1
00:00:50,458 --> 00:00:56,588
Toen de 21e eeuw begon
stond onze evolutie voor 'n keerpunt.
2
00:00:56,672 --> 00:01:00,551
Natuurlijke selectie,
het proces waarbij de sterkste,
3
00:01:00,634 --> 00:01:04,972
slimste en snelste zich in grotere
getale voortplantten dan de rest,
4
00:01:05,055 --> 00:01:09,018
een proces dat ooit onze beste
eigenschappen bevorderde,
5
00:01:09,100 --> 00:01:12,687
begon nu
andere eigenschappen te bevorderen.
6
00:01:12,770 --> 00:01:14,480
De meeste sciencefiction
7
00:01:14,564 --> 00:01:19,777
voorspelde destijds een toekomst
met meer beschaving en intelligentie.
8
00:01:19,861 --> 00:01:24,490
Maar na verloop van tijd
leek het de andere kant op te gaan:
9
00:01:24,574 --> 00:01:26,450
Die van afstomping.
10
00:01:26,533 --> 00:01:28,118
Hoe kon dit gebeuren?
11
00:01:28,201 --> 00:01:31,705
Evolutie beloont niet
noodzakelijkerwijs intelligentie.
12
00:01:31,788 --> 00:01:33,999
Zonder natuurlijke vijanden
13
00:01:34,082 --> 00:01:38,086
werden diegenen beloond
die zich het meest voortplantten
14
00:01:38,170 --> 00:01:41,798
en werden intellectuelen
een bedreigde soort.
15
00:01:42,923 --> 00:01:47,386
Kinderen nemen
is zo'n belangrijke beslissing.
16
00:01:47,470 --> 00:01:49,221
We wachten op het juiste moment.
17
00:01:49,305 --> 00:01:51,640
Je wilt er niet
halsoverkop aan beginnen.
18
00:01:51,724 --> 00:01:53,184
Echt niet.
19
00:01:54,060 --> 00:01:59,148
Verrek, weer zwanger.
-Ik heb te veel kinderen.
20
00:01:59,231 --> 00:02:01,274
Ik dacht dat je de pil slikte.
21
00:02:01,358 --> 00:02:03,902
Mooi niet.
-Ik zat zeker aan Brittany te denken.
22
00:02:04,527 --> 00:02:06,446
Brittany? Echt niet.
23
00:02:07,238 --> 00:02:09,741
We nemen nu echt geen kind.
24
00:02:09,824 --> 00:02:13,745
Niet met de huidige markt.
-Dat zou niet verstandig zijn.
25
00:02:14,245 --> 00:02:17,414
Kom hier dan, teef.
Hij geeft niks om je.
26
00:02:17,498 --> 00:02:20,542
Er moet hier toch iets zijn
wat hij lekker vindt.
27
00:02:20,626 --> 00:02:23,295
Ze doet me niks.
-Clevon.
28
00:02:23,379 --> 00:02:25,881
Ik heb het niet gedaan.
-Hufter.
29
00:02:27,383 --> 00:02:30,010
We hebben eindelijk besloten
kinderen te nemen
30
00:02:30,094 --> 00:02:33,596
en ik wijs niemand aan,
maar het wil niet erg lukken.
31
00:02:34,263 --> 00:02:35,765
Nee, dit helpt.
32
00:02:35,848 --> 00:02:39,143
Ik bedoel dat je,
voordat ik in vitro laat doen...
33
00:02:39,227 --> 00:02:40,978
Het ligt ook altijd aan mij.
34
00:02:41,646 --> 00:02:44,107
Nou ja, het is niet
mijn zaadkwaliteit.
35
00:02:46,025 --> 00:02:49,654
Ik geef jullie allemaal een veeg.
-Dat is nou mijn zoon.
36
00:02:54,408 --> 00:02:56,076
Clevon boft dat hij nog leeft.
37
00:02:56,159 --> 00:02:59,287
Hij wilde met een jetski
in een zwembad springen
38
00:02:59,371 --> 00:03:01,373
en doorboorde z'n kruis op een hek.
39
00:03:01,456 --> 00:03:03,708
Maar dankzij stamcelonderzoek
40
00:03:03,792 --> 00:03:06,461
en het werk
van de artsen Krinski en Altschuler
41
00:03:06,545 --> 00:03:08,963
zal hij zich weer kunnen voortplanten.
42
00:03:09,046 --> 00:03:10,756
Blijf van m'n zaakje af.
43
00:03:15,052 --> 00:03:18,556
Trevor is helaas
gestorven aan een hartaanval
44
00:03:18,639 --> 00:03:23,436
tijdens het masturberen
voor kunstmatige inseminatie...
45
00:03:23,519 --> 00:03:29,107
Maar ik heb eitjes laten invriezen,
dus zodra de juiste man langskomt...
46
00:03:33,486 --> 00:03:36,364
En zo ging het generaties lang.
47
00:03:36,448 --> 00:03:39,159
Al viel dat weinig mensen op.
48
00:03:39,242 --> 00:03:44,830
Maar in 2005, op een legerbasis
even buiten Washington, D.C,
49
00:03:44,913 --> 00:03:46,957
stond een simpele bibliothecaris
50
00:03:47,040 --> 00:03:53,130
op het punt onbewust de loop
van de geschiedenis te veranderen.
51
00:03:59,427 --> 00:04:00,928
Hé, Bauers.
52
00:04:01,596 --> 00:04:06,350
Dit is Peterson, je plaatsvervanger.
-M'n wat? Word ik vervangen?
53
00:04:06,434 --> 00:04:08,436
Is je dat niet verteld?
54
00:04:08,519 --> 00:04:12,398
Een nieuwe opdracht.
Ze doen er heel geheimzinnig over.
55
00:04:12,482 --> 00:04:15,192
Ik wil geen nieuwe opdracht.
Dat zeg ik Metsler steeds.
56
00:04:15,275 --> 00:04:19,571
Ik ben hier goed in.
-Waarin? Op je gat zitten?
57
00:04:19,654 --> 00:04:21,823
Er komt hier nooit iemand.
58
00:04:21,907 --> 00:04:25,452
Ideaal. Niemand valt me lastig
en ik kan niets verknallen.
59
00:04:25,535 --> 00:04:30,165
Als ik hier nog acht jaar mag zitten
krijg ik m'n pensioen.
60
00:04:30,248 --> 00:04:33,083
Kan ik er niet onderuit?
-Deze keer niet.
61
00:04:33,167 --> 00:04:37,213
Het komt van hogerhand.
-Ik begrijp het niet.
62
00:04:37,296 --> 00:04:41,634
Waarom ik? Wanneer Metsler zegt:
Leid, volg of ga uit de weg,
63
00:04:41,717 --> 00:04:43,135
dan ga ik uit de weg.
64
00:04:43,219 --> 00:04:46,555
Je moet ook niet kiezen
voor 'uit de weg gaan'.
65
00:04:46,639 --> 00:04:50,600
Het moet je in verlegenheid brengen
zodat je gaat leiden of volgen.
66
00:04:51,059 --> 00:04:52,560
Ik zit er niet mee.
67
00:04:52,644 --> 00:04:56,314
Je hebt geen keus, Joe.
Je moet volgen.
68
00:04:56,397 --> 00:04:59,484
Zoals nu. Volg me naar boven.
69
00:04:59,567 --> 00:05:03,112
Nu meteen?
Moet ik hem niet inwerken?
70
00:05:03,196 --> 00:05:06,240
Hij ontdekt zelf wel
hoe hij de hele dag tv moet kijken.
71
00:05:06,323 --> 00:05:07,991
Kom mee.
72
00:05:14,039 --> 00:05:16,750
Heren, maakt u kennis
met Joe Bauers,
73
00:05:16,833 --> 00:05:20,504
onze eerste kandidaat
voor het Winterslaapexperiment.
74
00:05:20,587 --> 00:05:24,882
Zoals u weet maken veel van onze
beste piloten, soldaten en officiers
75
00:05:24,966 --> 00:05:27,760
in hun hele carrière
geen oorlogshandelingen mee.
76
00:05:28,261 --> 00:05:32,181
Met het Winterslaapproject willen we
onze beste mensen bewaren,
77
00:05:32,265 --> 00:05:35,518
bevroren in de bloei van hun leven,
voor als ze nodig zijn.
78
00:05:35,893 --> 00:05:39,145
Joe is niet een
van onze beste mensen.
79
00:05:39,229 --> 00:05:43,275
Hij werd in de eerste plaats gekozen
omdat hij zo opmerkelijk doorsnee is.
80
00:05:43,358 --> 00:05:48,488
Uitzonderlijk doorsnee
in elke categorie. Echt bijzonder.
81
00:05:48,572 --> 00:05:51,116
De meest gemiddelde persoon
in onze strijdmacht.
82
00:05:51,199 --> 00:05:55,119
Hij heeft geen familie,
is niet getrouwd en is enig kind.
83
00:05:55,202 --> 00:05:58,414
Z'n ouders zijn overleden.
Hij is dus de ideale kandidaat.
84
00:05:58,497 --> 00:06:02,126
Niemand zal vragen stellen,
mocht er iets misgaan.
85
00:06:02,209 --> 00:06:07,006
Het vinden van de ideale vrouwelijke
kandidaat was iets lastiger
86
00:06:07,089 --> 00:06:10,884
en we moesten ons richten
op de burgersector.
87
00:06:12,135 --> 00:06:15,346
Dit is Rita. Net als Joe
heeft ze geen directe familie.
88
00:06:15,430 --> 00:06:17,765
Ze wilde deelnemen
aan dit experiment
89
00:06:17,849 --> 00:06:22,061
in ruil voor strafkwijtschelding
en een kleine vergoeding.
90
00:06:22,562 --> 00:06:25,648
We moesten wel een regeling treffen
met haar pooier,
91
00:06:26,107 --> 00:06:31,111
die Upgrayedd heet
en dat wordt als volgt gespeld:
92
00:06:31,194 --> 00:06:34,865
'Met twee D's', zoals hij zegt,
'voor een dubbele dosis pooien.'
93
00:06:35,324 --> 00:06:37,993
We mogen Rita
precies een jaar van hem lenen.
94
00:06:38,076 --> 00:06:41,163
Hij zwijgt hierover
in ruil voor speelruimte
95
00:06:41,246 --> 00:06:44,249
om z'n activiteiten
te kunnen ontplooien.
96
00:06:44,666 --> 00:06:48,336
Eerst moesten we echter
z'n vertrouwen zien te winnen.
97
00:06:50,630 --> 00:06:53,257
Collins, kunnen we overgaan
tot de details?
98
00:06:53,341 --> 00:06:55,509
Even m'n verhaal afmaken.
99
00:06:55,593 --> 00:06:59,764
De liefde van een pooier is heel
anders dan die van een gewone...
100
00:07:03,099 --> 00:07:05,477
Goed, we gaan verder.
101
00:07:05,560 --> 00:07:07,854
Maar het is wel een boeiende wereld.
102
00:07:21,742 --> 00:07:23,452
Jezus, Collins.
103
00:07:24,995 --> 00:07:26,580
Dat is...
104
00:07:26,664 --> 00:07:28,749
winterslaapcocons
geheim
105
00:07:28,832 --> 00:07:33,003
Enfin. Het experiment waarin
deze twee worden opgenomen
106
00:07:33,087 --> 00:07:36,673
en precies een jaar
worden gevriesdroogd, begint morgen.
107
00:07:36,756 --> 00:07:39,008
Dit is topgeheim, zoals u weet.
108
00:07:39,092 --> 00:07:43,971
Maar als het slaagt, zullen mensen
eeuwig kunnen worden opgeslagen.
109
00:07:51,020 --> 00:07:53,605
Bizar, hè?
110
00:07:54,439 --> 00:07:56,274
Bij welke eenheid zit jij?
111
00:07:56,775 --> 00:08:00,904
Ik zit niet in het leger.
-O, de burgerwereld.
112
00:08:00,987 --> 00:08:02,864
Wat doe je zoal?
113
00:08:04,199 --> 00:08:07,869
Beetje van dit, beetje van dat.
-Geweldig, zeg.
114
00:08:07,953 --> 00:08:10,705
Ik benijd mensen
die zo kunnen rondkomen.
115
00:08:10,788 --> 00:08:13,416
Beetje dit doen, beetje dat doen.
116
00:08:13,499 --> 00:08:17,211
M'n buurman Glen maakte
kunstwerken met 'n kettingzaag.
117
00:08:17,294 --> 00:08:19,672
Die verkocht hij op de vlooienmarkt.
118
00:08:23,676 --> 00:08:27,095
Ben je kunstenaar of zo?
119
00:08:29,013 --> 00:08:31,516
Maak je schilderijen of
-Schilderijen, ja.
120
00:08:32,058 --> 00:08:34,144
Prima.
121
00:08:36,479 --> 00:08:37,772
Wat schilder je vooral?
122
00:08:39,232 --> 00:08:43,694
Weet ik veel.
Gewoon mensen, fruit en zo.
123
00:08:45,237 --> 00:08:49,408
Het is vast fijn om je geld te
verdienen met iets wat je leuk vindt.
