1
00:00:38,396 --> 00:00:41,058
Καθώς ο 21ος αιώνας άρχισε
2
00:00:41,052 --> 00:00:44,579
η ανθρώπινη εξέλιξη ήταν
σε κρίσιμο σημείο
3
00:00:44,540 --> 00:00:49,477
η φυσική επιλογή, η διαδικασία με την
οποία ο δυνατότερος , ο πιο έξυπνος ,
4
00:00:49,372 --> 00:00:52,933
ο γρηγορότερος που θα παραχθεί
σε μεγαλύτερους αριθμούς από τους υπόλοιπους...
5
00:00:52,892 --> 00:00:56,726
μία διαδικασία που κάποτε βοήθησε
τα πιο ευγενή χαρακτηριστικά του ανθρώπου
6
00:00:56,668 --> 00:00:59,068
τώρα άρχισε να βοηθάει
διαφορετικά χαρακτηριστικά.
7
00:00:59,068 --> 00:01:00,968
Η περίπτωση του Τζόι Μπουταφουόκο...
8
00:01:00,988 --> 00:01:04,788
Η επιστημονική φαντασία της εποχής
προέβλεπε ένα μέλλον πιο πολιτισμένο...
9
00:01:04,732 --> 00:01:06,825
και πιο ευφυή.
10
00:01:06,844 --> 00:01:10,871
Μα καθώς ο χρόνος περνούσε , τα πράγματα
δείχναν να πηγαίνουν στην αντίθετη περίπτωση.
11
00:01:10,812 --> 00:01:12,780
Μία ανατροπή.
12
00:01:12,796 --> 00:01:14,821
Πώς συνέβη αυτό;
13
00:01:14,844 --> 00:01:18,109
Η εξέλιξη δεν επιβραβεύει αναγκαστικά
την ευφυία.
14
00:01:18,076 --> 00:01:20,601
Χωρίς φυσικούς εχθρούς
να αραιώσουν το κοπάδι...
15
00:01:20,604 --> 00:01:23,903
άρχισε απλώς να επιβραβεύει αυτούς
που αναπαράγονται περισσότερο...
16
00:01:23,868 --> 00:01:27,998
και άφησε την ευφυία να γίνει
χαρακτηριστικό προς εξαφάνιση.
17
00:01:28,956 --> 00:01:33,416
Η απόκτηση παιδιών είναι
πολύ σημαντικά απόφαση.
18
00:01:33,340 --> 00:01:34,773
Απλώς περιμένουμε την
κατάλληλη στιγμή.
19
00:01:34,812 --> 00:01:37,144
Δεν είναι κάτι που θέλεις
να βιαστείς , φυσικά.
20
00:01:37,148 --> 00:01:39,048
Σε καμία περίπτωση.
21
00:01:39,068 --> 00:01:41,468
Γαμώτο,
Είμαι έγκυος πάλι!
22
00:01:41,468 --> 00:01:44,562
Γαμώτο!
έχω τόσα πολλά παιδιά!
23
00:01:44,540 --> 00:01:47,771
- Νόμιζα ότι έπαιρνες το χάπι ή κάτι τέτοιο!
- Όχι βέβαια!
24
00:01:47,740 --> 00:01:49,708
Γαμώτο! Πρέπει να
σκεφτόμουν την Μπρίτανι.
25
00:01:49,724 --> 00:01:51,851
Μπρίτανι;
Όχι!
26
00:01:51,868 --> 00:01:54,928
- Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε
να κάνουμε παιδί τώρα. - Μμ-μμ.
27
00:01:54,908 --> 00:01:56,876
Όχι με αυτήν την αγορά ,
έτσι όπως είναι , όχι.
28
00:01:56,892 --> 00:01:59,224
Θεέ μου όχι. Δεν θα είχε
κανένα νόημα.
29
00:01:59,228 --> 00:02:02,163
- Έλα εδώ σκύλα!
- Δεν ενδιαφέρεται για σένα!
30
00:02:02,140 --> 00:02:04,802
- Ναι; Τουλάχιστον θα πρέπει να υπάρχει
- κάτι που του αρέσει.
31
00:02:04,796 --> 00:02:08,061
- Δεν σημαίνει τίποτα για μένα, μωρό μου!
- Κλέβον!
32
00:02:08,028 --> 00:02:11,088
Γαμώτο.
Δεν ήμουν εγώ! Δεν ήμουν εγώ!
33
00:02:11,068 --> 00:02:14,367
Λοιπόν, αποφασίσαμε τελικά
να κάνουμε παιδιά...
34
00:02:14,332 --> 00:02:18,359
και δεν δείχνω κάποιον,
αλλά δεν πάει καλά.
35
00:02:18,300 --> 00:02:20,200
Και αυτό βοηθάει.
36
00:02:20,220 --> 00:02:23,314
Απλώς λέω πως πριν να το κάνω,
ίσως θα έπρεπε να κάνεις...
37
00:02:23,292 --> 00:02:25,192
Είμαι πάντα εγώ, έτσι;
38
00:02:25,212 --> 00:02:28,579
Ε, δεν είναι η μέτρηση του
δικού μου σπέρματος.
39
00:02:28,540 --> 00:02:31,100
Ναι! Ναι! Θα τους
γαμήσω όλους!
40
00:02:31,100 --> 00:02:32,863
έτσι μπράβο!
41
00:02:32,892 --> 00:02:35,190
Ουάου! Ουάου!
42
00:02:36,924 --> 00:02:38,824
Ο Κλίβον είναι τυχερός
που ζει.
43
00:02:38,844 --> 00:02:41,176
Προσπάθησε να πηδήξει με ένα
τζετ σκι από μια λίμνη...
44
00:02:41,180 --> 00:02:44,411
σε μία πισίνα και κάρφωσε τον
κάβαλό του σε μία σιδερένια πόρτα.
45
00:02:44,380 --> 00:02:46,439
Αλλά χάρη στις τελευταίες επιστημονικές
έρευνες για τα κύτταρα...
46
00:02:46,460 --> 00:02:49,429
και την τέλεια δουλειά των γιατρών
Κρίνσκι και Αλτσούλερ...
47
00:02:49,404 --> 00:02:51,599
Ο Κλίβον θα επανακτήσει την ικανότητα
αναπαραγωγής.
48
00:02:51,612 --> 00:02:53,512
Μακρυά τα χέρια σου από τον...!!
49
00:02:57,500 --> 00:03:00,594
Δυστυχώς, ο Τρέβορ πέθανε από
καρδιακή προσβολή...
50
00:03:00,572 --> 00:03:02,665
καθώς αυνανιζόταν...
51
00:03:02,684 --> 00:03:05,778
για να παράγει σπέρμα
για τεχνητή γονιμοποίηση.
52
00:03:05,756 --> 00:03:07,656
Αλλά έχω μερικά
αυγά παγωμένα...
53
00:03:07,676 --> 00:03:11,373
έτσι, μόλις ο κατάλληλος άντρας
έρθει, ξέρετε...
54
00:03:15,292 --> 00:03:17,783
Και έτσι συνεχίστηκε για γενιές...
55
00:03:17,788 --> 00:03:20,586
παρόλο που λίγοι, αν υπήρχε κανείς,
το παρατήρησαν.
56
00:03:20,572 --> 00:03:26,340
Αλλά τη χρονιά 2005 σε μια στρατιωτική
βάση έξω από την Ουάσινγκτον...
57
00:03:26,204 --> 00:03:30,140
ένας απλός στρατιωτικός
βιβλιοθηκάριος χωρίς να το ξέρει...
58
00:03:30,076 --> 00:03:33,978
ήταν έτοιμος να αλλάξει την πορεία
της ανθρώπινης ιστορίας.
59
00:03:33,916 --> 00:03:35,679
’ντε μαλάκα!
Συνέχισε! Πήγαινέ τον στη φυλακή!
60
00:03:39,707 --> 00:03:41,334
Ε, Μπάουερς.
61
00:03:41,372 --> 00:03:43,863
Από εδώ ο Πίτερσον,
ο αντικαταστάτης σου.
62
00:03:43,868 --> 00:03:47,736
- Ο ποιος; Με αντικαταστούν;
- Ναι, δεν σου το είπαν;
63
00:03:47,676 --> 00:03:49,769
- Όχι
- Κάποια καινούργια αποστολή.
64
00:03:49,788 --> 00:03:52,086
Είναι περίεργοι και τελείως
άκρως απόρρητοι γιαυτό.
65
00:03:52,092 --> 00:03:54,925
Δεν θέλω νέα αποστολή.
Το λέω αυτό στο λοχία Μιτσλερ συνέχεια.
66
00:03:54,908 --> 00:03:58,674
- Είμαι καλός σ'αυτό.
- Καλός σε τι; Στο να κάθεσαι;
67
00:03:58,620 --> 00:04:01,214
Κανείς δεν έρχεται ποτέ εδώ.
68
00:04:01,212 --> 00:04:04,443
Ναι το ξέρω. Τέλειο για μένα.
Κανείς δε με ενοχλεί. Αποκλείεται να τα κάνω θάλασσα.
69
00:04:04,412 --> 00:04:07,472
Αν απλώς μείνω εδώ ακόμα 8 χρόνια,
παίρνω τη σύνταξή μου.
70
00:04:07,452 --> 00:04:10,580
Είμαι τακτοποιημένος. Δεν μπορείς
να με γλιτώσεις;
71
00:04:10,556 --> 00:04:13,286
Με κανένα τρόπο. Όχι αυτήν τη φορά.
Έρχεται από ψηλά.
72
00:04:13,276 --> 00:04:17,645
Χριστέ μου. Δεν καταλαβαίνω.
Γιατί εμένα;
73
00:04:17,564 --> 00:04:21,193
Κάθε φορά που ο Μέτσλερ λέει, "Πήγαινε πρώτος,
Ακολούθα, ή φύγε από τη μέση", το κάνω.
74
00:04:21,148 --> 00:04:24,777
Όταν το λέει αυτό υποτίθεται ότι δεν πρέπει
να διαλέξεις το "φύγε από τη μέση".
75
00:04:24,732 --> 00:04:28,793
Είναι για να σε φέρει σε δύσκολη θέση για να
οδηγήσεις ή τουλάχιστον να ακολουθήσεις.
76
00:04:28,732 --> 00:04:30,597
Αυτό δε με φέρνει σε δύσκολη θέση.
77
00:04:30,620 --> 00:04:32,520
Κοίτα, Τζο.
Δεν έχεις επιλογή.
78
00:04:32,540 --> 00:04:34,371
Απλώς πρέπει να ακολουθήσεις.
79
00:04:34,396 --> 00:04:36,864
Κοίτα, ακολούθα με πάνω,
τώρα.
80
00:04:36,860 --> 00:04:40,626
Τώρα;
Δεν πρέπει να εκπαιδεύσω τον καινούργιο;
81
00:04:40,572 --> 00:04:44,770
Νομίζω ότι θα τα καταφέρει να κάθεται
και να βλέπει τηλεόραση όλη μέρα. Πάμε.
82
00:04:51,388 --> 00:04:54,448
Κύριοι, από εδώ ο Τζο Μπάουερς...
83
00:04:54,428 --> 00:04:57,556
το πρώτο πείραμά μας για το
Ανθρώπινο Πείραμα Χειμερίας Νάρκης.
84
00:04:57,532 --> 00:04:59,466
Τώρα, όπως γνωρίζετε
στη διάρκεια των χρόνων...
85
00:04:59,484 --> 00:05:01,952
πολλοί από τους καλύτερους στρατιώτες μας
και αρχηγούς του στρατού...
86
00:05:01,948 --> 00:05:04,143
συχνά περνούν όλη την καριέρα τους
χωρίς να δουν μάχη.
87
00:05:04,156 --> 00:05:08,889
Με το Πρόγραμμα Χειμερίας Νάρκης θα
μπορέσουμε να σώσουμε τους καλύτερούς μας...
88
00:05:08,796 --> 00:05:11,731
παγωμένους σε αρχικό στάδιο,
έτοιμους για όταν χρειαστούν.
89
00:05:11,708 --> 00:05:15,439
Ο Τζο, εδώ, δεν είναι ένας από τους
καλύτερους.
90
00:05:15,388 --> 00:05:20,018
Ο κύριος Μπάουερς επιλέχθηκε για το πόσο
εκπληκτικά μέτριος είναι.
91
00:05:19,932 --> 00:05:24,596
Απίστευτα μέτριος σε κάθε κατηγορία.
Αξιοσημείωτο, στ'αλήθεια.
92
00:05:24,508 --> 00:05:27,272
Ο πιο μέτριος άντρας μας σε όλη
τη στρατιωτική μας δύναμη.
93
00:05:27,260 --> 00:05:29,785
Επιπλέον, δεν έχει οικογένεια,
δεν είναι παντρεμένος...
94
00:05:29,788 --> 00:05:32,086
Μοναχογιός, οι δύο
γονείς νεκροί...
95
00:05:32,092 --> 00:05:35,755
έτσι είναι ο ιδανικός υποψήφιος,
κανείς δε θα κάνει ερωτήσεις...
96
00:05:35,708 --> 00:05:37,767
αν κάτι πάει στραβά με αυτό
το πείραμα.
97
00:05:37,787 --> 00:05:42,349
Δεν είχαμε τύχη στο να βρούμε θηλυκή
υποψήφια μέσα στους δικούς μας χώρους...
98
00:05:42,268 --> 00:05:46,329
και αναγκαστήκαμε να ψάξουμε στον
ιδιωτικό τομέα.
99
00:05:46,268 --> 00:05:49,726
Αυτή είνια η Ρίτα. Σαν τον Τζο,
δεν έχει στενή οικογένεια.
100
00:05:49,692 --> 00:05:52,422
Η Ρίτα δέχτηκε να πάρει μέρος
σε αυτό το πείραμα...
101
00:05:52,412 --> 00:05:56,473
με ανταλλαγή την απόσυρση ορισμένων
κατηγοριών και μια μικρή αμοιβή.
102
00:05:56,412 --> 00:06:00,109
Έπρεπε να έρθουμε σε συμφωνία
που κανονίστηκε με τον νταβατζή της...
103
00:06:00,060 --> 00:06:04,087
ένας κύριος,με το όνομα ’πργρέιντντμ
το οποίο το γράφει...
104
00:06:05,468 --> 00:06:09,632
με δύο ΝΤ, για διπλή δόση ,
όπως λέει, του νταβατζικίκι του.
105
00:06:09,564 --> 00:06:11,794
Ο ’πγκρέιντντ δέχτηκε να μας δανείσει
τη Ρίτα για ένα ακριβώς χρόνο...
106
00:06:11,804 --> 00:06:15,137
και να μη μιλήσει με αντάλλαγμα
μερικών διευκολιών...
107
00:06:15,100 --> 00:06:18,331
στην διευθέτηση τον προβλημάτων του
με τις τοπικές αρχές.
108
00:06:18,300 --> 00:06:22,464
Όμως πρώτα, παρόλ'αυτά υπήρχε η δυσκολία
στο να κερδίσουμε την εμπιστοσύνη του.
109
00:06:23,516 --> 00:06:26,178
Κόλινς, να περάσουμε στο κυρίως θέμα,
παρακαλώ;
110
00:06:26,172 --> 00:06:28,470
Σίγουρα.
Απλώς να τελειώσω με αυτό.
111
00:06:28,476 --> 00:06:32,776
Βλέπετε, η αγάπη του νταβατζή
είναι διαφορετική.
112
00:06:32,700 --> 00:06:34,725
Κόλινς!
113
00:06:35,900 --> 00:06:38,368
Ωραία. Θα συνεχίσουμε.
114
00:06:38,364 --> 00:06:41,162
Είναι ένας συναρπαστικός κόσμος όμως.
115
00:06:53,532 --> 00:06:55,523
Για τ' όνομα του Θεού, Κόλινς.
116
00:06:56,796 --> 00:06:59,788
Ναι, αυτά..
117
00:07:00,956 --> 00:07:03,686
Τέλος πάντων, το πείραμα στο οποίο
αυτά τα δύο "πειραματόζωα"...
118
00:07:03,676 --> 00:07:05,667
είναι να καταψυχθούν...
119
00:07:05,692 --> 00:07:08,024
για ακριβώς ένα χρόνο
αρχίζοντας από αύριο.
120
00:07:08,027 --> 00:07:10,222
Όπως ξέρετε, είναι
άκρως απόρρητο.
121
00:07:10,236 --> 00:07:15,367
Αν έχει επιτυχία, θα μπορούμε να
καταψύχουμε ανθρώπους επ'αορίστον.
122
00:07:21,660 --> 00:07:25,118
Είναι κάπως τρελό, έτσι;
123
00:07:25,084 --> 00:07:28,611
- Σε πια μονάδα είσαι;
- Ααα, δεν είμαι εδώ.
124
00:07:28,572 --> 00:07:31,439
Αααα στον ιδιωτικό τομέα.
Εντάξει.
125
00:07:31,420 --> 00:07:35,914
- Και, τι κάνεις;
- Λίγο από το ένα, λίγο από το άλλο.
126
00:07:35,836 --> 00:07:38,031
Ουάου, υπέροχα.
127
00:07:38,044 --> 00:07:40,877
Ξέρεις, στ'αλήθεια ζηλεύω τους
ανθρώπους που ζουν έτσι...
128
00:07:40,860 --> 00:07:42,885
κάνοντας λίγο απ'αυτό
λίγο απ'το άλλο.
129
00:07:42,908 --> 00:07:47,709
Εε, είχα ένα γείτονα τον Γκλεν.
Έκανε αλυσοδεμένα αγάλματα...
130
00:07:47,612 --> 00:07:49,512
και μετά τα πουλούσε
στις υπαίθριες αγορές.
131
00:07:49,532 --> 00:07:51,432
Ναι.
132
00:07:53,212 --> 00:07:56,147
Λοιπόν, είσαι καλλιτέχνης
ή κάτι παρόμοιο;
133
00:07:57,244 --> 00:08:00,179
- Ω, ναι .
- Κάνεις πίνακες ή...
134
00:08:00,156 --> 00:08:02,624
- Ναι πίνακες.
- Εντάξει, υπέροχα.
135
00:08:04,060 --> 00:08:06,722
- Μμ-μμμ.
- Τι ζωγραφίζεις κυρίως;
136
00:08:08,188 --> 00:08:12,716
Δεν ξέρω, απλώς ανθρώπους
φρούτα και παρόμοια.
137
00:08:12,636 --> 00:08:17,801
Ουάου. Λοιπόν θα πρέπει να είναι υπέροχο να
ζεις από αυτό που αγαπάς.
138
00:08:17,692 --> 00:08:20,320
Ναι. Δεν σε κάνει να καταρρέεις.
