1
00:00:34,013 --> 00:00:36,481
Idioluutio
2
00:00:38,933 --> 00:00:44,883
2000-luvun alussa ihmisen evoluutio
oli käännekohdassaan.
3
00:00:45,053 --> 00:00:48,887
Luonnonvalinta varmisti,
että vahvimmat-
4
00:00:49,053 --> 00:00:53,285
-älykkäimmät ja nopeimmat
lisääntyivät enemmän kuin muut.
5
00:00:53,453 --> 00:00:57,332
Prosessi, joka oli suosinut
jaloimpia piirteitä-
6
00:00:57,493 --> 00:00:59,802
-alkoikin suosia muita ominaisuuksia.
7
00:00:59,973 --> 00:01:02,771
Tieteistarinoiden tulevaisuus-
8
00:01:02,933 --> 00:01:07,131
-oli entistä
sivistyneempi ja älykkäämpi.
9
00:01:07,293 --> 00:01:11,684
Kehitys näytti kuitenkin
kääntyvän päinvastaiseksi.
10
00:01:11,853 --> 00:01:15,289
Ihminen tyhmistyi.
Miten siinä niin kävi?
11
00:01:15,453 --> 00:01:16,442
TULEVAISUUDEN KAUPUNKI
12
00:01:16,613 --> 00:01:18,922
Evoluutio ei välttämättä
palkitse älykkyyttä.
13
00:01:19,093 --> 00:01:24,486
Luonnollisten vihollisten puuttuessa
se alkoi palkita eniten lisääntyviä.
14
00:01:24,693 --> 00:01:29,050
Älykkäistä tuli uhanalaisia.
15
00:01:29,413 --> 00:01:35,602
-Lasten hankkiminen on tärkeä päätös.
-Odotamme oikeaa hetkeä.
16
00:01:35,773 --> 00:01:39,652
-Tässä asiassa ei voi hätiköidä.
-Ei tosiaan.
17
00:01:40,373 --> 00:01:45,322
-Voi hitto, olen taas raskaana.
-Hitto tätä kakaroitten määrää.
18
00:01:45,493 --> 00:01:50,169
Etkö syökään pillereitä?
Hitto, se taisikin olla Brittany.
19
00:01:50,333 --> 00:01:52,244
Brittany? Senkin...
20
00:01:52,453 --> 00:01:55,445
Emme mitenkään voi tehdä lasta nyt.
21
00:01:55,613 --> 00:01:59,526
-Emme tässä taloustilanteessa.
-Siinä ei olisi järkeä.
22
00:01:59,733 --> 00:02:02,770
Anna tulla, narttu!
Ei se susta välitä.
23
00:02:02,973 --> 00:02:05,965
Kai se jostain täällä pitää.
24
00:02:06,133 --> 00:02:08,647
Se ei merkitse mulle mitään!
25
00:02:08,853 --> 00:02:11,367
En se minä ollut!
26
00:02:11,773 --> 00:02:14,924
Päätimme viimein hankkia lapsen.
27
00:02:15,093 --> 00:02:18,563
En syyttele ketään, mutta se ei suju.
28
00:02:18,733 --> 00:02:20,644
Ja tämäkö auttaa?
29
00:02:20,813 --> 00:02:23,850
Ennen keinohedelmöitystä
sinun pitäisi...
30
00:02:24,013 --> 00:02:25,765
Vika on aina minussa.
31
00:02:25,933 --> 00:02:30,051
Eihän kyse
minun siittiömäärästäni ole.
32
00:02:30,213 --> 00:02:33,523
-Nain teitä kaikkia!
-Isänsä poika!
33
00:02:36,413 --> 00:02:37,812
5 vuotta myöhemmin
34
00:02:37,973 --> 00:02:42,683
Clevon yritti hypätä vesiskootterilla
järvestä altaaseen-
35
00:02:42,853 --> 00:02:47,131
-ja loukkasi nivusensa,
mutta kantasoluterapian-
36
00:02:47,293 --> 00:02:52,367
-ja lääkärien hienon työn ansiosta
Clevonin suvunjatkamiskyky palautuu.
37
00:02:52,533 --> 00:02:54,569
Näpit irti värkistäni!
38
00:02:56,733 --> 00:02:57,802
5 vuotta myöhemmin
39
00:02:57,973 --> 00:03:01,283
Trevor kuoli sydänkohtaukseen-
40
00:03:01,453 --> 00:03:06,163
-masturboidessaan saadaksemme
spermaa keinohedelmöitykseen.
41
00:03:06,333 --> 00:03:11,885
Munasolujani on jäädytetty, joten
kunhan löydän oikeanlaisen miehen...
42
00:03:15,733 --> 00:03:21,171
Niin jatkui sukupolvien ajan,
vaikka tuskin kukaan sitä huomasi.
43
00:03:21,333 --> 00:03:26,851
Vuonna 2005, sotilastukikohdassa
Washingtonin lähellä-
44
00:03:27,013 --> 00:03:34,522
-eräs kirjastonhoitaja oli muuttava
koko ihmiskunnan historian kulun.
45
00:03:40,533 --> 00:03:42,012
Hei, Bauers.
46
00:03:42,693 --> 00:03:47,323
-Peterson tulee tilallesi.
-Joudunko lähtemään?
47
00:03:47,533 --> 00:03:52,732
Eikö sinulle kerrottu?
Saat uuden, salaisen tehtävän.
48
00:03:52,933 --> 00:03:56,482
En tahdo uutta tehtävää.
Olen hyvä tässä.
49
00:03:56,653 --> 00:04:01,807
Housunpersauksen kuluttamisessa?
Täällä ei käy ikinä ketään.
50
00:04:01,973 --> 00:04:05,045
Aivan. Minua ei vaivata,
en voi mokata.
51
00:04:05,253 --> 00:04:09,804
Vielä kahdeksan vuotta,
niin voin jäädä eläkkeelle.
52
00:04:09,973 --> 00:04:13,886
-Etkö voi auttaa?
-Käsky tuli ylhäältä.
53
00:04:14,053 --> 00:04:20,367
En käsitä. Aina kun Metsler sanoo:
"Johda, seuraa tai väistä"...
54
00:04:20,533 --> 00:04:25,243
-...minä väistän.
-Sinun ei ole tarkoitus väistää.
55
00:04:25,413 --> 00:04:29,372
Hän yrittää saada sinut
häpeämään saamattomuuttasi.
56
00:04:29,853 --> 00:04:35,007
-Ei minua hävetä.
-Joe, nyt et voi muuta kuin seurata.
57
00:04:35,213 --> 00:04:38,205
Seuraat minua yläkertaan nyt heti.
58
00:04:38,373 --> 00:04:44,323
-Eikö minun pitäisi opettaa häntä?
-Eiköhän hän osaa tuijottaa tv:tä.
59
00:04:44,533 --> 00:04:46,205
Mennään.
60
00:04:52,253 --> 00:04:57,964
Tässä on Joe Bauers,
Horros-kokeemme koehenkilö.
61
00:04:58,133 --> 00:05:02,331
Monet parhaat sotilaamme
ja sotilasjohtajamme-
62
00:05:02,493 --> 00:05:05,291
-eivät koskaan näekään taistelua.
63
00:05:05,453 --> 00:05:09,287
Horros-projektin avulla voimme
säästää parhaat miehemme-
64
00:05:09,453 --> 00:05:16,006
-käytettäväksi tarpeen vaatiessa.
Joe ei ole parhaita miehiämme.
65
00:05:16,213 --> 00:05:20,092
Hänet valittiin
keskinkertaisuutensa tähden.
66
00:05:20,253 --> 00:05:21,481
Erittäin keskinkertainen...
67
00:05:21,653 --> 00:05:23,245
ÄLYKKYYSOSAMÄÄRÄ
VERENPAINE
68
00:05:23,453 --> 00:05:27,890
Hän on koko armeijamme
keskinkertaisin henkilö.
69
00:05:28,093 --> 00:05:32,723
Hänellä ei ole perhettä
eikä elossa olevia sukulaisia.
70
00:05:32,893 --> 00:05:38,013
Kukaan ei siis tule utelemaan,
jos jokin menee vikaan.
71
00:05:38,173 --> 00:05:42,963
Naissotilaiden joukosta ei löytynyt
samanlaista ihannetapausta.
72
00:05:43,133 --> 00:05:46,887
Jouduimme ottamaan siviilihenkilön.
73
00:05:47,533 --> 00:05:53,051
Myös Rita on perheetön.
Hän suostui kokeeseen-
74
00:05:53,253 --> 00:05:57,041
-kun lupasimme
vapautuksen rikossyytteistä.
75
00:05:57,613 --> 00:06:00,685
Asia oli sovittava parittajan kanssa.
76
00:06:01,173 --> 00:06:04,643
Miehen nimi on Upgrayedd,
minkä hän kirjoittaa näin.
77
00:06:06,253 --> 00:06:09,882
Kaksi deetä on yhtä kuin
"tupla-annos paritusta".
78
00:06:10,053 --> 00:06:13,523
Hän lainaa Ritaa vuodeksi
ja pitää suunsa kiinni-
79
00:06:13,693 --> 00:06:18,926
-jos viranomaiset jättävät
hänen liiketoimintansa rauhaan.
80
00:06:19,133 --> 00:06:23,012
Oli vaikeaa saavuttaa
hänen luottamuksensa.
81
00:06:24,333 --> 00:06:29,088
-Voisimmeko mennä asiaan?
-Kerron vain tämän loppuun.
82
00:06:29,293 --> 00:06:33,332
Parittajan rakkaus on erilaista
kuin tavallisen miehen.
83
00:06:33,533 --> 00:06:35,364
Collins.
84
00:06:36,493 --> 00:06:41,248
Selvä. Mennään eteenpäin.
Se on kuitenkin kiehtova maailma.
85
00:06:54,373 --> 00:06:56,091
Jestas sentään.
86
00:06:59,293 --> 00:07:01,284
SALAINEN
87
00:07:01,453 --> 00:07:08,643
Koehenkilömme kuivajäädytetään
vuoden ajaksi. Koe alkaa huomenna.
88
00:07:08,853 --> 00:07:10,844
Koe on erittäin salainen.
89
00:07:11,053 --> 00:07:15,888
Jos se onnistuu, ihmisiä
voidaan varastoida loputtomiin.
90
00:07:22,493 --> 00:07:24,848
Mieletön juttu.
91
00:07:25,653 --> 00:07:27,530
Mistä yksiköstä olet?
92
00:07:28,053 --> 00:07:32,046
-En ole armeijassa.
-Ahaa, siviili.
93
00:07:32,253 --> 00:07:34,130
Mitä teet työksesi?
94
00:07:35,133 --> 00:07:38,682
-Sitä sun tätä.
-Sehän on hienoa.
95
00:07:38,853 --> 00:07:44,246
Kadehdin ihmisiä, jotka tekevät
elääkseen sitä sun tätä.
96
00:07:44,413 --> 00:07:47,689
Naapurini oli moottorisahaveistäjä.
97
00:07:47,853 --> 00:07:51,892
Hän möi veistoksiaan kirpputorilla.
98
00:07:53,733 --> 00:07:58,887
-Oletko sinäkin taiteilija?
-Joo.
99
00:07:59,093 --> 00:08:01,561
-Maalaatko vai...
-Maalaan.
100
00:08:02,133 --> 00:08:04,203
Tosi hienoa.
101
00:08:06,053 --> 00:08:13,243
-Mitä sinä enimmäkseen maalaat?
-Ihmisiä ja hedelmiä ja kaikenlaista.
102
00:08:14,773 --> 00:08:18,322
On hienoa, kun voi tehdä sellaista,
mitä rakastaa.
