1 00:00:50,458 --> 00:00:56,588 Toen de 21e eeuw begon stond onze evolutie voor 'n keerpunt. 2 00:00:56,672 --> 00:01:00,551 Natuurlijke selectie, het proces waarbij de sterkste, 3 00:01:00,634 --> 00:01:04,972 slimste en snelste zich in grotere getale voortplantten dan de rest, 4 00:01:05,055 --> 00:01:09,018 een proces dat ooit onze beste eigenschappen bevorderde, 5 00:01:09,100 --> 00:01:12,687 begon nu andere eigenschappen te bevorderen. 6 00:01:12,770 --> 00:01:14,480 De meeste sciencefiction 7 00:01:14,564 --> 00:01:19,777 voorspelde destijds een toekomst met meer beschaving en intelligentie. 8 00:01:19,861 --> 00:01:24,490 Maar na verloop van tijd leek het de andere kant op te gaan: 9 00:01:24,574 --> 00:01:26,450 Die van afstomping. 10 00:01:26,533 --> 00:01:28,118 Hoe kon dit gebeuren? 11 00:01:28,201 --> 00:01:31,705 Evolutie beloont niet noodzakelijkerwijs intelligentie. 12 00:01:31,788 --> 00:01:33,999 Zonder natuurlijke vijanden 13 00:01:34,082 --> 00:01:38,086 werden diegenen beloond die zich het meest voortplantten 14 00:01:38,170 --> 00:01:41,798 en werden intellectuelen een bedreigde soort. 15 00:01:42,923 --> 00:01:47,386 Kinderen nemen is zo'n belangrijke beslissing. 16 00:01:47,470 --> 00:01:49,221 We wachten op het juiste moment. 17 00:01:49,305 --> 00:01:51,640 Je wilt er niet halsoverkop aan beginnen. 18 00:01:51,724 --> 00:01:53,184 Echt niet. 19 00:01:54,060 --> 00:01:59,148 Verrek, weer zwanger. -Ik heb te veel kinderen. 20 00:01:59,231 --> 00:02:01,274 Ik dacht dat je de pil slikte. 21 00:02:01,358 --> 00:02:03,902 Mooi niet. -Ik zat zeker aan Brittany te denken. 22 00:02:04,527 --> 00:02:06,446 Brittany? Echt niet. 23 00:02:07,238 --> 00:02:09,741 We nemen nu echt geen kind. 24 00:02:09,824 --> 00:02:13,745 Niet met de huidige markt. -Dat zou niet verstandig zijn. 25 00:02:14,245 --> 00:02:17,414 Kom hier dan, teef. Hij geeft niks om je. 26 00:02:17,498 --> 00:02:20,542 Er moet hier toch iets zijn wat hij lekker vindt. 27 00:02:20,626 --> 00:02:23,295 Ze doet me niks. -Clevon. 28 00:02:23,379 --> 00:02:25,881 Ik heb het niet gedaan. -Hufter. 29 00:02:27,383 --> 00:02:30,010 We hebben eindelijk besloten kinderen te nemen 30 00:02:30,094 --> 00:02:33,596 en ik wijs niemand aan, maar het wil niet erg lukken. 31 00:02:34,263 --> 00:02:35,765 Nee, dit helpt. 32 00:02:35,848 --> 00:02:39,143 Ik bedoel dat je, voordat ik in vitro laat doen... 33 00:02:39,227 --> 00:02:40,978 Het ligt ook altijd aan mij. 34 00:02:41,646 --> 00:02:44,107 Nou ja, het is niet mijn zaadkwaliteit. 35 00:02:46,025 --> 00:02:49,654 Ik geef jullie allemaal een veeg. -Dat is nou mijn zoon. 36 00:02:54,408 --> 00:02:56,076 Clevon boft dat hij nog leeft. 37 00:02:56,159 --> 00:02:59,287 Hij wilde met een jetski in een zwembad springen 38 00:02:59,371 --> 00:03:01,373 en doorboorde z'n kruis op een hek. 39 00:03:01,456 --> 00:03:03,708 Maar dankzij stamcelonderzoek 40 00:03:03,792 --> 00:03:06,461 en het werk van de artsen Krinski en Altschuler 41 00:03:06,545 --> 00:03:08,963 zal hij zich weer kunnen voortplanten. 42 00:03:09,046 --> 00:03:10,756 Blijf van m'n zaakje af. 43 00:03:15,052 --> 00:03:18,556 Trevor is helaas gestorven aan een hartaanval 44 00:03:18,639 --> 00:03:23,436 tijdens het masturberen voor kunstmatige inseminatie... 45 00:03:23,519 --> 00:03:29,107 Maar ik heb eitjes laten invriezen, dus zodra de juiste man langskomt... 46 00:03:33,486 --> 00:03:36,364 En zo ging het generaties lang. 47 00:03:36,448 --> 00:03:39,159 Al viel dat weinig mensen op. 48 00:03:39,242 --> 00:03:44,830 Maar in 2005, op een legerbasis even buiten Washington, D.C, 49 00:03:44,913 --> 00:03:46,957 stond een simpele bibliothecaris 50 00:03:47,040 --> 00:03:53,130 op het punt onbewust de loop van de geschiedenis te veranderen. 51 00:03:59,427 --> 00:04:00,928 Hé, Bauers. 52 00:04:01,596 --> 00:04:06,350 Dit is Peterson, je plaatsvervanger. -M'n wat? Word ik vervangen? 53 00:04:06,434 --> 00:04:08,436 Is je dat niet verteld? 54 00:04:08,519 --> 00:04:12,398 Een nieuwe opdracht. Ze doen er heel geheimzinnig over. 55 00:04:12,482 --> 00:04:15,192 Ik wil geen nieuwe opdracht. Dat zeg ik Metsler steeds. 56 00:04:15,275 --> 00:04:19,571 Ik ben hier goed in. -Waarin? Op je gat zitten? 57 00:04:19,654 --> 00:04:21,823 Er komt hier nooit iemand. 58 00:04:21,907 --> 00:04:25,452 Ideaal. Niemand valt me lastig en ik kan niets verknallen. 59 00:04:25,535 --> 00:04:30,165 Als ik hier nog acht jaar mag zitten krijg ik m'n pensioen. 60 00:04:30,248 --> 00:04:33,083 Kan ik er niet onderuit? -Deze keer niet. 61 00:04:33,167 --> 00:04:37,213 Het komt van hogerhand. -Ik begrijp het niet. 62 00:04:37,296 --> 00:04:41,634 Waarom ik? Wanneer Metsler zegt: Leid, volg of ga uit de weg, 63 00:04:41,717 --> 00:04:43,135 dan ga ik uit de weg. 64 00:04:43,219 --> 00:04:46,555 Je moet ook niet kiezen voor 'uit de weg gaan'. 65 00:04:46,639 --> 00:04:50,600 Het moet je in verlegenheid brengen zodat je gaat leiden of volgen. 66 00:04:51,059 --> 00:04:52,560 Ik zit er niet mee. 67 00:04:52,644 --> 00:04:56,314 Je hebt geen keus, Joe. Je moet volgen. 68 00:04:56,397 --> 00:04:59,484 Zoals nu. Volg me naar boven. 69 00:04:59,567 --> 00:05:03,112 Nu meteen? Moet ik hem niet inwerken? 70 00:05:03,196 --> 00:05:06,240 Hij ontdekt zelf wel hoe hij de hele dag tv moet kijken. 71 00:05:06,323 --> 00:05:07,991 Kom mee. 72 00:05:14,039 --> 00:05:16,750 Heren, maakt u kennis met Joe Bauers, 73 00:05:16,833 --> 00:05:20,504 onze eerste kandidaat voor het Winterslaapexperiment. 74 00:05:20,587 --> 00:05:24,882 Zoals u weet maken veel van onze beste piloten, soldaten en officiers 75 00:05:24,966 --> 00:05:27,760 in hun hele carrière geen oorlogshandelingen mee. 76 00:05:28,261 --> 00:05:32,181 Met het Winterslaapproject willen we onze beste mensen bewaren, 77 00:05:32,265 --> 00:05:35,518 bevroren in de bloei van hun leven, voor als ze nodig zijn. 78 00:05:35,893 --> 00:05:39,145 Joe is niet een van onze beste mensen. 79 00:05:39,229 --> 00:05:43,275 Hij werd in de eerste plaats gekozen omdat hij zo opmerkelijk doorsnee is. 80 00:05:43,358 --> 00:05:48,488 Uitzonderlijk doorsnee in elke categorie. Echt bijzonder. 81 00:05:48,572 --> 00:05:51,116 De meest gemiddelde persoon in onze strijdmacht. 82 00:05:51,199 --> 00:05:55,119 Hij heeft geen familie, is niet getrouwd en is enig kind. 83 00:05:55,202 --> 00:05:58,414 Z'n ouders zijn overleden. Hij is dus de ideale kandidaat. 84 00:05:58,497 --> 00:06:02,126 Niemand zal vragen stellen, mocht er iets misgaan. 85 00:06:02,209 --> 00:06:07,006 Het vinden van de ideale vrouwelijke kandidaat was iets lastiger 86 00:06:07,089 --> 00:06:10,884 en we moesten ons richten op de burgersector. 87 00:06:12,135 --> 00:06:15,346 Dit is Rita. Net als Joe heeft ze geen directe familie. 88 00:06:15,430 --> 00:06:17,765 Ze wilde deelnemen aan dit experiment 89 00:06:17,849 --> 00:06:22,061 in ruil voor strafkwijtschelding en een kleine vergoeding. 90 00:06:22,562 --> 00:06:25,648 We moesten wel een regeling treffen met haar pooier, 91 00:06:26,107 --> 00:06:31,111 die Upgrayedd heet en dat wordt als volgt gespeld: 92 00:06:31,194 --> 00:06:34,865 'Met twee D's', zoals hij zegt, 'voor een dubbele dosis pooien.' 93 00:06:35,324 --> 00:06:37,993 We mogen Rita precies een jaar van hem lenen. 