buku itu bayinya dan laku keras. 685 01:04:11,365 --> 01:04:15,322 Bagus. Aku harus membelinya, tapi kau tahu sendiri, tak ada waktu. 686 01:04:15,490 --> 01:04:16,655 Sampaikan salamku padanya. 687 01:04:16,823 --> 01:04:17,989 Pasti. Terima kasih. 688 01:04:19,156 --> 01:04:19,780 Kopi? 689 01:04:19,948 --> 01:04:22,739 Tidak, terima kasih. Hari ini aku sudah minum kopi. 690 01:04:25,656 --> 01:04:28,947 Aku mau langsung saja. Mungkin kau mengira kita 691 01:04:29,115 --> 01:04:32,780 akan membicarakan konsep untuk acara barumu. 692 01:04:33,615 --> 01:04:35,197 Tapi kita harus menundanya. 693 01:04:35,365 --> 01:04:38,697 Pogram Utama tak ada perubahan sampai musim panas. 694 01:04:38,990 --> 01:04:40,780 Keputusannya ditunda sampai 15 Mei. 695 01:04:40,906 --> 01:04:43,530 Aku tahu, tapi harus bagaimana lagi? 696 01:04:43,698 --> 01:04:48,155 Tuhan bekerja dengan cara misterius. TV publik lebih misterius lagi. 697 01:04:48,531 --> 01:04:51,864 Jangan khawatir. Kita selalu membicarakannya, bukan? 698 01:04:52,031 --> 01:04:53,155 Semoga Tuhan mendengarmu! 699 01:04:53,323 --> 01:04:55,364 Sayangnya, Politeisme sedang bangkit. 700 01:04:55,490 --> 01:04:58,239 Tapi seperti kataku, jangan khawatir. Ini pasti berhasil. 701 01:04:58,406 --> 01:05:00,697 Dengan prestise dan nama besarmu! 702 01:05:00,906 --> 01:05:02,405 Ya, tentu. 703 01:05:03,406 --> 01:05:04,405 Ngomong-ngomong... 704 01:05:04,948 --> 01:05:07,697 Tujuan kita bertemu adalah untuk membahas hal kecil 705 01:05:08,073 --> 01:05:10,280 yang aku tak tahu bagaimana cara menanganinya. 706 01:05:11,531 --> 01:05:14,447 Kemarin, sekertarisku meninggalkan sebuah kaset video di mejaku. 707 01:05:15,156 --> 01:05:17,822 Ditujukan padaku tanpa ada catatan. 708 01:05:17,990 --> 01:05:20,697 Biasanya, dia bahkan takkan menunjukkannya padaku, 709 01:05:20,865 --> 01:05:23,822 hanya mengeceknya lalu melemparnya ke keranjang sampah. 710 01:05:24,156 --> 01:05:27,614 Aku tak tertarik dengan surat dari fansclubmu. 711 01:05:28,198 --> 01:05:30,447 Tapi menurut dia aku harus melihat video ini. 712 01:05:30,615 --> 01:05:33,905 Video itu berisi percakapan pribadimu 713 01:05:34,281 --> 01:05:36,447 dengan seseorang di sebuah flat. 714 01:05:36,823 --> 01:05:40,864 Apa yang dibahas kurang jelas dan aku tak ingin gegabah 715 01:05:41,698 --> 01:05:43,780 tapi ini jelas kamera tersembunyi. 716 01:05:45,448 --> 01:05:47,822 Aku ingin tahu apa kau mengetahui hal ini 717 01:05:48,490 --> 01:05:50,655 dan jika iya, apa yang kau pikirkan. 718 01:05:52,365 --> 01:05:54,697 Maaf harus menyeretmu ke dalam masalah ini. 719 01:05:55,906 --> 01:06:00,530 Dia adalah anak dari tukang kebun yang dulu bekerja untuk orang tuaku. 720 01:06:02,156 --> 01:06:04,739 Dia sangat membenci keluargaku 721 01:06:04,906 --> 01:06:08,280 dan berusaha membalasku dengan semua ini. Maaf. 722 01:06:09,198 --> 01:06:12,572 Tidak apa-apa, ini pasti sangat mengganggumu. 723 01:06:13,281 --> 01:06:14,405 Kau sudah melapor polisi? 724 01:06:14,656 --> 01:06:18,780 Mereka takkan melakukan apa-apa selama ini "tidak berbahaya." 725 01:06:19,490 --> 01:06:22,280 Sepertinya, ia ingin menghancurkan karirmu. 726 01:06:23,490 --> 01:06:25,405 Tuhan tahu kemana dia mengirimkan rekamannya. 727 01:06:25,573 --> 01:06:27,114 Betul. 728 01:06:31,323 --> 01:06:33,030 Kenapa dia bisa sebenci itu? 729 01:06:34,115 --> 01:06:37,905 Maaf, tapi sepertinya dia tidak begitu agresif. 730 01:06:38,573 --> 01:06:42,155 Ya, aku tahu. Dalam rekaman itu justru aku yang agresif. 731 01:06:42,323 --> 01:06:46,489 Aku datang karena rentetan teror yang dilakukannya. 732 01:06:46,948 --> 01:06:50,280 Aku dan istriku sangat cemas. 733 01:06:50,490 --> 01:06:51,864 Aku tidak heran. 734 01:06:52,448 --> 01:06:54,822 Kau tahu apa yang membuatnya bertindak seperti itu? 735 01:06:56,740 --> 01:06:57,905 Tidak sama sekali. 