103
00:08:19,013 --> 00:08:20,924
Ei se nyt niin upeaa ole.
104
00:08:21,133 --> 00:08:24,125
-Kumpi ensin?
-Minä!
105
00:08:29,733 --> 00:08:32,531
Mitä v... Ei onnistu.
106
00:08:32,693 --> 00:08:37,562
Älä tee noin, kun sinulla on kanyylit.
Mikä hätänä?
107
00:08:37,733 --> 00:08:41,692
Ugrayedd ei sanonut mitään
hiton arkusta ja letkuista.
108
00:08:41,893 --> 00:08:44,453
Älä huoli, turvallista tämä on.
109
00:08:44,613 --> 00:08:48,242
-Kuka Upgrayedd on?
-Poikaystäväni.
110
00:08:49,693 --> 00:08:53,527
-Onko tämä varmasti turvallista?
-Nämä osaavat hommansa.
111
00:08:53,693 --> 00:08:58,813
Tätä on testattu koirilla.
Kun lääke vaikuttaa, nukahdat-
112
00:08:58,973 --> 00:09:02,124
-ja heräät vuoden päästä maalaamaan.
113
00:09:02,293 --> 00:09:06,002
-Hyvä on.
-Upgrayedd on kiinnostava nimi.
114
00:09:06,173 --> 00:09:07,970
Onko hän hollantilainen?
115
00:09:08,173 --> 00:09:12,849
Tunsin hollantilaisen vaihto-oppilaan
nimeltä Untgrad.
116
00:09:13,053 --> 00:09:17,649
No niin nekrut, käykäähän makuulle.
Rentoutukaa.
117
00:09:26,693 --> 00:09:28,285
Vuoden päästä tavataan.
118
00:09:28,493 --> 00:09:30,961
Horros-projekti-
119
00:09:31,173 --> 00:09:35,564
-oli armeijan kunnianhimoisimpia
ja salaisimpia hankkeita.
120
00:09:35,773 --> 00:09:36,762
HUIPPUSALAISTA
121
00:09:36,933 --> 00:09:39,686
Se ei ollut immuuni erehdyksille.
122
00:09:46,053 --> 00:09:49,443
Upseeri pidätetty paritusskandaalissa
123
00:09:49,653 --> 00:09:51,883
Upgrayeddille "tupla-annos" häkkiä
124
00:09:52,053 --> 00:09:57,002
Collinsin pidätyksen jälkeen
sotilastukikohta suljettiin.
125
00:09:58,293 --> 00:10:03,765
Ei ollut mennyt vuottakaan,
mutta projekti oli unohdettu.
126
00:10:04,533 --> 00:10:08,731
Joen asiat olivat huonosti, mutta
ihmiskunnan vielä huonommin.
127
00:10:08,893 --> 00:10:12,090
Vuodet kuluivat
Joen ja Ritan nukkuessa.
128
00:10:12,253 --> 00:10:15,962
Ihminen tyhmistyi hälyttävää vauhtia.
129
00:10:16,133 --> 00:10:17,805
KESKIVERTOÄLYKKYYS
130
00:10:24,853 --> 00:10:30,291
Jotkut toivoivat geenimanipulaation
korjaavan evoluution suunnan.
131
00:10:30,453 --> 00:10:33,206
Ikävä kyllä tutkijat keskittyivät-
132
00:10:33,413 --> 00:10:37,964
-kaljuuntumiseen ja potenssiongelmiin.
133
00:10:40,253 --> 00:10:45,373
Samaan aikaan väestö lisääntyi
ja älykkyys väheni-
134
00:10:45,533 --> 00:10:49,924
-kunnes ihmiset eivät kyenneet
ratkaisemaan perusongelmiaan.
135
00:10:50,093 --> 00:10:55,042
Jätettä esimerkiksi oli kasattu
vuosisatoja ilman suunnitelmaa.
136
00:10:55,213 --> 00:10:59,843
Tämä johti vuoden 2505
Suureen jätevyöryyn.
137
00:11:00,013 --> 00:11:05,690
Siitä alkoi tapahtumaketju,
joka oli muuttava maailman.
138
00:11:37,693 --> 00:11:40,332
-Oota.
-Seuraavax Väkivalta kanavalla:
139
00:11:40,533 --> 00:11:43,047
Uusi Auts, mun munat!
140
00:11:56,613 --> 00:11:58,251
SULAA
141
00:12:05,093 --> 00:12:06,606
Tyypin munat meni.
142
00:12:07,813 --> 00:12:10,043
Mun munat!
143
00:12:14,253 --> 00:12:15,527
Mutsi?
144
00:12:23,053 --> 00:12:25,362
-Missä...
-Turpa kii.
145
00:12:37,173 --> 00:12:39,482
-Missä Collins on?
-Turpa kii.
146
00:12:39,693 --> 00:12:42,730
Seuraavassa jaksossa
Hormel mene Pariisiin.
147
00:12:42,893 --> 00:12:49,492
-Onko tämä tukikohta?
-Survon kohta nyrkkini sun naamaan.
148
00:12:49,693 --> 00:12:52,161
-Turpa kii.
-Anteeksi.
149
00:12:52,373 --> 00:12:56,889
-Missä olen?
-Turpa kii, etkö kuule?
150
00:13:02,493 --> 00:13:06,964
Mitäs et uskonut!
Tulee aukomaan päätään...
151
00:13:14,973 --> 00:13:18,045
PERSEENNUSSIJAT
152
00:13:24,773 --> 00:13:30,245
Joe etsi apua tietämättä,
mikä vuosi oli menossa.
153
00:13:30,413 --> 00:13:32,847
Kieli oli rappeutunut-
154
00:13:33,013 --> 00:13:37,848
-slangin ja murahdusten
sekaiseksi mongerrukseksi.
155
00:13:38,853 --> 00:13:43,973
Joe ymmärsi toisia,
mutta kun hän puhui tavallisesti-
156
00:13:44,133 --> 00:13:47,648
-hän kuulosti ylimieliseltä
ja homomaiselta.
157
00:13:53,853 --> 00:13:56,731
PYHÄN JUMALAN SAIRAALA
158
00:14:02,253 --> 00:14:07,532
Tohtori Louie...
159
00:14:09,493 --> 00:14:11,085
Ilmoittautukaa...
160
00:14:13,373 --> 00:14:17,810
Tohtori Louie, ilmoittautukaa...
161
00:14:18,013 --> 00:14:20,243
Lattianne... Lattianne on puhdas.
162
00:14:24,933 --> 00:14:30,644
Osallistuin armeijan kokeeseen,
ja minulla on huono olo.
163
00:14:30,813 --> 00:14:32,883
Se johtuu ehkä lääkityksestä.
164
00:14:33,093 --> 00:14:37,484
Näen harhoja.
Minulla on hirveä päänsärky.
165
00:14:37,693 --> 00:14:40,491
Niveliini särkee ja...
166
00:14:42,293 --> 00:14:46,411
Onko tämä sairaala?
En tiedä, missä olen.
167
00:14:47,413 --> 00:14:52,362
Menkää diagnostiselle alueelle
oikealla. Tervettä jatkoa!
168
00:14:54,253 --> 00:14:56,323
-Kiitti.
-Kiitos!
169
00:15:03,053 --> 00:15:05,328
BRAWNDO - JANON TYPISTÄJÄ
170
00:15:05,613 --> 00:15:06,887
ELEKTROLYYTTEJÄ
171
00:15:07,693 --> 00:15:12,847
Tämä on jotain urheilujuomaa.
Haluaisin tavallista vettä.
172
00:15:13,053 --> 00:15:16,807
Vettä?
Niinku vessanpytyssä? Miksi?
173
00:15:17,013 --> 00:15:19,686
Haluaisin vain juoda.
174
00:15:27,893 --> 00:15:32,091
Sinulla on hepatiitti.
Onko huono olo?
175
00:15:32,293 --> 00:15:33,521
KASVAIN - E-BOLI - ILMAA
176
00:15:33,693 --> 00:15:35,604
Sairautesi on meille tärkeä.
177
00:15:35,813 --> 00:15:38,452
Seuraava.
178
00:15:38,653 --> 00:15:41,213
Tää menee suuhun.
179
00:15:41,493 --> 00:15:43,165
Tää menee korvaan.
180
00:15:44,013 --> 00:15:45,810
Tää menee takapuoleen.
181
00:15:49,813 --> 00:15:52,486
-Vauhtia, nuija!
-Äkkiä nyt.
182
00:15:54,533 --> 00:15:56,364
Odotas vähän.
183
00:15:58,213 --> 00:16:01,250
Tämä... Eipäs.
184
00:16:02,013 --> 00:16:03,685
Vauhtia!
185
00:16:03,853 --> 00:16:06,128
Tää. Tää menee suuhun.
186
00:16:14,933 --> 00:16:17,731
Tohtori Lexus tulee pian.
187
00:16:17,933 --> 00:16:20,083
NAKUTYTTÖJÄ
JA UUTISIA MAAILMALTA
188
00:16:20,253 --> 00:16:22,130
3. maaliskuuta 2505
189
00:16:23,173 --> 00:16:24,731
Outo painovirhe.
190
00:16:27,733 --> 00:16:30,725
Tsaukkis, miten menee?
191
00:16:31,253 --> 00:16:34,325
No tuota, ei oikein hyvin.
192
00:16:34,493 --> 00:16:40,284
Näen kaikenlaista outoa.
Se johtuu ehkä saamistani lääkkeistä.
193
00:16:40,453 --> 00:16:43,889
Jos voitte sen verran auttaa,
että pääsen...
194
00:16:44,093 --> 00:16:46,527
Just. Rajua.
195
00:16:47,253 --> 00:16:49,323
Ei millään pahalla-
196
00:16:49,493 --> 00:16:55,932
-mutta olet mäsänä. Puhut kuin hintti
ja olet muutenkin ihan vamma.
197
00:16:56,133 --> 00:16:59,205
Teikänä meikä vaan niinku...
198
00:16:59,373 --> 00:17:01,887
Siis tiätsä? Siis niinku...
199
00:17:03,813 --> 00:17:07,408
-Olen vakavissani.
-Relaa hei.
200
00:17:07,573 --> 00:17:14,172
Monet vammaset pärjää ihan bueno.
Mun muija oli vammanen. Se on lentäjä.
201
00:17:14,333 --> 00:17:17,928
Olkaa vakavissanne hetkinen.
Tarvitsen apua.
202
00:17:18,133 --> 00:17:23,491
Toi on taas sitä hinttipuhetta.
Se tekee näin monta dollaria.
203
00:17:23,693 --> 00:17:27,572
Pane tatskasi tuohon.
204
00:17:27,733 --> 00:17:30,850
Outoa. Tässäkin on painovirhe.
205
00:17:31,573 --> 00:17:35,361
-Mikä todennäköisyys...
-Missä sun tatska on?
206
00:17:35,573 --> 00:17:37,609
Miksei sulla ole tätä?
207
00:17:40,653 --> 00:17:42,530
Hyvä jumala.
208
00:17:45,493 --> 00:17:49,964
Missä sun tatska on?
Miksei sulla ole tatskaa?
209
00:17:50,973 --> 00:17:55,012
-Hyvä jumala.
-Et kai ole skannaamaton?
210
00:17:55,733 --> 00:17:59,009
-Hyvä jumala!
-Skannaamaton.
211
00:18:01,333 --> 00:18:03,927
-Skannaamaton!
-Et ymmärrä.
212
00:18:04,133 --> 00:18:07,887
Ota yhteys armeijaan!
Kaikkihan ovat kuolleet.
213
00:18:08,093 --> 00:18:10,653
Kaikki tuttuni ovat kuolleet.
214
00:18:13,133 --> 00:18:18,253
Lopeta! Rauhoitu!