94 00:06:38,076 --> 00:06:41,163 Hij zwijgt hierover in ruil voor speelruimte 95 00:06:41,246 --> 00:06:44,249 om z'n activiteiten te kunnen ontplooien. 96 00:06:44,666 --> 00:06:48,336 Eerst moesten we echter z'n vertrouwen zien te winnen. 97 00:06:50,630 --> 00:06:53,257 Collins, kunnen we overgaan tot de details? 98 00:06:53,341 --> 00:06:55,509 Even m'n verhaal afmaken. 99 00:06:55,593 --> 00:06:59,764 De liefde van een pooier is heel anders dan die van een gewone... 100 00:07:03,099 --> 00:07:05,477 Goed, we gaan verder. 101 00:07:05,560 --> 00:07:07,854 Maar het is wel een boeiende wereld. 102 00:07:21,742 --> 00:07:23,452 Jezus, Collins. 103 00:07:24,995 --> 00:07:26,580 Dat is... 104 00:07:26,664 --> 00:07:28,749 winterslaapcocons geheim 105 00:07:28,832 --> 00:07:33,003 Enfin. Het experiment waarin deze twee worden opgenomen 106 00:07:33,087 --> 00:07:36,673 en precies een jaar worden gevriesdroogd, begint morgen. 107 00:07:36,756 --> 00:07:39,008 Dit is topgeheim, zoals u weet. 108 00:07:39,092 --> 00:07:43,971 Maar als het slaagt, zullen mensen eeuwig kunnen worden opgeslagen. 109 00:07:51,020 --> 00:07:53,605 Bizar, hè? 110 00:07:54,439 --> 00:07:56,274 Bij welke eenheid zit jij? 111 00:07:56,775 --> 00:08:00,904 Ik zit niet in het leger. -O, de burgerwereld. 112 00:08:00,987 --> 00:08:02,864 Wat doe je zoal? 113 00:08:04,199 --> 00:08:07,869 Beetje van dit, beetje van dat. -Geweldig, zeg. 114 00:08:07,953 --> 00:08:10,705 Ik benijd mensen die zo kunnen rondkomen. 115 00:08:10,788 --> 00:08:13,416 Beetje dit doen, beetje dat doen. 116 00:08:13,499 --> 00:08:17,211 M'n buurman Glen maakte kunstwerken met 'n kettingzaag. 117 00:08:17,294 --> 00:08:19,672 Die verkocht hij op de vlooienmarkt. 118 00:08:23,676 --> 00:08:27,095 Ben je kunstenaar of zo? 119 00:08:29,013 --> 00:08:31,516 Maak je schilderijen of -Schilderijen, ja. 120 00:08:32,058 --> 00:08:34,144 Prima. 121 00:08:36,479 --> 00:08:37,772 Wat schilder je vooral? 122 00:08:39,232 --> 00:08:43,694 Weet ik veel. Gewoon mensen, fruit en zo. 123 00:08:45,237 --> 00:08:49,408 Het is vast fijn om je geld te verdienen met iets wat je leuk vindt. 124 00:08:49,992 --> 00:08:51,910 Zo geweldig is het anders niet. 125 00:08:52,286 --> 00:08:55,080 Wie wil er eerst? -Ik. 126 00:09:01,210 --> 00:09:04,005 Wat krijgen we... Mooi niet. 127 00:09:04,672 --> 00:09:08,301 Dat moet je niet doen, met al die infusen. 128 00:09:08,384 --> 00:09:10,678 Wat scheelt eraan? -Upgrayedd zei niet 129 00:09:10,762 --> 00:09:13,806 dat ik een doodskist in ging met slangetjes en zo. 130 00:09:13,890 --> 00:09:16,517 Maak je niet druk. Het is veilig, geloof me. 131 00:09:16,600 --> 00:09:20,562 Wie is Upgrayedd? -M'n vriend. 132 00:09:22,189 --> 00:09:25,609 Hoe weet jij nou dat dit veilig is? -Die lui weten wat ze doen. 133 00:09:25,692 --> 00:09:28,111 Het is op honden getest. 134 00:09:28,195 --> 00:09:31,406 De medicijnen gaan werken, we vallen in slaap 135 00:09:31,490 --> 00:09:34,700 en over een jaar worden we wakker en kan je weer schilderen. 136 00:09:34,784 --> 00:09:38,579 Goed dan. -Upgrayedd. Interessante naam. 137 00:09:38,662 --> 00:09:40,581 Een Nederlander? 138 00:09:40,664 --> 00:09:44,210 Ik heb een Nederlandse uitwisselingsstudent gekend. 139 00:09:44,293 --> 00:09:46,045 Hij heette Untgrad. 140 00:09:46,128 --> 00:09:50,757 We zijn bijna zover. Ga maar liggen en ontspan je. 141 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 Tot over een jaar. 142 00:10:02,644 --> 00:10:05,021 Het Winterslaapproject 143 00:10:05,104 --> 00:10:09,525 was een van de meest grootse en geheime experimenten van het leger. 144 00:10:10,317 --> 00:10:13,654 Maar het was niet ongevoelig voor menselijke fouten. 145 00:10:15,864 --> 00:10:17,199 Verroer je niet. 146 00:10:20,869 --> 00:10:24,413 legerofficier gepakt in verband met prostitutiebende 147 00:10:24,497 --> 00:10:26,791 Upgrayedd krijgt 'dubbele dosis' celstraf 148 00:10:26,874 --> 00:10:28,584 Na Collins' arrestatie 149 00:10:28,668 --> 00:10:31,879 en het schandaal dat volgde, werd de basis al snel gesloten. 150 00:10:33,464 --> 00:10:38,970 Er was nog geen jaar voorbij en het project werd simpelweg vergeten. 151 00:10:39,720 --> 00:10:43,932 Het zag er slecht uit voor Joe, maar nog slechter voor de mensheid. 152 00:10:44,266 --> 00:10:47,686 Terwijl Joe en Rita sliepen verstreken de jaren 153 00:10:47,769 --> 00:10:51,773 en de mensheid stompte in een angstaanjagend tempo af. 154 00:10:51,857 --> 00:10:53,608 gemiddelde intelligentie 155 00:10:53,942 --> 00:10:55,694 kontkeuters 156 00:10:58,487 --> 00:10:59,905 kontkreuners 157 00:11:00,781 --> 00:11:03,409 Sommigen hoopten dat met genetische manipulatie 158 00:11:03,492 --> 00:11:04,994 kontneukers 159 00:11:05,077 --> 00:11:09,957 deze trend kon worden gecorrigeerd. Maar helaas richtten de bollebozen 160 00:11:10,040 --> 00:11:15,211 zich op het overwinnen van kaalheid en het verlengen van erecties. 161 00:11:17,213 --> 00:11:22,427 Intussen groeide de bevolking sterk en bleef de intelligentie dalen, 162 00:11:22,510 --> 00:11:26,973 totdat de mensheid zelfs z'n primaire problemen niet meer kon oplossen. 163 00:11:27,056 --> 00:11:32,102 Zoals afval, dat al eeuwen zomaar werd opgestapeld 164 00:11:32,185 --> 00:11:37,691 wat leidde tot de Grote Afvallawine van 2505 165 00:11:37,774 --> 00:11:42,696 die de gebeurtenissen in gang zette die de wereld zouden veranderen. 166 00:12:17,270 --> 00:12:19,898 Momentje. -Straks op het Geweldkanaal 167 00:12:19,981 --> 00:12:23,108 een nieuwe aflevering van Au, M'n Ballen! 168 00:12:35,162 --> 00:12:36,622 Lachen. 169 00:12:36,705 --> 00:12:38,331 ontdooien 170 00:12:45,171 --> 00:12:47,298 Die krijg je tegen je ballen. 171 00:12:47,924 --> 00:12:50,134 M'n ballen. 172 00:12:55,472 --> 00:12:56,682 Mam? 173 00:13:04,147 --> 00:13:06,483 Waar is... -Wacht effe. Kop dicht. 174 00:13:19,245 --> 00:13:21,706 Waar is officier Collins? -Klep dicht. 175 00:13:21,789 --> 00:13:24,917 Volgende week in Au, M'n Ballen! gaat Hormel naar Parijs. 176 00:13:25,001 --> 00:13:26,377 Zijn we op de basis? 177 00:13:26,460 --> 00:13:31,715 Ik zal van je reet een basis voor m'n vuist maken. Steek die maar in je zak. 178 00:13:31,798 --> 00:13:34,718 Kop dicht. -Sorry. Het is alleen... 179 00:13:34,801 --> 00:13:39,347 Waar ben ik? -Kop dicht, zei ik je. 180 00:13:45,353 --> 00:13:50,816 Je wou je kop niet houden. Komt hier binnen en houdt z'n kop niet. 181 00:13:50,899 --> 00:13:53,110 Ik hou m'n kop niet. 182 00:13:58,699 --> 00:14:01,618 kontneukers 183 00:14:08,583 --> 00:14:10,752 Joe wist niet welk jaar het was 184 00:14:10,835 --> 00:14:14,714 en hij liep de straten af, wanhopig op zoek naar hulp. 185 00:14:14,797 --> 00:14:17,425 Maar de Engelse taal was gedegenereerd 186 00:14:17,508 --> 00:14:22,345 tot een kruising van hillbilly, Valley girl, stads-slang en divers gegrom. 187 00:14:23,346 --> 00:14:25,974 Joe kon hen verstaan, 188 00:14:26,058 --> 00:14:28,852 maar als hij met normale stem sprak, 189 00:14:28,935 --> 00:14:32,481 klonk hij in hun oren gewichtig en verwijfd. 190 00:14:39,028 --> 00:14:41,906 St. Gods ziekenhuis 191 00:14:47,411 --> 00:14:52,708 Attentie dr. Louie... 192 00:14:54,667 --> 00:14:56,252 Melden bij... 193 00:14:58,546 --> 00:15:04,594 Dr. Louie, melden... 