1 00:00:41,808 --> 00:00:44,470 En los albores del siglo 21... 2 00:00:44,577 --> 00:00:48,104 ...la evolución humana se encontraba en un momento crucial. 3 00:00:48,214 --> 00:00:50,011 La selección natural... 4 00:00:50,116 --> 00:00:52,050 ...el proceso según el cual los más fuertes... 5 00:00:52,051 --> 00:00:53,984 ...los más listos y los más rápidos... 6 00:00:54,087 --> 00:00:56,817 ...se reproducían en mayor número que todos los demás... 7 00:00:56,923 --> 00:00:58,840 ...un proceso que otrora había favorecido 8 00:00:58,841 --> 00:01:00,757 ...los rasgos más nobles del hombre... 9 00:01:00,860 --> 00:01:03,061 ...ahora empezaba a favorecer otros rasgos. 10 00:01:03,062 --> 00:01:05,263 El caso de Joey Buttafuoco- 11 00:01:05,365 --> 00:01:09,165 Casi toda la ciencia ficción de la época predecía un futuro más civilizado... 12 00:01:09,269 --> 00:01:11,362 ...y más inteligente. 13 00:01:11,471 --> 00:01:15,840 Pero con el paso del tiempo, las cosas parecían ir en el sentido opuesto... 14 00:01:15,942 --> 00:01:17,409 ...un embrutecimiento. 15 00:01:17,510 --> 00:01:19,705 CIUDAD DEL FUTURO ¿Cómo ocurrió esto? 16 00:01:19,813 --> 00:01:23,078 La evolución no premia necesariamente a la inteligencia. 17 00:01:23,183 --> 00:01:25,708 Sin predadores naturales para reducir la manada... 18 00:01:25,819 --> 00:01:29,152 ...empezó a recompensar a aquellos que se reproducían en mayor número... 19 00:01:29,255 --> 00:01:31,553 ESTUDIO: TREVOR & CAROL FRENTE A CLEVON 20 00:01:31,554 --> 00:01:33,851 Convirtiendo a los inteligentes en una especie en vías de extinción. 21 00:01:33,960 --> 00:01:37,726 Tener hijos es una decisión tan importante. Cl 138 22 00:01:37,831 --> 00:01:41,028 Estamos esperando el momento oportuno. Cl 141 23 00:01:41,134 --> 00:01:43,534 No hay que precipitarse, obviamente. 24 00:01:43,636 --> 00:01:45,900 Qué va. 25 00:01:46,005 --> 00:01:47,472 ¡Mierda, estoy embarazada otra vez! 26 00:01:47,574 --> 00:01:49,007 ¡Mierda! ÁRBOL GENEALÓGICO 27 00:01:49,109 --> 00:01:51,168 ¡Tengo demasiados hijos! Cl 84 28 00:01:51,277 --> 00:01:52,642 Creí que tomabas esa píldora de mierda. 29 00:01:52,643 --> 00:01:54,007 ¡Qué va! 30 00:01:54,114 --> 00:01:56,082 ¡Mierda! Ésa debía de ser Brittany. 31 00:01:56,182 --> 00:01:58,309 ¿Brittany? ¡Dime que no! 32 00:01:58,418 --> 00:02:01,478 Es imposible que tengamos un hijo ahora. "5 años después" 33 00:02:01,588 --> 00:02:03,556 No tal y como está la Bolsa. 34 00:02:03,656 --> 00:02:05,988 Ni hablar. No tendría ningún sentido. 35 00:02:06,092 --> 00:02:09,027 ¡Ven aquí, cabrona! Tú no le importas nada. 36 00:02:09,129 --> 00:02:11,495 ¿Sí? Pues algo tengo que le gusta. 37 00:02:12,465 --> 00:02:15,161 - Ella no significa nada para mí, nena. - ¡Clevon! 38 00:02:15,268 --> 00:02:18,328 Rayos. ¡No fui yo! ¡No fui yo! 39 00:02:18,438 --> 00:02:21,737 Por fin decidimos tener hijos... "5 años después" 40 00:02:21,841 --> 00:02:25,868 ...y no quiero echarle la culpa a nadie, pero la cosa no va bien. 41 00:02:25,979 --> 00:02:27,879 ¿Y esto va a ayudarnos? 42 00:02:27,981 --> 00:02:31,075 Sólo digo que antes de recurrir a la fecundación in vitro quizá deberías- 43 00:02:31,184 --> 00:02:34,312 - Yo siempre tengo la culpa, ¿verdad? - Bueno... 44 00:02:34,420 --> 00:02:36,547 ...no es mi cuenta espermática. 45 00:02:36,656 --> 00:02:39,216 Cl 78 ¡Sí! ¡Me las voy a tirar a todas! 46 00:02:39,325 --> 00:02:41,088 ¡Bravo, hijo mío! 47 00:02:44,097 --> 00:02:47,464 "5 años después" Clevon tiene suerte de estar vivo. 48 00:02:47,567 --> 00:02:50,559 Intentó saltar con una moto acuática desde un lago a una piscina... 49 00:02:50,670 --> 00:02:52,934 ...y se clavó una reja en la entrepierna. 50 00:02:53,039 --> 00:02:55,633 Pero gracias a los estudios recientes de la célula madre... 51 00:02:55,742 --> 00:02:58,302 ...y el magnífico trabajo de los doctores Krinski y Altschuler... 52 00:02:58,411 --> 00:03:00,606 ...Clevon recuperará su capacidad reproductiva. 53 00:03:00,713 --> 00:03:02,613 ¡No me toquen el rabo! 54 00:03:05,251 --> 00:03:06,741 5 años después 55 00:03:06,853 --> 00:03:11,916 Desgraciadamente, Trevor falleció de un infarto mientras se masturbaba... 56 00:03:12,025 --> 00:03:15,358 ...produciendo esperma para una inseminación artificial. 57 00:03:15,461 --> 00:03:17,361 Pero tengo algunos óvulos congelados... 58 00:03:17,463 --> 00:03:21,160 ...así que en cuanto conozca al hombre adecuado- 59 00:03:23,269 --> 00:03:25,294 25 AÑOS DESPUÉS 60 00:03:25,405 --> 00:03:28,033 Y así se fue sucediendo durante generaciones... 61 00:03:28,141 --> 00:03:30,803 ...aunque muy pocos o ninguno se dieron cuenta. 62 00:03:30,910 --> 00:03:36,678 Pero en el año 2005, en una base militar justo en las afueras de Washington... 63 00:03:36,783 --> 00:03:40,719 ...un bibliotecario del ejército sin saberlo... 64 00:03:40,820 --> 00:03:44,722 ...estaba a punto de cambiar el curso de la historia de la humanidad. 65 00:03:44,824 --> 00:03:46,587 ¡Vamos, imbécil! ¡A la cárcel! 66 00:03:50,863 --> 00:03:52,490 Hola, Bauers. 67 00:03:52,599 --> 00:03:55,090 Él es Peterson, tu nuevo reemplazo. 68 00:03:55,201 --> 00:03:58,068 ¿Mi qué? ¿Van a reemplazarme? 69 00:03:58,171 --> 00:04:00,605 - Sí. ¿No te lo dijeron? - No. 70 00:04:00,707 --> 00:04:03,676 Te asignaron una misión nueva. Se trata de algo muy secreto. 71 00:04:03,776 --> 00:04:05,243 No quiero una misión nueva. 72 00:04:05,345 --> 00:04:08,439 Siempre le digo al sargento Metsler que esto es lo que sé hacer. 73 00:04:08,548 --> 00:04:10,482 ¿Qué? ¿Pasarte el día sentado? 74 00:04:10,583 --> 00:04:13,575 Nadie entra aquí. 75 00:04:13,686 --> 00:04:16,519 Lo sé, es perfecto para mí. Nadie me molesta y no meto la pata. 76 00:04:16,623 --> 00:04:18,523 Si puedo quedarme aquí otros 8 años... 77 00:04:18,625 --> 00:04:20,490 ...recibiré mi pensión y estaré en la gloria. 78 00:04:20,593 --> 00:04:22,925 ¿Puedes sacarme de ésta? 79 00:04:23,029 --> 00:04:25,759 Imposible. Esta vez no. Las órdenes vienen de muy arriba. 80 00:04:25,865 --> 00:04:30,234 Dios. No lo entiendo. ¿Por qué yo? 81 00:04:30,336 --> 00:04:33,965 Siempre que Metsler me dice: "Lidera, sigue o apártate", yo me aparto. 82 00:04:34,073 --> 00:04:37,702 Cuando dice eso, no debes elegir apartarte. 83 00:04:37,810 --> 00:04:41,871 La vergüenza tiene que obligarte a liderar o al menos a seguir. 84 00:04:41,981 --> 00:04:43,846 No siento ninguna vergüenza. 85 00:04:43,950 --> 00:04:45,850 Mira, Joe. No te queda más remedio. 86 00:04:45,952 --> 00:04:50,355 Tendrás que seguir. Igual que me seguirás arriba ahora. 87 00:04:50,456 --> 00:04:54,222 ¿Ahora mismo? ¿No debería enseñarle a este tipo? 88 00:04:54,327 --> 00:04:57,490 Creo que averiguará cómo sentarse y ver la tele él solito. 89 00:04:57,597 --> 00:04:59,189 ¡Vamos! 90 00:05:05,838 --> 00:05:08,671 Caballeros, les presento a Joe Bauers... 91 00:05:08,775 --> 00:05:11,903 ...nuestro primer sujeto para el Experimento Hibernación Humana. 92 00:05:12,011 --> 00:05:13,945 Como saben, a lo largo de los años... 93 00:05:14,047 --> 00:05:16,515 ...nuestros mejores pilotos, soldados y líderes militares... 94 00:05:16,616 --> 00:05:19,710 ...a menudo se retiran sin haber entrado nunca en combate. 95 00:05:19,819 --> 00:05:21,736 Con el proyecto de la Hibernación Humana... 96 00:05:21,737 --> 00:05:23,653 ...conservaremos a nuestros mejores hombres... 97 00:05:23,756 --> 00:05:26,691 ...congelados en su mejor edad para usarlos cuando más los necesitemos. 98 00:05:26,793 --> 00:05:30,524 Joe no es uno de nuestros mejores hombres. 99 00:05:30,630 --> 00:05:34,259 El Sr. Bauers fue elegido por su extraordinaria mediocridad. 100 00:05:35,368 --> 00:05:38,064 Es increíblemente mediocre en todas las categorías. 101 00:05:38,171 --> 00:05:40,036 Es realmente extraordinario. 102 00:05:40,139 --> 00:05:42,903 Es la persona más mediocre de todas nuestras fuerzas armadas. 103 00:05:43,009 --> 00:05:45,534 Además, no tiene familia, no está casado... 104 00:05:45,645 --> 00:05:47,943 ...es hijo único y sus padres han muerto... 105 00:05:48,047 --> 00:05:51,710 ...lo cual le convierte en el candidato ideal ya que nadie hará preguntas... 106 00:05:51,818 --> 00:05:53,877 ...si el experimento sale mal. 107 00:05:53,986 --> 00:05:56,267 Tuvimos menos suerte a la hora de encontrar... 108 00:05:56,268 --> 00:05:58,548 ...a la mujer ideal en las fuerzas armadas... 109 00:05:58,658 --> 00:06:02,890 ...y nos vimos obligados a recurrir, al sector privado. 110 00:06:03,763 --> 00:06:07,062 Ésta es Rita. Como Joe, no tiene familiares cercanos. 111 00:06:07,166 --> 00:06:09,134 Accedió a participar en el experimento... 112 00:06:09,235 --> 00:06:13,296 ...a cambio de retirar ciertos cargos delictivos y una pequeña suma de dinero. 113 00:06:13,406 --> 00:06:17,103 Sí tuvimos, sin embargo, que hacer un trato con su proxeneta. 114 00:06:17,210 --> 00:06:19,223 Un caballero que se hace llamar Upgrayedd... 115 00:06:19,224 --> 00:06:21,237 ...y que él escribe de esta forma. 116 00:06:22,849 --> 00:06:26,376 Con "DD" de "doble dosis" de proxenetismo, como dice él. 117 00:06:27,120 --> 00:06:29,350 Upgrayedd aceptó prestarnos a Rita un año... 118 00:06:29,455 --> 00:06:32,788 ...y guardar silencio a cambio de cierto margen de libertad... 119 00:06:32,892 --> 00:06:36,123 ...con la policía local a la hora de realizar sus operaciones de proxeneta. 120 00:06:36,229 --> 00:06:40,393 Primero, sin embargo, estaba el escollo de ganarnos su confianza. 121 00:06:42,001 --> 00:06:44,333 Collins, ¿podemos saltarnos los detalles técnicos? 122 00:06:44,437 --> 00:06:46,735 Claro. Déjeme terminar. 123 00:06:46,839 --> 00:06:51,139 Verán, el amor de un proxeneta es muy diferente al convencional- 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,269 ¡Collins! 125 00:06:54,580 --> 00:06:57,048 Está bien. Seguiremos. 126 00:06:57,150 --> 00:06:59,675 Pero es un mundo fascinante. 127 00:07:12,899 --> 00:07:14,958 Por Dios, Collins. 128 00:07:16,369 --> 00:07:17,996 Sí, es- 129 00:07:18,104 --> 00:07:20,538 E.H.H. - Tanques de Hibernación SECRETO 130 00:07:20,640 --> 00:07:23,803 Como sea, el experimento en el cual estos dos sujetos... 131 00:07:23,910 --> 00:07:27,971 ...serán congelados en seco durante un año comenzará mañana. 132 00:07:28,748 --> 00:07:32,514 Como ya saben, esto es alto secreto, pero si tiene éxito... 133 00:07:32,618 --> 00:07:35,519 ...creemos que los humanos podrán ser almacenados indefinidamente. 134 00:07:42,295 --> 00:07:44,763 Qué locura, ¿no? 135 00:07:45,865 --> 00:07:47,662 ¿A qué unidad perteneces? 136 00:07:47,767 --> 00:07:49,394 No estoy en el ejército. 137 00:07:49,502 --> 00:07:52,369 El sector privado. De acuerdo. 138 00:07:52,472 --> 00:07:54,531 ¿A qué te dedicas? 139 00:07:55,741 --> 00:07:57,641 Un poco de esto, un poco de lo otro. 140 00:07:57,743 --> 00:07:59,540 Caray. Eso es genial. 141 00:07:59,645 --> 00:08:02,205 ¿Sabes? Envidio a la gente que se gana la vida así... 142 00:08:02,315 --> 00:08:04,340 ...haciendo un poco de esto y de lo otro. 143 00:08:04,450 --> 00:08:06,884 Tenía un vecino, Glen... 144 00:08:06,986 --> 00:08:08,732 ...que hacía esculturas con una sierra mecánica... 145 00:08:08,733 --> 00:08:10,478 ...y las vendía en el mercado de las pulgas. 146 00:08:11,357 --> 00:08:13,188 Sí. 147 00:08:15,194 --> 00:08:18,129 ¿Eres una artista o algo así? 148 00:08:19,398 --> 00:08:20,365 Sí. 149 00:08:20,466 --> 00:08:23,162 - ¿Pintas cuadros o-? - Sí, cuadros. 