1 00:00:38,396 --> 00:00:41,058 Καθώς ο 21ος αιώνας άρχισε 2 00:00:41,052 --> 00:00:44,579 η ανθρώπινη εξέλιξη ήταν σε κρίσιμο σημείο 3 00:00:44,540 --> 00:00:49,477 η φυσική επιλογή, η διαδικασία με την οποία ο δυνατότερος , ο πιο έξυπνος , 4 00:00:49,372 --> 00:00:52,933 ο γρηγορότερος που θα παραχθεί σε μεγαλύτερους αριθμούς από τους υπόλοιπους... 5 00:00:52,892 --> 00:00:56,726 μία διαδικασία που κάποτε βοήθησε τα πιο ευγενή χαρακτηριστικά του ανθρώπου 6 00:00:56,668 --> 00:00:59,068 τώρα άρχισε να βοηθάει διαφορετικά χαρακτηριστικά. 7 00:00:59,068 --> 00:01:00,968 Η περίπτωση του Τζόι Μπουταφουόκο... 8 00:01:00,988 --> 00:01:04,788 Η επιστημονική φαντασία της εποχής προέβλεπε ένα μέλλον πιο πολιτισμένο... 9 00:01:04,732 --> 00:01:06,825 και πιο ευφυή. 10 00:01:06,844 --> 00:01:10,871 Μα καθώς ο χρόνος περνούσε , τα πράγματα δείχναν να πηγαίνουν στην αντίθετη περίπτωση. 11 00:01:10,812 --> 00:01:12,780 Μία ανατροπή. 12 00:01:12,796 --> 00:01:14,821 Πώς συνέβη αυτό; 13 00:01:14,844 --> 00:01:18,109 Η εξέλιξη δεν επιβραβεύει αναγκαστικά την ευφυία. 14 00:01:18,076 --> 00:01:20,601 Χωρίς φυσικούς εχθρούς να αραιώσουν το κοπάδι... 15 00:01:20,604 --> 00:01:23,903 άρχισε απλώς να επιβραβεύει αυτούς που αναπαράγονται περισσότερο... 16 00:01:23,868 --> 00:01:27,998 και άφησε την ευφυία να γίνει χαρακτηριστικό προς εξαφάνιση. 17 00:01:28,956 --> 00:01:33,416 Η απόκτηση παιδιών είναι πολύ σημαντικά απόφαση. 18 00:01:33,340 --> 00:01:34,773 Απλώς περιμένουμε την κατάλληλη στιγμή. 19 00:01:34,812 --> 00:01:37,144 Δεν είναι κάτι που θέλεις να βιαστείς , φυσικά. 20 00:01:37,148 --> 00:01:39,048 Σε καμία περίπτωση. 21 00:01:39,068 --> 00:01:41,468 Γαμώτο, Είμαι έγκυος πάλι! 22 00:01:41,468 --> 00:01:44,562 Γαμώτο! έχω τόσα πολλά παιδιά! 23 00:01:44,540 --> 00:01:47,771 - Νόμιζα ότι έπαιρνες το χάπι ή κάτι τέτοιο! - Όχι βέβαια! 24 00:01:47,740 --> 00:01:49,708 Γαμώτο! Πρέπει να σκεφτόμουν την Μπρίτανι. 25 00:01:49,724 --> 00:01:51,851 Μπρίτανι; Όχι! 26 00:01:51,868 --> 00:01:54,928 - Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε να κάνουμε παιδί τώρα. - Μμ-μμ. 27 00:01:54,908 --> 00:01:56,876 Όχι με αυτήν την αγορά , έτσι όπως είναι , όχι. 28 00:01:56,892 --> 00:01:59,224 Θεέ μου όχι. Δεν θα είχε κανένα νόημα. 29 00:01:59,228 --> 00:02:02,163 - Έλα εδώ σκύλα! - Δεν ενδιαφέρεται για σένα! 30 00:02:02,140 --> 00:02:04,802 - Ναι; Τουλάχιστον θα πρέπει να υπάρχει - κάτι που του αρέσει. 31 00:02:04,796 --> 00:02:08,061 - Δεν σημαίνει τίποτα για μένα, μωρό μου! - Κλέβον! 32 00:02:08,028 --> 00:02:11,088 Γαμώτο. Δεν ήμουν εγώ! Δεν ήμουν εγώ! 33 00:02:11,068 --> 00:02:14,367 Λοιπόν, αποφασίσαμε τελικά να κάνουμε παιδιά... 34 00:02:14,332 --> 00:02:18,359 και δεν δείχνω κάποιον, αλλά δεν πάει καλά. 35 00:02:18,300 --> 00:02:20,200 Και αυτό βοηθάει. 36 00:02:20,220 --> 00:02:23,314 Απλώς λέω πως πριν να το κάνω, ίσως θα έπρεπε να κάνεις... 37 00:02:23,292 --> 00:02:25,192 Είμαι πάντα εγώ, έτσι; 38 00:02:25,212 --> 00:02:28,579 Ε, δεν είναι η μέτρηση του δικού μου σπέρματος. 39 00:02:28,540 --> 00:02:31,100 Ναι! Ναι! Θα τους γαμήσω όλους! 40 00:02:31,100 --> 00:02:32,863 έτσι μπράβο! 41 00:02:32,892 --> 00:02:35,190 Ουάου! Ουάου! 42 00:02:36,924 --> 00:02:38,824 Ο Κλίβον είναι τυχερός που ζει. 43 00:02:38,844 --> 00:02:41,176 Προσπάθησε να πηδήξει με ένα τζετ σκι από μια λίμνη... 44 00:02:41,180 --> 00:02:44,411 σε μία πισίνα και κάρφωσε τον κάβαλό του σε μία σιδερένια πόρτα. 45 00:02:44,380 --> 00:02:46,439 Αλλά χάρη στις τελευταίες επιστημονικές έρευνες για τα κύτταρα... 46 00:02:46,460 --> 00:02:49,429 και την τέλεια δουλειά των γιατρών Κρίνσκι και Αλτσούλερ... 47 00:02:49,404 --> 00:02:51,599 Ο Κλίβον θα επανακτήσει την ικανότητα αναπαραγωγής. 48 00:02:51,612 --> 00:02:53,512 Μακρυά τα χέρια σου από τον...!! 49 00:02:57,500 --> 00:03:00,594 Δυστυχώς, ο Τρέβορ πέθανε από καρδιακή προσβολή... 50 00:03:00,572 --> 00:03:02,665 καθώς αυνανιζόταν... 51 00:03:02,684 --> 00:03:05,778 για να παράγει σπέρμα για τεχνητή γονιμοποίηση. 52 00:03:05,756 --> 00:03:07,656 Αλλά έχω μερικά αυγά παγωμένα... 53 00:03:07,676 --> 00:03:11,373 έτσι, μόλις ο κατάλληλος άντρας έρθει, ξέρετε... 54 00:03:15,292 --> 00:03:17,783 Και έτσι συνεχίστηκε για γενιές... 55 00:03:17,788 --> 00:03:20,586 παρόλο που λίγοι, αν υπήρχε κανείς, το παρατήρησαν. 56 00:03:20,572 --> 00:03:26,340 Αλλά τη χρονιά 2005 σε μια στρατιωτική βάση έξω από την Ουάσινγκτον... 57 00:03:26,204 --> 00:03:30,140 ένας απλός στρατιωτικός βιβλιοθηκάριος χωρίς να το ξέρει... 58 00:03:30,076 --> 00:03:33,978 ήταν έτοιμος να αλλάξει την πορεία της ανθρώπινης ιστορίας. 59 00:03:33,916 --> 00:03:35,679 ’ντε μαλάκα! Συνέχισε! Πήγαινέ τον στη φυλακή! 60 00:03:39,707 --> 00:03:41,334 Ε, Μπάουερς. 61 00:03:41,372 --> 00:03:43,863 Από εδώ ο Πίτερσον, ο αντικαταστάτης σου. 62 00:03:43,868 --> 00:03:47,736 - Ο ποιος; Με αντικαταστούν; - Ναι, δεν σου το είπαν; 63 00:03:47,676 --> 00:03:49,769 - Όχι - Κάποια καινούργια αποστολή. 64 00:03:49,788 --> 00:03:52,086 Είναι περίεργοι και τελείως άκρως απόρρητοι γιαυτό. 65 00:03:52,092 --> 00:03:54,925 Δεν θέλω νέα αποστολή. Το λέω αυτό στο λοχία Μιτσλερ συνέχεια. 66 00:03:54,908 --> 00:03:58,674 - Είμαι καλός σ'αυτό. - Καλός σε τι; Στο να κάθεσαι; 67 00:03:58,620 --> 00:04:01,214 Κανείς δεν έρχεται ποτέ εδώ. 68 00:04:01,212 --> 00:04:04,443 Ναι το ξέρω. Τέλειο για μένα. Κανείς δε με ενοχλεί. Αποκλείεται να τα κάνω θάλασσα. 69 00:04:04,412 --> 00:04:07,472 Αν απλώς μείνω εδώ ακόμα 8 χρόνια, παίρνω τη σύνταξή μου. 70 00:04:07,452 --> 00:04:10,580 Είμαι τακτοποιημένος. Δεν μπορείς να με γλιτώσεις; 71 00:04:10,556 --> 00:04:13,286 Με κανένα τρόπο. Όχι αυτήν τη φορά. Έρχεται από ψηλά. 72 00:04:13,276 --> 00:04:17,645 Χριστέ μου. Δεν καταλαβαίνω. Γιατί εμένα; 73 00:04:17,564 --> 00:04:21,193 Κάθε φορά που ο Μέτσλερ λέει, "Πήγαινε πρώτος, Ακολούθα, ή φύγε από τη μέση", το κάνω. 74 00:04:21,148 --> 00:04:24,777 Όταν το λέει αυτό υποτίθεται ότι δεν πρέπει να διαλέξεις το "φύγε από τη μέση". 75 00:04:24,732 --> 00:04:28,793 Είναι για να σε φέρει σε δύσκολη θέση για να οδηγήσεις ή τουλάχιστον να ακολουθήσεις. 76 00:04:28,732 --> 00:04:30,597 Αυτό δε με φέρνει σε δύσκολη θέση. 77 00:04:30,620 --> 00:04:32,520 Κοίτα, Τζο. Δεν έχεις επιλογή. 78 00:04:32,540 --> 00:04:34,371 Απλώς πρέπει να ακολουθήσεις. 79 00:04:34,396 --> 00:04:36,864 Κοίτα, ακολούθα με πάνω, τώρα. 80 00:04:36,860 --> 00:04:40,626 Τώρα; Δεν πρέπει να εκπαιδεύσω τον καινούργιο; 81 00:04:40,572 --> 00:04:44,770 Νομίζω ότι θα τα καταφέρει να κάθεται και να βλέπει τηλεόραση όλη μέρα. Πάμε. 82 00:04:51,388 --> 00:04:54,448 Κύριοι, από εδώ ο Τζο Μπάουερς... 83 00:04:54,428 --> 00:04:57,556 το πρώτο πείραμά μας για το Ανθρώπινο Πείραμα Χειμερίας Νάρκης. 84 00:04:57,532 --> 00:04:59,466 Τώρα, όπως γνωρίζετε στη διάρκεια των χρόνων... 85 00:04:59,484 --> 00:05:01,952 πολλοί από τους καλύτερους στρατιώτες μας και αρχηγούς του στρατού... 86 00:05:01,948 --> 00:05:04,143 συχνά περνούν όλη την καριέρα τους χωρίς να δουν μάχη. 87 00:05:04,156 --> 00:05:08,889 Με το Πρόγραμμα Χειμερίας Νάρκης θα μπορέσουμε να σώσουμε τους καλύτερούς μας... 88 00:05:08,796 --> 00:05:11,731 παγωμένους σε αρχικό στάδιο, έτοιμους για όταν χρειαστούν. 89 00:05:11,708 --> 00:05:15,439 Ο Τζο, εδώ, δεν είναι ένας από τους καλύτερους. 90 00:05:15,388 --> 00:05:20,018 Ο κύριος Μπάουερς επιλέχθηκε για το πόσο εκπληκτικά μέτριος είναι. 91 00:05:19,932 --> 00:05:24,596 Απίστευτα μέτριος σε κάθε κατηγορία. Αξιοσημείωτο, στ'αλήθεια. 92 00:05:24,508 --> 00:05:27,272 Ο πιο μέτριος άντρας μας σε όλη τη στρατιωτική μας δύναμη. 93 00:05:27,260 --> 00:05:29,785 Επιπλέον, δεν έχει οικογένεια, δεν είναι παντρεμένος... 94 00:05:29,788 --> 00:05:32,086 Μοναχογιός, οι δύο γονείς νεκροί... 95 00:05:32,092 --> 00:05:35,755 έτσι είναι ο ιδανικός υποψήφιος, κανείς δε θα κάνει ερωτήσεις... 96 00:05:35,708 --> 00:05:37,767 αν κάτι πάει στραβά με αυτό το πείραμα. 97 00:05:37,787 --> 00:05:42,349 Δεν είχαμε τύχη στο να βρούμε θηλυκή υποψήφια μέσα στους δικούς μας χώρους... 98 00:05:42,268 --> 00:05:46,329 και αναγκαστήκαμε να ψάξουμε στον ιδιωτικό τομέα. 99 00:05:46,268 --> 00:05:49,726 Αυτή είνια η Ρίτα. Σαν τον Τζο, δεν έχει στενή οικογένεια. 100 00:05:49,692 --> 00:05:52,422 Η Ρίτα δέχτηκε να πάρει μέρος σε αυτό το πείραμα... 101 00:05:52,412 --> 00:05:56,473 με ανταλλαγή την απόσυρση ορισμένων κατηγοριών και μια μικρή αμοιβή. 102 00:05:56,412 --> 00:06:00,109 Έπρεπε να έρθουμε σε συμφωνία που κανονίστηκε με τον νταβατζή της... 103 00:06:00,060 --> 00:06:04,087 ένας κύριος,με το όνομα ’πργρέιντντμ το οποίο το γράφει... 104 00:06:05,468 --> 00:06:09,632 με δύο ΝΤ, για διπλή δόση , όπως λέει, του νταβατζικίκι του. 105 00:06:09,564 --> 00:06:11,794 Ο ’πγκρέιντντ δέχτηκε να μας δανείσει τη Ρίτα για ένα ακριβώς χρόνο... 106 00:06:11,804 --> 00:06:15,137 και να μη μιλήσει με αντάλλαγμα μερικών διευκολιών... 107 00:06:15,100 --> 00:06:18,331 στην διευθέτηση τον προβλημάτων του με τις τοπικές αρχές. 108 00:06:18,300 --> 00:06:22,464 Όμως πρώτα, παρόλ'αυτά υπήρχε η δυσκολία στο να κερδίσουμε την εμπιστοσύνη του. 109 00:06:23,516 --> 00:06:26,178 Κόλινς, να περάσουμε στο κυρίως θέμα, παρακαλώ; 110 00:06:26,172 --> 00:06:28,470 Σίγουρα. Απλώς να τελειώσω με αυτό. 111 00:06:28,476 --> 00:06:32,776 Βλέπετε, η αγάπη του νταβατζή είναι διαφορετική. 112 00:06:32,700 --> 00:06:34,725 Κόλινς! 113 00:06:35,900 --> 00:06:38,368 Ωραία. Θα συνεχίσουμε. 114 00:06:38,364 --> 00:06:41,162 Είναι ένας συναρπαστικός κόσμος όμως. 115 00:06:53,532 --> 00:06:55,523 Για τ' όνομα του Θεού, Κόλινς. 116 00:06:56,796 --> 00:06:59,788 Ναι, αυτά.. 117 00:07:00,956 --> 00:07:03,686 Τέλος πάντων, το πείραμα στο οποίο αυτά τα δύο "πειραματόζωα"... 118 00:07:03,676 --> 00:07:05,667 είναι να καταψυχθούν... 119 00:07:05,692 --> 00:07:08,024 για ακριβώς ένα χρόνο αρχίζοντας από αύριο. 120 00:07:08,027 --> 00:07:10,222 Όπως ξέρετε, είναι άκρως απόρρητο. 121 00:07:10,236 --> 00:07:15,367 Αν έχει επιτυχία, θα μπορούμε να καταψύχουμε ανθρώπους επ'αορίστον. 122 00:07:21,660 --> 00:07:25,118 Είναι κάπως τρελό, έτσι; 123 00:07:25,084 --> 00:07:28,611 - Σε πια μονάδα είσαι; - Ααα, δεν είμαι εδώ. 124 00:07:28,572 --> 00:07:31,439 Αααα στον ιδιωτικό τομέα. Εντάξει. 125 00:07:31,420 --> 00:07:35,914 - Και, τι κάνεις; - Λίγο από το ένα, λίγο από το άλλο. 126 00:07:35,836 --> 00:07:38,031 Ουάου, υπέροχα. 127 00:07:38,044 --> 00:07:40,877 Ξέρεις, στ'αλήθεια ζηλεύω τους ανθρώπους που ζουν έτσι... 128 00:07:40,860 --> 00:07:42,885 κάνοντας λίγο απ'αυτό λίγο απ'το άλλο. 129 00:07:42,908 --> 00:07:47,709 Εε, είχα ένα γείτονα τον Γκλεν. Έκανε αλυσοδεμένα αγάλματα... 130 00:07:47,612 --> 00:07:49,512 και μετά τα πουλούσε στις υπαίθριες αγορές. 131 00:07:49,532 --> 00:07:51,432 Ναι. 132 00:07:53,212 --> 00:07:56,147 Λοιπόν, είσαι καλλιτέχνης ή κάτι παρόμοιο; 133 00:07:57,244 --> 00:08:00,179 - Ω, ναι . - Κάνεις πίνακες ή... 134 00:08:00,156 --> 00:08:02,624 - Ναι πίνακες. - Εντάξει, υπέροχα. 135 00:08:04,060 --> 00:08:06,722 - Μμ-μμμ. - Τι ζωγραφίζεις κυρίως; 136 00:08:08,188 --> 00:08:12,716 Δεν ξέρω, απλώς ανθρώπους φρούτα και παρόμοια. 137 00:08:12,636 --> 00:08:17,801 Ουάου. Λοιπόν θα πρέπει να είναι υπέροχο να ζεις από αυτό που αγαπάς. 