736 01:06:58,406 --> 01:07:01,530 Dia menganggap aku dan keluargaku telah memperlakukannya dengan buruk. 737 01:07:01,906 --> 01:07:05,530 Padahal, terakhir kali kami bertemu adalah saat usiaku 6 tahun. Dia gila. 738 01:07:08,115 --> 01:07:10,697 Aku ikut prihatin. Ini mengerikan. 739 01:07:12,156 --> 01:07:14,030 Semoga ini cepat selesai. 740 01:07:15,448 --> 01:07:18,780 Akan sangat merugikan jika berita ini sampai bocor. 741 01:07:20,031 --> 01:07:22,864 Aku tahu. Aku akan menggunakan pengacara dalam kasus ini. 742 01:07:24,365 --> 01:07:25,822 Lakukan itu. Ide yang bagus. 743 01:07:26,740 --> 01:07:30,322 Jangan pikirkan acara baru itu, akan kuurus. 744 01:07:30,490 --> 01:07:31,364 Baiklah, terima kasih. 745 01:07:31,531 --> 01:07:34,114 Tak perlu. Aku percaya padamu. 746 01:07:34,281 --> 01:07:36,322 Terima kasih. Boleh kubawa kasetnya? 747 01:07:36,490 --> 01:07:37,947 Kasetnya? 748 01:07:38,906 --> 01:07:42,572 Sudah kuhancurkan agar tidak jatuh ke tangan yang salah. 749 01:07:42,740 --> 01:07:43,780 Aku mengerti. 750 01:07:44,365 --> 01:07:46,030 Kau juga harus melakukannya. 751 01:08:43,906 --> 01:08:45,072 Buka! 752 01:08:55,240 --> 01:08:56,780 Buka pintunya! 753 01:09:06,490 --> 01:09:09,780 Apa lagi yang bisa ia lakukan? 754 01:09:09,948 --> 01:09:11,030 Bagus. 755 01:09:12,531 --> 01:09:15,197 Kau akan membohongi Mathilde seperti itu? 756 01:09:16,698 --> 01:09:18,947 Siapapun mengobrol, bukan? 757 01:09:23,781 --> 01:09:24,905 Tenanglah. 758 01:09:26,531 --> 01:09:28,280 Tenanglah, semua baik-baik saja. 759 01:09:57,823 --> 01:09:59,905 Saatnya kembali ke kantor. 760 01:10:01,656 --> 01:10:04,864 Tapi Gubernur Provinsi Nassiriyah, 761 01:10:05,073 --> 01:10:08,822 wanita Italia yang ditunjuk Amerika, Barbara Contini, 762 01:10:08,990 --> 01:10:11,697 menuntut keterbukaan dalam persoalan ini. 763 01:10:11,865 --> 01:10:14,197 Italia berada di bawah komando Inggris Raya 764 01:10:14,365 --> 01:10:17,072 sebagai pemegang kekuasaan sah. 765 01:10:20,240 --> 01:10:22,655 Penting bagi semua negara koalisi, 766 01:10:22,823 --> 01:10:25,572 yang tergabung dalam misi ini 767 01:10:25,698 --> 01:10:28,822 bekerja dengan aturan yang sama. 768 01:10:31,865 --> 01:10:36,114 Ini akan menjamin kesamaan dan koordinasi yang lebih baik. 769 01:10:39,990 --> 01:10:42,905 Pada akhirnya, Presiden Italia Ciampi... 770 01:10:43,073 --> 01:10:44,030 Sudah saatnya! 771 01:10:45,906 --> 01:10:47,489 Dari mana saja kau? 772 01:10:50,615 --> 01:10:51,822 Aku makan bersama Pierre. 773 01:10:51,990 --> 01:10:54,864 Tanpa memberitahuku? Kenapa kau matikan handphonemu? 774 01:10:55,031 --> 01:10:56,030 Kenapa? 775 01:10:57,448 --> 01:10:59,572 Apa kau memberitahu semua yang kau lakukan? 776 01:10:59,781 --> 01:11:01,114 Jangan mulai! 777 01:11:01,281 --> 01:11:02,697 Jangan kau mulai! 778 01:11:05,948 --> 01:11:07,280 Apa Pierrot ada di kamar? 779 01:11:08,823 --> 01:11:10,614 Kukira dia bersamamu. 780 01:11:10,948 --> 01:11:14,155 Denganku? Aku kerja, kau tahu, kan? 781 01:11:17,406 --> 01:11:20,364 Dia main ke rumah Yves sepulang sekolah. 782 01:11:22,156 --> 01:11:23,322 Kau punya nomornya? 783 01:11:29,115 --> 01:11:32,155 Dia akan berlatih renang bersama Yves jam 5 784 01:11:32,323 --> 01:11:34,864 dan ayah Yves yang menjemput mereka. 785 01:11:54,740 --> 01:11:56,655 Ini Anne Laurent. 786 01:11:57,365 --> 01:12:00,655 Aku mau tanya, apa kau melihat Pierrot. 787 01:12:06,948 --> 01:12:07,905 Sungguh? 788 01:12:09,115 --> 01:12:11,239 Ada katanya? 789 01:12:14,615 --> 01:12:17,989 Jika tak keberatan, boleh aku bicara dengannya? 790 01:12:22,323 --> 01:12:23,739 Halo, Yves. 791 01:12:23,906 --> 01:12:27,114 Apakah Pierrot mengatakan kemana dia akan pergi? 792 01:12:28,781 --> 01:12:30,197 Tidak, itu masalahnya. 