150 00:08:23,269 --> 00:08:24,896 De acuerdo, genial. 151 00:08:27,507 --> 00:08:29,168 ¿Qué pintas sobre todo? 152 00:08:30,810 --> 00:08:35,338 No sé, sólo... gente, fruta y esas mierdas. 153 00:08:35,448 --> 00:08:36,915 Caray. 154 00:08:37,016 --> 00:08:40,611 Debe de ser genial poder ganarte la vida haciendo algo que te encanta. 155 00:08:40,720 --> 00:08:43,348 No es tan maravilloso como parece. 156 00:08:43,456 --> 00:08:45,117 De acuerdo. ¿Quién quiere ir primero? 157 00:08:45,224 --> 00:08:46,714 Yo. 158 00:08:52,398 --> 00:08:55,765 ¿Qué cara-? Ni hablar. 159 00:08:55,868 --> 00:08:59,133 Oye, no quieres hacer eso con la intravenosa en el brazo. 160 00:08:59,238 --> 00:09:00,705 ¿Qué ocurre? 161 00:09:00,806 --> 00:09:02,888 ¡Upgrayedd no me dijo que me meterían... 162 00:09:02,889 --> 00:09:04,970 ...en un maldito ataúd con estos tubos de mierda! 163 00:09:05,077 --> 00:09:08,069 No te preocupes. No te pasará nada, créeme. 164 00:09:08,180 --> 00:09:09,738 ¿Quién es Upgrayedd? 165 00:09:09,849 --> 00:09:11,817 Es mi novio. 166 00:09:13,553 --> 00:09:15,333 ¿Cómo sabes que esto no es peligroso? 167 00:09:15,334 --> 00:09:17,114 Estos tipos saben lo que hacen, tranquila. 168 00:09:17,223 --> 00:09:19,987 Ya lo probaron todo con perros. 169 00:09:20,092 --> 00:09:22,959 Lo que pasará es que la droga hará efecto, nos dormiremos... 170 00:09:23,062 --> 00:09:25,053 ...nos despertaremos en un año y volverás a pintar. 171 00:09:25,164 --> 00:09:27,155 - Vas a estar bien. - De acuerdo. 172 00:09:27,266 --> 00:09:31,168 "Upgrade". Qué nombre más interesante. ¿Es holandés? 173 00:09:32,505 --> 00:09:35,838 Conocía a un estudiante holandés que vino a estudiar aquí. 174 00:09:35,942 --> 00:09:37,466 Se llamaba Untgrad. 175 00:09:37,577 --> 00:09:39,602 De acuerdo, ya estamos casi listos. 176 00:09:39,712 --> 00:09:42,180 Recuéstense y relájense. 177 00:09:51,791 --> 00:09:53,588 Nos vemos en un año. 178 00:09:53,693 --> 00:09:56,355 El proyecto de la Hibernación Humana... 179 00:09:56,462 --> 00:09:59,488 ...fue uno de los experimentos más ambiciosos del ejército... 180 00:09:59,599 --> 00:10:02,432 ...y uno de los más secretos. ALTO SECRETO 181 00:10:02,535 --> 00:10:04,969 Pero no era inmune al error humano. 182 00:10:11,877 --> 00:10:16,143 ¡Oficial del Ejército Arrestado Involucrado en Red de Prostitución! 183 00:10:16,248 --> 00:10:18,239 Upgrayedd Recibe "Doble Dosis" de Encarcelación 184 00:10:18,351 --> 00:10:22,082 Poco después del arresto de Collins y el enorme escándalo subsiguiente... 185 00:10:22,188 --> 00:10:24,952 ...la base fue cerrada. 186 00:10:25,057 --> 00:10:29,756 No había pasado ni siquiera un año y el proyecto cayó en el olvido. 187 00:10:29,862 --> 00:10:32,023 FUTURO EMPLAZAMIENTO DE LA HAMBURGUESERÍA 188 00:10:32,131 --> 00:10:35,897 El futuro era sombrío para Joe, pero era aún más negro para la humanidad. 189 00:10:36,002 --> 00:10:39,267 Mientras Joe y Rita permanecían aletargados, los años seguían pasando... 190 00:10:39,372 --> 00:10:43,399 ...y la humanidad se volvía más estúpida a un paso alarmante. 191 00:10:43,509 --> 00:10:45,534 INTELIGENCIA MEDIA 192 00:10:45,645 --> 00:10:47,579 LA HAMBURGUESERíA 193 00:10:49,649 --> 00:10:51,981 LA HAMBURCULERíA 194 00:10:52,084 --> 00:10:55,884 Algunos abrigaban la esperanza... 195 00:10:55,988 --> 00:10:57,979 ...corregiría esta tendencia de la evolución. 196 00:10:58,090 --> 00:11:01,253 Pero, desgraciadamente, las mentes más brillantes y los recursos... 197 00:11:01,360 --> 00:11:04,158 ...se concentraron en la lucha contra la caída del pelo... 198 00:11:04,263 --> 00:11:06,231 ...y en prolongar las erecciones. 199 00:11:08,801 --> 00:11:11,520 Mientras tanto, hubo una explosión demográfica... 200 00:11:11,521 --> 00:11:14,239 ...y la inteligencia siguió decayendo... 201 00:11:14,340 --> 00:11:16,638 ...hasta que la humanidad fue incapaz... 202 00:11:16,639 --> 00:11:18,936 ...de solucionar incluso sus problemas más básicos. 203 00:11:19,045 --> 00:11:24,278 Como la basura, amontonada durante siglos sin ningún tipo de previsión... 204 00:11:24,383 --> 00:11:29,013 ...causando la Gran Avalancha de Basura del año 2505... 205 00:11:29,121 --> 00:11:31,686 ...la cual iba a desencadenar una serie de sucesos... 206 00:11:31,687 --> 00:11:34,252 ...que cambiarían el mundo para siempre. 207 00:12:08,494 --> 00:12:09,876 Espera. 208 00:12:09,877 --> 00:12:11,258 A continuación, en el Canal de la Violencia... 209 00:12:11,363 --> 00:12:13,593 ...una nueva entrega de ¡Ay, mis pelotas! 210 00:12:26,879 --> 00:12:28,005 ¡Eso! 211 00:12:28,114 --> 00:12:29,945 DESCONGELANDO 212 00:12:36,288 --> 00:12:38,654 El tipo se golpeó las pelotas. 213 00:12:39,625 --> 00:12:41,855 ¡Ay, mis pelotas! 214 00:12:55,708 --> 00:12:58,199 - ¿Dónde-? - Espera. ¡Cállate! 215 00:13:10,656 --> 00:13:12,954 - ¿Y el agente Collins? - ¡Cállate! 216 00:13:14,660 --> 00:13:16,241 ¡La semana que viene, Hormel va a París! 217 00:13:16,242 --> 00:13:17,823 ¿Estamos en la base? 218 00:13:17,930 --> 00:13:21,525 Voy a meterte la base por el culo de un puñetazo. 219 00:13:21,634 --> 00:13:25,070 En la cara. ¡Imbécil! Cállate. 220 00:13:25,171 --> 00:13:27,298 Lo siento. ¿Dónde estoy? 221 00:13:27,406 --> 00:13:30,341 ¡Cállate! ¡Ya te lo dije! 222 00:13:36,816 --> 00:13:39,979 ¡Toma! ¡Por no callarte! 223 00:13:40,085 --> 00:13:41,746 ¡Entras aquí y no te callas! 224 00:13:41,854 --> 00:13:45,017 No querías callarte, así que yo- 225 00:13:49,829 --> 00:13:53,060 POR-EL-CULO 226 00:14:00,606 --> 00:14:02,631 Sin saber qué año era... 227 00:14:02,741 --> 00:14:05,403 ...Joe vagaba por las calles buscando ayuda desesperadamente. 228 00:14:06,212 --> 00:14:07,878 Pero el idioma inglés se había deteriorado... 229 00:14:07,879 --> 00:14:09,545 ...convirtiéndose en una jerga híbrida... 230 00:14:09,648 --> 00:14:14,449 ...de patanes, adolescentes, el argot de la ciudad y varios gruñidos. 231 00:14:14,553 --> 00:14:17,317 Joe podía entenderlos a ellos... 232 00:14:17,423 --> 00:14:20,790 ...pero cuando hablaba él, con una voz normal... 233 00:14:20,893 --> 00:14:23,487 ...a ellos les sonaba pomposo y amariconado. 234 00:14:30,236 --> 00:14:33,467 HOSPITAL CONMEMORATIVO SAN DIOS 235 00:14:39,712 --> 00:14:43,079 Llamando al doctor- 236 00:14:46,685 --> 00:14:49,620 ¡GANE CUIDADOS MÉDICOS GRATIS! Acuda a- 237 00:14:50,723 --> 00:14:54,124 Dr. Lueboo... 238 00:14:54,226 --> 00:14:55,454 ...acuda a- 239 00:14:55,561 --> 00:14:58,496 Su suelo está limpio. 240 00:14:58,597 --> 00:15:00,758 Su suelo está limpio. 241 00:15:03,335 --> 00:15:04,666 Hola. 242 00:15:04,770 --> 00:15:08,797 Participé en un experimento del ejército y no me encuentro muy bien. 243 00:15:08,908 --> 00:15:11,172 Creo que quizá sean las drogas que me dieron. 244 00:15:11,277 --> 00:15:13,404 He estado sufriendo alucinaciones. 245 00:15:13,512 --> 00:15:15,980 Me va a explotar la cabeza. 246 00:15:16,081 --> 00:15:19,107 Me duelen todas las articulaciones. 247 00:15:21,253 --> 00:15:25,280 ¿Esto es un hospital o-? En realidad, no sé dónde estoy. 248 00:15:25,891 --> 00:15:29,327 Acuda a la zona de diagnósticos a la derecha, por favor. 249 00:15:29,428 --> 00:15:31,623 ¡Que tenga un día saludable! 250 00:15:33,198 --> 00:15:35,632 - Gracias. - ¡A usted! 251 00:15:42,541 --> 00:15:45,066 MUSCULOSA EL MUTILADOR DE SED 252 00:15:45,177 --> 00:15:46,644 TIENE ELECTROLITOS 253 00:15:47,746 --> 00:15:50,840 Disculpe. Creo que esto es Gatorade o algo parecido. 254 00:15:50,950 --> 00:15:52,850 Sólo quería agua normal. 255 00:15:52,952 --> 00:15:54,476 - ¿Agua? - Sí. 256 00:15:54,586 --> 00:15:56,986 ¿Como la del retrete? ¿Para qué? 257 00:15:57,089 --> 00:15:59,990 Ya sabe, para beberla. 258 00:16:08,167 --> 00:16:12,900 ¡Tiene hepatitis! ¿Alguien no se siente bien? 259 00:16:13,005 --> 00:16:14,785 TUMOR - E-BOLISÓLO GASES - DESCONOCIDO 260 00:16:14,786 --> 00:16:16,566 Su enfermedad nos importa muchísimo. 261 00:16:16,675 --> 00:16:18,006 Siguiente. 262 00:16:18,110 --> 00:16:21,671 Bienvenido a la Clínica Infernal, equipada con tecnología Jormi. 263 00:16:21,780 --> 00:16:25,648 Métase esto en la boca. Éste en la oreja. 264 00:16:25,751 --> 00:16:27,218 Y éste en el culo. 265 00:16:29,989 --> 00:16:31,183 Vamos. 266 00:16:31,290 --> 00:16:34,191 - ¡Apúrate, imbécil! - Vamos. 267 00:16:36,295 --> 00:16:38,229 Mierda, espera un segundo. 268 00:16:39,999 --> 00:16:42,433 Éste- No. 269 00:16:42,534 --> 00:16:44,365 Vamos. 270 00:16:44,470 --> 00:16:47,667 - ¡Apúrate! - Éste es el que te metes en la boca. 271 00:16:50,476 --> 00:16:51,943 ¡Vamos! 272 00:16:57,483 --> 00:17:00,509 Gracias por esperar. El Dr. Lexus vendrá enseguida. 273 00:17:00,619 --> 00:17:03,349 CHICAS DESNUDAS Y NOTIClAS MUNDIALES 3 de Marzo, 2505 274 00:17:03,455 --> 00:17:05,082 ¡QUÉ MIERDA! Página 42 275 00:17:06,058 --> 00:17:07,787 "3 de Marzo, 2505" Qué errata más rara. 276 00:17:12,564 --> 00:17:14,054 ¿Qué tal, viejo? 277 00:17:14,166 --> 00:17:17,863 Sí, mire- Bueno, no demasiado bien, ¿sabe? 278 00:17:17,970 --> 00:17:20,962 No sé lo que está ocurriendo, pero tengo alucinaciones. 279 00:17:21,073 --> 00:17:23,974 Creo que podría ser debido a las drogas que me dio el ejército. 280 00:17:24,076 --> 00:17:27,773 Pero si logra que me sienta lo bastante bien como para regresar a la base- 281 00:17:27,880 --> 00:17:30,542 Claro. Genial. 282 00:17:30,649 --> 00:17:33,777 Bueno, no quiero parecer un cabrón ni nada así... 283 00:17:33,886 --> 00:17:36,719 ...pero en tu tabla dice que estás jodido. 284 00:17:36,822 --> 00:17:40,314 Hablas como un maricón y pareces un retrasado mental. 285 00:17:40,426 --> 00:17:44,795 Lo que yo haría en tu lugar, o sea, ya sabes- 286 00:17:44,897 --> 00:17:46,558 ¿Sabes a qué me refiero? 287 00:17:48,434 --> 00:17:51,130 No, estoy hablando en serio. 288 00:17:51,236 --> 00:17:52,703 Tranquilo, viejo. 289 00:17:52,805 --> 00:17:55,831 El mundo está lleno de retrasados mentales con unas vidas alucinantes. 290 00:17:55,941 --> 00:17:59,308 Mi primera esposa era una retrasada mental. Ahora es piloto. 291 00:17:59,411 --> 00:18:03,279 Hablemos en serio un momento, ¿sí? Necesito ayuda. 292 00:18:03,382 --> 00:18:05,145 Ya estás hablando como un maricón. 293 00:18:05,250 --> 00:18:09,084 De acuerdo, serán... esta cantidad de dólares. 294 00:18:09,188 --> 00:18:13,591 Y ahora pon tu tatuaje, vaya, en esa mierda de ahí. 295 00:18:13,692 --> 00:18:16,752 Qué extraño. Tiene la misma errata que esa revista. 296 00:18:17,396 --> 00:18:20,797 - ¿Qué probabilidades hay-? - ¿Y tu tatuaje? ¿El tatuaje? 297 00:18:21,567 --> 00:18:24,331 MARZO 2505 ¿Por qué no tienes esto? 298 00:18:24,436 --> 00:18:25,698 3 de Marzo, 2505 299 00:18:27,339 --> 00:18:28,931 Dios mío. 300 00:18:31,677 --> 00:18:34,111 - ¿Y tu tatuaje? - ¡Dios mío! 301 00:18:34,213 --> 00:18:36,681 ¿Por qué no tienes un tatuaje? 302 00:18:38,183 --> 00:18:41,346 - ¡Dios mío! - No serás inescaneable, ¿verdad? 303 00:18:42,588 --> 00:18:44,715 ¡Ay, Dios mío! 304 00:18:44,823 --> 00:18:46,688 Eres inescaneable. 305 00:18:47,960 --> 00:18:49,393 ¡Inescaneable! 306 00:18:49,495 --> 00:18:52,987 ¡No! ¡No lo entiende! ¡Tengo que hablar con alguien del ejército! 307 00:18:53,098 --> 00:18:56,829 Espera. Están todos muertos. ¡Toda la gente que conozco está muerta! 308 00:18:56,935 --> 00:18:58,664 ¡Dios mío! 309 00:19:01,673 --> 00:19:03,334 ¡Alto! ¡Cálmese! 