124
00:08:49,992 --> 00:08:51,910
Zo geweldig is het anders niet.
125
00:08:52,286 --> 00:08:55,080
Wie wil er eerst?
-Ik.
126
00:09:01,210 --> 00:09:04,005
Wat krijgen we...
Mooi niet.
127
00:09:04,672 --> 00:09:08,301
Dat moet je niet doen,
met al die infusen.
128
00:09:08,384 --> 00:09:10,678
Wat scheelt eraan?
-Upgrayedd zei niet
129
00:09:10,762 --> 00:09:13,806
dat ik een doodskist in ging
met slangetjes en zo.
130
00:09:13,890 --> 00:09:16,517
Maak je niet druk.
Het is veilig, geloof me.
131
00:09:16,600 --> 00:09:20,562
Wie is Upgrayedd?
-M'n vriend.
132
00:09:22,189 --> 00:09:25,609
Hoe weet jij nou dat dit veilig is?
-Die lui weten wat ze doen.
133
00:09:25,692 --> 00:09:28,111
Het is op honden getest.
134
00:09:28,195 --> 00:09:31,406
De medicijnen gaan werken,
we vallen in slaap
135
00:09:31,490 --> 00:09:34,700
en over een jaar worden we wakker
en kan je weer schilderen.
136
00:09:34,784 --> 00:09:38,579
Goed dan.
-Upgrayedd. Interessante naam.
137
00:09:38,662 --> 00:09:40,581
Een Nederlander?
138
00:09:40,664 --> 00:09:44,210
Ik heb een Nederlandse
uitwisselingsstudent gekend.
139
00:09:44,293 --> 00:09:46,045
Hij heette Untgrad.
140
00:09:46,128 --> 00:09:50,757
We zijn bijna zover.
Ga maar liggen en ontspan je.
141
00:10:00,809 --> 00:10:02,227
Tot over een jaar.
142
00:10:02,644 --> 00:10:05,021
Het Winterslaapproject
143
00:10:05,104 --> 00:10:09,525
was een van de meest grootse en
geheime experimenten van het leger.
144
00:10:10,317 --> 00:10:13,654
Maar het was niet ongevoelig
voor menselijke fouten.
145
00:10:15,864 --> 00:10:17,199
Verroer je niet.
146
00:10:20,869 --> 00:10:24,413
legerofficier gepakt
in verband met prostitutiebende
147
00:10:24,497 --> 00:10:26,791
Upgrayedd krijgt
'dubbele dosis' celstraf
148
00:10:26,874 --> 00:10:28,584
Na Collins' arrestatie
149
00:10:28,668 --> 00:10:31,879
en het schandaal dat volgde,
werd de basis al snel gesloten.
150
00:10:33,464 --> 00:10:38,970
Er was nog geen jaar voorbij en
het project werd simpelweg vergeten.
151
00:10:39,720 --> 00:10:43,932
Het zag er slecht uit voor Joe,
maar nog slechter voor de mensheid.
152
00:10:44,266 --> 00:10:47,686
Terwijl Joe en Rita sliepen
verstreken de jaren
153
00:10:47,769 --> 00:10:51,773
en de mensheid stompte
in een angstaanjagend tempo af.
154
00:10:51,857 --> 00:10:53,608
gemiddelde intelligentie
155
00:10:53,942 --> 00:10:55,694
kontkeuters
156
00:10:58,487 --> 00:10:59,905
kontkreuners
157
00:11:00,781 --> 00:11:03,409
Sommigen hoopten
dat met genetische manipulatie
158
00:11:03,492 --> 00:11:04,994
kontneukers
159
00:11:05,077 --> 00:11:09,957
deze trend kon worden gecorrigeerd.
Maar helaas richtten de bollebozen
160
00:11:10,040 --> 00:11:15,211
zich op het overwinnen van kaalheid
en het verlengen van erecties.
161
00:11:17,213 --> 00:11:22,427
Intussen groeide de bevolking sterk
en bleef de intelligentie dalen,
162
00:11:22,510 --> 00:11:26,973
totdat de mensheid zelfs z'n primaire
problemen niet meer kon oplossen.
163
00:11:27,056 --> 00:11:32,102
Zoals afval, dat al eeuwen
zomaar werd opgestapeld
164
00:11:32,185 --> 00:11:37,691
wat leidde
tot de Grote Afvallawine van 2505
165
00:11:37,774 --> 00:11:42,696
die de gebeurtenissen in gang zette
die de wereld zouden veranderen.
166
00:12:17,270 --> 00:12:19,898
Momentje.
-Straks op het Geweldkanaal
167
00:12:19,981 --> 00:12:23,108
een nieuwe aflevering
van Au, M'n Ballen!
168
00:12:35,162 --> 00:12:36,622
Lachen.
169
00:12:36,705 --> 00:12:38,331
ontdooien
170
00:12:45,171 --> 00:12:47,298
Die krijg je tegen je ballen.
171
00:12:47,924 --> 00:12:50,134
M'n ballen.
172
00:12:55,472 --> 00:12:56,682
Mam?
173
00:13:04,147 --> 00:13:06,483
Waar is...
-Wacht effe. Kop dicht.
174
00:13:19,245 --> 00:13:21,706
Waar is officier Collins?
-Klep dicht.
175
00:13:21,789 --> 00:13:24,917
Volgende week in Au, M'n Ballen!
gaat Hormel naar Parijs.
176
00:13:25,001 --> 00:13:26,377
Zijn we op de basis?
177
00:13:26,460 --> 00:13:31,715
Ik zal van je reet een basis voor m'n
vuist maken. Steek die maar in je zak.
178
00:13:31,798 --> 00:13:34,718
Kop dicht.
-Sorry. Het is alleen...
179
00:13:34,801 --> 00:13:39,347
Waar ben ik?
-Kop dicht, zei ik je.
180
00:13:45,353 --> 00:13:50,816
Je wou je kop niet houden. Komt hier
binnen en houdt z'n kop niet.
181
00:13:50,899 --> 00:13:53,110
Ik hou m'n kop niet.
182
00:13:58,699 --> 00:14:01,618
kontneukers
183
00:14:08,583 --> 00:14:10,752
Joe wist niet welk jaar het was
184
00:14:10,835 --> 00:14:14,714
en hij liep de straten af,
wanhopig op zoek naar hulp.
185
00:14:14,797 --> 00:14:17,425
Maar de Engelse taal
was gedegenereerd
186
00:14:17,508 --> 00:14:22,345
tot een kruising van hillbilly, Valley
girl, stads-slang en divers gegrom.
187
00:14:23,346 --> 00:14:25,974
Joe kon hen verstaan,
188
00:14:26,058 --> 00:14:28,852
maar als hij met normale stem sprak,
189
00:14:28,935 --> 00:14:32,481
klonk hij in hun oren
gewichtig en verwijfd.
190
00:14:39,028 --> 00:14:41,906
St. Gods ziekenhuis
191
00:14:47,411 --> 00:14:52,708
Attentie dr. Louie...
192
00:14:54,667 --> 00:14:56,252
Melden bij...
193
00:14:58,546 --> 00:15:04,594
Dr. Louie, melden...
194
00:15:04,677 --> 00:15:06,930
Uw vloer is nu schoon.
195
00:15:07,013 --> 00:15:11,475
Uw vloer is nu schoon.
196
00:15:11,558 --> 00:15:17,356
Ik zat in een legerexperiment
en ik voel me niet zo lekker.
197
00:15:17,439 --> 00:15:19,608
Misschien door de medicijnen.
198
00:15:19,691 --> 00:15:24,238
Ik hallucineer,
ik heb barstende hoofdpijn,
199
00:15:24,321 --> 00:15:27,657
m'n gewrichten doen pijn en ik...
200
00:15:29,492 --> 00:15:31,410
Is dit een ziekenhuis of...
201
00:15:31,494 --> 00:15:33,788
Ik weet niet eens waar ik ben.
202
00:15:34,997 --> 00:15:38,209
Loop naar de diagnoseafdeling rechts.
203
00:15:38,292 --> 00:15:40,169
Een gezonde dag nog.
204
00:15:50,846 --> 00:15:53,140
Brawndo
de dorstverminker
205
00:15:53,723 --> 00:15:55,058
bevat elektrolyten
206
00:15:55,851 --> 00:15:58,854
Neem me niet kwalijk.
Dit is Gatorade of zo.
207
00:15:58,937 --> 00:16:01,313
Ik was op zoek naar gewoon water.
208
00:16:01,856 --> 00:16:05,526
Water?
Zoals in het toilet? Waarvoor dan?
209
00:16:05,609 --> 00:16:08,612
Gewoon, om te drinken.
210
00:16:16,828 --> 00:16:18,246
U hebt hepatitis.
211
00:16:18,788 --> 00:16:21,958
Voelt iemand zich niet lekker?
212
00:16:22,041 --> 00:16:25,170
Uw ziekte is voor ons heel belangrijk.
213
00:16:25,253 --> 00:16:28,006
Volgende.
-Welkom bij de Healthmaster Inferno.
214
00:16:28,089 --> 00:16:31,342
Deze gaat in je mond.
215
00:16:31,426 --> 00:16:33,094
Deze gaat in je oor.
216
00:16:33,969 --> 00:16:35,762
En deze gaat in je gat.
217
00:16:38,307 --> 00:16:39,808
Kom op.
218
00:16:39,892 --> 00:16:42,811
Voortmaken, klojo.
219
00:16:44,855 --> 00:16:46,690
Wacht even.
220
00:16:48,692 --> 00:16:50,985
Deze... Nee.
221
00:16:52,904 --> 00:16:54,530
Schiet eens op.
222
00:16:54,614 --> 00:16:56,490
Deze.
Deze gaat in je mond.
223
00:17:05,666 --> 00:17:08,710
Bedankt voor het wachten.
Dr. Lexus komt zo bij u.
224
00:17:09,044 --> 00:17:11,213
naakte wijven
& wereldnieuws
225
00:17:11,296 --> 00:17:13,215
3 maart 2505
shit is balen! pagina 42
226
00:17:14,758 --> 00:17:16,343
Wat een rare drukfout.
227
00:17:19,638 --> 00:17:22,641
Hé. Alles kits achter de rits, ése?
228
00:17:23,141 --> 00:17:26,602
Nou, niet zo best.
229
00:17:26,685 --> 00:17:29,688
Ik weet niet wat er loos is,
maar ik zie dingen.
230
00:17:29,772 --> 00:17:32,733
Ik denk door de medicijnen
die het leger me gaf.
231
00:17:32,816 --> 00:17:36,362
Als u me kunt oplappen
zodat ik weer naar de basis kan...
232
00:17:36,445 --> 00:17:39,073
Juist. Vet heftig.
233
00:17:40,532 --> 00:17:43,076
Ik wil niet lullig klinken,
234
00:17:43,159 --> 00:17:45,203
maar volgens je curve
ben je naar de kloten.
235
00:17:45,703 --> 00:17:49,082
Je praat verwijfd
en je kraamt onzin uit.
236
00:17:49,165 --> 00:17:52,335
Wat ik doe is...
237
00:17:52,418 --> 00:17:54,963
Je weet wel. Snap je?
238
00:17:57,215 --> 00:17:58,548
Ik ben serieus.
239
00:17:59,633 --> 00:18:00,884
Maak je niet druk.
240
00:18:00,968 --> 00:18:04,429
Er lopen zat mafferds rond
die een vet leven leiden.
241
00:18:04,513 --> 00:18:07,975
M'n eerste vrouw was maf.
Ze is nu piloot.
242
00:18:08,058 --> 00:18:11,728
Doe nou heel even serieus.
Ik heb hulp nodig.
243
00:18:11,812 --> 00:18:14,147
Daar heb je dat verwijfde gelul.
244
00:18:14,231 --> 00:18:17,692
Dat is dan zoveel dollar.
245
00:18:17,775 --> 00:18:21,654
Als je daar even
je tatoeage in wilt stoppen...
246
00:18:22,154 --> 00:18:25,283
Vreemd: hier staat
dezelfde drukfout als in dat blad.
247
00:18:25,950 --> 00:18:28,119
Wat is de kans...
-Waar is je tatoeage?
248
00:18:28,202 --> 00:18:32,539
Tatoeage?
-Waarom heb jij die niet?
249
00:18:35,750 --> 00:18:37,252
O, god.
250
00:18:40,588 --> 00:18:42,590
Waar is je tatoeage nou?
251
00:18:43,133 --> 00:18:45,093
Waarom heb jij geen tatoeage?
252
00:18:47,846 --> 00:18:50,472
Je bent toch niet onscanbaar?
253
00:18:51,140 --> 00:18:54,476
Mijn god.
-Je bent onscanbaar.
254
00:18:56,770 --> 00:18:59,815
Onscanbaar.
-Je begrijpt het niet.
255
00:18:59,898 --> 00:19:03,777
Laat me met iemand uit het leger
praten. Wacht even, die zijn dood.
256
00:19:03,861 --> 00:19:06,446
Iedereen die ik ken is dood.
257
00:19:09,240 --> 00:19:12,327
Nee, stop.