138 00:08:17,692 --> 00:08:20,320 Ναι. Δεν σε κάνει να καταρρέεις. 139 00:08:20,316 --> 00:08:21,977 - Ποιος θα έρθει πρώτος; 140 00:08:22,012 --> 00:08:24,503 Εγώ. 141 00:08:28,892 --> 00:08:32,259 - Τι στο διάολο.. Γαμώτο, όχι. 142 00:08:32,220 --> 00:08:35,917 Εε μή! Δεν θέλεις να το κάνεις αυτό με το I.V. δίπλα και τα υπόλοιπα. 143 00:08:35,868 --> 00:08:38,962 - Τι συμβαίνει; - Ο ’πγκρέιντντ δεν μου είπε που θα έμπλεκα... 144 00:08:38,940 --> 00:08:41,033 σε ένα καταραμένο φέρετρο με δοκι- μαστικούς σωλήνες κτλ! 145 00:08:41,052 --> 00:08:44,044 Αα μη, μην ανυσυχείς γι'αυτό. Είναι ασφαλές. Έχε μου εμπιστοσύνη. 146 00:08:44,027 --> 00:08:45,585 Ποιος είναι ο ’πγκρέιντ; 147 00:08:45,628 --> 00:08:47,596 Το αγόρι μου. 148 00:08:48,796 --> 00:08:50,764 Που το ξέρεις ότι είναι ασφαλές; 149 00:08:50,780 --> 00:08:52,680 Αυτόι οι τύποι ξέρουν τι κάνουν. Μην ανυσυχείς. 150 00:08:52,700 --> 00:08:55,464 Κάνουν πριν δοκιμές σε σκυλιά. 151 00:08:55,452 --> 00:08:58,319 Αυτό που θα γίνει είναι, θα χορηγηθούν τα φάρμακα και θα πέσουμε σε ύπνο... 152 00:08:58,300 --> 00:09:00,291 και θα ξυπνήσουμε σε ένα χρόνο και θα ζωγραφίζεις πάλι. 153 00:09:00,316 --> 00:09:02,307 - Όλα θα πάνε καλά. - Εντάξει. 154 00:09:02,332 --> 00:09:06,234 ’πγκρέιντντ, Ενδιαφέρον όνομα. Είναι Ολλανδός; 155 00:09:07,356 --> 00:09:10,689 Βλέπεις, ήξερα έναν ολλανδό από πρόγραμμα ανταλλαγής μαθητών. 156 00:09:10,652 --> 00:09:12,176 Τό όνομά του ήταν ’πγκρέιντ. 157 00:09:12,220 --> 00:09:14,245 Εντάξει, είμαστε σχεδόν έτοιμοι εδώ. 158 00:09:14,268 --> 00:09:17,066 Απλώς προχώρα και ξάπλωσε. Χαλάρωσε. 159 00:09:25,852 --> 00:09:27,649 Τα λέμε σε ένα χρόνο. 160 00:09:27,676 --> 00:09:30,338 Το Ανθρώπινο Πρόγραμμα Χειμερίας Νάρκης... 161 00:09:30,332 --> 00:09:33,358 ήταν ένα από τα πιο φιλόδοξα στρατιωτικά πειράματα... 162 00:09:33,340 --> 00:09:36,173 και ένα από τα πιο κρυφά. 163 00:09:36,156 --> 00:09:38,590 Αλλά δεν έιχε ανοσία από τα ανθρώπινα λάθη. 164 00:09:41,212 --> 00:09:43,112 Μην κουνηθείς! 165 00:09:51,324 --> 00:09:55,055 Σύντομα μετά τη σύλληψη του Κόλινς το μεγάλο σκάνδαλο που ακολούθησε... 166 00:09:55,004 --> 00:09:57,768 έκλεισε τη βάση. 167 00:09:57,756 --> 00:10:02,455 Δεν είχε περάσει ούτε ένας χρόνος και όλο το πρόγραμμα απλώς ξεχάστηκε. 168 00:10:04,540 --> 00:10:08,306 Τα πράγματα ήταν "μαύρα" για τον Τζο και ακόμα χειρότερα για την ανθρωπότητα. 169 00:10:08,252 --> 00:10:11,517 Καθώς ο Τζο και η Ρίτα κοιμόντουσαν τα χρόνια πέρασαν... 170 00:10:11,484 --> 00:10:15,511 και η ανθρωπότητα έγινε πιο ηλίθια σε τρομακτικό βαθμό. 171 00:10:23,676 --> 00:10:27,476 Κάποιοι ήλπιζαν πως η γενετική... 172 00:10:27,420 --> 00:10:29,411 θα διόρθωνε αυτή την τάση στην εξέλιξη. 173 00:10:29,436 --> 00:10:32,599 Αλλά δυστυχώς, τα μεγαλύτερα μυαλά και έρευνες... 174 00:10:32,572 --> 00:10:37,441 ήταν εστιασμένα στην απώλεια μαλλιών και μεγαλύτερου μεγέθους στύσεις. 175 00:10:39,708 --> 00:10:45,146 Στο μεταξύ, ο πληθυσμός μεγάλωσε και η ευφυία συνέχισε να παρακμάζει... 176 00:10:45,020 --> 00:10:49,616 μέχρι που η ανθρωπότητα ήταν ανίκανη να λύσει τα πιο απλά προβλήματα. 177 00:10:49,532 --> 00:10:54,526 Σαν τα σκουπίδια, μαζεμένα για αιώνες χωρίς πλάνο ή σχέδιο... 178 00:10:54,428 --> 00:10:59,297 οδηγώντας στο μεγάλο καταιγισμό σκουπιδιών του 2505... 179 00:10:59,196 --> 00:11:04,532 το οποίο θα άρχιζε τη διαδικασία που θα άλλαζε τον κόσμο για πάντα. 180 00:11:36,956 --> 00:11:39,720 - Κρατήσου. - Στη συνέχεια, στο κανάλι της βίας... 181 00:11:39,707 --> 00:11:41,937 ένα ολοκαίνουργιο Τα μπαλάκια μου! 182 00:11:53,820 --> 00:11:57,688 - Εντάξει. 183 00:12:04,252 --> 00:12:06,743 Αυτό το αγόρι θα χτυπήσει τα μπαλάκια. 184 00:12:06,748 --> 00:12:09,273 Ωου, τα μπαλάκια μου! 185 00:12:12,988 --> 00:12:14,888 Εεε; 186 00:12:22,236 --> 00:12:24,727 - Που είναι... - Περίμενε. Σκάσε! 187 00:12:36,572 --> 00:12:38,870 - Που είναι ο Κόλινς; - Σκάσε! 188 00:12:38,876 --> 00:12:42,505 Την επόμενη βδομάσα στο Ώου! Τα μπαλάκια μου! Ο Χόρμελ πάει στο Παρίσι! 189 00:12:42,460 --> 00:12:47,193 - Είμαστε στη βάση; - Θα βάλω τη βάση στον κώλο σου. 190 00:12:47,100 --> 00:12:50,536 Στο πρόσωπό σου, γαμώτο! Σκάσε. 191 00:12:50,492 --> 00:12:52,619 Λυπάμαι. Απλώς... Που είμαι; 192 00:12:52,636 --> 00:12:54,831 Σκάσε! Στο είπα ήδη! 193 00:13:01,660 --> 00:13:04,823 Ναι.. Δεν μπορούσε να σκάσει! 194 00:13:04,796 --> 00:13:06,457 Έρχεσαι εδώ και δεν μπορείς να σκάσεις. 195 00:13:06,492 --> 00:13:10,053 Και ναι, λες, "Όχι δεν σκάω", και εγώ λέω... 196 00:13:24,476 --> 00:13:26,876 Έχοντας άγνοια της χρονολογίας... 197 00:13:26,876 --> 00:13:29,868 Ο Τζο περιπλανιόταν στους δρόμους, απεγνωσμένος για βοήθεια. 198 00:13:29,852 --> 00:13:32,218 Αλλά η αγγλική γλώσσα έχει αλλοιωθεί... 199 00:13:32,220 --> 00:13:37,317 σε ένα λεξιλογικό υβρίδιο,λαϊκό ιδίωμα, μάγκικα και σε γλώσσα του υπόκοσμου. 200 00:13:37,212 --> 00:13:40,648 - Ο Τζο μπορούσε να τους καταλάβει... 201 00:13:40,604 --> 00:13:43,971 αλλά όταν μιλούσε με συνηθισμένη φωνή... 202 00:13:43,932 --> 00:13:46,526 ακουγόταν στομφώδης και ξιπασμένος σ'αυτούς. 203 00:14:01,980 --> 00:14:05,347 Καλώντας τον Ντοκ... 204 00:14:08,668 --> 00:14:11,603 Αναφέρσου στον, εεε... 205 00:14:11,580 --> 00:14:15,983 Dr. Λουέμπο... 206 00:14:15,900 --> 00:14:17,128 εεε, αναφέρσου. 207 00:14:17,180 --> 00:14:20,047 - Το πάτωμά σας... Το πάτωμά σας είναι τώρα καθαρό. 208 00:14:20,028 --> 00:14:22,258 Το πάτωμά σας... Το πάτωμά σας είναι τώρα καθαρό. 209 00:14:22,268 --> 00:14:24,634 Το πάτωμά σας... Το πάτωμά σας είναι τώρα καθαρό. 210 00:14:24,636 --> 00:14:29,767 Γεια, εε, πήρα μέρος σε ένα στρατιωτικό πείραμα και γι'αυτό δεν αισθάνομαι καλά. 211 00:14:29,660 --> 00:14:32,254 Νομίζω πως είναι τα ναρκωτικά τα οποία μου δίναν. 212 00:14:32,252 --> 00:14:34,379 Είχα παραισθήσεις. 213 00:14:34,396 --> 00:14:36,864 Το κεφάλι μου με πεθαίνει. 214 00:14:36,860 --> 00:14:39,886 Οι...οι..οι αρθρώσεις μου πονάνε... 215 00:14:41,436 --> 00:14:43,336 Είναι νοσοκομείο αυτό ή... 216 00:14:43,356 --> 00:14:47,486 - Για την ακρίβεια, ούτε που ξέρω που βρίσκομαι. 217 00:14:47,420 --> 00:14:49,650 Παρακαλώ προχωρείστε στην αίθουσα διαγνώσεων στα δεξιά... 218 00:14:49,660 --> 00:14:53,994 - Και καλή σου μέρα! - Ευχαριστώ. 219 00:14:53,916 --> 00:14:55,679 Ευχαριστώ! 220 00:15:06,268 --> 00:15:10,364 Εε συγγνώμη.Νομιζω ότι αυτό πρέπει να είναι Gatorade ή κάτι παρόμοιο. 221 00:15:10,300 --> 00:15:13,201 - Απλώς έψαχνα για νερό. - Νερό; 222 00:15:13,180 --> 00:15:16,206 - Ναι. - Εννοείς σαν της τουαλέτας; Για ποιο λόγο; 223 00:15:16,188 --> 00:15:19,089 Ξέρεις, απλά για να πιώ. 224 00:15:26,812 --> 00:15:28,677 - Έχεις ηπατίτιδα! 225 00:15:28,700 --> 00:15:31,464 Εεε, υπάρχει κάποιος που δεν αισθάνεται καλά; 226 00:15:31,452 --> 00:15:35,013 Η ασθένειά σου είναι πολύ σημαντική για μας. 227 00:15:34,972 --> 00:15:37,839 - Επόμενος. - Καλώς ήρθατε στο κολαστήριο του αφέντη της υγείας... 228 00:15:37,820 --> 00:15:39,845 - κινούμενο από την Τζόρμι Τεχνολογία. - Εεε, αυτό μπαίνει στο στόμα σου. 229 00:15:39,868 --> 00:15:45,306 Και αυτό μπαίνει στο αυτί σου. Και αυτό μπαίνει στον πισινό σου. 230 00:15:47,740 --> 00:15:48,934 Έλα..... 231 00:15:48,988 --> 00:15:51,889 - Γρήγορα μαλάκα! - Έλα! 232 00:15:53,500 --> 00:15:55,730 - Γαμώτο. Περίμενε ένα λεπτό. 233 00:15:57,340 --> 00:15:59,774 Αυτό...Όχι. 234 00:15:59,772 --> 00:16:01,603 - Εεε, άντε. - Εεε... 235 00:16:01,628 --> 00:16:04,825 - Γρήγορα! - Αυτό. Αυτό μπαίνει στο στόμα σου. 236 00:16:06,972 --> 00:16:08,872 ’ντε! 237 00:16:14,108 --> 00:16:17,134 Ευχαριστώ που περιμένατε. Ο γιατρός Λέξους θα έρθει σύντομα. 238 00:16:22,332 --> 00:16:25,130 Περίεργη εσφαλμένη εκτύπωση. 239 00:16:26,300 --> 00:16:30,168 Έεε. Πως πάει έε; 240 00:16:30,108 --> 00:16:33,805 Ναι. Σίγουρα. Όχι και τόσο καλά ξέρεις. 241 00:16:33,756 --> 00:16:36,748 Στ'αλήθεια δεν ξέρω τι γίνεται, αλλά βλέπω πράγματα. 242 00:16:36,732 --> 00:16:39,633 Νομίζω πως οφείλεται στα φάρμακα τα οποία μου χορηγούσε ο στρατός. 243 00:16:39,612 --> 00:16:43,309 Αλλά, να μπορούσες, εε, απλά να με κάνεις αρκετά καλά ώστε να γυρίσω στη βάση... 244 00:16:43,260 --> 00:16:45,922 Ωραία. Σκίζει. 245 00:16:45,916 --> 00:16:49,044 Δεν θέλω να ακούγομαι σαν πρήχτης ή κάτι παρόμοιο... 246 00:16:49,020 --> 00:16:51,853 αλλά, το λέει στο φάκελό σου ότι την έχεις γαμήσει. 247 00:16:51,836 --> 00:16:55,328 Είσαι σαν καψόνι και όλα τα σκατά σου είναι καθυστερημένα. 248 00:16:55,292 --> 00:16:59,661 Ατό που κάνω είναι σαν, ξέρεις... 249 00:16:59,580 --> 00:17:03,016 σαν, ξέρεις τι εννοώ; Σαν... 250 00:17:02,972 --> 00:17:07,238 - Όχι, μιλάω σοβαρά. - Μην ανησυχείς μάγκα. 251 00:17:07,164 --> 00:17:10,190 Τώρα υπάρχουν πολλοί καθυστερημένοι εκεί έξω που ζουν ζωή του κώλου. 252 00:17:10,172 --> 00:17:13,539 Η πρώτη μου γυναίκα ήταν καθυστερημένη Είναι πιλότος τώρα. 253 00:17:13,500 --> 00:17:17,368 Σε χρειάζομαι να είσαι σοβαρός για λίγο εντάξει; Χρειάζομαι βοήθεια. 254 00:17:17,308 --> 00:17:19,071 Να το καθυστερημένο πάλι που λέγαμε. 255 00:17:19,100 --> 00:17:22,934 Ωραία, αυτό είναι... τόσα δολλάρια. 256 00:17:22,876 --> 00:17:26,937 Και αν μπορούσες να πας μπροστά και να βάλεις το τατουάζ σου σ'αυτό το μαραφέτι. 257 00:17:26,876 --> 00:17:30,812 Περίεργο. Αυτό το πράγμα έχει το ίδιο λάθος όπως στο περιοδικό. 258 00:17:30,748 --> 00:17:34,809 - Πόσες είναι οι πιθανότητες να... - Που είναι το τατουάζ σου; Τατουάζ? 259 00:17:34,748 --> 00:17:37,512 Γιατί δεν το έχεις; 260 00:17:39,996 --> 00:17:41,896 Ωχ Θεέ μου. 261 00:17:44,380 --> 00:17:46,871 - Που είναι το τατουάζ σου; - Ωωω Θεέ μου. 262 00:17:46,876 --> 00:17:49,344 Πως και δεν έχεις τατουάζ; 263 00:17:50,780 --> 00:17:53,840 - Θεέ μου, είσαι ασκανάριστος, έτσι; 264 00:17:54,908 --> 00:17:57,103 Θεέ μου! 265 00:17:57,116 --> 00:18:00,552 - Είσαι ασκανάριστος. 266 00:18:00,508 --> 00:18:03,306 - Ασκανάριστος! - Όχι! Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 267 00:18:03,292 --> 00:18:05,852 Πρέπει να με αφήσεις να μιλήσω με κάποιον στον στρατό.Περίμενε ένα λεπτό. 268 00:18:05,852 --> 00:18:08,685 Έχουν πεθάνει όλοι Όλοι όσους γνωρίζω έχουν πεθάνει.. 269 00:18:08,668 --> 00:18:10,397 Θεέ μου! 270 00:18:12,316 --> 00:18:15,479 - Όχι! σταμάτα! Ηρέμησε! - Ηρέμησε! Ηρέμησε! 271 00:18:15,452 --> 00:18:17,613 - Πως συνέβη αυτό; Πως συνέβη; 272 00:18:17,628 --> 00:18:20,859 - Το πάτωμά σας είναι τώρα καθαρό. 273 00:18:20,828 --> 00:18:23,092 Το πάτωμά σας είναι τώρα καθαρό. 274 00:18:42,556 --> 00:18:46,492 Ο Τζο ξύπνησε σε έναν κόσμο σε κρίση. 275 00:18:46,428 --> 00:18:49,659 Η οικονομία βρισκόταν σε κατάσταση εγκατάλειψης. 276 00:18:49,628 --> 00:18:53,086 Μια μεγάλη λεκάνη σκουπιδιών κατέστρεφε τις προμήθειες φαγητού. 277 00:18:53,052 --> 00:18:57,887 Και η νούμερο 1 ταινία στη χώρα είχε το όνομα Κώλος. 278 00:18:59,420 --> 00:19:02,548 Και μόνο αυτό ήταν για 90 λεπτά. 279 00:19:02,524 --> 00:19:04,492 [Ταινία: Κλάνοντας] 280 00:19:04,508 --> 00:19:09,605 Κέρδισε 8 Όσκαρ αυτήν τη χρονιά συμπεριλαμβανόμενου του καλύτερου σεναρίου. 281 00:19:13,308 --> 00:19:16,402 Ευχαριστηθείτε τις Έξτρα Μεγάλες Πατάτες του Κώλου. 282 00:19:16,380 --> 00:19:19,372 Δε μου'δωκες πατάτες. Έχω άδειο κουτί. 283 00:19:19,356 --> 00:19:22,189 Θέλετε κι άλλες Έξτρα Μεγάλες Πατάτες του Κώλου; 284 00:19:22,172 --> 00:19:23,867 Είπα δεν πήρα καμιά. 