194 00:15:04,677 --> 00:15:06,930 Uw vloer is nu schoon. 195 00:15:07,013 --> 00:15:11,475 Uw vloer is nu schoon. 196 00:15:11,558 --> 00:15:17,356 Ik zat in een legerexperiment en ik voel me niet zo lekker. 197 00:15:17,439 --> 00:15:19,608 Misschien door de medicijnen. 198 00:15:19,691 --> 00:15:24,238 Ik hallucineer, ik heb barstende hoofdpijn, 199 00:15:24,321 --> 00:15:27,657 m'n gewrichten doen pijn en ik... 200 00:15:29,492 --> 00:15:31,410 Is dit een ziekenhuis of... 201 00:15:31,494 --> 00:15:33,788 Ik weet niet eens waar ik ben. 202 00:15:34,997 --> 00:15:38,209 Loop naar de diagnoseafdeling rechts. 203 00:15:38,292 --> 00:15:40,169 Een gezonde dag nog. 204 00:15:50,846 --> 00:15:53,140 Brawndo de dorstverminker 205 00:15:53,723 --> 00:15:55,058 bevat elektrolyten 206 00:15:55,851 --> 00:15:58,854 Neem me niet kwalijk. Dit is Gatorade of zo. 207 00:15:58,937 --> 00:16:01,313 Ik was op zoek naar gewoon water. 208 00:16:01,856 --> 00:16:05,526 Water? Zoals in het toilet? Waarvoor dan? 209 00:16:05,609 --> 00:16:08,612 Gewoon, om te drinken. 210 00:16:16,828 --> 00:16:18,246 U hebt hepatitis. 211 00:16:18,788 --> 00:16:21,958 Voelt iemand zich niet lekker? 212 00:16:22,041 --> 00:16:25,170 Uw ziekte is voor ons heel belangrijk. 213 00:16:25,253 --> 00:16:28,006 Volgende. -Welkom bij de Healthmaster Inferno. 214 00:16:28,089 --> 00:16:31,342 Deze gaat in je mond. 215 00:16:31,426 --> 00:16:33,094 Deze gaat in je oor. 216 00:16:33,969 --> 00:16:35,762 En deze gaat in je gat. 217 00:16:38,307 --> 00:16:39,808 Kom op. 218 00:16:39,892 --> 00:16:42,811 Voortmaken, klojo. 219 00:16:44,855 --> 00:16:46,690 Wacht even. 220 00:16:48,692 --> 00:16:50,985 Deze... Nee. 221 00:16:52,904 --> 00:16:54,530 Schiet eens op. 222 00:16:54,614 --> 00:16:56,490 Deze. Deze gaat in je mond. 223 00:17:05,666 --> 00:17:08,710 Bedankt voor het wachten. Dr. Lexus komt zo bij u. 224 00:17:09,044 --> 00:17:11,213 naakte wijven & wereldnieuws 225 00:17:11,296 --> 00:17:13,215 3 maart 2505 shit is balen! pagina 42 226 00:17:14,758 --> 00:17:16,343 Wat een rare drukfout. 227 00:17:19,638 --> 00:17:22,641 Hé. Alles kits achter de rits, ése? 228 00:17:23,141 --> 00:17:26,602 Nou, niet zo best. 229 00:17:26,685 --> 00:17:29,688 Ik weet niet wat er loos is, maar ik zie dingen. 230 00:17:29,772 --> 00:17:32,733 Ik denk door de medicijnen die het leger me gaf. 231 00:17:32,816 --> 00:17:36,362 Als u me kunt oplappen zodat ik weer naar de basis kan... 232 00:17:36,445 --> 00:17:39,073 Juist. Vet heftig. 233 00:17:40,532 --> 00:17:43,076 Ik wil niet lullig klinken, 234 00:17:43,159 --> 00:17:45,203 maar volgens je curve ben je naar de kloten. 235 00:17:45,703 --> 00:17:49,082 Je praat verwijfd en je kraamt onzin uit. 236 00:17:49,165 --> 00:17:52,335 Wat ik doe is... 237 00:17:52,418 --> 00:17:54,963 Je weet wel. Snap je? 238 00:17:57,215 --> 00:17:58,548 Ik ben serieus. 239 00:17:59,633 --> 00:18:00,884 Maak je niet druk. 240 00:18:00,968 --> 00:18:04,429 Er lopen zat mafferds rond die een vet leven leiden. 241 00:18:04,513 --> 00:18:07,975 M'n eerste vrouw was maf. Ze is nu piloot. 242 00:18:08,058 --> 00:18:11,728 Doe nou heel even serieus. Ik heb hulp nodig. 243 00:18:11,812 --> 00:18:14,147 Daar heb je dat verwijfde gelul. 244 00:18:14,231 --> 00:18:17,692 Dat is dan zoveel dollar. 245 00:18:17,775 --> 00:18:21,654 Als je daar even je tatoeage in wilt stoppen... 246 00:18:22,154 --> 00:18:25,283 Vreemd: hier staat dezelfde drukfout als in dat blad. 247 00:18:25,950 --> 00:18:28,119 Wat is de kans... -Waar is je tatoeage? 248 00:18:28,202 --> 00:18:32,539 Tatoeage? -Waarom heb jij die niet? 249 00:18:35,750 --> 00:18:37,252 O, god. 250 00:18:40,588 --> 00:18:42,590 Waar is je tatoeage nou? 251 00:18:43,133 --> 00:18:45,093 Waarom heb jij geen tatoeage? 252 00:18:47,846 --> 00:18:50,472 Je bent toch niet onscanbaar? 253 00:18:51,140 --> 00:18:54,476 Mijn god. -Je bent onscanbaar. 254 00:18:56,770 --> 00:18:59,815 Onscanbaar. -Je begrijpt het niet. 255 00:18:59,898 --> 00:19:03,777 Laat me met iemand uit het leger praten. Wacht even, die zijn dood. 256 00:19:03,861 --> 00:19:06,446 Iedereen die ik ken is dood. 257 00:19:09,240 --> 00:19:12,327 Nee, stop. Hou je gemak. 258 00:19:12,410 --> 00:19:14,370 Hoe heeft dit kunnen gebeuren? 259 00:19:33,722 --> 00:19:39,143 als je geen Tarrlytons rookt zout dat op 260 00:19:40,644 --> 00:19:44,357 Joe was ontwaakt in een wereld in een crisis. 261 00:19:44,440 --> 00:19:47,693 De economie was zwaar verwaarloosd. 262 00:19:47,777 --> 00:19:51,030 Stofstormen hadden de voedselvoorraad vernield. 263 00:19:51,113 --> 00:19:55,909 En de populairste film in het land heette Kont. 264 00:19:57,911 --> 00:20:02,582 En dat was het, anderhalf uur lang. 265 00:20:03,583 --> 00:20:08,505 Hij sleepte acht Oscars in de wacht, waaronder die van Beste Scenario. 266 00:20:12,883 --> 00:20:15,969 Geniet van je Extra Dikke-Kontenfriet. 267 00:20:16,053 --> 00:20:18,847 Ik heb een lege doos van je gekregen. 268 00:20:18,931 --> 00:20:21,975 Wil je nog een Extra Dikke-Kontenfriet? 269 00:20:22,059 --> 00:20:24,812 Ik heb niks gekregen, zei ik. -Dank je. 270 00:20:24,895 --> 00:20:28,107 Het is van je rekening afgeschreven. Er staat nog nul op. 271 00:20:28,190 --> 00:20:31,651 Kom weer eens langs als je geld hebt. 272 00:20:31,734 --> 00:20:36,864 Rot dat je in de puree zit. -M'n kinderen rammelen. 273 00:20:38,324 --> 00:20:41,077 Hiermee zal je tot bedaren komen: 274 00:20:41,160 --> 00:20:45,831 Kom weer eens langs als je geld hebt. Je kinderen rammelen. 275 00:20:45,914 --> 00:20:49,292 Carl's Jr vindt dat geen enkel kind honger mag lijden. 276 00:20:49,376 --> 00:20:50,877 Je bent een slechte moeder. 277 00:20:50,961 --> 00:20:53,880 Je kinderen komen onder de voogdij van Carl's Jr. 278 00:20:53,964 --> 00:20:57,509 Carl's Jr. Donder op, ik zit te eten. 279 00:20:58,552 --> 00:21:00,429 Welkom bij Carl's Jr. 280 00:21:00,512 --> 00:21:06,642 Probeer onze Extra Dikke-Kontentaco eens, nu met meer moleculen. 281 00:21:07,101 --> 00:21:09,645 Is dit die ongeschikte klojo? 282 00:21:09,728 --> 00:21:11,313 Ik? Nee. 283 00:21:11,397 --> 00:21:13,441 Hij is onscanbaar. 284 00:21:17,445 --> 00:21:20,071 Ik kan het uitleggen. Ik deed mee aan een legerexperiment. 285 00:21:22,699 --> 00:21:27,245 Wacht, daar ligt de andere cocon. Er deed ook een meisje aan mee. 286 00:21:27,328 --> 00:21:30,331 Stop even zodat ik... -Genoeg gelul. 287 00:21:30,415 --> 00:21:36,378 Joe had het ziekenhuis niet betaald en hij had geen UPC-tatoeage. 288 00:21:36,795 --> 00:21:41,717 Hij zou al snel ontdekken dat het recht in de toekomst blind was 289 00:21:42,468 --> 00:21:45,512 en ook behoorlijk achtergebleven. 290 00:21:46,013 --> 00:21:47,598 Koppen dicht. 291 00:21:50,684 --> 00:21:53,769 Ik probeer overeenstemming te krijgen in dit proces. 292 00:21:53,853 --> 00:21:58,399 We gaan kijken of we tot een oordeel kunnen komen. 293 00:21:58,483 --> 00:22:02,320 Omdat je zegt dat je geen geld hebt 294 00:22:02,403 --> 00:22:09,035 hebben we zo'n toegewezen advocaat voor je geregeld. 295 00:22:09,118 --> 00:22:14,623 De handjes op elkaar voor Frito Pendejo. 296 00:22:15,582 --> 00:22:16,708 Ben jij m'n advocaat? 297 00:22:17,459 --> 00:22:21,671 Hier staat dat je een ziekenhuis hebt beroofd. 