310 00:19:03,442 --> 00:19:06,172 - ¡Cálmate! ¡Cálmate! - ¿Cómo ocurrió esto? 311 00:19:07,813 --> 00:19:11,874 Su suelo está limpio. Su suelo está limpio. 312 00:19:25,164 --> 00:19:30,898 Si no fumas Tarrlytons... ¡Que te jodan! 313 00:19:32,271 --> 00:19:36,207 Joe se había despertado en un mundo en crisis. 314 00:19:36,308 --> 00:19:39,539 La economía estaba en un estado de profundo abandono. 315 00:19:39,645 --> 00:19:43,081 Una gran tormenta de polvo había devastado las existencias de alimentos. 316 00:19:43,182 --> 00:19:48,051 Y la película más taquillera del país se titulaba Culo. 317 00:19:49,855 --> 00:19:53,450 Y de eso trataba solamente, durante 90 minutos. 318 00:19:55,160 --> 00:20:00,257 Ganó 8 Oscar ese año, uno de ellos al mejor guión. 319 00:20:04,336 --> 00:20:07,430 Que disfrute de sus, ¡Papas Fritas Extra Grandes! 320 00:20:07,539 --> 00:20:10,531 No me diste papas fritas. Me diste un cartón vacío. 321 00:20:10,642 --> 00:20:13,475 ¿Le gustaría otra orden de Papas Fritas Extra Grandes? 322 00:20:13,579 --> 00:20:16,275 - Te dije que no las recibí. - Gracias. 323 00:20:16,381 --> 00:20:19,782 Se lo hemos cobrado a su cuenta. Tiene un saldo de cero. 324 00:20:19,885 --> 00:20:22,376 Por favor, regrese cuando tenga dinero para poder comprar. 325 00:20:22,487 --> 00:20:24,921 ¡AVISO! Lamento que esté teniendo problemas. 326 00:20:25,023 --> 00:20:26,257 "Carl's Jr. ve con malos ojos el vandalismo" 327 00:20:26,258 --> 00:20:27,491 ¡Vamos! Mis hijos se mueren de hambre. 328 00:20:29,995 --> 00:20:32,759 Esto le ayudará a calmarse. 329 00:20:32,864 --> 00:20:35,458 Por favor, regrese cuando tenga dinero para poder comprar. 330 00:20:35,567 --> 00:20:37,762 Sus hijos se están muriendo de hambre. 331 00:20:37,869 --> 00:20:40,770 Carl's Jr. cree que ningún niño debe pasar hambre. 332 00:20:40,872 --> 00:20:42,669 Es una madre inepta. 333 00:20:42,774 --> 00:20:45,834 Sus hijos quedarán bajo la custodia de Carl's Jr. 334 00:20:45,944 --> 00:20:48,970 Carl's Jr..: "¡Que te jodan! Yo voy a comer". 335 00:20:50,315 --> 00:20:52,146 Bienvenido a Carl's Jr. 336 00:20:52,251 --> 00:20:57,518 ¿Quiere probar nuestro Taco Extra Grande ahora con más moléculas? 337 00:20:58,624 --> 00:20:59,750 ¡Oye! 338 00:20:59,858 --> 00:21:01,621 ¿Este individuo es la madre inepta? 339 00:21:01,727 --> 00:21:03,319 ¿Yo? No. 340 00:21:03,428 --> 00:21:05,658 Este individuo es inescaneable. 341 00:21:08,033 --> 00:21:09,500 POLICíA 342 00:21:09,601 --> 00:21:12,297 Puedo explicarlo. Participé en un experimento del ejército. 343 00:21:14,206 --> 00:21:16,800 Esperen. Ahí está el otro tanque del experimento del ejército. 344 00:21:16,908 --> 00:21:18,933 Había una chica en el mismo experimento. 345 00:21:19,044 --> 00:21:21,376 - ¿Quieren esperar-? - Bastó ya de tonterías. 346 00:21:22,748 --> 00:21:25,444 Joe fue arrestado por no pagar la cuenta del hospital... 347 00:21:25,550 --> 00:21:28,314 ...y por no tener su tatuaje UPC. 348 00:21:28,420 --> 00:21:33,722 Pronto descubriría que en el futuro, la justicia no sólo era ciega... 349 00:21:33,825 --> 00:21:37,625 ...sino que se había vuelto un tanto estúpida también. 350 00:21:37,729 --> 00:21:40,698 ¡Silencio! Bien. 351 00:21:42,401 --> 00:21:45,131 Quiero dar inicio a este "juzgamiento". 352 00:21:45,237 --> 00:21:49,867 Vamos a ver si se nos ocurre un veredicto aquí. 353 00:21:49,975 --> 00:21:54,139 Bien, como dices que estás completamente pelado... 354 00:21:54,246 --> 00:21:57,579 ...te hemos conseguido como es de suma propiedad... 355 00:21:57,683 --> 00:22:00,618 ...uno de esos abogados de oficio. 356 00:22:00,719 --> 00:22:06,658 Así que denle un fuerte aplauso a... ¡Frito Pendejo! 357 00:22:06,758 --> 00:22:08,487 ¿Tú eres mi abogado? 358 00:22:08,593 --> 00:22:12,927 Aquí dice que... ¿robaste un hospital? 359 00:22:13,031 --> 00:22:15,898 - ¿Por qué hiciste eso? - No soy culpable. 360 00:22:16,001 --> 00:22:18,469 - Eso no es lo que dijo el otro abogado. - ¿Cómo que-? 361 00:22:18,570 --> 00:22:21,539 Escucha, tienes que sacarme a declarar. Puedo explicarlo todo. 362 00:22:21,640 --> 00:22:23,801 Los llevaremos a tu casa y les mostraremos el tanque. 363 00:22:23,909 --> 00:22:25,877 ¡Silencio! ¡Silencio! 364 00:22:25,977 --> 00:22:29,413 Bien, fiscal, ¿por qué crees que es culpable? 365 00:22:29,514 --> 00:22:33,678 De acuerdo, en primer lugar, Su Señoría, sólo mírelo. 366 00:22:35,187 --> 00:22:38,179 Habla como un maricón también. 367 00:22:38,290 --> 00:22:41,987 Y segundo, tenemos, o sea, un montón de pruebas... 368 00:22:42,094 --> 00:22:45,029 ...de cómo este tipo no pagó ni siquiera el hospital. 369 00:22:45,130 --> 00:22:48,065 Y oí que tampoco tiene un tatuaje. 370 00:22:49,334 --> 00:22:52,462 ¡Eso! Y pensé: "No me jodas". 371 00:22:52,571 --> 00:22:57,270 Pero escucha, viejo. El juez debería clavarle un "culpable". Paz. 372 00:23:02,180 --> 00:23:05,479 - ¡Protesto! - ¿Contra qué protestas? 373 00:23:05,584 --> 00:23:07,984 - Vamos, sácame a declarar. - De acuerdo. 374 00:23:10,155 --> 00:23:11,622 ¿Su Señoría? 375 00:23:11,723 --> 00:23:13,554 Protesto... 376 00:23:14,359 --> 00:23:17,658 ...porque este tipo también destrozó mi apartamento. 377 00:23:17,763 --> 00:23:19,754 - ¡Sí! - ¿Qué? 378 00:23:19,865 --> 00:23:21,560 ¿Y sabe qué más? 379 00:23:21,666 --> 00:23:24,396 Protesto porque no tendrá dinero para pagarme... 380 00:23:24,503 --> 00:23:27,631 ...después de devolver todo el dinero que le robó al hospital. 381 00:23:27,739 --> 00:23:29,730 No digas que lo robé. Eres mi abogado. 382 00:23:29,841 --> 00:23:31,775 Y protesto. 383 00:23:31,877 --> 00:23:36,507 Protesto porque me interrumpió cuando estaba mirando ¡Ay, mis pelotas! 384 00:23:36,615 --> 00:23:40,312 ¡Eso no está bien! ¡La defensa ha terminado! 385 00:23:40,419 --> 00:23:42,819 Su Señoría, estoy seguro de que tenemos un juicio nulo aquí. 386 00:23:42,921 --> 00:23:46,288 Te meteré el juicio nulo por el culo de una patada como no te calles. 387 00:23:46,391 --> 00:23:48,859 - Por favor, escuche. - ¡"Por favor, escuche"! 388 00:23:49,628 --> 00:23:52,688 No robé nada. Participé en un experimento del ejército- 389 00:23:52,798 --> 00:23:55,790 Joe defendió su inocencia de forma lógica y apasionada. 390 00:23:55,901 --> 00:24:00,998 Pero su voz afeminada sólo despertaba grandes estallidos de risas estúpidas. 391 00:24:01,106 --> 00:24:02,767 ¡Culpable! 392 00:24:02,874 --> 00:24:05,468 Al no contar con un abogado como es debido... 393 00:24:05,577 --> 00:24:07,511 ...Joe recibió una severa sentencia. 394 00:24:07,612 --> 00:24:09,807 Mientras tanto, Rita se había despertado... 395 00:24:09,915 --> 00:24:12,315 ...descubriendo que la profesión más antigua del mundo... 396 00:24:12,417 --> 00:24:16,382 ...era mucho más fácil de ejercer cuando el mundo estaba poblado de idiotas. 397 00:24:16,488 --> 00:24:18,422 Llamadas de larga distancia AOL... 398 00:24:18,423 --> 00:24:20,356 ...Time Warner, Taco Bell, Gobierno de los EE.UU. 399 00:24:20,459 --> 00:24:22,825 Diga el nombre de la persona a quien quiere llamar. 400 00:24:22,928 --> 00:24:24,759 Upgrayedd. 401 00:24:25,897 --> 00:24:30,459 En el directorio figuran 9.726 entradas de Upgrayedd. 402 00:24:30,569 --> 00:24:33,265 Por favor, introduzca $2.000 para iniciar la conexión. 403 00:24:33,371 --> 00:24:34,838 - ¿Qué? - Sí, nena. 404 00:24:34,940 --> 00:24:38,239 Oye, mira, ¿quieres esperar un segundo, por favor? 405 00:24:38,343 --> 00:24:41,904 Sí, nena. Puedo esperar muy bien. 406 00:24:43,281 --> 00:24:44,839 ¿De veras? 407 00:24:46,451 --> 00:24:48,476 ¿Crees que puedes esperar un día? 408 00:24:48,587 --> 00:24:50,714 Nena, puedo esperar dos días. 409 00:24:52,090 --> 00:24:55,389 Muy bien. Porque cobro por horas. 410 00:24:55,494 --> 00:24:59,487 ¿Sí? Pues te alegrarás de haber esperado, nena. 411 00:24:59,598 --> 00:25:01,429 Muchas gracias,jovencito. 412 00:25:03,702 --> 00:25:05,363 A TODO GAS - PÁGAME ¿Qué carajo? 413 00:25:05,470 --> 00:25:07,995 Maldita sea, todo cambió en un año. 414 00:25:10,041 --> 00:25:11,906 ¿Qué hacemos aquí? 415 00:25:12,010 --> 00:25:14,501 Vamos a conseguirle un tatuaje. 416 00:25:17,516 --> 00:25:20,679 Bienvenido al Programa de Procesamiento de Identidad de los EE.UU. 417 00:25:20,785 --> 00:25:25,119 Introduzca su antebrazo en el receptáculo para antebrazos, por favor. 418 00:25:26,958 --> 00:25:28,448 Gracias. 419 00:25:28,560 --> 00:25:32,519 Diga su nombre tal y como figura en su tarjeta federal de identidad, por favor. 420 00:25:32,631 --> 00:25:36,032 - Documento número G24L8. - No estoy seguro- 421 00:25:36,134 --> 00:25:37,351 Introdujo el nombre No Estoy Seguro. 422 00:25:37,352 --> 00:25:38,568 Nombre de Pila: No Apellido: Estoy Seguro 423 00:25:38,670 --> 00:25:40,331 ¿Es correcto, No Estoy Seguro? 424 00:25:40,438 --> 00:25:42,133 No es correcto. 425 00:25:42,240 --> 00:25:45,835 Gracias, No Es. ¿Seguro es correcto? 426 00:25:45,944 --> 00:25:47,969 No. Me llamo Joe. 427 00:25:48,079 --> 00:25:49,910 Ya confirmó que se llama No Es. 428 00:25:50,015 --> 00:25:53,644 Por favor, confirme que su apellido es Seguro. 429 00:25:53,752 --> 00:25:56,312 Mi apellido no es Seguro- 430 00:25:56,421 --> 00:25:58,889 - Gracias, No Es Seguro. - No, mi nombre es Joe- 431 00:25:58,990 --> 00:26:00,582 Confirmación finalizada. 432 00:26:00,692 --> 00:26:04,321 Espere mientras le tatúo su nueva identidad en el brazo. 433 00:26:06,431 --> 00:26:09,264 ¿Podemos repetirlo? ¿Puedo cancelarlo? TATUANDO 434 00:26:09,367 --> 00:26:11,801 ¿Podemos cancelar esto y comenzar de nuevo? 435 00:26:11,903 --> 00:26:15,134 Van a tat- ¡Ay! ¿Puedo hablar con su supervisor? 436 00:26:16,107 --> 00:26:18,632 Permanezca quieto para la foto. 437 00:26:22,380 --> 00:26:24,780 Seguro, No Es 438 00:26:28,453 --> 00:26:30,353 Genial, carajo. 439 00:26:33,558 --> 00:26:39,224 Bien, ahora procederemos a obtener su Cl y a realizarle las pruebas de aptitud. 440 00:26:39,331 --> 00:26:41,265 ¿Para qué? 441 00:26:41,366 --> 00:26:45,598 De acuerdo, esto es para averiguar para qué sirven sus aptitudes... 442 00:26:45,704 --> 00:26:49,572 ...y conseguirle un trabajo en prisión mientras está encarcelado. 443 00:26:50,942 --> 00:26:53,877 Si tienes un balde que contiene 2 galones... 444 00:26:53,979 --> 00:26:56,539 ...y otro balde que contiene 5 galones... 445 00:26:56,648 --> 00:26:59,811 ...¿cuántos baldes tienes? 446 00:27:01,686 --> 00:27:03,244 ¿Dos? 447 00:27:03,355 --> 00:27:05,323 Gracias. 448 00:27:46,398 --> 00:27:47,695 Tatuaje. 449 00:28:06,551 --> 00:28:07,518 GUARDA 450 00:28:09,788 --> 00:28:12,450 Desesperado y asustado... 451 00:28:12,557 --> 00:28:15,355 ...Joe usó su inteligencia superior... 452 00:28:15,460 --> 00:28:18,361 ...para concebir el mejor plan posible para escapar. 453 00:28:18,463 --> 00:28:19,794 Hola. Disculpe. 454 00:28:19,898 --> 00:28:25,200 En realidad, hoy es el día en el que salgo de prisión, señor. 455 00:28:27,472 --> 00:28:30,407 Estás en la fila equivocada, idiota. Es por ahí. 456 00:28:30,508 --> 00:28:33,807 Lo siento. Soy un completo idiota. Lo siento. 457 00:28:33,912 --> 00:28:35,573 Deja pasar a este idiota. 458 00:28:52,630 --> 00:28:55,326 - Tatuaje. - Sí. Aquí está. 459 00:28:58,770 --> 00:29:03,104 No figuras aquí, así que tendrás que quedarte en prisión. 460 00:29:03,208 --> 00:29:04,971 ¿Puedes mirar de nuevo? 461 00:29:05,076 --> 00:29:08,273 Porque ya estuve en prisión, ¿de acuerdo? 