Hou je gemak.
258
00:19:12,410 --> 00:19:14,370
Hoe heeft dit kunnen gebeuren?
259
00:19:33,722 --> 00:19:39,143
als je geen Tarrlytons rookt
zout dat op
260
00:19:40,644 --> 00:19:44,357
Joe was ontwaakt
in een wereld in een crisis.
261
00:19:44,440 --> 00:19:47,693
De economie was zwaar verwaarloosd.
262
00:19:47,777 --> 00:19:51,030
Stofstormen
hadden de voedselvoorraad vernield.
263
00:19:51,113 --> 00:19:55,909
En de populairste film in het land
heette Kont.
264
00:19:57,911 --> 00:20:02,582
En dat was het, anderhalf uur lang.
265
00:20:03,583 --> 00:20:08,505
Hij sleepte acht Oscars in de wacht,
waaronder die van Beste Scenario.
266
00:20:12,883 --> 00:20:15,969
Geniet van je
Extra Dikke-Kontenfriet.
267
00:20:16,053 --> 00:20:18,847
Ik heb een lege doos
van je gekregen.
268
00:20:18,931 --> 00:20:21,975
Wil je nog een
Extra Dikke-Kontenfriet?
269
00:20:22,059 --> 00:20:24,812
Ik heb niks gekregen, zei ik.
-Dank je.
270
00:20:24,895 --> 00:20:28,107
Het is van je rekening afgeschreven.
Er staat nog nul op.
271
00:20:28,190 --> 00:20:31,651
Kom weer eens langs als je geld hebt.
272
00:20:31,734 --> 00:20:36,864
Rot dat je in de puree zit.
-M'n kinderen rammelen.
273
00:20:38,324 --> 00:20:41,077
Hiermee zal je tot bedaren komen:
274
00:20:41,160 --> 00:20:45,831
Kom weer eens langs als je geld hebt.
Je kinderen rammelen.
275
00:20:45,914 --> 00:20:49,292
Carl's Jr vindt dat geen enkel kind
honger mag lijden.
276
00:20:49,376 --> 00:20:50,877
Je bent een slechte moeder.
277
00:20:50,961 --> 00:20:53,880
Je kinderen komen onder de voogdij
van Carl's Jr.
278
00:20:53,964 --> 00:20:57,509
Carl's Jr. Donder op, ik zit te eten.
279
00:20:58,552 --> 00:21:00,429
Welkom bij Carl's Jr.
280
00:21:00,512 --> 00:21:06,642
Probeer onze Extra Dikke-Kontentaco
eens, nu met meer moleculen.
281
00:21:07,101 --> 00:21:09,645
Is dit die ongeschikte klojo?
282
00:21:09,728 --> 00:21:11,313
Ik? Nee.
283
00:21:11,397 --> 00:21:13,441
Hij is onscanbaar.
284
00:21:17,445 --> 00:21:20,071
Ik kan het uitleggen.
Ik deed mee aan een legerexperiment.
285
00:21:22,699 --> 00:21:27,245
Wacht, daar ligt de andere cocon.
Er deed ook een meisje aan mee.
286
00:21:27,328 --> 00:21:30,331
Stop even zodat ik...
-Genoeg gelul.
287
00:21:30,415 --> 00:21:36,378
Joe had het ziekenhuis niet betaald
en hij had geen UPC-tatoeage.
288
00:21:36,795 --> 00:21:41,717
Hij zou al snel ontdekken dat
het recht in de toekomst blind was
289
00:21:42,468 --> 00:21:45,512
en ook behoorlijk achtergebleven.
290
00:21:46,013 --> 00:21:47,598
Koppen dicht.
291
00:21:50,684 --> 00:21:53,769
Ik probeer overeenstemming te krijgen
in dit proces.
292
00:21:53,853 --> 00:21:58,399
We gaan kijken
of we tot een oordeel kunnen komen.
293
00:21:58,483 --> 00:22:02,320
Omdat je zegt dat je geen geld hebt
294
00:22:02,403 --> 00:22:09,035
hebben we zo'n toegewezen advocaat
voor je geregeld.
295
00:22:09,118 --> 00:22:14,623
De handjes op elkaar
voor Frito Pendejo.
296
00:22:15,582 --> 00:22:16,708
Ben jij m'n advocaat?
297
00:22:17,459 --> 00:22:21,671
Hier staat dat je
een ziekenhuis hebt beroofd.
298
00:22:21,755 --> 00:22:24,257
Waarom deed je dat?
-Ik ben onschuldig.
299
00:22:24,341 --> 00:22:27,384
Die andere advocaat zei wat anders.
-Wat... Luister.
300
00:22:27,468 --> 00:22:30,930
Zorg dat ik in de getuigenbank kom.
Ik kan het uitleggen.
301
00:22:31,013 --> 00:22:34,141
Ik kan de cocon laten zien.
-Kop dicht.
302
00:22:35,184 --> 00:22:37,853
Eisende partij,
waarom heeft hij het gedaan?
303
00:22:38,187 --> 00:22:42,107
Moet u om te beginnen
eens naar hem kijken, Edelachtbare.
304
00:22:43,483 --> 00:22:46,694
Hij praat ook verwijfd.
305
00:22:46,778 --> 00:22:50,573
En B, we hebben allerlei bewijzen
306
00:22:50,657 --> 00:22:53,451
van dat hij in het ziekenhuis
niet heeft betaald.
307
00:22:53,952 --> 00:22:56,746
En hij heeft geen tatoeage, hoorde ik.
308
00:22:57,705 --> 00:23:00,791
Ik geloofde er geen reet van.
309
00:23:00,874 --> 00:23:06,088
Maar moet je kijken. De rechter
moet hem schuldig achten. Vrede.
310
00:23:10,717 --> 00:23:13,929
Bezwaar.
-Waar bezwaar jij tegen?
311
00:23:14,680 --> 00:23:17,306
Zorg dat ik word opgeroepen.
312
00:23:18,641 --> 00:23:22,186
Edelachtbare,
ik teken bezwaar aan
313
00:23:22,728 --> 00:23:28,025
dat hij m'n woning heeft verbouwd.
314
00:23:28,109 --> 00:23:29,694
En weet u wat nog meer?
315
00:23:29,777 --> 00:23:33,030
Ik maak bezwaar dat hij
geen geld heeft om mij te betalen
316
00:23:33,114 --> 00:23:36,157
als hij het gestolen geld
heeft terugbetaald.
317
00:23:36,241 --> 00:23:38,118
Zeg dat niet.
Je bent m'n advocaat.
318
00:23:38,201 --> 00:23:41,204
En ik maak bezwaar
319
00:23:41,288 --> 00:23:44,624
dat hij me lastigviel terwijl ik
Au, M'n Ballen! zat te kijken.
320
00:23:45,125 --> 00:23:46,668
Dat deugt niet.
321
00:23:47,294 --> 00:23:48,670
Ik heb gezegd.
322
00:23:48,753 --> 00:23:51,088
Dit is een geding zonder conclusie.
323
00:23:51,171 --> 00:23:54,383
Ik geding m'n voet in je reet
als je je kop niet houdt.
324
00:23:54,466 --> 00:23:56,760
Luister alstublieft.
325
00:23:57,845 --> 00:24:00,848
Ik heb niets gestolen.
Ik maakte deel uit...
326
00:24:00,931 --> 00:24:04,184
Joe zette z'n zaak
logisch en gedreven uiteen
327
00:24:04,268 --> 00:24:09,188
maar z'n vervrouwelijkte stem
bracht slechts stom gebulder teweeg.
328
00:24:09,272 --> 00:24:10,898
Schuldig.
329
00:24:10,982 --> 00:24:16,112
Zonder bekwame rechtsbijstand
kreeg Joe een zware straf.
330
00:24:16,195 --> 00:24:18,740
Intussen was Rita ontwaakt
en ze ontdekte
331
00:24:18,823 --> 00:24:21,492
dat 's werelds oudste beroep
veel makkelijker is
332
00:24:21,576 --> 00:24:24,494
als de wereld wordt bevolkt
door randdebielen.
333
00:24:24,578 --> 00:24:28,707
Welkom bij AOL Time Warner
Taco Bell U.S. Government interlokaal.
334
00:24:28,790 --> 00:24:31,585
Noem de naam
van degene die u wilt bellen.
335
00:24:31,668 --> 00:24:33,587
Upgrayedd.
336
00:24:34,004 --> 00:24:38,717
Er zijn 9726 vermeldingen
voor Upgrayedd.
337
00:24:38,800 --> 00:24:41,594
Stort 2000 dollar
om verbinding te maken.
338
00:24:43,304 --> 00:24:48,059
Luister. Kun je even wachten?
-Jazeker, schatje.
339
00:24:48,142 --> 00:24:50,061
Ik kan zo goed wachten.
340
00:24:51,604 --> 00:24:52,938
Echt?
341
00:24:54,649 --> 00:24:59,152
Zou je een dag kunnen wachten?
-Wel twee dagen ook.
342
00:25:00,362 --> 00:25:03,740
Mooi, want ik reken per uur.
343
00:25:03,823 --> 00:25:07,410
O, ja? Je zal blij zijn
dat je hebt gewacht.
344
00:25:07,494 --> 00:25:09,454
Dank je wel, jongeman.
345
00:25:12,374 --> 00:25:16,418
Wat krijgen we nou? Dat is
in een jaar tijd veranderd, zeg.
346
00:25:18,545 --> 00:25:22,966
Wat doen we hier?
-We gaan een tatoeage voor u halen.
347
00:25:26,011 --> 00:25:29,223
Welkom bij het Identiteitsprogramma
van Amerika.
348
00:25:29,765 --> 00:25:34,185
Steek uw onderarm in de opening.
349
00:25:36,813 --> 00:25:40,817
Spreek uw naam uit zoals deze op uw
huidige identiteitskaart staat,
350
00:25:40,900 --> 00:25:44,404
documentnummer G24L8.
-Ik weet niet zeker of...
351
00:25:44,487 --> 00:25:46,406
U hebt de naam Niet Zeker ingevoerd.
352
00:25:46,906 --> 00:25:50,367
Klopt dit: Niet Zeker?
-Dat klopt niet.
353
00:25:50,450 --> 00:25:52,536
Dank u. Niet is correct.
354
00:25:52,619 --> 00:25:55,831
Is Zeker correct?
-Dat is het niet.
355
00:25:55,914 --> 00:25:57,165
Ik heet Joe...
-U hebt al bevestigd
356
00:25:57,249 --> 00:26:02,045
dat uw voornaam Niet is.
Bevestig uw achternaam, Zeker.
357
00:26:02,129 --> 00:26:04,464
M'n achternaam is niet Zeker...
358
00:26:04,548 --> 00:26:06,340
Dank u, Niet Zeker.
-Ik bedoel...
359
00:26:06,424 --> 00:26:08,759
Ik heet Joe Bau...
-Bevestiging is compleet.
360
00:26:08,843 --> 00:26:12,805
Wacht terwijl ik uw nieuwe identiteit
op uw arm tatoeëer.
361
00:26:14,974 --> 00:26:17,977
Wacht even. Kan dit opnieuw?
Kan ik dit annuleren?
362
00:26:18,060 --> 00:26:20,354
Kunnen we opnieuw beginnen?
363
00:26:20,438 --> 00:26:21,856
Gaan ze...
364
00:26:21,939 --> 00:26:23,523
Kan ik je chef spreken?
365
00:26:24,983 --> 00:26:27,235
Stil houden voor de foto, graag.
366
00:26:31,364 --> 00:26:33,116
ZEKER, NIET
367
00:26:36,411 --> 00:26:38,705
Mooi is dat.
368
00:26:41,915 --> 00:26:47,880
We beginnen verder te gaan
met uw IQ- en geschiktheidstests.
369
00:26:47,963 --> 00:26:49,715
Waarvoor?
370
00:26:49,798 --> 00:26:54,011
Om te kijken
waar uw geschiktheid goed in is
371
00:26:54,094 --> 00:26:58,097
en om werk voor u te vinden
in de gevangenis terwijl u vastzit.
372
00:26:59,640 --> 00:27:02,185
Als je een emmer hebt
met acht liter
373
00:27:02,268 --> 00:27:04,771
en nog een emmer met twintig liter,
374
00:27:04,854 --> 00:27:08,399
hoeveel emmers heb je dan?
375
00:27:10,151 --> 00:27:13,487
Twee?
376
00:28:18,674 --> 00:28:23,803
Wanhopig en bang paste Joe
z'n superieure intelligentie toe,
377
00:28:23,886 --> 00:28:27,265
om het best mogelijke
ontsnappingsplan te verzinnen.
378
00:28:27,348 --> 00:28:33,521
Neem me niet kwalijk.
Ik zou vandaag op vrije voeten komen.
379
00:28:35,982 --> 00:28:38,275
Verkeerde rij, sukkel.
380
00:28:38,358 --> 00:28:41,027
Daar moet je wezen.
-Sorry. Sukkel die ik ben.
381
00:28:41,111 --> 00:28:44,239
Sorry, hoor.
-Laat die sukkel erdoor.