298 00:22:21,755 --> 00:22:24,257 Waarom deed je dat? -Ik ben onschuldig. 299 00:22:24,341 --> 00:22:27,384 Die andere advocaat zei wat anders. -Wat... Luister. 300 00:22:27,468 --> 00:22:30,930 Zorg dat ik in de getuigenbank kom. Ik kan het uitleggen. 301 00:22:31,013 --> 00:22:34,141 Ik kan de cocon laten zien. -Kop dicht. 302 00:22:35,184 --> 00:22:37,853 Eisende partij, waarom heeft hij het gedaan? 303 00:22:38,187 --> 00:22:42,107 Moet u om te beginnen eens naar hem kijken, Edelachtbare. 304 00:22:43,483 --> 00:22:46,694 Hij praat ook verwijfd. 305 00:22:46,778 --> 00:22:50,573 En B, we hebben allerlei bewijzen 306 00:22:50,657 --> 00:22:53,451 van dat hij in het ziekenhuis niet heeft betaald. 307 00:22:53,952 --> 00:22:56,746 En hij heeft geen tatoeage, hoorde ik. 308 00:22:57,705 --> 00:23:00,791 Ik geloofde er geen reet van. 309 00:23:00,874 --> 00:23:06,088 Maar moet je kijken. De rechter moet hem schuldig achten. Vrede. 310 00:23:10,717 --> 00:23:13,929 Bezwaar. -Waar bezwaar jij tegen? 311 00:23:14,680 --> 00:23:17,306 Zorg dat ik word opgeroepen. 312 00:23:18,641 --> 00:23:22,186 Edelachtbare, ik teken bezwaar aan 313 00:23:22,728 --> 00:23:28,025 dat hij m'n woning heeft verbouwd. 314 00:23:28,109 --> 00:23:29,694 En weet u wat nog meer? 315 00:23:29,777 --> 00:23:33,030 Ik maak bezwaar dat hij geen geld heeft om mij te betalen 316 00:23:33,114 --> 00:23:36,157 als hij het gestolen geld heeft terugbetaald. 317 00:23:36,241 --> 00:23:38,118 Zeg dat niet. Je bent m'n advocaat. 318 00:23:38,201 --> 00:23:41,204 En ik maak bezwaar 319 00:23:41,288 --> 00:23:44,624 dat hij me lastigviel terwijl ik Au, M'n Ballen! zat te kijken. 320 00:23:45,125 --> 00:23:46,668 Dat deugt niet. 321 00:23:47,294 --> 00:23:48,670 Ik heb gezegd. 322 00:23:48,753 --> 00:23:51,088 Dit is een geding zonder conclusie. 323 00:23:51,171 --> 00:23:54,383 Ik geding m'n voet in je reet als je je kop niet houdt. 324 00:23:54,466 --> 00:23:56,760 Luister alstublieft. 325 00:23:57,845 --> 00:24:00,848 Ik heb niets gestolen. Ik maakte deel uit... 326 00:24:00,931 --> 00:24:04,184 Joe zette z'n zaak logisch en gedreven uiteen 327 00:24:04,268 --> 00:24:09,188 maar z'n vervrouwelijkte stem bracht slechts stom gebulder teweeg. 328 00:24:09,272 --> 00:24:10,898 Schuldig. 329 00:24:10,982 --> 00:24:16,112 Zonder bekwame rechtsbijstand kreeg Joe een zware straf. 330 00:24:16,195 --> 00:24:18,740 Intussen was Rita ontwaakt en ze ontdekte 331 00:24:18,823 --> 00:24:21,492 dat 's werelds oudste beroep veel makkelijker is 332 00:24:21,576 --> 00:24:24,494 als de wereld wordt bevolkt door randdebielen. 333 00:24:24,578 --> 00:24:28,707 Welkom bij AOL Time Warner Taco Bell U.S. Government interlokaal. 334 00:24:28,790 --> 00:24:31,585 Noem de naam van degene die u wilt bellen. 335 00:24:31,668 --> 00:24:33,587 Upgrayedd. 336 00:24:34,004 --> 00:24:38,717 Er zijn 9726 vermeldingen voor Upgrayedd. 337 00:24:38,800 --> 00:24:41,594 Stort 2000 dollar om verbinding te maken. 338 00:24:43,304 --> 00:24:48,059 Luister. Kun je even wachten? -Jazeker, schatje. 339 00:24:48,142 --> 00:24:50,061 Ik kan zo goed wachten. 340 00:24:51,604 --> 00:24:52,938 Echt? 341 00:24:54,649 --> 00:24:59,152 Zou je een dag kunnen wachten? -Wel twee dagen ook. 342 00:25:00,362 --> 00:25:03,740 Mooi, want ik reken per uur. 343 00:25:03,823 --> 00:25:07,410 O, ja? Je zal blij zijn dat je hebt gewacht. 344 00:25:07,494 --> 00:25:09,454 Dank je wel, jongeman. 345 00:25:12,374 --> 00:25:16,418 Wat krijgen we nou? Dat is in een jaar tijd veranderd, zeg. 346 00:25:18,545 --> 00:25:22,966 Wat doen we hier? -We gaan een tatoeage voor u halen. 347 00:25:26,011 --> 00:25:29,223 Welkom bij het Identiteitsprogramma van Amerika. 348 00:25:29,765 --> 00:25:34,185 Steek uw onderarm in de opening. 349 00:25:36,813 --> 00:25:40,817 Spreek uw naam uit zoals deze op uw huidige identiteitskaart staat, 350 00:25:40,900 --> 00:25:44,404 documentnummer G24L8. -Ik weet niet zeker of... 351 00:25:44,487 --> 00:25:46,406 U hebt de naam Niet Zeker ingevoerd. 352 00:25:46,906 --> 00:25:50,367 Klopt dit: Niet Zeker? -Dat klopt niet. 353 00:25:50,450 --> 00:25:52,536 Dank u. Niet is correct. 354 00:25:52,619 --> 00:25:55,831 Is Zeker correct? -Dat is het niet. 355 00:25:55,914 --> 00:25:57,165 Ik heet Joe... -U hebt al bevestigd 356 00:25:57,249 --> 00:26:02,045 dat uw voornaam Niet is. Bevestig uw achternaam, Zeker. 357 00:26:02,129 --> 00:26:04,464 M'n achternaam is niet Zeker... 358 00:26:04,548 --> 00:26:06,340 Dank u, Niet Zeker. -Ik bedoel... 359 00:26:06,424 --> 00:26:08,759 Ik heet Joe Bau... -Bevestiging is compleet. 360 00:26:08,843 --> 00:26:12,805 Wacht terwijl ik uw nieuwe identiteit op uw arm tatoeëer. 361 00:26:14,974 --> 00:26:17,977 Wacht even. Kan dit opnieuw? Kan ik dit annuleren? 362 00:26:18,060 --> 00:26:20,354 Kunnen we opnieuw beginnen? 363 00:26:20,438 --> 00:26:21,856 Gaan ze... 364 00:26:21,939 --> 00:26:23,523 Kan ik je chef spreken? 365 00:26:24,983 --> 00:26:27,235 Stil houden voor de foto, graag. 366 00:26:31,364 --> 00:26:33,116 ZEKER, NIET 367 00:26:36,411 --> 00:26:38,705 Mooi is dat. 368 00:26:41,915 --> 00:26:47,880 We beginnen verder te gaan met uw IQ- en geschiktheidstests. 369 00:26:47,963 --> 00:26:49,715 Waarvoor? 370 00:26:49,798 --> 00:26:54,011 Om te kijken waar uw geschiktheid goed in is 371 00:26:54,094 --> 00:26:58,097 en om werk voor u te vinden in de gevangenis terwijl u vastzit. 372 00:26:59,640 --> 00:27:02,185 Als je een emmer hebt met acht liter 373 00:27:02,268 --> 00:27:04,771 en nog een emmer met twintig liter, 374 00:27:04,854 --> 00:27:08,399 hoeveel emmers heb je dan? 375 00:27:10,151 --> 00:27:13,487 Twee? 376 00:28:18,674 --> 00:28:23,803 Wanhopig en bang paste Joe z'n superieure intelligentie toe, 377 00:28:23,886 --> 00:28:27,265 om het best mogelijke ontsnappingsplan te verzinnen. 378 00:28:27,348 --> 00:28:33,521 Neem me niet kwalijk. Ik zou vandaag op vrije voeten komen. 379 00:28:35,982 --> 00:28:38,275 Verkeerde rij, sukkel. 380 00:28:38,358 --> 00:28:41,027 Daar moet je wezen. -Sorry. Sukkel die ik ben. 381 00:28:41,111 --> 00:28:44,239 Sorry, hoor. -Laat die sukkel erdoor. 382 00:29:00,880 --> 00:29:03,632 Tatoeage. -Heb ik. 383 00:29:07,094 --> 00:29:11,973 Je staat er niet in. Je zult moeten blijven. 384 00:29:12,056 --> 00:29:16,853 Kun je nog eens kijken? Ik zat namelijk echt in de gevangenis. 385 00:29:16,936 --> 00:29:21,316 Die knakker zat boven op me. Kijk anders eens in die dossiers daar. 386 00:29:28,071 --> 00:29:32,743 Ontsnapping. Ontsnapping. 387 00:29:56,015 --> 00:30:00,227 De Masturbatieomroep. Houdt Amerika al 300 jaar aan het rukken. 388 00:30:00,311 --> 00:30:03,396 En dan nu: Lekker Stuk-tv. 389 00:30:03,813 --> 00:30:06,942 Geef mij ook wat. Een lekker stuk. 390 00:30:09,611 --> 00:30:11,071 Ja, dat is... 391 00:30:11,154 --> 00:30:13,823 Ga toch rukken. 392 00:30:15,033 --> 00:30:16,618 Potver. 393 00:30:18,577 --> 00:30:20,412 Ik kom al. 394 00:30:22,498 --> 00:30:25,042 Maak dat je wegkomt. 395 00:30:25,125 --> 00:30:29,046 Vergeet het maar. Je laat me onschuldig in de cel gooien. 396 00:30:29,129 --> 00:30:32,383 Nou en? Jij hebt m'n huis vernield. 397 00:30:32,466 --> 00:30:35,593 Ik kan jou laten royeren voor wat je me hebt aangedaan. 398 00:30:35,677 --> 00:30:38,471 Dan mag jij brommen omdat je geen geld hebt. 399 00:30:39,931 --> 00:30:41,683 Werkelijk? 