285 00:19:23,900 --> 00:19:25,765 Ευχαριστούμε. Ο λογαριασμός σας χρεώθηκε. 286 00:19:25,788 --> 00:19:27,688 Το υπόλοιπό σας είναι μηδέν. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,200 - Τι; Όχι! - Παρακαλώ γυρίστε όταν μπορείτε να κάνετε ξανά αγορές. 288 00:19:31,164 --> 00:19:33,064 - Λυπάμαι, έχετε πρόβλημα. 289 00:19:33,084 --> 00:19:35,609 - Έλα! Τα παιδιά πεινάν. - Λυπάμαι, έχετε πρόβλημα. 290 00:19:37,916 --> 00:19:40,407 Αυτό θα πρέπει να σε ηρεμήσει. 291 00:19:40,412 --> 00:19:43,279 Παρακαλώ γυρίστε όταν μπορείτε να κάνετε ξανά αγορές. 292 00:19:43,260 --> 00:19:48,459 Τα παιδιά σου πεινάνε. Ο Καρλς Τζούνιορ πιστεύει ότι κανένα παιδί δεν πρέπει να πεινάει. 293 00:19:48,348 --> 00:19:53,308 Είσαι ακατάλληλη μητέρα. Ο Καρλ τζούνιορ θα πάρει την κηδεμονία τους. 294 00:19:53,212 --> 00:19:56,238 Κάρλς τζούνιορ. "Πηδήξου. Τρώω." 295 00:19:57,404 --> 00:19:59,235 Καλώς ήρθατε στο Κάρλς τζούνιορ. 296 00:19:59,260 --> 00:20:02,855 Θέλετε να δοκιμάσετε το Έξτρα Μεγάλο Τάκο του Κώλου... 297 00:20:02,812 --> 00:20:05,372 τώρα με περισσότερα "μόρια"; 298 00:20:05,372 --> 00:20:08,364 Έεε! Είναι αυτός ο ιδιαίτερος τύπος η ακατάλληλη μητέρα; 299 00:20:08,348 --> 00:20:12,284 - Εγώ; Όχι. - Εντάξει. Αυτός ο ιδιαίτερος είναι ασκανάριστος. 300 00:20:15,356 --> 00:20:17,620 Ακούστε, μπορώ να εξηγήσω, εντάξει; Ήμουν σε ένα στρατιωτικό πείραμα. 301 00:20:20,316 --> 00:20:22,910 Περίμενε λίγο. Να το άλλο τμήμα από το στρατιωτικό πείραμα. 302 00:20:22,908 --> 00:20:25,172 Υπήρχε ένα κορίτσι. Ήταν από το ίδιο πείραμα. 303 00:20:25,180 --> 00:20:28,547 - Ναι, αρκετά με τις μπούρδες, κύριε. 304 00:20:28,508 --> 00:20:30,533 Ο Τζο συνελήφθη επειδή δεν πλήρωσε το λογαριασμό στο νοσοκομείο... 305 00:20:30,556 --> 00:20:33,992 και επειδή δεν έιχε το U.P.C. τατουάζ. 306 00:20:33,948 --> 00:20:39,250 Σύντομα θα ανακάλυπτε ότι στο μέλλον, η δικαιοσύνη δεν ήταν μόνο τυφλή... 307 00:20:39,132 --> 00:20:42,932 αλλά είχε γίνει κι αυτή καθυστερημένη. 308 00:20:42,876 --> 00:20:45,845 Σκάστε! Τώρα... 309 00:20:47,356 --> 00:20:50,086 Προσπαθώ να κάνω αντιστοιχίσω την κατάλληλη δίκη. 310 00:20:50,076 --> 00:20:54,706 Θα δούμε αν μπορέσουμε να καταλήξουμε σε ετυμηγορία. 311 00:20:54,620 --> 00:20:58,784 Τώρα, αφού όλοι λέτε δεν έχετε λεφτά... 312 00:20:58,716 --> 00:21:02,049 έχουμε προμηθευτεί έναν "ιδιωτικό" για σας... 313 00:21:02,012 --> 00:21:05,846 ένα από αυτούς τους δικηγόρους τους διορισμένους από δικαστήριο. 314 00:21:05,788 --> 00:21:10,816 Λοιπόν, ενώστε τα χέρια σας και δώστε τα για τον Φρίτο Πεντέγιο. 315 00:21:10,716 --> 00:21:12,445 Εσύ είσαι ο δικηγόρος μου; 316 00:21:12,476 --> 00:21:16,810 Εδώ λέει, εεε, λήστεψες νοσοκομείο; 317 00:21:16,732 --> 00:21:19,132 - Γιατί το έκανες αυτό; - Ναι καλά. Δεν είμαι ένοχος. 318 00:21:19,132 --> 00:21:21,930 - Δεν είπε αυτό ο άλλος δικηγόρος. - Τι εννοείς ο άλλος... 319 00:21:21,916 --> 00:21:23,884 ’κου, πρέπει να με βάλεις στο εδώλιο εντάξει; 320 00:21:23,900 --> 00:21:26,892 Μπορώ να εξηγήσω τα πάντα, τους πάμε στο σπίτι σου, τους δείχνουμε το κουτί με το οποίο ήρθα. 321 00:21:26,876 --> 00:21:29,140 Σκάσε! Σκάσε! Σκάσε! 322 00:21:29,148 --> 00:21:32,584 Λοιπόν κατήγορε, γιατί νομίζεις ότι το έκανε; 323 00:21:32,540 --> 00:21:35,566 Εντάξει, πρώτον εντιμότατε, απλώς κοιτάξτε τον. 324 00:21:37,980 --> 00:21:40,972 - Μιλάει και σαν καθυστερημένο. 325 00:21:40,956 --> 00:21:44,653 Και δεύτερον έχουμε τα υπόλοιπα, σαν, αποδείξεις... 326 00:21:44,604 --> 00:21:47,539 του πως αυτός ο τύπος ούτε καν πλήρωσε το νοσοκομείο. 327 00:21:47,516 --> 00:21:50,451 Και έχω ακούσει ότι δεν έχει ούτε τατουάζ. 328 00:21:50,428 --> 00:21:52,692 - Το ξέρω! 329 00:21:52,700 --> 00:21:56,227 Και είμαι όλο, "Μου λες μπούρδες." Αλλά κοίταξε αυτό. 330 00:21:56,188 --> 00:21:59,089 Ο δικαστής θα έπρεπε να πει, "Ένοχος." Ειρήνη. 331 00:22:03,868 --> 00:22:07,167 - Ένστανση! - Γιατί κάνεις ένστανση; 332 00:22:07,132 --> 00:22:09,396 - Έλα..Βάλε με στο εδώλιο. - Εντάξει. 333 00:22:10,300 --> 00:22:13,030 - Εεε, εντιμότατε; - Εεε; 334 00:22:13,020 --> 00:22:14,851 Ένστανση... 335 00:22:14,876 --> 00:22:18,869 αυτός ο τύπος μπήκε μέσα στο διαμέρισμά μου για να χέσει. 336 00:22:18,812 --> 00:22:20,803 - Ναι. - Τι; 337 00:22:20,828 --> 00:22:25,356 Και ξέρετε και κάτι άλλο; Ενίσταμαι γιατί δεν θα έχει λεφτά να με πληρώσει... 338 00:22:25,276 --> 00:22:28,404 αφού πληρώσει όλα τα λεφτά που έκλεψε από το νοσοκομείο! 339 00:22:28,380 --> 00:22:30,371 Μη λες έκλεψα. Είσαι ο δικηγόρος μου. 340 00:22:30,396 --> 00:22:32,330 Και ενίσταμαι. 341 00:22:32,348 --> 00:22:36,216 Κάνω ένστανση γιατί με διέκοψε ενώ έβλεπα το Ωχχ! Τα μπαλάκια μου! 342 00:22:36,156 --> 00:22:40,616 - Αυτό δεν είναι εντάξει! Ολοκλήρωσα την αγόρευσή μου! 343 00:22:40,540 --> 00:22:42,940 Εντιμότατε, είμαι σίγουρος ότι έχουμε κακοδικία. 344 00:22:42,940 --> 00:22:46,307 - Θα κακοδικάσω το πόδι μου μέσα στον πισινό σου, αν δεν σκάσεις. 345 00:22:46,268 --> 00:22:48,736 - Παρακαλώ, ακούστε. - "Παρακαλώ, ακούστε". 346 00:22:48,732 --> 00:22:50,461 - Δεν έκλεψα τίποτα. 347 00:22:50,492 --> 00:22:52,392 Ήμουν μέρος ενός στρατιωτικού πειράματος... 348 00:22:52,412 --> 00:22:55,404 Ο Τζο εξέθεσε την υπόθεσή του λογικά και με πάθος... 349 00:22:55,388 --> 00:23:00,485 αλλά η γεμάτη παρατηρήσεις θηλυπρεπής φωνή του προκάλεσε ξέσπασμα ηλίθιων γέλιων μόνο. 350 00:23:00,380 --> 00:23:02,041 - Ένοχος! 351 00:23:02,076 --> 00:23:06,706 Χωρίς ικανή νομική εκπροσώπηση του δόθηκε σκληρή καταδίκη. 352 00:23:06,620 --> 00:23:11,319 Στο μεταξύ, η Ρίτα ξυπνώντας ανακάλυψε ότι το αρχαιότερο επάγγελμα... 353 00:23:11,228 --> 00:23:15,329 ήταν ευκολότερο όταν ο κόσμος είναι γεμάτος με βλάκες. 354 00:23:15,260 --> 00:23:18,991 Καλώς ήρθατε στο AOL, Time Warner, Taco Bell, U.S. Government Υπεραστικά. 355 00:23:18,940 --> 00:23:21,306 Παρακαλώ, πείτε το όνομα του ατόμου που θέλετε να τηλεφωνήσετε. 356 00:23:21,308 --> 00:23:23,139 ’πγκρέιντντ. 357 00:23:24,156 --> 00:23:28,718 Υπάρχουν 9.727 εγγραφές για ’πγκρέιντ 358 00:23:28,636 --> 00:23:30,900 Παρακαλώ, καταθέστε $2,000 για να αρχίσει η σύνδεση. 359 00:23:30,908 --> 00:23:32,808 - Μα τι; - Ω ναι, μωρό μου. 360 00:23:32,828 --> 00:23:35,296 Έε, κοίτα, μπορείς να περιμένεις ένα λεπτό σε παρακαλώ; 361 00:23:35,292 --> 00:23:39,661 Ω ναι μωρό μου μπορώ να περιμένω. Τόσο καλό. 362 00:23:40,476 --> 00:23:42,410 Αλήθεια; 363 00:23:43,580 --> 00:23:45,912 Νομίζεις, εε..Νομίζεις πως μπορείς να περιμένεις μια μέρα; 364 00:23:45,916 --> 00:23:48,043 Μωρό μου, μπορώ να περιμένω δύο μέρες. 365 00:23:48,060 --> 00:23:52,622 Ωραία, γιατί χρεώνω με την ώρα. 366 00:23:52,540 --> 00:23:56,476 Ω ναι; Θα χαρείς πολύ που περίμενες, μωρό μου. 367 00:23:56,412 --> 00:23:58,312 Σ'ευχαριστώ πολύ, νεαρέ. 368 00:24:00,412 --> 00:24:02,073 Τι στο διάολο; 369 00:24:02,108 --> 00:24:04,633 Γαμώτο, έχουν αλλάξει σε ένα χρόνο. 370 00:24:06,460 --> 00:24:08,360 Τι κάνεις εδώ; 371 00:24:08,380 --> 00:24:10,871 Οκ κύριε, έχουμε προσληφθεί για να σας προμηθεύσουμε με τατουάζ. 372 00:24:13,660 --> 00:24:16,823 Καλώς ήρθατε στο Αμερικάνικο Πρόγραμμα Διαδικασίας Ταυτότητας. 373 00:24:16,796 --> 00:24:21,460 Παρακαλώ τοποθετήστε το χέρι σας μέσα στην τρύπα. 374 00:24:22,332 --> 00:24:24,232 - Ευχαριστώ. 375 00:24:24,252 --> 00:24:28,211 Παρακαλώ, πείτε το όνομά σας όπως φαίνεται πάνω στην ομοσπονδιακή ταυτότητα... 376 00:24:28,156 --> 00:24:31,557 - Αριθμός ντοκυμέντου G24L8. - Δεν είμαι σίγουρος αν... 377 00:24:31,516 --> 00:24:35,509 Δώσατε το όνομα "Δεν Είμαι Σίγουρος". Είναι σωστό, Δεν Είμαι Σίγουρος; 378 00:24:35,452 --> 00:24:37,352 - 'Οχι, δεν είναι σωστό. 379 00:24:37,372 --> 00:24:40,967 Ευχαριστούμε. "Δεν" είναι σωστό. Το "Είμαι Σίγουρος" είναι σωστό; 380 00:24:40,924 --> 00:24:42,949 - Όχι, δεν είναι. Το όνομά νου είναι Τζο... 381 00:24:42,972 --> 00:24:44,803 Έχετε ήδη επιβεβαιώσει ότι το μικρό σας όνομα είναι το "Δεν". 382 00:24:44,828 --> 00:24:48,457 - Παρακαλώ, επιβεβαιώστε το επίθετό σας, "Είμαι Σίγουρος". - Το... 383 00:24:48,412 --> 00:24:50,812 - Το επίθετό μου δεν είναι το Είμαι Σίγουρος. 384 00:24:50,812 --> 00:24:53,440 - Ευχαριστούμε, Είμαι Σίγουρος. - Όχι.Εννοώ ότι το όνομά μου είναι Τζο. 385 00:24:53,436 --> 00:24:58,772 Επιβεβαίωση ολοκληρώθηκε. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να δημιουργηθεί το τατουάζ με την νέα σας ταυτότητα στο χέρι. 386 00:25:00,572 --> 00:25:03,405 - Για περίμενε. Μπορούμε να ξαναρχίσουμε; Μπορώ να το ακυρώσω αυτό; 387 00:25:03,388 --> 00:25:05,822 Μπορούμε να το ακυρώσουμε αυτό και να ξαναγυρίσουμε στην αρχή; 388 00:25:05,820 --> 00:25:09,051 Θα κάνουν τατ... ’ου. Μπορώ να μιλήσω στον προιστάμενό σου; 389 00:25:09,020 --> 00:25:12,046 - ’ου! - Παρακαλώ καθήστε ακίνητος για την φωτογραφία σας. 390 00:25:21,052 --> 00:25:23,612 Ααα γαμώτο, υπέροχα... 391 00:25:25,948 --> 00:25:27,848 Εντάξει κύριε... 392 00:25:27,868 --> 00:25:32,202 τώρα θα αρχίσουμε τη διαδικασία απόκτησης του I.Q. σας και των τεστ. 393 00:25:32,124 --> 00:25:34,058 Για ποιο λόγο; 394 00:25:34,076 --> 00:25:38,308 Εντάξει κύριε, είναι για να καταλάβουμε για τι είστε καλός... 395 00:25:38,236 --> 00:25:43,367 και για να σας δώσουμε μιά εργασία στη φυλακή καθώς θα είστε ένας ξεχωριστός τύπος εκεί. 396 00:25:43,260 --> 00:25:46,195 Αν έχετε έναν κουβά που χωράει δύο γαλόνια... 397 00:25:46,172 --> 00:25:48,732 και έναν άλλον που χωράει πέντε... 398 00:25:48,732 --> 00:25:51,496 πόσους κουβάδες έχετε; 399 00:25:53,244 --> 00:25:55,144 Δύο; 400 00:25:55,164 --> 00:25:57,132 Ευχαριστώ. 401 00:26:58,876 --> 00:27:01,538 Απελπισμένος και τρομαγμένος... 402 00:27:01,532 --> 00:27:04,330 Ο Τζο χρησιμοποίησε την ανώτερη ευφυία του... 403 00:27:04,316 --> 00:27:07,217 για να βρει το καλύτερο σχέδιο απόδρασης που μπορούσε. 404 00:27:07,196 --> 00:27:12,828 Γεια. Συγγνώμη. Υποτίθεται ότι σήμερα βγαίνω έξω από τη φυλακή, κύριε. 405 00:27:13,756 --> 00:27:15,815 Ναι. 406 00:27:15,836 --> 00:27:18,771 Είσαι στην λάθος σειρά, ηλίθιε. Εκεί πέρα. 407 00:27:18,748 --> 00:27:22,047 Συγγνώμη, Είμαι ένας μεγάλος ηλίθιος. Συγγνώμη. 408 00:27:22,012 --> 00:27:23,673 Εεε, άσε τον ηλίθιο να περάσει κι αυτός. 409 00:27:39,964 --> 00:27:42,660 - Κι αυτός. - Ναι. Το κατάλαβα. 410 00:27:44,860 --> 00:27:50,230 Εεε, ναι, δε σε βλέπω εδώ. Έτσι, θα πρέπει να, εεε, μείνετε στη φυλακή. 411 00:27:50,108 --> 00:27:52,008 Θα ξαναελέγξετε; 412 00:27:52,028 --> 00:27:55,088 Γιατί, ήμουν, ξέρετε... Ήμουν σίγουρα στη φυλακή, ok; 413 00:27:55,068 --> 00:27:59,004 Έκανα τα πάντα. Ίσως να ξαναελέγχατε τους φακέλους εκεί πίσω; 414 00:28:05,148 --> 00:28:09,414 - "Απήδρασε." "Απήδρασε." 415 00:28:09,340 --> 00:28:11,900 "Απήδρασε." "Απήδρασε." 416 00:28:11,900 --> 00:28:15,666 "Απήδρασε." "Απήδρασε." 417 00:28:32,156 --> 00:28:34,056 Το Κανάλι του Αυνανισμού. 418 00:28:34,076 --> 00:28:37,568 Κρατώντας την Αμερική με κομμένη την ανάσα για 300 χρόνια. 419 00:28:37,532 --> 00:28:40,228 - Και τώρα, Γλυκός Θορυβώδης Σωλήνας. 420 00:28:40,220 --> 00:28:44,987 - Ω ναι, δώσ'μου λίγο. Κόψε μου ένα κομμάτι. 421 00:28:44,892 --> 00:28:46,883 - Ω ναι, αυτό είναι... 422 00:28:46,908 --> 00:28:48,808 Φύγε! Με Κομμένη την Ανάσα! 423 00:28:50,748 --> 00:28:52,943 Γαμώτο. 