462 00:29:08,379 --> 00:29:10,472 Ese tipo se sentó sobre mi cara y todo. 463 00:29:10,582 --> 00:29:12,311 Comprueba esos expedientes de ahí. 464 00:29:19,891 --> 00:29:25,830 ¡"Excapado"! ¡"Excapado"! ¡"Excapado"! ¡"Excapado"! 465 00:29:42,447 --> 00:29:43,607 POR-EL-CULO 466 00:29:47,051 --> 00:29:49,110 El Canal de la Masturbación. 467 00:29:49,220 --> 00:29:51,745 Manteniendo a los EE.UU. masturbándose desde hace 300 años. 468 00:29:51,856 --> 00:29:54,017 Y ahora Sacúdetela. 469 00:29:55,460 --> 00:29:58,486 Ay, sí, dame un poco de eso. Córtame un pedazo. 470 00:30:01,266 --> 00:30:04,360 Ay, sí- ¡Vete! ¡Me estoy masturbando! 471 00:30:06,671 --> 00:30:08,639 Maldita sea. 472 00:30:10,208 --> 00:30:11,971 Está bien. 473 00:30:13,244 --> 00:30:16,839 ¡Oye! Fuera de aquí. ¡Fuera de aquí! 474 00:30:16,948 --> 00:30:18,666 No, espera, escucha. Dejaste que... 475 00:30:18,667 --> 00:30:20,384 ...metieran a un hombre inocente en la cárcel. 476 00:30:20,485 --> 00:30:23,852 ¿Y qué? Cállate. Destrozaste mi casa. 477 00:30:23,955 --> 00:30:27,391 Oye, podría mandar deshabilitarte después de lo que me hiciste. 478 00:30:27,492 --> 00:30:29,653 Y luego irías a la cárcel por no tener dinero. 479 00:30:29,761 --> 00:30:31,854 ¿De... veras? 480 00:30:31,963 --> 00:30:35,421 Sí, de veras. Ahora, mira. Así está la cosa. 481 00:30:35,533 --> 00:30:37,797 Lo estuve pensando. Han pasado 500 años. 482 00:30:37,902 --> 00:30:40,427 Seguro que alguien inventó la forma de regresar en el tiempo. 483 00:30:40,538 --> 00:30:43,473 Ya en mi época estaban cerca de inventarlo, ¿sabes? 484 00:30:43,575 --> 00:30:46,442 ¿Con Einstein y ese tipo de gente? Ya sabes, los científicos. 485 00:30:46,544 --> 00:30:48,102 ¿Sabes? 486 00:30:49,480 --> 00:30:53,177 Una máquina del tiempo para viajar por el tiempo. ¿Tienen una? 487 00:30:53,284 --> 00:30:55,184 ¿Qué-? 488 00:30:56,287 --> 00:30:58,278 CERVEZA 489 00:30:58,389 --> 00:31:02,291 Dios. Sabía que era pedir demasiado. 490 00:31:04,195 --> 00:31:07,528 - No, no. Tienen una máquina del tiempo. - ¿De veras? 491 00:31:07,632 --> 00:31:09,099 - Sí. - ¿Estás seguro? 492 00:31:09,200 --> 00:31:11,225 - Sí. - ¿Podrá llevarme de regreso a 2005? 493 00:31:11,336 --> 00:31:13,463 Ah, sí, pero es muy cara. 494 00:31:13,571 --> 00:31:16,802 Y siempre está averiada, porque la inventó un cerebrito hace mucho tiempo. 495 00:31:16,908 --> 00:31:19,069 Me da igual. Sólo llévame adonde está, ¿sí? 496 00:31:19,177 --> 00:31:20,644 - Bueno- - ¡Por favor! 497 00:31:20,745 --> 00:31:23,976 Escucha, me "complazco" de ti... 498 00:31:24,082 --> 00:31:26,846 ...pero ¿no fuiste a la cárcel por no tener dinero? 499 00:31:26,951 --> 00:31:29,886 ¿Qué tal si hacemos esto? Tú llévame a la máquina del tiempo... 500 00:31:29,988 --> 00:31:33,185 ...y cuando regrese, abriré una cuenta de ahorros a tu nombre. 501 00:31:33,291 --> 00:31:35,816 Así, 500 años después, la cuenta tendrá miles de millones. 502 00:31:35,927 --> 00:31:37,451 - ¡Miles de millones! - ¿Por qué? 503 00:31:37,562 --> 00:31:40,395 Por el interés. Serán miles de millones de dólares. 504 00:31:40,498 --> 00:31:43,058 - Me gusta el dinero. - Sí. 505 00:31:43,167 --> 00:31:46,159 - ¿Cuántos miles de millones? - Unos 10. 506 00:31:46,271 --> 00:31:49,434 Sí, qué fastidio. La máquina del tiempo cuesta 20. 507 00:31:49,540 --> 00:31:52,338 ¿Sí? De acuerdo. 30, Frito. 508 00:31:52,443 --> 00:31:54,809 30 mil millones de dólares. 509 00:31:55,914 --> 00:32:00,146 30 mil millones. Así que si me das 30 mil millones... 510 00:32:00,251 --> 00:32:02,242 ...y la máquina del tiempo cuesta 20- 511 00:32:02,353 --> 00:32:04,287 ¿Cuánto es 30 menos 20? 512 00:32:06,124 --> 00:32:08,456 Son 80, Frito. 80 mil millones de dólares. 513 00:32:08,559 --> 00:32:12,427 - Es una suma muy grandota, ¿verdad? - ¡Sí! Pero me gusta el dinero. 514 00:32:12,530 --> 00:32:16,762 ¡Policía! ¡Abran la puerta! Buscamos a un individuo "excapado". 515 00:32:16,868 --> 00:32:19,564 - El individuo se llama No Es Seguro. - 80 mil millones de dólares. 516 00:32:19,671 --> 00:32:23,664 Está... en otra parte. 517 00:32:23,775 --> 00:32:25,299 ¿Tienes ropa para cambiarme? 518 00:32:25,410 --> 00:32:28,436 Sí. Arriba hay ropa deportiva y la del medio es variada. 519 00:32:28,546 --> 00:32:30,343 Una máquina de Coca-Cola leyó su tatuaje. 520 00:32:30,448 --> 00:32:33,212 Parecía que se dirigía a este "domistilio" en concreto. 521 00:32:34,052 --> 00:32:37,112 - De acuerdo, vamos a entrar. - No, no pueden entrar. 522 00:32:37,221 --> 00:32:40,281 - ¡Que sí! - Vayamos por mis miles de millones. 523 00:32:42,593 --> 00:32:46,654 Ah, una cosa más. Tenemos que encontrar a una chica llamada Rita primero, ¿sí? 524 00:32:46,764 --> 00:32:49,961 - ¿Está buena? - Sí, claro que sí. 525 00:32:50,068 --> 00:32:51,535 Ella no formaba parte del trato. 526 00:32:51,636 --> 00:32:53,587 Te daré un par de miles de millones más. 527 00:32:53,588 --> 00:32:55,538 Me gusta el dinero. 528 00:32:55,640 --> 00:32:58,700 Su tanque está aquí a la derecha. No estará lejos, espero. 529 00:32:59,544 --> 00:33:02,411 Vamos, nena. ¿Sí? 530 00:33:02,513 --> 00:33:05,607 ¿Cuándo vamos a hacerlo? Porque me llevas cobrando por horas... 531 00:33:05,717 --> 00:33:07,742 ...y ya pasaron 3 días. 532 00:33:07,852 --> 00:33:11,117 Ah, sí. Pronto, cariño, pronto. Oye, ¿sabes qué? 533 00:33:11,222 --> 00:33:13,850 ¿Por qué no regresas mañana? 534 00:33:13,958 --> 00:33:16,586 - ¡Sí, sí, nena! ¡Sí! - ¿Sí? 535 00:33:16,694 --> 00:33:19,857 Cuando por fin te utilice, tú me pagarás a mí. 536 00:33:19,964 --> 00:33:22,558 Exacto. Lo que Ud. diga, caballero. 537 00:33:23,534 --> 00:33:26,002 - ¡Oye, el tiempo sigue corriendo! - Sí, nena. 538 00:33:27,105 --> 00:33:29,232 ¡Gracias! 539 00:33:29,340 --> 00:33:33,208 ¡Rita! Soy yo, Joe. Del experimento. Sube al auto, vamos. 540 00:33:33,311 --> 00:33:35,939 Sí. ¿Qué diablos haces? 541 00:33:36,047 --> 00:33:37,605 Sube al auto. Te lo explicaré todo. 542 00:33:37,715 --> 00:33:40,206 - ¿Adónde vamos? - Sólo sube al auto. 543 00:33:40,318 --> 00:33:42,479 - Confía en mí. - ¿Y esos tipos del ejército? 544 00:33:45,356 --> 00:33:49,087 - Espera. ¿Les persigue la policía? - Sí. 545 00:33:49,193 --> 00:33:51,593 ¿Y me hiciste subirme al auto? ¡Ya tengo dos condenas, imbécil! 546 00:33:51,696 --> 00:33:54,164 Frito, gira a la derecha aquí. ¡A la derecha, a la derecha! 547 00:33:54,265 --> 00:33:56,665 Adéntrate en esa nube de polvo. 548 00:34:02,407 --> 00:34:07,970 - Debieron de olvidarse de nosotros. - ¿Pasaron 500 años? ¡Diablos! 549 00:34:08,079 --> 00:34:12,277 Upgrayedd me va a matar. Se enoja cuando le pago un día tarde. 550 00:34:12,383 --> 00:34:14,476 ¿Le debes dinero a tu novio? 551 00:34:14,585 --> 00:34:17,076 Sí, es algo así como mi representante también. 552 00:34:17,188 --> 00:34:20,988 Ya sabes, me ayuda a vender mis cuadros. 553 00:34:21,092 --> 00:34:26,428 Mira, tienes que comprender que Upgrayedd lleva muerto mucho tiempo. 554 00:34:26,531 --> 00:34:29,022 Dijiste que había una máquina del tiempo, ¿verdad? 555 00:34:29,133 --> 00:34:32,967 Sí. Hay una máquina del tiempo ahora que puede llevarnos al pasado... 556 00:34:33,071 --> 00:34:35,471 ...pero en aquella época no había una máquina del tiempo. 557 00:34:35,573 --> 00:34:37,188 A Upgrayedd le da igual la máquina del tiempo... 558 00:34:37,189 --> 00:34:38,804 ...ahora, entonces, la semana pasada. 559 00:34:38,910 --> 00:34:41,572 Encontrará la forma de venir por su dinero. 560 00:34:41,679 --> 00:34:43,977 Sólo digo que no debes preocuparte. 561 00:34:44,082 --> 00:34:47,813 La última vez que dijiste que no me preocupara fue hace 500 malditos años... 562 00:34:47,919 --> 00:34:49,910 ...cuando querías meterme en un ataúd trucado. 563 00:34:50,021 --> 00:34:52,421 No sé cómo acabamos aquí. 564 00:34:52,523 --> 00:34:55,424 Pero estoy haciendo todo lo posible por regresar, te lo prometo. 565 00:34:55,526 --> 00:34:59,087 Está albergando a un prófugo llamado No Es Seguro. 566 00:34:59,197 --> 00:35:00,211 DETÉNGASE 567 00:35:00,212 --> 00:35:02,826 Deténgase y espere a que la policía encarcele a su pasajero. 568 00:35:02,934 --> 00:35:05,835 Ni hablar. ¿Sabes qué? Déjame bajarme. Ahora mismo. 569 00:35:05,937 --> 00:35:08,167 Si no tienes un tatuaje, te meterán en la cárcel. 570 00:35:08,272 --> 00:35:11,264 No quieres acabar en una cárcel aquí. Yo estuve en una. Son espantosas. 571 00:35:11,375 --> 00:35:14,105 Te irá mucho mejor con nosotros, por horrible que parezca. 572 00:35:14,212 --> 00:35:17,204 - ¿Qué haces? ¿Por qué nos detenemos? - Desconectaron la batería. 573 00:35:23,754 --> 00:35:27,121 Mira, ¿dónde queda? ¿Podemos tomar un taxi? 574 00:35:29,961 --> 00:35:31,223 Ay, mierda. 575 00:35:39,170 --> 00:35:41,798 ¡Ay, mierda! 576 00:35:43,574 --> 00:35:45,201 ¡Sí! 577 00:35:45,309 --> 00:35:47,539 ¿Qué te ocurre? Es tu auto. 578 00:35:48,813 --> 00:35:52,476 ¡Sí, carajo! ¡Está en llamas! 579 00:35:52,583 --> 00:35:54,380 ¡Vamos! Salgamos de aquí. 580 00:36:03,861 --> 00:36:05,852 ¿Cuánto falta para llegar? 581 00:36:07,165 --> 00:36:09,998 Está... lejos. 582 00:36:10,101 --> 00:36:13,537 Dios, me muero por ir a un Starbucks, ¿sabes? 583 00:36:13,638 --> 00:36:17,199 No creo que tengamos tiempo para una paja ahora mismo. 584 00:36:22,980 --> 00:36:25,972 Caray, no parece muy inteligente. ¿Seguro que sabe adónde va? 585 00:36:26,083 --> 00:36:28,278 Eso espero. Él es nuestra única esperanza. 586 00:36:30,321 --> 00:36:31,913 ¿Cómo lo encontraste? 587 00:36:32,823 --> 00:36:36,281 Es mi abogado. Y tampoco es un buen abogado. 588 00:36:36,394 --> 00:36:38,954 Es un maldito idiota. 589 00:36:39,063 --> 00:36:43,864 Hay un metro en el Costco. Nos llevará hasta la máquina del tiempo. 590 00:37:02,153 --> 00:37:04,587 Dios santo. 591 00:37:04,689 --> 00:37:09,353 Una cosa más. Cree que recibirá miles de millones de dólares por llevarnos. 592 00:37:09,460 --> 00:37:13,829 Así que si menciona una cuenta de ahorros, tú hazle el juego, ¿de acuerdo? 593 00:37:13,931 --> 00:37:15,592 ¿Y si la máquina del tiempo no funciona? 594 00:37:15,700 --> 00:37:18,999 Me pasaré el resto de mi vida intentando arreglarla. 595 00:37:19,103 --> 00:37:20,764 ENTRABA 12B 596 00:37:23,774 --> 00:37:27,403 Bienvenido a Costco. Te adoro. 597 00:37:27,511 --> 00:37:29,308 Bienvenido a Costco. Te adoro. 598 00:37:34,885 --> 00:37:38,685 El metro está en los productos electrónicos, a una hora de aquí. 599 00:37:46,631 --> 00:37:48,963 Llevamos caminando una eternidad. ¿Sabes adónde vas? 600 00:37:49,066 --> 00:37:52,934 Sí, conozco muy bien este lugar. Estudié la carrera de derecho aquí. 601 00:37:53,037 --> 00:37:54,595 ¿En Costco? 602 00:37:54,705 --> 00:37:57,105 Sí. Yo tampoco me lo creía. 603 00:37:57,208 --> 00:37:59,039 STARBUCKS - CAFÉ EXÓTICO PARA HOMBRES 604 00:37:59,040 --> 00:38:00,871 Por fortuna, mi padre era un ex alumno y movió los hilos. 605 00:38:02,313 --> 00:38:04,144 ¡Vamos,Joe! 606 00:38:04,248 --> 00:38:07,217 Ya te dije que a todos nos gustaría una paja, pero no tenemos tiempo. 607 00:38:07,318 --> 00:38:09,513 CAFÉ "CALIENTE" CAFÉ "CUERPO COMPLETO" 608 00:38:11,722 --> 00:38:13,747 DECLARACIÓN DE IMPUESTOS "PARA ADULTOS" 609 00:38:13,858 --> 00:38:15,826 REEMBOLSOS PARA CABALLEROS 610 00:38:18,062 --> 00:38:20,963 POLLOS PARA ADULTOS Balde de Alitas con "Satisfacción Total" 611 00:38:29,340 --> 00:38:31,968 El metro pasa cada pocos minutos. No tardará. 