793 01:12:37,031 --> 01:12:39,030 Ada yang kalian kerjakan setelah itu? 794 01:12:41,240 --> 01:12:43,072 Kalian bertengkar? 795 01:12:43,740 --> 01:12:46,030 Aku tidak tahu... Oke, aku mengerti. 796 01:12:46,198 --> 01:12:49,989 Kalau ada kabar, kau bisa telepon? Kau punya nomor kami? 797 01:12:50,698 --> 01:12:53,322 Oke, terima kasih. Dah. 798 01:12:54,906 --> 01:12:57,655 Dia meninggalkan rumah Yves sekitar jam 6.30. 799 01:12:59,156 --> 01:13:02,405 Dia bilang akan pergi ke mi'raj akhir pekan bersama kita. 800 01:13:05,865 --> 01:13:08,447 Akan kulihat di kamarnya. 801 01:13:52,990 --> 01:13:53,905 Bagaimana? 802 01:13:55,740 --> 01:13:56,864 Aku tidak tahu. 803 01:14:35,073 --> 01:14:36,864 Kita harus lapor polisi. 804 01:14:37,156 --> 01:14:39,155 Bagaimana jika sesuatu terjadi padanya? 805 01:14:39,323 --> 01:14:40,405 - Apa? - Aku tidak tahu. 806 01:14:40,573 --> 01:14:43,405 Bagaimana jika dia ditabrak mobil atau... 807 01:15:34,198 --> 01:15:35,572 Buka! Polisi! 808 01:15:44,198 --> 01:15:45,655 - Ada apa? - Di mana anak itu? 809 01:15:45,823 --> 01:15:47,030 Anak apa? 810 01:15:47,490 --> 01:15:48,489 Ini orangnya? 811 01:15:53,031 --> 01:15:54,155 Ada tanda-tanda keberadaannya? 812 01:15:57,823 --> 01:16:00,072 Aku akan ikut mereka ke kantor polisi. 813 01:16:01,865 --> 01:16:03,322 Aku tidak tahu. 814 01:16:05,781 --> 01:16:07,280 Dia punya anak laki-laki. 815 01:16:08,615 --> 01:16:11,655 Pasti dia yang merekam video itu. 816 01:16:12,656 --> 01:16:16,822 Mereka mengaku tidak tahu siapa itu Pierrot. 817 01:16:19,615 --> 01:16:21,447 Tidak, mereka hanya mencari Pierrot. 818 01:16:21,823 --> 01:16:24,822 Mereka menyelidiki penculikan, bukan kaset video. 819 01:16:26,906 --> 01:16:28,197 Ada yang menelepon? 820 01:16:30,240 --> 01:16:32,697 Aku hanya bertanya, siapa tahu. 821 01:16:34,240 --> 01:16:37,489 Aku harus pergi. Jika ada kabar, hubungi aku. 822 01:16:37,865 --> 01:16:38,989 Pasti. 823 01:17:41,740 --> 01:17:44,155 Lebih baik kalian pulang sekarang. 824 01:17:44,406 --> 01:17:46,614 Kalian harus terbang pagi-pagi sekali. 825 01:17:46,781 --> 01:17:49,697 jangan khawatir, aku sudah berkemas. Kau tahu aku. 826 01:17:49,865 --> 01:17:53,739 Kau baik sekali, tapi aku ingin sendiri. 827 01:17:53,906 --> 01:17:57,030 Sendirian, akan membuatmu membayangkan hal-hal buruk. 828 01:17:57,406 --> 01:17:58,822 Ayo, kita pergi. 829 01:18:01,865 --> 01:18:04,405 Jika kau butuh sesuatu, telepon saja. 830 01:18:06,198 --> 01:18:07,322 Janji? 831 01:18:18,823 --> 01:18:20,364 Kau boleh menelepon kapan saja. 832 01:18:21,323 --> 01:18:22,530 Aku tahu. 833 01:18:22,698 --> 01:18:24,530 Corsica bukan di planet lain. 834 01:18:24,698 --> 01:18:25,989 Sampai jumpa, sayang. 835 01:18:27,698 --> 01:18:29,489 - Bagaimana? - Tidak ada kabar. 836 01:18:30,823 --> 01:18:34,322 Pasti bukan kecelakaan. Tak ada laporan dari Rumah Sakit. 837 01:18:34,490 --> 01:18:35,447 Dan dua orang itu? 838 01:18:35,615 --> 01:18:37,864 Mereka bilang tak mengenalnya. 839 01:18:38,031 --> 01:18:38,947 Bagaimana dengan kaset videonya? 840 01:18:39,115 --> 01:18:39,989 Mereka menyangkalnya. 841 01:18:40,156 --> 01:18:43,739 Dengar, lupakan saja. Polisi tak tertarik, 842 01:18:43,906 --> 01:18:45,197 selain penculikan itu. 843 01:18:45,365 --> 01:18:47,655 Untuk kaset video itu, kita butuh bukti. 844 01:18:47,781 --> 01:18:51,780 Ada prosedur yang harus diikuti. Masukkan laporan, pengacara... 845 01:18:52,198 --> 01:18:54,030 Polisi tak peduli kalau ini berkaitan. 846 01:18:54,240 --> 01:18:55,614 Jadi mereka melepaskannya? 847 01:18:55,781 --> 01:18:57,530 Kalian tak ingin masuk? 848 01:18:57,698 --> 01:18:59,364 - Kami akan pergi. - Kami baru saja mau pergi. 849 01:18:59,531 --> 01:19:01,780 Jangan basa-basi! Ayo masuk... 850 01:19:01,948 --> 01:19:03,905 Aku meminta mereka untuk pergi. 851 01:19:04,073 --> 01:19:06,655 Aku lelah dan ingin sendiri. 