400 00:30:42,016 --> 00:30:46,145 Moet je horen. Ik heb zitten denken. Het is 500 jaar geleden. 401 00:30:46,229 --> 00:30:49,065 Terugreizen in de tijd moet nu toch wel kunnen. 402 00:30:49,148 --> 00:30:51,400 In mijn tijd kon dat al bijna. 403 00:30:51,483 --> 00:30:53,902 Je weet wel, met Einstein en zo. 404 00:30:53,986 --> 00:30:55,654 Wetenschappers, weet je wel? 405 00:30:57,823 --> 00:31:02,285 Een tijdmachine, voor tijdreizen. Bestaat er zo een? 406 00:31:07,416 --> 00:31:10,835 Godsamme. Ik wist dat dat te veel gehoopt was. 407 00:31:12,294 --> 00:31:14,630 Nee, ze hebben een tijdmachine. 408 00:31:14,714 --> 00:31:17,800 O ja? Weet je het zeker? 409 00:31:17,883 --> 00:31:19,885 Kan ik ermee terug naar 2005? 410 00:31:19,969 --> 00:31:23,139 Ja, maar het is wel duur. En hij gaat vaak kapot... 411 00:31:23,222 --> 00:31:27,434 want hij is al lang geleden gemaakt. -Maakt niet uit. Breng me erheen. 412 00:31:27,809 --> 00:31:31,896 Alsjeblieft. -Ik wil meewerken, 413 00:31:31,980 --> 00:31:35,150 maar ging jij de cel niet in voor geldgebrek? 414 00:31:35,233 --> 00:31:38,528 Wat dacht je hiervan: Jij brengt me naar de tijdmachine 415 00:31:38,611 --> 00:31:41,780 en als ik terug ben, open ik voor jou een spaarrekening. 416 00:31:41,864 --> 00:31:44,491 Vijfhonderd jaar later is dat miljarden waard. 417 00:31:44,575 --> 00:31:45,951 Miljarden. -Omdat? 418 00:31:46,326 --> 00:31:48,912 Vanwege de rente wordt het miljarden waard. 419 00:31:49,288 --> 00:31:51,123 Ik hou van geld. 420 00:31:51,206 --> 00:31:52,666 Hoeveel miljard? 421 00:31:53,542 --> 00:31:54,752 Tien. 422 00:31:54,835 --> 00:31:57,880 Bekijk het maar. Die tijdmachine kost twintig. 423 00:31:57,963 --> 00:32:03,468 Ja? Dertig dan, Frito. Dertig miljard dollar. 424 00:32:04,135 --> 00:32:10,808 Dus als jij me 30 miljard geeft en de tijdmachine kost 20... 425 00:32:10,892 --> 00:32:12,685 Hoeveel is 30 min 20? 426 00:32:14,479 --> 00:32:16,813 Dat is 80 miljard dollar. 427 00:32:16,897 --> 00:32:20,692 Dat is een hele aftrek, hè? -Ja, nou. Ik hou wel van geld. 428 00:32:20,776 --> 00:32:24,613 Politie. Doe open. We zoeken een voortvluchtige. 429 00:32:24,696 --> 00:32:27,741 Z'n naam is Niet Zeker. -Tachtig miljard. 430 00:32:28,575 --> 00:32:33,829 Hij is ergens anders. -Heb je kleren voor me? 431 00:32:33,913 --> 00:32:36,957 Bovenin ligt Pro-Wear en in het midden ligt van alles. 432 00:32:37,041 --> 00:32:41,462 Een colamachine heeft z'n tatoeage. Hij ging richting deze woning. 433 00:32:42,421 --> 00:32:45,633 We komen naar binnen. -Dat kan niet. 434 00:32:45,716 --> 00:32:48,594 Echt wel. -Kom, we gaan m'n miljarden halen. 435 00:32:50,970 --> 00:32:54,933 Een ding nog: We moeten eerst op zoek naar Rita, goed? 436 00:32:55,016 --> 00:32:58,311 Is het een lekker wijf? -Reken maar. 437 00:32:58,394 --> 00:33:00,188 Dat hoorde niet bij de deal. 438 00:33:00,271 --> 00:33:02,774 Dan doe ik er nog een paar miljard bij. 439 00:33:02,857 --> 00:33:05,651 Geld, fijn. -Hier rechts ligt haar cocon. 440 00:33:05,734 --> 00:33:08,153 Hopelijk is ze in de buurt. 441 00:33:08,237 --> 00:33:12,074 Wanneer doen we het nou eens? 442 00:33:12,157 --> 00:33:15,244 Want je rekent per uur en het duurt nu al drie dagen. 443 00:33:16,078 --> 00:33:18,413 Binnenkort. 444 00:33:18,497 --> 00:33:22,458 Weet je wat? Kom jij morgen maar terug. 445 00:33:25,002 --> 00:33:28,339 Als ik jou eindelijk gebruik, ga je mij betalen. 446 00:33:28,422 --> 00:33:31,092 Zo is dat. Je zegt het maar. 447 00:33:32,176 --> 00:33:34,428 Je klok tikt door. 448 00:33:37,056 --> 00:33:42,602 Rita. Ik ben het: Joe. Van het experiment. Stap in. 449 00:33:42,686 --> 00:33:44,938 Wat maak jij nou? -Stap nou maar in. 450 00:33:45,021 --> 00:33:47,482 Ik leg alles uit. -Waar gaan we heen? 451 00:33:47,566 --> 00:33:51,027 Stap nou maar in. Vertrouw me. -Waar zijn die legerjongens gebleven? 452 00:33:54,197 --> 00:33:57,366 Wacht eens, zit de politie achter je aan? 453 00:33:57,449 --> 00:34:00,161 Ik heb al twee waarschuwingen. 454 00:34:00,244 --> 00:34:04,790 Frito, hier rechtsaf. Rij die stofstorm in. 455 00:34:10,796 --> 00:34:12,881 Ze moeten ons vergeten zijn. 456 00:34:12,964 --> 00:34:16,426 Zijn er 500 jaar verstreken? Nee, hè. 457 00:34:16,509 --> 00:34:20,221 Upgrayedd maakt me af. Hij wordt gek als ik een dag te laat betaal. 458 00:34:20,763 --> 00:34:25,476 Krijgt je vriend geld van je? -Hij is ook een soort manager van me. 459 00:34:26,144 --> 00:34:29,479 Hij helpt bij de verkoop van schilderijen en zo. 460 00:34:29,563 --> 00:34:31,607 Je moet begrijpen 461 00:34:31,690 --> 00:34:34,943 dat Upgrayedd al heel lang dood is. 462 00:34:35,027 --> 00:34:37,279 Er was toch een tijdmachine? 463 00:34:37,362 --> 00:34:41,158 Er is nu een tijdmachine die ons naar 't verleden kan brengen. 464 00:34:41,241 --> 00:34:43,785 Maar vroeger was er nog geen, dus... 465 00:34:43,869 --> 00:34:46,621 Het boeit Upgrayedd niet waar hij staat. 466 00:34:46,704 --> 00:34:49,999 Hij vindt wel een manier om z'n geld te komen halen. 467 00:34:50,625 --> 00:34:52,793 Je hoeft er niet over in te zitten... 468 00:34:52,877 --> 00:34:56,214 De vorige keer dat je dat zei was 500 jaar geleden. 469 00:34:56,297 --> 00:34:58,466 Toen moest ik in een legerkist gaan liggen. 470 00:34:58,549 --> 00:35:00,843 Ik weet niet hoe dit is gebeurd. 471 00:35:00,927 --> 00:35:04,095 Maar ik doe wat ik kan om ons terug te brengen. 472 00:35:04,179 --> 00:35:07,599 U verbergt een voortvluchtige wiens naam Niet Zeker is. 473 00:35:07,682 --> 00:35:10,977 Zet uw voertuig aan de kant en wacht op de politie. 474 00:35:11,061 --> 00:35:14,439 Mooi niet. Laat me er nu uit. 475 00:35:14,522 --> 00:35:16,650 Zonder tatoeage ga je de gevangenis in. 476 00:35:16,733 --> 00:35:19,985 Daar wil je niet in terechtkomen. Ik heb er gezeten. 477 00:35:20,069 --> 00:35:22,696 Bij ons ben je beter af, al klinkt dat nog zo erg. 478 00:35:22,780 --> 00:35:26,325 Waarom minderen we vaart? -Ze hebben m'n accu afgezet. 479 00:35:31,956 --> 00:35:34,500 Hoe ver is het? Kunnen we geen taxi pakken? 480 00:35:53,517 --> 00:35:57,104 Wat mankeert jou? Dat is jouw auto. -Ja, moet je kijken. 481 00:35:57,187 --> 00:36:01,191 Echt wel. Hij staat in de hens. 482 00:36:01,275 --> 00:36:02,901 Kom op, wegwezen. 483 00:36:12,201 --> 00:36:14,912 Hoe ver is het nog? 484 00:36:15,538 --> 00:36:18,165 Nou, ver. 485 00:36:18,249 --> 00:36:21,294 Een Starbucks zou er wel ingaan. 486 00:36:21,377 --> 00:36:25,464 We hebben geen tijd om te handkarren, Joe. 487 00:36:31,261 --> 00:36:34,431 Hij lijkt niet al te pienter. Weet hij de weg wel? 488 00:36:34,514 --> 00:36:36,808 Ik hoop het. Hij is onze enige kans. 489 00:36:38,852 --> 00:36:42,605 Hoe ben je aan hem gekomen? -Hij is m'n advocaat. 490 00:36:42,689 --> 00:36:47,276 En het is geen beste. Het is een verdomde idioot. 491 00:36:47,359 --> 00:36:52,406 Er rijdt een shuttle in de Costco die ons bij de tijdmachine afzet. 492 00:37:12,967 --> 00:37:14,802 Een ding nog: 493 00:37:14,886 --> 00:37:18,013 Hij denkt dat hij miljarden krijgt als hij ons erheen brengt. 494 00:37:18,096 --> 00:37:21,933 Dus als hij over een spaarrekening begint, speel dan mee. 495 00:37:22,017 --> 00:37:24,269 En als die tijdmachine niet werkt? 