139
00:08:20,316 --> 00:08:21,977
- Ποιος θα έρθει πρώτος;
140
00:08:22,012 --> 00:08:24,503
Εγώ.
141
00:08:28,892 --> 00:08:32,259
- Τι στο διάολο.. Γαμώτο, όχι.
142
00:08:32,220 --> 00:08:35,917
Εε μή! Δεν θέλεις να το κάνεις αυτό
με το I.V. δίπλα και τα υπόλοιπα.
143
00:08:35,868 --> 00:08:38,962
- Τι συμβαίνει;
- Ο ’πγκρέιντντ δεν μου είπε που θα έμπλεκα...
144
00:08:38,940 --> 00:08:41,033
σε ένα καταραμένο φέρετρο με δοκι-
μαστικούς σωλήνες κτλ!
145
00:08:41,052 --> 00:08:44,044
Αα μη, μην ανυσυχείς γι'αυτό.
Είναι ασφαλές. Έχε μου εμπιστοσύνη.
146
00:08:44,027 --> 00:08:45,585
Ποιος είναι ο ’πγκρέιντ;
147
00:08:45,628 --> 00:08:47,596
Το αγόρι μου.
148
00:08:48,796 --> 00:08:50,764
Που το ξέρεις ότι είναι ασφαλές;
149
00:08:50,780 --> 00:08:52,680
Αυτόι οι τύποι ξέρουν τι κάνουν.
Μην ανυσυχείς.
150
00:08:52,700 --> 00:08:55,464
Κάνουν πριν δοκιμές σε σκυλιά.
151
00:08:55,452 --> 00:08:58,319
Αυτό που θα γίνει είναι, θα χορηγηθούν τα φάρμακα
και θα πέσουμε σε ύπνο...
152
00:08:58,300 --> 00:09:00,291
και θα ξυπνήσουμε σε ένα χρόνο
και θα ζωγραφίζεις πάλι.
153
00:09:00,316 --> 00:09:02,307
- Όλα θα πάνε καλά.
- Εντάξει.
154
00:09:02,332 --> 00:09:06,234
’πγκρέιντντ, Ενδιαφέρον όνομα.
Είναι Ολλανδός;
155
00:09:07,356 --> 00:09:10,689
Βλέπεις, ήξερα έναν ολλανδό
από πρόγραμμα ανταλλαγής μαθητών.
156
00:09:10,652 --> 00:09:12,176
Τό όνομά του ήταν ’πγκρέιντ.
157
00:09:12,220 --> 00:09:14,245
Εντάξει, είμαστε σχεδόν έτοιμοι εδώ.
158
00:09:14,268 --> 00:09:17,066
Απλώς προχώρα και ξάπλωσε. Χαλάρωσε.
159
00:09:25,852 --> 00:09:27,649
Τα λέμε σε ένα χρόνο.
160
00:09:27,676 --> 00:09:30,338
Το Ανθρώπινο Πρόγραμμα Χειμερίας Νάρκης...
161
00:09:30,332 --> 00:09:33,358
ήταν ένα από τα πιο φιλόδοξα στρατιωτικά
πειράματα...
162
00:09:33,340 --> 00:09:36,173
και ένα από τα πιο κρυφά.
163
00:09:36,156 --> 00:09:38,590
Αλλά δεν έιχε ανοσία από τα
ανθρώπινα λάθη.
164
00:09:41,212 --> 00:09:43,112
Μην κουνηθείς!
165
00:09:51,324 --> 00:09:55,055
Σύντομα μετά τη σύλληψη του Κόλινς
το μεγάλο σκάνδαλο που ακολούθησε...
166
00:09:55,004 --> 00:09:57,768
έκλεισε τη βάση.
167
00:09:57,756 --> 00:10:02,455
Δεν είχε περάσει ούτε ένας χρόνος και
όλο το πρόγραμμα απλώς ξεχάστηκε.
168
00:10:04,540 --> 00:10:08,306
Τα πράγματα ήταν "μαύρα" για τον Τζο
και ακόμα χειρότερα για την ανθρωπότητα.
169
00:10:08,252 --> 00:10:11,517
Καθώς ο Τζο και η Ρίτα κοιμόντουσαν
τα χρόνια πέρασαν...
170
00:10:11,484 --> 00:10:15,511
και η ανθρωπότητα έγινε πιο ηλίθια
σε τρομακτικό βαθμό.
171
00:10:23,676 --> 00:10:27,476
Κάποιοι ήλπιζαν πως η γενετική...
172
00:10:27,420 --> 00:10:29,411
θα διόρθωνε αυτή την τάση στην
εξέλιξη.
173
00:10:29,436 --> 00:10:32,599
Αλλά δυστυχώς,
τα μεγαλύτερα μυαλά και έρευνες...
174
00:10:32,572 --> 00:10:37,441
ήταν εστιασμένα στην απώλεια μαλλιών
και μεγαλύτερου μεγέθους στύσεις.
175
00:10:39,708 --> 00:10:45,146
Στο μεταξύ, ο πληθυσμός μεγάλωσε
και η ευφυία συνέχισε να παρακμάζει...
176
00:10:45,020 --> 00:10:49,616
μέχρι που η ανθρωπότητα ήταν ανίκανη
να λύσει τα πιο απλά προβλήματα.
177
00:10:49,532 --> 00:10:54,526
Σαν τα σκουπίδια, μαζεμένα για αιώνες
χωρίς πλάνο ή σχέδιο...
178
00:10:54,428 --> 00:10:59,297
οδηγώντας στο μεγάλο καταιγισμό
σκουπιδιών του 2505...
179
00:10:59,196 --> 00:11:04,532
το οποίο θα άρχιζε τη διαδικασία που
θα άλλαζε τον κόσμο για πάντα.
180
00:11:36,956 --> 00:11:39,720
- Κρατήσου.
- Στη συνέχεια, στο κανάλι της βίας...
181
00:11:39,707 --> 00:11:41,937
ένα ολοκαίνουργιο Τα μπαλάκια μου!
182
00:11:53,820 --> 00:11:57,688
- Εντάξει.
183
00:12:04,252 --> 00:12:06,743
Αυτό το αγόρι θα χτυπήσει τα μπαλάκια.
184
00:12:06,748 --> 00:12:09,273
Ωου, τα μπαλάκια μου!
185
00:12:12,988 --> 00:12:14,888
Εεε;
186
00:12:22,236 --> 00:12:24,727
- Που είναι...
- Περίμενε. Σκάσε!
187
00:12:36,572 --> 00:12:38,870
- Που είναι ο Κόλινς;
- Σκάσε!
188
00:12:38,876 --> 00:12:42,505
Την επόμενη βδομάσα στο Ώου! Τα μπαλάκια μου!
Ο Χόρμελ πάει στο Παρίσι!
189
00:12:42,460 --> 00:12:47,193
- Είμαστε στη βάση;
- Θα βάλω τη βάση στον κώλο σου.
190
00:12:47,100 --> 00:12:50,536
Στο πρόσωπό σου, γαμώτο!
Σκάσε.
191
00:12:50,492 --> 00:12:52,619
Λυπάμαι. Απλώς...
Που είμαι;
192
00:12:52,636 --> 00:12:54,831
Σκάσε!
Στο είπα ήδη!
193
00:13:01,660 --> 00:13:04,823
Ναι.. Δεν μπορούσε να σκάσει!
194
00:13:04,796 --> 00:13:06,457
Έρχεσαι εδώ και
δεν μπορείς να σκάσεις.
195
00:13:06,492 --> 00:13:10,053
Και ναι, λες,
"Όχι δεν σκάω", και εγώ λέω...
196
00:13:24,476 --> 00:13:26,876
Έχοντας άγνοια της χρονολογίας...
197
00:13:26,876 --> 00:13:29,868
Ο Τζο περιπλανιόταν στους δρόμους,
απεγνωσμένος για βοήθεια.
198
00:13:29,852 --> 00:13:32,218
Αλλά η αγγλική γλώσσα
έχει αλλοιωθεί...
199
00:13:32,220 --> 00:13:37,317
σε ένα λεξιλογικό υβρίδιο,λαϊκό ιδίωμα,
μάγκικα και σε γλώσσα του υπόκοσμου.
200
00:13:37,212 --> 00:13:40,648
- Ο Τζο μπορούσε να τους καταλάβει...
201
00:13:40,604 --> 00:13:43,971
αλλά όταν μιλούσε
με συνηθισμένη φωνή...
202
00:13:43,932 --> 00:13:46,526
ακουγόταν στομφώδης και
ξιπασμένος σ'αυτούς.
203
00:14:01,980 --> 00:14:05,347
Καλώντας τον Ντοκ...
204
00:14:08,668 --> 00:14:11,603
Αναφέρσου στον, εεε...
205
00:14:11,580 --> 00:14:15,983
Dr. Λουέμπο...
206
00:14:15,900 --> 00:14:17,128
εεε, αναφέρσου.
207
00:14:17,180 --> 00:14:20,047
- Το πάτωμά σας...
Το πάτωμά σας είναι τώρα καθαρό.
208
00:14:20,028 --> 00:14:22,258
Το πάτωμά σας...
Το πάτωμά σας είναι τώρα καθαρό.
209
00:14:22,268 --> 00:14:24,634
Το πάτωμά σας...
Το πάτωμά σας είναι τώρα καθαρό.
210
00:14:24,636 --> 00:14:29,767
Γεια, εε, πήρα μέρος σε ένα στρατιωτικό
πείραμα και γι'αυτό δεν αισθάνομαι καλά.
211
00:14:29,660 --> 00:14:32,254
Νομίζω πως είναι τα ναρκωτικά τα οποία μου δίναν.
212
00:14:32,252 --> 00:14:34,379
Είχα παραισθήσεις.
213
00:14:34,396 --> 00:14:36,864
Το κεφάλι μου με πεθαίνει.
214
00:14:36,860 --> 00:14:39,886
Οι...οι..οι αρθρώσεις μου πονάνε...
215
00:14:41,436 --> 00:14:43,336
Είναι νοσοκομείο αυτό ή...
216
00:14:43,356 --> 00:14:47,486
- Για την ακρίβεια,
ούτε που ξέρω που βρίσκομαι.
217
00:14:47,420 --> 00:14:49,650
Παρακαλώ προχωρείστε
στην αίθουσα διαγνώσεων στα δεξιά...
218
00:14:49,660 --> 00:14:53,994
- Και καλή σου μέρα!
- Ευχαριστώ.
219
00:14:53,916 --> 00:14:55,679
Ευχαριστώ!
220
00:15:06,268 --> 00:15:10,364
Εε συγγνώμη.Νομιζω ότι αυτό πρέπει να
είναι Gatorade ή κάτι παρόμοιο.
221
00:15:10,300 --> 00:15:13,201
- Απλώς έψαχνα για νερό.
- Νερό;
222
00:15:13,180 --> 00:15:16,206
- Ναι.
- Εννοείς σαν της τουαλέτας; Για ποιο λόγο;
223
00:15:16,188 --> 00:15:19,089
Ξέρεις, απλά για να πιώ.
224
00:15:26,812 --> 00:15:28,677
- Έχεις ηπατίτιδα!
225
00:15:28,700 --> 00:15:31,464
Εεε, υπάρχει κάποιος που δεν αισθάνεται καλά;
226
00:15:31,452 --> 00:15:35,013
Η ασθένειά σου είναι πολύ
σημαντική για μας.
227
00:15:34,972 --> 00:15:37,839
- Επόμενος.
- Καλώς ήρθατε στο κολαστήριο του αφέντη της υγείας...
228
00:15:37,820 --> 00:15:39,845
- κινούμενο από την Τζόρμι Τεχνολογία.
- Εεε, αυτό μπαίνει στο στόμα σου.
229
00:15:39,868 --> 00:15:45,306
Και αυτό μπαίνει στο αυτί σου.
Και αυτό μπαίνει στον πισινό σου.
230
00:15:47,740 --> 00:15:48,934
Έλα.....
231
00:15:48,988 --> 00:15:51,889
- Γρήγορα μαλάκα!
- Έλα!
232
00:15:53,500 --> 00:15:55,730
- Γαμώτο. Περίμενε ένα λεπτό.
233
00:15:57,340 --> 00:15:59,774
Αυτό...Όχι.
234
00:15:59,772 --> 00:16:01,603
- Εεε, άντε.
- Εεε...
235
00:16:01,628 --> 00:16:04,825
- Γρήγορα!
- Αυτό. Αυτό μπαίνει στο στόμα σου.
236
00:16:06,972 --> 00:16:08,872
’ντε!
237
00:16:14,108 --> 00:16:17,134
Ευχαριστώ που περιμένατε.
Ο γιατρός Λέξους θα έρθει σύντομα.
238
00:16:22,332 --> 00:16:25,130
Περίεργη εσφαλμένη εκτύπωση.
239
00:16:26,300 --> 00:16:30,168
Έεε.
Πως πάει έε;
240
00:16:30,108 --> 00:16:33,805
Ναι. Σίγουρα.
Όχι και τόσο καλά ξέρεις.
241
00:16:33,756 --> 00:16:36,748
Στ'αλήθεια δεν ξέρω τι γίνεται,
αλλά βλέπω πράγματα.
242
00:16:36,732 --> 00:16:39,633
Νομίζω πως οφείλεται στα φάρμακα
τα οποία μου χορηγούσε ο στρατός.
243
00:16:39,612 --> 00:16:43,309
Αλλά, να μπορούσες, εε, απλά να με
κάνεις αρκετά καλά ώστε να γυρίσω στη βάση...
244
00:16:43,260 --> 00:16:45,922
Ωραία. Σκίζει.
245
00:16:45,916 --> 00:16:49,044
Δεν θέλω να ακούγομαι σαν πρήχτης
ή κάτι παρόμοιο...
246
00:16:49,020 --> 00:16:51,853
αλλά, το λέει στο φάκελό σου
ότι την έχεις γαμήσει.
247
00:16:51,836 --> 00:16:55,328
Είσαι σαν καψόνι και όλα
τα σκατά σου είναι καθυστερημένα.
248
00:16:55,292 --> 00:16:59,661
Ατό που κάνω είναι σαν,
ξέρεις...
249
00:16:59,580 --> 00:17:03,016
σαν, ξέρεις τι εννοώ; Σαν...
250
00:17:02,972 --> 00:17:07,238
- Όχι, μιλάω σοβαρά.
- Μην ανησυχείς μάγκα.
251
00:17:07,164 --> 00:17:10,190
Τώρα υπάρχουν πολλοί καθυστερημένοι
εκεί έξω που ζουν ζωή του κώλου.
252
00:17:10,172 --> 00:17:13,539
Η πρώτη μου γυναίκα ήταν καθυστερημένη
Είναι πιλότος τώρα.
253
00:17:13,500 --> 00:17:17,368
Σε χρειάζομαι να είσαι σοβαρός για λίγο εντάξει;
Χρειάζομαι βοήθεια.
254
00:17:17,308 --> 00:17:19,071
Να το καθυστερημένο πάλι που λέγαμε.
255
00:17:19,100 --> 00:17:22,934
Ωραία, αυτό είναι...
τόσα δολλάρια.
256
00:17:22,876 --> 00:17:26,937
Και αν μπορούσες να πας μπροστά και να βάλεις
το τατουάζ σου σ'αυτό το μαραφέτι.
257
00:17:26,876 --> 00:17:30,812
Περίεργο. Αυτό το πράγμα έχει το ίδιο λάθος
όπως στο περιοδικό.
258
00:17:30,748 --> 00:17:34,809
- Πόσες είναι οι πιθανότητες να...
- Που είναι το τατουάζ σου; Τατουάζ?
259
00:17:34,748 --> 00:17:37,512
Γιατί δεν το έχεις;
260
00:17:39,996 --> 00:17:41,896
Ωχ Θεέ μου.
261
00:17:44,380 --> 00:17:46,871
- Που είναι το τατουάζ σου;
- Ωωω Θεέ μου.
262
00:17:46,876 --> 00:17:49,344
Πως και δεν έχεις τατουάζ;
263
00:17:50,780 --> 00:17:53,840
- Θεέ μου, είσαι ασκανάριστος, έτσι;
264
00:17:54,908 --> 00:17:57,103
Θεέ μου!
265
00:17:57,116 --> 00:18:00,552
- Είσαι ασκανάριστος.
266
00:18:00,508 --> 00:18:03,306
- Ασκανάριστος!
- Όχι! Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
267
00:18:03,292 --> 00:18:05,852
Πρέπει να με αφήσεις να μιλήσω με κάποιον
στον στρατό.Περίμενε ένα λεπτό.
268
00:18:05,852 --> 00:18:08,685
Έχουν πεθάνει όλοι
Όλοι όσους γνωρίζω έχουν πεθάνει..
269
00:18:08,668 --> 00:18:10,397
Θεέ μου!
270
00:18:12,316 --> 00:18:15,479
- Όχι! σταμάτα! Ηρέμησε!
- Ηρέμησε! Ηρέμησε!
271
00:18:15,452 --> 00:18:17,613
- Πως συνέβη αυτό;
Πως συνέβη;
272
00:18:17,628 --> 00:18:20,859
- Το πάτωμά σας είναι τώρα καθαρό.
273
00:18:20,828 --> 00:18:23,092
Το πάτωμά σας είναι τώρα καθαρό.
274
00:18:42,556 --> 00:18:46,492
Ο Τζο ξύπνησε σε έναν κόσμο σε κρίση.
275
00:18:46,428 --> 00:18:49,659
Η οικονομία βρισκόταν
σε κατάσταση εγκατάλειψης.
276
00:18:49,628 --> 00:18:53,086
Μια μεγάλη λεκάνη σκουπιδιών
κατέστρεφε τις προμήθειες φαγητού.
277
00:18:53,052 --> 00:18:57,887
Και η νούμερο 1 ταινία στη χώρα
είχε το όνομα Κώλος.
278
00:18:59,420 --> 00:19:02,548
Και μόνο αυτό ήταν για 90 λεπτά.
279
00:19:02,524 --> 00:19:04,492
[Ταινία: Κλάνοντας]
280
00:19:04,508 --> 00:19:09,605
Κέρδισε 8 Όσκαρ αυτήν τη χρονιά
συμπεριλαμβανόμενου του καλύτερου σεναρίου.
281
00:19:13,308 --> 00:19:16,402
Ευχαριστηθείτε τις
Έξτρα Μεγάλες Πατάτες του Κώλου.
282
00:19:16,380 --> 00:19:19,372
Δε μου'δωκες πατάτες.
Έχω άδειο κουτί.
283
00:19:19,356 --> 00:19:22,189
Θέλετε κι άλλες
Έξτρα Μεγάλες Πατάτες του Κώλου;
284
00:19:22,172 --> 00:19:23,867
Είπα δεν πήρα καμιά.