612 00:38:32,076 --> 00:38:33,907 ¿Tengo tiempo para ir al baño? 613 00:38:38,649 --> 00:38:40,708 - El retrete. - Enseguida regreso. 614 00:38:41,619 --> 00:38:44,087 Eso sí que es un culazo. 615 00:38:44,188 --> 00:38:46,486 - ¿Te importa si me la tiro? - ¿Qué? 616 00:38:46,590 --> 00:38:48,285 Me gusta el sexo con las chicas. 617 00:38:48,392 --> 00:38:49,359 - ¿Sí? - Sí. 618 00:38:49,460 --> 00:38:51,587 - Le gusta a todo el mundo. - No como a mí. 619 00:38:51,696 --> 00:38:53,891 Como cuando te la tiras así, de costado... 620 00:38:53,998 --> 00:38:56,523 ...y luego jalas hacia atrás y- 621 00:38:56,634 --> 00:38:58,829 - Me parece muy bien. - ¡Ay, sí! 622 00:38:58,936 --> 00:39:01,029 ¡Para! Van a descubrirnos. 623 00:39:01,138 --> 00:39:05,666 ¡Alarma! ¡Alarma! Costco detectó un prófugo peligroso en el pasillo 16.702. 624 00:39:05,776 --> 00:39:08,210 Oye, ¿y Rita qué? No podemos dejarla aquí. 625 00:39:08,312 --> 00:39:11,770 - Me da igual. - Mierda. 626 00:39:11,882 --> 00:39:15,010 - ¡Vamos! - Espera. ¿Qué vamos a hacer? 627 00:39:15,119 --> 00:39:17,053 Espera, ya lo sé. Esto es lo que haremos. 628 00:39:17,154 --> 00:39:20,055 Iremos a la máquina del tiempo y cuando regrese al pasado... 629 00:39:20,157 --> 00:39:21,789 ...le diré que no haga el experimento y así... 630 00:39:21,790 --> 00:39:23,422 ...no estará aquí. Eso funcionará, ¿verdad? 631 00:39:24,362 --> 00:39:26,193 - No, espera. - Aléjese de las puertas. 632 00:39:26,297 --> 00:39:29,232 Ella ya está aquí, así que eso significa que no regresé en el tiempo. 633 00:39:29,967 --> 00:39:32,595 No, espera. Sólo significa que no lo hice aún. 634 00:39:32,703 --> 00:39:35,866 Bien, entonces regresaré y le diré que no haga el experimento... 635 00:39:35,973 --> 00:39:38,533 ...y yo no tendré que hacerlo porque ella no estará aquí... 636 00:39:38,642 --> 00:39:39,626 ...y no tendré que regresar a salvarla. 637 00:39:39,627 --> 00:39:40,610 Yo... 638 00:39:40,711 --> 00:39:42,804 Pero entonces, ¿por qué sigo aquí? 639 00:39:43,481 --> 00:39:45,028 ¿Cómo funciona lo de viajar por el tiempo? 640 00:39:45,029 --> 00:39:46,575 Por favor, aléjese- 641 00:39:46,684 --> 00:39:49,414 ¡Quieto! ¡No te muevas! 642 00:39:49,520 --> 00:39:51,886 - ¡Arriba las manos! - ¡No te muevas! ¡Quieto! 643 00:40:03,701 --> 00:40:06,602 Miren, si van a llevarme de vuelta a la cárcel... 644 00:40:06,704 --> 00:40:09,138 ...pueden fusilarme ahora mismo, porque no pienso- 645 00:40:09,240 --> 00:40:12,971 - ¡Carajo! - ¿Qué? 646 00:40:16,881 --> 00:40:18,280 ¿Qué? 647 00:40:18,382 --> 00:40:20,612 - Maldita sea. - ¡Dios! ¡Alto! 648 00:40:22,553 --> 00:40:24,020 ¿Qué es esto? 649 00:40:24,121 --> 00:40:26,248 Bien, señor, ésta es la Casa Blanca. 650 00:40:26,357 --> 00:40:28,086 ¿Qué hacemos en la Casa Blanca? 651 00:40:28,192 --> 00:40:31,059 - ¿Qué? - ¡Maldita sea! 652 00:40:31,162 --> 00:40:34,620 Los resultados de la prueba de inteligencia de Joe... 653 00:40:34,732 --> 00:40:38,828 ...habían llamado la atención de las autoridades más altas del país. 654 00:40:38,936 --> 00:40:43,100 Un momento. ¿Soy el tipo más listo del mundo? ¿Quién dice eso? 655 00:40:43,207 --> 00:40:45,232 Tu prueba de inteligencia en prisión. 656 00:40:45,342 --> 00:40:48,175 Conseguiste el Cl más alto de la historia, por cortesía de Carl's Jr. 657 00:40:48,279 --> 00:40:51,180 Sí, imbécil, eres incluso más listo que el presidente Camacho. 658 00:40:51,282 --> 00:40:54,046 Por eso te nombró Secretario del Interior. 659 00:40:54,151 --> 00:40:56,119 De acuerdo. ¿Y tú quién eres? 660 00:40:56,220 --> 00:40:57,949 Soy el Secretario de Energía. 661 00:40:58,055 --> 00:41:00,717 Ganó un concurso y le tocó pertenecer al gabinete. 662 00:41:00,825 --> 00:41:04,625 Yo soy el Secretario de Estado, por cortesía de Carl's Jr. 663 00:41:04,728 --> 00:41:06,161 ¿Por qué repite eso? 664 00:41:06,263 --> 00:41:09,357 Me pagan siempre que lo digo. Es una buena forma de ganar dinero. 665 00:41:09,467 --> 00:41:11,958 ¿Cómo no lo sabes siendo tan listo? 666 00:41:14,672 --> 00:41:17,197 - Él es el Secretario de Defensa. - Hola. 667 00:41:17,308 --> 00:41:20,573 Y la pechugona es la Fiscal General del Estado. 668 00:41:20,678 --> 00:41:24,079 - ¡Hola! - Y ése es el Secretario de Educación. 669 00:41:26,150 --> 00:41:29,517 Es un tanto estúpido, pero es el hermanastro del presidente Camacho. 670 00:41:29,620 --> 00:41:31,850 Aun así, lo hace bastante bien. 671 00:41:32,923 --> 00:41:35,517 ¿Saben? Creo que ha habido algún tipo de error... 672 00:41:35,626 --> 00:41:38,993 ...porque la prueba que me hicieron era muy, muy fácil. 673 00:41:39,096 --> 00:41:40,893 No soy el tipo más listo del mundo. 674 00:41:42,199 --> 00:41:43,188 ¿De acuerdo? 675 00:41:47,505 --> 00:41:51,464 De acuerdo, aunque fuera cierto, yo no puedo ser el Secretario del Interior. 676 00:41:51,575 --> 00:41:54,169 - Ni siquiera sé lo que es. - ¡Más vale que lo averigües! 677 00:41:55,145 --> 00:41:58,012 Siéntate. Es el presidente Camacho. 678 00:41:58,115 --> 00:42:02,074 Tengo que ocuparme de mis asuntos, nenitas, así que esperen todas afuera. 679 00:42:02,186 --> 00:42:07,123 Dwayne Elizondo Camacho, 5 veces campeón de lucha libre profesional... 680 00:42:07,224 --> 00:42:11,183 ...superestrella pornográfica y el presidente de los EE.UU... 681 00:42:11,295 --> 00:42:14,696 ...había convocado una cumbre especial con el hombre más listo del mundo. 682 00:42:14,798 --> 00:42:18,359 - Eres listo, ¿no? - No, no. 683 00:42:20,871 --> 00:42:23,101 Creí que tendrías la cabeza más grande. 684 00:42:27,011 --> 00:42:30,469 Maldita sea. Parece un maní. 685 00:42:31,715 --> 00:42:33,649 Vayamos a que prestes juramento. 686 00:42:33,751 --> 00:42:37,778 CÁMARA DE REPRESENTANDO 687 00:42:48,532 --> 00:42:51,399 ¡Damas y caballeros, el Presidente de los EE.UU.! 688 00:42:55,506 --> 00:42:57,974 ¡El presidente Camacho! 689 00:43:01,879 --> 00:43:05,940 Cállense. Cállense. Sienten sus sucios culos. 690 00:43:06,050 --> 00:43:07,608 Relájense. 691 00:43:11,855 --> 00:43:13,288 Mierda. 692 00:43:15,593 --> 00:43:18,756 Sé que estamos jodidos ahora mismo, con esa mierda de la hambruna. 693 00:43:18,862 --> 00:43:23,362 Y las tormentas de polvo. Nos estamos quedando sin papas fritas y burritos. 694 00:43:23,467 --> 00:43:25,162 ¡Sí! 695 00:43:25,269 --> 00:43:28,397 - Pero tengo la solución. - ¡Eso dijiste la última vez, cretino! 696 00:43:28,505 --> 00:43:32,874 Yo tengo una solución. ¡Eres un cabrón! Carolina del Sur, ¿qué pasa? 697 00:43:40,317 --> 00:43:42,012 ¡Eso me imaginé! 698 00:43:46,357 --> 00:43:49,622 Entiendo que todo el mundo esté un poco exaltado. 699 00:43:49,727 --> 00:43:52,252 Pero presten atención. 700 00:43:52,363 --> 00:43:55,127 Tengo un plan de 3 pasos para solucionar todo. 701 00:43:55,232 --> 00:43:56,722 ¡Explícanoslo, Camacho! 702 00:43:56,834 --> 00:44:02,033 Primero, tenemos a este tipo, No Es Seguro. 703 00:44:02,139 --> 00:44:06,166 Segundo, tiene un Cl más alto que cualquier otro hombre vivo. 704 00:44:07,077 --> 00:44:09,671 Y tercero, él lo solucionará todo. 705 00:44:11,482 --> 00:44:14,042 Les doy mi palabra como Presidente. 706 00:44:14,818 --> 00:44:17,343 Él solucionará todos los problemas de los cultivos muertos. 707 00:44:17,454 --> 00:44:22,391 - Él hará que crezcan de nuevo. - ¿Cultivos? ¿De qué está hablando? 708 00:44:22,493 --> 00:44:24,927 Y eso no es todo. Les doy mi palabra. 709 00:44:26,997 --> 00:44:30,057 Solucionará las tormentas de polvo también. 710 00:44:31,802 --> 00:44:34,396 Les doy mi palabra. 711 00:44:34,505 --> 00:44:38,032 Arreglará la "ecomonía". 712 00:44:40,144 --> 00:44:42,908 Y es tan listo... 713 00:44:43,013 --> 00:44:46,608 ...que lo hará todo en una semana. 714 00:44:48,318 --> 00:44:51,014 El presidente Camacho se paró ante el mundo entero... 715 00:44:51,121 --> 00:44:55,581 ...y prometió a todo el mundo que Joe solucionaría todos sus problemas. 716 00:44:55,693 --> 00:44:59,857 No sólo pondría fin a las tormentas de polvo y sanaría la economía... 717 00:44:59,963 --> 00:45:03,399 ...sino que también curaría el acné y los mareos en auto. 718 00:45:03,500 --> 00:45:04,990 Y si no lo hacía... 719 00:45:05,102 --> 00:45:07,570 ...el presidente Camacho les hizo otra promesa más... 720 00:45:07,671 --> 00:45:11,835 ...le haría al sabelotodo de Joe tragarse sus cojones de una patada... 721 00:45:11,942 --> 00:45:15,571 ...y luego lo enviaría de vuelta a la cárcel. 722 00:45:19,983 --> 00:45:22,474 Debería ser honesto con Ud., Sr. Presidente. 723 00:45:22,586 --> 00:45:25,987 No sé cómo ser secretario de nada. Nunca he votado en mi vida. 724 00:45:26,090 --> 00:45:28,888 Ni siquiera sé lo que es el Secretario del Interior. 725 00:45:28,992 --> 00:45:30,892 Vamos, viejo. 726 00:45:30,994 --> 00:45:33,656 No seas un pelele. Es mejor que estar en la cárcel, ¿no? 727 00:45:33,764 --> 00:45:38,098 Además, si haces un trabajo de primera... 728 00:45:38,202 --> 00:45:40,466 ...te concederé el indulto presidencial. 729 00:45:40,571 --> 00:45:42,436 - No irás a la cárcel. - ¿Sí? 730 00:45:42,539 --> 00:45:44,632 ¡Sí, carajo! 731 00:45:44,742 --> 00:45:48,337 Ahora dame una cerveza. Y agarra tú una también. 732 00:45:54,218 --> 00:45:56,243 ¡Mierda! 733 00:45:56,353 --> 00:45:58,821 ¡Agárrense! 734 00:46:21,245 --> 00:46:23,372 - Haz algo inteligente. - Sí. 735 00:46:24,748 --> 00:46:26,682 De acuerdo. 736 00:46:29,419 --> 00:46:30,943 Yo- 737 00:46:31,655 --> 00:46:35,216 - Encontramos al abogado que buscabas. - Ah, de acuerdo, genial. Gracias. 738 00:46:35,325 --> 00:46:40,319 Ahora mismo, voy a ir a consultar, ya saben, con mi abogado. 739 00:46:40,430 --> 00:46:42,295 ¿Entienden? Enseguida regreso. 740 00:46:42,399 --> 00:46:46,028 Tengo que ir a aclarar ese asunto de los cultivos. 741 00:46:46,136 --> 00:46:48,127 Lo solucionaremos antes de regresar. 742 00:46:48,238 --> 00:46:50,536 Qué listo. 743 00:46:50,641 --> 00:46:53,007 Espera aquí, ¿sí? Espera ahí. 744 00:46:53,110 --> 00:46:56,011 Viejo, esto es trepidante. Me conseguiste un cuarto en la Casa Blanca. 745 00:46:56,113 --> 00:46:58,104 Todos joden en la Casa Blanca. Todos. 746 00:46:58,215 --> 00:46:59,341 - ¿Sí? - Sí. 747 00:46:59,449 --> 00:47:02,885 Me parece bien que te alegres de estar aquí, pero te traje aquí para ayudarme. 748 00:47:02,986 --> 00:47:05,648 No sé absolutamente nada sobre plantar cultivos... 749 00:47:05,756 --> 00:47:07,656 ...y no digamos sobre la maldita "ecomonía". 750 00:47:07,758 --> 00:47:10,249 Economía. 751 00:47:10,360 --> 00:47:13,056 Veamos, plantar cultivos... 752 00:47:13,163 --> 00:47:16,826 No, sólo necesito que me digas cómo llegar a la máquina del tiempo. 753 00:47:16,934 --> 00:47:21,098 Eso es muy fácil. Vas por donde está el museo, o sea- 754 00:47:21,205 --> 00:47:25,938 Está al lado del museo, más o menos, pero, bueno, en realidad, no. 755 00:47:26,043 --> 00:47:30,571 Está más bien en la calle. Vas- Espera, déjame empezar de nuevo. 756 00:47:30,681 --> 00:47:32,546 ¿Sabes dónde está la máquina del tiempo? 757 00:47:32,649 --> 00:47:37,712 Oye, sólo dibuja un mapa, ¿de acuerdo? ¿Sigues queriendo el dinero? 758 00:47:38,455 --> 00:47:41,288 Si tuviera dinero y un cuarto en la Casa Blanca... 759 00:47:41,391 --> 00:47:43,239 ...me las estaría tirando toda la noche. 760 00:47:43,240 --> 00:47:45,088 ¡Bastó! 761 00:47:46,630 --> 00:47:48,444 Escucha, le dije a esta gente que eres listo. 