852 01:19:07,406 --> 01:19:09,030 Maafkan aku. 853 01:19:10,990 --> 01:19:12,572 Semua masalah ini... 854 01:19:13,740 --> 01:19:15,072 Membuatku muak. 855 01:19:15,240 --> 01:19:17,697 Tidak, mereka tetap ditahan. 856 01:19:18,115 --> 01:19:21,947 Anak itu berontak, jadi mereka menahannya. 857 01:19:22,115 --> 01:19:24,405 Itu membuat ayahnya... 858 01:19:24,573 --> 01:19:27,864 Jadi malam ini mereka dikurung. 859 01:19:28,031 --> 01:19:29,739 - Lalu? - Mereka akan melepaskannya. 860 01:19:29,906 --> 01:19:32,489 Jika tak ada bukti, mereka harus dilepas. 861 01:19:32,656 --> 01:19:34,989 Hanya kecurigaan, tidak lebih. 862 01:19:35,448 --> 01:19:37,114 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 863 01:19:37,281 --> 01:19:38,447 Sekarang, aku... 864 01:19:38,615 --> 01:19:41,947 Aku akan makan. Aku seharian belum makan. 865 01:21:16,073 --> 01:21:18,155 Kau ini kenapa? 866 01:21:18,406 --> 01:21:19,947 Maafkan aku. 867 01:21:20,323 --> 01:21:23,155 Anne Laurent... Terima kasih banyak. 868 01:21:23,448 --> 01:21:24,572 Silahkan masuk. 869 01:21:24,740 --> 01:21:26,739 Tidak, terima kasih. Aku parkir sembarangan. 870 01:21:26,906 --> 01:21:31,030 Aku panggil suamiku dulu, yang juga sangat senang dan berterima kasih. 871 01:21:31,865 --> 01:21:33,364 Hanya ini yang bisa kulakukan. 872 01:21:33,531 --> 01:21:34,447 Ayo masuklah. 873 01:21:34,615 --> 01:21:38,197 Tidak, aku harus pergi. Aku hanya ingin memastikan dia sampai ke rumah. 874 01:21:38,365 --> 01:21:39,572 Apa maksudmu? 875 01:21:39,865 --> 01:21:41,697 Aku minta maaf. 876 01:21:41,865 --> 01:21:43,489 Untuk apa? 877 01:21:43,698 --> 01:21:45,905 Aku kerja malam di Rumah Sakit, 878 01:21:46,073 --> 01:21:48,155 jadi tak selalu ada di rumah. 879 01:21:48,323 --> 01:21:50,905 Saat ada teman Francois yang menginap... 880 01:21:51,073 --> 01:21:53,322 Kami tidak tahu. 881 01:21:53,615 --> 01:21:56,989 Aku tidak tahu kalau anakmu belum menelepon. Aku datang jam 7... 882 01:21:57,156 --> 01:21:59,989 Itu bukan salahmu... 883 01:22:01,156 --> 01:22:03,614 Kau yakin tak mau masuk? 884 01:22:04,240 --> 01:22:06,739 Aku tak tahu bagaimana 885 01:22:06,906 --> 01:22:08,655 harus berterima kasih. 886 01:22:08,823 --> 01:22:12,280 Tak perlu. Maaf kalau ini membuatmu cemas. 887 01:22:17,323 --> 01:22:18,780 Sekali lagi, terima kasih. 888 01:22:41,906 --> 01:22:43,614 Kenapa kau diam saja? 889 01:22:45,865 --> 01:22:47,780 Aku harus bilang apa? 890 01:22:49,031 --> 01:22:50,739 Ya, benar. 891 01:23:05,948 --> 01:23:08,447 - Ada apa? - Tidak ada. 892 01:23:08,615 --> 01:23:10,072 Ayolah! 893 01:23:10,240 --> 01:23:11,447 Apa sih yang salah? 894 01:23:15,490 --> 01:23:18,572 Kenapa kau tidak bilang akan menginap di rumah Francois? 895 01:23:20,781 --> 01:23:24,780 Kau pikir kami tidak cemas kau menghilang begitu saja? 896 01:23:33,365 --> 01:23:35,822 Menurutmu, apa masalahnya? 897 01:23:37,448 --> 01:23:39,030 Aku tidak tahu. 898 01:23:39,823 --> 01:23:42,280 Jangan keras kepala! 899 01:23:42,448 --> 01:23:44,197 Apa masalahnya? 900 01:23:54,698 --> 01:23:58,114 Jika kau tak tahu, aku tak tahu bagaimana menyelesaikannnya. 901 01:24:02,448 --> 01:24:03,655 Tidak ada masalah! 902 01:24:03,823 --> 01:24:06,780 Kenapa harus ada? Kau lebih tahu dari aku. 903 01:24:07,240 --> 01:24:08,739 Biarkan aku sendiri! 904 01:24:10,115 --> 01:24:12,364 Apa maksudmu, aku lebih tahu? 905 01:24:12,948 --> 01:24:14,030 Tanyakan pada Pierre. 906 01:24:14,198 --> 01:24:15,905 Dia tahu segalanya! 907 01:24:18,906 --> 01:24:20,739 Apa maksudmu? 908 01:24:21,948 --> 01:24:22,822 Tidak ada! 909 01:24:22,990 --> 01:24:24,572 Lalu, kenapa kau mengatakannya? 910 01:24:26,031 --> 01:24:27,530 Kau cemburu? 911 01:24:30,365 --> 01:24:32,447 Apa yang ada di pikiranmu? 912 01:24:32,823 --> 01:24:35,405 Bahwa aku dan Pierre... Itu tak masuk akal! 913 01:24:35,573 --> 01:24:38,072 Karena kami sering bicara di telepon? 