285
00:19:23,900 --> 00:19:25,765
Ευχαριστούμε. Ο λογαριασμός σας χρεώθηκε.
286
00:19:25,788 --> 00:19:27,688
Το υπόλοιπό σας είναι μηδέν.
287
00:19:27,708 --> 00:19:31,200
- Τι; Όχι!
- Παρακαλώ γυρίστε όταν μπορείτε να κάνετε ξανά αγορές.
288
00:19:31,164 --> 00:19:33,064
- Λυπάμαι, έχετε πρόβλημα.
289
00:19:33,084 --> 00:19:35,609
- Έλα! Τα παιδιά πεινάν.
- Λυπάμαι, έχετε πρόβλημα.
290
00:19:37,916 --> 00:19:40,407
Αυτό θα πρέπει να σε ηρεμήσει.
291
00:19:40,412 --> 00:19:43,279
Παρακαλώ γυρίστε όταν μπορείτε
να κάνετε ξανά αγορές.
292
00:19:43,260 --> 00:19:48,459
Τα παιδιά σου πεινάνε. Ο Καρλς Τζούνιορ πιστεύει
ότι κανένα παιδί δεν πρέπει να πεινάει.
293
00:19:48,348 --> 00:19:53,308
Είσαι ακατάλληλη μητέρα.
Ο Καρλ τζούνιορ θα πάρει την κηδεμονία τους.
294
00:19:53,212 --> 00:19:56,238
Κάρλς τζούνιορ.
"Πηδήξου. Τρώω."
295
00:19:57,404 --> 00:19:59,235
Καλώς ήρθατε στο Κάρλς τζούνιορ.
296
00:19:59,260 --> 00:20:02,855
Θέλετε να δοκιμάσετε το
Έξτρα Μεγάλο Τάκο του Κώλου...
297
00:20:02,812 --> 00:20:05,372
τώρα με περισσότερα "μόρια";
298
00:20:05,372 --> 00:20:08,364
Έεε! Είναι αυτός ο ιδιαίτερος
τύπος η ακατάλληλη μητέρα;
299
00:20:08,348 --> 00:20:12,284
- Εγώ; Όχι.
- Εντάξει. Αυτός ο ιδιαίτερος είναι ασκανάριστος.
300
00:20:15,356 --> 00:20:17,620
Ακούστε, μπορώ να εξηγήσω, εντάξει;
Ήμουν σε ένα στρατιωτικό πείραμα.
301
00:20:20,316 --> 00:20:22,910
Περίμενε λίγο. Να το άλλο τμήμα
από το στρατιωτικό πείραμα.
302
00:20:22,908 --> 00:20:25,172
Υπήρχε ένα κορίτσι.
Ήταν από το ίδιο πείραμα.
303
00:20:25,180 --> 00:20:28,547
- Ναι, αρκετά με τις μπούρδες, κύριε.
304
00:20:28,508 --> 00:20:30,533
Ο Τζο συνελήφθη επειδή δεν πλήρωσε
το λογαριασμό στο νοσοκομείο...
305
00:20:30,556 --> 00:20:33,992
και επειδή δεν έιχε το U.P.C. τατουάζ.
306
00:20:33,948 --> 00:20:39,250
Σύντομα θα ανακάλυπτε ότι στο μέλλον,
η δικαιοσύνη δεν ήταν μόνο τυφλή...
307
00:20:39,132 --> 00:20:42,932
αλλά είχε γίνει κι αυτή καθυστερημένη.
308
00:20:42,876 --> 00:20:45,845
Σκάστε! Τώρα...
309
00:20:47,356 --> 00:20:50,086
Προσπαθώ να κάνω αντιστοιχίσω
την κατάλληλη δίκη.
310
00:20:50,076 --> 00:20:54,706
Θα δούμε αν μπορέσουμε να καταλήξουμε
σε ετυμηγορία.
311
00:20:54,620 --> 00:20:58,784
Τώρα, αφού όλοι λέτε δεν έχετε λεφτά...
312
00:20:58,716 --> 00:21:02,049
έχουμε προμηθευτεί έναν
"ιδιωτικό" για σας...
313
00:21:02,012 --> 00:21:05,846
ένα από αυτούς τους δικηγόρους
τους διορισμένους από δικαστήριο.
314
00:21:05,788 --> 00:21:10,816
Λοιπόν, ενώστε τα χέρια σας
και δώστε τα για τον Φρίτο Πεντέγιο.
315
00:21:10,716 --> 00:21:12,445
Εσύ είσαι ο δικηγόρος μου;
316
00:21:12,476 --> 00:21:16,810
Εδώ λέει, εεε, λήστεψες νοσοκομείο;
317
00:21:16,732 --> 00:21:19,132
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Ναι καλά. Δεν είμαι ένοχος.
318
00:21:19,132 --> 00:21:21,930
- Δεν είπε αυτό ο άλλος δικηγόρος.
- Τι εννοείς ο άλλος...
319
00:21:21,916 --> 00:21:23,884
’κου, πρέπει να με βάλεις στο εδώλιο
εντάξει;
320
00:21:23,900 --> 00:21:26,892
Μπορώ να εξηγήσω τα πάντα,
τους πάμε στο σπίτι σου, τους δείχνουμε το κουτί με το οποίο ήρθα.
321
00:21:26,876 --> 00:21:29,140
Σκάσε! Σκάσε! Σκάσε!
322
00:21:29,148 --> 00:21:32,584
Λοιπόν κατήγορε,
γιατί νομίζεις ότι το έκανε;
323
00:21:32,540 --> 00:21:35,566
Εντάξει, πρώτον εντιμότατε,
απλώς κοιτάξτε τον.
324
00:21:37,980 --> 00:21:40,972
- Μιλάει και σαν καθυστερημένο.
325
00:21:40,956 --> 00:21:44,653
Και δεύτερον έχουμε τα υπόλοιπα,
σαν, αποδείξεις...
326
00:21:44,604 --> 00:21:47,539
του πως αυτός ο τύπος ούτε καν
πλήρωσε το νοσοκομείο.
327
00:21:47,516 --> 00:21:50,451
Και έχω ακούσει ότι δεν έχει ούτε τατουάζ.
328
00:21:50,428 --> 00:21:52,692
- Το ξέρω!
329
00:21:52,700 --> 00:21:56,227
Και είμαι όλο, "Μου λες μπούρδες."
Αλλά κοίταξε αυτό.
330
00:21:56,188 --> 00:21:59,089
Ο δικαστής θα έπρεπε να πει, "Ένοχος."
Ειρήνη.
331
00:22:03,868 --> 00:22:07,167
- Ένστανση!
- Γιατί κάνεις ένστανση;
332
00:22:07,132 --> 00:22:09,396
- Έλα..Βάλε με στο εδώλιο.
- Εντάξει.
333
00:22:10,300 --> 00:22:13,030
- Εεε, εντιμότατε;
- Εεε;
334
00:22:13,020 --> 00:22:14,851
Ένστανση...
335
00:22:14,876 --> 00:22:18,869
αυτός ο τύπος μπήκε μέσα στο
διαμέρισμά μου για να χέσει.
336
00:22:18,812 --> 00:22:20,803
- Ναι.
- Τι;
337
00:22:20,828 --> 00:22:25,356
Και ξέρετε και κάτι άλλο; Ενίσταμαι γιατί
δεν θα έχει λεφτά να με πληρώσει...
338
00:22:25,276 --> 00:22:28,404
αφού πληρώσει όλα τα λεφτά που
έκλεψε από το νοσοκομείο!
339
00:22:28,380 --> 00:22:30,371
Μη λες έκλεψα.
Είσαι ο δικηγόρος μου.
340
00:22:30,396 --> 00:22:32,330
Και ενίσταμαι.
341
00:22:32,348 --> 00:22:36,216
Κάνω ένστανση γιατί με διέκοψε ενώ
έβλεπα το Ωχχ! Τα μπαλάκια μου!
342
00:22:36,156 --> 00:22:40,616
- Αυτό δεν είναι εντάξει!
Ολοκλήρωσα την αγόρευσή μου!
343
00:22:40,540 --> 00:22:42,940
Εντιμότατε, είμαι σίγουρος ότι
έχουμε κακοδικία.
344
00:22:42,940 --> 00:22:46,307
- Θα κακοδικάσω το πόδι μου μέσα στον
πισινό σου, αν δεν σκάσεις.
345
00:22:46,268 --> 00:22:48,736
- Παρακαλώ, ακούστε.
- "Παρακαλώ, ακούστε".
346
00:22:48,732 --> 00:22:50,461
- Δεν έκλεψα τίποτα.
347
00:22:50,492 --> 00:22:52,392
Ήμουν μέρος ενός στρατιωτικού
πειράματος...
348
00:22:52,412 --> 00:22:55,404
Ο Τζο εξέθεσε την υπόθεσή του
λογικά και με πάθος...
349
00:22:55,388 --> 00:23:00,485
αλλά η γεμάτη παρατηρήσεις θηλυπρεπής φωνή
του προκάλεσε ξέσπασμα ηλίθιων γέλιων μόνο.
350
00:23:00,380 --> 00:23:02,041
- Ένοχος!
351
00:23:02,076 --> 00:23:06,706
Χωρίς ικανή νομική εκπροσώπηση
του δόθηκε σκληρή καταδίκη.
352
00:23:06,620 --> 00:23:11,319
Στο μεταξύ, η Ρίτα ξυπνώντας
ανακάλυψε ότι το αρχαιότερο επάγγελμα...
353
00:23:11,228 --> 00:23:15,329
ήταν ευκολότερο όταν ο κόσμος είναι
γεμάτος με βλάκες.
354
00:23:15,260 --> 00:23:18,991
Καλώς ήρθατε στο AOL, Time Warner,
Taco Bell, U.S. Government Υπεραστικά.
355
00:23:18,940 --> 00:23:21,306
Παρακαλώ, πείτε το όνομα του ατόμου
που θέλετε να τηλεφωνήσετε.
356
00:23:21,308 --> 00:23:23,139
’πγκρέιντντ.
357
00:23:24,156 --> 00:23:28,718
Υπάρχουν 9.727 εγγραφές
για ’πγκρέιντ
358
00:23:28,636 --> 00:23:30,900
Παρακαλώ, καταθέστε $2,000
για να αρχίσει η σύνδεση.
359
00:23:30,908 --> 00:23:32,808
- Μα τι;
- Ω ναι, μωρό μου.
360
00:23:32,828 --> 00:23:35,296
Έε, κοίτα, μπορείς να περιμένεις
ένα λεπτό σε παρακαλώ;
361
00:23:35,292 --> 00:23:39,661
Ω ναι μωρό μου μπορώ να περιμένω.
Τόσο καλό.
362
00:23:40,476 --> 00:23:42,410
Αλήθεια;
363
00:23:43,580 --> 00:23:45,912
Νομίζεις, εε..Νομίζεις πως μπορείς να
περιμένεις μια μέρα;
364
00:23:45,916 --> 00:23:48,043
Μωρό μου, μπορώ να περιμένω δύο μέρες.
365
00:23:48,060 --> 00:23:52,622
Ωραία, γιατί χρεώνω με την ώρα.
366
00:23:52,540 --> 00:23:56,476
Ω ναι; Θα χαρείς πολύ που περίμενες, μωρό μου.
367
00:23:56,412 --> 00:23:58,312
Σ'ευχαριστώ πολύ, νεαρέ.
368
00:24:00,412 --> 00:24:02,073
Τι στο διάολο;
369
00:24:02,108 --> 00:24:04,633
Γαμώτο, έχουν αλλάξει σε ένα χρόνο.
370
00:24:06,460 --> 00:24:08,360
Τι κάνεις εδώ;
371
00:24:08,380 --> 00:24:10,871
Οκ κύριε, έχουμε προσληφθεί για να
σας προμηθεύσουμε με τατουάζ.
372
00:24:13,660 --> 00:24:16,823
Καλώς ήρθατε στο Αμερικάνικο Πρόγραμμα
Διαδικασίας Ταυτότητας.
373
00:24:16,796 --> 00:24:21,460
Παρακαλώ τοποθετήστε το χέρι σας μέσα
στην τρύπα.
374
00:24:22,332 --> 00:24:24,232
- Ευχαριστώ.
375
00:24:24,252 --> 00:24:28,211
Παρακαλώ, πείτε το όνομά σας όπως φαίνεται
πάνω στην ομοσπονδιακή ταυτότητα...
376
00:24:28,156 --> 00:24:31,557
- Αριθμός ντοκυμέντου G24L8.
- Δεν είμαι σίγουρος αν...
377
00:24:31,516 --> 00:24:35,509
Δώσατε το όνομα "Δεν Είμαι Σίγουρος".
Είναι σωστό, Δεν Είμαι Σίγουρος;
378
00:24:35,452 --> 00:24:37,352
- 'Οχι, δεν είναι σωστό.
379
00:24:37,372 --> 00:24:40,967
Ευχαριστούμε. "Δεν" είναι σωστό.
Το "Είμαι Σίγουρος" είναι σωστό;
380
00:24:40,924 --> 00:24:42,949
- Όχι, δεν είναι. Το όνομά νου είναι Τζο...
381
00:24:42,972 --> 00:24:44,803
Έχετε ήδη επιβεβαιώσει ότι το μικρό σας
όνομα είναι το "Δεν".
382
00:24:44,828 --> 00:24:48,457
- Παρακαλώ, επιβεβαιώστε το επίθετό σας,
"Είμαι Σίγουρος". - Το...
383
00:24:48,412 --> 00:24:50,812
- Το επίθετό μου δεν είναι το Είμαι Σίγουρος.
384
00:24:50,812 --> 00:24:53,440
- Ευχαριστούμε, Είμαι Σίγουρος.
- Όχι.Εννοώ ότι το όνομά μου είναι Τζο.
385
00:24:53,436 --> 00:24:58,772
Επιβεβαίωση ολοκληρώθηκε. Παρακαλώ περιμένετε
μέχρι να δημιουργηθεί το τατουάζ με την νέα σας ταυτότητα στο χέρι.
386
00:25:00,572 --> 00:25:03,405
- Για περίμενε. Μπορούμε να ξαναρχίσουμε;
Μπορώ να το ακυρώσω αυτό;
387
00:25:03,388 --> 00:25:05,822
Μπορούμε να το ακυρώσουμε αυτό και να
ξαναγυρίσουμε στην αρχή;
388
00:25:05,820 --> 00:25:09,051
Θα κάνουν τατ...
’ου. Μπορώ να μιλήσω στον προιστάμενό σου;
389
00:25:09,020 --> 00:25:12,046
- ’ου!
- Παρακαλώ καθήστε ακίνητος για την φωτογραφία σας.
390
00:25:21,052 --> 00:25:23,612
Ααα γαμώτο, υπέροχα...
391
00:25:25,948 --> 00:25:27,848
Εντάξει κύριε...
392
00:25:27,868 --> 00:25:32,202
τώρα θα αρχίσουμε τη διαδικασία απόκτησης του
I.Q. σας και των τεστ.
393
00:25:32,124 --> 00:25:34,058
Για ποιο λόγο;
394
00:25:34,076 --> 00:25:38,308
Εντάξει κύριε, είναι για να καταλάβουμε για
τι είστε καλός...
395
00:25:38,236 --> 00:25:43,367
και για να σας δώσουμε μιά εργασία στη φυλακή
καθώς θα είστε ένας ξεχωριστός τύπος εκεί.
396
00:25:43,260 --> 00:25:46,195
Αν έχετε έναν κουβά που χωράει δύο γαλόνια...
397
00:25:46,172 --> 00:25:48,732
και έναν άλλον που χωράει πέντε...
398
00:25:48,732 --> 00:25:51,496
πόσους κουβάδες έχετε;
399
00:25:53,244 --> 00:25:55,144
Δύο;
400
00:25:55,164 --> 00:25:57,132
Ευχαριστώ.
401
00:26:58,876 --> 00:27:01,538
Απελπισμένος και τρομαγμένος...
402
00:27:01,532 --> 00:27:04,330
Ο Τζο χρησιμοποίησε την ανώτερη ευφυία του...
403
00:27:04,316 --> 00:27:07,217
για να βρει το καλύτερο σχέδιο
απόδρασης που μπορούσε.
404
00:27:07,196 --> 00:27:12,828
Γεια. Συγγνώμη. Υποτίθεται ότι σήμερα βγαίνω
έξω από τη φυλακή, κύριε.
405
00:27:13,756 --> 00:27:15,815
Ναι.
406
00:27:15,836 --> 00:27:18,771
Είσαι στην λάθος σειρά, ηλίθιε.
Εκεί πέρα.
407
00:27:18,748 --> 00:27:22,047
Συγγνώμη, Είμαι ένας μεγάλος ηλίθιος.
Συγγνώμη.
408
00:27:22,012 --> 00:27:23,673
Εεε, άσε τον ηλίθιο να περάσει κι αυτός.
409
00:27:39,964 --> 00:27:42,660
- Κι αυτός.
- Ναι. Το κατάλαβα.
410
00:27:44,860 --> 00:27:50,230
Εεε, ναι, δε σε βλέπω εδώ.
Έτσι, θα πρέπει να, εεε, μείνετε στη φυλακή.
411
00:27:50,108 --> 00:27:52,008
Θα ξαναελέγξετε;
412
00:27:52,028 --> 00:27:55,088
Γιατί, ήμουν, ξέρετε...
Ήμουν σίγουρα στη φυλακή, ok;
413
00:27:55,068 --> 00:27:59,004
Έκανα τα πάντα.
Ίσως να ξαναελέγχατε τους φακέλους εκεί πίσω;
414
00:28:05,148 --> 00:28:09,414
- "Απήδρασε." "Απήδρασε."
415
00:28:09,340 --> 00:28:11,900
"Απήδρασε." "Απήδρασε."
416
00:28:11,900 --> 00:28:15,666
"Απήδρασε." "Απήδρασε."
417
00:28:32,156 --> 00:28:34,056
Το Κανάλι του Αυνανισμού.
418
00:28:34,076 --> 00:28:37,568
Κρατώντας την Αμερική με κομμένη την ανάσα
για 300 χρόνια.
419
00:28:37,532 --> 00:28:40,228
- Και τώρα, Γλυκός Θορυβώδης Σωλήνας.
420
00:28:40,220 --> 00:28:44,987
- Ω ναι, δώσ'μου λίγο. Κόψε μου ένα κομμάτι.
421
00:28:44,892 --> 00:28:46,883
- Ω ναι, αυτό είναι...
422
00:28:46,908 --> 00:28:48,808
Φύγε! Με Κομμένη την Ανάσα!
423
00:28:50,748 --> 00:28:52,943
Γαμώτο.
424
00:28:52,956 --> 00:28:55,447
- Εντάξει.