496 00:37:24,353 --> 00:37:27,522 Dan probeer ik hem de rest van m'n leven te repareren. 497 00:37:32,361 --> 00:37:35,154 Welkom bij Costco. Ik hou van jullie. 498 00:37:43,162 --> 00:37:47,666 De shuttle is bij Elektronica, een uurtje vanaf hier. 499 00:37:55,048 --> 00:37:57,675 We lopen al tijden. Weet je de weg wel? 500 00:37:57,759 --> 00:38:01,721 Ik ken het hier goed. Ik heb hier rechten gestudeerd. 501 00:38:01,805 --> 00:38:05,141 In Costco? -Ik geloofde het zelf niet. 502 00:38:05,225 --> 00:38:10,145 Gelukkig was m'n pa oud-student. Hij liet z'n invloed gelden. 503 00:38:10,979 --> 00:38:12,523 Kom op nou, Joe. 504 00:38:12,606 --> 00:38:17,778 We willen allemaal rukken maar daar is geen tijd voor. 505 00:38:20,364 --> 00:38:22,199 belastingaftrek voor volwassenen 506 00:38:26,577 --> 00:38:28,788 kip voor volwassenen vleugels 'om los te komen' 507 00:38:37,255 --> 00:38:40,633 De shuttle komt om de paar minuten. Duurt niet lang. 508 00:38:41,050 --> 00:38:43,385 Kan ik nog even naar het toilet? 509 00:38:46,304 --> 00:38:49,057 Het toilet? -Ben zo terug. 510 00:38:50,016 --> 00:38:51,935 Ga daar maar eens achter staan. 511 00:38:52,436 --> 00:38:55,147 Mag ik haar eens een beurt geven? 512 00:38:55,230 --> 00:38:59,150 Ik heb graag seks met wijven. -Iedereen, volgens mij. 513 00:38:59,233 --> 00:39:02,486 Niet zoals ik. Als je het bijvoorbeeld van opzij doet: 514 00:39:02,570 --> 00:39:05,823 En dan ga je erachter staan. -Heel lekker. 515 00:39:05,906 --> 00:39:09,368 Hou op. Straks worden we nog betrapt. 516 00:39:09,452 --> 00:39:14,248 Waarschuwing: Costco heeft een voortvluchtige ontdekt in pad 16.702. 517 00:39:14,331 --> 00:39:16,749 We kunnen Rita niet zomaar achterlaten. 518 00:39:16,833 --> 00:39:18,126 Kan me niet schelen. 519 00:39:18,877 --> 00:39:22,881 Kom. -Wacht even. Wat gaan we doen? 520 00:39:22,964 --> 00:39:24,883 Ik weet het al. 521 00:39:24,966 --> 00:39:30,180 Ik zeg haar in het verleden dat ze niet moet meedoen aan het experiment. 522 00:39:30,263 --> 00:39:34,391 Dan zal ze hier nooit zijn. Dat werkt wel. Nee, wacht. 523 00:39:34,475 --> 00:39:38,020 Ze is hier al, dus dan ben ik niet teruggereisd, toch? 524 00:39:38,103 --> 00:39:41,023 Laat de deuren vrij. -Dan heb ik dat nog niet gedaan. 525 00:39:41,106 --> 00:39:44,318 Ik ga terug en zeg haar dat ze niet moet meedoen. 526 00:39:44,401 --> 00:39:47,070 Dan hoef ik ook niet, want dan is ze niet hier 527 00:39:47,154 --> 00:39:49,197 en hoef ik haar niet te komen redden. 528 00:39:49,280 --> 00:39:51,574 Maar waarom ben ik dan nog hier? 529 00:39:52,241 --> 00:39:54,160 Hoe gaat tijdreizen in z'n werk? 530 00:39:54,243 --> 00:39:56,704 Hou de deur vrij. -Handen omhoog. 531 00:39:56,787 --> 00:40:00,500 Geen beweging. -Staan blijven. 532 00:40:12,260 --> 00:40:14,596 Als ik weer naar de gevangenis moet, 533 00:40:14,679 --> 00:40:17,474 schiet me dan maar neer want ik ga niet... 534 00:40:17,557 --> 00:40:19,059 Tering. 535 00:40:27,107 --> 00:40:29,360 Verdomme. -Kappen. 536 00:40:30,819 --> 00:40:34,698 Wat is dit? -Dit is het Witte Huis. 537 00:40:34,782 --> 00:40:37,660 Wat doen we hier? 538 00:40:38,994 --> 00:40:42,997 De uitslagen van Joe's IQ-test 539 00:40:43,081 --> 00:40:47,502 waren opgevallen in de hoogste regeringskringen. 540 00:40:47,585 --> 00:40:51,422 Wacht even. Ben ik de slimste ter wereld? Wie zegt dat? 541 00:40:51,506 --> 00:40:55,134 De IQ-test in de gevangenis. Je had de beste score ooit. 542 00:40:55,218 --> 00:40:56,885 Mogelijk gemaakt door Carl's Jr. 543 00:40:56,969 --> 00:40:59,596 Je bent nog slimmer dan president Camacho. 544 00:40:59,680 --> 00:41:02,349 Daarom word jij minister van Binnenlandse Zaken. 545 00:41:02,432 --> 00:41:04,643 Wie zijn jullie? 546 00:41:04,726 --> 00:41:06,728 Ik ben de minister van Energie. 547 00:41:06,812 --> 00:41:09,356 Hij won een wedstrijd en mocht in het kabinet. 548 00:41:09,815 --> 00:41:13,442 Ik zit op Buitenlandse Zaken. Mogelijk gemaakt door Carl's Jr. 549 00:41:13,526 --> 00:41:14,735 Waarom zeg je dat steeds? 550 00:41:14,819 --> 00:41:18,698 Daar word ik voor betaald. Lekker verdienen zo. 551 00:41:18,781 --> 00:41:21,117 Waarom weet jij dat niet, slimmerik? 552 00:41:22,827 --> 00:41:24,996 De minister van Defensie. 553 00:41:25,079 --> 00:41:28,624 En tietmans daar is de procureur-generaal. 554 00:41:30,542 --> 00:41:33,503 En dat is de minister van Onderwijs. 555 00:41:34,796 --> 00:41:37,924 Oliedom, maar hij is een stiefbroer van de president. 556 00:41:38,466 --> 00:41:40,510 Hij doet het toch nog best aardig. 557 00:41:41,469 --> 00:41:47,391 Er moet een vergissing in het spel zijn, want die test was doodsimpel. 558 00:41:47,474 --> 00:41:49,184 Ik ben niet 's werelds slimste. 559 00:41:56,650 --> 00:41:59,987 Zelfs als dat wel zo was, zou ik geen minister kunnen worden. 560 00:42:00,070 --> 00:42:02,573 Ik weet niet eens wat dat is. -Zoek maar uit. 561 00:42:03,615 --> 00:42:06,367 Ga zitten. President Camacho. 562 00:42:06,451 --> 00:42:10,204 Ik moet wat zaakjes afhandelen, dus jullie moeten buiten wachten. 563 00:42:10,580 --> 00:42:12,332 Dwayne Elizondo Camacho, 564 00:42:12,415 --> 00:42:15,335 vijfvoudig Ultimate Smackdown-kampioen, 565 00:42:15,418 --> 00:42:19,422 porno-superster en president van de VS, 566 00:42:19,505 --> 00:42:23,383 heeft een speciale top belegd met de slimste man ter wereld. 567 00:42:23,467 --> 00:42:25,927 Dus jij bent slim. 568 00:42:29,139 --> 00:42:32,309 Ik dacht dat je hoofd groter zou zijn. 569 00:42:36,605 --> 00:42:40,024 Kolere, het lijkt wel een pinda. 570 00:42:40,483 --> 00:42:42,276 We gaan je beëdigen. 571 00:42:42,693 --> 00:42:44,695 huis van vertegenwoordiging 572 00:42:56,456 --> 00:43:00,502 Dames en heren: de president van Amerika. 573 00:43:03,880 --> 00:43:06,132 President Camacho. 574 00:43:10,053 --> 00:43:12,262 Koppen dicht. 575 00:43:12,805 --> 00:43:16,141 Ga zitten, verdomme. Relax. 576 00:43:23,982 --> 00:43:27,236 Ik weet dat shit erg is, met al die hongerzooi. 577 00:43:27,819 --> 00:43:29,112 En die stofstormen. 578 00:43:29,195 --> 00:43:31,698 En de friet en burritodressings raken ook op. 579 00:43:31,781 --> 00:43:34,867 Zo is dat. -Maar ik heb een oplossing. 580 00:43:34,951 --> 00:43:37,745 Dat zei je vorige keer ook. -Ik heb een oplossing. 581 00:43:37,829 --> 00:43:42,041 Je bent een lul. -South Carolina, hoe gaat ie? 582 00:43:49,297 --> 00:43:50,632 Dat dacht ik ook. 583 00:43:54,678 --> 00:43:58,181 Ik begrijp dat iedereen opgewonden is. 584 00:43:58,265 --> 00:44:00,559 Maar luister. 585 00:44:00,642 --> 00:44:04,937 Ik heb een driepuntenplan. -Vertel maar op, Camacho. 586 00:44:05,020 --> 00:44:10,025 Nummer een: We beschikken over ene Niet Zeker. 587 00:44:10,526 --> 00:44:14,321 Nummer twee: Hij heeft een hoger IQ dan wie ook. 588 00:44:15,281 --> 00:44:18,241 En nummer drie: Hij lost alles op. 589 00:44:19,534 --> 00:44:22,203 Ik geef jullie m'n woord als president. 590 00:44:23,037 --> 00:44:25,790 Hij lost de problemen met de dode gewassen op. 591 00:44:25,874 --> 00:44:28,543 Hij laat ze weer groeien. 592 00:44:28,626 --> 00:44:30,545 Gewassen? -En dat is nog niet alles. 593 00:44:53,816 --> 00:44:55,318 In een week? 594 00:44:56,861 --> 00:44:59,030 President Camacho stond voor de wereld 595 00:44:59,113 --> 00:45:03,868 en beloofde iedereen dat Joe al hun problemen zou oplossen. 