Rauhoitu! Miten tämä tapahtui?
215
00:18:36,573 --> 00:18:41,966
Ellet polta Tarrlytoneja...
Vedä käteen!
216
00:18:43,493 --> 00:18:46,769
Joe oli herännyt kriisin keskellä.
217
00:18:46,933 --> 00:18:50,130
Talous oli pahasti retuperällä.
218
00:18:50,293 --> 00:18:53,444
Tomumyrsky oli tuhonnut ruokavaroja.
219
00:18:53,613 --> 00:18:58,403
Maan ykköselokuva oli nimeltään Perse.
220
00:18:59,733 --> 00:19:04,409
Koko 90-minuuttinen elokuva
oli pelkästään sitä itseään.
221
00:19:05,093 --> 00:19:10,121
Se voitti 8 oscaria, muun muassa
parhaasta käsikirjoituksesta.
222
00:19:14,013 --> 00:19:17,005
Nauti Extra Jätti ranskalaisistasi.
223
00:19:17,213 --> 00:19:19,647
Sain vaan tyhjän laatikon.
224
00:19:19,813 --> 00:19:22,805
Haluatko lisää
Extra Jätti ranskalaisia?
225
00:19:23,013 --> 00:19:25,481
En ole saanut ensimmäistäkään.
226
00:19:25,693 --> 00:19:31,484
Tiliäsi on veloitettu. Saldo 0.
Palaa, kun sinulla on rahaa.
227
00:19:31,653 --> 00:19:36,966
-Olen pahoillani rahapulastasi.
-Muksuilla on nälkä.
228
00:19:38,453 --> 00:19:40,967
Tämän pitäisi rauhoittaa.
229
00:19:41,293 --> 00:19:45,844
Palaa, kun sinulla on rahaa.
Lapsillasi on nälkä.
230
00:19:46,013 --> 00:19:48,811
Lapsilla ei saisi olla nälkä.
231
00:19:48,973 --> 00:19:53,569
Olet huono äiti.
Carl's Jr ottaa lapsesi huostaan.
232
00:19:53,733 --> 00:19:57,282
Carl's Jr.
Painu vittuun, olen syömässä.
233
00:19:57,973 --> 00:20:03,206
Tervetuloa. Haluatko maistaa
Extra Jätti tacojamme-
234
00:20:03,373 --> 00:20:06,012
-joissa on nyt enemmän molekyylejä?
235
00:20:06,213 --> 00:20:08,966
Tuo henkilökö on se huono äiti?
236
00:20:09,173 --> 00:20:12,848
-Minäkö? En.
-Henkilö on skannaamaton.
237
00:20:15,853 --> 00:20:18,970
Voin selittää.
Osallistuin kokeeseen...
238
00:20:21,133 --> 00:20:25,570
Tuolla on toinen kapseli.
Kokeeseen osallistui myös tyttö.
239
00:20:25,733 --> 00:20:28,645
Riittää jo paskanjauhanta.
240
00:20:28,813 --> 00:20:34,570
Joe pidätettiin,
koska hänellä ei ollut tatuointia.
241
00:20:34,773 --> 00:20:39,767
Tulevaisuudessa oikeus
ei ollut vain sokea-
242
00:20:39,973 --> 00:20:43,249
-vaan myös henkisesti jälkeenjäänyt.
243
00:20:43,413 --> 00:20:50,683
Turvat tukkoon! Nyt olis tarkotus
alottaa tää oikeus istunto.
244
00:20:50,893 --> 00:20:55,250
Eiköhän tästä vielä
tuomio saaha aikaseks.
245
00:20:55,453 --> 00:20:58,968
Koska teillä ei oo rahaa-
246
00:20:59,133 --> 00:21:05,288
-me on hankittu teille semmonen
oikeuven määrittämä asian ajaja.
247
00:21:05,453 --> 00:21:11,323
Antakaas iso käsi Frito Pendejolle.
248
00:21:11,533 --> 00:21:17,608
-Oletko sinä asianajajani?
-Ryöstit näemmä sairaalan.
249
00:21:17,773 --> 00:21:19,923
-Miks sä niin teit?
-Olen syytön.
250
00:21:20,093 --> 00:21:22,812
Ei toi toinen niin sanonu.
251
00:21:22,973 --> 00:21:26,488
Haluan todistaa. Voin selittää kaiken.
252
00:21:26,693 --> 00:21:29,810
Näytämme heille kapselin.
253
00:21:29,973 --> 00:21:33,170
Syyttäjä, miksi epäilette sitä?
254
00:21:33,373 --> 00:21:37,446
No ensinnäkin. Kattokaa nyt sitä.
255
00:21:38,493 --> 00:21:41,565
Se puhuukin kuin hintti.
256
00:21:41,773 --> 00:21:48,121
Sitä paitsi meillä on todisteita,
ettei tyyppi maksanut sairaalassa.
257
00:21:48,613 --> 00:21:51,047
Eikä sillä kuulemma ole tatskaakaan.
258
00:21:52,373 --> 00:21:55,046
Olin ihan että "Ei oo totta".
259
00:21:55,213 --> 00:22:00,412
Kuunnelkaas.
Tuomarin pitäis olla että "Syyllinen!"
260
00:22:04,693 --> 00:22:07,765
-Vastustan!
-Niin mitä?
261
00:22:07,973 --> 00:22:10,612
Haluan todistamaan.
262
00:22:10,853 --> 00:22:13,651
Tota... Herra tuomari.
263
00:22:13,853 --> 00:22:20,452
Vastustan, että tyyppi pani
meikäläisen kämpän paskaksi.
264
00:22:21,093 --> 00:22:22,526
Ja arvatkaas mitä.
265
00:22:22,733 --> 00:22:29,002
Vastustan, ettei mulle jää rahaa,
kun se on maksanut sairaalalle.
266
00:22:29,213 --> 00:22:32,489
-Sinun pitäisi puolustaa minua.
-Vastustan!
267
00:22:32,653 --> 00:22:36,771
Se häiritsi meikäläistä,
kun kattelin Auts, mun munia!
268
00:22:37,733 --> 00:22:41,169
Se ei ollut kivaa! Ei muuta.
269
00:22:41,373 --> 00:22:46,891
-Nyt oikeus ei kyllä toteudu.
-Mun kenkä toteutuu kohta perseessäs.
270
00:22:47,093 --> 00:22:49,368
Olkaa hyvä ja kuunnelkaa...
271
00:22:50,213 --> 00:22:52,602
En ole varastanut mitään.
272
00:22:52,773 --> 00:22:56,004
Joe puolustautui loogisesti-
273
00:22:56,213 --> 00:23:01,003
-mutta hänen "naismainen" puheensa
vain herätti hilpeyttä.
274
00:23:01,213 --> 00:23:02,692
Syyllinen!
275
00:23:02,893 --> 00:23:07,250
Joe sai ankaran rangaistuksen.
276
00:23:07,453 --> 00:23:12,652
Rita huomasi, että maailman
vanhin ammatti on helppo-
277
00:23:12,813 --> 00:23:15,646
-kun maailmaa kansoittavat ääliöt.
278
00:23:15,813 --> 00:23:19,169
Time Warner - Taco Bell
-kaukopuhelut.
279
00:23:19,333 --> 00:23:24,168
-Sano, kenelle haluat soittaa.
-Upgrayedd.
280
00:23:24,573 --> 00:23:28,851
Sen nimisiä henkilöitä
on 9 726 kappaletta.
281
00:23:29,013 --> 00:23:31,607
Yhdistäminen maksaa 2 000 dollaria.
282
00:23:31,773 --> 00:23:35,129
Mitä? Kuule, voisitko...
283
00:23:35,293 --> 00:23:39,923
-Voitko odottaa?
-Oon tosi hyvä odottaan.
284
00:23:41,493 --> 00:23:42,812
Niinkö?
285
00:23:44,213 --> 00:23:48,684
-Voisitko odottaa päivän?
-Beibi, vaikka kaks.
286
00:23:49,893 --> 00:23:56,890
-Hyvä. Minulla on tuntitaksa.
-Oot vielä ilonen, että odotit, beibi.
287
00:23:57,053 --> 00:23:58,964
Kiitos, nuorimies.
288
00:24:01,253 --> 00:24:05,246
Mitä hittoa?
Onpa vuodessa muuttunut paljon.
289
00:24:07,093 --> 00:24:11,484
-Mitä me täällä teemme?
-Hankimme teille tatuoinnin.
290
00:24:14,213 --> 00:24:17,410
Tervetuloa Amerikan
Identiteettiprosessoriin.
291
00:24:17,933 --> 00:24:22,370
Työnnä kätesi
kädelle tarkoitettuun aukkoon.
292
00:24:23,213 --> 00:24:24,487
Kiitos.
293
00:24:24,653 --> 00:24:30,842
Lausu nimesi, kuten se on
kirjoitettu henkilöllisyyskorttiin...
294
00:24:31,013 --> 00:24:34,244
-En tiedä...
-Ilmoitit nimeksesi En Tiedä.
295
00:24:34,413 --> 00:24:37,450
-Onko "En Tiedä" oikein?
-Ei. En oikein...
296
00:24:37,613 --> 00:24:39,569
Kiitos. "En" on oikein.
297
00:24:39,773 --> 00:24:42,890
-Onko "Tiedä" oikein?
-Olen Joe. En...
298
00:24:43,053 --> 00:24:48,685
Vahvistit jo, että etunimesi on En.
Vahvista, onko sukunimesi Tiedä.
299
00:24:48,853 --> 00:24:52,641
-Sukunimeni ei ole Tiedä.
-Kiitos, En Tiedä.
300
00:24:52,853 --> 00:24:55,162
Tarvittavat tiedot on annettu.
301
00:24:55,333 --> 00:24:59,292
Odota, niin tatuoin
henkilöllisyystietosi käteesi.
302
00:25:01,133 --> 00:25:06,412
Voisimmeko aloittaa alusta?
Voisiko tämän peruuttaa?
303
00:25:06,573 --> 00:25:09,645
Se tatuoi...
Voinko puhua valvojan kanssa?
304
00:25:10,773 --> 00:25:13,003
Pysy paikallasi valokuvaa varten.
305
00:25:17,173 --> 00:25:18,891
Tiedä, En
306
00:25:21,853 --> 00:25:24,242
Loistavaa.
307
00:25:27,013 --> 00:25:32,929
Nyt viemme teidät
älykkyys- ja soveltuvuustesteihin.
308
00:25:33,093 --> 00:25:34,526
Miksi?
309
00:25:34,693 --> 00:25:38,652
Selvitämme,
missä soveltuvuutenne on hyvä.
310
00:25:38,813 --> 00:25:43,204
Teidät pannaan töihin
vankilassa ollessanne.
311
00:25:44,093 --> 00:25:49,121
Jos sinulla on 10 litran ämpäri
ja 20 litran ämpäri-
312
00:25:49,293 --> 00:25:52,603
-montako ämpäriä sinulla on?
313
00:25:53,893 --> 00:25:57,249
-Kaksi?
-Kiitos.
314
00:26:59,693 --> 00:27:04,721
Epätoivoisena Joe pani
ylivertaisen älynsä töihin-
315
00:27:04,893 --> 00:27:07,805
-ja keksi pakosuunnitelman.
316
00:27:08,213 --> 00:27:14,288
Anteeksi, minun pitäisi päästä
tänään ulos vankilasta.
317
00:27:16,653 --> 00:27:21,249
-Väärä jono, taukki.
-Anteeksi, olenpa taukki.
318
00:27:21,453 --> 00:27:24,331
-Anteeksi.
-Päästäkää se taukki ulos.
319
00:27:40,533 --> 00:27:43,286
-Tatuointi.