762 00:47:48,445 --> 00:47:50,259 ¡Así que compórtate como tal! 763 00:47:50,367 --> 00:47:55,134 ¿Listo como tú? "¡Llévame a la máquina del tiempo! ¡Quiero irme a casa!" 764 00:47:55,239 --> 00:47:58,037 - Yo no hablo así. - "Yo no hablo así". 765 00:47:58,141 --> 00:48:00,075 Mierda, creí que eran dos. 766 00:48:01,211 --> 00:48:03,111 ¿Ves? 767 00:48:03,213 --> 00:48:05,545 No parece tan grande, ¿verdad? 768 00:48:05,546 --> 00:48:07,877 Vayamos a echar un vistazo a esos cultivos. 769 00:48:07,985 --> 00:48:11,978 Sobre todo, los que están... ya saben, alrededor de la zona del museo. 770 00:48:13,790 --> 00:48:16,782 ¿De acuerdo? ¡Vamos! 771 00:48:18,228 --> 00:48:22,790 O lideran, siguen o se apartan, ¿de acuerdo? 772 00:48:24,701 --> 00:48:27,829 - ¿Acabas de inventar eso? - Sí, así es. 773 00:48:27,938 --> 00:48:31,965 Miren, también necesito que me ayuden a encontrar a Rita inmediatamente. 774 00:48:32,075 --> 00:48:34,475 - Frito les ayudará con eso. - ¿Por qué? 775 00:48:36,113 --> 00:48:41,346 Porque ella sería un miembro esencial... integral... 776 00:48:41,451 --> 00:48:46,252 ...ya saben, para nuestro equipo y para utilizarla. 777 00:48:52,896 --> 00:48:55,797 - ¡Utilizarla! - ¡Utilizarla! 778 00:48:55,899 --> 00:48:57,992 ¡Utilizar! 779 00:48:58,869 --> 00:49:01,167 Van a traerla aquí, ¿verdad? 780 00:49:01,271 --> 00:49:03,967 Sí. ¡Con el culo por delante! 781 00:49:07,044 --> 00:49:08,812 - ¡Utilizarla! - De acuerdo. 782 00:49:14,451 --> 00:49:17,443 ¡Caray! ¿Puedo acercarme a tus melones? 783 00:49:23,293 --> 00:49:26,057 Sí, esto es una verdadera porquería. 784 00:49:26,163 --> 00:49:28,996 Frito, ven aquí a echar un vistazo. 785 00:49:29,099 --> 00:49:32,535 Vamos, apúrate, amigo. Quiero solucionar esto. 786 00:49:32,636 --> 00:49:36,436 Verás, hay poca humedad. ¿Tienes el mapa? 787 00:49:36,540 --> 00:49:38,508 - Sí. - Discretamente. 788 00:49:43,580 --> 00:49:45,605 - Está ahí mismo. - Lo veo, lo veo. 789 00:49:45,716 --> 00:49:48,276 Ponte de pie conmigo. 790 00:49:48,385 --> 00:49:52,253 Oiga, secretario No Es Seguro. Encontraron a esa puta que buscaba. 791 00:49:52,356 --> 00:49:55,348 Oye, quizá así es como llaman a las mujeres en el futuro, pero, vamos. 792 00:49:55,459 --> 00:49:59,725 No, señor. Le cobró mucho dinero a un tipo y ella no quiso rendir. 793 00:49:59,830 --> 00:50:01,991 Pero no se preocupe, la soltaremos... 794 00:50:02,099 --> 00:50:05,227 ...con un permiso para prostituirse mientras se la tire Ud. 795 00:50:05,335 --> 00:50:10,102 Suéltenme. ¿Qué voy a hacer? ¿Correr por el campo? ¿Qué carajo miran? 796 00:50:11,074 --> 00:50:13,099 - ¿Joe? - Es No Es Seguro, señorita. 797 00:50:13,210 --> 00:50:15,041 Secretario No Es Seguro. 798 00:50:15,145 --> 00:50:17,113 ¿Secretario? ¿Secretario de qué? 799 00:50:17,214 --> 00:50:19,705 ¿Les importa si los dos hablamos un momentito? 800 00:50:20,951 --> 00:50:23,215 ¿A solas? Ya saben... 801 00:50:23,320 --> 00:50:26,312 ...en los arbustos. 802 00:50:28,058 --> 00:50:29,821 Dios. 803 00:50:39,269 --> 00:50:42,136 ¿Quiere que vayamos a asegurarnos de que ella rinda? 804 00:50:42,239 --> 00:50:44,264 No, gracias. Puedo arreglármelas. Sí. 805 00:50:44,374 --> 00:50:47,605 Creía que estabas en la cárcel. ¿Cómo te hicieron Secretario del Interior? 806 00:50:47,711 --> 00:50:50,009 Tú sigue caminando, te lo explicaré todo. 807 00:50:59,656 --> 00:51:02,124 Prepárate para echar a correr. 808 00:51:02,225 --> 00:51:04,039 ESTÁS AQUí - MAKINA DEL TYEMPO 809 00:51:04,040 --> 00:51:05,854 - ¿Qué? - Maldita sea. 810 00:51:05,962 --> 00:51:07,623 Bravo, Frito. 811 00:51:07,731 --> 00:51:10,791 ¿Sabes qué? Corramos de todas formas. Pediremos indicaciones. 812 00:51:10,901 --> 00:51:14,200 Ni hablar. Estuve dos días buscándola. No es fácil de encontrar. 813 00:51:14,304 --> 00:51:17,137 No puedo regresar a la cárcel ni solucionar todos estos problemas. 814 00:51:17,240 --> 00:51:20,368 Pues yo debo encontrar a Upgrayedd antes de que él me encuentre a mí. 815 00:51:20,477 --> 00:51:23,844 Escúchame, no puede encontrarte. ¡Es imposible! 816 00:51:23,947 --> 00:51:25,175 - ¿Sí? - ¡Sí! 817 00:51:25,282 --> 00:51:28,774 Y aunque Upgrayedd pudiera viajar de forma mágica por el tiempo... 818 00:51:28,885 --> 00:51:32,082 ...tenemos al servicio secreto protegiéndonos con unas armas inmensas. 819 00:51:32,189 --> 00:51:34,316 ¿De acuerdo? Así que tranquila, estás a salvo. 820 00:51:34,424 --> 00:51:37,325 ¿Y sabes qué? No es asunto mío, pero cuando regresemos... 821 00:51:37,427 --> 00:51:40,328 ...tú y Upgrayedd deberían realizar una terapia de pareja. 822 00:51:40,430 --> 00:51:44,867 Y también deberías pensar en encontrar a un representante que no sea tu novio. 823 00:51:47,671 --> 00:51:49,070 ¿No está rindiendo? 824 00:51:50,707 --> 00:51:53,301 No, sí está. Ya lo hicimos. 825 00:51:53,410 --> 00:51:55,901 Sí. Él estuvo fantástico. 826 00:51:59,583 --> 00:52:03,849 Algunos de nosotros nos preguntábamos... si podíamos hacerlo en familia con ella. 827 00:52:07,991 --> 00:52:09,856 Sí, probablemente ahora no. 828 00:52:09,960 --> 00:52:11,689 Tenemos que concentrarnos en los cultivos. 829 00:52:11,690 --> 00:52:13,418 Pongámonos a trabajar. Luego, quizá. 830 00:52:20,537 --> 00:52:22,232 ¿Qué diablos es esto? 831 00:52:25,142 --> 00:52:27,076 Sabe a Gatorade. 832 00:52:27,077 --> 00:52:29,010 ¿Es esa porquería que llaman Musculosa? 833 00:52:29,913 --> 00:52:32,848 ¿Riegan los cultivos con una bebida energética? 834 00:52:33,617 --> 00:52:37,246 Musculosa "el Mutilador de Sed" había reemplazado el agua... 835 00:52:37,354 --> 00:52:38,434 ¡TIENE LO QUE DESEAN LAS PLANTAS! TIENE ELECTROLITOS 836 00:52:38,435 --> 00:52:39,515 ...en todas partes. 837 00:52:39,623 --> 00:52:41,818 El agua, el componente básico de toda forma de vida... 838 00:52:41,925 --> 00:52:43,421 ...suponía una amenaza para las ganancias de Musculosa. 839 00:52:43,422 --> 00:52:44,917 ¡TIENE LO QUE DESEAN LAS VACAS! 840 00:52:45,028 --> 00:52:46,774 MUSCULOSA 841 00:52:46,775 --> 00:52:48,520 La solución surgió durante la crisis presupuestaria de 2330... 842 00:52:48,632 --> 00:52:53,467 ...cuando la Corporación Musculosa 843 00:52:53,570 --> 00:52:57,370 ...y la Comisión de Comunicaciones, permitiéndoles decir, hacer y vender... 844 00:52:57,474 --> 00:52:59,305 PIRÁMIDE ALIMENTIClA ... cualquier cosa que quisieran. 845 00:52:59,409 --> 00:53:01,741 MUSCULOSA - MÁS QUE NADA MUSCULOSA - AÚN MÁS 846 00:53:01,845 --> 00:53:03,312 HASTA POR EL CULO 847 00:53:04,314 --> 00:53:07,044 Joe ignoraba todo esto... 848 00:53:07,150 --> 00:53:11,143 ...pero sí vio un problema que quizá podría de hecho resolver. 849 00:53:11,254 --> 00:53:15,816 Quedándose sin opciones, Joe dio un paso atrevido. 850 00:53:15,926 --> 00:53:18,053 No se apartaría. 851 00:53:18,161 --> 00:53:21,028 Esta vez, lideraría. 852 00:53:21,131 --> 00:53:24,589 Por última vez, estoy bastante seguro de que lo que mata los cultivos... 853 00:53:24,701 --> 00:53:26,225 ...es esa porquería de Musculosa. 854 00:53:26,336 --> 00:53:29,100 Pero tiene lo que desean las plantas. Tiene electrolitos. 855 00:53:29,206 --> 00:53:31,265 Espera. Estás diciendo... 856 00:53:31,374 --> 00:53:35,174 ...que quieres que reguemos los cultivos con agua. 857 00:53:35,278 --> 00:53:38,304 - Sí. - Agua. ¿Como la del retrete? 858 00:53:38,415 --> 00:53:42,408 Vaya, no tiene que ser del retrete, pero, sí, ésa es la idea. 859 00:53:42,519 --> 00:53:44,185 Pero Musculosa tiene lo que desean las plantas. 860 00:53:44,186 --> 00:53:45,852 Tiene electrolitos. 861 00:53:46,856 --> 00:53:49,825 De acuerdo, miren. Las plantas no están creciendo. 862 00:53:49,926 --> 00:53:52,224 Está claro que la Musculosa no da resultado. 863 00:53:52,329 --> 00:53:56,288 No soy un botánico, pero sí sé que si riegas las plantas con agua, crecerán. 864 00:53:56,399 --> 00:54:00,096 Pues nunca he visto a una planta crecer en un retrete. 865 00:54:00,203 --> 00:54:03,468 Bien dicho. ¿Seguro que no eres tú el tipo más listo del mundo? 866 00:54:04,574 --> 00:54:07,543 Miren. Uds. quieren solucionar este problema y yo quiero mi indulto. 867 00:54:07,644 --> 00:54:11,603 ¿Qué tal si lo intentamos y nos olvidamos de lo que desean las plantas? 868 00:54:11,715 --> 00:54:14,183 Musculosa tiene lo que desean las plantas. 869 00:54:14,284 --> 00:54:16,809 - Maldita sea. - Sí, tiene electrolitos. 870 00:54:16,920 --> 00:54:19,354 ¿Qué son los electrolitos? ¿Acaso lo saben? 871 00:54:19,456 --> 00:54:22,220 Es lo que usan para hacer Musculosa. 872 00:54:22,325 --> 00:54:24,953 Sí, pero ¿por qué los usan para hacer Musculosa? 873 00:54:25,962 --> 00:54:27,623 Porque Musculosa tiene electrolitos. 874 00:54:30,634 --> 00:54:35,071 Después de varias horas, Joe por fin renunció a la lógica y la razón... 875 00:54:35,171 --> 00:54:38,231 ...y le dijo al gabinete que podía hablar con las plantas... 876 00:54:38,341 --> 00:54:40,969 ...y que ellas querían agua. 877 00:54:42,078 --> 00:54:44,410 Logró que todos le creyeran. 878 00:54:44,514 --> 00:54:48,075 Joe no lo sabía, pero los tan adorados electrolitos... 879 00:54:48,184 --> 00:54:52,052 ...eran sales que se habían acumulado en el mantillo durante décadas... 880 00:54:52,155 --> 00:54:55,181 ...matando a las plantas y provocando las tormentas de polvo. 881 00:54:55,292 --> 00:54:57,419 Como Secretario del Interior... 882 00:54:57,527 --> 00:55:00,826 ...Joe ordenó que todos los cultivos fueran regados con agua... 883 00:55:00,930 --> 00:55:03,495 ...prometiendo que con el tiempo... 884 00:55:03,496 --> 00:55:06,061 ...los cultivos crecerían y el polvo desaparecería. 885 00:55:06,169 --> 00:55:08,034 AMERIKAN EXXXPRESS Tenía al alcance de la mano... 886 00:55:08,138 --> 00:55:10,197 ...el indulto presidencial. 887 00:55:10,307 --> 00:55:12,002 O eso parecía. 888 00:55:15,879 --> 00:55:18,439 Dios, espero que crezca algo aprisa. 889 00:55:18,548 --> 00:55:20,539 Sí, para largarnos a casa. 890 00:55:21,351 --> 00:55:24,252 Caray. ¿De veras crees que se habrían muerto de hambre? 891 00:55:25,755 --> 00:55:29,088 No lo sé. ¿Cómo terminó el mundo en esta situación? 892 00:55:30,527 --> 00:55:33,428 Las cosas están fatal si vienen a pedirme soluciones a mí. 893 00:55:34,497 --> 00:55:36,431 Es muy raro ser más listo que los demás. 894 00:55:37,367 --> 00:55:39,597 - No estoy acostumbrado a ello. - Sí, yo tampoco. 895 00:55:42,339 --> 00:55:46,070 ¿Crees que Einstein se paseaba pensando que todos los demás eran imbéciles? 896 00:55:46,176 --> 00:55:48,736 Sí, no había pensado en eso. 897 00:55:48,845 --> 00:55:51,871 Ahora ya sabes por qué construyó esa bomba. 898 00:55:51,981 --> 00:55:52,970 Sí. 899 00:55:55,385 --> 00:55:57,580 Oye, Joe, escucha. Esos policías- 900 00:55:57,687 --> 00:55:59,951 - Sí. Lo siento. - No. No. 901 00:56:00,056 --> 00:56:01,887 Dijeron que me conseguiste un indulto. 902 00:56:03,193 --> 00:56:06,219 ¿Sabes? Si no llegas a hacer eso, ahora seguiría en la cárcel. 903 00:56:07,530 --> 00:56:09,088 Supongo que te debo una. 904 00:56:12,869 --> 00:56:15,929 No tienes que dormir en el suelo si no quieres. 905 00:56:18,908 --> 00:56:21,502 No, estoy bien. Sí. 906 00:56:21,611 --> 00:56:24,808 Además, no creo que a Upgrayedd le hiciera ninguna gracia. 907 00:56:25,782 --> 00:56:27,443 ¿Que te acuestes con un desconocido? 908 00:56:34,357 --> 00:56:36,188 Lo sé, lo sé. 909 00:56:38,294 --> 00:56:39,693 ¡Sí! 910 00:56:40,764 --> 00:56:43,289 Ay, caramba. 