596 00:45:03,951 --> 00:45:07,955 Hij zou de stofstormen laten ophouden en de economie herstellen 597 00:45:08,039 --> 00:45:11,792 en bovendien acne en wagenziekte genezen. 598 00:45:11,875 --> 00:45:15,712 En zo niet, dan had president Camacho nog een belofte in petto: 599 00:45:15,796 --> 00:45:20,217 Dan zou hij Joe's ballen door z'n gehemelte schoppen 600 00:45:20,300 --> 00:45:23,970 en dan zou hij hem weer in de gevangenis gooien. 601 00:45:28,599 --> 00:45:32,937 Ik moet eerlijk zeggen dat ik niet weet hoe ik minister moet zijn. 602 00:45:33,020 --> 00:45:37,483 Ik heb zelfs nog nooit gestemd. Wat is een minister van Binnenlandse Zaken? 603 00:45:37,566 --> 00:45:41,986 Wees toch niet zo'n mietje. Het is beter dan de bajes, of niet soms? 604 00:45:42,570 --> 00:45:48,535 En als je goed werk levert, krijg je amnestie. 605 00:45:48,618 --> 00:45:50,703 Dan hoef je niet te brommen. 606 00:45:53,706 --> 00:45:56,751 Geef me een biertje en neem er zelf ook een. 607 00:46:04,883 --> 00:46:07,177 Hou je vast, vato. 608 00:46:30,074 --> 00:46:32,034 Doe eens wat slims. 609 00:46:40,083 --> 00:46:43,545 We hebben die advocaat gevonden. -Fijn, bedankt. 610 00:46:43,628 --> 00:46:48,800 Ik ga nu overleggen met m'n raadsheer. 611 00:46:48,884 --> 00:46:50,718 Snappie? Ik ben zo terug. 612 00:46:50,801 --> 00:46:54,346 Ik ga de gewassen even regelen. 613 00:46:54,430 --> 00:46:56,682 Dat heb ik uitgezocht als we terug zijn. 614 00:46:56,765 --> 00:46:58,767 Klinkt behoorlijk slim. 615 00:46:59,310 --> 00:47:01,145 Wacht hier. Blijf staan. 616 00:47:01,228 --> 00:47:04,356 Dit is weergalachtig. Een kamer voor mij in het Witte Huis. 617 00:47:04,440 --> 00:47:07,650 Iedereen krijgt een beurt op het Witte Huis. 618 00:47:07,734 --> 00:47:11,070 Fijn dat je het hier leuk vindt, maar je moet me helpen. 619 00:47:11,154 --> 00:47:15,742 Ik weet helemaal niets van gewassen en nog minder van de ecomonie. 620 00:47:16,534 --> 00:47:18,661 Economie. 621 00:47:18,745 --> 00:47:21,539 Eens zien. Gewassen kweken. 622 00:47:22,040 --> 00:47:25,500 Je moet me zeggen hoe ik bij de tijdmachine kom. 623 00:47:25,584 --> 00:47:29,630 Makkie. Je gaat naar het museum en zo. 624 00:47:30,047 --> 00:47:34,551 Het is bij het museum, zeg maar, maar niet echt. 625 00:47:34,635 --> 00:47:36,803 Het is meer op straat. 626 00:47:36,887 --> 00:47:39,139 Je gaat... Wacht, even opnieuw. 627 00:47:39,222 --> 00:47:43,434 Weet je waar de tijdmachine staat? -Teken het maar. 628 00:47:44,852 --> 00:47:46,187 Wil je het geld nog? 629 00:47:47,438 --> 00:47:50,650 Als ik het geld en een kamer in het Witte Huis had, dan... 630 00:47:50,733 --> 00:47:53,986 Het is van mij, de hele nacht. -Kap nou. 631 00:47:55,154 --> 00:47:57,697 Ik heb ze verteld dat jij slim bent. 632 00:47:57,781 --> 00:48:00,075 Doe dan alsof je slim bent. -Zoals jij? 633 00:48:00,158 --> 00:48:03,745 Ik moet naar de tijdmachine. Ik wil naar huis. 634 00:48:03,828 --> 00:48:06,539 Zo praat ik niet. 635 00:48:06,623 --> 00:48:08,792 Ik dacht even dat er twee van jou waren. 636 00:48:09,417 --> 00:48:10,752 Zie je nou wel? 637 00:48:13,004 --> 00:48:15,965 We gaan die gewassen bekijken. 638 00:48:16,048 --> 00:48:20,302 Vooral die in de buurt van het museum. 639 00:48:22,054 --> 00:48:25,265 Goed? Kom eens op, zeg. 640 00:48:26,016 --> 00:48:31,187 Geef leiding, volg of ga uit de weg. 641 00:48:33,606 --> 00:48:36,317 Verzin je dat ter plekke? -Jawel. 642 00:48:36,651 --> 00:48:40,196 Jullie moeten ook helpen Rita te zoeken. Nu meteen. 643 00:48:40,279 --> 00:48:42,907 Frito helpt jullie daarbij. -Waarom? 644 00:48:44,075 --> 00:48:47,577 Omdat ze een onmisbare, 645 00:48:47,661 --> 00:48:49,538 integrale aanwinst 646 00:48:49,955 --> 00:48:54,793 voor ons team is, om te gebruiken. 647 00:49:01,133 --> 00:49:02,718 Haar gebruiken. 648 00:49:07,388 --> 00:49:09,765 Jullie brengen haar toch wel hier? 649 00:49:09,849 --> 00:49:12,184 Jawel, hoor. Met haar kont naar voren. 650 00:49:22,736 --> 00:49:25,905 Verdorie. Mag ik je toeptafel benaderen? 651 00:49:31,828 --> 00:49:34,748 Dit is behoorlijk klote. 652 00:49:34,831 --> 00:49:37,374 Frito, kom er eens naar kijken. 653 00:49:38,417 --> 00:49:41,086 Schuif eens aan. Ik wil dit uitzoeken. 654 00:49:41,170 --> 00:49:43,255 Er zit niet veel vocht... 655 00:49:43,338 --> 00:49:46,425 Heb je de kaart? 656 00:49:46,508 --> 00:49:47,801 Discreet. 657 00:49:52,556 --> 00:49:55,683 Daar is het. -Ik zie het. Sta op met mij. 658 00:49:57,185 --> 00:50:00,980 Yo, minister. Ze hebben die hoer voor u gevonden. 659 00:50:01,064 --> 00:50:04,150 Zo praat je toch niet over vrouwen. 660 00:50:04,233 --> 00:50:08,488 Ze heeft iemand geld afgetroggeld en er niks voor teruggedaan. 661 00:50:08,571 --> 00:50:13,075 Maar we krijgen haar wel vrij zolang u haar pakt. 662 00:50:13,158 --> 00:50:16,203 Handen thuis. Ik ga heus niet door het veld rennen. 663 00:50:16,286 --> 00:50:18,455 Wat kijken jullie nou? 664 00:50:19,790 --> 00:50:21,750 Joe? -Dit is Niet Zeker, mevrouw. 665 00:50:21,833 --> 00:50:23,585 Minister Niet Zeker. 666 00:50:23,668 --> 00:50:25,587 Minister? Waarvan? 667 00:50:25,670 --> 00:50:29,965 Mogen we even samen zijn? Alleen. 668 00:50:31,092 --> 00:50:34,136 Je weet wel: in de bosjes. 669 00:50:47,732 --> 00:50:50,693 Moeten we meekomen om te zorgen dat ze het doet? 670 00:50:50,777 --> 00:50:52,904 Ik kan het wel alleen af. 671 00:50:52,987 --> 00:50:56,032 Jij zat toch vast. Hoe heb je dan minister kunnen worden? 672 00:50:56,116 --> 00:50:58,076 Blijf lopen. Ik leg alles uit. 673 00:51:07,376 --> 00:51:09,253 Maak je klaar om te rennen. 674 00:51:12,464 --> 00:51:14,299 Hè, verdomme. 675 00:51:14,383 --> 00:51:16,385 Goed gedaan, Frito. 676 00:51:16,468 --> 00:51:19,428 Zet het op een lopen. We vragen onderweg de weg wel. 677 00:51:19,512 --> 00:51:22,515 Ik zoek er al twee dagen naar. 678 00:51:22,598 --> 00:51:25,852 Ik kan niet terug de cel in en ik heb geen oplossingen. 679 00:51:25,935 --> 00:51:28,980 Ik moet Upgrayedd vinden voordat hij mij vindt. 680 00:51:29,063 --> 00:51:32,191 Luister naar me. Upgrayedd kan je onmogelijk vinden. 681 00:51:33,818 --> 00:51:37,612 En ook al kon hij door de tijd reizen, 682 00:51:37,696 --> 00:51:41,366 dan worden we nog beschermd door de geheime dienst. 683 00:51:41,449 --> 00:51:45,871 Er gebeurt je niets. En het zijn mijn zaken niet, maar als we terug zijn, 684 00:51:45,954 --> 00:51:48,957 moeten jij en Upgrayedd maar eens in therapie gaan. 685 00:51:49,040 --> 00:51:53,043 Misschien moet je een kunstmanager zoeken die niet tevens je vriend is. 686 00:51:56,589 --> 00:51:58,007 Doet ze niks? 687 00:51:59,091 --> 00:52:01,802 Jawel. We hebben het al gedaan. 688 00:52:02,219 --> 00:52:04,305 Ja. Hij was geweldig. 689 00:52:07,975 --> 00:52:10,643 Een paar jongens vroegen zich af 690 00:52:10,727 --> 00:52:12,979 of we met z'n allen even mogen. 691 00:52:16,316 --> 00:52:20,111 Nu maar even niet. We moeten ons op de gewassen richten. 692 00:52:20,195 --> 00:52:22,113 Aan het werk dus. Straks misschien. 693 00:52:29,369 --> 00:52:30,662 Wat is dit nou? 694 00:52:33,582 --> 00:52:34,917 Smaakt naar Gatorade. 