-Tässä.
320
00:27:45,453 --> 00:27:50,732
Sinua ei ole täällä.
Sinun pitää jäädä vankilaan.
321
00:27:50,933 --> 00:27:55,688
Voisitko tarkistaa vielä?
Minähän olin vankilassa.
322
00:27:55,893 --> 00:28:00,284
Naamallani istuttiin.
Tarkistaisitko papereista?
323
00:28:06,373 --> 00:28:11,003
Pako. Pako. Pako.
324
00:28:33,093 --> 00:28:37,086
Masturbaatiokanava -
runkkauksen asialla jo 300 vuotta.
325
00:28:37,253 --> 00:28:40,325
Seuraavaksi Namupano-tv.
326
00:28:40,733 --> 00:28:43,850
Anna tulla. Anna siivu.
327
00:28:47,733 --> 00:28:50,406
Häivy! Runkkaan!
328
00:28:51,453 --> 00:28:53,045
Hemmetti.
329
00:28:54,813 --> 00:28:56,644
Tullaan.
330
00:28:57,773 --> 00:29:00,810
Hei, ulos täältä. Ulos.
331
00:29:01,013 --> 00:29:04,847
Lähetit minut syyttömänä vankilaan.
332
00:29:05,053 --> 00:29:08,170
Mitä sitte? lte hajotit mun talon.
333
00:29:08,373 --> 00:29:13,731
Voin hankkia sinulle potkut.
Joudut itse rahattomana vankilaan.
334
00:29:13,933 --> 00:29:16,970
-Ai. Ihan tosi?
-Ihan tosi.
335
00:29:17,173 --> 00:29:20,961
Kuule. On kulunut 500 vuotta.
336
00:29:21,133 --> 00:29:25,923
Jonkun on täytynyt jo keksiä
keino matkustaa ajassa.
337
00:29:26,093 --> 00:29:30,530
Tiedäthän, niin kuin Einstein.
Tiedemiehet. Tiedäthän?
338
00:29:32,533 --> 00:29:37,163
Aikakone, aikamatkustukseen.
Onko täällä sellaista?
339
00:29:41,613 --> 00:29:45,049
Arvasinhan, että toivoin liikoja.
340
00:29:46,493 --> 00:29:48,563
On täällä aikakone.
341
00:29:48,733 --> 00:29:53,602
Onko? Oletko varma?
Pääsenkö sillä vuoteen 2005?
342
00:29:53,813 --> 00:29:59,012
Joo, mut se on kallis ja hajoaa
välillä, koska se on niin vanha.
343
00:29:59,173 --> 00:30:05,282
-Vähät siitä. Vie minut sinne.
-Mun symbaalit on sun puolella...
344
00:30:05,453 --> 00:30:08,251
...mutta eihän sulla ole rahaa.
345
00:30:08,413 --> 00:30:14,363
Hommaa minut aikakoneeseen,
niin avaan nimissäsi säästötilin.
346
00:30:14,533 --> 00:30:18,765
Viidensadan vuoden päästä
sillä on miljardeja.
347
00:30:18,973 --> 00:30:23,489
-Tilille kertyy miljardeja dollareita.
-Meikä tykkää rahasta.
348
00:30:23,693 --> 00:30:27,129
-Miten monta miljardia?
-Vaikka kymmenen.
349
00:30:27,333 --> 00:30:30,245
Aikakone maksaa jotain 20.
350
00:30:30,453 --> 00:30:35,925
Niinkö?
No 30 miljardia dollaria sitten.
351
00:30:36,093 --> 00:30:42,532
Jos sinä annat kolkyt miljardia
ja aikakone maksaa kakskyt...
352
00:30:42,733 --> 00:30:48,490
-Mitä tekee miinus 30 ja 20?
-Se tekee 80 miljardia, Frito.
353
00:30:48,693 --> 00:30:51,844
-Siinä on iso miinus.
-Meikä tykkää rahasta.
354
00:30:52,013 --> 00:30:55,608
Poliisi! Etsimme karannutta henkilöä.
355
00:30:55,813 --> 00:31:03,083
-Henkilön nimi on En Tiedä.
-Se on... jossain muualla.
356
00:31:03,253 --> 00:31:07,644
-Antaisitko vaatteita?
-Siellä takana.
357
00:31:07,813 --> 00:31:12,250
Hänen nähtiin olevan tulossa
tätä kotipaikkaa kohti.
358
00:31:12,453 --> 00:31:15,968
-Tulemme sisään.
-Ette voi tulla sisään.
359
00:31:16,173 --> 00:31:19,006
-Voidaanpas!
-Haetaan mun miljardit.
360
00:31:21,093 --> 00:31:24,927
Meidän on etsittävä eräs tyttö, Rita.
361
00:31:25,093 --> 00:31:28,005
-Antaako se?
-Totta kai.
362
00:31:28,173 --> 00:31:32,451
-Me ei sovittu siitä.
-Saat vielä pari miljardia.
363
00:31:32,613 --> 00:31:37,403
-Tykkään rahasta.
-Hän on jossain täällä lähistöllä.
364
00:31:37,653 --> 00:31:44,650
Hei tyttö. Millon me tehään se?
Nyt on menny jo kolme päivää.
365
00:31:45,173 --> 00:31:51,203
Ai niin. Ihan pian, kulta.
Tulepas takaisin huomenna.
366
00:31:51,413 --> 00:31:56,965
Joo, beibi. Kun mä hyödynnän sua,
sä maksat mulle.
367
00:31:57,173 --> 00:31:59,562
Juuri niin. Ihan miten haluat.
368
00:32:00,613 --> 00:32:02,843
-Kello käy!
-Joo joo, tyttö.
369
00:32:03,613 --> 00:32:05,251
Kiitos!
370
00:32:05,413 --> 00:32:10,533
Rita, minä olen Joe, kokeesta.
Hyppää kyytiin.
371
00:32:10,733 --> 00:32:15,124
-Mitä hittoa?
-Tule nyt, niin selitän kaiken.
372
00:32:15,293 --> 00:32:18,729
-Tule nyt vain.
-Mitä niille armeijan äijille kävi?
373
00:32:21,853 --> 00:32:24,651
Jahtaako poliisi sinua?
374
00:32:24,813 --> 00:32:27,407
Ja otit minut mukaan?
375
00:32:27,613 --> 00:32:32,164
Frito, käänny oikealle.
Oikealle, tomupilveen.
376
00:32:37,813 --> 00:32:43,126
-Meidät on kai unohdettu.
-Viisisataa vuotta? Ei voi olla.
377
00:32:43,333 --> 00:32:47,246
Upgrayedd suuttuu,
jos maksan päivänkin myöhässä.
378
00:32:47,453 --> 00:32:51,844
-Oletko velkaa poikaystävällesi?
-Se on tavallaan managerini.
379
00:32:52,493 --> 00:32:55,405
Auttaa taulujen myynnissä ja muussa.
380
00:32:55,573 --> 00:33:00,806
Yritä ymmärtää,
että Upgrayedd kuoli kauan sitten.
381
00:33:01,013 --> 00:33:02,651
Entäs se aikakone?
382
00:33:02,853 --> 00:33:06,732
Näillä on kone,
jolla pääsemme menneisyyteen.
383
00:33:06,893 --> 00:33:11,887
-Silloin ei ollut aikakonetta, eli...
-Upgrayedd ei siitä välitä.
384
00:33:12,053 --> 00:33:17,650
-Se keksii kyllä keinon hakea rahansa.
-Älä huolehdi...
385
00:33:17,853 --> 00:33:23,325
Noin sanoit myös 500 vuotta sitten,
kun suostuttelit minua siihen arkkuun.
386
00:33:23,533 --> 00:33:28,607
En tiedä, kuinka näin kävi,
mutta yritän saada meidät kotiin.
387
00:33:28,813 --> 00:33:32,123
Mukanasi on karkuri nimeltä. En Tiedä.
388
00:33:32,333 --> 00:33:35,564
Pysähdy ja odota poliisia.
389
00:33:35,733 --> 00:33:40,853
-Päästäkää minut heti ulos.
-Ilman tatuointia joudut vankilaan.
390
00:33:41,053 --> 00:33:46,525
Se on hirveä paikka.
Sinun on parempi olla kanssamme.
391
00:33:46,733 --> 00:33:50,282
-Miksi pysähdymme?
-Akku sammutettiin.
392
00:33:55,453 --> 00:33:59,002
Emmekö voi mennä taksilla?
393
00:34:01,853 --> 00:34:04,003
Voi juma.
394
00:34:11,573 --> 00:34:13,086
Voi juma!
395
00:34:16,333 --> 00:34:18,608
Se on sinun autosi.
396
00:34:19,453 --> 00:34:23,332
Jumangega se on liekeissä.
397
00:34:23,533 --> 00:34:25,171
Mennään.
398
00:34:34,133 --> 00:34:36,806
Kuinka pitkä matka sinne on?
399
00:34:37,893 --> 00:34:40,009
Pitkä.
400
00:34:40,173 --> 00:34:42,767
Olisipa täällä Starbucks.
401
00:34:42,933 --> 00:34:47,051
Ei nyt ole aikaa käydä runkulla, Joe.
402
00:34:52,173 --> 00:34:55,245
Tietääköhän hän, mihin on menossa?
403
00:34:55,413 --> 00:34:57,688
Toivottavasti.
404
00:34:59,733 --> 00:35:03,408
-Mistä sinä hänet löysit?
-Hän on asianajajani.
405
00:35:03,573 --> 00:35:07,566
Eikä mitenkään hyvä.
Hän on täysidiootti.
406
00:35:07,733 --> 00:35:13,205
Costcossa on juna,
jolla pääsee aikakoneen luokse.
407
00:35:29,933 --> 00:35:37,009
Voi jeesus. Muuten, hän luulee
saavansa miljardeja dollareita.
408
00:35:37,173 --> 00:35:40,927
Jos hän puhuu säästötilistä,
myöntele vain.
409
00:35:41,093 --> 00:35:46,565
-Mitäs jos aikakone ei toimi?
-Sitten yritän korjata sen.
410
00:35:51,013 --> 00:35:56,212
Tervetuloa Costcoon. Rakastan sinua.
Tervetuloa Costcoon. Rakastan sinua.
411
00:36:01,253 --> 00:36:05,963
Juna on elektroniikkaosastolla.
Sinne on tunnin matka.
412
00:36:12,693 --> 00:36:15,048
Osaatko varmasti tien?
413
00:36:15,253 --> 00:36:19,007
Tunnen nämä paikat. Opiskelin täällä.
414
00:36:19,173 --> 00:36:22,290
-Costcossa?
-En meinannut itsekään uskoa.
415
00:36:22,453 --> 00:36:24,284
Isäkin opiskeli täällä...
416
00:36:24,453 --> 00:36:25,852
STARBUCKS
EKSOOTTISTA KAHVIA MIEHILLE
417
00:36:26,013 --> 00:36:27,492
...ja veteli vähän naruista.
418
00:36:27,973 --> 00:36:29,452
Tule nyt, Joe.
419
00:36:29,613 --> 00:36:34,767
Mähän sanoin jo, ettei meillä ole
aikaa käydä runkulla.
420
00:36:36,973 --> 00:36:39,203
"AIKUISTEN" VERONPALAUTUS
421
00:36:43,053 --> 00:36:45,726
AIKUISTEN KANAA
422
00:36:52,973 --> 00:36:56,283
Junia kulkee muutaman minuutin välein.
423
00:36:56,493 --> 00:36:59,053
Ehdinkö käydä naistenhuoneessa?
424
00:37:01,933 --> 00:37:04,686
-Vessassa...
-Tulen kohta.
425
00:37:05,653 --> 00:37:10,204
Niin varmaan.