425
00:28:57,276 --> 00:29:00,211
Έεε. Έεε. Φύγε από εδώ
Έεε, φύγε από εδώ!
426
00:29:00,188 --> 00:29:04,284
Όχι , περίμενε, άκου. Με άφησες, αθώο,
να με ρίξουν στη φυλακή.
427
00:29:04,220 --> 00:29:07,587
Και; Σκάσε, γιατί έκανες διάρρηξη
στπ σπίτι μου.
428
00:29:07,548 --> 00:29:10,483
Έεε θα μπορούσε να σου αφαιρεθεί η δικηγορική
άδεια , αφαιρεθεί , γι'αυτό που μου έκανες.
429
00:29:10,460 --> 00:29:13,122
Τότε ίσως να πήγαινες εσύ φυλακή επειδή
δεν έχεις λεφτά.
430
00:29:13,116 --> 00:29:15,209
Αλήθεια;
431
00:29:15,228 --> 00:29:18,527
Ναι, αλήθεια. Τώρα, κοίτα.
Λοιπόν, αυτή είναι η συμφωνία.
432
00:29:18,492 --> 00:29:20,483
Σκεφτόμουν.
Πέρασαν 500 χρόνια.
433
00:29:20,508 --> 00:29:23,477
Κάποιος πρέπει να βρήκε τον τρόπο να ταξιδέψει
στο παρελθόν μέχρι τώρα.
434
00:29:23,452 --> 00:29:26,353
Ξέρεις, ήταν πολύ κοντά ήδη στις μέρες μου.
Ξέρεις;
435
00:29:26,332 --> 00:29:28,232
- Με τον ’ινστάιν και τύπους σαν αυτόν;
- Έεεε.
436
00:29:28,252 --> 00:29:30,812
- Ξέρεις, επιστήμονες; Ξέρεις;
- Εεε.
437
00:29:31,996 --> 00:29:33,896
Μία μηχανή του χρόνου,
για ταξίδια στο χρόνο.
438
00:29:33,916 --> 00:29:36,544
- Έχουν καμία;
- Τι;
439
00:29:40,572 --> 00:29:44,474
Χριστέ μου. Το ήξερα ότι ήλπιζα σε πάρα πολλά.
440
00:29:45,372 --> 00:29:47,499
Όχι, όχι, έχουν μηχανή του χρόνου.
441
00:29:47,516 --> 00:29:49,416
- Έχουν;
- Ναι.
442
00:29:49,436 --> 00:29:51,336
- Είσαι, είσαι σίγουρος;
- Ναι.
443
00:29:51,356 --> 00:29:55,190
-Μπορεί να με πάει πίσω στο 2005;
- Ναι, αλλά είναι στ'αλήθεια πανάκριβο.
444
00:29:55,132 --> 00:29:58,363
Και χαλάει συνέχεια γιατί κάποιος έξυπνος την
έφτιαξε πολύ παλιά.
445
00:29:58,332 --> 00:30:00,493
Δε με νοιάζει.
Απλώς πήγαινέ με εκεί, εντάξει;
446
00:30:00,508 --> 00:30:01,975
- Εεεε...
- Σε παρακαλώ!
447
00:30:02,012 --> 00:30:05,243
’κου, θα... θα...
θα σε υποστηρίξω...
448
00:30:05,212 --> 00:30:07,976
αλλά δεν πήγες στη φυλακή επειδή
δεν είχες χρήματα;
449
00:30:07,964 --> 00:30:12,094
Ok, τι λες γι'αυτό; Πήγαινέ με στη μηχανή,
και όταν γυρίσω πίσω...
450
00:30:12,028 --> 00:30:14,019
Θα ανοίξω έναν λογαριασμό στο
όνομά σου.
451
00:30:14,044 --> 00:30:16,569
Με αυτόν τον τρόπο, 500 χρόνια μετά,
θα είναι δισεκατομμύρια.
452
00:30:16,572 --> 00:30:18,096
- Δισεκατομμύρια!
- Γιατί;
453
00:30:18,140 --> 00:30:20,973
Εξαιτίας των τόκων, θα αξίζουν
δισεκατομμύρια δολλάρια.
454
00:30:20,956 --> 00:30:23,516
- Έεε, μου...μου αρέσουν τα χρήματα.
- Ναι.
455
00:30:23,516 --> 00:30:26,508
- Πόσα δισεκατομμύρια;
- Γύρω στα 10.
456
00:30:26,492 --> 00:30:29,655
Ναι, ρούφα ένα.
Η μηχανή του χρόνου κοστίζει γύρω στα 20.
457
00:30:29,628 --> 00:30:32,426
Ναι; Εντάξει.
Έεε, 30, Φρίτο.
458
00:30:32,412 --> 00:30:35,575
Τριάντα δισεκατομμύρια δολλάρια.
459
00:30:35,548 --> 00:30:39,985
Τριάντα δισεκατομμύρια.
Οπότε αν μου δώσεις 30 δις...
460
00:30:39,900 --> 00:30:41,891
και η μηχανή κάνει 20...
461
00:30:41,916 --> 00:30:43,850
Πόσο κάνει 30 μείον 20;
462
00:30:43,868 --> 00:30:46,598
Έεε, είναι, έεε
είναι 80 Φρίτο..
463
00:30:46,588 --> 00:30:49,113
Είναι $80 δισεκατομμύρια.
Αυτό είναι μεγάλο μείον, δεν είναι;
464
00:30:49,116 --> 00:30:52,847
- Ναι. Μου αρέσουν τα χρήματα όμως.
- Αστυνομία! Ανοίξτε την πόρτα!
465
00:30:52,796 --> 00:30:54,957
- Ψάχνουμε για έναν ανεξάρτητο που "απήδρασε".
466
00:30:54,972 --> 00:30:58,567
- Το όνομά του είναι Δεν Είμαι Σίγουρος.
- Ογδόντα δισεκατομμύρια.
467
00:30:58,524 --> 00:31:02,517
Ώ, εε, είναι...
Είναι...κάπου αλλού.
468
00:31:02,460 --> 00:31:06,794
- Έχεις κάτι που μπορώ να φορέσω;
- Ναι. Υπάρχει ένα Προ-ένδυμα πάνω, κάπου στη μέση.
469
00:31:06,716 --> 00:31:08,843
Ένα μηχάνημα Κόκας στη γειτονιά
έπιασε το τατουάζ του.
470
00:31:08,860 --> 00:31:11,624
Φαινόταν να κατευθύνεται σε αυτήν
τη συγκεκριμένη "οικεία."
471
00:31:11,612 --> 00:31:14,012
- Εντάξει, κύριε, μπαίνουμε.
472
00:31:14,012 --> 00:31:16,310
- Όχι, δεν μπορείτε να μείτε.
- Μπορούμε!
473
00:31:16,316 --> 00:31:18,375
- ’ντε!
- Εντάξει, πάμε να πάρουμε τα δις.
474
00:31:20,508 --> 00:31:24,569
Ω, εντάξει,ένα ακόμα πράγμα. Πρέπει να
βρούμε αυτό το κορίτσι, τη Ρίτα, πρώτα,ok;
475
00:31:24,508 --> 00:31:27,272
- Κάνει με Κομμένη την Ανάσα;
- Ναι, σίγουρα κάνει.
476
00:31:27,260 --> 00:31:29,160
Αυτό όμως δεν ήταν μέρος της συμφωνίας.
477
00:31:29,180 --> 00:31:33,082
- Εντάξει, θα, εεε, ρίξω ακόμα κανά
δυο δισεκατομμύρια, εντάξει; - μου αρέσουν τα χρήματα.
478
00:31:33,020 --> 00:31:36,080
Εντάξει, το κουτί της είναι εδώ στα δεξιά.
Δεν πρέπει να είναι μακρυά, ελπίζω.
479
00:31:36,060 --> 00:31:40,827
Mμμμ, κορίτσι. Ω ναι;
Ώστε θα το κάνουμε;
480
00:31:40,732 --> 00:31:44,065
Γιατί με χρεώνεις με την ώρα, και έχουν
περάσει, τρεις μέρες.
481
00:31:44,028 --> 00:31:48,021
Ναι. Σύντομα, μωρό μου, σύντομα.
Έι, ξέρεις κάτι;
482
00:31:47,964 --> 00:31:50,592
Γιατί δεν έρχεσαι ξανά αύριο;
483
00:31:50,588 --> 00:31:53,216
- Ναι, ναι, μωρό μου, ναι!
- Ναι;
484
00:31:53,212 --> 00:31:56,375
Όταν στο τέλος σε χρησιμοποιήσω,
εσύ θα με πληρώνεις.
485
00:31:56,348 --> 00:31:59,806
Ακριβώς.
Ό,τι πείτε, κύριε.
486
00:31:59,772 --> 00:32:02,240
- Έεε, ακόμα χρεώνεσαι!
- Ναι, κορίτσι.
487
00:32:02,236 --> 00:32:05,364
- Σ'ευχαριστώ!
- Ρίτα!
488
00:32:05,340 --> 00:32:09,208
Ρίτα! Εγώ είμαι ο Τζο , από το πείραμα.
Μπες στο αυτοκίνητο! Πάμε!
489
00:32:09,148 --> 00:32:11,446
Ω ναι!
Τι στο διάολο θέλεις;
490
00:32:11,452 --> 00:32:13,352
Απλώς μπες στο αμάξι.
Θα σου εξηγήσω τα πάντα.
491
00:32:13,372 --> 00:32:15,863
- Που πάμε;
- Μπες στο αμάξι.
492
00:32:15,868 --> 00:32:18,029
- Εμπιστέυσου με.
- Τι έγινε σε εκείνους τους στρατιωτικούς;
493
00:32:20,700 --> 00:32:23,191
- Περίμενε ένα λεπτό. Σε κυνηγάνε μπάτσοι;
494
00:32:23,196 --> 00:32:26,825
- Nαι..
- Kαι με έκανες να μπω στο αμάξι; Έχω δύο προειδοποιήσεις, μαλάκα!
495
00:32:26,780 --> 00:32:29,248
Φρίτο, στρίψε δεξιά εδώ.
Δεξιά, δεξιά!
496
00:32:29,244 --> 00:32:31,212
Μέσα στη καταιγίδα σκουπιδιών,
Φρίτο.
497
00:32:37,052 --> 00:32:39,111
Πρέπει να μας ξέχασαν.
498
00:32:39,132 --> 00:32:42,533
Πέρασαν 500 χρόνια;Γαμώτο!
499
00:32:42,492 --> 00:32:46,690
Ο ’πγκρέιντντ θα με σκοτώσει! Τρελαίνεται
όταν αργώ μία μέρα για τα χρήματά του!
500
00:32:46,620 --> 00:32:48,713
Ώστε, χρωστάς στον φίλο σου χρήματα;
501
00:32:48,732 --> 00:32:51,223
Εε ναι, είναι και ένα είδος μάνατζέρ μου.
502
00:32:51,228 --> 00:32:55,028
Ξέρεις, με βοηθάει να πουλάω τους
πίνακες και τα σχετικά.
503
00:32:54,972 --> 00:33:00,308
Κοίτα,Ρίτα, πρέπει να καταλάβεις ότι
ο Απγκρέιντντ έχει πεθάνει καιρό τώρα.
504
00:33:00,188 --> 00:33:02,986
- Ναι αλλά είπες ότι υπάρχει μία
μηχανή του χρόνου, έτσι; - Ναι.
505
00:33:02,972 --> 00:33:06,499
Ναι, υπάρχει μία μηχανή του χρόνου που
μπορεί να μας πάει στο παρελθόν...
506
00:33:06,460 --> 00:33:08,860
αλλά δεν υπήρχε μηχανή του χρόνου τότε, άρα...
507
00:33:08,860 --> 00:33:11,795
Ο ’πγκρέιντ δε νοιάζεται που είναι
η μηχανή του χρόνου. Τώρα, τότε, την περασμένη βδομάδα...
508
00:33:11,772 --> 00:33:14,741
Θα βρει τρόπο να έρθει να πάρει τα
χρήματά του!
509
00:33:14,716 --> 00:33:17,810
- Το μόνο που λέω είναι
ότι δεν πρέπει να ανησυχείς γι'αυτό... - Ξέρεις κάτι;
510
00:33:17,788 --> 00:33:20,348
Η τελευταία φορά που μου είπες να μην
ανησυχώ, ήταν πριν 500 χρόνια...
511
00:33:20,348 --> 00:33:22,714
όταν προσπαθούσες να με πείσεις να μπω
σε κάποιο φέρετρο.
512
00:33:22,716 --> 00:33:24,707
- Κοίτα, Ρίτα, δεν ξέρω πως έγινε
αυτό, εντάξει;
513
00:33:24,732 --> 00:33:28,031
Αλλά κάνω τα πάντα για να μας γυρίσω
πίσω, εντάξει; Στο υπόσχομαι.
514
00:33:27,996 --> 00:33:31,557
Κρύβετε έναν φυγά με το όνομα
Δεν Είμαι Σίγουρος.
515
00:33:31,516 --> 00:33:35,145
Παρακαλώ, κάντε στην άκρη και περιμένετε
να φυλακίσει η αστυνομία τον επιβάτη σας.
516
00:33:35,100 --> 00:33:38,001
- Με τίποτα. Ξέρεις; ’σε με εδώ.
- Σ'ευχαριστώ για τη βοήθειά σου.
517
00:33:37,980 --> 00:33:40,210
Αν δεν έχεις ένα από αυτά, θα σε
ρίξουνε στη φυλακή.
518
00:33:40,220 --> 00:33:43,212
Δεν θέλεις να πας στην φυλακή εδώ.
Έχω ήδη πάει.
519
00:33:43,196 --> 00:33:45,926
Είναι άσχημα.Είναι καλύτερα να είσαι μαζί μας,
όσο άσχημα κι αν ακούγεται αυτό.
520
00:33:45,916 --> 00:33:49,909
- Τι κάνεις; Γιατί μειώνουμε ταχύτητα;
- Έκλεισαν την μπαταρία μου.
521
00:33:54,012 --> 00:33:57,470
Kοίτα, πόσο μακρυά είναι;
Δεν μπορούμε να πάρουμε ταξί ή κάτι παρόμοιο;
522
00:34:01,020 --> 00:34:02,282
Γαμώτο.
523
00:34:09,852 --> 00:34:12,480
Ω γαμώτο!!
524
00:34:12,476 --> 00:34:14,706
- Ναι!
525
00:34:14,716 --> 00:34:18,015
Τι στο διάολο έχεις;
Αυτό είναι το αμάξι σου.
526
00:34:19,036 --> 00:34:22,767
Γαμώτο! Πήρε φωτιά!
527
00:34:22,716 --> 00:34:24,513
Έλα!
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
528
00:34:33,532 --> 00:34:35,523
Έεε, πόσο μακρυά είναι;
529
00:34:36,700 --> 00:34:39,533
Εεε, είναι, εεε, μακρυά.
530
00:34:39,516 --> 00:34:42,952
Στ'αλήθεια θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω
κάποιο άλλο μέσο...
531
00:34:42,908 --> 00:34:46,469
Ναι, δεν νομίζω να έχουμε χρόνο
για "δουλειές του χεριού", Τζο
532
00:34:51,868 --> 00:34:54,860
Δεν φαίνεται και πολύ έξυπνος.
Είσαι σίγουρος ότι ξέρει που πάει;
533
00:34:54,844 --> 00:34:57,039
Το ελπίζω.
Είναι η μόνη μας ελπίδα.
534
00:34:57,052 --> 00:35:00,579
- Πως κατέληξες με αυτόν τον τύπο,
με την ευκαιρία;
535
00:35:00,540 --> 00:35:04,806
Είναι ο δικηγόρος μου.
Και δεν είναι καθόλου καλός.
536
00:35:04,732 --> 00:35:07,292
Είναι ένας πανηλίθιος.
537
00:35:07,292 --> 00:35:12,093
Υπάρχει λεωφορείο κάτω στο Κόστκο.
Θα μας αφήσει ακριβώς στη μηχανή του χρόνου.
538
00:35:29,436 --> 00:35:33,133
Χριστέ μου.
Κοίτα, ακόμη ένα.
539
00:35:33,084 --> 00:35:36,485
Νομίζει ότι θα πάρει δισεκατομμύρια όταν
θα μας πάει εκεί.
540
00:35:36,444 --> 00:35:40,574
Έτσι αν αναφέρει κάτι για ένα λογαριασμό, απλά
παίξε θέατρο, εντάξει;
541
00:35:40,508 --> 00:35:42,408
Ναι, κι αν η αυτή η μηχανή δεν δουλέψει;
542
00:35:42,428 --> 00:35:45,727
Τότε θα περάσω την υπόλοιπη ζωή μου
προσπαθώντας να την φτιάξω.
543
00:35:50,172 --> 00:35:55,701
Καλώς ήρθατε στο Κόστκο. Σας αγαπάω
Καλώς ήρθατε στο Κόστκο. Σας αγαπάω
544
00:35:56,540 --> 00:35:58,906
Καλώς ήρθατε στο Κόστκο.
Σας αγαπάω
545
00:36:00,828 --> 00:36:04,628
Το λεωφορείο είναι εκεί στα ηλεκτρικά,
περίπου μία ώρα από εδώ.
546
00:36:12,092 --> 00:36:14,424
Περπατάμε για πάντα.
Σίγουρα ξέρεις που πας;
547
00:36:14,428 --> 00:36:17,920
Ναι, ξέρω το μέρος αρκετά καλά.
Πήγα στη νομική σχολή εδώ.
548
00:36:17,884 --> 00:36:19,818
Στο Κόστκο;
549
00:36:19,836 --> 00:36:22,236
Ναι. Ούτε κι εγώ
μπορούσα να το πιστέψω.
550
00:36:22,236 --> 00:36:25,899
Ευτυχώς, ο μπαμπάς μου ήταν απόφοιτος
και κίνησε τα νήματα.
551
00:36:27,132 --> 00:36:29,930
Έεε, έλα Τζο.
Στο είπα ήδη.
552
00:36:29,916 --> 00:36:33,010
σε όλους αρέσει η "δουλειά με το χέρι",
αλλά δεν έχουμε χρόνο
553
00:36:42,236 --> 00:36:44,136
Έε μωρό, θέλεις να βγεις;
554
00:36:44,156 --> 00:36:46,716
Θέλεις να βγεις, γλύκα;
555
00:36:53,052 --> 00:36:55,680
Το λεωφορείο έρχεται κάθε λίγα λεπτά.
Δε θα αργήσει.
556
00:36:55,676 --> 00:36:59,407
- Έχω χρόνο να πάω στην τουαλέτα;
557
00:37:01,372 --> 00:37:04,068
- Ω, η τουαλέτα.
- Επιστρέφω αμέσως.