382
00:29:00,880 --> 00:29:03,632
Tatoeage.
-Heb ik.
383
00:29:07,094 --> 00:29:11,973
Je staat er niet in.
Je zult moeten blijven.
384
00:29:12,056 --> 00:29:16,853
Kun je nog eens kijken?
Ik zat namelijk echt in de gevangenis.
385
00:29:16,936 --> 00:29:21,316
Die knakker zat boven op me.
Kijk anders eens in die dossiers daar.
386
00:29:28,071 --> 00:29:32,743
Ontsnapping. Ontsnapping.
387
00:29:56,015 --> 00:30:00,227
De Masturbatieomroep. Houdt Amerika
al 300 jaar aan het rukken.
388
00:30:00,311 --> 00:30:03,396
En dan nu: Lekker Stuk-tv.
389
00:30:03,813 --> 00:30:06,942
Geef mij ook wat.
Een lekker stuk.
390
00:30:09,611 --> 00:30:11,071
Ja, dat is...
391
00:30:11,154 --> 00:30:13,823
Ga toch rukken.
392
00:30:15,033 --> 00:30:16,618
Potver.
393
00:30:18,577 --> 00:30:20,412
Ik kom al.
394
00:30:22,498 --> 00:30:25,042
Maak dat je wegkomt.
395
00:30:25,125 --> 00:30:29,046
Vergeet het maar. Je laat me
onschuldig in de cel gooien.
396
00:30:29,129 --> 00:30:32,383
Nou en?
Jij hebt m'n huis vernield.
397
00:30:32,466 --> 00:30:35,593
Ik kan jou laten royeren
voor wat je me hebt aangedaan.
398
00:30:35,677 --> 00:30:38,471
Dan mag jij brommen
omdat je geen geld hebt.
399
00:30:39,931 --> 00:30:41,683
Werkelijk?
400
00:30:42,016 --> 00:30:46,145
Moet je horen. Ik heb zitten denken.
Het is 500 jaar geleden.
401
00:30:46,229 --> 00:30:49,065
Terugreizen in de tijd
moet nu toch wel kunnen.
402
00:30:49,148 --> 00:30:51,400
In mijn tijd kon dat al bijna.
403
00:30:51,483 --> 00:30:53,902
Je weet wel, met Einstein en zo.
404
00:30:53,986 --> 00:30:55,654
Wetenschappers, weet je wel?
405
00:30:57,823 --> 00:31:02,285
Een tijdmachine, voor tijdreizen.
Bestaat er zo een?
406
00:31:07,416 --> 00:31:10,835
Godsamme.
Ik wist dat dat te veel gehoopt was.
407
00:31:12,294 --> 00:31:14,630
Nee, ze hebben een tijdmachine.
408
00:31:14,714 --> 00:31:17,800
O ja?
Weet je het zeker?
409
00:31:17,883 --> 00:31:19,885
Kan ik ermee terug naar 2005?
410
00:31:19,969 --> 00:31:23,139
Ja, maar het is wel duur.
En hij gaat vaak kapot...
411
00:31:23,222 --> 00:31:27,434
want hij is al lang geleden gemaakt.
-Maakt niet uit. Breng me erheen.
412
00:31:27,809 --> 00:31:31,896
Alsjeblieft.
-Ik wil meewerken,
413
00:31:31,980 --> 00:31:35,150
maar ging jij de cel niet in
voor geldgebrek?
414
00:31:35,233 --> 00:31:38,528
Wat dacht je hiervan:
Jij brengt me naar de tijdmachine
415
00:31:38,611 --> 00:31:41,780
en als ik terug ben,
open ik voor jou een spaarrekening.
416
00:31:41,864 --> 00:31:44,491
Vijfhonderd jaar later
is dat miljarden waard.
417
00:31:44,575 --> 00:31:45,951
Miljarden.
-Omdat?
418
00:31:46,326 --> 00:31:48,912
Vanwege de rente
wordt het miljarden waard.
419
00:31:49,288 --> 00:31:51,123
Ik hou van geld.
420
00:31:51,206 --> 00:31:52,666
Hoeveel miljard?
421
00:31:53,542 --> 00:31:54,752
Tien.
422
00:31:54,835 --> 00:31:57,880
Bekijk het maar.
Die tijdmachine kost twintig.
423
00:31:57,963 --> 00:32:03,468
Ja? Dertig dan, Frito.
Dertig miljard dollar.
424
00:32:04,135 --> 00:32:10,808
Dus als jij me 30 miljard geeft
en de tijdmachine kost 20...
425
00:32:10,892 --> 00:32:12,685
Hoeveel is 30 min 20?
426
00:32:14,479 --> 00:32:16,813
Dat is 80 miljard dollar.
427
00:32:16,897 --> 00:32:20,692
Dat is een hele aftrek, hè?
-Ja, nou. Ik hou wel van geld.
428
00:32:20,776 --> 00:32:24,613
Politie. Doe open.
We zoeken een voortvluchtige.
429
00:32:24,696 --> 00:32:27,741
Z'n naam is Niet Zeker.
-Tachtig miljard.
430
00:32:28,575 --> 00:32:33,829
Hij is ergens anders.
-Heb je kleren voor me?
431
00:32:33,913 --> 00:32:36,957
Bovenin ligt Pro-Wear
en in het midden ligt van alles.
432
00:32:37,041 --> 00:32:41,462
Een colamachine heeft z'n tatoeage.
Hij ging richting deze woning.
433
00:32:42,421 --> 00:32:45,633
We komen naar binnen.
-Dat kan niet.
434
00:32:45,716 --> 00:32:48,594
Echt wel.
-Kom, we gaan m'n miljarden halen.
435
00:32:50,970 --> 00:32:54,933
Een ding nog: We moeten eerst
op zoek naar Rita, goed?
436
00:32:55,016 --> 00:32:58,311
Is het een lekker wijf?
-Reken maar.
437
00:32:58,394 --> 00:33:00,188
Dat hoorde niet bij de deal.
438
00:33:00,271 --> 00:33:02,774
Dan doe ik er
nog een paar miljard bij.
439
00:33:02,857 --> 00:33:05,651
Geld, fijn.
-Hier rechts ligt haar cocon.
440
00:33:05,734 --> 00:33:08,153
Hopelijk is ze in de buurt.
441
00:33:08,237 --> 00:33:12,074
Wanneer doen we het nou eens?
442
00:33:12,157 --> 00:33:15,244
Want je rekent per uur
en het duurt nu al drie dagen.
443
00:33:16,078 --> 00:33:18,413
Binnenkort.
444
00:33:18,497 --> 00:33:22,458
Weet je wat?
Kom jij morgen maar terug.
445
00:33:25,002 --> 00:33:28,339
Als ik jou eindelijk gebruik,
ga je mij betalen.
446
00:33:28,422 --> 00:33:31,092
Zo is dat.
Je zegt het maar.
447
00:33:32,176 --> 00:33:34,428
Je klok tikt door.
448
00:33:37,056 --> 00:33:42,602
Rita. Ik ben het: Joe.
Van het experiment. Stap in.
449
00:33:42,686 --> 00:33:44,938
Wat maak jij nou?
-Stap nou maar in.
450
00:33:45,021 --> 00:33:47,482
Ik leg alles uit.
-Waar gaan we heen?
451
00:33:47,566 --> 00:33:51,027
Stap nou maar in. Vertrouw me.
-Waar zijn die legerjongens gebleven?
452
00:33:54,197 --> 00:33:57,366
Wacht eens,
zit de politie achter je aan?
453
00:33:57,449 --> 00:34:00,161
Ik heb al twee waarschuwingen.
454
00:34:00,244 --> 00:34:04,790
Frito, hier rechtsaf.
Rij die stofstorm in.
455
00:34:10,796 --> 00:34:12,881
Ze moeten ons vergeten zijn.
456
00:34:12,964 --> 00:34:16,426
Zijn er 500 jaar verstreken?
Nee, hè.
457
00:34:16,509 --> 00:34:20,221
Upgrayedd maakt me af. Hij wordt gek
als ik een dag te laat betaal.
458
00:34:20,763 --> 00:34:25,476
Krijgt je vriend geld van je?
-Hij is ook een soort manager van me.
459
00:34:26,144 --> 00:34:29,479
Hij helpt bij de verkoop
van schilderijen en zo.
460
00:34:29,563 --> 00:34:31,607
Je moet begrijpen
461
00:34:31,690 --> 00:34:34,943
dat Upgrayedd al heel lang dood is.
462
00:34:35,027 --> 00:34:37,279
Er was toch een tijdmachine?
463
00:34:37,362 --> 00:34:41,158
Er is nu een tijdmachine
die ons naar 't verleden kan brengen.
464
00:34:41,241 --> 00:34:43,785
Maar vroeger was er nog geen, dus...
465
00:34:43,869 --> 00:34:46,621
Het boeit Upgrayedd niet
waar hij staat.
466
00:34:46,704 --> 00:34:49,999
Hij vindt wel een manier
om z'n geld te komen halen.
467
00:34:50,625 --> 00:34:52,793
Je hoeft er niet over in te zitten...
468
00:34:52,877 --> 00:34:56,214
De vorige keer dat je dat zei
was 500 jaar geleden.
469
00:34:56,297 --> 00:34:58,466
Toen moest ik
in een legerkist gaan liggen.
470
00:34:58,549 --> 00:35:00,843
Ik weet niet hoe dit is gebeurd.
471
00:35:00,927 --> 00:35:04,095
Maar ik doe wat ik kan
om ons terug te brengen.
472
00:35:04,179 --> 00:35:07,599
U verbergt een voortvluchtige
wiens naam Niet Zeker is.
473
00:35:07,682 --> 00:35:10,977
Zet uw voertuig aan de kant
en wacht op de politie.
474
00:35:11,061 --> 00:35:14,439
Mooi niet. Laat me er nu uit.
475
00:35:14,522 --> 00:35:16,650
Zonder tatoeage
ga je de gevangenis in.
476
00:35:16,733 --> 00:35:19,985
Daar wil je niet in terechtkomen.
Ik heb er gezeten.
477
00:35:20,069 --> 00:35:22,696
Bij ons ben je beter af,
al klinkt dat nog zo erg.
478
00:35:22,780 --> 00:35:26,325
Waarom minderen we vaart?
-Ze hebben m'n accu afgezet.
479
00:35:31,956 --> 00:35:34,500
Hoe ver is het?
Kunnen we geen taxi pakken?
480
00:35:53,517 --> 00:35:57,104
Wat mankeert jou? Dat is jouw auto.
-Ja, moet je kijken.
481
00:35:57,187 --> 00:36:01,191
Echt wel. Hij staat in de hens.
482
00:36:01,275 --> 00:36:02,901
Kom op, wegwezen.
483
00:36:12,201 --> 00:36:14,912
Hoe ver is het nog?
484
00:36:15,538 --> 00:36:18,165
Nou, ver.
485
00:36:18,249 --> 00:36:21,294
Een Starbucks zou er wel ingaan.
486
00:36:21,377 --> 00:36:25,464
We hebben geen tijd
om te handkarren, Joe.
487
00:36:31,261 --> 00:36:34,431
Hij lijkt niet al te pienter.
Weet hij de weg wel?
488
00:36:34,514 --> 00:36:36,808
Ik hoop het.
Hij is onze enige kans.
489
00:36:38,852 --> 00:36:42,605
Hoe ben je aan hem gekomen?
-Hij is m'n advocaat.
490
00:36:42,689 --> 00:36:47,276
En het is geen beste.
Het is een verdomde idioot.
491
00:36:47,359 --> 00:36:52,406
Er rijdt een shuttle in de Costco
die ons bij de tijdmachine afzet.
492
00:37:12,967 --> 00:37:14,802
Een ding nog:
493
00:37:14,886 --> 00:37:18,013
Hij denkt dat hij miljarden krijgt
als hij ons erheen brengt.
494
00:37:18,096 --> 00:37:21,933
Dus als hij over een spaarrekening
begint, speel dan mee.
495
00:37:22,017 --> 00:37:24,269
En als die tijdmachine niet werkt?
496
00:37:24,353 --> 00:37:27,522
Dan probeer ik hem
de rest van m'n leven te repareren.
497
00:37:32,361 --> 00:37:35,154
Welkom bij Costco.
Ik hou van jullie.
498
00:37:43,162 --> 00:37:47,666
De shuttle is bij Elektronica,
een uurtje vanaf hier.
499
00:37:55,048 --> 00:37:57,675
We lopen al tijden.
Weet je de weg wel?
500
00:37:57,759 --> 00:38:01,721
Ik ken het hier goed.
Ik heb hier rechten gestudeerd.
501
00:38:01,805 --> 00:38:05,141
In Costco?
-Ik geloofde het zelf niet.
502
00:38:05,225 --> 00:38:10,145
Gelukkig was m'n pa oud-student.
Hij liet z'n invloed gelden.
503
00:38:10,979 --> 00:38:12,523
Kom op nou, Joe.
504
00:38:12,606 --> 00:38:17,778
We willen allemaal rukken
maar daar is geen tijd voor.