911 00:56:51,241 --> 00:56:53,038 Mierda. Es Upgrayedd. 912 00:56:53,910 --> 00:56:56,344 ¡Mierda! No es Upgrayedd. 913 00:56:56,446 --> 00:56:58,471 El plan de Joe quizá habría dado resultado... 914 00:56:58,581 --> 00:57:01,175 ...pero cuando las acciones de Musculosa perdieron todo su valor... 915 00:57:01,284 --> 00:57:03,718 ...dejando desocupada a la mitad de la población... 916 00:57:03,820 --> 00:57:06,482 ...las masas estúpidas y enojadas salieron a las calles... 917 00:57:06,589 --> 00:57:09,820 ...alzándose y saqueando, pidiendo a gritos la cabeza de Joe. 918 00:57:09,926 --> 00:57:12,360 El gabinete se reunió de forma urgente... 919 00:57:12,462 --> 00:57:14,794 ...con el presidente de la Corporación Musculosa. 920 00:57:14,898 --> 00:57:17,366 ¿Por qué no compra nadie Musculosa "el Mutilador de Sed"? 921 00:57:17,467 --> 00:57:19,935 Mierda. La mitad del país trabaja para Musculosa. 922 00:57:20,036 --> 00:57:22,698 ¡Ya no! Las acciones no valen nada... 923 00:57:22,806 --> 00:57:24,967 ...y la computadora despidió automáticamente a todos. 924 00:57:25,074 --> 00:57:28,237 - ¡Estamos todos desocupados! - ¿La "conomía" es una caca? 925 00:57:28,344 --> 00:57:31,802 - ¿Por qué está ocurriendo esto? - Creo que porque usamos agua, pero- 926 00:57:31,915 --> 00:57:34,213 - ¿Todo esto es culpa tuya? - ¿Qué? 927 00:57:34,317 --> 00:57:38,344 Sí. Esto es culpa tuya. ¡Esto empezó cuando usamos agua! 928 00:57:38,455 --> 00:57:40,923 Por cortesía de Carl's Jr. ¡Por cortesía de Carl's Jr.! 929 00:57:45,094 --> 00:57:46,891 ¡Noticias Fox! 930 00:57:46,996 --> 00:57:50,022 CANAL DE NOTIClAS FOX 931 00:57:50,133 --> 00:57:53,193 Intentó usar el agua de los retretes... 932 00:57:53,303 --> 00:57:55,271 ...pero es el secretario No Es Seguro el que... 933 00:57:55,272 --> 00:57:57,239 ...se encuentra en el retrete ahora mismo. 934 00:57:57,340 --> 00:57:59,240 Y mientras la historia se baja los pantalones... 935 00:57:59,342 --> 00:58:02,607 ...y se prepara para plantar su culo en la cara de No Es Seguro... 936 00:58:02,712 --> 00:58:06,705 ...será la justicia la que se cagará en él esta vez. 937 00:58:06,816 --> 00:58:08,915 Conectamos ahora en vivo con Formica Davis... 938 00:58:08,916 --> 00:58:11,014 ...corresponsal del Canal de la Violencia... 939 00:58:11,120 --> 00:58:14,988 ...en el Juzgado Extremo, que nos traerá lo más destacado del juicio. 940 00:58:17,494 --> 00:58:18,961 Gracias, Velveeta. 941 00:58:19,062 --> 00:58:21,690 El juicio comenzó de forma aburrida y lenta... 942 00:58:21,798 --> 00:58:25,359 ...con No Es Seguro intentando engañar a todos y haciéndose el listo. 943 00:58:25,468 --> 00:58:29,564 "Bla, bla, bla. ¡Deben creerme!" ESBOZETO DE ARTISTA 944 00:58:29,672 --> 00:58:31,663 Esa parte del juicio fue una mierda. 945 00:58:31,774 --> 00:58:34,436 Pero entonces, intervino el Jefe J. 946 00:58:34,544 --> 00:58:36,569 Dijo: "Como sea. 947 00:58:36,679 --> 00:58:39,273 Es totalmente culpable. Todos lo sabemos". FISCAL 948 00:58:39,382 --> 00:58:43,148 Y lo condenó a una noche de rehabilitación. 949 00:58:43,253 --> 00:58:45,847 ¿Rehabilitación? ¿Una noche? GRABADO CON ANTERIORIDAD 950 00:58:45,955 --> 00:58:47,820 No parece tan horrible. 951 00:58:47,924 --> 00:58:49,789 No es tan horrible, ¿eh? 952 00:58:49,893 --> 00:58:53,158 Aquí tienen lo más destacado de la rehabilitación de la semana pasada. 953 00:58:53,263 --> 00:58:55,493 REHABILlTACIÓN DEL LUNES POR LA NOCHE 954 00:59:04,140 --> 00:59:07,234 ¿Y quién podría olvidar ese maravilloso final... 955 00:59:07,343 --> 00:59:09,834 ...del agente de rehabilitación Tylenol Jones? 956 00:59:11,080 --> 00:59:13,640 Y mañana por la noche promete aún más. 957 00:59:13,750 --> 00:59:14,910 Dicen... 958 00:59:15,018 --> 00:59:16,082 TORITO SUPREMO 959 00:59:16,083 --> 00:59:18,146 ...que Torito Supremo en persona podría salir de su retiro. 960 00:59:19,155 --> 00:59:20,952 ¡Caray! Gracias, Formica. 961 00:59:22,225 --> 00:59:25,422 ¿Crees que podrás escapar de nuevo, como hiciste la última vez? 962 00:59:25,528 --> 00:59:27,655 No. De eso ya se encargaron. 963 00:59:27,764 --> 00:59:29,823 - ¿Cómo? - Me encadenaron a una roca. 964 00:59:33,403 --> 00:59:36,702 Sí. Mira, Rita, ve por Frito. 965 00:59:36,806 --> 00:59:41,243 Que te lleve a la máquina del tiempo sin mí. No esperes. 966 00:59:41,344 --> 00:59:43,676 Tú pudiste largarte sin mí antes y no lo hiciste. 967 00:59:43,780 --> 00:59:46,908 ¿Quieres devolverme el favor? Regresa, ¿de acuerdo? 968 00:59:47,016 --> 00:59:49,849 Dile a la gente que lea libros. 969 00:59:49,953 --> 00:59:53,150 Dile a la gente que termine la escuela, dile sencillamente... 970 00:59:53,256 --> 00:59:55,690 ...que use el cerebro o lo que sea. 971 00:59:55,792 --> 00:59:58,886 Creo que el mundo acabó de esta forma debido a gente como yo. 972 00:59:58,995 --> 01:00:03,694 Nunca hice nada con mi vida. Al menos, tú eras una artista, ¿sabes? 973 01:00:03,800 --> 01:00:06,360 Así que regresa y- 974 01:00:08,938 --> 01:00:12,806 Y, Rita, hagas lo que hagas, tú sigue pintando, ¿sí? 975 01:00:14,677 --> 01:00:16,304 Buena suerte, Joe. 976 01:00:23,519 --> 01:00:26,386 De acuerdo, 5 ejecutados y uno más por ejecutar. 977 01:00:26,489 --> 01:00:30,186 ¿Están listos para un duelo a muerte de camiones gigantes? 978 01:00:30,293 --> 01:00:33,820 ¡Sí! ¡Un aplauso para el Ejército Guitarrista! 979 01:00:35,932 --> 01:00:37,900 De acuerdo, vamos a hacerlo... 980 01:00:38,001 --> 01:00:40,731 ...pero antes, para cantar nuestro himno nacional... 981 01:00:40,837 --> 01:00:43,135 ...la estrella de ¡Ay, mis pelotas! 982 01:00:43,239 --> 01:00:45,503 ¡Hormel Chávez! 983 01:00:46,376 --> 01:00:49,072 Gracias. Gracias. 984 01:00:49,178 --> 01:00:50,907 ¡Ven aquí! 985 01:00:54,684 --> 01:00:56,481 ¡Ven aquí! 986 01:00:58,354 --> 01:00:59,844 ¡En las pelotas! 987 01:01:01,224 --> 01:01:04,751 ¡Igual que en la tele! 988 01:01:05,561 --> 01:01:09,725 Esta ejecución se la ofrece Musculosa "el Mutilador de Sed". 989 01:01:09,832 --> 01:01:13,131 Después de matar a alguien, tu cuerpo necesita electrolitos. 990 01:01:13,236 --> 01:01:16,535 Mi auto está afuera... 991 01:01:16,639 --> 01:01:18,732 ...cuando quieras que te lleve... 992 01:01:18,841 --> 01:01:21,241 ...a la máquina del tiempo. 993 01:01:21,344 --> 01:01:23,278 Gracias, Frito. 994 01:01:23,379 --> 01:01:25,040 - Sí. - ¡No les oigo! 995 01:01:25,148 --> 01:01:28,777 Qué mala pata lo deJoe, ¿eh? 996 01:01:28,885 --> 01:01:31,479 - ¡No les oigo! - Sí. 997 01:01:33,389 --> 01:01:37,052 ¿Puedes ponerlo más alto? Me encanta la rehabilitación. 998 01:01:48,571 --> 01:01:53,031 Bien, conozcamos a nuestros agentes de rehabilitación de esta noche. 999 01:01:53,142 --> 01:01:56,441 ¡Con un récord combinado de 62 ejecuciones... 1000 01:01:56,546 --> 01:02:01,711 ...un aplauso, por favor, para Vinny Mawumba en el Vibradozer! 1001 01:02:07,190 --> 01:02:12,253 ¡Y su hermano Bobby Mawumba en el Machaca Culos! 1002 01:02:13,062 --> 01:02:15,030 GUARDIA Yo también tengo un camión, ¿verdad? 1003 01:02:15,131 --> 01:02:17,861 Sí. Aquí viene. 1004 01:02:26,709 --> 01:02:28,336 Sube. 1005 01:02:33,983 --> 01:02:36,349 Sigo estando encadenado. 1006 01:02:38,488 --> 01:02:41,252 - La puerta no cierra. - ¿Y la cadena qué? 1007 01:02:41,357 --> 01:02:43,154 - Podríamos partirla. - No, escapará. 1008 01:02:43,259 --> 01:02:45,284 Tengo una idea. Metámosla en el maletero. 1009 01:02:45,394 --> 01:02:46,861 ¡Sí, eso funcionará! 1010 01:02:50,433 --> 01:02:52,128 ¿Quién es el más listo ahora? 1011 01:02:52,235 --> 01:02:53,998 Saquemos a nuestro criminal. 1012 01:02:54,103 --> 01:02:57,231 Intentó arruinar al país regando los cultivos con agua del retrete. 1013 01:02:57,340 --> 01:02:59,900 Millones de personas perdieron su empleo por culpa de él. 1014 01:03:00,009 --> 01:03:03,172 ¡Preparémonos para rehabilitar a No Es Seguro! 1015 01:03:07,683 --> 01:03:09,844 REHABILlTACIÓN DEL LUNES POR LA NOCHE 1016 01:03:15,358 --> 01:03:18,555 Jamás habría adivinado que así es como iba a morir. 1017 01:03:18,661 --> 01:03:21,721 - ¿Listos para ver un duelo de autos? - Sí. 1018 01:03:23,733 --> 01:03:26,566 No puedo ver esto. 1019 01:03:26,669 --> 01:03:31,163 Esto será tan triste. Espero no llorar. 1020 01:03:32,975 --> 01:03:34,602 ¡Mierda! 1021 01:03:34,710 --> 01:03:36,871 ¡Frito, ven aquí! ¡Mira! 1022 01:03:36,979 --> 01:03:39,106 Él tenía razón. El agua, funcionó. 1023 01:03:39,215 --> 01:03:42,184 Frito, ¿puedes llevarme ahí? 1024 01:03:43,152 --> 01:03:45,120 Sí. 1025 01:03:45,221 --> 01:03:48,156 No, jodido idiota. Al lugar de la rehabilitación. 1026 01:03:48,257 --> 01:03:50,282 - Por aquí. - ¡Sí! 1027 01:03:55,064 --> 01:03:56,759 Vamos, Frito. ¡Apúrate! 1028 01:03:56,866 --> 01:03:59,892 Y ahora el tipo a quien todos vinieron a ver... 1029 01:04:00,002 --> 01:04:03,597 ...el único agente invicto de la historia... 1030 01:04:03,706 --> 01:04:07,233 ...saliendo de su retiro para patearle el culo a No Es Seguro... 1031 01:04:07,343 --> 01:04:09,823 ...conduciendo el vehículo correccional... 1032 01:04:09,824 --> 01:04:12,303 ...más grande y colosal de toda la historia... 1033 01:04:12,415 --> 01:04:16,283 ...más grande que el Vibradozer, más grande que el Machaca Culos... 1034 01:04:16,385 --> 01:04:18,398 ...más grande y colosal que cualquier otra... 1035 01:04:18,399 --> 01:04:20,412 ...cosa jamás construida en la historia... 1036 01:04:20,523 --> 01:04:23,458 ...¡el nuevo Culodozer! 1037 01:04:23,559 --> 01:04:26,255 ¡Un aplauso para Torito Supremo! 1038 01:04:54,056 --> 01:04:57,321 Mierda. Creo que era demasiado grande, ¿no? 1039 01:04:57,426 --> 01:05:00,589 Parece que estamos padeciendo... 1040 01:05:00,696 --> 01:05:03,722 ...algunas problemáticas tecnológicas. 1041 01:05:03,833 --> 01:05:05,323 Mierda. 1042 01:05:06,335 --> 01:05:08,803 ¡Frito, mira! 1043 01:05:08,905 --> 01:05:11,100 Está funcionando en todas partes. 1044 01:05:11,207 --> 01:05:15,268 ¡Mierda! Qué montonazo de rocas. 1045 01:05:16,345 --> 01:05:18,438 Me recuerda a esa vez que estaba- 1046 01:05:18,547 --> 01:05:20,515 - ¡Oye! - Ah, de acuerdo. 1047 01:05:20,616 --> 01:05:22,948 - ¡Empiecen ya! - Vamos a empezar sin Torito Supremo. 1048 01:05:23,753 --> 01:05:26,779 ¡Que comience la rehabilitación! 1049 01:05:37,300 --> 01:05:38,892 Ay, mierda. 1050 01:05:39,001 --> 01:05:41,902 Vamos. ¡Vamos! 1051 01:05:42,004 --> 01:05:44,472 Vamos, Frito. ¡Apúrate! 1052 01:05:54,517 --> 01:05:56,041 Maldita sea. 1053 01:06:00,823 --> 01:06:02,313 Dios, por los pelos- 1054 01:06:04,827 --> 01:06:07,728 ¡Sr. Presidente! Sr. Presidente, necesito hablar con Ud. 1055 01:06:07,830 --> 01:06:10,799 Tiene que detener esto. Él tenía razón acerca del agua. 1056 01:06:10,900 --> 01:06:13,232 Pasamos unos cultivos camino de aquí. Están creciendo. 1057 01:06:13,336 --> 01:06:15,031 Yo no vi ningún cultivo. 1058 01:06:16,172 --> 01:06:17,867 Están dando la vuelta. 1059 01:06:17,974 --> 01:06:20,499 ¡Lo van a pasar por la Trituradora Malaquí! 1060 01:06:23,145 --> 01:06:26,546 Es una maniobra ilegal, así que no se lo digan a nadie. 1061 01:06:47,370 --> 01:06:50,362 Y el ganador es- 1062 01:06:52,174 --> 01:06:55,371 - No me jodas. - ¿Ganó? 1063 01:06:59,181 --> 01:07:00,443 Ay, mira. 1064 01:07:02,551 --> 01:07:06,043 ¡Mierda! ¡Es Torito Supremo! 1065 01:07:13,396 --> 01:07:15,159 ¡Torito Supremo! ¡Sí! 1066 01:07:17,900 --> 01:07:21,597 ¿Recuerdas esos cultivos que vimos por la carretera, al lado del Starbucks? 