914 01:24:38,531 --> 01:24:41,697 Dia teman kami. Teman aku dan ayahmu. 915 01:24:41,865 --> 01:24:42,864 Kenapa kau... 916 01:24:42,990 --> 01:24:45,155 Jangan pergi, aku sedang bicara! 917 01:24:45,323 --> 01:24:48,989 Jangan cemberut. Kau tak punya alasan untuk bersikap seperti itu! 918 01:24:49,156 --> 01:24:50,947 Tolong, lihat aku! 919 01:24:53,615 --> 01:24:55,780 Aku yakin kau salah paham. 920 01:24:55,990 --> 01:24:58,489 Aku tak tahu bagaimana bisa kau berpikiran begitu. 921 01:25:00,281 --> 01:25:01,655 Aku menyayangimu. 922 01:25:12,240 --> 01:25:14,572 Sungguh... Aku menyayangimu. 923 01:25:14,740 --> 01:25:18,405 Kami benar-benar sedih saat kau tidak pulang ke rumah. 924 01:25:19,031 --> 01:25:20,572 Kau menganggap itu... 925 01:25:20,948 --> 01:25:22,322 tak masuk akal? 926 01:25:22,490 --> 01:25:26,322 Mungkin bukan sedih tapi ketakutan. Karena kami menyayangimu. 927 01:25:53,031 --> 01:25:56,489 Besok, aku memwawancarai penulis The Smart Gang. 928 01:25:56,656 --> 01:25:59,405 Kalau aku tidak salah, kau suka buku itu. 929 01:26:01,240 --> 01:26:05,072 Berikan buku itu padaku, akan kuminta ia menadatanganinya, oke? 930 01:26:08,490 --> 01:26:09,530 Kau suka itu? 931 01:26:15,490 --> 01:26:16,905 Kau baik-baik saja? 932 01:26:18,615 --> 01:26:20,405 Aku senang kau pulang. 933 01:26:25,365 --> 01:26:27,655 Menggunakan Berrichon sebagai nama samaran. 934 01:26:27,823 --> 01:26:31,030 Isabelle memegang kontrol penuh atas karya Rimbaud. 935 01:26:31,198 --> 01:26:33,405 - Itu menghasilkan uang. - Benar. 936 01:26:34,115 --> 01:26:36,114 Dia mulai mencipatakan aura 937 01:26:36,740 --> 01:26:38,280 suster yang saleh. 938 01:26:38,448 --> 01:26:41,655 Seperti tukang bangunan yang membangun pagar kebun. 939 01:26:42,573 --> 01:26:45,905 Kemudian, dia mulai mengolah karya Rimbaud. 940 01:26:46,198 --> 01:26:49,905 Kita tahu syair-syair yang mengejutkannya telah dibakar. 941 01:26:50,073 --> 01:26:53,614 Aku setuju dengan gambaranmu tentang Isabelle. 942 01:26:53,781 --> 01:26:56,947 Sama seperti yang kubayangkan sebelum mulai membaca buku itu. 943 01:26:57,115 --> 01:26:59,905 Kita berdua setuju, pada poin itu. 944 01:27:00,073 --> 01:27:02,697 Pada saat yang sama, Aku harus mengatakan... 945 01:27:02,865 --> 01:27:05,155 Stop, ini semakin teoritis. 946 01:27:05,323 --> 01:27:07,322 Potong pada bagian "kita setuju pada poin itu". 947 01:27:07,490 --> 01:27:10,489 Lalu ke bagian Teule membicarakan homoseks. 948 01:27:10,656 --> 01:27:12,197 Ini di sekitar... 949 01:27:13,865 --> 01:27:15,239 Sekitar 30. 950 01:27:20,115 --> 01:27:22,822 - Itu tidak perlu. - Itu lisensi puitis. 951 01:27:22,990 --> 01:27:24,780 Tapi kurasa Rimbaud adalah... 952 01:27:24,948 --> 01:27:27,114 Di bagian "Kurasa", coba 953 01:27:27,281 --> 01:27:28,405 selipkan ini... 954 01:27:34,531 --> 01:27:35,905 Sekarang kau mau apa? 955 01:27:54,656 --> 01:27:56,114 Ada apa? 956 01:27:56,656 --> 01:27:58,322 Terima kasih sudah datang. 957 01:27:59,698 --> 01:28:00,864 Masuklah. 958 01:28:12,073 --> 01:28:14,030 Ada apa ini? 959 01:28:15,698 --> 01:28:16,780 Duduklah. 960 01:28:16,948 --> 01:28:18,864 Aku tidak mau. Kau mau apa? 961 01:28:19,031 --> 01:28:21,572 Aku benar-benar tidak tahu menahu soal video itu. 962 01:28:21,740 --> 01:28:23,447 Hanya itu? 963 01:28:24,365 --> 01:28:27,864 Aku meneleponmu karena aku ingin kau ada di sini... 964 01:31:44,073 --> 01:31:46,822 Ini aku. Tolong, suruh mereka pergi. 965 01:31:47,115 --> 01:31:50,405 Aku di dalam kamar. Sesuatu yang buruk telah terjadi. 966 01:31:51,198 --> 01:31:53,197 Aku tak bisa menemui mereka sekarang. 967 01:31:53,615 --> 01:31:55,280 Tolong, cepatlah. 968 01:32:47,865 --> 01:32:49,280 Ada apa? 969 01:32:49,448 --> 01:32:51,239 Majid bunuh diri. 970 01:32:51,698 --> 01:32:54,614 - Aku di sana. Dia menyayat lehernya. - Apa? 971 01:32:55,156 --> 01:32:56,697 Ya, benar. 