505
00:38:20,364 --> 00:38:22,199
belastingaftrek
voor volwassenen
506
00:38:26,577 --> 00:38:28,788
kip voor volwassenen
vleugels 'om los te komen'
507
00:38:37,255 --> 00:38:40,633
De shuttle komt om de paar minuten.
Duurt niet lang.
508
00:38:41,050 --> 00:38:43,385
Kan ik nog even naar het toilet?
509
00:38:46,304 --> 00:38:49,057
Het toilet?
-Ben zo terug.
510
00:38:50,016 --> 00:38:51,935
Ga daar maar eens achter staan.
511
00:38:52,436 --> 00:38:55,147
Mag ik haar eens een beurt geven?
512
00:38:55,230 --> 00:38:59,150
Ik heb graag seks met wijven.
-Iedereen, volgens mij.
513
00:38:59,233 --> 00:39:02,486
Niet zoals ik. Als je
het bijvoorbeeld van opzij doet:
514
00:39:02,570 --> 00:39:05,823
En dan ga je erachter staan.
-Heel lekker.
515
00:39:05,906 --> 00:39:09,368
Hou op.
Straks worden we nog betrapt.
516
00:39:09,452 --> 00:39:14,248
Waarschuwing: Costco heeft een
voortvluchtige ontdekt in pad 16.702.
517
00:39:14,331 --> 00:39:16,749
We kunnen Rita niet
zomaar achterlaten.
518
00:39:16,833 --> 00:39:18,126
Kan me niet schelen.
519
00:39:18,877 --> 00:39:22,881
Kom.
-Wacht even. Wat gaan we doen?
520
00:39:22,964 --> 00:39:24,883
Ik weet het al.
521
00:39:24,966 --> 00:39:30,180
Ik zeg haar in het verleden dat ze niet
moet meedoen aan het experiment.
522
00:39:30,263 --> 00:39:34,391
Dan zal ze hier nooit zijn.
Dat werkt wel. Nee, wacht.
523
00:39:34,475 --> 00:39:38,020
Ze is hier al, dus dan ben ik niet
teruggereisd, toch?
524
00:39:38,103 --> 00:39:41,023
Laat de deuren vrij.
-Dan heb ik dat nog niet gedaan.
525
00:39:41,106 --> 00:39:44,318
Ik ga terug en zeg haar
dat ze niet moet meedoen.
526
00:39:44,401 --> 00:39:47,070
Dan hoef ik ook niet,
want dan is ze niet hier
527
00:39:47,154 --> 00:39:49,197
en hoef ik haar niet te komen redden.
528
00:39:49,280 --> 00:39:51,574
Maar waarom ben ik dan nog hier?
529
00:39:52,241 --> 00:39:54,160
Hoe gaat tijdreizen in z'n werk?
530
00:39:54,243 --> 00:39:56,704
Hou de deur vrij.
-Handen omhoog.
531
00:39:56,787 --> 00:40:00,500
Geen beweging.
-Staan blijven.
532
00:40:12,260 --> 00:40:14,596
Als ik weer
naar de gevangenis moet,
533
00:40:14,679 --> 00:40:17,474
schiet me dan maar neer
want ik ga niet...
534
00:40:17,557 --> 00:40:19,059
Tering.
535
00:40:27,107 --> 00:40:29,360
Verdomme.
-Kappen.
536
00:40:30,819 --> 00:40:34,698
Wat is dit?
-Dit is het Witte Huis.
537
00:40:34,782 --> 00:40:37,660
Wat doen we hier?
538
00:40:38,994 --> 00:40:42,997
De uitslagen van Joe's IQ-test
539
00:40:43,081 --> 00:40:47,502
waren opgevallen
in de hoogste regeringskringen.
540
00:40:47,585 --> 00:40:51,422
Wacht even. Ben ik
de slimste ter wereld? Wie zegt dat?
541
00:40:51,506 --> 00:40:55,134
De IQ-test in de gevangenis.
Je had de beste score ooit.
542
00:40:55,218 --> 00:40:56,885
Mogelijk gemaakt door Carl's Jr.
543
00:40:56,969 --> 00:40:59,596
Je bent nog slimmer
dan president Camacho.
544
00:40:59,680 --> 00:41:02,349
Daarom word jij
minister van Binnenlandse Zaken.
545
00:41:02,432 --> 00:41:04,643
Wie zijn jullie?
546
00:41:04,726 --> 00:41:06,728
Ik ben de minister van Energie.
547
00:41:06,812 --> 00:41:09,356
Hij won een wedstrijd
en mocht in het kabinet.
548
00:41:09,815 --> 00:41:13,442
Ik zit op Buitenlandse Zaken.
Mogelijk gemaakt door Carl's Jr.
549
00:41:13,526 --> 00:41:14,735
Waarom zeg je dat steeds?
550
00:41:14,819 --> 00:41:18,698
Daar word ik voor betaald.
Lekker verdienen zo.
551
00:41:18,781 --> 00:41:21,117
Waarom weet jij dat niet, slimmerik?
552
00:41:22,827 --> 00:41:24,996
De minister van Defensie.
553
00:41:25,079 --> 00:41:28,624
En tietmans daar
is de procureur-generaal.
554
00:41:30,542 --> 00:41:33,503
En dat is de minister van Onderwijs.
555
00:41:34,796 --> 00:41:37,924
Oliedom, maar hij is een stiefbroer
van de president.
556
00:41:38,466 --> 00:41:40,510
Hij doet het toch nog best aardig.
557
00:41:41,469 --> 00:41:47,391
Er moet een vergissing in het spel zijn,
want die test was doodsimpel.
558
00:41:47,474 --> 00:41:49,184
Ik ben niet 's werelds slimste.
559
00:41:56,650 --> 00:41:59,987
Zelfs als dat wel zo was,
zou ik geen minister kunnen worden.
560
00:42:00,070 --> 00:42:02,573
Ik weet niet eens wat dat is.
-Zoek maar uit.
561
00:42:03,615 --> 00:42:06,367
Ga zitten. President Camacho.
562
00:42:06,451 --> 00:42:10,204
Ik moet wat zaakjes afhandelen,
dus jullie moeten buiten wachten.
563
00:42:10,580 --> 00:42:12,332
Dwayne Elizondo Camacho,
564
00:42:12,415 --> 00:42:15,335
vijfvoudig
Ultimate Smackdown-kampioen,
565
00:42:15,418 --> 00:42:19,422
porno-superster
en president van de VS,
566
00:42:19,505 --> 00:42:23,383
heeft een speciale top belegd
met de slimste man ter wereld.
567
00:42:23,467 --> 00:42:25,927
Dus jij bent slim.
568
00:42:29,139 --> 00:42:32,309
Ik dacht dat je hoofd groter zou zijn.
569
00:42:36,605 --> 00:42:40,024
Kolere, het lijkt wel een pinda.
570
00:42:40,483 --> 00:42:42,276
We gaan je beëdigen.
571
00:42:42,693 --> 00:42:44,695
huis van vertegenwoordiging
572
00:42:56,456 --> 00:43:00,502
Dames en heren:
de president van Amerika.
573
00:43:03,880 --> 00:43:06,132
President Camacho.
574
00:43:10,053 --> 00:43:12,262
Koppen dicht.
575
00:43:12,805 --> 00:43:16,141
Ga zitten, verdomme. Relax.
576
00:43:23,982 --> 00:43:27,236
Ik weet dat shit erg is,
met al die hongerzooi.
577
00:43:27,819 --> 00:43:29,112
En die stofstormen.
578
00:43:29,195 --> 00:43:31,698
En de friet en burritodressings
raken ook op.
579
00:43:31,781 --> 00:43:34,867
Zo is dat.
-Maar ik heb een oplossing.
580
00:43:34,951 --> 00:43:37,745
Dat zei je vorige keer ook.
-Ik heb een oplossing.
581
00:43:37,829 --> 00:43:42,041
Je bent een lul.
-South Carolina, hoe gaat ie?
582
00:43:49,297 --> 00:43:50,632
Dat dacht ik ook.
583
00:43:54,678 --> 00:43:58,181
Ik begrijp dat iedereen
opgewonden is.
584
00:43:58,265 --> 00:44:00,559
Maar luister.
585
00:44:00,642 --> 00:44:04,937
Ik heb een driepuntenplan.
-Vertel maar op, Camacho.
586
00:44:05,020 --> 00:44:10,025
Nummer een:
We beschikken over ene Niet Zeker.
587
00:44:10,526 --> 00:44:14,321
Nummer twee:
Hij heeft een hoger IQ dan wie ook.
588
00:44:15,281 --> 00:44:18,241
En nummer drie:
Hij lost alles op.
589
00:44:19,534 --> 00:44:22,203
Ik geef jullie
m'n woord als president.
590
00:44:23,037 --> 00:44:25,790
Hij lost de problemen
met de dode gewassen op.
591
00:44:25,874 --> 00:44:28,543
Hij laat ze weer groeien.
592
00:44:28,626 --> 00:44:30,545
Gewassen?
-En dat is nog niet alles.
593
00:44:53,816 --> 00:44:55,318
In een week?
594
00:44:56,861 --> 00:44:59,030
President Camacho
stond voor de wereld
595
00:44:59,113 --> 00:45:03,868
en beloofde iedereen dat Joe
al hun problemen zou oplossen.
596
00:45:03,951 --> 00:45:07,955
Hij zou de stofstormen laten ophouden
en de economie herstellen
597
00:45:08,039 --> 00:45:11,792
en bovendien
acne en wagenziekte genezen.
598
00:45:11,875 --> 00:45:15,712
En zo niet, dan had president
Camacho nog een belofte in petto:
599
00:45:15,796 --> 00:45:20,217
Dan zou hij Joe's ballen
door z'n gehemelte schoppen
600
00:45:20,300 --> 00:45:23,970
en dan zou hij hem
weer in de gevangenis gooien.
601
00:45:28,599 --> 00:45:32,937
Ik moet eerlijk zeggen dat ik niet
weet hoe ik minister moet zijn.
602
00:45:33,020 --> 00:45:37,483
Ik heb zelfs nog nooit gestemd. Wat is
een minister van Binnenlandse Zaken?
603
00:45:37,566 --> 00:45:41,986
Wees toch niet zo'n mietje. Het is
beter dan de bajes, of niet soms?
604
00:45:42,570 --> 00:45:48,535
En als je goed werk levert,
krijg je amnestie.
605
00:45:48,618 --> 00:45:50,703
Dan hoef je niet te brommen.
606
00:45:53,706 --> 00:45:56,751
Geef me een biertje
en neem er zelf ook een.
607
00:46:04,883 --> 00:46:07,177
Hou je vast, vato.
608
00:46:30,074 --> 00:46:32,034
Doe eens wat slims.
609
00:46:40,083 --> 00:46:43,545
We hebben die advocaat gevonden.
-Fijn, bedankt.
610
00:46:43,628 --> 00:46:48,800
Ik ga nu overleggen
met m'n raadsheer.
611
00:46:48,884 --> 00:46:50,718
Snappie? Ik ben zo terug.
612
00:46:50,801 --> 00:46:54,346
Ik ga de gewassen even regelen.
613
00:46:54,430 --> 00:46:56,682
Dat heb ik uitgezocht
als we terug zijn.
614
00:46:56,765 --> 00:46:58,767
Klinkt behoorlijk slim.
615
00:46:59,310 --> 00:47:01,145
Wacht hier. Blijf staan.
616
00:47:01,228 --> 00:47:04,356
Dit is weergalachtig.
Een kamer voor mij in het Witte Huis.
617
00:47:04,440 --> 00:47:07,650
Iedereen krijgt een beurt
op het Witte Huis.
618
00:47:07,734 --> 00:47:11,070
Fijn dat je het hier leuk vindt,
maar je moet me helpen.
619
00:47:11,154 --> 00:47:15,742
Ik weet helemaal niets van gewassen
en nog minder van de ecomonie.
620
00:47:16,534 --> 00:47:18,661
Economie.
621
00:47:18,745 --> 00:47:21,539
Eens zien.
Gewassen kweken.
622
00:47:22,040 --> 00:47:25,500
Je moet me zeggen
hoe ik bij de tijdmachine kom.
623
00:47:25,584 --> 00:47:29,630
Makkie.
Je gaat naar het museum en zo.
624
00:47:30,047 --> 00:47:34,551
Het is bij het museum, zeg maar,
maar niet echt.
625
00:47:34,635 --> 00:47:36,803
Het is meer op straat.
626
00:47:36,887 --> 00:47:39,139
Je gaat... Wacht, even opnieuw.
627
00:47:39,222 --> 00:47:43,434
Weet je waar de tijdmachine staat?
-Teken het maar.
628
00:47:44,852 --> 00:47:46,187
Wil je het geld nog?
629
00:47:47,438 --> 00:47:50,650
Als ik het geld en een kamer
in het Witte Huis had, dan...
630
00:47:50,733 --> 00:47:53,986
Het is van mij, de hele nacht.
-Kap nou.
631
00:47:55,154 --> 00:47:57,697
Ik heb ze verteld dat jij slim bent.