424 00:28:52,956 --> 00:28:55,447 - Εντάξει. 425 00:28:57,276 --> 00:29:00,211 Έεε. Έεε. Φύγε από εδώ Έεε, φύγε από εδώ! 426 00:29:00,188 --> 00:29:04,284 Όχι , περίμενε, άκου. Με άφησες, αθώο, να με ρίξουν στη φυλακή. 427 00:29:04,220 --> 00:29:07,587 Και; Σκάσε, γιατί έκανες διάρρηξη στπ σπίτι μου. 428 00:29:07,548 --> 00:29:10,483 Έεε θα μπορούσε να σου αφαιρεθεί η δικηγορική άδεια , αφαιρεθεί , γι'αυτό που μου έκανες. 429 00:29:10,460 --> 00:29:13,122 Τότε ίσως να πήγαινες εσύ φυλακή επειδή δεν έχεις λεφτά. 430 00:29:13,116 --> 00:29:15,209 Αλήθεια; 431 00:29:15,228 --> 00:29:18,527 Ναι, αλήθεια. Τώρα, κοίτα. Λοιπόν, αυτή είναι η συμφωνία. 432 00:29:18,492 --> 00:29:20,483 Σκεφτόμουν. Πέρασαν 500 χρόνια. 433 00:29:20,508 --> 00:29:23,477 Κάποιος πρέπει να βρήκε τον τρόπο να ταξιδέψει στο παρελθόν μέχρι τώρα. 434 00:29:23,452 --> 00:29:26,353 Ξέρεις, ήταν πολύ κοντά ήδη στις μέρες μου. Ξέρεις; 435 00:29:26,332 --> 00:29:28,232 - Με τον ’ινστάιν και τύπους σαν αυτόν; - Έεεε. 436 00:29:28,252 --> 00:29:30,812 - Ξέρεις, επιστήμονες; Ξέρεις; - Εεε. 437 00:29:31,996 --> 00:29:33,896 Μία μηχανή του χρόνου, για ταξίδια στο χρόνο. 438 00:29:33,916 --> 00:29:36,544 - Έχουν καμία; - Τι; 439 00:29:40,572 --> 00:29:44,474 Χριστέ μου. Το ήξερα ότι ήλπιζα σε πάρα πολλά. 440 00:29:45,372 --> 00:29:47,499 Όχι, όχι, έχουν μηχανή του χρόνου. 441 00:29:47,516 --> 00:29:49,416 - Έχουν; - Ναι. 442 00:29:49,436 --> 00:29:51,336 - Είσαι, είσαι σίγουρος; - Ναι. 443 00:29:51,356 --> 00:29:55,190 -Μπορεί να με πάει πίσω στο 2005; - Ναι, αλλά είναι στ'αλήθεια πανάκριβο. 444 00:29:55,132 --> 00:29:58,363 Και χαλάει συνέχεια γιατί κάποιος έξυπνος την έφτιαξε πολύ παλιά. 445 00:29:58,332 --> 00:30:00,493 Δε με νοιάζει. Απλώς πήγαινέ με εκεί, εντάξει; 446 00:30:00,508 --> 00:30:01,975 - Εεεε... - Σε παρακαλώ! 447 00:30:02,012 --> 00:30:05,243 ’κου, θα... θα... θα σε υποστηρίξω... 448 00:30:05,212 --> 00:30:07,976 αλλά δεν πήγες στη φυλακή επειδή δεν είχες χρήματα; 449 00:30:07,964 --> 00:30:12,094 Ok, τι λες γι'αυτό; Πήγαινέ με στη μηχανή, και όταν γυρίσω πίσω... 450 00:30:12,028 --> 00:30:14,019 Θα ανοίξω έναν λογαριασμό στο όνομά σου. 451 00:30:14,044 --> 00:30:16,569 Με αυτόν τον τρόπο, 500 χρόνια μετά, θα είναι δισεκατομμύρια. 452 00:30:16,572 --> 00:30:18,096 - Δισεκατομμύρια! - Γιατί; 453 00:30:18,140 --> 00:30:20,973 Εξαιτίας των τόκων, θα αξίζουν δισεκατομμύρια δολλάρια. 454 00:30:20,956 --> 00:30:23,516 - Έεε, μου...μου αρέσουν τα χρήματα. - Ναι. 455 00:30:23,516 --> 00:30:26,508 - Πόσα δισεκατομμύρια; - Γύρω στα 10. 456 00:30:26,492 --> 00:30:29,655 Ναι, ρούφα ένα. Η μηχανή του χρόνου κοστίζει γύρω στα 20. 457 00:30:29,628 --> 00:30:32,426 Ναι; Εντάξει. Έεε, 30, Φρίτο. 458 00:30:32,412 --> 00:30:35,575 Τριάντα δισεκατομμύρια δολλάρια. 459 00:30:35,548 --> 00:30:39,985 Τριάντα δισεκατομμύρια. Οπότε αν μου δώσεις 30 δις... 460 00:30:39,900 --> 00:30:41,891 και η μηχανή κάνει 20... 461 00:30:41,916 --> 00:30:43,850 Πόσο κάνει 30 μείον 20; 462 00:30:43,868 --> 00:30:46,598 Έεε, είναι, έεε είναι 80 Φρίτο.. 463 00:30:46,588 --> 00:30:49,113 Είναι $80 δισεκατομμύρια. Αυτό είναι μεγάλο μείον, δεν είναι; 464 00:30:49,116 --> 00:30:52,847 - Ναι. Μου αρέσουν τα χρήματα όμως. - Αστυνομία! Ανοίξτε την πόρτα! 465 00:30:52,796 --> 00:30:54,957 - Ψάχνουμε για έναν ανεξάρτητο που "απήδρασε". 466 00:30:54,972 --> 00:30:58,567 - Το όνομά του είναι Δεν Είμαι Σίγουρος. - Ογδόντα δισεκατομμύρια. 467 00:30:58,524 --> 00:31:02,517 Ώ, εε, είναι... Είναι...κάπου αλλού. 468 00:31:02,460 --> 00:31:06,794 - Έχεις κάτι που μπορώ να φορέσω; - Ναι. Υπάρχει ένα Προ-ένδυμα πάνω, κάπου στη μέση. 469 00:31:06,716 --> 00:31:08,843 Ένα μηχάνημα Κόκας στη γειτονιά έπιασε το τατουάζ του. 470 00:31:08,860 --> 00:31:11,624 Φαινόταν να κατευθύνεται σε αυτήν τη συγκεκριμένη "οικεία." 471 00:31:11,612 --> 00:31:14,012 - Εντάξει, κύριε, μπαίνουμε. 472 00:31:14,012 --> 00:31:16,310 - Όχι, δεν μπορείτε να μείτε. - Μπορούμε! 473 00:31:16,316 --> 00:31:18,375 - ’ντε! - Εντάξει, πάμε να πάρουμε τα δις. 474 00:31:20,508 --> 00:31:24,569 Ω, εντάξει,ένα ακόμα πράγμα. Πρέπει να βρούμε αυτό το κορίτσι, τη Ρίτα, πρώτα,ok; 475 00:31:24,508 --> 00:31:27,272 - Κάνει με Κομμένη την Ανάσα; - Ναι, σίγουρα κάνει. 476 00:31:27,260 --> 00:31:29,160 Αυτό όμως δεν ήταν μέρος της συμφωνίας. 477 00:31:29,180 --> 00:31:33,082 - Εντάξει, θα, εεε, ρίξω ακόμα κανά δυο δισεκατομμύρια, εντάξει; - μου αρέσουν τα χρήματα. 478 00:31:33,020 --> 00:31:36,080 Εντάξει, το κουτί της είναι εδώ στα δεξιά. Δεν πρέπει να είναι μακρυά, ελπίζω. 479 00:31:36,060 --> 00:31:40,827 Mμμμ, κορίτσι. Ω ναι; Ώστε θα το κάνουμε; 480 00:31:40,732 --> 00:31:44,065 Γιατί με χρεώνεις με την ώρα, και έχουν περάσει, τρεις μέρες. 481 00:31:44,028 --> 00:31:48,021 Ναι. Σύντομα, μωρό μου, σύντομα. Έι, ξέρεις κάτι; 482 00:31:47,964 --> 00:31:50,592 Γιατί δεν έρχεσαι ξανά αύριο; 483 00:31:50,588 --> 00:31:53,216 - Ναι, ναι, μωρό μου, ναι! - Ναι; 484 00:31:53,212 --> 00:31:56,375 Όταν στο τέλος σε χρησιμοποιήσω, εσύ θα με πληρώνεις. 485 00:31:56,348 --> 00:31:59,806 Ακριβώς. Ό,τι πείτε, κύριε. 486 00:31:59,772 --> 00:32:02,240 - Έεε, ακόμα χρεώνεσαι! - Ναι, κορίτσι. 487 00:32:02,236 --> 00:32:05,364 - Σ'ευχαριστώ! - Ρίτα! 488 00:32:05,340 --> 00:32:09,208 Ρίτα! Εγώ είμαι ο Τζο , από το πείραμα. Μπες στο αυτοκίνητο! Πάμε! 489 00:32:09,148 --> 00:32:11,446 Ω ναι! Τι στο διάολο θέλεις; 490 00:32:11,452 --> 00:32:13,352 Απλώς μπες στο αμάξι. Θα σου εξηγήσω τα πάντα. 491 00:32:13,372 --> 00:32:15,863 - Που πάμε; - Μπες στο αμάξι. 492 00:32:15,868 --> 00:32:18,029 - Εμπιστέυσου με. - Τι έγινε σε εκείνους τους στρατιωτικούς; 493 00:32:20,700 --> 00:32:23,191 - Περίμενε ένα λεπτό. Σε κυνηγάνε μπάτσοι; 494 00:32:23,196 --> 00:32:26,825 - Nαι.. - Kαι με έκανες να μπω στο αμάξι; Έχω δύο προειδοποιήσεις, μαλάκα! 495 00:32:26,780 --> 00:32:29,248 Φρίτο, στρίψε δεξιά εδώ. Δεξιά, δεξιά! 496 00:32:29,244 --> 00:32:31,212 Μέσα στη καταιγίδα σκουπιδιών, Φρίτο. 497 00:32:37,052 --> 00:32:39,111 Πρέπει να μας ξέχασαν. 498 00:32:39,132 --> 00:32:42,533 Πέρασαν 500 χρόνια;Γαμώτο! 499 00:32:42,492 --> 00:32:46,690 Ο ’πγκρέιντντ θα με σκοτώσει! Τρελαίνεται όταν αργώ μία μέρα για τα χρήματά του! 500 00:32:46,620 --> 00:32:48,713 Ώστε, χρωστάς στον φίλο σου χρήματα; 501 00:32:48,732 --> 00:32:51,223 Εε ναι, είναι και ένα είδος μάνατζέρ μου. 502 00:32:51,228 --> 00:32:55,028 Ξέρεις, με βοηθάει να πουλάω τους πίνακες και τα σχετικά. 503 00:32:54,972 --> 00:33:00,308 Κοίτα,Ρίτα, πρέπει να καταλάβεις ότι ο Απγκρέιντντ έχει πεθάνει καιρό τώρα. 504 00:33:00,188 --> 00:33:02,986 - Ναι αλλά είπες ότι υπάρχει μία μηχανή του χρόνου, έτσι; - Ναι. 505 00:33:02,972 --> 00:33:06,499 Ναι, υπάρχει μία μηχανή του χρόνου που μπορεί να μας πάει στο παρελθόν... 506 00:33:06,460 --> 00:33:08,860 αλλά δεν υπήρχε μηχανή του χρόνου τότε, άρα... 507 00:33:08,860 --> 00:33:11,795 Ο ’πγκρέιντ δε νοιάζεται που είναι η μηχανή του χρόνου. Τώρα, τότε, την περασμένη βδομάδα... 508 00:33:11,772 --> 00:33:14,741 Θα βρει τρόπο να έρθει να πάρει τα χρήματά του! 509 00:33:14,716 --> 00:33:17,810 - Το μόνο που λέω είναι ότι δεν πρέπει να ανησυχείς γι'αυτό... - Ξέρεις κάτι; 510 00:33:17,788 --> 00:33:20,348 Η τελευταία φορά που μου είπες να μην ανησυχώ, ήταν πριν 500 χρόνια... 511 00:33:20,348 --> 00:33:22,714 όταν προσπαθούσες να με πείσεις να μπω σε κάποιο φέρετρο. 512 00:33:22,716 --> 00:33:24,707 - Κοίτα, Ρίτα, δεν ξέρω πως έγινε αυτό, εντάξει; 513 00:33:24,732 --> 00:33:28,031 Αλλά κάνω τα πάντα για να μας γυρίσω πίσω, εντάξει; Στο υπόσχομαι. 514 00:33:27,996 --> 00:33:31,557 Κρύβετε έναν φυγά με το όνομα Δεν Είμαι Σίγουρος. 515 00:33:31,516 --> 00:33:35,145 Παρακαλώ, κάντε στην άκρη και περιμένετε να φυλακίσει η αστυνομία τον επιβάτη σας. 516 00:33:35,100 --> 00:33:38,001 - Με τίποτα. Ξέρεις; ’σε με εδώ. - Σ'ευχαριστώ για τη βοήθειά σου. 517 00:33:37,980 --> 00:33:40,210 Αν δεν έχεις ένα από αυτά, θα σε ρίξουνε στη φυλακή. 518 00:33:40,220 --> 00:33:43,212 Δεν θέλεις να πας στην φυλακή εδώ. Έχω ήδη πάει. 519 00:33:43,196 --> 00:33:45,926 Είναι άσχημα.Είναι καλύτερα να είσαι μαζί μας, όσο άσχημα κι αν ακούγεται αυτό. 520 00:33:45,916 --> 00:33:49,909 - Τι κάνεις; Γιατί μειώνουμε ταχύτητα; - Έκλεισαν την μπαταρία μου. 521 00:33:54,012 --> 00:33:57,470 Kοίτα, πόσο μακρυά είναι; Δεν μπορούμε να πάρουμε ταξί ή κάτι παρόμοιο; 522 00:34:01,020 --> 00:34:02,282 Γαμώτο. 523 00:34:09,852 --> 00:34:12,480 Ω γαμώτο!! 524 00:34:12,476 --> 00:34:14,706 - Ναι! 525 00:34:14,716 --> 00:34:18,015 Τι στο διάολο έχεις; Αυτό είναι το αμάξι σου. 526 00:34:19,036 --> 00:34:22,767 Γαμώτο! Πήρε φωτιά! 527 00:34:22,716 --> 00:34:24,513 Έλα! Πάμε να φύγουμε από εδώ. 528 00:34:33,532 --> 00:34:35,523 Έεε, πόσο μακρυά είναι; 529 00:34:36,700 --> 00:34:39,533 Εεε, είναι, εεε, μακρυά. 530 00:34:39,516 --> 00:34:42,952 Στ'αλήθεια θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω κάποιο άλλο μέσο... 531 00:34:42,908 --> 00:34:46,469 Ναι, δεν νομίζω να έχουμε χρόνο για "δουλειές του χεριού", Τζο 532 00:34:51,868 --> 00:34:54,860 Δεν φαίνεται και πολύ έξυπνος. Είσαι σίγουρος ότι ξέρει που πάει; 533 00:34:54,844 --> 00:34:57,039 Το ελπίζω. Είναι η μόνη μας ελπίδα. 534 00:34:57,052 --> 00:35:00,579 - Πως κατέληξες με αυτόν τον τύπο, με την ευκαιρία; 535 00:35:00,540 --> 00:35:04,806 Είναι ο δικηγόρος μου. Και δεν είναι καθόλου καλός. 536 00:35:04,732 --> 00:35:07,292 Είναι ένας πανηλίθιος. 537 00:35:07,292 --> 00:35:12,093 Υπάρχει λεωφορείο κάτω στο Κόστκο. Θα μας αφήσει ακριβώς στη μηχανή του χρόνου. 538 00:35:29,436 --> 00:35:33,133 Χριστέ μου. Κοίτα, ακόμη ένα. 539 00:35:33,084 --> 00:35:36,485 Νομίζει ότι θα πάρει δισεκατομμύρια όταν θα μας πάει εκεί. 540 00:35:36,444 --> 00:35:40,574 Έτσι αν αναφέρει κάτι για ένα λογαριασμό, απλά παίξε θέατρο, εντάξει; 541 00:35:40,508 --> 00:35:42,408 Ναι, κι αν η αυτή η μηχανή δεν δουλέψει; 542 00:35:42,428 --> 00:35:45,727 Τότε θα περάσω την υπόλοιπη ζωή μου προσπαθώντας να την φτιάξω. 543 00:35:50,172 --> 00:35:55,701 Καλώς ήρθατε στο Κόστκο. Σας αγαπάω Καλώς ήρθατε στο Κόστκο. Σας αγαπάω 544 00:35:56,540 --> 00:35:58,906 Καλώς ήρθατε στο Κόστκο. Σας αγαπάω 545 00:36:00,828 --> 00:36:04,628 Το λεωφορείο είναι εκεί στα ηλεκτρικά, περίπου μία ώρα από εδώ. 546 00:36:12,092 --> 00:36:14,424 Περπατάμε για πάντα. Σίγουρα ξέρεις που πας; 547 00:36:14,428 --> 00:36:17,920 Ναι, ξέρω το μέρος αρκετά καλά. Πήγα στη νομική σχολή εδώ. 548 00:36:17,884 --> 00:36:19,818 Στο Κόστκο; 549 00:36:19,836 --> 00:36:22,236 Ναι. Ούτε κι εγώ μπορούσα να το πιστέψω. 550 00:36:22,236 --> 00:36:25,899 Ευτυχώς, ο μπαμπάς μου ήταν απόφοιτος και κίνησε τα νήματα. 551 00:36:27,132 --> 00:36:29,930 Έεε, έλα Τζο. Στο είπα ήδη. 552 00:36:29,916 --> 00:36:33,010 σε όλους αρέσει η "δουλειά με το χέρι", αλλά δεν έχουμε χρόνο 553 00:36:42,236 --> 00:36:44,136 Έε μωρό, θέλεις να βγεις; 554 00:36:44,156 --> 00:36:46,716 Θέλεις να βγεις, γλύκα; 555 00:36:53,052 --> 00:36:55,680 Το λεωφορείο έρχεται κάθε λίγα λεπτά. Δε θα αργήσει. 556 00:36:55,676 --> 00:36:59,407 - Έχω χρόνο να πάω στην τουαλέτα; 557 00:37:01,372 --> 00:37:04,068 - Ω, η τουαλέτα. - Επιστρέφω αμέσως. 