Haittaako, jos bylsin sitä?
426
00:37:10,413 --> 00:37:14,008
-Tykkään naida typyjä.
-Eivätköhän kaikki.
427
00:37:14,213 --> 00:37:20,652
Ei niin kuin meikä,
tällä lailla sivuttain ja sitten...
428
00:37:20,853 --> 00:37:24,163
-Joo!
-Lopeta, jäämme kiinni.
429
00:37:24,373 --> 00:37:28,605
Varoitus. Käytävällä 16 702
on vaarallinen karkuri.
430
00:37:28,933 --> 00:37:32,721
-Emme voi jättää Ritaa.
-Mitä välii.
431
00:37:32,933 --> 00:37:34,491
-Tule nyt.
-Hitto.
432
00:37:34,693 --> 00:37:37,571
-Tule nyt.
-Mitä nyt teemme?
433
00:37:37,773 --> 00:37:39,525
Minä keksin.
434
00:37:39,733 --> 00:37:44,284
Kun palaan menneisyyteen, kiellän
häntä osallistumasta kokeeseen.
435
00:37:44,453 --> 00:37:47,763
Silloin hän ei joudu tänne.
Ei, hetkinen.
436
00:37:47,933 --> 00:37:54,122
Hän on täällä, joten minä en palannut.
Ei, en vain ole tehnyt sitä vielä.
437
00:37:54,293 --> 00:37:57,251
Kiellän häntä osallistumasta-
438
00:37:57,413 --> 00:38:02,123
-niin hän ei joudu tänne.
Minun ei tarvitse pelastaa häntä.
439
00:38:02,333 --> 00:38:06,770
Miksi minä sitten olen täällä?
Miten aikamatkustus toimii?
440
00:38:06,973 --> 00:38:09,362
-Siirtykää.
-Seis! Kädet ylös!
441
00:38:09,533 --> 00:38:13,242
-Liikkumatta! Kädet ylös!
-Liikkumatta. Seis.
442
00:38:24,333 --> 00:38:29,453
Jos viette minua vankilaan,
ampukaa minut saman tien, koska...
443
00:38:29,613 --> 00:38:31,126
Helvetti!
444
00:38:32,293 --> 00:38:33,965
Mitä?
445
00:38:36,613 --> 00:38:38,251
Mitä?
446
00:38:38,453 --> 00:38:40,683
-Pahus.
-Lopettakaa.
447
00:38:42,213 --> 00:38:45,603
-Mikä tämä on?
-Valkoinen talo.
448
00:38:45,773 --> 00:38:49,004
-Mitä me täällä teemme?
-Mitä?
449
00:38:50,053 --> 00:38:53,966
Kävi ilmi,
että Joen älykkyystestin tulos-
450
00:38:54,133 --> 00:38:57,967
-oli kiinnittänyt huomiota
korkealla tasolla.
451
00:38:58,173 --> 00:39:02,052
Minäkö muka olen maailman älykkäin?
452
00:39:02,213 --> 00:39:06,923
Sait älykkyystestissä
historian korkeimmat pisteet.
453
00:39:07,333 --> 00:39:12,566
Olet fiksumpi kuin presidentti.
Siksi sinusta tulee sisäministeri.
454
00:39:12,773 --> 00:39:16,288
-Kuka sinä olet?
-Energiaministeri.
455
00:39:16,493 --> 00:39:18,961
Se voitti kilpailun.
456
00:39:19,493 --> 00:39:22,690
Minä olen ulkoministeri.
Tarjoaa Carl's Jr.
457
00:39:22,893 --> 00:39:27,967
-Miksi sanot noin?
-Koska saan siitä rahaa.
458
00:39:28,133 --> 00:39:30,442
Luulisi sinun tietävän.
459
00:39:32,013 --> 00:39:37,610
Tuo on puolustusministeri.
Pimu on oikeusministeri.
460
00:39:37,773 --> 00:39:39,172
Moi.
461
00:39:39,533 --> 00:39:42,491
Tuo on opetusministeri.
462
00:39:43,453 --> 00:39:46,570
Se on vähän tyhmä
mutta presidentin velipuoli.
463
00:39:46,773 --> 00:39:48,809
Hoitaa kuitenkin hommansa.
464
00:39:49,773 --> 00:39:55,450
Tässä on tapahtunut jokin erehdys,
sillä testi oli todella helppo.
465
00:39:55,613 --> 00:40:00,403
En minä ole maailman älykkäin mies,
onko selvä?
466
00:40:04,253 --> 00:40:07,529
En minä silti voi
sisäministeriksi ryhtyä.
467
00:40:07,693 --> 00:40:10,207
-En tiedä, mikä se on.
-Ota selvää.
468
00:40:11,253 --> 00:40:13,892
Istukaa. Presidentti Camacho.
469
00:40:14,093 --> 00:40:17,802
Meikällä on töitä. Odottakaa ulkona.
470
00:40:18,013 --> 00:40:19,492
Dwayne Camacho.
471
00:40:19,693 --> 00:40:26,166
Viisinkertainen painimestari,
pornotähti ja USA:n presidentti-
472
00:40:26,333 --> 00:40:29,882
-käski puheilleen
maailman älykkäimmän miehen.
473
00:40:30,093 --> 00:40:32,527
Vai olet sinä välkky?
474
00:40:35,733 --> 00:40:38,850
Luulin, että sulla olis isompi pää.
475
00:40:42,173 --> 00:40:48,089
Hitto, sehän on ku pähkinä.
Järkätään sulle virkaanastujaiset.
476
00:40:48,293 --> 00:40:50,284
EDUS KUNTA
477
00:41:01,693 --> 00:41:05,732
Hyvät naiset ja herrat:
Yhdysvaltain presidentti!
478
00:41:09,133 --> 00:41:11,363
Presidentti Camacho!
479
00:41:14,613 --> 00:41:16,808
Turvat tukkoon.
480
00:41:17,413 --> 00:41:20,644
Istukaa perseellenne. Relatkaa.
481
00:41:25,093 --> 00:41:27,561
Hemmetti.
482
00:41:28,213 --> 00:41:33,048
Asiat on huonosti.
On nälkää ja hiekkamyrskyjä.
483
00:41:33,213 --> 00:41:38,606
Ranskalaiset ja burriton kuoret
on loppu. Mutta mulla on ratkaisu.
484
00:41:38,813 --> 00:41:44,888
-Noin sä sanoit viimeksikin.
-Mulla on ratkaisu: Olet mulkku!
485
00:41:52,373 --> 00:41:53,647
Sitähän meikäkin.
486
00:41:57,533 --> 00:42:03,165
Kaikilla on tunteet pinnassa,
mutta kuunnelkaas.
487
00:42:03,333 --> 00:42:07,372
Meikäläisellä on
kolmen kohdan suunnitelma.
488
00:42:07,533 --> 00:42:09,251
Yksi.
489
00:42:09,413 --> 00:42:12,530
Meillä on En Tiedä.
490
00:42:13,053 --> 00:42:16,807
Kaksi: Se on älykkäämpi
kuin kukaan muu.
491
00:42:17,773 --> 00:42:20,162
Kolme: Se korjaa kaiken.
492
00:42:21,493 --> 00:42:24,371
Annan siitä presidentin sanani.
493
00:42:25,213 --> 00:42:29,923
Se selvittää, miksei sato kasva.
Se saa kasvit kasvamaan.
494
00:42:30,613 --> 00:42:32,365
Sato?
495
00:42:55,813 --> 00:42:57,132
Viikossa?
496
00:42:57,333 --> 00:43:04,205
Presidentti Camacho lupasi,
että Joe ratkaisisi kaikki ongelmat.
497
00:43:04,413 --> 00:43:08,292
Hän ratkaisisi
myrsky- ja talousongelman-
498
00:43:08,493 --> 00:43:11,644
-ja parantaisi myös aknen
ja matkapahoinvoinnin.
499
00:43:11,813 --> 00:43:15,692
Jos hän epäonnistuisi,
presidentti lupasi-
500
00:43:15,893 --> 00:43:19,283
-potkia Joen pallit
hänen kitalakeensa.
501
00:43:19,693 --> 00:43:23,368
Sitten hän heittäisi Joen vankilaan.
502
00:43:27,693 --> 00:43:31,971
Tahdon olla rehellinen.
En tiedä ministeriydestä mitään.
503
00:43:32,133 --> 00:43:36,126
En ole ikinä äänestänyt.
En tiedä, mikä sisäministeri on.
504
00:43:36,333 --> 00:43:40,724
Älä nyt nynnyile.
Kai tämä vankilan voittaa.
505
00:43:41,133 --> 00:43:46,890
Jos hoidat homman himaan,
saat armahduksen.
506
00:43:47,053 --> 00:43:49,123
-Et joudu poseen.
-Enkö?
507
00:43:49,333 --> 00:43:51,051
Et vitussa.
508
00:43:51,773 --> 00:43:54,810
Anna bisse ja ota itsekin.
509
00:44:00,613 --> 00:44:02,365
Vittu joo!
510
00:44:02,573 --> 00:44:04,848
Pitele kiinni!
511
00:44:26,589 --> 00:44:27,863
Tee jotain fiksua.
512
00:44:29,949 --> 00:44:31,382
Hyvä on.
513
00:44:36,469 --> 00:44:39,779
-Löydettiin se asian ajaja.
-Hienoa, kiitos.
514
00:44:39,989 --> 00:44:44,665
Lähden nyt neuvottelemaan
neuvonantajani kanssa.
515
00:44:44,869 --> 00:44:46,587
Palaan pian.
516
00:44:46,749 --> 00:44:52,142
Ehkäpä saan sen sato-ongelman
hoidettua ennen kuin palaan.
517
00:44:52,349 --> 00:44:54,465
Kuulostaa fiksulta.
518
00:44:54,669 --> 00:44:56,466
Odota siellä.
519
00:44:56,629 --> 00:45:02,943
Sain huoneen Valkoisesta talosta.
Täällä kaikki pääsee pukille.
520
00:45:03,109 --> 00:45:06,306
Kuule, tarvitsen apuasi.
521
00:45:06,509 --> 00:45:11,105
En tiedä mitään maanviljelystä
ja vielä vähemmän fiansseista.
522
00:45:11,269 --> 00:45:12,987
Fia... Finansseista.
523
00:45:13,149 --> 00:45:16,061
Siis maan viljely...
524
00:45:16,269 --> 00:45:18,737
Kerro vain, missä aikakone on.
525
00:45:20,829 --> 00:45:23,787
Menet vaan sinne museon luokse.
526
00:45:24,349 --> 00:45:28,422
Se on museon luona.
Tavallaan. Tai ei oikeestaan.
527
00:45:28,629 --> 00:45:32,861
Ennemminkin... mut kadulla.
Alotan alusta.
528
00:45:33,069 --> 00:45:37,028
-Tiedäthän, missä aikakone on.
-Piirrä kartta.
529
00:45:38,509 --> 00:45:39,828
Haluathan rahat?
530
00:45:41,149 --> 00:45:47,622
Jos meikällä olis rahaa
ja huone täällä, niin en muuta kuin...
531
00:45:48,149 --> 00:45:52,939
-Yritä esittää fiksua.
-Niinku teikä vai?
532
00:45:53,149 --> 00:45:56,425
"Haluan aikakoneelle. Haluan kotiin."
533
00:45:56,629 --> 00:45:59,189
-En minä noin puhu.
-"En minä noin puhu."
534
00:45:59,389 --> 00:46:01,141
Luulin, että teitä on kaksi.
535
00:46:02,349 --> 00:46:03,668
Siinä näet.
536
00:46:03,829 --> 00:46:05,103
Ei se niin iso ole.