632
00:47:57,781 --> 00:48:00,075
Doe dan alsof je slim bent.
-Zoals jij?
633
00:48:00,158 --> 00:48:03,745
Ik moet naar de tijdmachine.
Ik wil naar huis.
634
00:48:03,828 --> 00:48:06,539
Zo praat ik niet.
635
00:48:06,623 --> 00:48:08,792
Ik dacht even
dat er twee van jou waren.
636
00:48:09,417 --> 00:48:10,752
Zie je nou wel?
637
00:48:13,004 --> 00:48:15,965
We gaan die gewassen bekijken.
638
00:48:16,048 --> 00:48:20,302
Vooral die in de buurt
van het museum.
639
00:48:22,054 --> 00:48:25,265
Goed?
Kom eens op, zeg.
640
00:48:26,016 --> 00:48:31,187
Geef leiding, volg of ga uit de weg.
641
00:48:33,606 --> 00:48:36,317
Verzin je dat ter plekke?
-Jawel.
642
00:48:36,651 --> 00:48:40,196
Jullie moeten ook helpen
Rita te zoeken. Nu meteen.
643
00:48:40,279 --> 00:48:42,907
Frito helpt jullie daarbij.
-Waarom?
644
00:48:44,075 --> 00:48:47,577
Omdat ze een onmisbare,
645
00:48:47,661 --> 00:48:49,538
integrale aanwinst
646
00:48:49,955 --> 00:48:54,793
voor ons team is,
om te gebruiken.
647
00:49:01,133 --> 00:49:02,718
Haar gebruiken.
648
00:49:07,388 --> 00:49:09,765
Jullie brengen haar toch wel hier?
649
00:49:09,849 --> 00:49:12,184
Jawel, hoor.
Met haar kont naar voren.
650
00:49:22,736 --> 00:49:25,905
Verdorie.
Mag ik je toeptafel benaderen?
651
00:49:31,828 --> 00:49:34,748
Dit is behoorlijk klote.
652
00:49:34,831 --> 00:49:37,374
Frito, kom er eens naar kijken.
653
00:49:38,417 --> 00:49:41,086
Schuif eens aan.
Ik wil dit uitzoeken.
654
00:49:41,170 --> 00:49:43,255
Er zit niet veel vocht...
655
00:49:43,338 --> 00:49:46,425
Heb je de kaart?
656
00:49:46,508 --> 00:49:47,801
Discreet.
657
00:49:52,556 --> 00:49:55,683
Daar is het.
-Ik zie het. Sta op met mij.
658
00:49:57,185 --> 00:50:00,980
Yo, minister.
Ze hebben die hoer voor u gevonden.
659
00:50:01,064 --> 00:50:04,150
Zo praat je toch niet over vrouwen.
660
00:50:04,233 --> 00:50:08,488
Ze heeft iemand geld afgetroggeld
en er niks voor teruggedaan.
661
00:50:08,571 --> 00:50:13,075
Maar we krijgen haar wel vrij
zolang u haar pakt.
662
00:50:13,158 --> 00:50:16,203
Handen thuis.
Ik ga heus niet door het veld rennen.
663
00:50:16,286 --> 00:50:18,455
Wat kijken jullie nou?
664
00:50:19,790 --> 00:50:21,750
Joe?
-Dit is Niet Zeker, mevrouw.
665
00:50:21,833 --> 00:50:23,585
Minister Niet Zeker.
666
00:50:23,668 --> 00:50:25,587
Minister? Waarvan?
667
00:50:25,670 --> 00:50:29,965
Mogen we even samen zijn? Alleen.
668
00:50:31,092 --> 00:50:34,136
Je weet wel: in de bosjes.
669
00:50:47,732 --> 00:50:50,693
Moeten we meekomen
om te zorgen dat ze het doet?
670
00:50:50,777 --> 00:50:52,904
Ik kan het wel alleen af.
671
00:50:52,987 --> 00:50:56,032
Jij zat toch vast. Hoe heb je dan
minister kunnen worden?
672
00:50:56,116 --> 00:50:58,076
Blijf lopen. Ik leg alles uit.
673
00:51:07,376 --> 00:51:09,253
Maak je klaar om te rennen.
674
00:51:12,464 --> 00:51:14,299
Hè, verdomme.
675
00:51:14,383 --> 00:51:16,385
Goed gedaan, Frito.
676
00:51:16,468 --> 00:51:19,428
Zet het op een lopen.
We vragen onderweg de weg wel.
677
00:51:19,512 --> 00:51:22,515
Ik zoek er al twee dagen naar.
678
00:51:22,598 --> 00:51:25,852
Ik kan niet terug de cel in
en ik heb geen oplossingen.
679
00:51:25,935 --> 00:51:28,980
Ik moet Upgrayedd vinden
voordat hij mij vindt.
680
00:51:29,063 --> 00:51:32,191
Luister naar me.
Upgrayedd kan je onmogelijk vinden.
681
00:51:33,818 --> 00:51:37,612
En ook al kon hij
door de tijd reizen,
682
00:51:37,696 --> 00:51:41,366
dan worden we nog beschermd
door de geheime dienst.
683
00:51:41,449 --> 00:51:45,871
Er gebeurt je niets. En het zijn mijn
zaken niet, maar als we terug zijn,
684
00:51:45,954 --> 00:51:48,957
moeten jij en Upgrayedd
maar eens in therapie gaan.
685
00:51:49,040 --> 00:51:53,043
Misschien moet je een kunstmanager
zoeken die niet tevens je vriend is.
686
00:51:56,589 --> 00:51:58,007
Doet ze niks?
687
00:51:59,091 --> 00:52:01,802
Jawel. We hebben het al gedaan.
688
00:52:02,219 --> 00:52:04,305
Ja. Hij was geweldig.
689
00:52:07,975 --> 00:52:10,643
Een paar jongens vroegen zich af
690
00:52:10,727 --> 00:52:12,979
of we met z'n allen even mogen.
691
00:52:16,316 --> 00:52:20,111
Nu maar even niet. We moeten ons
op de gewassen richten.
692
00:52:20,195 --> 00:52:22,113
Aan het werk dus.
Straks misschien.
693
00:52:29,369 --> 00:52:30,662
Wat is dit nou?
694
00:52:33,582 --> 00:52:34,917
Smaakt naar Gatorade.
695
00:52:36,001 --> 00:52:37,711
Is dat dat Brawndo-spul?
696
00:52:38,462 --> 00:52:41,423
Sproeien ze de gewassen
met sportdrank?
697
00:52:42,548 --> 00:52:47,637
Brawndo, de dorstverminker, had
vrijwel overal het water vervangen.
698
00:52:47,720 --> 00:52:50,264
Water, het basisbestanddeel
van al het leven,
699
00:52:50,348 --> 00:52:53,476
werd gezien als een bedreiging
voor Brawndo's winstmarge.
700
00:52:53,559 --> 00:52:57,480
De oplossing kwam
tijdens de budgetcrisis in 2330,
701
00:52:57,563 --> 00:53:03,610
toen Brawndo simpelweg
de FDA en de FCC opkocht,
702
00:53:03,693 --> 00:53:07,572
waardoor ze konden zeggen, doen
en verkopen wat ze wilden.
703
00:53:07,656 --> 00:53:10,116
voedselpiramide voor de
dagelijkse voedingskeuze
704
00:53:12,827 --> 00:53:15,455
Joe wist hier niets van.
705
00:53:15,538 --> 00:53:20,501
Maar hij zag een probleem
dat hij wellicht zou kunnen oplossen.
706
00:53:20,584 --> 00:53:23,963
Z'n mogelijkheden raakten op
en hij nam een gedurfde stap.
707
00:53:24,463 --> 00:53:26,590
Hij zou niet uit de weg gaan.
708
00:53:26,674 --> 00:53:29,051
Deze keer zou hij leiden.
709
00:53:29,510 --> 00:53:34,722
Voor de laatste keer: De gewassen
gaan kapot aan dat Brawndo-spul.
710
00:53:34,806 --> 00:53:37,725
Brawndo bevat wat planten willen:
elektrolyten.
711
00:53:37,809 --> 00:53:43,856
Wacht even. Dus je bedoelt dat we
water op de gewassen moeten doen.
712
00:53:43,940 --> 00:53:47,068
Ja.
-Water, zoals uit het toilet?
713
00:53:47,151 --> 00:53:50,946
Het hoeft niet uit het toilet
te komen, maar dat is het idee.
714
00:53:51,029 --> 00:53:54,199
Brawndo heeft wat planten willen.
-Elektrolyten.
715
00:53:55,492 --> 00:53:58,453
Luister. De planten groeien niet.
716
00:53:58,537 --> 00:54:00,747
Brawndo werkt dus niet.
717
00:54:00,831 --> 00:54:04,668
Ik ben geen botanist maar als je
planten water geeft, gaan ze groeien.
718
00:54:04,751 --> 00:54:08,170
Ik heb nog nooit planten
uit het toilet zien groeien.
719
00:54:08,671 --> 00:54:11,757
Die is goed. Ben jij niet
de slimste ter wereld?
720
00:54:12,883 --> 00:54:14,844
Jullie willen dit probleem oplossen.
721
00:54:14,927 --> 00:54:18,222
Ik wil m'n amnestie.
Waarom proberen we 't niet gewoon?
722
00:54:18,306 --> 00:54:22,727
Zit niet in over wat planten willen.
-Brawndo heeft wat planten willen.
723
00:54:23,226 --> 00:54:25,353
Het bevat elektrolyten.
724
00:54:25,437 --> 00:54:28,481
Wat zijn elektrolyten?
Weten jullie dat wel?
725
00:54:28,565 --> 00:54:31,234
Daar maken ze Brawndo mee.
726
00:54:31,318 --> 00:54:33,695
Waarom worden ze daar
dan voor gebruikt?
727
00:54:34,446 --> 00:54:36,281
Omdat Brawndo elektrolyten bevat.
728
00:54:39,284 --> 00:54:43,620
Uren later gaf Joe de brui
aan logica en gezond verstand.
729
00:54:43,704 --> 00:54:46,915
Hij vertelde het kabinet
dat hij met planten kon praten
730
00:54:46,999 --> 00:54:50,210
en dat ze water wilden.
731
00:54:50,294 --> 00:54:53,130
Hij bekeerde iedereen.
732
00:54:53,213 --> 00:54:56,508
Joe wist het niet,
maar de geliefde elektrolyten
733
00:54:56,591 --> 00:55:00,553
waren zouten die zich door de jaren
in de toplaag hadden opgehoopt
734
00:55:00,636 --> 00:55:04,015
en planten doodden
en stofstormen veroorzaakten.
735
00:55:04,098 --> 00:55:06,142
Als minister van BiZa
736
00:55:06,225 --> 00:55:09,103
beval hij dat alle gewassen
op water moesten overgaan.
737
00:55:09,187 --> 00:55:11,981
Hij beloofde dat de planten
zouden gaan groeien
738
00:55:12,065 --> 00:55:14,232
en de stormen voorbij zouden zijn.
739
00:55:14,316 --> 00:55:18,945
Hij was hard op weg
naar amnestie van de president.
740
00:55:19,029 --> 00:55:20,530
Zo leek het althans.
741
00:55:24,743 --> 00:55:29,414
Ik hoop dat er snel iets gaat groeien.
-Ja, dan kunnen we naar huis.
742
00:55:30,082 --> 00:55:33,876
Zouden ze echt
zijn omgekomen van de honger?
743
00:55:33,959 --> 00:55:37,630
Geen idee. Hoe heeft de wereld
zo kunnen worden?
744
00:55:39,090 --> 00:55:42,802
Het is erg als ze naar mij toe komen
voor antwoorden.
745
00:55:42,885 --> 00:55:45,805
Een raar gevoel,
slimmer zijn dan iedereen.
746
00:55:45,888 --> 00:55:47,931
Dat ben ik niet gewend.
-Ik ook niet.
747
00:55:50,934 --> 00:55:56,064
Zou Einstein ook hebben gedacht
dat iedereen maar dom was?
748
00:55:56,147 --> 00:55:57,816
Daar had ik niet aan gedacht.
749
00:55:57,899 --> 00:56:00,819
Nu weet je
waarom hij die bom heeft gemaakt.
750
00:56:03,946 --> 00:56:06,115
Moet je horen, Joe. Die agenten...
751
00:56:06,198 --> 00:56:08,575
Daar heb ik spijt van.
752
00:56:08,659 --> 00:56:11,245
Ze zeiden dat je
amnestie voor me had geregeld.
753
00:56:11,787 --> 00:56:15,249
Als je dat niet had gedaan
had ik nou nog vastgezeten.
754
00:56:16,291 --> 00:56:17,668
Je hebt dus wat te goed.
755
00:56:21,254 --> 00:56:24,298
Je hoeft niet op de grond te slapen
als je dat niet wilt.
756
00:56:27,343 --> 00:56:30,096
Ik lig hier prima.
757
00:56:30,179 --> 00:56:33,141
En Upgrayedd
zou er ook niet al te blij mee zijn.
758
00:56:34,350 --> 00:56:35,977
Jij, in bed met een vreemde.