972 01:32:58,156 --> 01:33:00,489 Sayangnya, ini sungguhan. 973 01:33:02,323 --> 01:33:03,947 Apa kau bilang? 974 01:33:04,115 --> 01:33:06,322 Aku bilang, aku ada di sana. 975 01:33:06,656 --> 01:33:10,905 Dia memintaku untuk datang, dia ingin mejelaskan soal kaset video itu. 976 01:33:11,573 --> 01:33:13,864 - Jadi aku ke sana. - Lalu? 977 01:33:15,198 --> 01:33:16,780 Tidak ada. 978 01:33:17,656 --> 01:33:20,822 Dia bilang, "aku ingin kau ada di sini" lalu menyayat lehernya. 979 01:33:26,198 --> 01:33:28,114 Kau pasti bercanda... 980 01:33:29,906 --> 01:33:32,697 Suruh mereka pergi. Kita harus bicara. 981 01:33:33,656 --> 01:33:35,489 Aku harus bilang apa pada mereka? 982 01:33:35,781 --> 01:33:37,447 Aku tidak tahu. 983 01:33:38,073 --> 01:33:40,280 Kau bilang apa saat aku menelepon? 984 01:33:40,448 --> 01:33:43,697 Dari orang tak dikenal yang mencarimu. 985 01:33:43,865 --> 01:33:45,114 - Lalu? - Tidak ada. 986 01:33:45,281 --> 01:33:47,739 Aku permisi dan pergi. 987 01:33:47,906 --> 01:33:49,155 Aku tidak tahu. 988 01:33:49,948 --> 01:33:54,197 Bilang saja kau tak enak badan, dan Pierrot sedang sakit. 989 01:33:58,073 --> 01:33:59,447 Kumohon! 990 01:34:49,615 --> 01:34:51,864 - Mereka sudah pergi. - Aku melihatnya. 991 01:34:54,990 --> 01:34:55,864 Jangan nyalakan lampunya. 992 01:35:00,490 --> 01:35:02,197 Kau bilang apa pada mereka? 993 01:35:02,906 --> 01:35:04,989 Aku bilang aku bohong. 994 01:35:05,406 --> 01:35:07,364 Bahwa kau yang menelepon. 995 01:35:07,990 --> 01:35:10,905 Bahwa aku harus menemuimu karena kau dalam kesulitan. 996 01:35:11,073 --> 01:35:12,822 Mereka tak menawarkan bantuan? 997 01:35:12,990 --> 01:35:15,822 Kau mau transkrip percakapannya? 998 01:35:18,865 --> 01:35:20,280 Maaf. 999 01:35:39,406 --> 01:35:41,030 Apa yang terjadi? 1000 01:35:45,240 --> 01:35:47,197 Seperti yang kubilang tadi. 1001 01:35:48,323 --> 01:35:51,239 Aku datang. Dia menyuruhku masuk, lalu bunuh diri. 1002 01:35:53,698 --> 01:35:55,322 Banyak sekali darah. 1003 01:35:57,490 --> 01:35:59,030 Setelah itu, aku langsung lari. 1004 01:36:00,740 --> 01:36:02,530 Kau mencari bantuan? 1005 01:36:04,406 --> 01:36:05,822 Kenapa tidak? 1006 01:36:07,781 --> 01:36:10,030 Tidak, dia langsung mati. 1007 01:36:13,948 --> 01:36:15,780 Apa yang akan kau lakukan? 1008 01:36:21,073 --> 01:36:23,447 - Tidak ada orang lain di sana? - Tidak, kenapa? 1009 01:36:23,615 --> 01:36:25,072 Ayolah! 1010 01:36:27,531 --> 01:36:29,322 Jam berapa kejadiannya? 1011 01:36:31,448 --> 01:36:33,655 Sore ini, kira-kira jam 4. 1012 01:36:34,448 --> 01:36:37,030 Jadi kau lapor polisi atau tidak? 1013 01:36:37,781 --> 01:36:38,864 Tidak. 1014 01:36:39,823 --> 01:36:42,780 Apa yang kau lakukan? Kau dari mana? 1015 01:36:44,781 --> 01:36:46,239 Tidak dari mana-mana. 1016 01:36:47,948 --> 01:36:49,405 Dari kota. 1017 01:37:04,781 --> 01:37:06,405 Sebaiknya kau melapor. 1018 01:37:08,406 --> 01:37:11,030 Jika ada yang melihatmu, kau akan jadi tersangka. 1019 01:37:14,406 --> 01:37:16,822 Dengan begitu apa yang ia inginkan tercapai. 1020 01:37:16,990 --> 01:37:18,155 Apa? 1021 01:37:18,323 --> 01:37:21,030 Kau punya penjelasan lain? 1022 01:37:22,031 --> 01:37:23,364 Penjelasan untuk apa? 1023 01:37:23,698 --> 01:37:26,239 Untuk apa lagi ia memintaku datang? 1024 01:37:35,490 --> 01:37:37,239 Apa yang kau lakukan padanya? 1025 01:37:38,615 --> 01:37:39,780 Apa? 1026 01:37:41,865 --> 01:37:44,114 - Kapan? - Dulu. 1027 01:37:46,323 --> 01:37:48,405 Dia pasti benar-benar gila! 1028 01:37:48,740 --> 01:37:51,697 Pertama, dia mengirimkan kaset-kaset itu. 1029 01:37:53,031 --> 01:37:54,822 Kau ingat lukisannya? 1030 01:37:55,073 --> 01:37:58,572 Pasti itu peringatan, bukan? 1031 01:37:58,781 --> 01:37:59,780 Georges! 