558
00:37:04,828 --> 00:37:07,296
Ναι, κούνα τον πισινό σου έτσι..
559
00:37:07,292 --> 00:37:09,590
- Σε πειράζει να την σφυροκοπήσω Τζο;
- Τι;
560
00:37:09,596 --> 00:37:11,427
- Μου αρέσει να κάνω σεξ με γκόμενες.
- Ναι;
561
00:37:11,452 --> 00:37:13,352
- Ναι.
- Νομίζω πως σε όλους αρέσει Φρίτο.
562
00:37:13,372 --> 00:37:16,739
Όχι όσο σε μένα. όπως όταν το κάνεις έτσι
στα πλάγια.
563
00:37:16,700 --> 00:37:19,225
Και μετά από πίσω, και μετά...
564
00:37:19,228 --> 00:37:21,423
- έτσι είναι πολύ καλά.
- Και μετά... Ω, ναι!
565
00:37:21,436 --> 00:37:23,529
Σταμάτα! θα μας πιάσουν!
566
00:37:23,548 --> 00:37:25,448
- Προειδοποίηση! Προειδοποίηση!
567
00:37:25,468 --> 00:37:27,993
ΤΟ Κόστκο ανίχνευσε έναν επικίνδυνος
δραπέτης στην περιοχή 16,702.
568
00:37:27,996 --> 00:37:30,430
Έι, και η Ρίτα;
Δεν μπορούμε να την αφήσουμε εδώ.
569
00:37:30,428 --> 00:37:32,658
Δεν με νοιάζει.
Πάμε.
570
00:37:32,668 --> 00:37:37,037
- Γαμώτο. Περίμενε λίγο. Τι θα κάνουμε;
571
00:37:36,956 --> 00:37:38,890
Περίμενε, εντάξει, ξέρω.
’κου τι θα κάνουμε.
572
00:37:38,908 --> 00:37:41,672
Πάμε στο μηχανή,
μετά εγώ πάω πίσω στο παρελθόν...
573
00:37:41,660 --> 00:37:43,594
Της λέω να μην κάνει το πείραμα.
574
00:37:43,612 --> 00:37:45,807
- έτσι δεν θα βρεθεί καν εδώ. Θα δουλέψει, έτσι;
- Έεε...
575
00:37:45,820 --> 00:37:47,788
- Περιμένετε.
Παρακαλώ, σταθείτε μακρυά από τις πόρτες.
576
00:37:47,804 --> 00:37:50,602
Είναι ακόμη εδώ. Αυτό σημαίνει ότι δεν
γύρισα πίσω στο χρόνο, σωστά;
577
00:37:50,588 --> 00:37:53,785
-Έεε...
- Όχι περίμενε, απλώς σημαίνει ότι δεν το έκανα ακόμα
578
00:37:53,756 --> 00:37:56,554
Ωραία, λοιπόν πάω πίσω και της
λέω να μην κάνει το πείραμα.
579
00:37:56,540 --> 00:37:59,100
έτσι δεν θα χρειάζεται να το κάνω ούτε εγώ
γιατί αυτή δεν θα είναι εδώ.
580
00:37:59,100 --> 00:38:01,500
- Έτσι, δεν θα χρειαστεί να γυρίσω πίσω
να την σώσω, σωστά; - Έεε...
581
00:38:01,500 --> 00:38:04,162
- Αλλά, περίμενε. Γιατί είμαι ακόμη εδώ;
- Έεε...
582
00:38:04,156 --> 00:38:06,124
Γαμώτο, πως δουλεύει το ταξίδι στο χρόνο;
583
00:38:06,140 --> 00:38:10,008
- Παρακαλώ σταματήστε.
- Ακίνητοι! Χέρια ψηλά! Μην κινείστε!
584
00:38:09,948 --> 00:38:12,644
- Τα χέρια ψηλά!
- Μην κινείστε! Ακίνητοι!
585
00:38:22,268 --> 00:38:25,328
Κοιτάξτε, αν με πηγαίνετε πίσω στη φυλακή...
586
00:38:25,308 --> 00:38:28,038
απλώς προχωρείστε και ρίξτε μου,
γιατί με κανένα τρόπο...
587
00:38:28,028 --> 00:38:31,293
’ου! Γαμώτο! ’ου! ’ου!
588
00:38:31,260 --> 00:38:35,754
- Τι;
- ’ου! ’ου!’ου!
589
00:38:37,628 --> 00:38:39,858
- ’ου! Θεέ μου! Έεε, σταμάτα!
- Γαμώτο.
590
00:38:41,628 --> 00:38:45,325
- Τι είναι αυτό;
- Λοιπόν κύριε, αυτός είναι ο λευκός οίκος.
591
00:38:45,276 --> 00:38:47,574
- Τι κάνουμε στον λευκό οίκο;
- Τι;
592
00:38:47,580 --> 00:38:49,878
- ’ου! ’ου! Γαμώτο!
593
00:38:49,884 --> 00:38:53,342
Αποδείχτηκε ότι τα αποτελέσματα του I.Q.
τεστ του Τζο...
594
00:38:53,308 --> 00:38:57,404
τα πρόσεξαν τα ανώτερα
στελέχη της κυβέρνησης.
595
00:38:57,340 --> 00:39:01,504
Εντάξει, περίμενε ένα λεπτό. Είμαι
ο εξυπνότερος στον κόσμο, ποιος το λέει;
596
00:39:01,436 --> 00:39:03,529
Tο I.Q. τεστ που κάνατε στη φυλακή.
597
00:39:03,548 --> 00:39:06,312
Έχετε το μεγαλύτερο σκορ στην ιστορία.
Προσφορά από τον Κάρλς Τζούνιορ.
598
00:39:06,300 --> 00:39:09,201
Ναι ηλίθιε , είσαι πιο έξυπνος κι από
τον πρόεδρο Καμάτσο.
599
00:39:09,180 --> 00:39:11,944
Γι'αυτό σε διορίζει υπουργό εσωτερικών.
600
00:39:11,932 --> 00:39:13,900
Εντάξει, ποιος είσαι;
601
00:39:13,916 --> 00:39:15,645
Ο υπουργός ενέργειας.
602
00:39:15,676 --> 00:39:18,338
Κέρδισε σε έναν διαγωνισμό.
Και έγινε μέλος.
603
00:39:18,332 --> 00:39:22,132
Είμαι ο υπουργός του κράτους.
Προσφορά από το Καρλς τζούνιορ.
604
00:39:22,076 --> 00:39:25,341
- Γιατί το λες συνέχεια αυτό;
- Γιατί με πληρώνουν γι'αυτό.
605
00:39:25,308 --> 00:39:29,176
Είναι καλός τρόπος να κάνεις λεφτά.
Είσαι τόσο έξυπνος, πως και δεν το ξέρεις;
606
00:39:30,716 --> 00:39:33,276
- Είναι ο υπουργός αμύνης.
- Γεια.
607
00:39:33,276 --> 00:39:36,245
Και ο .. Φάνμπαγκς εκεί είναι
ο γενικός νομικός.
608
00:39:36,220 --> 00:39:38,552
Γεια.
609
00:39:38,556 --> 00:39:40,717
Και αυτός είναι ο υπουργός παιδείας.
610
00:39:42,620 --> 00:39:45,987
Είναι κάπως ηλίθιος, αλλά είναι ο
κουνιάδος του προέδρου.
611
00:39:45,948 --> 00:39:48,178
Κι όμως, κάνει καλή δουλειά, εεε;
612
00:39:48,188 --> 00:39:51,749
Ξέρετε, νομίζω ότι έχει γίνει κάποιο λάθος εδώ..
613
00:39:51,708 --> 00:39:55,166
γιατί το τεστ που έκανα
ήταν στ'αλήθεια,πολύ εύκολο.
614
00:39:55,132 --> 00:39:59,125
Και δεν είμαι ο εξυπνότερος στον κόσμο,
εντάξει;
615
00:40:03,100 --> 00:40:07,059
Εντάξει, ακόμα και αν είναι αλήθεια,
δεν μπορεί να είμαι ο υπουργός εσωτερικών.
616
00:40:07,004 --> 00:40:10,462
- Ούτε που ξέρω τι είναι αυτό.
- Καλύτερα να μάθεις.
617
00:40:10,428 --> 00:40:13,295
- Καθήστε, ο πρόεδρος Καμάτσο.
- Έιι, έιι, έιι, γιο...
618
00:40:13,276 --> 00:40:17,235
Πρέπει να περιποιηθώ κάποιες "δουλειές" μωρό,
και πρέπει να περιμένετε έξω.
619
00:40:17,180 --> 00:40:22,117
Ο Ντουέιν Ελιζόντο Καμάτσο
5 φορές πρωταθλητής...
620
00:40:22,012 --> 00:40:25,971
και σούπερσταρ πορνό,
και πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών...
621
00:40:25,916 --> 00:40:29,317
κάλεσε συνάντηση κορυφής
με τον εξυπνότερο άνθρωπο του κόσμου.
622
00:40:29,276 --> 00:40:31,904
- Και είσαι έξυπνος, εε;
- Όχι, όχι.
623
00:40:35,100 --> 00:40:38,263
- Νόμιζα ότι το κεφάλι σου θα ήταν
μεγαλύτερο.
624
00:40:40,988 --> 00:40:43,115
Γαμώτο.
625
00:40:43,132 --> 00:40:45,498
- Φαίνεται σαν φυστίκυ.
626
00:40:45,500 --> 00:40:47,434
Για να σε βάλουμε να ορκιστείς.
627
00:41:01,628 --> 00:41:04,995
Κυρίες και κύριοι, ο πρόεδρος
της Αμερικής!
628
00:41:08,316 --> 00:41:10,784
Ο πρόεδρος Καμάτσο!
629
00:41:11,676 --> 00:41:14,440
Σκάσε.
630
00:41:14,428 --> 00:41:18,489
- Σκάσε. Και κάθησε τον κώλο σου κάτω.
631
00:41:18,428 --> 00:41:19,986
Ηρέμησε.
632
00:41:23,996 --> 00:41:25,429
Γαμώτο.
633
00:41:27,580 --> 00:41:30,743
Ξέρω πως είναι άσχημα το πράγματα με
όλες αυτές τις μαλακίες λιμοκτονίας.
634
00:41:30,716 --> 00:41:32,452
Και τις καταιγίδες σκουπιδιών. Και μας τελειώνουν
οι τηγανιτές πατατες και τα μπουρίτος.
635
00:41:32,380 --> 00:41:35,213
Και τις καταιγίδες σκουπιδιών. Και μας τελειώνουν
οι τηγανιτές πατατες και τα μπουρίτος.
636
00:41:35,196 --> 00:41:36,823
Ναι!!
637
00:41:36,860 --> 00:41:39,761
- Αλλά έχω τη λύση.
- Αυτό είπες και την τελευταία φορά, μαλάκα.
638
00:41:39,740 --> 00:41:41,640
Έχω τη λύση.
Ηλίθιε!
639
00:41:41,660 --> 00:41:44,254
- Νότια Καρολίνα, πως "πάει" ;
640
00:41:51,292 --> 00:41:54,523
Το ήξερα!
641
00:41:57,084 --> 00:42:00,349
Τώρα, καταλαβαίνω ολονών την κατάσταση...
642
00:42:00,316 --> 00:42:02,841
αλλά ακούστε.
643
00:42:02,844 --> 00:42:05,608
Έχω ένα σχέδιο τριών σημείων για να
διορθωθούν όλα.
644
00:42:05,596 --> 00:42:07,086
Πές το , Καμάτσο!
645
00:42:07,132 --> 00:42:12,331
Πρώτον,
έχουμε τον τύπο, Δεν Είμαι Σίγουρος.
646
00:42:12,220 --> 00:42:17,055
- Δεύτερον, έχει το ψηλότερο I.Q.
από τον οποιοδήποτε.
647
00:42:16,956 --> 00:42:21,256
- Και τρίτον, θα φτιάξει τα πάντα.
648
00:42:21,180 --> 00:42:24,411
Σας δίνω το λόγο μου ως πρόεδρος.
649
00:42:24,380 --> 00:42:26,905
Θα διορθώσει τα προβλήματα με όλα
τα νεκρές σοδειές.
650
00:42:26,908 --> 00:42:29,308
Και θα τις κάνει να μεγαλώσουν ξανά.
651
00:42:29,308 --> 00:42:34,268
- Σοδειές:
- Και δεν είναι μόνο αυτό, σας δίνω το λόγο μου.
652
00:42:36,060 --> 00:42:39,120
Θαα διορθώσει και τις καταιγίδες σκουπιδιών.
653
00:42:40,668 --> 00:42:43,262
Σας το υπόσχομαι.
654
00:42:43,260 --> 00:42:46,787
Θα διορθώσει την οικονομία."
655
00:42:48,668 --> 00:42:51,432
Και είναι τόσο έξυπνος...
656
00:42:51,420 --> 00:42:56,619
- θα τα κάνει όλα σε μία εβδομάδα.
657
00:42:56,508 --> 00:43:00,069
Ο πρόεδρος Καμάτσο στάθηκε μπροστά στον
κόσμο και υποσχέθηκε σε όλους...
658
00:43:00,028 --> 00:43:03,623
ότι ο Τζο θα διορθώσει όλα
τα προβλήματά τους.
659
00:43:03,580 --> 00:43:07,744
όχι μόνο θα έβαζε τέλος στα σκουπίδια
και θα γιάτρευε την οικονομία...
660
00:43:07,676 --> 00:43:10,304
αλλά θα γιάτρευε την ακμή και
άλλα.
661
00:43:10,300 --> 00:43:12,564
Και αν δεν το έκανε...
662
00:43:12,572 --> 00:43:15,063
Ο πρόεδρος Καμάτσο έδωσε ακόμη
μία υπόσχεση.
663
00:43:15,068 --> 00:43:18,697
Ότι θα κλωτσούσε τα έξυπνα μπαλάκια
του Τζο μέχρι να φτάσουν ψηλά στον έξυπνο στομα του.
664
00:43:18,652 --> 00:43:22,816
- Και μετά, θα έριχνε τον έξυπνο εγκέφαλό του
πίσω στη φυλακή.
665
00:43:26,876 --> 00:43:29,071
Θα πρέπει, κύριε πρόεδρε, να είμαι
ειλικρινής μαζί σας.
666
00:43:29,084 --> 00:43:31,211
Δεν έχω ιδέα πως να είμαι υπουργός
για ο,τιδήποτε.
667
00:43:31,228 --> 00:43:32,695
Εννοώ, δεν έχω ψηφίσει ποτέ, για την ακρίβεια.
668
00:43:32,732 --> 00:43:35,530
Δεν ξέρω ούτε τι είναι ο υπουργός εσωτερικών.
669
00:43:35,516 --> 00:43:40,180
Έλα, μην είσαι δειλός.
Καλύτερα από φυλακή, δεν είναι;
670
00:43:40,092 --> 00:43:44,426
Εξάλλου, έχεις μια δουλειά που σκίζει...
671
00:43:44,348 --> 00:43:46,578
Και την προεδρική χάρη.
672
00:43:46,588 --> 00:43:48,488
- Καθόλου φυλακή.
- Ναι;
673
00:43:48,508 --> 00:43:52,137
Γαμώτο, ναι!
Τώρα δώς μου μια μπίρα.
674
00:43:52,092 --> 00:43:54,151
Και πάρε κι εσύ μία.
675
00:43:59,708 --> 00:44:01,733
Γαμώτο!
676
00:44:01,756 --> 00:44:04,224
Περίμενε, vato!
677
00:44:04,220 --> 00:44:05,949
- Ουάου!
678
00:44:25,628 --> 00:44:27,755
- Κάτι έξυπνο.
- Ναι.
679
00:44:28,988 --> 00:44:32,617
Έεε, εντάξει.
Έεε...
680
00:44:32,572 --> 00:44:35,632
- Θα, έεε...
681
00:44:35,612 --> 00:44:39,173
- Βρήκαμε τον δικηγόρο που έψαχνες.
- ’, καλά, τέλεια, ευχαριστώ.
682
00:44:39,132 --> 00:44:44,126
Έεε, τώρα, θα, έε, ξέρετε,
πάω για σύσκεψη με τους σύμβουλούς μου.
683
00:44:44,028 --> 00:44:45,893
Καταλάβατε;
Οπότε επιστρέφω αμέσως.
684
00:44:45,916 --> 00:44:49,283
Πρέπει να φύγω, εεε, να δουλέψω
σε κάτι βλακείες, να τακτοποιηθούν.
685
00:44:49,244 --> 00:44:53,908
- Ελπίζοντας να δουλεύουν μέχρι να γυρίσουμε.
- Ακούγεται πανέξυπνο.
686
00:44:53,820 --> 00:44:55,788
Περίμενε εδώ, εντάξει;
Περίμενε εδώ.
687
00:44:55,804 --> 00:44:58,637
Μάγκα, αυτό είναι καταπληκτικό.
Μου έχεις δωμάτιο στον Λευκό Οίκο.
688
00:44:58,620 --> 00:45:00,588
Όλοι πηδάνε στον λευκό οίκο.
Όλοι.
689
00:45:00,604 --> 00:45:02,231
- Ναι;
- Ναι.
690
00:45:02,268 --> 00:45:05,704
Στάλήθεια χαίρομαι που σου αρέσει εδώ Φρίτο,
αλλά σε έφερα εδώ για να με βοηθήσεις.
691
00:45:05,660 --> 00:45:08,322
Δεν ξέρω ούτε τα βασικά πράγματα για
καλλιέργεια σοδειάς...
692
00:45:08,316 --> 00:45:10,546
και ακόμα λιγότερα για την
καταραμένη ¨οικονομία".
693
00:45:10,556 --> 00:45:12,490
Οικον-Οικονομία.
694
00:45:12,508 --> 00:45:15,443
Για να δούμε.
Καλλιέργεια σοδειάς...
695
00:45:15,420 --> 00:45:19,083
Όχι, απλώς θέλω να μου πεις πως να
πάω στη μηχανή του χρόνου.
696
00:45:19,036 --> 00:45:23,200
’αα, είναι εύκολο,
πας κάτω στο μουσείο και τα σχετικά.
697
00:45:23,132 --> 00:45:25,157
Είναι, σαν...
Είναι, σαν, στο μουσείο...
698
00:45:25,180 --> 00:45:27,774
κάπως, αλλά, για την ακρίβεια, όχι ακριβώς.
699
00:45:27,772 --> 00:45:32,300
Περισσότερο σαν...Αλλά στο δρόμο.
Πας, εεε, περίμενε. Πάλι από την αρχή.