759
00:56:43,024 --> 00:56:44,693
Ik weet het.
760
00:56:59,999 --> 00:57:01,542
Verrek, dat is Upgrayedd.
761
00:57:02,460 --> 00:57:04,628
Verrek, dat is Upgrayedd niet.
762
00:57:04,712 --> 00:57:07,214
Met genoeg tijd
zou Joe's plan zijn gelukt.
763
00:57:07,298 --> 00:57:09,842
Maar toen de Brawndo-aandelen
tot nul daalden
764
00:57:09,925 --> 00:57:11,968
en de bevolking werkloos raakte,
765
00:57:12,051 --> 00:57:15,054
trokken domme, boze menigten
door de straten,
766
00:57:15,138 --> 00:57:18,683
plunderend
en schreeuwend om Joe's hoofd.
767
00:57:18,766 --> 00:57:20,935
Het kabinet hield spoedoverleg
768
00:57:21,019 --> 00:57:23,396
met de directeur
van de Brawndo Corporation.
769
00:57:23,480 --> 00:57:26,900
Waarom koopt er niemand Brawndo?
770
00:57:26,983 --> 00:57:29,568
Het halve land werkt bij Brawndo.
-Niet meer.
771
00:57:29,651 --> 00:57:33,614
Het aandeel staat op nul
en de computer ontslaat iedereen.
772
00:57:33,697 --> 00:57:36,742
We zitten zonder werk.
-Zuigt de ecomonie daarmee aan?
773
00:57:36,825 --> 00:57:40,037
Waarom gebeurt dit?
-We stapten over op water...
774
00:57:40,120 --> 00:57:42,414
Is dit allemaal jouw schuld?
775
00:57:42,498 --> 00:57:44,500
Ja, dit is jouw schuld.
776
00:57:44,583 --> 00:57:47,210
Deze ellende begon toen we
op water overstapten.
777
00:57:47,293 --> 00:57:49,545
Mogelijk gemaakt door Carl's Jr.
778
00:57:53,758 --> 00:57:55,384
Fox-nieuws.
779
00:57:59,347 --> 00:58:01,890
Hij wilde water
uit de toiletten halen,
780
00:58:01,973 --> 00:58:05,769
maar minister Niet Zeker
zit nu zelf op de pot.
781
00:58:05,852 --> 00:58:11,316
Terwijl de geschiedenis met z'n gat
boven Niet Zekers hoofd hangt,
782
00:58:11,399 --> 00:58:15,195
zal Vadertje Justitia
de emmer over hem uitstorten.
783
00:58:15,278 --> 00:58:19,698
We gaan nu rechtstreeks naar Formica
Davis van het Geweldkanaal
784
00:58:19,782 --> 00:58:24,286
in de Extreme Rechtszaal
met hoogtepunten uit het proces.
785
00:58:26,038 --> 00:58:30,209
Dank je, Velveeta.
Het begon saai en sloom.
786
00:58:30,292 --> 00:58:34,129
Niet Zeker probeerde zich
er met slimme praatjes uit te kletsen.
787
00:58:34,213 --> 00:58:38,174
Bla, bla, bla,
jullie moeten me geloven.
788
00:58:38,258 --> 00:58:40,051
Dat gedeelte was niks.
789
00:58:40,134 --> 00:58:42,887
Maar toen schoot de rechter
uit z'n slof.
790
00:58:42,971 --> 00:58:47,809
Hij zei: Maakt niet uit, die gast
is schuldig. Dat weet iedereen.
791
00:58:47,892 --> 00:58:51,688
Hij strafte hem met een nacht
herintegratie.
792
00:58:51,771 --> 00:58:55,899
Herintegratie? Een nacht?
Dat klinkt niet zo slecht.
793
00:58:56,483 --> 00:58:58,318
Niet zo slecht, hè?
794
00:58:58,735 --> 00:59:02,155
Hier zijn wat hoogtepunten
uit de herintegratie van vorige week.
795
00:59:12,915 --> 00:59:15,418
Wie herinnert zich niet
die mooie afwerking
796
00:59:15,501 --> 00:59:18,421
door reclasseringsambtenaar
Tylenol Jones?
797
00:59:19,547 --> 00:59:22,258
En het ziet er voor morgenavond
nog beterder uit.
798
00:59:22,341 --> 00:59:26,678
Beef Supreme zelf
keert misschien terug.
799
00:59:27,971 --> 00:59:29,806
Dank je wel, Formica.
800
00:59:31,016 --> 00:59:36,271
Denk je dat je weer kunt ontsnappen?
-Daar hebben ze iets aan gedaan.
801
00:59:36,354 --> 00:59:38,231
Hoe?
-Ik zit aan een steen geketend.
802
00:59:42,277 --> 00:59:45,237
Rita, trommel Frito op.
803
00:59:45,321 --> 00:59:47,781
Hij moet je zonder mij
naar de tijdmachine brengen.
804
00:59:47,865 --> 00:59:51,910
Wacht niet.
-Je hebt mij ook niet laten stikken.
805
00:59:51,994 --> 00:59:55,539
Wil je iets terugdoen?
Ga dan terug.
806
00:59:55,623 --> 00:59:58,459
Vertel de mensen
dat ze moeten gaan lezen.
807
00:59:58,542 --> 01:00:04,505
Dat ze op school moeten blijven.
Dat ze hun hersens gebruiken.
808
01:00:04,589 --> 01:00:07,342
Misschien is de wereld zo geworden
door mensen als ik.
809
01:00:07,425 --> 01:00:12,180
Ik heb nooit iets met m'n leven
gedaan. Jij was nog kunstenaar.
810
01:00:12,263 --> 01:00:14,641
Ga dus terug en...
-Bezoekuur is voorbij.
811
01:00:17,184 --> 01:00:22,147
En Rita, wat je ook doet:
Blijf schilderen.
812
01:00:22,898 --> 01:00:24,733
Het beste, Joe.
813
01:00:32,199 --> 01:00:34,867
Dat is vijf. Nog een te gaan.
814
01:00:34,950 --> 01:00:38,371
Zijn jullie klaar voor
'n monstertruckduel tot de dood?
815
01:00:39,997 --> 01:00:42,833
Applaus voor het Gitaarleger.
816
01:00:44,543 --> 01:00:49,298
Oké, we doen het. Maar eerst:
onze voorzanger bij het volkslied,
817
01:00:49,382 --> 01:00:54,594
de ster van Au, M'n Ballen:
Hormel Chavez.
818
01:00:57,347 --> 01:00:59,015
Zingen.
-Kom eens hier.
819
01:01:07,106 --> 01:01:08,482
Recht voor z'n ballen.
820
01:01:09,900 --> 01:01:13,195
Zo ging het ook op tv.
821
01:01:14,071 --> 01:01:18,075
Deze executie wordt mogelijk gemaakt
door Brawndo, de dorstverminker.
822
01:01:22,162 --> 01:01:25,248
M'n auto staat voor,
823
01:01:25,331 --> 01:01:29,585
voor als ik je
naar die tijdmachine moet brengen.
824
01:01:35,341 --> 01:01:37,927
Klote voor Joe, hè?
825
01:01:42,055 --> 01:01:45,434
Mag het geluid harder?
Ik ben dol op herintegratie.
826
01:01:57,403 --> 01:02:01,449
Hier zijn onze reclasseringsambtenaren
van vanavond.
827
01:02:01,532 --> 01:02:04,577
Met 62 slachtoffers op hun naam
828
01:02:04,660 --> 01:02:10,458
zijn hier Vinny Mawumba
met de Dildozer.
829
01:02:15,545 --> 01:02:20,967
En z'n broer Bobby Mawumba
met de Kontknaller.
830
01:02:21,885 --> 01:02:23,803
Ik krijg ook een truck, toch?
831
01:02:23,887 --> 01:02:26,389
Jazeker. Daar komt hij.
832
01:02:35,814 --> 01:02:37,399
Stap in.
833
01:02:42,362 --> 01:02:44,823
De ketting zit nog vast.
834
01:02:47,366 --> 01:02:49,535
De deur sluit niet.
-De ketting?
835
01:02:49,619 --> 01:02:52,121
We kunnen hem breken.
-Dan peert hij hem.
836
01:02:52,205 --> 01:02:54,332
We leggen hem in de kofferbak.
837
01:02:54,415 --> 01:02:56,167
Dat werkt wel.
838
01:02:59,420 --> 01:03:00,797
Wie is er nu nog bijdehand?
839
01:03:00,880 --> 01:03:02,548
Hier komt onze crimineel.
840
01:03:02,632 --> 01:03:05,967
Hij wilde het land verwoesten
met water uit het toilet.
841
01:03:06,051 --> 01:03:08,386
Hij heeft miljoenen banen gekost.
842
01:03:08,470 --> 01:03:11,640
Maak je klaar
om Niet Zeker te herintegreren.
843
01:03:23,776 --> 01:03:26,237
Dat ik zo aan m'n einde zou komen.
844
01:03:26,320 --> 01:03:30,199
Zijn jullie klaar voor frontale actie?
845
01:03:32,243 --> 01:03:34,245
Ik kan dit niet aanzien.
846
01:03:35,538 --> 01:03:39,707
Dit wordt zo triest.
Als ik maar niet ga huilen.
847
01:03:41,918 --> 01:03:43,378
Sodeju.
848
01:03:43,795 --> 01:03:45,672
Frito, kom eens kijken.
849
01:03:45,755 --> 01:03:48,091
Hij had gelijk. Het water werkt.
850
01:03:48,174 --> 01:03:50,635
Kun jij me daarheen brengen?
851
01:03:53,471 --> 01:03:56,974
Nee, debiel.
Naar dat herintegratieoord.
852
01:03:57,057 --> 01:03:58,809
O. Deze kant op.
853
01:04:03,689 --> 01:04:05,440
Schiet op.
854
01:04:05,524 --> 01:04:08,527
En dan nu de gast
voor wie iedereen is gekomen,
855
01:04:08,610 --> 01:04:12,029
de enige ongeslagen agent
uit de geschiedenis.
856
01:04:12,113 --> 01:04:15,992
Hij komt terug van pensioen
om Niet Zeker te verpulveren
857
01:04:16,075 --> 01:04:20,997
met het grootste opvoedingsvoertuig
dat ooit is gebouwd.
858
01:04:21,080 --> 01:04:24,542
Groter dan de Dildozer,
groter dan de Kontknaller
859
01:04:24,625 --> 01:04:28,920
groter en reusachtiger
dan alles wat ooit heeft bestaan:
860
01:04:29,004 --> 01:04:32,048
De splinternieuwe Holdozer.
861
01:04:32,132 --> 01:04:34,634
Applaus voor Beef Supreme.
862
01:05:02,952 --> 01:05:06,122
Hij was te groot, geloof ik.
863
01:05:06,497 --> 01:05:09,375
We lijken last te hebben
864
01:05:09,459 --> 01:05:13,796
van enkele techmologische
geschilpunten, dus...
865
01:05:15,089 --> 01:05:17,258
Frito, kijk.
866
01:05:17,342 --> 01:05:19,343
Het werkt overal.
867
01:05:19,843 --> 01:05:23,680
Dat is een flinke stapel stenen.
868
01:05:24,514 --> 01:05:26,850
Dat doet me denken
aan die keer dat ik...
869
01:05:26,934 --> 01:05:29,436
Komt er nog wat van?
870
01:05:29,519 --> 01:05:31,730
We beginnen zonder Beef Supreme.
871
01:05:32,189 --> 01:05:35,108
Laat de heropvoeding beginnen.
872
01:05:47,912 --> 01:05:50,581
Kom op nou.
873
01:05:51,290 --> 01:05:53,041
Schiet op.
874
01:06:03,426 --> 01:06:05,095
Godverde...
875
01:06:09,390 --> 01:06:10,975
Dat scheelde wei...
876
01:06:13,894 --> 01:06:16,563
Mr President, ik moet u spreken.
877
01:06:16,647 --> 01:06:19,358
U moet dit afblazen.
Hij had gelijk, met het water.
878
01:06:19,441 --> 01:06:21,986
We zijn langs gewassen gereden.
Ze groeien.
879
01:06:22,069 --> 01:06:23,737
Ik heb geen gewassen gezien.
880
01:06:24,405 --> 01:06:26,656
Ze rijden rondjes.
881
01:06:26,739 --> 01:06:29,033
Ze passen de Malachi-klem
op hem toe.
882
01:06:31,577 --> 01:06:34,497
Die manoeuvre is onreglementair,
dus mondje dicht.
883
01:06:55,642 --> 01:06:59,187
De winnaar is dus...
884
01:07:02,064 --> 01:07:04,442
Heeft hij gewonnen?
885
01:07:07,611 --> 01:07:09,030
Kijk.
886
01:07:11,115 --> 01:07:14,577
Tering, daar heb je Beef Supreme.
887
01:07:25,879 --> 01:07:29,632
Weet je nog, die gewassen
langs de weg bij Starbucks?
888
01:07:32,677 --> 01:07:34,928
Geld verdienen?
-Ik hou van geld.