537
00:46:05,269 --> 00:46:08,181
Käydään katsomassa niitä peltoja.
538
00:46:08,349 --> 00:46:12,581
Etenkin niitä,
jotka ovat museon luona.
539
00:46:14,109 --> 00:46:15,747
Onko selvä?
540
00:46:15,909 --> 00:46:17,183
Hei.
541
00:46:17,829 --> 00:46:22,949
Johtakaa, totelkaa tai väistäkää.
542
00:46:25,069 --> 00:46:27,788
-Keksitkö sen just?
-Kyllä vain.
543
00:46:28,269 --> 00:46:31,341
Rita-niminen tyttö on löydettävä.
544
00:46:31,509 --> 00:46:34,148
-Frito auttaa.
-Miksi?
545
00:46:35,349 --> 00:46:40,662
Koska Rita olisi ponnistuksissamme
olennainen avu-
546
00:46:41,149 --> 00:46:45,427
-jonka kompetenssia
voisimme hyödyntää.
547
00:46:51,909 --> 00:46:53,581
Hyödyntää.
548
00:46:54,789 --> 00:46:56,700
Hyödyntää!
549
00:46:57,629 --> 00:47:02,419
-Haettehan hänet tänne?
-Totta kai. Perse edellä!
550
00:47:05,269 --> 00:47:07,021
Hyödyntää.
551
00:47:12,629 --> 00:47:15,780
Sulla on mahtavat todistuskappaleet.
552
00:47:21,389 --> 00:47:23,664
Huonolta näyttää.
553
00:47:23,869 --> 00:47:26,463
Frito, tulehan katsomaan.
554
00:47:27,349 --> 00:47:29,863
Tule nyt, tätä pitää miettiä.
555
00:47:30,069 --> 00:47:34,665
Tämä on aika kuiv...
Onko sinulla kartta?
556
00:47:34,829 --> 00:47:36,342
Vaivihkaa.
557
00:47:40,749 --> 00:47:43,866
-Se on tuolla.
-Noustaan seisomaan.
558
00:47:45,389 --> 00:47:48,779
Hei ministeri Tiedä, se huora löytyi.
559
00:47:48,989 --> 00:47:51,787
Voisitteko käyttää jotain muuta sanaa?
560
00:47:51,949 --> 00:47:55,942
Se nyhti yhdeltä tyypiltä rahaa
muttei antanutkaan.
561
00:47:56,149 --> 00:48:00,188
Se saa huorausluvan,
jos se on teidän vosu.
562
00:48:00,349 --> 00:48:05,901
Näpit irti, en minä pellolle karkaa.
Mitä siinä tuijotatte?
563
00:48:06,949 --> 00:48:10,624
-Joe?
-Se on ministeri En Tiedä.
564
00:48:10,829 --> 00:48:12,626
Mikä ministeri?
565
00:48:12,829 --> 00:48:17,141
Tahtoisin viettää hetken
hänen kanssaan kahden.
566
00:48:17,749 --> 00:48:20,946
Tuolla pusikossa.
567
00:48:33,629 --> 00:48:38,657
-Me voidaan varmistaa, että se antaa.
-Pärjään kyllä yksin.
568
00:48:38,869 --> 00:48:44,182
-Miten sinusta tuli sisäministeri?
-Kävele vain, selitän kaiken.
569
00:48:53,189 --> 00:48:54,463
Pian juostaan.
570
00:48:56,989 --> 00:49:01,062
-Mitä?
-Voi hemmetti. Hyvä, Frito.
571
00:49:01,269 --> 00:49:06,901
-Lähdetään silti. Kysytään tietä.
-Ei. Olen etsinyt sitä kaksi päivää.
572
00:49:07,069 --> 00:49:10,186
En pysty auttamaan näitä ihmisiä.
573
00:49:10,389 --> 00:49:16,624
-En halua Upgrayeddia kimppuuni.
-Ei hän voi sinua löytää.
574
00:49:16,829 --> 00:49:17,898
-Vai niin?
-Niin!
575
00:49:18,109 --> 00:49:22,068
Vaikka hän pääsisikin
tänne tulevaisuuteen-
576
00:49:22,229 --> 00:49:25,062
-salainen palvelu on turvanamme.
577
00:49:25,229 --> 00:49:29,541
Ja tiedätkö mitä?
Kun palaamme menneisyyteen-
578
00:49:29,709 --> 00:49:32,428
-menkää parisuhdeneuvontaan.
579
00:49:32,629 --> 00:49:36,781
Hankkisit managerin,
joka ei ole poikaystäväsi.
580
00:49:36,989 --> 00:49:38,547
Hei!
581
00:49:39,669 --> 00:49:41,546
Eikö se anna?
582
00:49:42,189 --> 00:49:44,862
Antaa. Me teimme sen jo.
583
00:49:45,069 --> 00:49:47,378
Joo, ja hän oli tosi hyvä.
584
00:49:50,709 --> 00:49:56,147
Mietittiin tässä,
että heruisikohan meillekin.
585
00:49:58,709 --> 00:50:04,147
Ehkei ihan vielä.
Keskitytään nyt niihin peltoihin.
586
00:50:11,109 --> 00:50:12,622
Mitä tämä on?
587
00:50:15,349 --> 00:50:19,103
-Maistuu Gatoradelta.
-Onko tämä sitä Brawndoa?
588
00:50:19,829 --> 00:50:22,787
Kastelevatko he peltoja
urheilujuomalla?
589
00:50:23,749 --> 00:50:27,059
Brawndo, janon typistäjä,
oli korvannut veden lähes kaikkialla.
590
00:50:27,229 --> 00:50:29,220
SIINÄ ON MITÄ KASVIT HALUAVAT!
ELEKTROLYYTTEJÄ!
591
00:50:29,389 --> 00:50:34,383
Vesi, elämän edellytys, oli
uhannut Brawndon tulostavoitetta.
592
00:50:34,589 --> 00:50:37,820
Vuoden 2330 budjettikriisi
ratkaisi asian.
593
00:50:38,709 --> 00:50:43,829
Brawndo osti
elintarvike- ja viestintävirastot.
594
00:50:43,989 --> 00:50:47,823
Näin Brawndo voi sanoa,
tehdä ja myydä mitä tahtoi.
595
00:50:47,989 --> 00:50:50,457
FDA:n RAVINTOPYRAMIDI
Päivittäiset ateriavalinnat
596
00:50:52,949 --> 00:50:55,588
Joe ei tiennyt tästä mitään.
597
00:50:55,789 --> 00:51:00,101
Hän kuitenkin näki ongelman,
jonka voisi ratkaista.
598
00:51:00,269 --> 00:51:03,625
Hän otti rohkean askeleen.
599
00:51:04,149 --> 00:51:08,700
Hän ei väistyisi.
Tällä kertaa hän johtaisi.
600
00:51:08,869 --> 00:51:13,989
Olen melko varma,
että juuri Brawndo tappaa kasvit.
601
00:51:14,189 --> 00:51:16,749
Kasvit kaipaavat Brawndoa.
602
00:51:16,949 --> 00:51:22,581
Odotas. Haluat siis,
että kasveille annettaisiin vettä.
603
00:51:22,789 --> 00:51:25,587
-Niin.
-Vettä, niinku vessasta?
604
00:51:25,789 --> 00:51:29,498
Niin, vettä,
muttei välttämättä vessasta.
605
00:51:29,709 --> 00:51:32,826
-Kasvit kaipaavat Brawndoa.
-Siinä on elektrolyyttejä.
606
00:51:33,709 --> 00:51:38,988
Kuulkaahan nyt. Kasvit eivät kasva.
Brawndo ei siis tehoa.
607
00:51:39,149 --> 00:51:42,824
Kasvit kasvavat, jos ne saavat vettä.
608
00:51:43,029 --> 00:51:45,782
En ole nähnyt kasveja vessassa.
609
00:51:46,149 --> 00:51:49,698
Ehkä sinä oletkin maailman fiksuin.
610
00:51:50,349 --> 00:51:55,707
Meillä on ongelma ratkaistavana,
joten voisimme ainakin kokeilla.
611
00:51:55,909 --> 00:51:59,982
-Unohdetaan, mitä kasvit kaipaavat.
-Kasvit kaipaavat Brawndoa.
612
00:52:00,189 --> 00:52:02,498
Siinä on elektrolyyttejä.
613
00:52:02,709 --> 00:52:07,703
-Mitä ne elektrolyytit ovat?
-Niitä on Brawndossa.
614
00:52:07,909 --> 00:52:12,858
-Mutta miksi Brawndossa on niitä?
-Koska Brawndossa on elektrolyyttejä.
615
00:52:15,869 --> 00:52:19,828
Viimein Joe kyllästyi perustelemaan.
616
00:52:19,989 --> 00:52:26,064
Hän sanoi, että kasvit puhuivat
hänelle, ja ne halusivat vettä.
617
00:52:26,229 --> 00:52:28,982
Kaikki uskoivat häntä.
618
00:52:29,149 --> 00:52:36,066
Joe ei tiennyt, että elektrolyytit
olivat maahan kerääntyneitä suoloja-
619
00:52:36,229 --> 00:52:39,141
-jotka tappoivat kasvillisuuden.
620
00:52:39,309 --> 00:52:44,224
Sisäministerinä Joe määräsi
kaikki pellot kasteltavaksi vedellä.
621
00:52:44,389 --> 00:52:49,065
Ajan myötä kasvit alkaisivat kasvaa
ja tomumyrskyt loppuisivat.
622
00:52:49,229 --> 00:52:55,418
Armahduspaperi oli melkein taskussa.
Siltä ainakin vaikutti.
623
00:52:59,029 --> 00:53:03,625
-Kunpa jokin kasvaisi pian.
-Niin, että päästään kotiin.
624
00:53:04,349 --> 00:53:08,024
Olisivatkohan he nääntyneet nälkään?
625
00:53:08,189 --> 00:53:11,977
En tiedä.
Miten maailmasta tuli tällainen?
626
00:53:13,309 --> 00:53:16,904
Asiat ovat hullusti,
kun apua pyydetään minulta.
627
00:53:17,109 --> 00:53:19,669
On outoa olla muita fiksumpi.
628
00:53:19,869 --> 00:53:21,905
-Uusi tunne.
-Sama juttu.
629
00:53:24,429 --> 00:53:30,664
-Pitiköhän Einstein muita ääliöinä?
-En ole tullut ajatelleeksi.
630
00:53:31,149 --> 00:53:35,461
Nyt tiedät, miksi hän
rakensi sen pommin.
631
00:53:36,949 --> 00:53:41,420
-Kuule Joe, ne kytät...
-Olen pahoillani siitä.
632
00:53:41,629 --> 00:53:48,580
Hankit minulle kuulemma armahduksen.
Ilman sinua olisin vankilassa.
633
00:53:48,789 --> 00:53:50,188
Olen sinulle velkaa.
634
00:53:53,749 --> 00:53:56,741
Ei sinun tarvitse lattialla nukkua.
635
00:53:59,469 --> 00:54:02,142
Tässä on ihan hyvä.
636
00:54:02,309 --> 00:54:07,781
Upgrayedd ei pitäisi siitä,
että olet sängyssä vieraan kanssa.
637
00:54:14,509 --> 00:54:16,181
Niin, tiedän.
638
00:54:30,789 --> 00:54:35,021
-Helvetti, se on Upgrayedd.
-Helvetti, ei se ole Upgrayedd.
639
00:54:35,189 --> 00:54:37,544
Joe olisi voinut onnistua.
640
00:54:37,709 --> 00:54:42,339
Mutta Brawndo menetti arvonsa
ja puoli väestöä jäi työttömäksi.