1067 01:07:22,638 --> 01:07:26,472 - Oye. ¿Quieres ganarte un dinerito? - Me gusta el dinero. 1068 01:07:40,523 --> 01:07:44,983 Oye, la pantalla gigante está fallando... 1069 01:07:45,094 --> 01:07:47,619 ...y te van a necesitar afuera de inmediato. 1070 01:07:50,833 --> 01:07:53,859 Hay un montón de putas en el pasillo. 1071 01:07:53,969 --> 01:07:56,938 PANTALLA GIGANTE 1072 01:07:57,039 --> 01:07:59,530 Vamos, Frito. Apúrate. 1073 01:08:00,609 --> 01:08:02,702 Qué bueno que a ti también te guste el dinero. 1074 01:08:02,812 --> 01:08:05,303 - Deberíamos pasar el rato juntos. - Ya lo creo. 1075 01:08:30,639 --> 01:08:32,664 ¡Está detrás del camión! 1076 01:08:34,777 --> 01:08:36,745 ¡Sí! ¡Sí! 1077 01:08:38,914 --> 01:08:40,973 - ¡Ahí! - ¡Está detrás del jodido camión! 1078 01:08:41,083 --> 01:08:43,142 ¡Detrás del camión, estúpido! 1079 01:08:54,029 --> 01:08:55,053 ¡Mira! 1080 01:08:55,164 --> 01:08:57,155 DESCUENTO 50% CAFÉS CON LECHE PARA CABALLEROS 1081 01:08:57,266 --> 01:09:00,667 Mierda. Es un buen precio. 1082 01:09:00,769 --> 01:09:02,100 Con espuma extra. 1083 01:09:02,204 --> 01:09:04,798 Tengo un montón de dinero además. 1084 01:09:05,941 --> 01:09:08,171 Olvidé para qué era. 1085 01:09:09,445 --> 01:09:13,245 - ¿Para tomarnos unos cafés con leche? - Sí, probablemente. 1086 01:09:13,349 --> 01:09:16,113 ¿Te gusta el dinero y el sexo? Me dejas alucinado. 1087 01:09:16,218 --> 01:09:17,617 ¿Qué carajo? 1088 01:09:19,855 --> 01:09:21,345 ¡Sí! 1089 01:09:31,734 --> 01:09:35,602 Espera, ¿de acuerdo? ¡Que se calme todo el mundo! 1090 01:09:35,704 --> 01:09:37,604 ¿Puedo decir algo? 1091 01:09:40,009 --> 01:09:42,944 Ni siquiera sé de qué soy culpable. 1092 01:09:43,045 --> 01:09:46,947 Nunca dije que fuera la persona más lista del mundo. Eso lo dijeron Uds. 1093 01:09:47,049 --> 01:09:50,712 No sabía que perderían sus empleos y todo su dinero... 1094 01:09:50,819 --> 01:09:52,946 ...y lamento mucho que ocurriera eso. 1095 01:09:53,055 --> 01:09:57,549 Pero se lo aseguro, si riegan los cultivos con agua, es posible- 1096 01:09:57,660 --> 01:10:00,652 No, funcionará. ¡Se lo prometo! 1097 01:10:00,763 --> 01:10:05,166 Tienen que creerme. Sólo quería ayudarlos, eso es todo. 1098 01:10:05,267 --> 01:10:07,684 Así que pueden intentar fusilarme, pueden... 1099 01:10:07,685 --> 01:10:10,102 ...intentar atropellarme, ¡lo que sea! 1100 01:10:10,206 --> 01:10:13,664 Pero sólo quiero que se hagan una pregunta a sí mismos primero. 1101 01:10:14,877 --> 01:10:17,402 ¿De veras quieren vivir en un mundo... 1102 01:10:17,513 --> 01:10:21,005 ...en el que quieren hacer trizas a la única persona que intenta ayudarlos? 1103 01:10:31,860 --> 01:10:34,090 Espera. Sólo espera- 1104 01:10:55,184 --> 01:10:57,675 ¡Caray! Eso fue genial. 1105 01:10:57,786 --> 01:11:00,812 ¿Llevaba pantalones puestos cuando entramos ahí? 1106 01:11:01,890 --> 01:11:03,016 Mierda. 1107 01:11:03,125 --> 01:11:05,616 - ¿Parezco un ladrón de pantalones? - Espera. 1108 01:11:05,728 --> 01:11:07,059 LA BEBIDA OFIClAL DE LA REHABILlTACIÓN DEL LUNES POR LA NOCHE 1109 01:11:07,060 --> 01:11:08,390 Esto me recuerda algo. 1110 01:11:08,497 --> 01:11:11,364 "Rehabil- Rebilata- 1111 01:11:11,467 --> 01:11:14,834 - Rebilitación". - ¿Por qué intentas leer esa palabra? 1112 01:11:14,937 --> 01:11:18,304 - ¿Eres maricón? - ¡Toma, maricón! 1113 01:11:26,949 --> 01:11:29,975 - Vamos, Frito. - Sí, ni lo pienses. 1114 01:11:31,353 --> 01:11:33,048 Ah, sí. 1115 01:12:15,331 --> 01:12:19,791 ¡Este tipo acaba de conseguirse el indulto! 1116 01:12:44,560 --> 01:12:47,290 Caray, Rita. Vaya, no sé qué decir. 1117 01:12:47,396 --> 01:12:50,661 Me salvaste la vida. Nadie había hecho eso por mí antes. 1118 01:12:50,766 --> 01:12:52,893 Sí, bueno... 1119 01:12:53,001 --> 01:12:55,799 ...tú estabas velando por el mundo entero, así que, ya sabes... 1120 01:12:55,904 --> 01:12:57,735 ...pensé que alguien debía velar por ti. 1121 01:12:57,840 --> 01:12:59,603 Gracias. 1122 01:13:01,210 --> 01:13:03,576 No puedo creer lo que voy a decir, pero... 1123 01:13:03,679 --> 01:13:05,670 ...aunque esta gente intentó matarme... 1124 01:13:05,781 --> 01:13:08,147 ...creo que la voy a extrañar. 1125 01:13:09,351 --> 01:13:12,286 Frito nos va a llevar a la máquina del tiempo. 1126 01:13:12,388 --> 01:13:15,516 Espero... que esté en condiciones de conducir. 1127 01:13:16,959 --> 01:13:20,087 Eres tú. Caray, me encanta tu programa. 1128 01:13:20,195 --> 01:13:22,493 Muchísimas gracias. 1129 01:13:24,867 --> 01:13:27,768 - Yo no voy a irme. - ¿Qué? 1130 01:13:29,138 --> 01:13:32,539 Tenía algunos vicios bastante malos allá en los que no quiero caer de nuevo. 1131 01:13:33,542 --> 01:13:35,510 Tal vez sea hora de comenzar de nuevo. 1132 01:13:35,611 --> 01:13:39,741 Además, me ofrecieron un buen trabajo en Starbucks aquí. 1133 01:13:39,848 --> 01:13:41,475 Voy a ser la presidenta. 1134 01:13:41,583 --> 01:13:43,141 - ¿De Starbucks? - Sí. 1135 01:13:43,252 --> 01:13:45,447 Pero seguirás pintando, ¿verdad? 1136 01:13:47,122 --> 01:13:50,523 Sí. Claro. 1137 01:13:50,626 --> 01:13:52,457 Entonces aquí nos decimos adiós. 1138 01:13:56,665 --> 01:13:58,747 Tengo que promulgar un par de decretos presidenciales. 1139 01:13:58,782 --> 01:14:00,829 Tengo que promulgar un par de decretos presidenciales. 1140 01:14:00,936 --> 01:14:05,168 No Es Seguro, ven aquí ahora mismo, dondequiera que estés. 1141 01:14:07,776 --> 01:14:10,006 Que suba aquí esa cabecita de maní. 1142 01:14:11,246 --> 01:14:12,873 ¡Escuchen! 1143 01:14:12,981 --> 01:14:14,915 He decidido... 1144 01:14:15,017 --> 01:14:17,542 ...nombrar a este hombre... 1145 01:14:17,653 --> 01:14:20,588 ...el hombre que solucionó todos nuestros problemas... 1146 01:14:22,090 --> 01:14:24,285 ...he decidido nombrarlo... 1147 01:14:24,393 --> 01:14:26,987 ...mi nuevo vicepresidente. 1148 01:14:29,431 --> 01:14:32,764 Sr. Presidente, gracias, qué genial por su parte, señor. 1149 01:14:32,868 --> 01:14:36,736 - Pero no puedo aceptar, señor. - ¿Qué? ¿Por qué? 1150 01:14:37,439 --> 01:14:39,504 ¿Sabe? Tengo que regresar a casa. 1151 01:14:39,505 --> 01:14:41,569 Seguimos teniendo un montón de problemas. 1152 01:14:41,677 --> 01:14:44,669 Miren, tendrán que resolverlos Uds. mismos. 1153 01:14:44,780 --> 01:14:47,248 - ¿Cómo? - Pensando, ¿saben? 1154 01:14:47,349 --> 01:14:50,409 Tendrán que encontrar la solución, como hicimos con los cultivos. 1155 01:14:50,519 --> 01:14:55,047 Pero ¿cómo vamos a solucionar las "ambulanchas" de basura y la "conomía"? 1156 01:14:55,157 --> 01:14:58,593 ¿Y el reactor nu... 1157 01:14:58,694 --> 01:15:00,992 ...quilar en la Florida? 1158 01:15:01,096 --> 01:15:03,564 Está roto o tiene una gotera, vaya, le pasa algo. 1159 01:15:03,665 --> 01:15:07,624 - Creía que estaba en Georgia. - Georgia está en la Florida. 1160 01:15:07,736 --> 01:15:09,033 Idiota. 1161 01:15:09,137 --> 01:15:12,197 Oye, ya sé. Le echaremos agua del retrete. 1162 01:15:12,307 --> 01:15:15,367 - ¡Sí! - Sí, buena idea. 1163 01:15:15,477 --> 01:15:16,944 Como hicimos con los cultivos. 1164 01:15:17,045 --> 01:15:20,572 Vamos, viejo. No puedes irte. 1165 01:15:20,682 --> 01:15:22,707 ¿Y toda esa bobada... 1166 01:15:22,818 --> 01:15:26,618 ...de liderar, seguir o apartarse? 1167 01:15:38,467 --> 01:15:41,800 Supongo que ya no puedo seguir apartándome. ¿Saben qué? 1168 01:15:41,904 --> 01:15:44,805 - Olvidémonos de la máquina del tiempo. - ¡Sí! 1169 01:15:48,844 --> 01:15:51,506 Es un juego muy aburrido de todas formas. 1170 01:15:53,315 --> 01:15:54,475 ¿Juego? 1171 01:15:54,650 --> 01:15:57,847 MAKINA DEL TI EMPO 1172 01:15:57,953 --> 01:16:00,421 Bienvenido a la Máquina del Tiempo. 1173 01:16:00,522 --> 01:16:05,016 Vamos a llevarlos de regreso primero al año 1939... 1174 01:16:05,127 --> 01:16:07,618 ...cuando Charlie Chaplin y su diabólico régimen nazi... 1175 01:16:07,729 --> 01:16:10,994 ...esclavizaron a Europa e intentaron conquistar el mundo. 1176 01:16:11,099 --> 01:16:13,829 ¿Sabías que esto era un juego desde el principio? 1177 01:16:13,936 --> 01:16:17,099 Sí. Creíste que viajarías realmente por el tiempo, ¿no? 1178 01:16:17,205 --> 01:16:18,365 Sí, supongo. 1179 01:16:18,473 --> 01:16:22,603 Para ser el tipo más listo del mundo, eres bastante tonto a veces. 1180 01:16:22,711 --> 01:16:27,614 - ¿Por qué no nos lo dijiste? - Porque me gusta el dinero. Lo siento. 1181 01:16:27,716 --> 01:16:30,549 Pero si no es una máquina del tiempo, no habrías recibido tu dinero. 1182 01:16:31,620 --> 01:16:35,112 Porque no puedo regresar en el tiempo y abrir una cuenta de ahorros. 1183 01:16:38,260 --> 01:16:41,024 Sí. No te preocupes. Está bien. 1184 01:16:42,564 --> 01:16:44,498 Supongo que tendremos que quedarnos aquí. 1185 01:16:44,600 --> 01:16:49,697 Pero entonces, surgió una potencia aún más poderosa: la N.U. 1186 01:16:49,805 --> 01:16:54,103 Y la N.U. "desnazificó" el mundo para siempre. 1187 01:16:54,276 --> 01:16:58,007 Y así, después de ocupar brevemente el cargo de vicepresidente... 1188 01:16:58,113 --> 01:17:01,173 ...Joe fue elegido presidente de los EE.UU. 1189 01:17:01,283 --> 01:17:03,444 Frito se convirtió en el vicepresidente... 1190 01:17:03,552 --> 01:17:06,715 ...y Rita, la antigua prostituta, se convirtió en la primera dama. 1191 01:17:06,822 --> 01:17:10,314 Hoy ocupo el lugar de un gran hombre. 1192 01:17:10,425 --> 01:17:14,555 Un hombre llamado Dwayne Elizondo... 1193 01:17:14,663 --> 01:17:18,656 ...Mountain Dew Herbert Camacho. 1194 01:17:18,767 --> 01:17:22,897 Bajo el mandato del presidente No Es Seguro, nació una nueva era. 1195 01:17:23,005 --> 01:17:26,839 ¿Saben? Hubo una época en la historia de este país... 1196 01:17:26,942 --> 01:17:31,208 ...cuando la gente lista era considerada gente en la onda. 1197 01:17:31,313 --> 01:17:34,248 Bueno, quizá no en la onda, pero la gente lista hacía cosas... 1198 01:17:34,349 --> 01:17:38,410 ...como construir barcos y pirámides, e incluso fueron a la luna. 1199 01:17:38,520 --> 01:17:40,044 ¡Sí! 1200 01:17:42,190 --> 01:17:46,388 Y hubo una época en la historia de este país, hace mucho tiempo... 1201 01:17:46,495 --> 01:17:48,895 ...cuando leer no era cosa sólo de maricones... 1202 01:17:48,997 --> 01:17:51,261 ...y escribir tampoco. 1203 01:17:51,366 --> 01:17:55,462 La gente escribía libros y películas, películas que contaban historias... 1204 01:17:55,570 --> 01:17:59,870 ...y te importaba de quién era el culo que veías y por qué se tiraba pedos... 1205 01:17:59,975 --> 01:18:03,433 ...y estoy convencido de que esa época se repetirá de nuevo. 1206 01:18:15,357 --> 01:18:17,086 ¡No Es Seguro! ¡No Es Seguro! 1207 01:18:22,798 --> 01:18:24,766 Joe y Rita tuvieron tres hijos... 1208 01:18:24,866 --> 01:18:27,664 ...los tres niños más listos del mundo. 1209 01:18:28,737 --> 01:18:31,297 El vicepresidente Frito se casó con 8 mujeres... 1210 01:18:31,406 --> 01:18:33,840 ...y tuvo un total de 32 hijos... 1211 01:18:33,942 --> 01:18:37,173 ...los 32 niños más tontos de la historia. 1212 01:18:42,417 --> 01:18:45,580 De acuerdo, tal vez Joe no salvó a la humanidad... 1213 01:18:45,687 --> 01:18:48,121 ...pero puso las cosas en marcha... 1214 01:18:48,223 --> 01:18:52,023 ...y eso no está mal para ser un tipo mediocre. 1215 01:18:56,131 --> 01:18:59,225 PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS 1216 01:23:51,926 --> 01:23:54,622 Voy a encontrar a esa ramera.