558 00:37:04,828 --> 00:37:07,296 Ναι, κούνα τον πισινό σου έτσι.. 559 00:37:07,292 --> 00:37:09,590 - Σε πειράζει να την σφυροκοπήσω Τζο; - Τι; 560 00:37:09,596 --> 00:37:11,427 - Μου αρέσει να κάνω σεξ με γκόμενες. - Ναι; 561 00:37:11,452 --> 00:37:13,352 - Ναι. - Νομίζω πως σε όλους αρέσει Φρίτο. 562 00:37:13,372 --> 00:37:16,739 Όχι όσο σε μένα. όπως όταν το κάνεις έτσι στα πλάγια. 563 00:37:16,700 --> 00:37:19,225 Και μετά από πίσω, και μετά... 564 00:37:19,228 --> 00:37:21,423 - έτσι είναι πολύ καλά. - Και μετά... Ω, ναι! 565 00:37:21,436 --> 00:37:23,529 Σταμάτα! θα μας πιάσουν! 566 00:37:23,548 --> 00:37:25,448 - Προειδοποίηση! Προειδοποίηση! 567 00:37:25,468 --> 00:37:27,993 ΤΟ Κόστκο ανίχνευσε έναν επικίνδυνος δραπέτης στην περιοχή 16,702. 568 00:37:27,996 --> 00:37:30,430 Έι, και η Ρίτα; Δεν μπορούμε να την αφήσουμε εδώ. 569 00:37:30,428 --> 00:37:32,658 Δεν με νοιάζει. Πάμε. 570 00:37:32,668 --> 00:37:37,037 - Γαμώτο. Περίμενε λίγο. Τι θα κάνουμε; 571 00:37:36,956 --> 00:37:38,890 Περίμενε, εντάξει, ξέρω. ’κου τι θα κάνουμε. 572 00:37:38,908 --> 00:37:41,672 Πάμε στο μηχανή, μετά εγώ πάω πίσω στο παρελθόν... 573 00:37:41,660 --> 00:37:43,594 Της λέω να μην κάνει το πείραμα. 574 00:37:43,612 --> 00:37:45,807 - έτσι δεν θα βρεθεί καν εδώ. Θα δουλέψει, έτσι; - Έεε... 575 00:37:45,820 --> 00:37:47,788 - Περιμένετε. Παρακαλώ, σταθείτε μακρυά από τις πόρτες. 576 00:37:47,804 --> 00:37:50,602 Είναι ακόμη εδώ. Αυτό σημαίνει ότι δεν γύρισα πίσω στο χρόνο, σωστά; 577 00:37:50,588 --> 00:37:53,785 -Έεε... - Όχι περίμενε, απλώς σημαίνει ότι δεν το έκανα ακόμα 578 00:37:53,756 --> 00:37:56,554 Ωραία, λοιπόν πάω πίσω και της λέω να μην κάνει το πείραμα. 579 00:37:56,540 --> 00:37:59,100 έτσι δεν θα χρειάζεται να το κάνω ούτε εγώ γιατί αυτή δεν θα είναι εδώ. 580 00:37:59,100 --> 00:38:01,500 - Έτσι, δεν θα χρειαστεί να γυρίσω πίσω να την σώσω, σωστά; - Έεε... 581 00:38:01,500 --> 00:38:04,162 - Αλλά, περίμενε. Γιατί είμαι ακόμη εδώ; - Έεε... 582 00:38:04,156 --> 00:38:06,124 Γαμώτο, πως δουλεύει το ταξίδι στο χρόνο; 583 00:38:06,140 --> 00:38:10,008 - Παρακαλώ σταματήστε. - Ακίνητοι! Χέρια ψηλά! Μην κινείστε! 584 00:38:09,948 --> 00:38:12,644 - Τα χέρια ψηλά! - Μην κινείστε! Ακίνητοι! 585 00:38:22,268 --> 00:38:25,328 Κοιτάξτε, αν με πηγαίνετε πίσω στη φυλακή... 586 00:38:25,308 --> 00:38:28,038 απλώς προχωρείστε και ρίξτε μου, γιατί με κανένα τρόπο... 587 00:38:28,028 --> 00:38:31,293 ’ου! Γαμώτο! ’ου! ’ου! 588 00:38:31,260 --> 00:38:35,754 - Τι; - ’ου! ’ου!’ου! 589 00:38:37,628 --> 00:38:39,858 - ’ου! Θεέ μου! Έεε, σταμάτα! - Γαμώτο. 590 00:38:41,628 --> 00:38:45,325 - Τι είναι αυτό; - Λοιπόν κύριε, αυτός είναι ο λευκός οίκος. 591 00:38:45,276 --> 00:38:47,574 - Τι κάνουμε στον λευκό οίκο; - Τι; 592 00:38:47,580 --> 00:38:49,878 - ’ου! ’ου! Γαμώτο! 593 00:38:49,884 --> 00:38:53,342 Αποδείχτηκε ότι τα αποτελέσματα του I.Q. τεστ του Τζο... 594 00:38:53,308 --> 00:38:57,404 τα πρόσεξαν τα ανώτερα στελέχη της κυβέρνησης. 595 00:38:57,340 --> 00:39:01,504 Εντάξει, περίμενε ένα λεπτό. Είμαι ο εξυπνότερος στον κόσμο, ποιος το λέει; 596 00:39:01,436 --> 00:39:03,529 Tο I.Q. τεστ που κάνατε στη φυλακή. 597 00:39:03,548 --> 00:39:06,312 Έχετε το μεγαλύτερο σκορ στην ιστορία. Προσφορά από τον Κάρλς Τζούνιορ. 598 00:39:06,300 --> 00:39:09,201 Ναι ηλίθιε , είσαι πιο έξυπνος κι από τον πρόεδρο Καμάτσο. 599 00:39:09,180 --> 00:39:11,944 Γι'αυτό σε διορίζει υπουργό εσωτερικών. 600 00:39:11,932 --> 00:39:13,900 Εντάξει, ποιος είσαι; 601 00:39:13,916 --> 00:39:15,645 Ο υπουργός ενέργειας. 602 00:39:15,676 --> 00:39:18,338 Κέρδισε σε έναν διαγωνισμό. Και έγινε μέλος. 603 00:39:18,332 --> 00:39:22,132 Είμαι ο υπουργός του κράτους. Προσφορά από το Καρλς τζούνιορ. 604 00:39:22,076 --> 00:39:25,341 - Γιατί το λες συνέχεια αυτό; - Γιατί με πληρώνουν γι'αυτό. 605 00:39:25,308 --> 00:39:29,176 Είναι καλός τρόπος να κάνεις λεφτά. Είσαι τόσο έξυπνος, πως και δεν το ξέρεις; 606 00:39:30,716 --> 00:39:33,276 - Είναι ο υπουργός αμύνης. - Γεια. 607 00:39:33,276 --> 00:39:36,245 Και ο .. Φάνμπαγκς εκεί είναι ο γενικός νομικός. 608 00:39:36,220 --> 00:39:38,552 Γεια. 609 00:39:38,556 --> 00:39:40,717 Και αυτός είναι ο υπουργός παιδείας. 610 00:39:42,620 --> 00:39:45,987 Είναι κάπως ηλίθιος, αλλά είναι ο κουνιάδος του προέδρου. 611 00:39:45,948 --> 00:39:48,178 Κι όμως, κάνει καλή δουλειά, εεε; 612 00:39:48,188 --> 00:39:51,749 Ξέρετε, νομίζω ότι έχει γίνει κάποιο λάθος εδώ.. 613 00:39:51,708 --> 00:39:55,166 γιατί το τεστ που έκανα ήταν στ'αλήθεια,πολύ εύκολο. 614 00:39:55,132 --> 00:39:59,125 Και δεν είμαι ο εξυπνότερος στον κόσμο, εντάξει; 615 00:40:03,100 --> 00:40:07,059 Εντάξει, ακόμα και αν είναι αλήθεια, δεν μπορεί να είμαι ο υπουργός εσωτερικών. 616 00:40:07,004 --> 00:40:10,462 - Ούτε που ξέρω τι είναι αυτό. - Καλύτερα να μάθεις. 617 00:40:10,428 --> 00:40:13,295 - Καθήστε, ο πρόεδρος Καμάτσο. - Έιι, έιι, έιι, γιο... 618 00:40:13,276 --> 00:40:17,235 Πρέπει να περιποιηθώ κάποιες "δουλειές" μωρό, και πρέπει να περιμένετε έξω. 619 00:40:17,180 --> 00:40:22,117 Ο Ντουέιν Ελιζόντο Καμάτσο 5 φορές πρωταθλητής... 620 00:40:22,012 --> 00:40:25,971 και σούπερσταρ πορνό, και πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών... 621 00:40:25,916 --> 00:40:29,317 κάλεσε συνάντηση κορυφής με τον εξυπνότερο άνθρωπο του κόσμου. 622 00:40:29,276 --> 00:40:31,904 - Και είσαι έξυπνος, εε; - Όχι, όχι. 623 00:40:35,100 --> 00:40:38,263 - Νόμιζα ότι το κεφάλι σου θα ήταν μεγαλύτερο. 624 00:40:40,988 --> 00:40:43,115 Γαμώτο. 625 00:40:43,132 --> 00:40:45,498 - Φαίνεται σαν φυστίκυ. 626 00:40:45,500 --> 00:40:47,434 Για να σε βάλουμε να ορκιστείς. 627 00:41:01,628 --> 00:41:04,995 Κυρίες και κύριοι, ο πρόεδρος της Αμερικής! 628 00:41:08,316 --> 00:41:10,784 Ο πρόεδρος Καμάτσο! 629 00:41:11,676 --> 00:41:14,440 Σκάσε. 630 00:41:14,428 --> 00:41:18,489 - Σκάσε. Και κάθησε τον κώλο σου κάτω. 631 00:41:18,428 --> 00:41:19,986 Ηρέμησε. 632 00:41:23,996 --> 00:41:25,429 Γαμώτο. 633 00:41:27,580 --> 00:41:30,743 Ξέρω πως είναι άσχημα το πράγματα με όλες αυτές τις μαλακίες λιμοκτονίας. 634 00:41:30,716 --> 00:41:32,452 Και τις καταιγίδες σκουπιδιών. Και μας τελειώνουν οι τηγανιτές πατατες και τα μπουρίτος. 635 00:41:32,380 --> 00:41:35,213 Και τις καταιγίδες σκουπιδιών. Και μας τελειώνουν οι τηγανιτές πατατες και τα μπουρίτος. 636 00:41:35,196 --> 00:41:36,823 Ναι!! 637 00:41:36,860 --> 00:41:39,761 - Αλλά έχω τη λύση. - Αυτό είπες και την τελευταία φορά, μαλάκα. 638 00:41:39,740 --> 00:41:41,640 Έχω τη λύση. Ηλίθιε! 639 00:41:41,660 --> 00:41:44,254 - Νότια Καρολίνα, πως "πάει" ; 640 00:41:51,292 --> 00:41:54,523 Το ήξερα! 641 00:41:57,084 --> 00:42:00,349 Τώρα, καταλαβαίνω ολονών την κατάσταση... 642 00:42:00,316 --> 00:42:02,841 αλλά ακούστε. 643 00:42:02,844 --> 00:42:05,608 Έχω ένα σχέδιο τριών σημείων για να διορθωθούν όλα. 644 00:42:05,596 --> 00:42:07,086 Πές το , Καμάτσο! 645 00:42:07,132 --> 00:42:12,331 Πρώτον, έχουμε τον τύπο, Δεν Είμαι Σίγουρος. 646 00:42:12,220 --> 00:42:17,055 - Δεύτερον, έχει το ψηλότερο I.Q. από τον οποιοδήποτε. 647 00:42:16,956 --> 00:42:21,256 - Και τρίτον, θα φτιάξει τα πάντα. 648 00:42:21,180 --> 00:42:24,411 Σας δίνω το λόγο μου ως πρόεδρος. 649 00:42:24,380 --> 00:42:26,905 Θα διορθώσει τα προβλήματα με όλα τα νεκρές σοδειές. 650 00:42:26,908 --> 00:42:29,308 Και θα τις κάνει να μεγαλώσουν ξανά. 651 00:42:29,308 --> 00:42:34,268 - Σοδειές: - Και δεν είναι μόνο αυτό, σας δίνω το λόγο μου. 652 00:42:36,060 --> 00:42:39,120 Θαα διορθώσει και τις καταιγίδες σκουπιδιών. 653 00:42:40,668 --> 00:42:43,262 Σας το υπόσχομαι. 654 00:42:43,260 --> 00:42:46,787 Θα διορθώσει την οικονομία." 655 00:42:48,668 --> 00:42:51,432 Και είναι τόσο έξυπνος... 656 00:42:51,420 --> 00:42:56,619 - θα τα κάνει όλα σε μία εβδομάδα. 657 00:42:56,508 --> 00:43:00,069 Ο πρόεδρος Καμάτσο στάθηκε μπροστά στον κόσμο και υποσχέθηκε σε όλους... 658 00:43:00,028 --> 00:43:03,623 ότι ο Τζο θα διορθώσει όλα τα προβλήματά τους. 659 00:43:03,580 --> 00:43:07,744 όχι μόνο θα έβαζε τέλος στα σκουπίδια και θα γιάτρευε την οικονομία... 660 00:43:07,676 --> 00:43:10,304 αλλά θα γιάτρευε την ακμή και άλλα. 661 00:43:10,300 --> 00:43:12,564 Και αν δεν το έκανε... 662 00:43:12,572 --> 00:43:15,063 Ο πρόεδρος Καμάτσο έδωσε ακόμη μία υπόσχεση. 663 00:43:15,068 --> 00:43:18,697 Ότι θα κλωτσούσε τα έξυπνα μπαλάκια του Τζο μέχρι να φτάσουν ψηλά στον έξυπνο στομα του. 664 00:43:18,652 --> 00:43:22,816 - Και μετά, θα έριχνε τον έξυπνο εγκέφαλό του πίσω στη φυλακή. 665 00:43:26,876 --> 00:43:29,071 Θα πρέπει, κύριε πρόεδρε, να είμαι ειλικρινής μαζί σας. 666 00:43:29,084 --> 00:43:31,211 Δεν έχω ιδέα πως να είμαι υπουργός για ο,τιδήποτε. 667 00:43:31,228 --> 00:43:32,695 Εννοώ, δεν έχω ψηφίσει ποτέ, για την ακρίβεια. 668 00:43:32,732 --> 00:43:35,530 Δεν ξέρω ούτε τι είναι ο υπουργός εσωτερικών. 669 00:43:35,516 --> 00:43:40,180 Έλα, μην είσαι δειλός. Καλύτερα από φυλακή, δεν είναι; 670 00:43:40,092 --> 00:43:44,426 Εξάλλου, έχεις μια δουλειά που σκίζει... 671 00:43:44,348 --> 00:43:46,578 Και την προεδρική χάρη. 672 00:43:46,588 --> 00:43:48,488 - Καθόλου φυλακή. - Ναι; 673 00:43:48,508 --> 00:43:52,137 Γαμώτο, ναι! Τώρα δώς μου μια μπίρα. 674 00:43:52,092 --> 00:43:54,151 Και πάρε κι εσύ μία. 675 00:43:59,708 --> 00:44:01,733 Γαμώτο! 676 00:44:01,756 --> 00:44:04,224 Περίμενε, vato! 677 00:44:04,220 --> 00:44:05,949 - Ουάου! 678 00:44:25,628 --> 00:44:27,755 - Κάτι έξυπνο. - Ναι. 679 00:44:28,988 --> 00:44:32,617 Έεε, εντάξει. Έεε... 680 00:44:32,572 --> 00:44:35,632 - Θα, έεε... 681 00:44:35,612 --> 00:44:39,173 - Βρήκαμε τον δικηγόρο που έψαχνες. - ’, καλά, τέλεια, ευχαριστώ. 682 00:44:39,132 --> 00:44:44,126 Έεε, τώρα, θα, έε, ξέρετε, πάω για σύσκεψη με τους σύμβουλούς μου. 683 00:44:44,028 --> 00:44:45,893 Καταλάβατε; Οπότε επιστρέφω αμέσως. 684 00:44:45,916 --> 00:44:49,283 Πρέπει να φύγω, εεε, να δουλέψω σε κάτι βλακείες, να τακτοποιηθούν. 685 00:44:49,244 --> 00:44:53,908 - Ελπίζοντας να δουλεύουν μέχρι να γυρίσουμε. - Ακούγεται πανέξυπνο. 686 00:44:53,820 --> 00:44:55,788 Περίμενε εδώ, εντάξει; Περίμενε εδώ. 687 00:44:55,804 --> 00:44:58,637 Μάγκα, αυτό είναι καταπληκτικό. Μου έχεις δωμάτιο στον Λευκό Οίκο. 688 00:44:58,620 --> 00:45:00,588 Όλοι πηδάνε στον λευκό οίκο. Όλοι. 689 00:45:00,604 --> 00:45:02,231 - Ναι; - Ναι. 690 00:45:02,268 --> 00:45:05,704 Στάλήθεια χαίρομαι που σου αρέσει εδώ Φρίτο, αλλά σε έφερα εδώ για να με βοηθήσεις. 691 00:45:05,660 --> 00:45:08,322 Δεν ξέρω ούτε τα βασικά πράγματα για καλλιέργεια σοδειάς... 692 00:45:08,316 --> 00:45:10,546 και ακόμα λιγότερα για την καταραμένη ¨οικονομία". 693 00:45:10,556 --> 00:45:12,490 Οικον-Οικονομία. 694 00:45:12,508 --> 00:45:15,443 Για να δούμε. Καλλιέργεια σοδειάς... 695 00:45:15,420 --> 00:45:19,083 Όχι, απλώς θέλω να μου πεις πως να πάω στη μηχανή του χρόνου. 696 00:45:19,036 --> 00:45:23,200 ’αα, είναι εύκολο, πας κάτω στο μουσείο και τα σχετικά. 697 00:45:23,132 --> 00:45:25,157 Είναι, σαν... Είναι, σαν, στο μουσείο... 698 00:45:25,180 --> 00:45:27,774 κάπως, αλλά, για την ακρίβεια, όχι ακριβώς. 699 00:45:27,772 --> 00:45:32,300 Περισσότερο σαν...