700
00:45:32,220 --> 00:45:34,085
Εντάξει, ξέρεις που είναι η μηχανή;
701
00:45:34,108 --> 00:45:37,077
Απλώς σχεδίασέ μου έναν χάρτη, εντάξει;
702
00:45:37,052 --> 00:45:39,680
Θέλεις ακόμη τα χρήματα;
703
00:45:39,676 --> 00:45:42,509
Ω, αν είχα μερικά λεφτά και ένα
δωμάτιο στο λευκό οίκο...
704
00:45:42,492 --> 00:45:47,395
- Θα ήμουν σαν, "Είναι δικό μου, όλη νύχτα!"
- ’κου. Κόψτο!
705
00:45:47,292 --> 00:45:50,090
’κου, είπα σε αυτούς τους ανθρώπους
ότι είσαι έξυπνος, εντάξει;
706
00:45:50,076 --> 00:45:52,306
- Γι'αυτό φέρσου έξυπνα!
- Έξυπνα σαν εσένα;
707
00:45:52,316 --> 00:45:55,808
"Πρέπει να πάω στη μηχανή του χρόνου.
Θέλω να πάω σπίτι. "
708
00:45:55,772 --> 00:45:58,570
- Δεν μιλάω έτσι
- "Δεν μιλάω έτσι."
709
00:45:58,556 --> 00:46:00,490
Γαμώτο, νόμιζα πως είσασταν δύο.
710
00:46:00,508 --> 00:46:02,305
Βλέπεις;
711
00:46:02,332 --> 00:46:04,892
Δεν φαίνεται και τόσο μεγάλο, έτσι;
712
00:46:04,892 --> 00:46:08,020
Εντάξει. Παμε να κοιτάξουμε και αυτές
τις σοδειές.
713
00:46:07,996 --> 00:46:11,989
Eιδικά αυτές, εε, ξέρεις, γύρω
από την περιοχή του μουσείου.
714
00:46:13,372 --> 00:46:16,068
Εντάξει;
Πάμε!
715
00:46:17,820 --> 00:46:22,382
Λοιπόν, είτε οδηγείς, ακολουθάς, ή
βγαίνεις από τη μέση, εντάξει;
716
00:46:22,300 --> 00:46:25,633
Ουάου.
Μόλις το σκέφτηκες αυτό;
717
00:46:25,596 --> 00:46:28,531
Ναι, μόλις.
Τώρα κοίτα...
718
00:46:28,508 --> 00:46:31,102
Πρέπει επίσης να βρω και τη Ρίτα, αμέσως....
719
00:46:31,100 --> 00:46:33,500
- και ο Φρίτο θα σε βοηθήσει.
- Γιατί;
720
00:46:35,068 --> 00:46:40,199
Γιατί, εεε, ξέρεις, είναι απαραίτητη,
άρτια, με πλεονεκτήματα...
721
00:46:40,092 --> 00:46:44,893
ξέρεις, για την ομάδα μας,
για εμάς, ξέρεις, για χρησιμοποίηση.
722
00:46:51,068 --> 00:46:53,969
Χρησιμοποιήστε την!
Χρησιμοποιήστε την!
723
00:46:53,948 --> 00:46:56,041
Χρησιμοποιήστε
724
00:46:56,060 --> 00:46:59,120
- Έεε, θα την φέρεις εδώ, σωστά;
725
00:46:59,100 --> 00:47:01,796
Μα ναι.
Ο πισινός πρώτα!
726
00:47:03,740 --> 00:47:06,443
- Χρησιμοποιήστε την!
- Εντάξει.
727
00:47:11,740 --> 00:47:15,107
Μπορώ να πλησιάσω το έδρανό σου;
728
00:47:20,348 --> 00:47:22,976
Έεε, ναι.
Αυτό βρωμάει άσχημα.
729
00:47:22,972 --> 00:47:25,805
Φρίτο, έρχεσαι εδώ να δεις αυτό;
730
00:47:25,788 --> 00:47:29,224
Έλα εδώ. Σπρώξε εδώ κολλητέ.
Πρέπει να το καταλάβω.
731
00:47:29,180 --> 00:47:32,980
Βλέπεις, απλώς όχι πολύ υγρασία.
Έχεις το χάρτη;?
732
00:47:32,924 --> 00:47:34,892
- Ναι.
- Διακριτικά.
733
00:47:38,972 --> 00:47:41,736
- Είναι ακριβώς εδώ.
- Το βλέπω. Το βλέπω.
734
00:47:41,724 --> 00:47:44,284
Στάσου δίπλα μου.
735
00:47:44,284 --> 00:47:48,152
Κύριε υπουργέ Δεν Είμαι Σίγουρος.
Βρήκαν την πόρνη που ψάχνατε.
736
00:47:48,092 --> 00:47:51,084
Ίσως να αναφέρεστε έτσι στις γυναίκες
στο μέλλον, αλλά κόψτο.
737
00:47:51,068 --> 00:47:55,334
Όχι κύριε. Φαίνεται ότι χρέωσε κάποιον τύπο
πολλά λεφτά και δεν έκανε τίποτα.
738
00:47:55,260 --> 00:47:57,251
Μην ανησυχείτε όμως.
Θα την βγάλουμε έξω...
739
00:47:57,276 --> 00:48:00,575
με αποφυλάκιση εργασίας για άδεια πόρνης
για όσο την έχετε.
740
00:48:00,540 --> 00:48:03,737
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου.
Τι νομίζεις θα κάνω, θα το σκάσω στο χωράφι;
741
00:48:03,708 --> 00:48:06,040
Τι στο διάολο κοιτάτε όλοι;
742
00:48:06,044 --> 00:48:08,069
- Τζο;
- Aυτός είναι ο Δεν Είμαι Σίγουρος, κυρία.
743
00:48:08,092 --> 00:48:11,994
- Υουργός Δεν Είμαι Σίγουρος.
- Υπουργός; Υπουργός;Υπουργός για τι πράγμα;
744
00:48:11,932 --> 00:48:16,528
Θα σας πείραζε να μας αφήσετε
για λίγο μόνους; Μόνους;
745
00:48:16,444 --> 00:48:20,847
Ξέρετε,
στους θάμνους;
746
00:48:22,332 --> 00:48:24,266
Ώ μάγκα.
747
00:48:32,412 --> 00:48:35,973
- Πήδηξέ την, Τζο!
- Θέλεις να έρθω για να το κάνει σίγουρα;
748
00:48:35,932 --> 00:48:37,957
Όχι ευχαριστώ. Μπορώ να τα καταφέρω.
749
00:48:37,980 --> 00:48:41,211
Νόμιζα ότι ήσουν στη φυλακή
Πώς έγινες ο υπουργός των εσωτερικών;
750
00:48:41,180 --> 00:48:43,478
Συνέχισε να περπατάς.
Θα στα εξηγήσω όλα.
751
00:48:51,804 --> 00:48:53,772
Εντάξει.
Δεν μπορούμε να τα ετοιμάσουμε.
752
00:48:56,060 --> 00:48:58,688
- Τι?
- Γαμώτο.
753
00:48:58,684 --> 00:49:01,482
Μπράβο Φρίτο. Ξέρεις;
Απλώς τρέξε ούτως ή άλλως.
754
00:49:01,468 --> 00:49:03,402
Θα ρωτήσουμε για οδηγίες στο δρόμο.
755
00:49:03,420 --> 00:49:06,583
Με κανένα τρόπο. Πέρασα τις τελευταίες 2 μέρες
ψάχνοντάς το. Δεν είναι εύκολο να το βρεις.
756
00:49:06,556 --> 00:49:09,525
Γαμώτο. Δεν μπορώ να πάω πίσω στη φυλακή,
και σίγουρα δεν μπορώ να λύσω τα προβλήματα.
757
00:49:09,500 --> 00:49:12,628
Αυτό που ξέρω είναι ότι καλύτερα να βρω
τον ’πγρέιντντ πριν με βρει αυτός.
758
00:49:12,604 --> 00:49:15,971
’κου με, δεν μπορεί να σε βρει, εντάξει;
Είναι αδύνατον!
759
00:49:15,932 --> 00:49:18,662
- Α ναι;
- Ναι! Κι ακόμη κι αν μπορούσε...
760
00:49:18,652 --> 00:49:20,643
κάπως μαγικά να ταξιδέψει
στο χρόνο...
761
00:49:20,668 --> 00:49:24,104
έχουμε μυστικούς πράκτορες με τεράστια όπλα
που μας προστατεύουν, εντάξει;
762
00:49:24,060 --> 00:49:25,960
Οπότε μην ανησυχείς.
Είσαι ασφαλής.
763
00:49:25,980 --> 00:49:29,143
Και ξέρεις και κάτι; Δεν είναι
δουλειά μου αλλά όταν γυρίσουμε...
764
00:49:29,116 --> 00:49:31,744
εσύ κι αυτός θα πρέπει να σκεφτείτε
στα σοβαρά κάποιο σύμβουλο σχέσεων ok;
765
00:49:31,740 --> 00:49:36,177
Και θα πρέπει να βρεις και έναν μάνατζερ
που δεν θα είναι και ο φίλος σου.
766
00:49:36,092 --> 00:49:40,188
Έι!
Δεν το κάνει;
767
00:49:40,124 --> 00:49:44,254
Έεε, όχι, το κάνει.
Το, εεε, το κάναμε ήδη.
768
00:49:44,188 --> 00:49:46,679
Ναι. Ήταν υπέροχο.
769
00:49:48,700 --> 00:49:52,363
Εντάξει, Κοίτα κανά δυο
αναρωτιόντουσαν, εεε...
770
00:49:52,316 --> 00:49:54,284
Αν θα το κάναμε ομαδικά μαζί της.
771
00:49:56,636 --> 00:50:00,094
Έεε, ναι, μάλλον όχι τώρα.
772
00:50:00,060 --> 00:50:03,518
Θα πρέπει να συγκεντρωθούμε στις σοδειές.
Οπότε πάμε πίσω στη δουλειά. Ίσως αργότερα.
773
00:50:10,204 --> 00:50:11,899
Τι στο διάολο είναι αυτό;
774
00:50:14,620 --> 00:50:18,488
- Έχει γεύση Gatorade.
- Τι είναι αυτό; Brawndo;
775
00:50:18,428 --> 00:50:22,159
Ποτίζουν τις σοδειές με ποτό
για αθλητές;
776
00:50:23,612 --> 00:50:26,342
Το Brawndo είχε αντικαταστήσει το νερό...
777
00:50:26,332 --> 00:50:28,493
σχεδόν παντού.
778
00:50:28,508 --> 00:50:30,703
Το νερό, το βασικό συστατικό της ζωής...
779
00:50:30,716 --> 00:50:33,708
θεωρήθηκε απειλή για τα
κέρδη του Brawndo.
780
00:50:33,692 --> 00:50:37,184
Η λύση δόθηκε στην κρίση προυπολογισμού
του 2330...
781
00:50:37,148 --> 00:50:41,983
όταν η εταιρία Brawndo
απλώς αγόρασε το F.D. A...
782
00:50:41,884 --> 00:50:43,351
και την F.C. C...
783
00:50:43,388 --> 00:50:45,618
αναγκάζοντάς τους να λένε,
κάνουν και πουλούν...
784
00:50:45,628 --> 00:50:47,528
ο,τιδήποτε ήθελαν.
785
00:50:52,284 --> 00:50:54,912
Ο Τζο δεν ήξερε τίποτα απ'όλ'αυτά..
786
00:50:54,908 --> 00:50:58,901
άλλα είδε ένα πρόβλημα που ίσως
θα μπορούσε να λύσει.
787
00:50:58,844 --> 00:51:03,406
- Με τις επιλογές του να μειώνονται,
ο Τζο πήρε ένα γενναίο βήμα.
788
00:51:03,324 --> 00:51:05,451
Δεν θα έφευγε από τη μέση.
789
00:51:05,468 --> 00:51:08,335
Αυτήν την φορά, θα οδηγούσε.
790
00:51:08,316 --> 00:51:10,341
Για τελευταία φορά,
είμαι σίγουρος...
791
00:51:10,364 --> 00:51:13,333
ότι αυτό που σκοτώνει τις σοδειές
είναι το Brawndo.
792
00:51:13,308 --> 00:51:16,072
Μα το Brawndo έχει αυτό που ζητάν τα φυτά.
Έχει ηλεκτρολύτες.
793
00:51:16,060 --> 00:51:18,119
Δηλαδή, περίμενε ένα λεπτό.
Αυτό που λες...
794
00:51:18,140 --> 00:51:21,940
είναι ότι θέλεις να ρίξουμε νερό
πάνω στις σοδειές.
795
00:51:21,884 --> 00:51:24,910
- Ναι.
- Νερό. Από την τουαλέτα;
796
00:51:24,892 --> 00:51:28,885
Εννοώ, ότι δε χρειάζεται να είναι
από την τουαλέτα, αλλά αυτή είναι η ιδέα.
797
00:51:28,828 --> 00:51:32,161
- Μα το Brawndo έχει αυτό που ζητάν τα φυτά.
- Ηλεκτρολύτες.
798
00:51:32,124 --> 00:51:34,092
Εντάξει, κοιτάξτε.
799
00:51:34,108 --> 00:51:37,600
Τα φυτά δεν μεγαλώνουν, οπότε είμαι
σίγουρος ότι δεν κάνει.
800
00:51:37,564 --> 00:51:42,228
Όχι, δεν είμαι βοτανολόγος, αλλά ξέρω πως
άμα ρίξεις νερό στα φυτά θα μεγαλώσουν.
801
00:51:42,140 --> 00:51:45,837
Δεν έχω δει ποτέ φυτά να μεγαλώνουν
στις τουαλέτες.
802
00:51:45,788 --> 00:51:49,053
Αυτό είναι καλό. Είσαι σίγουρος ότι δεν
είσαι εσύ ο εξυπνότερος άνθρωπος στον πλανήτη;
803
00:51:49,020 --> 00:51:52,979
- Θέλεις να λύσεις το πρόβλημα.
Θέλω να πάρω χάρη.
804
00:51:52,924 --> 00:51:56,883
Οπότε ας το δοκιμάσουμε, εντάξει και
μην ανησυχείς για το τι θέλουν τα φυτά.
805
00:51:56,828 --> 00:51:59,296
Το Brawndo έχει αυτό που θέλουν
τα φυτά.
806
00:51:59,292 --> 00:52:01,817
- Γαμώτο.
- Ναι, έχει ηλεκτρολύτες.
807
00:52:01,820 --> 00:52:04,254
Τι είναι οι ηλεκτρολύτες; Γνωρίζετε;
808
00:52:04,252 --> 00:52:07,016
Αυτό που χρησιμοποιούν για να
φτιάξουν Brawndo.
809
00:52:07,004 --> 00:52:09,632
Ναι, αλλά τι χρησιμοποιούν
για να κάνουν Brawndo?
810
00:52:09,628 --> 00:52:12,188
Επειδή το Brawndo έχει ηλεκτρολύτες.
811
00:52:14,972 --> 00:52:19,409
Μετά από μερικές ώρες, ο Τζο
παράτησε την λογική και τα επιχειρήματα...
812
00:52:19,324 --> 00:52:22,384
και απλώς τους είπε ότι
μπορούσε να μιλάει με τα φυτά..
813
00:52:22,364 --> 00:52:24,992
και του είπαν ότι θέλουν νερό.
814
00:52:25,948 --> 00:52:28,280
Έκανε τους πάντες να τον πιστέψουν.
815
00:52:28,284 --> 00:52:31,845
Ο Τζο δεν το ήξερε, αλλά οι
αγαπημένοι ηλεκτρολύτες...
816
00:52:31,804 --> 00:52:35,763
ήταν άλατα που χρησιμοποιούνταν για δεκαετίες...
817
00:52:35,708 --> 00:52:38,438
σκοτώνοντας τα φυτά και οδηγώντας
σε καταιγίδα σκουπιδιών.
818
00:52:38,428 --> 00:52:44,162
Σαν υπουργός εσωτερικών, διέταξε
όλες οι σοδειές να ποτίζονται με νερό...
819
00:52:44,028 --> 00:52:49,159
δίνοντας την υπόσχεση, ότι με τον
καιρό τα φυτά θα μεγαλώσουν και η ρύπανση θα εξαφανιστεί.
820
00:52:49,052 --> 00:52:53,079
Ήταν στον δρόμο για να πάρει
προεδρική χάρη.
821
00:52:53,020 --> 00:52:56,148
- Ή έτσι φαινόταν.
822
00:52:57,084 --> 00:53:00,986
Ελπίζω κάτι να μεγαλώσει γρήγορα.
823
00:53:00,924 --> 00:53:02,915
Ναι, για να πάμε πίσω σπίτι.
824
00:53:02,940 --> 00:53:06,535
Νομίζεις στ'αλήθεια πως αυτοί οι άνθρωποι
θα πέθαιναν από ασιτία;
825
00:53:07,868 --> 00:53:12,498
Δεν ξέρω, πως κατέληξε έτσι ο κόσμος;
826
00:53:12,412 --> 00:53:16,280
Ξέρεις τα πράγματα είναι άσχημα
όταν έρχονται σε μένα για απαντήσεις.
827
00:53:16,220 --> 00:53:18,984
- Είναι παράξενο το συναίσθημα του εξυπνότερου.
- Μμ-μμμ.
828
00:53:18,972 --> 00:53:21,202
- Δεν είμαι συνηθισμένος σ'αυτό.
- Ναι. Ούτε κι εγώ.
829
00:53:23,740 --> 00:53:27,471
Νομίζεις πως ο Αινστάιν περπατούσε και
σκεφτόταν πως όλοι γύρω του είναι ηλίθιοι;
830
00:53:27,420 --> 00:53:29,980
Ναι.
Δεν το σκέφτηκα αυτό.
831
00:53:29,980 --> 00:53:34,110
- Τώρα ξέρεις γιατί δημιούργησε τη βόμβα.
- Ναι.
832
00:53:36,252 --> 00:53:38,447
Τζο, άκου.
Οι σοδειές...
833
00:53:38,460 --> 00:53:40,724
- Ω, κοίτα συγγνώμη γι'αυτό.
- Όχι, όχι.
834
00:53:40,732 --> 00:53:43,758
Μου είπαν ότι με συγχώρεσες.
835
00:53:43,740 --> 00:53:46,766
Ξέρεις, αν δεν το έκανες αυτό, θα
ήμουν ακόμη στη φυλακή, οπότε...
836
00:53:47,900 --> 00:53:50,528
Μάλλον στο χρωστώ.
837
00:53:52,540 --> 00:53:56,101
Ξέρεις, δε χρειάζεται να κοιμηθείς
στο πάτωμα αν δεν το θέλεις.
838
00:53:57,308 --> 00:54:01,472
Ω, όχι, είμαι...
Είμαι μια χαρά. Ναι.