641
00:54:42,509 --> 00:54:48,379
Typerät, vihaiset ihmisjoukot
alkoivat vaatia Joen päätä vadille.
642
00:54:48,549 --> 00:54:53,179
Ministerit kutsuttiin neuvotteluun
Brawndon johtajan kanssa.
643
00:54:53,389 --> 00:54:55,664
Miksei kukaan osta Brawndoa?
644
00:54:55,869 --> 00:54:58,986
-Puoli maata on Brawndolla töissä.
-Ei enää!
645
00:54:59,189 --> 00:55:02,943
Osakkeen arvo putosi nollaan
ja kaikki erotettiin.
646
00:55:03,149 --> 00:55:06,221
-Meillä ei ole työtä!
-Meneekö fianssit pilalle?
647
00:55:06,389 --> 00:55:08,903
-Mistä tää johtuu?
-Vaihdoimme veteen...
648
00:55:09,069 --> 00:55:13,301
-Sunko vika tää on?
-Niin, tää on sun vika!
649
00:55:13,469 --> 00:55:15,778
Tää johtuu vedestä.
650
00:55:15,989 --> 00:55:18,264
Tarjosi Carl's Jr. Tarjosi Carl's Jr.
651
00:55:24,229 --> 00:55:26,982
UUTISKANAVA FOX
652
00:55:27,589 --> 00:55:30,023
Ministeri kokeili vessan vettä-
653
00:55:30,229 --> 00:55:33,938
-mutta joutuu pian itse
vedetyksi vessasta alas.
654
00:55:34,109 --> 00:55:39,137
Kun historia laskee housunsa
ja aikoo istua En Tiedän päälle-
655
00:55:39,309 --> 00:55:42,984
-hänen päälleen paskookin Isä Oikeus.
656
00:55:43,189 --> 00:55:47,182
Kirjeenvaihtajamme Formica Davis-
657
00:55:47,349 --> 00:55:51,820
-raportoi extreme-oikeudenistunnosta.
658
00:55:53,349 --> 00:55:57,137
Kiitos, Velveeta.
Oikeuden käynti alkoi tyIsästi-
659
00:55:57,309 --> 00:56:00,858
-kun En Tiedä yritti
kusettaa viisasteluillaan.
660
00:56:01,309 --> 00:56:02,583
TAITELIJAN PIIROS
661
00:56:02,749 --> 00:56:04,899
"Teidän täytyy uskoa minua."
662
00:56:05,109 --> 00:56:09,341
Se osio oli syvältä.
Sitten tuomarilta paloi pinna.
663
00:56:09,509 --> 00:56:14,219
"Paskat, tyyppi on syyllinen.
Kyllä me se tiedetään."
664
00:56:14,429 --> 00:56:17,944
En Tiedä tuomittiin
sopeutuslaitokseen.
665
00:56:18,149 --> 00:56:22,427
Yksi ilta sopeutusta?
Se ei kuulosta lainkaan pahalta.
666
00:56:22,629 --> 00:56:27,259
Vai niin? Tässä kohokohtia
viime viikon sopeutuksesta.
667
00:56:27,429 --> 00:56:28,942
MAANANTA-ILLAN SOPEUTUS
668
00:56:38,149 --> 00:56:43,542
Ja sopeutusvirkailija Jonesin
loppuhuipennus oli mahtava.
669
00:56:44,629 --> 00:56:47,018
Huominen näyttää vielä hyvemmältä.
670
00:56:47,189 --> 00:56:51,501
Saatamme nähdä
itsensä Beef Supremen.
671
00:56:52,349 --> 00:56:54,180
Vautsi. Kiitos, Formica.
672
00:56:55,509 --> 00:56:57,147
Etkö voi paeta?
673
00:56:57,589 --> 00:57:02,709
En. Se on estetty.
Minut kahlittiin isoon kiveen.
674
00:57:06,229 --> 00:57:12,020
Pyydä Fritoa viemään sinut
aikakoneelle ilman minua.
675
00:57:12,229 --> 00:57:15,983
Enkä. Sinäkin jäit
auttamaan minua.
676
00:57:16,189 --> 00:57:19,101
Haluatko maksaa velkasi? Mene.
677
00:57:19,269 --> 00:57:23,945
Käske ihmisiä lukemaan kirjoja.
Käske heitä opiskelemaan.
678
00:57:24,109 --> 00:57:27,499
Käske heitä käyttämään aivojaan.
679
00:57:27,709 --> 00:57:32,499
Ehkä maailmasta tuli tällainen
kaltaisteni tyhjäntoimittajien takia.
680
00:57:32,669 --> 00:57:35,183
Sinä sentään olit taiteilija.
681
00:57:35,389 --> 00:57:37,744
-Mene ja...
-Vierailuaika ohi.
682
00:57:40,309 --> 00:57:45,258
Mitä tahansa tapahtuukin,
jatka maalaamista.
683
00:57:45,429 --> 00:57:47,260
Lykkyä tykö, Joe.
684
00:57:54,469 --> 00:57:57,029
Viisi hoideltu, yksi jäljellä.
685
00:57:57,189 --> 00:58:00,579
Oletteko valmiina
koneiden kaksinkamppailuun?
686
00:58:01,229 --> 00:58:04,062
Taputtakaa Kitara-armeijalle.
687
00:58:05,909 --> 00:58:10,460
Ennen kuin aloitetaan,
kansallislaulun laulaa meille-
688
00:58:10,629 --> 00:58:15,828
-Auts, mun munat! -Sarjan tähti
Hormel Chavez.
689
00:58:15,989 --> 00:58:18,059
Kiitos, kiitos.
690
00:58:18,389 --> 00:58:20,061
-Laula!
-Hei, tule tänne.
691
00:58:24,269 --> 00:58:25,861
Tule tänne!
692
00:58:30,469 --> 00:58:33,745
Ihan kuin telkkarissa!
693
00:58:34,309 --> 00:58:38,268
Teloituksen teille tarjoaa
Brawndo, janon typistäjä.
694
00:58:38,429 --> 00:58:42,183
Tapon jälkeen
kehosi kaipaa elektrolyyttejä.
695
00:58:42,349 --> 00:58:45,341
Auto on pihalla.
696
00:58:45,509 --> 00:58:49,388
Voidaan lähteä sinne aikakoneelle.
697
00:58:49,549 --> 00:58:51,062
Kiitos, Frito.
698
00:58:52,829 --> 00:58:56,663
Se Joen juttu on tosi mäIsä.
699
00:58:58,509 --> 00:59:00,101
Joo.
700
00:59:01,349 --> 00:59:04,705
Käännän kovemmalle.
Sopeutusta on kiva katella.
701
00:59:15,869 --> 00:59:19,828
Tässä ovat tämän illan
sopeutusvirkailijat.
702
00:59:19,989 --> 00:59:22,981
62 tappoa takanaan:
703
00:59:23,149 --> 00:59:28,940
Vinny Mawumba ja Dildozer!
704
00:59:33,709 --> 00:59:39,147
Hänen veljensä Bobby Mawumba
ja Ass Blaster!
705
00:59:39,349 --> 00:59:43,865
-Saanhan minäkin ajopelin?
-Joo. Tässä se tulee.
706
00:59:52,949 --> 00:59:54,541
Sisään.
707
00:59:59,149 --> 01:00:01,583
Ketju on vielä kiinni.
708
01:00:03,869 --> 01:00:05,860
Ovi ei mene kiinni.
709
01:00:06,029 --> 01:00:08,418
-Katkaistaan ketju.
-Se karkaa.
710
01:00:08,589 --> 01:00:12,377
-Pannaan se takapaksiin.
-Hyvä idea.
711
01:00:15,269 --> 01:00:16,702
Kukas nyt on välkky?
712
01:00:16,909 --> 01:00:21,619
Rikollisemme yritti tuhota sadon
kaatamalla pelloille vessavettä.
713
01:00:21,829 --> 01:00:23,899
Miljoonat menetti työnsä.
714
01:00:24,069 --> 01:00:28,187
Nyt sopeutetaan. En Tiedä.
715
01:00:38,829 --> 01:00:41,218
Enpä olisi arvannut, että kuolen näin.
716
01:00:41,389 --> 01:00:43,539
Oletteko valmiina?
717
01:00:43,709 --> 01:00:45,267
Joo.
718
01:00:46,989 --> 01:00:48,980
En voi katsella.
719
01:00:49,949 --> 01:00:54,147
Tää on tosi surullista.
Toivottavasti en pillitä.
720
01:00:55,989 --> 01:00:59,618
Jestas! Frito, tule katsomaan.
721
01:00:59,829 --> 01:01:04,698
Hän oli oikeassa, vesi tehosi.
Voitko viedä minut tuonne?
722
01:01:05,749 --> 01:01:07,068
Joo.
723
01:01:07,229 --> 01:01:10,585
Sopeutuslaitokseen, idiootti.
724
01:01:10,749 --> 01:01:12,501
Tänne päin.
725
01:01:17,029 --> 01:01:18,701
Kiireesti!
726
01:01:18,909 --> 01:01:24,825
Ja nyt kaikkien odottama hemmo,
ainoa voittamaton virkailija.
727
01:01:24,989 --> 01:01:28,618
Hän palasi eläkkeeltä. En Tiedän takia.
728
01:01:28,789 --> 01:01:33,579
Hän ajaa historian isointa
rangaistusajoneuvoa.
729
01:01:33,789 --> 01:01:37,179
Se on isompi kuin
Dildozer ja Ass Blaster.
730
01:01:37,349 --> 01:01:41,228
Se on isompi kuin mikään sitä ennen:
731
01:01:41,389 --> 01:01:44,301
Upouusi Assdozer.
732
01:01:44,509 --> 01:01:46,977
Iso käsi Beef Supremelle!
733
01:02:13,629 --> 01:02:16,780
Voi paska. Taisi olla liian iso.
734
01:02:17,309 --> 01:02:24,465
Meillä näyttää oleman
hieman tegnolokisia ongelmia.
735
01:02:25,549 --> 01:02:27,779
Frito, katso!
736
01:02:27,989 --> 01:02:29,980
Se tehoaa.
737
01:02:30,189 --> 01:02:33,977
Voi paska, onpa iso kasa kiviä.
738
01:02:34,829 --> 01:02:37,104
Tulee mieleen se, kun olin...
739
01:02:37,269 --> 01:02:39,737
Hei! Alkakaa jo!
740
01:02:39,909 --> 01:02:45,029
Aloitamme ilman Beef Supremea.
Sopeuttaminen alkakoon!
741
01:02:55,389 --> 01:02:59,541
Voi hitto. Käynnisty nyt.
742
01:03:00,269 --> 01:03:01,987
Pian nyt, Frito.
743
01:03:11,829 --> 01:03:13,103
Hemmetti.
744
01:03:17,629 --> 01:03:19,221
Läheltä piti.
745
01:03:21,869 --> 01:03:27,227
Herra presidentti, minulla on asiaa!
Lopettakaa tämä. Hän oli oikessa.
746
01:03:27,389 --> 01:03:31,302
-Kasvit ovat alkaneet kasvaa.
-En mä vaan nähnyt.
747
01:03:31,829 --> 01:03:36,539
He kiertävät hänen taakseen
ja tekevät Malachi-ruttauksen.
748
01:03:39,189 --> 01:03:42,340
Se on laitonta, joten suu suppuun.
749
01:04:02,189 --> 01:04:05,704
Voittaja siis on...
750
01:04:07,029 --> 01:04:09,987
-Voi paska.
-Voittiko hän?
751
01:04:14,189 --> 01:04:15,588
Kato.
752
01:04:16,749 --> 01:04:20,219
No helvetti, sehän on Beef Supreme!
753
01:04:29,989 --> 01:04:35,188
Frito. Muistathan ne pellot
Starbucksin vieressä?