Αλλά στο δρόμο. Πας, εεε, περίμενε. Πάλι από την αρχή. 700 00:45:32,220 --> 00:45:34,085 Εντάξει, ξέρεις που είναι η μηχανή; 701 00:45:34,108 --> 00:45:37,077 Απλώς σχεδίασέ μου έναν χάρτη, εντάξει; 702 00:45:37,052 --> 00:45:39,680 Θέλεις ακόμη τα χρήματα; 703 00:45:39,676 --> 00:45:42,509 Ω, αν είχα μερικά λεφτά και ένα δωμάτιο στο λευκό οίκο... 704 00:45:42,492 --> 00:45:47,395 - Θα ήμουν σαν, "Είναι δικό μου, όλη νύχτα!" - ’κου. Κόψτο! 705 00:45:47,292 --> 00:45:50,090 ’κου, είπα σε αυτούς τους ανθρώπους ότι είσαι έξυπνος, εντάξει; 706 00:45:50,076 --> 00:45:52,306 - Γι'αυτό φέρσου έξυπνα! - Έξυπνα σαν εσένα; 707 00:45:52,316 --> 00:45:55,808 "Πρέπει να πάω στη μηχανή του χρόνου. Θέλω να πάω σπίτι. " 708 00:45:55,772 --> 00:45:58,570 - Δεν μιλάω έτσι - "Δεν μιλάω έτσι." 709 00:45:58,556 --> 00:46:00,490 Γαμώτο, νόμιζα πως είσασταν δύο. 710 00:46:00,508 --> 00:46:02,305 Βλέπεις; 711 00:46:02,332 --> 00:46:04,892 Δεν φαίνεται και τόσο μεγάλο, έτσι; 712 00:46:04,892 --> 00:46:08,020 Εντάξει. Παμε να κοιτάξουμε και αυτές τις σοδειές. 713 00:46:07,996 --> 00:46:11,989 Eιδικά αυτές, εε, ξέρεις, γύρω από την περιοχή του μουσείου. 714 00:46:13,372 --> 00:46:16,068 Εντάξει; Πάμε! 715 00:46:17,820 --> 00:46:22,382 Λοιπόν, είτε οδηγείς, ακολουθάς, ή βγαίνεις από τη μέση, εντάξει; 716 00:46:22,300 --> 00:46:25,633 Ουάου. Μόλις το σκέφτηκες αυτό; 717 00:46:25,596 --> 00:46:28,531 Ναι, μόλις. Τώρα κοίτα... 718 00:46:28,508 --> 00:46:31,102 Πρέπει επίσης να βρω και τη Ρίτα, αμέσως.... 719 00:46:31,100 --> 00:46:33,500 - και ο Φρίτο θα σε βοηθήσει. - Γιατί; 720 00:46:35,068 --> 00:46:40,199 Γιατί, εεε, ξέρεις, είναι απαραίτητη, άρτια, με πλεονεκτήματα... 721 00:46:40,092 --> 00:46:44,893 ξέρεις, για την ομάδα μας, για εμάς, ξέρεις, για χρησιμοποίηση. 722 00:46:51,068 --> 00:46:53,969 Χρησιμοποιήστε την! Χρησιμοποιήστε την! 723 00:46:53,948 --> 00:46:56,041 Χρησιμοποιήστε 724 00:46:56,060 --> 00:46:59,120 - Έεε, θα την φέρεις εδώ, σωστά; 725 00:46:59,100 --> 00:47:01,796 Μα ναι. Ο πισινός πρώτα! 726 00:47:03,740 --> 00:47:06,443 - Χρησιμοποιήστε την! - Εντάξει. 727 00:47:11,740 --> 00:47:15,107 Μπορώ να πλησιάσω το έδρανό σου; 728 00:47:20,348 --> 00:47:22,976 Έεε, ναι. Αυτό βρωμάει άσχημα. 729 00:47:22,972 --> 00:47:25,805 Φρίτο, έρχεσαι εδώ να δεις αυτό; 730 00:47:25,788 --> 00:47:29,224 Έλα εδώ. Σπρώξε εδώ κολλητέ. Πρέπει να το καταλάβω. 731 00:47:29,180 --> 00:47:32,980 Βλέπεις, απλώς όχι πολύ υγρασία. Έχεις το χάρτη;? 732 00:47:32,924 --> 00:47:34,892 - Ναι. - Διακριτικά. 733 00:47:38,972 --> 00:47:41,736 - Είναι ακριβώς εδώ. - Το βλέπω. Το βλέπω. 734 00:47:41,724 --> 00:47:44,284 Στάσου δίπλα μου. 735 00:47:44,284 --> 00:47:48,152 Κύριε υπουργέ Δεν Είμαι Σίγουρος. Βρήκαν την πόρνη που ψάχνατε. 736 00:47:48,092 --> 00:47:51,084 Ίσως να αναφέρεστε έτσι στις γυναίκες στο μέλλον, αλλά κόψτο. 737 00:47:51,068 --> 00:47:55,334 Όχι κύριε. Φαίνεται ότι χρέωσε κάποιον τύπο πολλά λεφτά και δεν έκανε τίποτα. 738 00:47:55,260 --> 00:47:57,251 Μην ανησυχείτε όμως. Θα την βγάλουμε έξω... 739 00:47:57,276 --> 00:48:00,575 με αποφυλάκιση εργασίας για άδεια πόρνης για όσο την έχετε. 740 00:48:00,540 --> 00:48:03,737 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου. Τι νομίζεις θα κάνω, θα το σκάσω στο χωράφι; 741 00:48:03,708 --> 00:48:06,040 Τι στο διάολο κοιτάτε όλοι; 742 00:48:06,044 --> 00:48:08,069 - Τζο; - Aυτός είναι ο Δεν Είμαι Σίγουρος, κυρία. 743 00:48:08,092 --> 00:48:11,994 - Υουργός Δεν Είμαι Σίγουρος. - Υπουργός; Υπουργός;Υπουργός για τι πράγμα; 744 00:48:11,932 --> 00:48:16,528 Θα σας πείραζε να μας αφήσετε για λίγο μόνους; Μόνους; 745 00:48:16,444 --> 00:48:20,847 Ξέρετε, στους θάμνους; 746 00:48:22,332 --> 00:48:24,266 Ώ μάγκα. 747 00:48:32,412 --> 00:48:35,973 - Πήδηξέ την, Τζο! - Θέλεις να έρθω για να το κάνει σίγουρα; 748 00:48:35,932 --> 00:48:37,957 Όχι ευχαριστώ. Μπορώ να τα καταφέρω. 749 00:48:37,980 --> 00:48:41,211 Νόμιζα ότι ήσουν στη φυλακή Πώς έγινες ο υπουργός των εσωτερικών; 750 00:48:41,180 --> 00:48:43,478 Συνέχισε να περπατάς. Θα στα εξηγήσω όλα. 751 00:48:51,804 --> 00:48:53,772 Εντάξει. Δεν μπορούμε να τα ετοιμάσουμε. 752 00:48:56,060 --> 00:48:58,688 - Τι? - Γαμώτο. 753 00:48:58,684 --> 00:49:01,482 Μπράβο Φρίτο. Ξέρεις; Απλώς τρέξε ούτως ή άλλως. 754 00:49:01,468 --> 00:49:03,402 Θα ρωτήσουμε για οδηγίες στο δρόμο. 755 00:49:03,420 --> 00:49:06,583 Με κανένα τρόπο. Πέρασα τις τελευταίες 2 μέρες ψάχνοντάς το. Δεν είναι εύκολο να το βρεις. 756 00:49:06,556 --> 00:49:09,525 Γαμώτο. Δεν μπορώ να πάω πίσω στη φυλακή, και σίγουρα δεν μπορώ να λύσω τα προβλήματα. 757 00:49:09,500 --> 00:49:12,628 Αυτό που ξέρω είναι ότι καλύτερα να βρω τον ’πγρέιντντ πριν με βρει αυτός. 758 00:49:12,604 --> 00:49:15,971 ’κου με, δεν μπορεί να σε βρει, εντάξει; Είναι αδύνατον! 759 00:49:15,932 --> 00:49:18,662 - Α ναι; - Ναι! Κι ακόμη κι αν μπορούσε... 760 00:49:18,652 --> 00:49:20,643 κάπως μαγικά να ταξιδέψει στο χρόνο... 761 00:49:20,668 --> 00:49:24,104 έχουμε μυστικούς πράκτορες με τεράστια όπλα που μας προστατεύουν, εντάξει; 762 00:49:24,060 --> 00:49:25,960 Οπότε μην ανησυχείς. Είσαι ασφαλής. 763 00:49:25,980 --> 00:49:29,143 Και ξέρεις και κάτι; Δεν είναι δουλειά μου αλλά όταν γυρίσουμε... 764 00:49:29,116 --> 00:49:31,744 εσύ κι αυτός θα πρέπει να σκεφτείτε στα σοβαρά κάποιο σύμβουλο σχέσεων ok; 765 00:49:31,740 --> 00:49:36,177 Και θα πρέπει να βρεις και έναν μάνατζερ που δεν θα είναι και ο φίλος σου. 766 00:49:36,092 --> 00:49:40,188 Έι! Δεν το κάνει; 767 00:49:40,124 --> 00:49:44,254 Έεε, όχι, το κάνει. Το, εεε, το κάναμε ήδη. 768 00:49:44,188 --> 00:49:46,679 Ναι. Ήταν υπέροχο. 769 00:49:48,700 --> 00:49:52,363 Εντάξει, Κοίτα κανά δυο αναρωτιόντουσαν, εεε... 770 00:49:52,316 --> 00:49:54,284 Αν θα το κάναμε ομαδικά μαζί της. 771 00:49:56,636 --> 00:50:00,094 Έεε, ναι, μάλλον όχι τώρα. 772 00:50:00,060 --> 00:50:03,518 Θα πρέπει να συγκεντρωθούμε στις σοδειές. Οπότε πάμε πίσω στη δουλειά. Ίσως αργότερα. 773 00:50:10,204 --> 00:50:11,899 Τι στο διάολο είναι αυτό; 774 00:50:14,620 --> 00:50:18,488 - Έχει γεύση Gatorade. - Τι είναι αυτό; Brawndo; 775 00:50:18,428 --> 00:50:22,159 Ποτίζουν τις σοδειές με ποτό για αθλητές; 776 00:50:23,612 --> 00:50:26,342 Το Brawndo είχε αντικαταστήσει το νερό... 777 00:50:26,332 --> 00:50:28,493 σχεδόν παντού. 778 00:50:28,508 --> 00:50:30,703 Το νερό, το βασικό συστατικό της ζωής... 779 00:50:30,716 --> 00:50:33,708 θεωρήθηκε απειλή για τα κέρδη του Brawndo. 780 00:50:33,692 --> 00:50:37,184 Η λύση δόθηκε στην κρίση προυπολογισμού του 2330... 781 00:50:37,148 --> 00:50:41,983 όταν η εταιρία Brawndo απλώς αγόρασε το F.D. A... 782 00:50:41,884 --> 00:50:43,351 και την F.C. C... 783 00:50:43,388 --> 00:50:45,618 αναγκάζοντάς τους να λένε, κάνουν και πουλούν... 784 00:50:45,628 --> 00:50:47,528 ο,τιδήποτε ήθελαν. 785 00:50:52,284 --> 00:50:54,912 Ο Τζο δεν ήξερε τίποτα απ'όλ'αυτά.. 786 00:50:54,908 --> 00:50:58,901 άλλα είδε ένα πρόβλημα που ίσως θα μπορούσε να λύσει. 787 00:50:58,844 --> 00:51:03,406 - Με τις επιλογές του να μειώνονται, ο Τζο πήρε ένα γενναίο βήμα. 788 00:51:03,324 --> 00:51:05,451 Δεν θα έφευγε από τη μέση. 789 00:51:05,468 --> 00:51:08,335 Αυτήν την φορά, θα οδηγούσε. 790 00:51:08,316 --> 00:51:10,341 Για τελευταία φορά, είμαι σίγουρος... 791 00:51:10,364 --> 00:51:13,333 ότι αυτό που σκοτώνει τις σοδειές είναι το Brawndo. 792 00:51:13,308 --> 00:51:16,072 Μα το Brawndo έχει αυτό που ζητάν τα φυτά. Έχει ηλεκτρολύτες. 793 00:51:16,060 --> 00:51:18,119 Δηλαδή, περίμενε ένα λεπτό. Αυτό που λες... 794 00:51:18,140 --> 00:51:21,940 είναι ότι θέλεις να ρίξουμε νερό πάνω στις σοδειές. 795 00:51:21,884 --> 00:51:24,910 - Ναι. - Νερό. Από την τουαλέτα; 796 00:51:24,892 --> 00:51:28,885 Εννοώ, ότι δε χρειάζεται να είναι από την τουαλέτα, αλλά αυτή είναι η ιδέα. 797 00:51:28,828 --> 00:51:32,161 - Μα το Brawndo έχει αυτό που ζητάν τα φυτά. - Ηλεκτρολύτες. 798 00:51:32,124 --> 00:51:34,092 Εντάξει, κοιτάξτε. 799 00:51:34,108 --> 00:51:37,600 Τα φυτά δεν μεγαλώνουν, οπότε είμαι σίγουρος ότι δεν κάνει. 800 00:51:37,564 --> 00:51:42,228 Όχι, δεν είμαι βοτανολόγος, αλλά ξέρω πως άμα ρίξεις νερό στα φυτά θα μεγαλώσουν. 801 00:51:42,140 --> 00:51:45,837 Δεν έχω δει ποτέ φυτά να μεγαλώνουν στις τουαλέτες. 802 00:51:45,788 --> 00:51:49,053 Αυτό είναι καλό. Είσαι σίγουρος ότι δεν είσαι εσύ ο εξυπνότερος άνθρωπος στον πλανήτη; 803 00:51:49,020 --> 00:51:52,979 - Θέλεις να λύσεις το πρόβλημα. Θέλω να πάρω χάρη. 804 00:51:52,924 --> 00:51:56,883 Οπότε ας το δοκιμάσουμε, εντάξει και μην ανησυχείς για το τι θέλουν τα φυτά. 805 00:51:56,828 --> 00:51:59,296 Το Brawndo έχει αυτό που θέλουν τα φυτά. 806 00:51:59,292 --> 00:52:01,817 - Γαμώτο. - Ναι, έχει ηλεκτρολύτες. 807 00:52:01,820 --> 00:52:04,254 Τι είναι οι ηλεκτρολύτες; Γνωρίζετε; 808 00:52:04,252 --> 00:52:07,016 Αυτό που χρησιμοποιούν για να φτιάξουν Brawndo. 809 00:52:07,004 --> 00:52:09,632 Ναι, αλλά τι χρησιμοποιούν για να κάνουν Brawndo? 810 00:52:09,628 --> 00:52:12,188 Επειδή το Brawndo έχει ηλεκτρολύτες. 811 00:52:14,972 --> 00:52:19,409 Μετά από μερικές ώρες, ο Τζο παράτησε την λογική και τα επιχειρήματα... 812 00:52:19,324 --> 00:52:22,384 και απλώς τους είπε ότι μπορούσε να μιλάει με τα φυτά.. 813 00:52:22,364 --> 00:52:24,992 και του είπαν ότι θέλουν νερό. 814 00:52:25,948 --> 00:52:28,280 Έκανε τους πάντες να τον πιστέψουν. 815 00:52:28,284 --> 00:52:31,845 Ο Τζο δεν το ήξερε, αλλά οι αγαπημένοι ηλεκτρολύτες... 816 00:52:31,804 --> 00:52:35,763 ήταν άλατα που χρησιμοποιούνταν για δεκαετίες... 817 00:52:35,708 --> 00:52:38,438 σκοτώνοντας τα φυτά και οδηγώντας σε καταιγίδα σκουπιδιών. 818 00:52:38,428 --> 00:52:44,162 Σαν υπουργός εσωτερικών, διέταξε όλες οι σοδειές να ποτίζονται με νερό... 819 00:52:44,028 --> 00:52:49,159 δίνοντας την υπόσχεση, ότι με τον καιρό τα φυτά θα μεγαλώσουν και η ρύπανση θα εξαφανιστεί. 820 00:52:49,052 --> 00:52:53,079 Ήταν στον δρόμο για να πάρει προεδρική χάρη. 821 00:52:53,020 --> 00:52:56,148 - Ή έτσι φαινόταν. 822 00:52:57,084 --> 00:53:00,986 Ελπίζω κάτι να μεγαλώσει γρήγορα. 823 00:53:00,924 --> 00:53:02,915 Ναι, για να πάμε πίσω σπίτι. 824 00:53:02,940 --> 00:53:06,535 Νομίζεις στ'αλήθεια πως αυτοί οι άνθρωποι θα πέθαιναν από ασιτία; 825 00:53:07,868 --> 00:53:12,498 Δεν ξέρω, πως κατέληξε έτσι ο κόσμος; 826 00:53:12,412 --> 00:53:16,280 Ξέρεις τα πράγματα είναι άσχημα όταν έρχονται σε μένα για απαντήσεις. 827 00:53:16,220 --> 00:53:18,984 - Είναι παράξενο το συναίσθημα του εξυπνότερου. - Μμ-μμμ. 828 00:53:18,972 --> 00:53:21,202 - Δεν είμαι συνηθισμένος σ'αυτό. - Ναι. Ούτε κι εγώ. 829 00:53:23,740 --> 00:53:27,471 Νομίζεις πως ο Αινστάιν περπατούσε και σκεφτόταν πως όλοι γύρω του είναι ηλίθιοι; 830 00:53:27,420 --> 00:53:29,980 Ναι. Δεν το σκέφτηκα αυτό. 831 00:53:29,980 --> 00:53:34,110 - Τώρα ξέρεις γιατί δημιούργησε τη βόμβα. - Ναι. 832 00:53:36,252 --> 00:53:38,447 Τζο, άκου. Οι σοδειές... 833 00:53:38,460 --> 00:53:40,724 - Ω, κοίτα συγγνώμη γι'αυτό. - Όχι, όχι. 834 00:53:40,732 --> 00:53:43,758 Μου είπαν ότι με συγχώρεσες. 835 00:53:43,740 --> 00:53:46,766 Ξέρεις, αν δεν το έκανες αυτό, θα ήμουν ακόμη στη φυλακή, οπότε... 836 00:53:47,900 --> 00:53:50,528 Μάλλον στο χρωστώ. 837 00:53:52,540 --> 00:53:56,101 Ξέρεις, δε χρειάζεται να κοιμηθείς στο πάτωμα αν δεν το θέλεις. 