839
00:54:01,404 --> 00:54:05,465
Εξάλλου, δεν νομίζω ο ’πγκρέιντ να
χαιρόταν πολύ γι'αυτό.
840
00:54:05,404 --> 00:54:07,065
Εσύ στο κρεββάτι με έναν ξένο.
841
00:54:08,668 --> 00:54:10,932
- Ναι.
842
00:54:13,628 --> 00:54:15,459
Ξέρω. Ξέρω.
843
00:54:17,404 --> 00:54:22,398
Ναι......
844
00:54:29,820 --> 00:54:32,380
Γαμώτο.
Είναι ο ’πγκρέιντντ.
845
00:54:32,380 --> 00:54:34,814
Γαμώτο.
Δεν είναι ο ’πγκρέιντντ.
846
00:54:34,812 --> 00:54:37,110
Αν είχε τον κατάλληλο χρόνο,
το σχέδιο του Τζο θα πετύχαινε.
847
00:54:37,116 --> 00:54:39,448
Αλλά όταν οι πωλήσεις του Brawndo
πέσαν στο μηδέν...
848
00:54:39,452 --> 00:54:41,886
αφήνοντας το μισό πληθυσμό άνεργο...
849
00:54:41,884 --> 00:54:45,581
όχλοι γεμάτοι από ηλίθιους και
εξαγριωμένους γέμισαν τους δρόμους προκαλώντας λεηλασίες και αναταραχές
850
00:54:45,532 --> 00:54:47,466
φωνάζοντας και ζητώντας το
κεφάλι του Τζο.
851
00:54:47,484 --> 00:54:50,180
Ένα έκτακτο υπουργικό συμβούλιο
συγκληθηκε...
852
00:54:50,172 --> 00:54:52,504
στο οποίο ο C.E.O.της εταιρίας
Brawndo.
853
00:54:52,508 --> 00:54:54,976
Γιατί κανείς δεν αγοράζει πια
Brawndo the Thirst Mutilator?
854
00:54:54,972 --> 00:54:57,338
Γαμώτο. Η μισή χώρα δουλεύει για το brawndo.
855
00:54:57,340 --> 00:55:00,104
Όχι πια! Οι πωλήσεις
έπεσαν στο μηδένo...
856
00:55:00,092 --> 00:55:02,253
και το κομπιούτερ τους απέλυσε όλους.
857
00:55:02,268 --> 00:55:04,828
- Είμαστε όλοι άνεργοι!
- Δεν νομίζεις ότι αυτό κάνει την οικονομία να "βρωμάει" ;
858
00:55:04,828 --> 00:55:08,889
- Γιατί συμβαίνει αυτό;
- Νομίζω γιατί το γυρίσαμε στο νερό, αλλά...
859
00:55:08,828 --> 00:55:11,319
- Εννοείς πως για όλ'αυτά φταις εσύ;
- Τι;
860
00:55:11,324 --> 00:55:15,158
Ναι, εσύ φταις.Αυτά άρχισαν από όταν το
γυρίσαμε στο νερό!
861
00:55:15,100 --> 00:55:19,002
Προσφορά για σας από τον Καρλς τζούνιορ.
Προσφορά για σας από τον Καρλς τζούνιορ. Προσφορά για σας από τον Καρλς τζούνιορ.
862
00:55:21,468 --> 00:55:23,265
Ειδήσεις.
863
00:55:26,300 --> 00:55:29,360
Προσπάθησε να πάρει νερό από
τις τουαλέτες...
864
00:55:29,340 --> 00:55:33,276
Αλλά είναι ο υπουργός Δεν Είμαι Σίγουρος
που βρίσκεται μέσα στην τουαλέτα τώρα.
865
00:55:33,212 --> 00:55:35,112
Καθώς η ιστορία κατεβάζει
τα παντελόνια της...
866
00:55:35,132 --> 00:55:38,397
και ετοιμάζει να βάλει τον πισινό της
πάνω στο κεφάλι του Δεν Είμαι Σίγουρος...
867
00:55:38,364 --> 00:55:42,357
Θα είναι η Δικαιοσύνη που θα
αφοδεύσει πάνω του αυτή τη φορά.
868
00:55:42,300 --> 00:55:46,498
Ζωντανά από το κανάλι της βίας με
ανταποκριτρια τη Formica Davis...
869
00:55:46,428 --> 00:55:50,296
στο ακραίο δικαστήριο με τα καλύτερα
γεγονότα από τη σημερινή δίκη.
870
00:55:52,540 --> 00:55:56,738
Ευχαριστούμε, Velveeta.
Λοιπόν, άρχισε βαρετά και αργά...
871
00:55:56,668 --> 00:56:00,229
με τον Δεν Είμαι Σίγουρος να προσπαθεί
να φλομώσει τους πάντες με έξυπνες κουβέντες..
872
00:56:00,188 --> 00:56:04,284
Μπλα, μπλα, μπλα. Πρέπει να με πιστέψετε!
873
00:56:04,220 --> 00:56:06,211
Αυτό το μέρος της δίκης ήταν χάλια.
874
00:56:06,236 --> 00:56:08,898
Αλλά μετά , ο αρχηγός "Τ"
σώπασε.
875
00:56:08,892 --> 00:56:10,917
Είπε, κάντε ότι θέλετε.
876
00:56:10,940 --> 00:56:13,534
Ο τύπος είναι ένοχος σαν σκατά
Όλοι το ξέρουνε αυτό
877
00:56:13,532 --> 00:56:17,298
Και τον καταδίκασε
σε μιας νύχτας αποκατάταση.
878
00:56:17,244 --> 00:56:19,804
Αποκατάσταση;
Μια νύχτα;
879
00:56:19,804 --> 00:56:21,704
Δεν ακούγεται και τόσο άσχημο.
880
00:56:21,724 --> 00:56:23,589
Όχι και τόσο άσχημο, έτσι;
881
00:56:23,612 --> 00:56:26,877
Να ορισμένες σκηνές από την
αποκατάσταση της περασμένης βδομάδας.
882
00:56:37,276 --> 00:56:40,370
Και ποιος μπορεί να ξεχάσει το
υπέροχο τέλος...
883
00:56:40,348 --> 00:56:42,839
του Rehab Officer Tylenol Jones?
884
00:56:42,844 --> 00:56:46,541
Και το αύριο φαίνεται ακόμη
καλύτερο.
885
00:56:46,492 --> 00:56:50,895
Λέγεται ότι ίσως ο Beef Supreme ο ίδιος
μπορεί να γυρίσει από τη σύνταξη.
886
00:56:50,812 --> 00:56:53,508
Ουάου.Ευχαριστούμε,Formica.
887
00:56:54,812 --> 00:56:57,804
Λοιπόν, νομίζεις ότι μπορείς να
δραπετεύσεις όπως την τελευταία φορά;
888
00:56:57,788 --> 00:57:00,586
- Όχι, Φτιάχτηκε τώρα.
- Πώς;
889
00:57:00,572 --> 00:57:02,836
Με αλυσόδεσαν σε έναν μεγάλο βράχο.
890
00:57:04,092 --> 00:57:05,992
- Ώωχ.
- Ναι.
891
00:57:06,012 --> 00:57:08,207
Κοίτα Ρίτα, βρες τον Φρίτο.
892
00:57:08,220 --> 00:57:11,348
Κάν'τον να σε πάει στη μηχανή του
χρόνου χωρίς εμένα. Μην περιμένεις.
893
00:57:11,324 --> 00:57:15,351
Όχι. Μπορούσες να με παρατήσεις κι εσύ
παλιά, αλλά δεν το έκανες.
894
00:57:15,292 --> 00:57:18,693
Κοίτα, θέλεις να με ξεχρεώσεις;
Απλώς γύρνα πίσω, εντάξει;
895
00:57:18,652 --> 00:57:21,212
Πες στους ανθρώπους να διαβάζουν βιβλία.
896
00:57:21,212 --> 00:57:23,305
Πες στους ανθρώπους να μείνουν στα
σχολεία, ξέρεις.
897
00:57:23,324 --> 00:57:26,851
Πες στους ανθρώπους
να χρησιμοποιούν το μυαλό τους.
898
00:57:26,812 --> 00:57:30,009
Νομίζω πως ο κόσμος κατέληξε έτσι
από ανθρώπους σαν εμένα
899
00:57:29,980 --> 00:57:34,576
Δεν έκανα ποτέ τίποτα στη ζωή μου.
Τουλάχιστον εσύ είσαι καλλιτέχνης.
900
00:57:34,492 --> 00:57:37,052
- Οπότε, γύρισε πίσω και...
- Επισκέψεις τέλος!
901
00:57:39,804 --> 00:57:43,262
Και Ρίτα, ό,τι κι αν κάνεις,
συνέχισε να ζωγραφίζεις, εντάξει;
902
00:57:44,604 --> 00:57:46,572
Καλή τύχη Τζο.
903
00:57:53,404 --> 00:57:56,271
Ωραία, πέντε κάτω και ένας
ακόμη.
904
00:57:56,252 --> 00:57:59,949
Είστε έτοιμοι για μια μονομαχία τεράτων
μέχρι θανάτου;
905
00:57:59,900 --> 00:58:03,427
Ναι! Ας τα παρατήσουμε για τον
κιθαρίστα του στρατού.
906
00:58:05,308 --> 00:58:07,276
Ωραία, ας το κάνουμε αυτό.
907
00:58:07,292 --> 00:58:10,455
Αλλά πρώτα, οδήγησέ μας στον Εθνικό μας Ύμνο...
908
00:58:10,428 --> 00:58:15,195
Ο σταρ του Ώχ τα μπαλάκια μου!
Hormel Chavez!
909
00:58:15,100 --> 00:58:18,035
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
910
00:58:22,908 --> 00:58:26,469
- Έλα εδώ!
911
00:58:26,428 --> 00:58:28,328
- Ακιβώς στα μπαλάκια!!
912
00:58:28,348 --> 00:58:33,149
- Αυτός είναι ο τρόπος με τον οποίο
αυτά τα σκατά πήγαν στην τηλεόραση!
913
00:58:33,052 --> 00:58:37,284
Η εκτέλεση αυτή σας έρχεται από το
Brawndo the Thirst Mutilator.
914
00:58:37,212 --> 00:58:39,112
- Αφού σκοτώσετε κάποιον...
915
00:58:39,132 --> 00:58:41,066
- το σώμα σας χρειάζεται ηλεκτρολύτες.
- Ναι.
916
00:58:41,084 --> 00:58:44,383
Οπότε, το αμάξι μου είναι έξω...
917
00:58:44,348 --> 00:58:46,612
οπότε θέλεις να σε πάω...
918
00:58:46,620 --> 00:58:48,850
στη μηχανή του χρόνου.
919
00:58:48,860 --> 00:58:50,794
Ευχαριστώ, Φρίτο.
920
00:58:50,812 --> 00:58:52,905
- Ναι.
- Δεν σας ακούω!
921
00:58:52,924 --> 00:58:56,121
Αυτό είναι αληθινό για τον Τζο, έτσι;
922
00:58:56,092 --> 00:58:58,686
- Δεν σας ακούω!
- Ναι>
923
00:58:58,684 --> 00:59:04,145
Μπορείς να το δυναμώσεις;
Λατρεύω την αποκατάσταση.
924
00:59:14,972 --> 00:59:19,432
Εντάξει. Ας γνωρίσουμε τους υπαλλήλους
αποκατάστασης για απόψε.
925
00:59:19,356 --> 00:59:22,655
Με ένα μέσο όρο 62 φόνων...
926
00:59:22,620 --> 00:59:27,455
παρακαλώ καλωσωρίστε τον Vinny Mawumba
in the Dildozer!
927
00:59:32,828 --> 00:59:38,596
Και τον αδεργό του Bobby Mawumba
in the Ass Blaster!
928
00:59:38,460 --> 00:59:40,428
Θα πάρω ένα φορτηγό, έτσι;
929
00:59:40,444 --> 00:59:43,174
Ναι
Έρχεται.
930
00:59:52,316 --> 00:59:54,284
Μπες μέσα.
931
00:59:58,524 --> 01:00:00,890
Έχεις ακόμη την αλυσίδα συνδεμένη.
932
01:00:02,908 --> 01:00:05,468
- Η πόρτα δεν κλείνει.
- Και η αλυσίδα;
933
01:00:05,468 --> 01:00:07,436
- Μπορούμε να τη σπάσουμε.
- Όχι. Θα δραπετεύσει.
934
01:00:07,452 --> 01:00:11,013
- Έχω μια ιδέα. Ας τον βάλουμε στο φορτηγό.
- Ναι. Αυτό θα πιάσει.
935
01:00:14,300 --> 01:00:17,861
- Ποιος είναι έξυπνος τώρα;
- Ας φέρουμε έξω τον εγκληματία μας.
936
01:00:17,820 --> 01:00:20,948
Προσπάθησε να κυβερνήσει τη χώρα
ρίχνοντας νερό τουαλέτας στις σοδειές.
937
01:00:20,924 --> 01:00:23,324
Εκατομμύρια άνθρωποι έχασαν
τη δουλειά τους.
938
01:00:23,324 --> 01:00:26,657
Ας ετοιμαστούμε να αποκαταστήσουμε
τον Δεν Είμαι Σίγουρος!
939
01:00:38,044 --> 01:00:40,410
Ποτέ δεν σκέφτηκα ότι θα
πεθάνω με αυτόν τον τρόπο.
940
01:00:40,412 --> 01:00:43,313
Είστε έτοιμοι για δράση;
941
01:00:43,292 --> 01:00:45,260
Ναι.
942
01:00:46,236 --> 01:00:49,069
- Δεν μπορώ να το βλέπω αυτό.
- Αυτό είναι...
943
01:00:49,052 --> 01:00:53,546
Θα είναι τόσο λυπηρό.
Ελπίζω να μην κλάψω.
944
01:00:55,100 --> 01:00:59,002
Γαμώτο!
Φρίτο. έλα εδώ, κοίτα!
945
01:00:58,940 --> 01:01:01,408
Είχε δίκιο.
Το νερό...Δούλεψε.
946
01:01:01,404 --> 01:01:04,032
Φρίτο, μπορείς να με πας εκεί;
947
01:01:04,860 --> 01:01:06,760
Ναι.
948
01:01:06,780 --> 01:01:09,772
Όχι ηλίθιε,στον τόπο
αποκατάστασης.
949
01:01:09,756 --> 01:01:11,781
- Έεε, από εδώ.
- Ναι!
950
01:01:16,092 --> 01:01:17,992
Έλα Φρίτο.
Γρήγορα!
951
01:01:18,012 --> 01:01:21,038
Και τώρα ο μάγκας που όλοι ήρθατε να δείτε...
952
01:01:21,020 --> 01:01:24,615
- Ναι!
- ο μοναδικός ανίκητος αξιωματούχος στην ιστορία...
953
01:01:24,572 --> 01:01:28,099
έρχεται από τη σύνταξη για να χτυπήσει
τον πισινό του Δεν Είμαι Σίγουρος...
954
01:01:28,060 --> 01:01:33,020
οδηγώντας το μεγαλύτερο, πιο ογκώδες
σωφρονιστικό όχημα που φτιάχτηκε ποτέ...
955
01:01:32,924 --> 01:01:36,792
μεγαλύτερο και από το Dildozer,
και από το Ass Blaster...
956
01:01:36,732 --> 01:01:40,759
μεγαλύτερο και πιο τεράστιο
από ο,τιδήποτε στην ιστορία..
957
01:01:40,700 --> 01:01:43,635
το ολοκαίνουργιο, Assdozer!
958
01:01:43,612 --> 01:01:46,308
- Δώστε τα όλα για τον Beef Supreme!
959
01:01:49,628 --> 01:01:51,528
Ώωωωχχ
960
01:01:57,212 --> 01:01:59,146
Ώωωωχχ
961
01:02:12,860 --> 01:02:16,125
Γαμώτο. Νομίζω ότι ήταν πολύ μεγάλο, εε;
962
01:02:16,092 --> 01:02:18,583
Φαίνεται ότι "πειραματιζόμαστε"...
963
01:02:18,588 --> 01:02:21,887
σε κάποιες "τεκνολογικές" διαφορές...
964
01:02:21,852 --> 01:02:23,752
και, εεε, γαμώτο.
965
01:02:23,772 --> 01:02:27,139
Φρίτο, κοίτα!
966
01:02:27,100 --> 01:02:29,295
- Δουλεύει παντού!
- Έεε.
967
01:02:33,308 --> 01:02:36,436
- Μου θυμίζει εκείνη τη φορά που ήμουν...
968
01:02:36,412 --> 01:02:38,437
- Hey!
- Έεε, εεε, εντάξει.
969
01:02:38,460 --> 01:02:40,655
- Αρχίστε!
- Θα αρχίσουμε χωρίς τον Beef Supreme.
970
01:02:40,668 --> 01:02:44,399
Ας αρχίσει η αποκατάσταση!
971
01:02:53,404 --> 01:02:55,964
Γαμώτο.
972
01:02:55,964 --> 01:02:58,865
- Έλα. Έλα
973
01:02:58,844 --> 01:03:01,312
Έλα Φρίτο. Βιάσου!
974
01:03:03,740 --> 01:03:06,436
- Ωχ!
975
01:03:10,844 --> 01:03:12,368
Γαμώτο.
976
01:03:14,620 --> 01:03:18,488
- Ναι!
- Χριστέ μου, αυτή ήταν κοντά.
977
01:03:20,732 --> 01:03:23,633
Κύριε πρόεδρε, Κύριε πρόεδρε,
πρέπει να σας μιλήσω.
978
01:03:23,612 --> 01:03:25,807
Πρέπει να το σταματήσεις αυτό.
Είχε δίκιο για το νερό.
979
01:03:25,820 --> 01:03:28,721
Περάσαμε από μερικές σοδειές καθώς
ερχόμασταν. Μεγαλώνουν.
980
01:03:28,700 --> 01:03:30,600
Δεν είδα σοδειές.
981
01:03:31,612 --> 01:03:33,307
Κάνουν το γύρο.
982
01:03:33,340 --> 01:03:35,865
Θα του κάνουν το Malachi Crunch!
983
01:03:38,300 --> 01:03:41,701
- Αυτή είναι παράνομη κίνησή, έτσι;
Οπότε τσιμουδιά σε κανέναν. - Ωχ!
984
01:04:01,532 --> 01:04:04,524
Και, εεε... Και ο νικητής είναι, εεε...
985
01:04:06,140 --> 01:04:09,337
- Με κοροιδεύετε.
- Κέρδισε;
986
01:04:11,964 --> 01:04:14,159
Έεεε, Κοίτα!
987
01:04:15,868 --> 01:04:19,599
Γαμώτο! Είναι ο Beef Supreme!
988
01:04:26,492 --> 01:04:28,255
Beef Supreme! Ναι! Ναι!