754
01:04:35,989 --> 01:04:37,422
Hei.
755
01:04:37,589 --> 01:04:39,819
-Haluatko rahaa?
-Tykkään rahasta.
756
01:04:53,429 --> 01:05:00,107
Hei, pääruudussa on vikaa.
Sinua tarvitaan siellä nyt heti.
757
01:05:03,389 --> 01:05:06,108
Käytävässä on huoria.
758
01:05:09,789 --> 01:05:11,541
Pidä kiirettä, Frito.
759
01:05:12,709 --> 01:05:17,066
Ai säkin tykkäät rahasta.
Meistä vois tulla kaverit.
760
01:05:40,629 --> 01:05:43,302
Se on auton takana.
761
01:05:48,189 --> 01:05:51,261
Se on ton saatanan auton takana!
762
01:05:51,469 --> 01:05:53,346
Auton takana, nuija.
763
01:06:03,909 --> 01:06:05,342
Kato.
764
01:06:05,509 --> 01:06:06,783
PUOLEEN HINTAAN
765
01:06:07,589 --> 01:06:10,023
Hiton hyvä tarjous.
766
01:06:10,189 --> 01:06:14,546
-Ekstravaahdolla.
-Mulla on rahaakin.
767
01:06:15,229 --> 01:06:17,345
Mistähän mä ne sain?
768
01:06:18,429 --> 01:06:22,217
-Olikohan se lattea varten?
-Joo varmaan.
769
01:06:22,429 --> 01:06:27,628
-Tykkäätkö sä seksistäkin? Mieletöntä.
-Mitä hemmettiä?
770
01:06:39,989 --> 01:06:45,586
Odota vähän. Odottakaa, jooko?
Saisinko sanoa jotain?
771
01:06:48,389 --> 01:06:50,744
En tiedä, mitä olen tehnyt.
772
01:06:50,909 --> 01:06:55,187
En väittänyt olevani kaikkein fiksuin.
Te niin sanoitte.
773
01:06:55,349 --> 01:07:00,298
En tiennyt, että menettäisitte työnne.
Olen pahoillani.
774
01:07:00,509 --> 01:07:04,707
Mutta tiedän, että jos
kastelette kasveja vedellä...
775
01:07:05,629 --> 01:07:07,699
...se tehoaa varmasti.
776
01:07:07,909 --> 01:07:12,027
Teidän on uskottava minua.
Halusin vain auttaa teitä.
777
01:07:12,549 --> 01:07:16,747
Voitte yrittää ampua minut
tai ajaa ylitseni, sama se.
778
01:07:16,949 --> 01:07:20,180
Miettikää kuitenkin ensin tätä:
779
01:07:21,349 --> 01:07:27,219
Haluatteko todella räjäyttää hengiltä
ainoan ihmisen, joka yrittää auttaa?
780
01:07:37,709 --> 01:07:39,745
Odottakaa.
781
01:08:00,229 --> 01:08:01,867
Se teki gutaa.
782
01:08:02,029 --> 01:08:05,704
Oliko mulla housut, kun mentiin sinne?
783
01:08:06,149 --> 01:08:09,346
Luuletko, että mä ne vein?
784
01:08:09,549 --> 01:08:12,507
Tosta tulee jotain mieleen.
785
01:08:12,869 --> 01:08:14,222
MAANANTAI-ILLAN SOPEUTUS
786
01:08:14,429 --> 01:08:16,499
Sopi... Sopetus?
787
01:08:16,669 --> 01:08:19,627
Miksi sä yrität lukea? Ootko hintti?
788
01:08:20,509 --> 01:08:22,147
Ite oot.
789
01:08:30,549 --> 01:08:33,347
-Frito...
-Siitäs sait.
790
01:08:34,909 --> 01:08:37,025
Ai niin.
791
01:09:17,029 --> 01:09:21,147
Tää tyyppi sai just armahduksen.
792
01:09:44,629 --> 01:09:50,738
Juku, Rita. Olen ihan sanaton.
Pelastit henkeni.
793
01:09:50,949 --> 01:09:57,502
Sinä pidät huolta koko maailmasta.
Jonkun pitäisi pitää huolta sinusta.
794
01:09:58,549 --> 01:10:00,301
Kiitos.
795
01:10:00,949 --> 01:10:05,818
Uskomatonta, mutta vaikka
he yrittivät tappaa minut-
796
01:10:05,989 --> 01:10:08,549
-minun tulee heitä ikävä.
797
01:10:08,749 --> 01:10:14,585
Frito vie meidät aikakoneelle.
Toivottavasti hän kykenee ajamaan.
798
01:10:15,509 --> 01:10:18,945
Hei! Teikäläisen sarja on tosi hyvä.
799
01:10:19,149 --> 01:10:21,265
Paljon kiitoksia.
800
01:10:22,469 --> 01:10:24,937
Joe, minä en lähde.
801
01:10:25,669 --> 01:10:27,341
Mitä?
802
01:10:27,509 --> 01:10:33,744
Haluan irti pahoista tavoistani.
On aika aloittaa alusta.
803
01:10:34,509 --> 01:10:39,458
Sain sitä paitsi töitä Starbucksilta.
Minusta tulee toimitusjohtaja.
804
01:10:39,669 --> 01:10:44,265
Starbucksilla?
Jatkathan silti maalaamista.
805
01:10:45,029 --> 01:10:47,941
Totta kai.
806
01:10:48,509 --> 01:10:49,988
Nämä ovat kai sitten hyvästit.
807
01:10:53,589 --> 01:10:58,026
Mulla on pari
presidentillistä ilmoitusta.
808
01:10:58,709 --> 01:11:02,179
En Tiedä, hilaappa persees tänne.
809
01:11:04,749 --> 01:11:06,819
Tänne se pikku pähkinäpää.
810
01:11:09,989 --> 01:11:14,062
Olen päättänyt tehdä tästä miehestä...
811
01:11:14,269 --> 01:11:16,988
Tästä ongelmien ratkaisijasta...
812
01:11:18,309 --> 01:11:23,099
Päätin tehdä siitä
uuden varapresidenttini!
813
01:11:25,429 --> 01:11:30,787
Kiitos, presidentti,
mutten voi ottaa tehtävää vastaan.
814
01:11:30,989 --> 01:11:32,468
Mikset?
815
01:11:32,989 --> 01:11:37,107
-Minun on päästävä kotiin.
-Meillä on vieläkin ongelmia.
816
01:11:37,629 --> 01:11:40,063
Teidän on ratkaistava ne itse.
817
01:11:40,269 --> 01:11:45,297
-Miten?
-Teidän on vain ajateltava.
818
01:11:45,469 --> 01:11:50,020
Miten me ratkastaan
jäte vyöryt ja fianssi ongelmat?
819
01:11:50,229 --> 01:11:55,667
Entäs Floridan ydinre... rektori?
820
01:11:55,829 --> 01:11:58,184
Se vuotaa tai jotain.
821
01:11:58,389 --> 01:12:02,860
-Eiks se ollu Georgiassa?
-Georgia on Floridassa, mäntti.
822
01:12:03,029 --> 01:12:06,465
Hei, ruiskutetaan sinne vessavettä.
823
01:12:07,149 --> 01:12:09,504
-Joo!
-Hyvä idea!
824
01:12:09,709 --> 01:12:14,499
-Niinku pelloille.
-Et sä nyt voi lähtee.
825
01:12:14,989 --> 01:12:20,939
Mihinkäs se
"Johda, seuraa tai väistä" -juttu jäi?
826
01:12:31,269 --> 01:12:33,783
En kai voi enää väistyä.
827
01:12:34,189 --> 01:12:36,828
Unohdetaan aikakone.
828
01:12:41,709 --> 01:12:44,177
Se rata onkin perseestä.
829
01:12:45,749 --> 01:12:47,023
Rata?
830
01:12:47,469 --> 01:12:50,142
AIKA KONE
831
01:12:50,309 --> 01:12:54,621
Tervetuloa Aika Koneeseen.
Se vie sinut menneeseen.
832
01:12:54,789 --> 01:12:59,624
Vuonna 1939
Charlie Chaplin natseineen-
833
01:12:59,789 --> 01:13:02,986
-orjuutti Euroopan
ja yritti vallata maailman.
834
01:13:03,149 --> 01:13:05,583
Tiesit siis koko ajan.
835
01:13:05,749 --> 01:13:10,869
-Luulitko tosiaan, että se on oikea?
-Taisin luulla.
836
01:13:11,029 --> 01:13:13,987
Osaat olla joskus aika tyhmä.
837
01:13:14,189 --> 01:13:18,785
-Mikset kertonut?
-Tykkään rahasta. Anteeks.
838
01:13:18,989 --> 01:13:22,459
Ilman aikakonetta et saa rahaakaan.
839
01:13:22,629 --> 01:13:25,985
En voi palata avaamaan säästötiliä.
840
01:13:29,709 --> 01:13:31,665
Älä välitä.
841
01:13:33,149 --> 01:13:34,980
Jäämme siis tänne.
842
01:13:35,749 --> 01:13:39,981
Sitten ilmaantui
vielä suurempi valta, YK.
843
01:13:40,189 --> 01:13:44,068
YK hävitti natsit maailmasta.
844
01:13:44,629 --> 01:13:50,864
Lyhyen varapresidenttikauden jälkeen
Joe valittiin presidentiksi.
845
01:13:51,029 --> 01:13:56,308
Fritosta tuli varapresidentti
ja Ritasta presidentin puoliso.
846
01:13:56,509 --> 01:14:01,344
Astun tänään
suuren miehen saappaisiin.
847
01:14:01,509 --> 01:14:07,425
Hän on Dwayne Elizondo
Mountain Dew Herbert Camacho.
848
01:14:07,589 --> 01:14:11,821
Presidentti. En Tiedä
aloitti uuden aikakauden.
849
01:14:12,229 --> 01:14:18,225
Ennen muinoin älykkäitä ihmisiä
pidettiin cooleina.
850
01:14:19,109 --> 01:14:22,306
Tai ainakin he tekivät juttuja-
851
01:14:22,469 --> 01:14:26,701
-kuten rakensivat laivoja
ja pyramideja ja lensivät kuuhun.
852
01:14:30,429 --> 01:14:34,342
Kauan sitten oli myös aika-
853
01:14:34,549 --> 01:14:39,020
-jolloin lukeminen ja kirjoittaminen
eivät olleet hinttien hommia.
854
01:14:39,229 --> 01:14:43,063
Oli kirjoja ja elokuvia,
joissa oli tarinoita.
855
01:14:43,269 --> 01:14:47,262
Ihmisiä kiinnosti,
kenen perse oli ja miksi se pieri.
856
01:14:47,469 --> 01:14:50,700
Se aika voi koittaa uudestaan.
857
01:15:02,229 --> 01:15:04,868
Ei ole varmaa, ei ole varmaa,
ei ole varmaa.
858
01:15:05,029 --> 01:15:08,101
Ei ole varmaa, ei ole varmaa,
ei ole varmaa.
859
01:15:09,069 --> 01:15:14,427
Joe ja Rita saivat kolme
maailman älykkäintä lasta.
860
01:15:14,909 --> 01:15:19,619
Varapresidentti Frito
otti 8 vaimoa ja sai-
861
01:15:19,789 --> 01:15:23,065
-32 kaikkien aikojen tyhmintä lasta.
862
01:15:28,029 --> 01:15:31,101
Ehkei Joe pelastanut ihmiskuntaa-
863
01:15:31,269 --> 01:15:37,868
-mutta keskinkertaiseksi kaveriksi
hän sai paljon aikaan.
864
01:20:25,029 --> 01:20:27,224
Mä etin sen huoran.