838 00:53:57,308 --> 00:54:01,472 Ω, όχι, είμαι... Είμαι μια χαρά. Ναι. 839 00:54:01,404 --> 00:54:05,465 Εξάλλου, δεν νομίζω ο ’πγκρέιντ να χαιρόταν πολύ γι'αυτό. 840 00:54:05,404 --> 00:54:07,065 Εσύ στο κρεββάτι με έναν ξένο. 841 00:54:08,668 --> 00:54:10,932 - Ναι. 842 00:54:13,628 --> 00:54:15,459 Ξέρω. Ξέρω. 843 00:54:17,404 --> 00:54:22,398 Ναι...... 844 00:54:29,820 --> 00:54:32,380 Γαμώτο. Είναι ο ’πγκρέιντντ. 845 00:54:32,380 --> 00:54:34,814 Γαμώτο. Δεν είναι ο ’πγκρέιντντ. 846 00:54:34,812 --> 00:54:37,110 Αν είχε τον κατάλληλο χρόνο, το σχέδιο του Τζο θα πετύχαινε. 847 00:54:37,116 --> 00:54:39,448 Αλλά όταν οι πωλήσεις του Brawndo πέσαν στο μηδέν... 848 00:54:39,452 --> 00:54:41,886 αφήνοντας το μισό πληθυσμό άνεργο... 849 00:54:41,884 --> 00:54:45,581 όχλοι γεμάτοι από ηλίθιους και εξαγριωμένους γέμισαν τους δρόμους προκαλώντας λεηλασίες και αναταραχές 850 00:54:45,532 --> 00:54:47,466 φωνάζοντας και ζητώντας το κεφάλι του Τζο. 851 00:54:47,484 --> 00:54:50,180 Ένα έκτακτο υπουργικό συμβούλιο συγκληθηκε... 852 00:54:50,172 --> 00:54:52,504 στο οποίο ο C.E.O.της εταιρίας Brawndo. 853 00:54:52,508 --> 00:54:54,976 Γιατί κανείς δεν αγοράζει πια Brawndo the Thirst Mutilator? 854 00:54:54,972 --> 00:54:57,338 Γαμώτο. Η μισή χώρα δουλεύει για το brawndo. 855 00:54:57,340 --> 00:55:00,104 Όχι πια! Οι πωλήσεις έπεσαν στο μηδένo... 856 00:55:00,092 --> 00:55:02,253 και το κομπιούτερ τους απέλυσε όλους. 857 00:55:02,268 --> 00:55:04,828 - Είμαστε όλοι άνεργοι! - Δεν νομίζεις ότι αυτό κάνει την οικονομία να "βρωμάει" ; 858 00:55:04,828 --> 00:55:08,889 - Γιατί συμβαίνει αυτό; - Νομίζω γιατί το γυρίσαμε στο νερό, αλλά... 859 00:55:08,828 --> 00:55:11,319 - Εννοείς πως για όλ'αυτά φταις εσύ; - Τι; 860 00:55:11,324 --> 00:55:15,158 Ναι, εσύ φταις.Αυτά άρχισαν από όταν το γυρίσαμε στο νερό! 861 00:55:15,100 --> 00:55:19,002 Προσφορά για σας από τον Καρλς τζούνιορ. Προσφορά για σας από τον Καρλς τζούνιορ. Προσφορά για σας από τον Καρλς τζούνιορ. 862 00:55:21,468 --> 00:55:23,265 Ειδήσεις. 863 00:55:26,300 --> 00:55:29,360 Προσπάθησε να πάρει νερό από τις τουαλέτες... 864 00:55:29,340 --> 00:55:33,276 Αλλά είναι ο υπουργός Δεν Είμαι Σίγουρος που βρίσκεται μέσα στην τουαλέτα τώρα. 865 00:55:33,212 --> 00:55:35,112 Καθώς η ιστορία κατεβάζει τα παντελόνια της... 866 00:55:35,132 --> 00:55:38,397 και ετοιμάζει να βάλει τον πισινό της πάνω στο κεφάλι του Δεν Είμαι Σίγουρος... 867 00:55:38,364 --> 00:55:42,357 Θα είναι η Δικαιοσύνη που θα αφοδεύσει πάνω του αυτή τη φορά. 868 00:55:42,300 --> 00:55:46,498 Ζωντανά από το κανάλι της βίας με ανταποκριτρια τη Formica Davis... 869 00:55:46,428 --> 00:55:50,296 στο ακραίο δικαστήριο με τα καλύτερα γεγονότα από τη σημερινή δίκη. 870 00:55:52,540 --> 00:55:56,738 Ευχαριστούμε, Velveeta. Λοιπόν, άρχισε βαρετά και αργά... 871 00:55:56,668 --> 00:56:00,229 με τον Δεν Είμαι Σίγουρος να προσπαθεί να φλομώσει τους πάντες με έξυπνες κουβέντες.. 872 00:56:00,188 --> 00:56:04,284 Μπλα, μπλα, μπλα. Πρέπει να με πιστέψετε! 873 00:56:04,220 --> 00:56:06,211 Αυτό το μέρος της δίκης ήταν χάλια. 874 00:56:06,236 --> 00:56:08,898 Αλλά μετά , ο αρχηγός "Τ" σώπασε. 875 00:56:08,892 --> 00:56:10,917 Είπε, κάντε ότι θέλετε. 876 00:56:10,940 --> 00:56:13,534 Ο τύπος είναι ένοχος σαν σκατά Όλοι το ξέρουνε αυτό 877 00:56:13,532 --> 00:56:17,298 Και τον καταδίκασε σε μιας νύχτας αποκατάταση. 878 00:56:17,244 --> 00:56:19,804 Αποκατάσταση; Μια νύχτα; 879 00:56:19,804 --> 00:56:21,704 Δεν ακούγεται και τόσο άσχημο. 880 00:56:21,724 --> 00:56:23,589 Όχι και τόσο άσχημο, έτσι; 881 00:56:23,612 --> 00:56:26,877 Να ορισμένες σκηνές από την αποκατάσταση της περασμένης βδομάδας. 882 00:56:37,276 --> 00:56:40,370 Και ποιος μπορεί να ξεχάσει το υπέροχο τέλος... 883 00:56:40,348 --> 00:56:42,839 του Rehab Officer Tylenol Jones? 884 00:56:42,844 --> 00:56:46,541 Και το αύριο φαίνεται ακόμη καλύτερο. 885 00:56:46,492 --> 00:56:50,895 Λέγεται ότι ίσως ο Beef Supreme ο ίδιος μπορεί να γυρίσει από τη σύνταξη. 886 00:56:50,812 --> 00:56:53,508 Ουάου.Ευχαριστούμε,Formica. 887 00:56:54,812 --> 00:56:57,804 Λοιπόν, νομίζεις ότι μπορείς να δραπετεύσεις όπως την τελευταία φορά; 888 00:56:57,788 --> 00:57:00,586 - Όχι, Φτιάχτηκε τώρα. - Πώς; 889 00:57:00,572 --> 00:57:02,836 Με αλυσόδεσαν σε έναν μεγάλο βράχο. 890 00:57:04,092 --> 00:57:05,992 - Ώωχ. - Ναι. 891 00:57:06,012 --> 00:57:08,207 Κοίτα Ρίτα, βρες τον Φρίτο. 892 00:57:08,220 --> 00:57:11,348 Κάν'τον να σε πάει στη μηχανή του χρόνου χωρίς εμένα. Μην περιμένεις. 893 00:57:11,324 --> 00:57:15,351 Όχι. Μπορούσες να με παρατήσεις κι εσύ παλιά, αλλά δεν το έκανες. 894 00:57:15,292 --> 00:57:18,693 Κοίτα, θέλεις να με ξεχρεώσεις; Απλώς γύρνα πίσω, εντάξει; 895 00:57:18,652 --> 00:57:21,212 Πες στους ανθρώπους να διαβάζουν βιβλία. 896 00:57:21,212 --> 00:57:23,305 Πες στους ανθρώπους να μείνουν στα σχολεία, ξέρεις. 897 00:57:23,324 --> 00:57:26,851 Πες στους ανθρώπους να χρησιμοποιούν το μυαλό τους. 898 00:57:26,812 --> 00:57:30,009 Νομίζω πως ο κόσμος κατέληξε έτσι από ανθρώπους σαν εμένα 899 00:57:29,980 --> 00:57:34,576 Δεν έκανα ποτέ τίποτα στη ζωή μου. Τουλάχιστον εσύ είσαι καλλιτέχνης. 900 00:57:34,492 --> 00:57:37,052 - Οπότε, γύρισε πίσω και... - Επισκέψεις τέλος! 901 00:57:39,804 --> 00:57:43,262 Και Ρίτα, ό,τι κι αν κάνεις, συνέχισε να ζωγραφίζεις, εντάξει; 902 00:57:44,604 --> 00:57:46,572 Καλή τύχη Τζο. 903 00:57:53,404 --> 00:57:56,271 Ωραία, πέντε κάτω και ένας ακόμη. 904 00:57:56,252 --> 00:57:59,949 Είστε έτοιμοι για μια μονομαχία τεράτων μέχρι θανάτου; 905 00:57:59,900 --> 00:58:03,427 Ναι! Ας τα παρατήσουμε για τον κιθαρίστα του στρατού. 906 00:58:05,308 --> 00:58:07,276 Ωραία, ας το κάνουμε αυτό. 907 00:58:07,292 --> 00:58:10,455 Αλλά πρώτα, οδήγησέ μας στον Εθνικό μας Ύμνο... 908 00:58:10,428 --> 00:58:15,195 Ο σταρ του Ώχ τα μπαλάκια μου! Hormel Chavez! 909 00:58:15,100 --> 00:58:18,035 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 910 00:58:22,908 --> 00:58:26,469 - Έλα εδώ! 911 00:58:26,428 --> 00:58:28,328 - Ακιβώς στα μπαλάκια!! 912 00:58:28,348 --> 00:58:33,149 - Αυτός είναι ο τρόπος με τον οποίο αυτά τα σκατά πήγαν στην τηλεόραση! 913 00:58:33,052 --> 00:58:37,284 Η εκτέλεση αυτή σας έρχεται από το Brawndo the Thirst Mutilator. 914 00:58:37,212 --> 00:58:39,112 - Αφού σκοτώσετε κάποιον... 915 00:58:39,132 --> 00:58:41,066 - το σώμα σας χρειάζεται ηλεκτρολύτες. - Ναι. 916 00:58:41,084 --> 00:58:44,383 Οπότε, το αμάξι μου είναι έξω... 917 00:58:44,348 --> 00:58:46,612 οπότε θέλεις να σε πάω... 918 00:58:46,620 --> 00:58:48,850 στη μηχανή του χρόνου. 919 00:58:48,860 --> 00:58:50,794 Ευχαριστώ, Φρίτο. 920 00:58:50,812 --> 00:58:52,905 - Ναι. - Δεν σας ακούω! 921 00:58:52,924 --> 00:58:56,121 Αυτό είναι αληθινό για τον Τζο, έτσι; 922 00:58:56,092 --> 00:58:58,686 - Δεν σας ακούω! - Ναι> 923 00:58:58,684 --> 00:59:04,145 Μπορείς να το δυναμώσεις; Λατρεύω την αποκατάσταση. 924 00:59:14,972 --> 00:59:19,432 Εντάξει. Ας γνωρίσουμε τους υπαλλήλους αποκατάστασης για απόψε. 925 00:59:19,356 --> 00:59:22,655 Με ένα μέσο όρο 62 φόνων... 926 00:59:22,620 --> 00:59:27,455 παρακαλώ καλωσωρίστε τον Vinny Mawumba in the Dildozer! 927 00:59:32,828 --> 00:59:38,596 Και τον αδεργό του Bobby Mawumba in the Ass Blaster! 928 00:59:38,460 --> 00:59:40,428 Θα πάρω ένα φορτηγό, έτσι; 929 00:59:40,444 --> 00:59:43,174 Ναι Έρχεται. 930 00:59:52,316 --> 00:59:54,284 Μπες μέσα. 931 00:59:58,524 --> 01:00:00,890 Έχεις ακόμη την αλυσίδα συνδεμένη. 932 01:00:02,908 --> 01:00:05,468 - Η πόρτα δεν κλείνει. - Και η αλυσίδα; 933 01:00:05,468 --> 01:00:07,436 - Μπορούμε να τη σπάσουμε. - Όχι. Θα δραπετεύσει. 934 01:00:07,452 --> 01:00:11,013 - Έχω μια ιδέα. Ας τον βάλουμε στο φορτηγό. - Ναι. Αυτό θα πιάσει. 935 01:00:14,300 --> 01:00:17,861 - Ποιος είναι έξυπνος τώρα; - Ας φέρουμε έξω τον εγκληματία μας. 936 01:00:17,820 --> 01:00:20,948 Προσπάθησε να κυβερνήσει τη χώρα ρίχνοντας νερό τουαλέτας στις σοδειές. 937 01:00:20,924 --> 01:00:23,324 Εκατομμύρια άνθρωποι έχασαν τη δουλειά τους. 938 01:00:23,324 --> 01:00:26,657 Ας ετοιμαστούμε να αποκαταστήσουμε τον Δεν Είμαι Σίγουρος! 939 01:00:38,044 --> 01:00:40,410 Ποτέ δεν σκέφτηκα ότι θα πεθάνω με αυτόν τον τρόπο. 940 01:00:40,412 --> 01:00:43,313 Είστε έτοιμοι για δράση; 941 01:00:43,292 --> 01:00:45,260 Ναι. 942 01:00:46,236 --> 01:00:49,069 - Δεν μπορώ να το βλέπω αυτό. - Αυτό είναι... 943 01:00:49,052 --> 01:00:53,546 Θα είναι τόσο λυπηρό. Ελπίζω να μην κλάψω. 944 01:00:55,100 --> 01:00:59,002 Γαμώτο! Φρίτο. έλα εδώ, κοίτα! 945 01:00:58,940 --> 01:01:01,408 Είχε δίκιο. Το νερό...Δούλεψε. 946 01:01:01,404 --> 01:01:04,032 Φρίτο, μπορείς να με πας εκεί; 947 01:01:04,860 --> 01:01:06,760 Ναι. 948 01:01:06,780 --> 01:01:09,772 Όχι ηλίθιε,στον τόπο αποκατάστασης. 949 01:01:09,756 --> 01:01:11,781 - Έεε, από εδώ. - Ναι! 950 01:01:16,092 --> 01:01:17,992 Έλα Φρίτο. Γρήγορα! 951 01:01:18,012 --> 01:01:21,038 Και τώρα ο μάγκας που όλοι ήρθατε να δείτε... 952 01:01:21,020 --> 01:01:24,615 - Ναι! - ο μοναδικός ανίκητος αξιωματούχος στην ιστορία... 953 01:01:24,572 --> 01:01:28,099 έρχεται από τη σύνταξη για να χτυπήσει τον πισινό του Δεν Είμαι Σίγουρος... 954 01:01:28,060 --> 01:01:33,020 οδηγώντας το μεγαλύτερο, πιο ογκώδες σωφρονιστικό όχημα που φτιάχτηκε ποτέ... 955 01:01:32,924 --> 01:01:36,792 μεγαλύτερο και από το Dildozer, και από το Ass Blaster... 956 01:01:36,732 --> 01:01:40,759 μεγαλύτερο και πιο τεράστιο από ο,τιδήποτε στην ιστορία.. 957 01:01:40,700 --> 01:01:43,635 το ολοκαίνουργιο, Assdozer! 958 01:01:43,612 --> 01:01:46,308 - Δώστε τα όλα για τον Beef Supreme! 959 01:01:49,628 --> 01:01:51,528 Ώωωωχχ 960 01:01:57,212 --> 01:01:59,146 Ώωωωχχ 961 01:02:12,860 --> 01:02:16,125 Γαμώτο. Νομίζω ότι ήταν πολύ μεγάλο, εε; 962 01:02:16,092 --> 01:02:18,583 Φαίνεται ότι "πειραματιζόμαστε"... 963 01:02:18,588 --> 01:02:21,887 σε κάποιες "τεκνολογικές" διαφορές... 964 01:02:21,852 --> 01:02:23,752 και, εεε, γαμώτο. 965 01:02:23,772 --> 01:02:27,139 Φρίτο, κοίτα! 966 01:02:27,100 --> 01:02:29,295 - Δουλεύει παντού! - Έεε. 967 01:02:33,308 --> 01:02:36,436 - Μου θυμίζει εκείνη τη φορά που ήμουν... 968 01:02:36,412 --> 01:02:38,437 - Hey! - Έεε, εεε, εντάξει. 969 01:02:38,460 --> 01:02:40,655 - Αρχίστε! - Θα αρχίσουμε χωρίς τον Beef Supreme. 970 01:02:40,668 --> 01:02:44,399 Ας αρχίσει η αποκατάσταση! 971 01:02:53,404 --> 01:02:55,964 Γαμώτο. 972 01:02:55,964 --> 01:02:58,865 - Έλα. Έλα 973 01:02:58,844 --> 01:03:01,312 Έλα Φρίτο. Βιάσου! 974 01:03:03,740 --> 01:03:06,436 - Ωχ! 975 01:03:10,844 --> 01:03:12,368 Γαμώτο. 976 01:03:14,620 --> 01:03:18,488 - Ναι! - Χριστέ μου, αυτή ήταν κοντά. 977 01:03:20,732 --> 01:03:23,633 Κύριε πρόεδρε, Κύριε πρόεδρε, πρέπει να σας μιλήσω. 978 01:03:23,612 --> 01:03:25,807 Πρέπει να το σταματήσεις αυτό. Είχε δίκιο για το νερό. 979 01:03:25,820 --> 01:03:28,721 Περάσαμε από μερικές σοδειές καθώς ερχόμασταν. Μεγαλώνουν. 980 01:03:28,700 --> 01:03:30,600 Δεν είδα σοδειές. 981 01:03:31,612 --> 01:03:33,307 Κάνουν το γύρο. 982 01:03:33,340 --> 01:03:35,865 Θα του κάνουν το Malachi Crunch! 983 01:03:38,300 --> 01:03:41,701 - Αυτή είναι παράνομη κίνησή, έτσι; Οπότε τσιμουδιά σε κανέναν. - Ωχ! 984 01:04:01,532 --> 01:04:04,524 Και, εεε... Και ο νικητής είναι, εεε... 985 01:04:06,140 --> 01:04:09,337 - Με κοροιδεύετε. - Κέρδισε; 986 01:04:11,964 --> 01:04:14,159 Έεεε, Κοίτα! 