989
01:04:28,284 --> 01:04:32,550
Φρίτο. Φρίτο, θυμάσαι τις σοδειές που
είδαμε στο δρόμο...
990
01:04:32,476 --> 01:04:35,104
- δίπλα στο Starbucks?
- Έεεε.
991
01:04:35,100 --> 01:04:39,196
- Θέλεις να βγάλεις μερικά λεφτά;
- Μου αρέσουν τα λεφτά.
992
01:04:52,668 --> 01:04:56,968
Έεε, μμμ,η, μμ, η κυρίως οθόνη
δεν λειτουργεί καλά...
993
01:04:56,892 --> 01:04:59,417
και θα σε χρειαστούνε έξω
αμέσως.
994
01:05:02,396 --> 01:05:05,422
Υπάρχει ένα τσούρμο από πόρνες
στο χολ.
995
01:05:08,348 --> 01:05:10,839
Έλα, Φρίτο.
Γρήγορα.
996
01:05:11,772 --> 01:05:13,865
Δεν πιστεύω ότι σου αρέσουν
κι εσένα τα λεφτά.
997
01:05:13,884 --> 01:05:16,375
- Θα πρέπει να κάνουμε παρέα.
- Τελείως.
998
01:05:40,572 --> 01:05:42,597
Είναι πίσω από το φορτηγό!
999
01:05:44,540 --> 01:05:47,304
- Ναι! Ναι!
1000
01:05:48,508 --> 01:05:50,567
- Είναι πίσω από το γαμημένο φορτηγό!
- Είναι εκεί!
1001
01:05:50,588 --> 01:05:52,647
Πίσω από το φορτηγό, ηλίθιε!
1002
01:06:02,460 --> 01:06:04,052
Κοίτα!
1003
01:06:06,108 --> 01:06:09,669
Γαμώτο.
Είναι καλή συμφωνία.
1004
01:06:09,628 --> 01:06:14,122
- Με έξτρα αφρό.
- Έχω κι ένα σωρό λεφτά.
1005
01:06:14,044 --> 01:06:16,672
- Ξέχασε για το τι ήταν.
- Έεε.
1006
01:06:17,788 --> 01:06:21,588
- Νομίζεις ότι ήταν για lattes;
- Ναι . Πιθανώς.
1007
01:06:21,532 --> 01:06:25,798
- Σου αρέσει το σεξ και το χρήμα;
- Τι στο διάολο;?
1008
01:06:27,772 --> 01:06:30,002
- Ναι!
- Ναι!
1009
01:06:39,164 --> 01:06:43,032
- Απλώς κρατήσου, έτσι;
Όλοι απλώς ηρεμήστε, εντάξει;
1010
01:06:42,972 --> 01:06:44,872
Μπορώ να πω κάτι εδώ;
1011
01:06:47,100 --> 01:06:50,035
Ούτε που ξέρω γιατί είμαι ένοχος.
1012
01:06:50,012 --> 01:06:53,914
Ποτέ δεν είπα ότι είμαι ο εξυπνότερος
άνθρωπος στον πλανήτη. Εσείς το είπατε.
1013
01:06:53,852 --> 01:06:57,515
Δεν ήξερα πως θα χάσετε τις δουλειές
και όλα τα λεφτά σας...
1014
01:06:57,468 --> 01:06:59,595
και λυπάμαι πολύ που έγινε αυτό.
1015
01:06:59,612 --> 01:07:01,637
Αλλά σας λέω...
1016
01:07:01,660 --> 01:07:04,026
αν ρίξετε νερό στις σοδειές,
μπορεί στ'άλήθεια...
1017
01:07:04,028 --> 01:07:07,020
Όχι, θα δουλέψει.
Σας το υπόσχομαι!
1018
01:07:07,004 --> 01:07:11,407
Απλώς πρέπει να με πιστέψετε.
Απλώς ήθελα να σας βοηθήσω. Αυτά.
1019
01:07:11,324 --> 01:07:16,159
Οπότε μπορείτε να προσπαθήσετε να με
πυροβολήσετε, πατήσετε, ο,τιδήποτε.
1020
01:07:16,060 --> 01:07:19,518
Αλλά θέλω να ρωτήσετε τους
εαυτούς σας ένα πράγμα πρώτα.
1021
01:07:20,540 --> 01:07:23,065
Θέλετε στ'αλήθεια να ζείτε σε
έναν κόσμο...
1022
01:07:23,068 --> 01:07:26,560
που προσπαθεί να βλάψει τον άνθρωπο
που προσπαθεί να σας βοηθήσει;
1023
01:07:36,828 --> 01:07:39,058
Περιμένετε. Περιμένετε.
1024
01:07:59,484 --> 01:08:01,679
Ω μάγκα.
Ήταν υπέροχο.
1025
01:08:01,692 --> 01:08:05,355
Φορούσα παντελόνι όταν ήρθα εδώ;
1026
01:08:05,308 --> 01:08:08,709
Γαμώτο. Δείχνω σαν καλικάντζαρος
με παντελόνι;
1027
01:08:08,668 --> 01:08:12,001
Περίμενε.
Αυτό μου θυμίζει κάτι.
1028
01:08:11,964 --> 01:08:14,831
Uh, "Rehabil... Rehabilate...
1029
01:08:14,812 --> 01:08:18,009
- Rehabilation."
- Γιατί συνεχίζεις να προσπαθείς να διαβάσεις αυτή η λέξη;
1030
01:08:17,980 --> 01:08:21,507
- Μου κάνεις νίλα;
- Θα κάνω νίλα τη φάτσα σου!
1031
01:08:29,660 --> 01:08:32,686
- Έλα Φρίτο.
- Ναι. Δεν νομίζω.
1032
01:08:33,884 --> 01:08:36,352
Ω ναι.
1033
01:09:16,060 --> 01:09:20,520
Αυτός ο τύπος εξασφάλισε για τον πισινό
του χάρη!
1034
01:09:28,028 --> 01:09:29,791
Ναι!
1035
01:09:43,420 --> 01:09:46,856
Ρίτα,, εννοώ, δεν ξέρω
τι να πω.
1036
01:09:46,812 --> 01:09:50,077
Μου έσωσες τη ζωή.
Κανείς δεν έχει κάνει κάτι τέτοιο για μένα.
1037
01:09:50,044 --> 01:09:51,944
Ναι, λοιπόν...
1038
01:09:51,964 --> 01:09:54,990
έψαχνες για ολόκληρη τη λέξη οπότε,
ξέρεις...
1039
01:09:54,972 --> 01:09:58,669
- Νόμιζα πως κάποιος πρέπει να προσέξει κι εσένα
- Ευχαριστώ.
1040
01:10:00,060 --> 01:10:02,426
Δεν το πιστεύω πως θα το πω αυτό, αλλά...
1041
01:10:02,428 --> 01:10:04,419
ακόμη κι αν αυτοί οι άνθρωποι
προσπάθησαν να με σκοτώσουν...
1042
01:10:04,444 --> 01:10:07,902
- Ξέρεις, νομίζω ότι θα μου λείψουν.
- Ναι.
1043
01:10:07,868 --> 01:10:10,701
Φρίτο...θα μας πάει πίσω
στη μηχανή του χρόνου.
1044
01:10:10,684 --> 01:10:13,915
Απλώς, εεε...
Ελπίζω να μπορεί να οδηγήσει.
1045
01:10:15,164 --> 01:10:18,292
Είσαι εσύ. Μάγκα μου.
Στ'αλήθεια λατρεύω το σόου σου.
1046
01:10:18,268 --> 01:10:20,566
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
1047
01:10:20,572 --> 01:10:25,737
- Έεε, Τζο , δεν φεύγω.
- Τι;
1048
01:10:27,260 --> 01:10:31,128
Είχα μερικές πολύ κακές συνήθειες εκεί πίσω
και δεν θέλω να ξαναπέσω στις ίδιες.
1049
01:10:31,068 --> 01:10:33,036
Ίσως είναι καιρός
για καινούργια αρχή.
1050
01:10:33,052 --> 01:10:37,182
Ούτως ή άλλος, μου προσφέραν μια πολύ
καλή δουλειά στο Starbucks.
1051
01:10:37,116 --> 01:10:39,778
- Θα γίνω C.E.O.
- Στο Starbucks?
1052
01:10:39,772 --> 01:10:42,605
- Ναι.
- Ναι; Θα συνεχίσεις τη ζωγραφική όμως, σωστά;
1053
01:10:44,092 --> 01:10:47,493
Ναι, Σίγουρα.
1054
01:10:47,452 --> 01:10:49,283
Οπότε αυτό είναι το αντίο.
1055
01:10:51,004 --> 01:10:53,234
Έι, Έι, Έι, Έι, Έι!
1056
01:10:53,244 --> 01:10:55,713
Έχω κανά δυο προεδρικά διατάγματα να φτιάξω!
1057
01:10:55,612 --> 01:10:57,307
Έχω κανά δυο προεδρικά διατάγματα να φτιάξω!
1058
01:10:57,340 --> 01:11:01,572
Δεν Είμαι Σίγουρος, φέρε τον
κώλο σου εδώ, όπου κι αν είσαι.
1059
01:11:03,900 --> 01:11:06,130
’σε με να πάρω λίγο από το φυστικόμυαλο.
1060
01:11:06,140 --> 01:11:08,904
Yo. Yo.
1061
01:11:08,892 --> 01:11:10,826
Αποφάσισα...
1062
01:11:10,844 --> 01:11:13,369
να κάνω αυτόν τον άντρα...
1063
01:11:13,372 --> 01:11:16,307
τον άντρα που έλυσε όλα μας
τα προβλήματα...
1064
01:11:17,468 --> 01:11:20,130
Αποφάσισα να τον κάνω...
1065
01:11:20,124 --> 01:11:22,422
τον νέο μου αντιπρόεδρο.
1066
01:11:24,764 --> 01:11:27,995
Κύριε Πρόεδρε, ευχαριστώ.
Πολύ ευγενικό από εσάς, κύριε...
1067
01:11:27,964 --> 01:11:31,832
- αλλά δεν μπορώ να το δεχτώ, κύριε.
- Τι; Γιατί;
1068
01:11:31,772 --> 01:11:36,505
- Ξέρετε, πρέπει να πάω σπίτι.
- Μα έχουμε ακόμη προβλήματα.
1069
01:11:36,412 --> 01:11:39,404
Κοιτάξτε, θα πρέπει να λύσετε τα
προβλήματα μόνοι σας.
1070
01:11:39,388 --> 01:11:41,856
- Πως;
- Σκεφτείτε, ξέρετε;
1071
01:11:41,852 --> 01:11:44,912
Θα πρέπει να το καταλάβετε,
όπως κάναμε με τις σοδειές.
1072
01:11:44,892 --> 01:11:49,420
Και πως θα λύσουμε τα "σκοιπίδια"
και τον "κονομία";
1073
01:11:49,340 --> 01:11:55,176
Και τον πυρ...
¨"πυρνικό" αντιδραστήρα στη Φλόριδα;
1074
01:11:55,036 --> 01:11:57,504
Είναι χαλασμένος και τρύπιος
και κάτι συμβαίνει.
1075
01:11:57,500 --> 01:12:02,870
- Νόμιζα ότι ήταν στην Τζόρτζια.
- Η Τζόρτζια είναι στη Φλόριδα, ηλίθιε.
1076
01:12:02,748 --> 01:12:05,808
Έε, έε, ξέρω.
’ς του ρίξουμε νερό τουαλέτας. Έεε;
1077
01:12:05,788 --> 01:12:08,848
- Ναι!
- Ωραία, ωραία. Καλή ιδέα.
1078
01:12:08,828 --> 01:12:11,524
- Όπως κάναμε με τις σοδειές.
- Έλα...
1079
01:12:11,516 --> 01:12:13,814
Έεε, δεν μπορείς να φύγεις
1080
01:12:13,820 --> 01:12:19,759
Τι συνέβη σε όλ'αυτά τα
οδήγησε, ακολούθα,ή φύγε από τη μέση έεε;
1081
01:12:29,852 --> 01:12:34,255
Υποθέτω ότι δεν μπορώ να φύγω πια
έτσι; Ξέρετε κάτι;
1082
01:12:34,172 --> 01:12:37,073
- Ξεχάστε τη μηχανή του χρόνου.
- Ναι!
1083
01:12:40,828 --> 01:12:44,229
Ο γύρος δε λέει τίποτα ούτως ή άλλως.
1084
01:12:44,188 --> 01:12:46,315
Γύρος;
1085
01:12:49,564 --> 01:12:52,032
καλώς ήρθατε στη Μηχάν Ητουχρόν.
1086
01:12:52,028 --> 01:12:56,522
Θα σας πάμε πίσω, πρώτα
στο χρονιά 1939...
1087
01:12:56,444 --> 01:12:58,935
όταν ο Τσάρλι Τσάπλιν και η
διαβολική του ναζιστική βασίλισσα..
1088
01:12:58,940 --> 01:13:02,000
σκλάβωσαν την ευρώπη και προσπάθησαν
να κυριεύσουν τον κόσμο.
1089
01:13:01,980 --> 01:13:04,574
Οπότε, ήξερες ότι αυτό το πράγμα ήταν
μία βόλτα από την αρχή;
1090
01:13:04,572 --> 01:13:08,064
Ναι. Νόμιζες στ'αλήθεια ότι θα μπορούσες
να ταξιδέψεις στο χρόνο;
1091
01:13:08,028 --> 01:13:10,394
- Ναι, νομίζω ότι το πίστεψα.
- Ναι.
1092
01:13:10,396 --> 01:13:13,331
Για τον εξυπνότερο άνθρωπο στον κόσμο
είσαι αρκετά χαζός μερικές φορές.
1093
01:13:13,308 --> 01:13:18,211
- Και γιατί δεν μας το είπες;
- Γιατί μου αρέσυν τα χρήματα. Συγγνώμη.
1094
01:13:18,108 --> 01:13:21,908
Αλλά, αφού δεν είναι αλήθινή μηχανή,
δεν θα υπήρχαν ούτε χρήματα.
1095
01:13:21,852 --> 01:13:25,344
Ξέρεις, γιατί θα έπρεπε να πάω πίσω
να ανοίξω λογαριασμό.
1096
01:13:25,308 --> 01:13:28,243
Έεε,έεε,έεεε...
1097
01:13:28,220 --> 01:13:30,984
Ναι. Μην ανησυχείς.
Δεν πειράζει.
1098
01:13:32,348 --> 01:13:34,282
Λοιπόν, μάλλον κολλήσαμε εδώ.
1099
01:13:34,300 --> 01:13:39,397
Αλλά τότε μια ακόμα μεγαλύτερη
δύναμη αναδύθηκε...η "ΕN."
1100
01:13:39,292 --> 01:13:43,329
Και η "ΕΝ"
'ΕΝωσε τον κόσμο για πάντα.
1101
01:13:43,164 --> 01:13:43,425
And the "ΕΝ"
ένωσε τον κόσμο για πάντα.
1102
01:13:43,580 --> 01:13:47,072
Και έτσι, μετά τη μικρή του
θητεία σαν αντιπρόεδρος...
1103
01:13:47,036 --> 01:13:50,335
ο Τζο εκλέχθηκε Πρόεδρος
της Αμερικής.
1104
01:13:50,300 --> 01:13:52,461
Ο Φρίτο έγινε ο αντιπρόεδρος...
1105
01:13:52,476 --> 01:13:55,639
και η Ρίτα, η πρώην πόρνη, έγινε
η πρώτη κυρία.
1106
01:13:55,612 --> 01:13:59,104
Σήμερα μπαίνω στα παπούτσια ενός
μεγάλου άντρα...
1107
01:13:59,068 --> 01:14:03,198
ενός άντρα με το όνομα Ντουέιν Ελιζόντο...
1108
01:14:03,132 --> 01:14:07,125
Μάουντεν Ντιου Χέρμπερτ Καμάτσο.
1109
01:14:07,068 --> 01:14:11,198
Κατά την προεδρεία του,
μία νέα 'εποχή ανέτειλλε.
1110
01:14:11,132 --> 01:14:14,966
Ξέρετε, υπήρχε μιά εποχή
σε αυτήν την χώρα...
1111
01:14:14,908 --> 01:14:19,174
όταν οι έξυπνοι άνθρωποι
θεωρούνταν κουλ.
1112
01:14:19,100 --> 01:14:22,035
Ίσως, όχι κουλ, αλλά οι έξυπνοι
άνθρωποι κάνανε πράγματα...
1113
01:14:22,012 --> 01:14:26,073
όπως το να φτιάχνουν πλοία και πυραμίδες
και φτάσαν και μέχρι το φεγγάρι.
1114
01:14:26,012 --> 01:14:27,536
Ναι!
1115
01:14:29,532 --> 01:14:33,730
Και υπήρχε και μία εποχή σε αυτήν
τη χώρα, πολλά χρόνια πριν...
1116
01:14:33,660 --> 01:14:36,060
όταν το διάβασμα δεν ήταν απλώς για τα φρικιά...
1117
01:14:36,060 --> 01:14:38,324
και ούτε και η γραφή.
1118
01:14:38,332 --> 01:14:42,428
Οι άνθρωποι γράφαν βιβλία και ταινίες
που είχαν ιστορία...
1119
01:14:42,364 --> 01:14:46,664
και ενδιαφερόσουν ποιανού είναι ο πισινός
και για πιο λόγο κλάνει.
1120
01:14:46,588 --> 01:14:50,046
Και πιστεύω ότι αυτή η εποχή μπορεί
να έρθει ξανά!
1121
01:15:01,340 --> 01:15:04,935
Δεν Είμαι Σίγουρος, Δεν Είμαι Σίγουρος,
Δεν Είμαι Σίγουρος!
1122
01:15:08,476 --> 01:15:10,444
Ο Τζο και η Ρίτα κάναν 3 παιδιά..
1123
01:15:10,460 --> 01:15:13,258
τα τρία εξυπνότερα παιδιά του κόσμου.
1124
01:15:14,236 --> 01:15:16,727
Ο αντιπρόεδρος Φρίτο πήρε 8 γυναίκες...
1125
01:15:16,732 --> 01:15:19,166
και έκανε συνολικά 32 παιδιά...
1126
01:15:19,164 --> 01:15:22,395
32 από τα πιο ηλίθια παιδιά όλων των εποχών.
1127
01:15:27,292 --> 01:15:30,455
Εντάξει, ίσως να μην
έσωσε την ανθρωπότητα...
1128
01:15:30,428 --> 01:15:32,862
αλλά έβαλε τη μπάλα να γυρίζει...
1129
01:15:32,860 --> 01:15:36,660
και αυτό είναι αρκετά μεγάλο,
για ένα μέσο τύπο.