889
01:07:49,401 --> 01:07:53,946
Het grote scherm vertoont kuren.
890
01:07:54,030 --> 01:07:56,324
Ze hebben je buiten nodig.
Nu meteen.
891
01:07:59,535 --> 01:08:02,246
Er staat een stel hoeren in de gang.
892
01:08:05,958 --> 01:08:07,709
Haast je, Frito.
893
01:08:08,877 --> 01:08:13,256
Dat jij ook van geld houdt.
We moeten vrienden worden.
894
01:08:38,823 --> 01:08:41,491
Hij zit achter de truck.
895
01:08:47,413 --> 01:08:49,582
Hij zit achter de truck.
896
01:08:49,666 --> 01:08:51,543
Achter de truck, slome.
897
01:09:02,553 --> 01:09:03,554
Kijk.
898
01:09:04,263 --> 01:09:05,389
latte voor heren
1/2 prijs
899
01:09:06,598 --> 01:09:09,184
Dat is een goeie deal.
900
01:09:09,268 --> 01:09:10,644
Extra schuim.
901
01:09:10,978 --> 01:09:13,772
En ik heb een pak geld.
902
01:09:14,438 --> 01:09:16,566
Waarvoor ook alweer?
903
01:09:17,733 --> 01:09:21,779
Zou het voor lattes zijn geweest?
-Vast wel.
904
01:09:21,863 --> 01:09:24,866
Dus je houdt van geld en seks?
Ik trip helemaal.
905
01:09:24,949 --> 01:09:26,576
Wat krijgen we nou?
906
01:09:40,338 --> 01:09:44,176
Wacht even.
Hou allemaal even je gemak, ja.
907
01:09:44,259 --> 01:09:45,969
Mag ik even iets zeggen?
908
01:09:49,138 --> 01:09:51,682
Ik weet niet eens
waar ik schuldig aan ben.
909
01:09:51,765 --> 01:09:54,393
Ik heb nooit gezegd
dat ik de slimste was.
910
01:09:54,476 --> 01:09:56,020
Dat zeiden jullie.
911
01:09:56,103 --> 01:09:59,190
Ik wist niet dat jullie
je baan zouden kwijtraken.
912
01:09:59,273 --> 01:10:01,358
Dat spijt me vreselijk.
913
01:10:01,442 --> 01:10:05,653
Maar als je de gewassen water geeft
gaan ze misschien...
914
01:10:07,030 --> 01:10:09,115
Nee, dat werkt echt.
Dat beloof ik.
915
01:10:09,199 --> 01:10:11,284
Jullie moeten me geloven.
916
01:10:11,367 --> 01:10:13,870
Ik wilde jullie alleen maar helpen.
917
01:10:14,329 --> 01:10:18,541
Jullie mogen me neerschieten,
over me heen rijden, wat dan ook.
918
01:10:18,958 --> 01:10:22,169
Maar stel jezelf eerst eens een vraag:
919
01:10:23,378 --> 01:10:25,881
Willen jullie echt
in een wereld leven,
920
01:10:25,964 --> 01:10:29,635
waarin je de enige probeert
op te blazen die jullie wil helpen?
921
01:10:40,353 --> 01:10:42,396
Wacht nou eventjes.
922
01:11:04,167 --> 01:11:05,877
Dat heeft gesmaakt.
923
01:11:05,961 --> 01:11:09,631
Had ik een broek aan
toen we naar binnen gingen?
924
01:11:10,131 --> 01:11:13,467
Zie ik er soms uit
als de broekendwerg?
925
01:11:13,550 --> 01:11:17,513
Wacht eens, dit doet me
ergens aan denken.
926
01:11:17,596 --> 01:11:21,100
'Herinter'
'Herintegratie'?
927
01:11:21,183 --> 01:11:24,770
Waarom probeer je dat woord
te lezen? Ben je soms een mietje?
928
01:11:25,521 --> 01:11:27,147
Mietje op je ogen.
929
01:11:35,571 --> 01:11:38,366
Kom op, Frito.
-Ik dacht het niet.
930
01:12:23,908 --> 01:12:27,996
Deze gast
heeft zojuist amnestie gekregen.
931
01:12:52,894 --> 01:12:55,772
Rita, ik weet niet wat ik moet zeggen.
932
01:12:55,855 --> 01:12:58,900
Je hebt m'n leven gered.
Dat heeft nog nooit iemand gedaan.
933
01:12:59,484 --> 01:13:03,112
Nou ja, jij waakte
over de hele wereld,
934
01:13:03,196 --> 01:13:06,282
dus ik vond dat er ook
iemand over jou moest waken.
935
01:13:09,785 --> 01:13:11,995
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg,
936
01:13:12,079 --> 01:13:14,748
maar ook al hebben ze geprobeerd
me af te maken,
937
01:13:14,831 --> 01:13:17,793
ik geloof dat ik ze zal missen.
938
01:13:17,876 --> 01:13:22,005
Frito rijdt ons naar de tijdmachine.
939
01:13:22,381 --> 01:13:24,883
Ik hoop dat hij in staat is
om te rijden.
940
01:13:24,966 --> 01:13:28,844
Jij bent het. Man, ik ben echt
stapel op jouw programma.
941
01:13:28,928 --> 01:13:30,471
Dank je wel.
942
01:13:32,264 --> 01:13:34,767
Joe, ik ga niet mee.
943
01:13:37,436 --> 01:13:40,856
Ik had vroeger slechte gewoonten.
Daar wil ik niet in vervallen.
944
01:13:42,191 --> 01:13:44,567
Misschien is het
tijd voor een nieuw begin.
945
01:13:44,651 --> 01:13:47,904
Ze hebben me trouwens 'n goeie baan
bij Starbucks aangeboden.
946
01:13:48,321 --> 01:13:50,031
Ik word directeur.
947
01:13:50,115 --> 01:13:51,741
Bij Starbucks?
948
01:13:51,825 --> 01:13:54,786
Je blijft toch wel schilderen?
949
01:13:55,578 --> 01:13:58,456
Ja, natuurlijk.
950
01:13:59,457 --> 01:14:00,958
Dan is dit het afscheid.
951
01:14:04,920 --> 01:14:09,383
Ik moet een paar
presidentiële besluiten nemen.
952
01:14:09,883 --> 01:14:13,345
Niet Zeker, hier komen,
waar je ook bent.
953
01:14:16,265 --> 01:14:18,349
Kom hier met dat pindakoppie.
954
01:14:21,853 --> 01:14:26,023
Ik heb besloten om deze man,
955
01:14:26,107 --> 01:14:28,901
de man die al onze problemen
heeft opgelost...
956
01:14:30,528 --> 01:14:35,323
Ik heb besloten om hem tot
m'n nieuwe vicepresident te maken.
957
01:14:37,993 --> 01:14:41,371
Bedankt.
Dat vind ik erg cool van u,
958
01:14:41,455 --> 01:14:43,331
maar ik kan het niet aannemen.
959
01:14:43,748 --> 01:14:45,167
Wat? Hoezo?
960
01:14:46,209 --> 01:14:50,296
Ik moet naar huis toe.
-We hebben nog allerlei problemen.
961
01:14:50,838 --> 01:14:53,382
Die zullen jullie
zelf moeten oplossen.
962
01:14:53,466 --> 01:14:55,634
Hoe dan?
-Door erover na te denken.
963
01:14:55,718 --> 01:14:58,679
Zoek het uit, net zoals we
met de gewassen deden.
964
01:14:58,762 --> 01:15:01,849
Hoe zoeken we het dan uit
met de vuilnisambulansjes
965
01:15:01,932 --> 01:15:03,684
en de ecomonie?
966
01:15:03,767 --> 01:15:09,314
En met de nucl...
kernreactor in Florida?
967
01:15:09,397 --> 01:15:12,066
Die is kapot en hij lekt, of zoiets.
968
01:15:12,150 --> 01:15:13,943
Die stond toch in Georgia?
969
01:15:14,444 --> 01:15:17,155
Georgia ligt in Florida, dombo.
970
01:15:17,238 --> 01:15:20,617
Ik weet het:
We gooien er toiletwater over.
971
01:15:21,409 --> 01:15:23,620
Dat is een goed idee.
972
01:15:23,702 --> 01:15:25,954
Net als bij de gewassen.
-Kom op, vato.
973
01:15:26,580 --> 01:15:29,124
Je mag niet vertrekken.
974
01:15:29,708 --> 01:15:34,922
Wat is er gebeurd met:
Leiden, volgen, uit de weg?
975
01:15:46,891 --> 01:15:49,143
Ik kan niet meer uit de weg gaan, hè?
976
01:15:49,602 --> 01:15:52,271
Weet je wat?
Vergeet die tijdmachine maar.
977
01:15:57,400 --> 01:15:59,861
Het is toch een klote-attractie.
978
01:16:01,696 --> 01:16:02,989
Attractie?
979
01:16:06,576 --> 01:16:10,997
Welkom in de Teidmasjiene.
We nemen je mee terug.
980
01:16:11,081 --> 01:16:14,667
Eerst naar 1939,
toen Charlie Chaplin
981
01:16:14,750 --> 01:16:17,503
met z'n boosaardige naziregime
Europa onderwierp
982
01:16:17,586 --> 01:16:19,672
en de wereld wilde veroveren.
983
01:16:19,755 --> 01:16:22,341
Dus je wist al die tijd
dat dit een attractie was?
984
01:16:22,424 --> 01:16:25,427
Ja. Jij dacht dat je echt
door de tijd kon reizen, hè?
985
01:16:25,803 --> 01:16:27,930
Ik geloof het wel.
986
01:16:28,013 --> 01:16:31,057
Voor 's werelds knapste kop
ben je af en toe knap stom.
987
01:16:31,140 --> 01:16:35,812
Waarom vertelde je het ons niet?
-Omdat ik van geld hou. Het spijt me.
988
01:16:36,187 --> 01:16:39,691
Als het geen echte tijdmachine is,
zou er ook geen geld zijn.
989
01:16:40,149 --> 01:16:43,444
Want ik kan niet teruggaan in de tijd
en een rekening openen.
990
01:16:43,528 --> 01:16:46,281
Maar...
Omdat...
991
01:16:47,490 --> 01:16:49,449
Zit er maar niet over in.
992
01:16:51,034 --> 01:16:52,911
We zitten hier dus vast.
993
01:16:53,745 --> 01:16:58,083
Maar toen verscheen er
een nog grotere macht: de VN.
994
01:16:58,166 --> 01:17:01,878
En de VN
ontnazieden de wereld voorgoed.
995
01:17:02,796 --> 01:17:09,635
En zo, na een korte ambtsperiode als
vicepresident, werd Joe president.
996
01:17:09,719 --> 01:17:11,637
Frito werd vicepresident
997
01:17:11,721 --> 01:17:15,016
en Rita, de ex-prostituee,
werd de first lady.
998
01:17:15,349 --> 01:17:19,770
Vandaag stap ik in de schoenen
van een groot man, een man...
999
01:17:19,854 --> 01:17:26,443
die Dwayne Elizondo Mountain Dew
Herbert Camacho heet.
1000
01:17:27,068 --> 01:17:31,323
Onder leiding van president Niet Zeker
brak er een nieuw tijdperk aan.
1001
01:17:31,781 --> 01:17:34,951
Dit land heeft ooit een tijd gekend,
1002
01:17:35,368 --> 01:17:38,038
waarin slimme mensen
cool werden gevonden.
1003
01:17:39,079 --> 01:17:42,583
Nou ja, misschien niet cool,
maar zij deden dingen,
1004
01:17:42,666 --> 01:17:46,879
zoals schepen en piramiden bouwen.
Ze gingen zelfs naar de maan.
1005
01:17:50,799 --> 01:17:54,845
En dit land heeft ooit
een tijd gekend, lang geleden,
1006
01:17:54,928 --> 01:17:59,641
waarin lezen niet enkel voor mietjes
was, en schrijven al evenmin.
1007
01:17:59,724 --> 01:18:04,020
Men schreef boeken en films.
Films die een verhaal bevatten,
1008
01:18:04,103 --> 01:18:08,441
zodat het uitmaakte
wie er scheten lieten waarom,
1009
01:18:08,524 --> 01:18:11,778
en ik geloof dat die tijd
weer kan aanbreken.
1010
01:18:24,539 --> 01:18:27,209
Niet Zeker
1011
01:18:31,128 --> 01:18:36,509
Joe en Rita kregen drie kinderen,
de drie slimste kids ter wereld.
1012
01:18:37,176 --> 01:18:42,348
Vicepresident Frito nam acht vrouwen
en ze kregen bij elkaar 32 koters,
1013
01:18:42,431 --> 01:18:45,725
32 van de domste kids
die er ooit hebben rondgelopen.
1014
01:18:50,855 --> 01:18:54,317
Joe heeft dan misschien niet
de mensheid gered,
1015
01:18:54,651 --> 01:18:58,196
maar hij zette de boel wel in gang.
En dat is best goed
1016
01:18:58,530 --> 01:19:00,990
voor een doorsnee jongen.
1017
01:24:00,438 --> 01:24:02,315
Ik zal die hoer vinden.