987 01:04:15,868 --> 01:04:19,599 Γαμώτο! Είναι ο Beef Supreme! 988 01:04:26,492 --> 01:04:28,255 Beef Supreme! Ναι! Ναι! 989 01:04:28,284 --> 01:04:32,550 Φρίτο. Φρίτο, θυμάσαι τις σοδειές που είδαμε στο δρόμο... 990 01:04:32,476 --> 01:04:35,104 - δίπλα στο Starbucks? - Έεεε. 991 01:04:35,100 --> 01:04:39,196 - Θέλεις να βγάλεις μερικά λεφτά; - Μου αρέσουν τα λεφτά. 992 01:04:52,668 --> 01:04:56,968 Έεε, μμμ,η, μμ, η κυρίως οθόνη δεν λειτουργεί καλά... 993 01:04:56,892 --> 01:04:59,417 και θα σε χρειαστούνε έξω αμέσως. 994 01:05:02,396 --> 01:05:05,422 Υπάρχει ένα τσούρμο από πόρνες στο χολ. 995 01:05:08,348 --> 01:05:10,839 Έλα, Φρίτο. Γρήγορα. 996 01:05:11,772 --> 01:05:13,865 Δεν πιστεύω ότι σου αρέσουν κι εσένα τα λεφτά. 997 01:05:13,884 --> 01:05:16,375 - Θα πρέπει να κάνουμε παρέα. - Τελείως. 998 01:05:40,572 --> 01:05:42,597 Είναι πίσω από το φορτηγό! 999 01:05:44,540 --> 01:05:47,304 - Ναι! Ναι! 1000 01:05:48,508 --> 01:05:50,567 - Είναι πίσω από το γαμημένο φορτηγό! - Είναι εκεί! 1001 01:05:50,588 --> 01:05:52,647 Πίσω από το φορτηγό, ηλίθιε! 1002 01:06:02,460 --> 01:06:04,052 Κοίτα! 1003 01:06:06,108 --> 01:06:09,669 Γαμώτο. Είναι καλή συμφωνία. 1004 01:06:09,628 --> 01:06:14,122 - Με έξτρα αφρό. - Έχω κι ένα σωρό λεφτά. 1005 01:06:14,044 --> 01:06:16,672 - Ξέχασε για το τι ήταν. - Έεε. 1006 01:06:17,788 --> 01:06:21,588 - Νομίζεις ότι ήταν για lattes; - Ναι . Πιθανώς. 1007 01:06:21,532 --> 01:06:25,798 - Σου αρέσει το σεξ και το χρήμα; - Τι στο διάολο;? 1008 01:06:27,772 --> 01:06:30,002 - Ναι! - Ναι! 1009 01:06:39,164 --> 01:06:43,032 - Απλώς κρατήσου, έτσι; Όλοι απλώς ηρεμήστε, εντάξει; 1010 01:06:42,972 --> 01:06:44,872 Μπορώ να πω κάτι εδώ; 1011 01:06:47,100 --> 01:06:50,035 Ούτε που ξέρω γιατί είμαι ένοχος. 1012 01:06:50,012 --> 01:06:53,914 Ποτέ δεν είπα ότι είμαι ο εξυπνότερος άνθρωπος στον πλανήτη. Εσείς το είπατε. 1013 01:06:53,852 --> 01:06:57,515 Δεν ήξερα πως θα χάσετε τις δουλειές και όλα τα λεφτά σας... 1014 01:06:57,468 --> 01:06:59,595 και λυπάμαι πολύ που έγινε αυτό. 1015 01:06:59,612 --> 01:07:01,637 Αλλά σας λέω... 1016 01:07:01,660 --> 01:07:04,026 αν ρίξετε νερό στις σοδειές, μπορεί στ'άλήθεια... 1017 01:07:04,028 --> 01:07:07,020 Όχι, θα δουλέψει. Σας το υπόσχομαι! 1018 01:07:07,004 --> 01:07:11,407 Απλώς πρέπει να με πιστέψετε. Απλώς ήθελα να σας βοηθήσω. Αυτά. 1019 01:07:11,324 --> 01:07:16,159 Οπότε μπορείτε να προσπαθήσετε να με πυροβολήσετε, πατήσετε, ο,τιδήποτε. 1020 01:07:16,060 --> 01:07:19,518 Αλλά θέλω να ρωτήσετε τους εαυτούς σας ένα πράγμα πρώτα. 1021 01:07:20,540 --> 01:07:23,065 Θέλετε στ'αλήθεια να ζείτε σε έναν κόσμο... 1022 01:07:23,068 --> 01:07:26,560 που προσπαθεί να βλάψει τον άνθρωπο που προσπαθεί να σας βοηθήσει; 1023 01:07:36,828 --> 01:07:39,058 Περιμένετε. Περιμένετε. 1024 01:07:59,484 --> 01:08:01,679 Ω μάγκα. Ήταν υπέροχο. 1025 01:08:01,692 --> 01:08:05,355 Φορούσα παντελόνι όταν ήρθα εδώ; 1026 01:08:05,308 --> 01:08:08,709 Γαμώτο. Δείχνω σαν καλικάντζαρος με παντελόνι; 1027 01:08:08,668 --> 01:08:12,001 Περίμενε. Αυτό μου θυμίζει κάτι. 1028 01:08:11,964 --> 01:08:14,831 Uh, "Rehabil... Rehabilate... 1029 01:08:14,812 --> 01:08:18,009 - Rehabilation." - Γιατί συνεχίζεις να προσπαθείς να διαβάσεις αυτή η λέξη; 1030 01:08:17,980 --> 01:08:21,507 - Μου κάνεις νίλα; - Θα κάνω νίλα τη φάτσα σου! 1031 01:08:29,660 --> 01:08:32,686 - Έλα Φρίτο. - Ναι. Δεν νομίζω. 1032 01:08:33,884 --> 01:08:36,352 Ω ναι. 1033 01:09:16,060 --> 01:09:20,520 Αυτός ο τύπος εξασφάλισε για τον πισινό του χάρη! 1034 01:09:28,028 --> 01:09:29,791 Ναι! 1035 01:09:43,420 --> 01:09:46,856 Ρίτα,, εννοώ, δεν ξέρω τι να πω. 1036 01:09:46,812 --> 01:09:50,077 Μου έσωσες τη ζωή. Κανείς δεν έχει κάνει κάτι τέτοιο για μένα. 1037 01:09:50,044 --> 01:09:51,944 Ναι, λοιπόν... 1038 01:09:51,964 --> 01:09:54,990 έψαχνες για ολόκληρη τη λέξη οπότε, ξέρεις... 1039 01:09:54,972 --> 01:09:58,669 - Νόμιζα πως κάποιος πρέπει να προσέξει κι εσένα - Ευχαριστώ. 1040 01:10:00,060 --> 01:10:02,426 Δεν το πιστεύω πως θα το πω αυτό, αλλά... 1041 01:10:02,428 --> 01:10:04,419 ακόμη κι αν αυτοί οι άνθρωποι προσπάθησαν να με σκοτώσουν... 1042 01:10:04,444 --> 01:10:07,902 - Ξέρεις, νομίζω ότι θα μου λείψουν. - Ναι. 1043 01:10:07,868 --> 01:10:10,701 Φρίτο...θα μας πάει πίσω στη μηχανή του χρόνου. 1044 01:10:10,684 --> 01:10:13,915 Απλώς, εεε... Ελπίζω να μπορεί να οδηγήσει. 1045 01:10:15,164 --> 01:10:18,292 Είσαι εσύ. Μάγκα μου. Στ'αλήθεια λατρεύω το σόου σου. 1046 01:10:18,268 --> 01:10:20,566 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 1047 01:10:20,572 --> 01:10:25,737 - Έεε, Τζο , δεν φεύγω. - Τι; 1048 01:10:27,260 --> 01:10:31,128 Είχα μερικές πολύ κακές συνήθειες εκεί πίσω και δεν θέλω να ξαναπέσω στις ίδιες. 1049 01:10:31,068 --> 01:10:33,036 Ίσως είναι καιρός για καινούργια αρχή. 1050 01:10:33,052 --> 01:10:37,182 Ούτως ή άλλος, μου προσφέραν μια πολύ καλή δουλειά στο Starbucks. 1051 01:10:37,116 --> 01:10:39,778 - Θα γίνω C.E.O. - Στο Starbucks? 1052 01:10:39,772 --> 01:10:42,605 - Ναι. - Ναι; Θα συνεχίσεις τη ζωγραφική όμως, σωστά; 1053 01:10:44,092 --> 01:10:47,493 Ναι, Σίγουρα. 1054 01:10:47,452 --> 01:10:49,283 Οπότε αυτό είναι το αντίο. 1055 01:10:51,004 --> 01:10:53,234 Έι, Έι, Έι, Έι, Έι! 1056 01:10:53,244 --> 01:10:55,713 Έχω κανά δυο προεδρικά διατάγματα να φτιάξω! 1057 01:10:55,612 --> 01:10:57,307 Έχω κανά δυο προεδρικά διατάγματα να φτιάξω! 1058 01:10:57,340 --> 01:11:01,572 Δεν Είμαι Σίγουρος, φέρε τον κώλο σου εδώ, όπου κι αν είσαι. 1059 01:11:03,900 --> 01:11:06,130 ’σε με να πάρω λίγο από το φυστικόμυαλο. 1060 01:11:06,140 --> 01:11:08,904 Yo. Yo. 1061 01:11:08,892 --> 01:11:10,826 Αποφάσισα... 1062 01:11:10,844 --> 01:11:13,369 να κάνω αυτόν τον άντρα... 1063 01:11:13,372 --> 01:11:16,307 τον άντρα που έλυσε όλα μας τα προβλήματα... 1064 01:11:17,468 --> 01:11:20,130 Αποφάσισα να τον κάνω... 1065 01:11:20,124 --> 01:11:22,422 τον νέο μου αντιπρόεδρο. 1066 01:11:24,764 --> 01:11:27,995 Κύριε Πρόεδρε, ευχαριστώ. Πολύ ευγενικό από εσάς, κύριε... 1067 01:11:27,964 --> 01:11:31,832 - αλλά δεν μπορώ να το δεχτώ, κύριε. - Τι; Γιατί; 1068 01:11:31,772 --> 01:11:36,505 - Ξέρετε, πρέπει να πάω σπίτι. - Μα έχουμε ακόμη προβλήματα. 1069 01:11:36,412 --> 01:11:39,404 Κοιτάξτε, θα πρέπει να λύσετε τα προβλήματα μόνοι σας. 1070 01:11:39,388 --> 01:11:41,856 - Πως; - Σκεφτείτε, ξέρετε; 1071 01:11:41,852 --> 01:11:44,912 Θα πρέπει να το καταλάβετε, όπως κάναμε με τις σοδειές. 1072 01:11:44,892 --> 01:11:49,420 Και πως θα λύσουμε τα "σκοιπίδια" και τον "κονομία"; 1073 01:11:49,340 --> 01:11:55,176 Και τον πυρ... ¨"πυρνικό" αντιδραστήρα στη Φλόριδα; 1074 01:11:55,036 --> 01:11:57,504 Είναι χαλασμένος και τρύπιος και κάτι συμβαίνει. 1075 01:11:57,500 --> 01:12:02,870 - Νόμιζα ότι ήταν στην Τζόρτζια. - Η Τζόρτζια είναι στη Φλόριδα, ηλίθιε. 1076 01:12:02,748 --> 01:12:05,808 Έε, έε, ξέρω. ’ς του ρίξουμε νερό τουαλέτας. Έεε; 1077 01:12:05,788 --> 01:12:08,848 - Ναι! - Ωραία, ωραία. Καλή ιδέα. 1078 01:12:08,828 --> 01:12:11,524 - Όπως κάναμε με τις σοδειές. - Έλα... 1079 01:12:11,516 --> 01:12:13,814 Έεε, δεν μπορείς να φύγεις 1080 01:12:13,820 --> 01:12:19,759 Τι συνέβη σε όλ'αυτά τα οδήγησε, ακολούθα,ή φύγε από τη μέση έεε; 1081 01:12:29,852 --> 01:12:34,255 Υποθέτω ότι δεν μπορώ να φύγω πια έτσι; Ξέρετε κάτι; 1082 01:12:34,172 --> 01:12:37,073 - Ξεχάστε τη μηχανή του χρόνου. - Ναι! 1083 01:12:40,828 --> 01:12:44,229 Ο γύρος δε λέει τίποτα ούτως ή άλλως. 1084 01:12:44,188 --> 01:12:46,315 Γύρος; 1085 01:12:49,564 --> 01:12:52,032 καλώς ήρθατε στη Μηχάν Ητουχρόν. 1086 01:12:52,028 --> 01:12:56,522 Θα σας πάμε πίσω, πρώτα στο χρονιά 1939... 1087 01:12:56,444 --> 01:12:58,935 όταν ο Τσάρλι Τσάπλιν και η διαβολική του ναζιστική βασίλισσα.. 1088 01:12:58,940 --> 01:13:02,000 σκλάβωσαν την ευρώπη και προσπάθησαν να κυριεύσουν τον κόσμο. 1089 01:13:01,980 --> 01:13:04,574 Οπότε, ήξερες ότι αυτό το πράγμα ήταν μία βόλτα από την αρχή; 1090 01:13:04,572 --> 01:13:08,064 Ναι. Νόμιζες στ'αλήθεια ότι θα μπορούσες να ταξιδέψεις στο χρόνο; 1091 01:13:08,028 --> 01:13:10,394 - Ναι, νομίζω ότι το πίστεψα. - Ναι. 1092 01:13:10,396 --> 01:13:13,331 Για τον εξυπνότερο άνθρωπο στον κόσμο είσαι αρκετά χαζός μερικές φορές. 1093 01:13:13,308 --> 01:13:18,211 - Και γιατί δεν μας το είπες; - Γιατί μου αρέσυν τα χρήματα. Συγγνώμη. 1094 01:13:18,108 --> 01:13:21,908 Αλλά, αφού δεν είναι αλήθινή μηχανή, δεν θα υπήρχαν ούτε χρήματα. 1095 01:13:21,852 --> 01:13:25,344 Ξέρεις, γιατί θα έπρεπε να πάω πίσω να ανοίξω λογαριασμό. 1096 01:13:25,308 --> 01:13:28,243 Έεε,έεε,έεεε... 1097 01:13:28,220 --> 01:13:30,984 Ναι. Μην ανησυχείς. Δεν πειράζει. 1098 01:13:32,348 --> 01:13:34,282 Λοιπόν, μάλλον κολλήσαμε εδώ. 1099 01:13:34,300 --> 01:13:39,397 Αλλά τότε μια ακόμα μεγαλύτερη δύναμη αναδύθηκε...η "ΕN." 1100 01:13:39,292 --> 01:13:43,329 Και η "ΕΝ" 'ΕΝωσε τον κόσμο για πάντα. 1101 01:13:43,164 --> 01:13:43,425 And the "ΕΝ" ένωσε τον κόσμο για πάντα. 1102 01:13:43,580 --> 01:13:47,072 Και έτσι, μετά τη μικρή του θητεία σαν αντιπρόεδρος... 1103 01:13:47,036 --> 01:13:50,335 ο Τζο εκλέχθηκε Πρόεδρος της Αμερικής. 1104 01:13:50,300 --> 01:13:52,461 Ο Φρίτο έγινε ο αντιπρόεδρος... 1105 01:13:52,476 --> 01:13:55,639 και η Ρίτα, η πρώην πόρνη, έγινε η πρώτη κυρία. 1106 01:13:55,612 --> 01:13:59,104 Σήμερα μπαίνω στα παπούτσια ενός μεγάλου άντρα... 1107 01:13:59,068 --> 01:14:03,198 ενός άντρα με το όνομα Ντουέιν Ελιζόντο... 1108 01:14:03,132 --> 01:14:07,125 Μάουντεν Ντιου Χέρμπερτ Καμάτσο. 1109 01:14:07,068 --> 01:14:11,198 Κατά την προεδρεία του, μία νέα 'εποχή ανέτειλλε. 1110 01:14:11,132 --> 01:14:14,966 Ξέρετε, υπήρχε μιά εποχή σε αυτήν την χώρα... 1111 01:14:14,908 --> 01:14:19,174 όταν οι έξυπνοι άνθρωποι θεωρούνταν κουλ. 1112 01:14:19,100 --> 01:14:22,035 Ίσως, όχι κουλ, αλλά οι έξυπνοι άνθρωποι κάνανε πράγματα... 1113 01:14:22,012 --> 01:14:26,073 όπως το να φτιάχνουν πλοία και πυραμίδες και φτάσαν και μέχρι το φεγγάρι. 1114 01:14:26,012 --> 01:14:27,536 Ναι! 1115 01:14:29,532 --> 01:14:33,730 Και υπήρχε και μία εποχή σε αυτήν τη χώρα, πολλά χρόνια πριν... 1116 01:14:33,660 --> 01:14:36,060 όταν το διάβασμα δεν ήταν απλώς για τα φρικιά... 1117 01:14:36,060 --> 01:14:38,324 και ούτε και η γραφή. 1118 01:14:38,332 --> 01:14:42,428 Οι άνθρωποι γράφαν βιβλία και ταινίες που είχαν ιστορία... 1119 01:14:42,364 --> 01:14:46,664 και ενδιαφερόσουν ποιανού είναι ο πισινός και για πιο λόγο κλάνει. 1120 01:14:46,588 --> 01:14:50,046 Και πιστεύω ότι αυτή η εποχή μπορεί να έρθει ξανά! 1121 01:15:01,340 --> 01:15:04,935 Δεν Είμαι Σίγουρος, Δεν Είμαι Σίγουρος, Δεν Είμαι Σίγουρος! 1122 01:15:08,476 --> 01:15:10,444 Ο Τζο και η Ρίτα κάναν 3 παιδιά.. 1123 01:15:10,460 --> 01:15:13,258 τα τρία εξυπνότερα παιδιά του κόσμου. 1124 01:15:14,236 --> 01:15:16,727 Ο αντιπρόεδρος Φρίτο πήρε 8 γυναίκες... 1125 01:15:16,732 --> 01:15:19,166 και έκανε συνολικά 32 παιδιά... 1126 01:15:19,164 --> 01:15:22,395 32 από τα πιο ηλίθια παιδιά όλων των εποχών. 1127 01:15:27,292 --> 01:15:30,455 Εντάξει, ίσως να μην έσωσε την ανθρωπότητα... 1128 01:15:30,428 --> 01:15:32,862 αλλά έβαλε τη μπάλα να γυρίζει... 1129 01:15:32,860 --> 01:15:36,660 και αυτό είναι αρκετά μεγάλο, για ένα μέσο τύπο.