1032 01:38:16,156 --> 01:38:18,864 Aku memberitahu ibu bahwa dia batuk darah. 1033 01:38:20,948 --> 01:38:22,947 Mereka tak percaya, kau tahu itu? 1034 01:38:24,615 --> 01:38:27,780 Dokter memeriksanya, dan tidak menemukan apa-apa. 1035 01:38:30,198 --> 01:38:32,114 Dia bodoh. 1036 01:38:32,740 --> 01:38:34,697 Dokter keluarga kami, kau tahu? 1037 01:38:37,948 --> 01:38:41,905 Lalu aku bilang ke Majid bahwa ayah menyuruhnya menyembelih ayam. 1038 01:38:43,865 --> 01:38:46,239 Ini burung pemarah. 1039 01:38:47,240 --> 01:38:50,114 Jahat, selalu menyerang kita. 1040 01:38:53,115 --> 01:38:54,614 Dan ia melakukannya. 1041 01:38:56,323 --> 01:38:58,280 Dia memotong kepalanya hingga terlepas. 1042 01:38:59,823 --> 01:39:01,405 Ayam itu mengepak. 1043 01:39:03,948 --> 01:39:06,155 Majid berlumuran darah. 1044 01:39:09,990 --> 01:39:12,947 Aku bilang pada mereka bahwa ia melakukan itu untuk menakut-nakutiku. 1045 01:39:19,990 --> 01:39:22,655 Menyayat leher sendiri hanya karena itu... 1046 01:39:22,990 --> 01:39:25,947 Lelucon yang mengerikan, bukan? 1047 01:39:47,323 --> 01:39:49,489 Sedang apa mereka di sini? 1048 01:39:50,156 --> 01:39:51,405 Siapa? 1049 01:39:51,990 --> 01:39:53,322 Pierre dan Mathilde. 1050 01:39:55,156 --> 01:39:56,697 Ada janji. 1051 01:39:57,031 --> 01:39:58,989 Kami akan menonton acaramu. 1052 01:40:02,781 --> 01:40:04,072 Aku pasti lupa. 1053 01:40:09,740 --> 01:40:11,614 Kupikir mereka di Corsica. 1054 01:40:12,240 --> 01:40:13,822 Hanya seminggu. 1055 01:40:14,948 --> 01:40:16,655 Mereka pulang kemarin. 1056 01:40:34,906 --> 01:40:36,114 Hai, apa kabar? 1057 01:40:36,281 --> 01:40:37,322 Baik. Bagimana kabarmu? 1058 01:40:37,490 --> 01:40:39,072 Aku tidak lupa bukumu. 1059 01:40:39,240 --> 01:40:41,947 - Aku sudah telepon tapi belum datang. - Aku tidak buru-buru. 1060 01:40:42,115 --> 01:40:44,197 Mungkin ada di surat yang masuk hari ini. 1061 01:40:46,406 --> 01:40:49,572 - Kau sudah bertemu Malembert? - Dia akan membawakan filenya. 1062 01:40:52,406 --> 01:40:55,114 - Boleh aku bicara? - Kau mau apa? 1063 01:40:55,865 --> 01:40:57,364 Aku ingin bicara denganmu. 1064 01:40:58,323 --> 01:41:00,364 Aku tak ada waktu. Sampai jumpa. 1065 01:42:10,698 --> 01:42:12,114 Kau mau apa? 1066 01:42:13,281 --> 01:42:15,030 Kenapa kau begitu ketakutan, pak? 1067 01:42:15,198 --> 01:42:17,280 Kau mau apa? Kenapa kau ada di sini? 1068 01:42:17,448 --> 01:42:19,530 Kau akan mengizinkanku masuk rumahmu? 1069 01:42:22,490 --> 01:42:23,947 Sudah kubilang, aku tak ada waktu. 1070 01:42:24,115 --> 01:42:25,739 Aku tak percaya, pak. 1071 01:42:27,031 --> 01:42:30,447 Jika kau tak memberiku waktu, aku akan melakukan sesuatu 1072 01:42:30,615 --> 01:42:33,447 dan memberitahu orang-orang apa yang tak seharusnya mereka dengar. 1073 01:42:33,781 --> 01:42:35,572 Aku yakin kau tak mau itu terjadi. 1074 01:42:35,740 --> 01:42:38,197 Apa itu ancaman? Tak ada yang perlu kusembunyikan. 1075 01:42:38,365 --> 01:42:39,447 Sungguh? 1076 01:42:48,906 --> 01:42:51,822 Anak muda, kematian ayahmu pasti menyakitkan 1077 01:42:51,990 --> 01:42:54,530 tapi aku tak mau kau libatkan. 1078 01:42:58,198 --> 01:42:59,655 Seharusnya kau di sana. 1079 01:43:00,865 --> 01:43:03,280 Polisi membenarkan pernyataanku. 1080 01:43:03,448 --> 01:43:04,905 Ini murni bunuh diri. 1081 01:43:05,073 --> 01:43:06,947 Jadi kumohon, pergi dari sini. 1082 01:43:10,406 --> 01:43:12,280 Aku sarankan kau berhenti 1083 01:43:12,448 --> 01:43:14,864 meneror kami dengan kaset-kaset video itu. 1084 01:43:15,031 --> 01:43:17,197 Kaset-kaset itu tak ada kaitannya denganku. 1085 01:43:20,990 --> 01:43:24,280 Sebelum dia meninggal, ayahmu bersikeras bukan dia pelakunya. 1086 01:43:24,448 --> 01:43:26,822 Percayai saja yang kau mau, aku tidak berbohong. 1087 01:43:48,823 --> 01:43:50,822 Aku ingin bicara denganmu, kumohon. 1088 01:43:51,948 --> 01:43:55,572 Aku takkan berdebat denganmu di depan umum. Katakan saja lalu pergi 1089 01:43:55,740 --> 01:43:58,197 atau kupanggil polisi untuk mengusirmu. 1090 01:43:58,365 --> 01:44:01,155 Kau tahu kau tak diizinkan berada di sini. 1091 01:44:01,323 --> 01:44:02,697 Aku mendengarkan. 1092 01:44:02,865 --> 01:44:04,989 Mengapa kau mudah sekali tersinggung? Apa yang salahku padamu? 1093 01:44:05,156 --> 01:44:06,947 Apa salahmu padaku? 1094 01:44:07,198 --> 01:44:10,530 Kau meneror keluargaku dengan kaset-kaset itu! 1095 01:44:10,698 --> 01:44:12,739 Aku tahu kau dalangnya! 1096 01:44:12,906 --> 01:44:15,197 Ayahmu tak mampu melakukan itu. 1097 01:44:15,365 --> 01:44:17,197 Untuk apa aku melakukan itu? 1098 01:44:17,365 --> 01:44:20,947 Sudah, jangan berlagak bodoh dan sok sopan, oke? 1099 01:44:23,365 --> 01:44:26,489 Kau membuat ayahku tak berpendidikan. 1100 01:44:26,656 --> 01:44:29,530 Rumah yatim mengajarkan kebencian bukan kesopanan. 1101 01:44:29,698 --> 01:44:31,905 Tapi ayahku membesarkanku dengan baik. 1102 01:44:32,531 --> 01:44:34,447 Aku takkan lupa itu. 1103 01:44:35,906 --> 01:44:37,405 Kita belum selesai. 1104 01:44:37,573 --> 01:44:39,780 Kau mau apa? Berkelahi? 1105 01:44:39,948 --> 01:44:41,364 Jika kau memaksa. 1106 01:44:41,531 --> 01:44:44,905 Mungkin kau lebih kuat dariku. Ayo, pukul aku! 1107 01:44:47,781 --> 01:44:49,030 Kau tahu tidak? Kau gila. 1108 01:44:49,948 --> 01:44:51,864 Kau gila seperti ayahmu. 1109 01:44:52,031 --> 01:44:54,739 Aku tak tahu obsesi macam apa yang ia tanamkan padamu 1110 01:44:54,906 --> 01:44:56,989 tapi kuberitahu satu hal... 1111 01:44:57,781 --> 01:45:00,114 kau tak bisa membuatku merasa bersalah 1112 01:45:00,281 --> 01:45:03,614 atas kehidupan ayahmu yang kacau dan menyedihkan. 1113 01:45:04,240 --> 01:45:06,947 Aku tak pantas disalahkan! Kau paham? 1114 01:45:08,698 --> 01:45:13,614 Jika kau coba-coba menyakiti keluargaku, kau akan menyesal. Aku jamin. 1115 01:45:13,781 --> 01:45:15,447 Aku muak dengan omong kosongmu! 1116 01:45:17,031 --> 01:45:19,947 Mengancam... Kau jago sekali soal itu. 1117 01:45:22,240 --> 01:45:24,364 Kau ingin aku minta maaf? 1118 01:45:25,156 --> 01:45:26,364 Pada siapa? 1119 01:45:26,740 --> 01:45:27,989 Aku? 1120 01:45:29,990 --> 01:45:31,697 Jadi apa maumu? 1121 01:45:32,365 --> 01:45:33,905 Tidak ada lagi. 1122 01:45:34,490 --> 01:45:37,864 Aku ingin tahu bagaimana rasanya kehancuran seseorang menjadi kesalahanmu. 1123 01:45:38,031 --> 01:45:38,739 Itu saja. 1124 01:45:40,115 --> 01:45:41,322 Sekarang aku tahu. 1125 01:45:41,531 --> 01:45:43,530 Bagus. Kalau begitu, semua baik-baik saja. 1126 01:45:43,698 --> 01:45:45,322 Boleh aku pergi sekarang? 1127 01:45:47,573 --> 01:45:48,864 Silahkan. 1128 01:48:20,698 --> 01:48:22,905 Hai, apa kabar? 1129 01:48:26,281 --> 01:48:29,739 Aku menelepon untuk memberitahu bahwa aku akan tidur. 1130 01:48:31,115 --> 01:48:34,364 Tidak, aku pulang lebih awal. 1131 01:48:34,531 --> 01:48:38,030 Aku lelah sekali. Mungkin aku sakit. 1132 01:48:39,448 --> 01:48:41,447 Jangan, kumohon jangan itu. 1133 01:48:41,990 --> 01:48:44,530 Lagipula, kantor tidak membutuhkanku. 1134 01:48:44,656 --> 01:48:47,197 Semuanya sudah ditangani dengan baik. 1135 01:48:47,365 --> 01:48:49,115 Aku hanya merasa sangat lelah. 1136 01:48:50,450 --> 01:48:54,030 Jangan bangunkan aku saat kau datang, aku minum 2 pil tidur. 1137 01:48:55,490 --> 01:48:57,070 Kapan Pierrot pulang? 1138 01:48:58,650 --> 01:49:00,700 Kau sudah di rumah saat dia pulang. 1139 01:49:01,530 --> 01:49:04,615 Bilang padanya untuk tidak mengganggu ayahnya. 1140 01:49:10,400 --> 01:49:11,195 Aku menyayangimu. 1141 01:51:46,400 --> 01:51:47,900 Kembalilah! 1142 01:52:03,200 --> 01:52:04,820 Lepaskan aku! 1143 01:52:11,115 --> 01:52:12,740 Aku tak mau pergi! 1144 01:52:12,900 --> 01:52:14,360 Tenanglah!