695 00:52:36,001 --> 00:52:37,711 Is dat dat Brawndo-spul? 696 00:52:38,462 --> 00:52:41,423 Sproeien ze de gewassen met sportdrank? 697 00:52:42,548 --> 00:52:47,637 Brawndo, de dorstverminker, had vrijwel overal het water vervangen. 698 00:52:47,720 --> 00:52:50,264 Water, het basisbestanddeel van al het leven, 699 00:52:50,348 --> 00:52:53,476 werd gezien als een bedreiging voor Brawndo's winstmarge. 700 00:52:53,559 --> 00:52:57,480 De oplossing kwam tijdens de budgetcrisis in 2330, 701 00:52:57,563 --> 00:53:03,610 toen Brawndo simpelweg de FDA en de FCC opkocht, 702 00:53:03,693 --> 00:53:07,572 waardoor ze konden zeggen, doen en verkopen wat ze wilden. 703 00:53:07,656 --> 00:53:10,116 voedselpiramide voor de dagelijkse voedingskeuze 704 00:53:12,827 --> 00:53:15,455 Joe wist hier niets van. 705 00:53:15,538 --> 00:53:20,501 Maar hij zag een probleem dat hij wellicht zou kunnen oplossen. 706 00:53:20,584 --> 00:53:23,963 Z'n mogelijkheden raakten op en hij nam een gedurfde stap. 707 00:53:24,463 --> 00:53:26,590 Hij zou niet uit de weg gaan. 708 00:53:26,674 --> 00:53:29,051 Deze keer zou hij leiden. 709 00:53:29,510 --> 00:53:34,722 Voor de laatste keer: De gewassen gaan kapot aan dat Brawndo-spul. 710 00:53:34,806 --> 00:53:37,725 Brawndo bevat wat planten willen: elektrolyten. 711 00:53:37,809 --> 00:53:43,856 Wacht even. Dus je bedoelt dat we water op de gewassen moeten doen. 712 00:53:43,940 --> 00:53:47,068 Ja. -Water, zoals uit het toilet? 713 00:53:47,151 --> 00:53:50,946 Het hoeft niet uit het toilet te komen, maar dat is het idee. 714 00:53:51,029 --> 00:53:54,199 Brawndo heeft wat planten willen. -Elektrolyten. 715 00:53:55,492 --> 00:53:58,453 Luister. De planten groeien niet. 716 00:53:58,537 --> 00:54:00,747 Brawndo werkt dus niet. 717 00:54:00,831 --> 00:54:04,668 Ik ben geen botanist maar als je planten water geeft, gaan ze groeien. 718 00:54:04,751 --> 00:54:08,170 Ik heb nog nooit planten uit het toilet zien groeien. 719 00:54:08,671 --> 00:54:11,757 Die is goed. Ben jij niet de slimste ter wereld? 720 00:54:12,883 --> 00:54:14,844 Jullie willen dit probleem oplossen. 721 00:54:14,927 --> 00:54:18,222 Ik wil m'n amnestie. Waarom proberen we 't niet gewoon? 722 00:54:18,306 --> 00:54:22,727 Zit niet in over wat planten willen. -Brawndo heeft wat planten willen. 723 00:54:23,226 --> 00:54:25,353 Het bevat elektrolyten. 724 00:54:25,437 --> 00:54:28,481 Wat zijn elektrolyten? Weten jullie dat wel? 725 00:54:28,565 --> 00:54:31,234 Daar maken ze Brawndo mee. 726 00:54:31,318 --> 00:54:33,695 Waarom worden ze daar dan voor gebruikt? 727 00:54:34,446 --> 00:54:36,281 Omdat Brawndo elektrolyten bevat. 728 00:54:39,284 --> 00:54:43,620 Uren later gaf Joe de brui aan logica en gezond verstand. 729 00:54:43,704 --> 00:54:46,915 Hij vertelde het kabinet dat hij met planten kon praten 730 00:54:46,999 --> 00:54:50,210 en dat ze water wilden. 731 00:54:50,294 --> 00:54:53,130 Hij bekeerde iedereen. 732 00:54:53,213 --> 00:54:56,508 Joe wist het niet, maar de geliefde elektrolyten 733 00:54:56,591 --> 00:55:00,553 waren zouten die zich door de jaren in de toplaag hadden opgehoopt 734 00:55:00,636 --> 00:55:04,015 en planten doodden en stofstormen veroorzaakten. 735 00:55:04,098 --> 00:55:06,142 Als minister van BiZa 736 00:55:06,225 --> 00:55:09,103 beval hij dat alle gewassen op water moesten overgaan. 737 00:55:09,187 --> 00:55:11,981 Hij beloofde dat de planten zouden gaan groeien 738 00:55:12,065 --> 00:55:14,232 en de stormen voorbij zouden zijn. 739 00:55:14,316 --> 00:55:18,945 Hij was hard op weg naar amnestie van de president. 740 00:55:19,029 --> 00:55:20,530 Zo leek het althans. 741 00:55:24,743 --> 00:55:29,414 Ik hoop dat er snel iets gaat groeien. -Ja, dan kunnen we naar huis. 742 00:55:30,082 --> 00:55:33,876 Zouden ze echt zijn omgekomen van de honger? 743 00:55:33,959 --> 00:55:37,630 Geen idee. Hoe heeft de wereld zo kunnen worden? 744 00:55:39,090 --> 00:55:42,802 Het is erg als ze naar mij toe komen voor antwoorden. 745 00:55:42,885 --> 00:55:45,805 Een raar gevoel, slimmer zijn dan iedereen. 746 00:55:45,888 --> 00:55:47,931 Dat ben ik niet gewend. -Ik ook niet. 747 00:55:50,934 --> 00:55:56,064 Zou Einstein ook hebben gedacht dat iedereen maar dom was? 748 00:55:56,147 --> 00:55:57,816 Daar had ik niet aan gedacht. 749 00:55:57,899 --> 00:56:00,819 Nu weet je waarom hij die bom heeft gemaakt. 750 00:56:03,946 --> 00:56:06,115 Moet je horen, Joe. Die agenten... 751 00:56:06,198 --> 00:56:08,575 Daar heb ik spijt van. 752 00:56:08,659 --> 00:56:11,245 Ze zeiden dat je amnestie voor me had geregeld. 753 00:56:11,787 --> 00:56:15,249 Als je dat niet had gedaan had ik nou nog vastgezeten. 754 00:56:16,291 --> 00:56:17,668 Je hebt dus wat te goed. 755 00:56:21,254 --> 00:56:24,298 Je hoeft niet op de grond te slapen als je dat niet wilt. 756 00:56:27,343 --> 00:56:30,096 Ik lig hier prima. 757 00:56:30,179 --> 00:56:33,141 En Upgrayedd zou er ook niet al te blij mee zijn. 758 00:56:34,350 --> 00:56:35,977 Jij, in bed met een vreemde. 759 00:56:43,024 --> 00:56:44,693 Ik weet het. 760 00:56:59,999 --> 00:57:01,542 Verrek, dat is Upgrayedd. 761 00:57:02,460 --> 00:57:04,628 Verrek, dat is Upgrayedd niet. 762 00:57:04,712 --> 00:57:07,214 Met genoeg tijd zou Joe's plan zijn gelukt. 763 00:57:07,298 --> 00:57:09,842 Maar toen de Brawndo-aandelen tot nul daalden 764 00:57:09,925 --> 00:57:11,968 en de bevolking werkloos raakte, 765 00:57:12,051 --> 00:57:15,054 trokken domme, boze menigten door de straten, 766 00:57:15,138 --> 00:57:18,683 plunderend en schreeuwend om Joe's hoofd. 767 00:57:18,766 --> 00:57:20,935 Het kabinet hield spoedoverleg 768 00:57:21,019 --> 00:57:23,396 met de directeur van de Brawndo Corporation. 769 00:57:23,480 --> 00:57:26,900 Waarom koopt er niemand Brawndo? 770 00:57:26,983 --> 00:57:29,568 Het halve land werkt bij Brawndo. -Niet meer. 771 00:57:29,651 --> 00:57:33,614 Het aandeel staat op nul en de computer ontslaat iedereen. 772 00:57:33,697 --> 00:57:36,742 We zitten zonder werk. -Zuigt de ecomonie daarmee aan? 773 00:57:36,825 --> 00:57:40,037 Waarom gebeurt dit? -We stapten over op water... 774 00:57:40,120 --> 00:57:42,414 Is dit allemaal jouw schuld? 775 00:57:42,498 --> 00:57:44,500 Ja, dit is jouw schuld. 776 00:57:44,583 --> 00:57:47,210 Deze ellende begon toen we op water overstapten. 777 00:57:47,293 --> 00:57:49,545 Mogelijk gemaakt door Carl's Jr. 778 00:57:53,758 --> 00:57:55,384 Fox-nieuws. 779 00:57:59,347 --> 00:58:01,890 Hij wilde water uit de toiletten halen, 780 00:58:01,973 --> 00:58:05,769 maar minister Niet Zeker zit nu zelf op de pot. 781 00:58:05,852 --> 00:58:11,316 Terwijl de geschiedenis met z'n gat boven Niet Zekers hoofd hangt, 782 00:58:11,399 --> 00:58:15,195 zal Vadertje Justitia de emmer over hem uitstorten. 783 00:58:15,278 --> 00:58:19,698 We gaan nu rechtstreeks naar Formica Davis van het Geweldkanaal 784 00:58:19,782 --> 00:58:24,286 in de Extreme Rechtszaal met hoogtepunten uit het proces. 785 00:58:26,038 --> 00:58:30,209 Dank je, Velveeta. Het begon saai en sloom. 786 00:58:30,292 --> 00:58:34,129 Niet Zeker probeerde zich er met slimme praatjes uit te kletsen. 787 00:58:34,213 --> 00:58:38,174 Bla, bla, bla, jullie moeten me geloven. 788 00:58:38,258 --> 00:58:40,051 Dat gedeelte was niks. 789 00:58:40,134 --> 00:58:42,887 Maar toen schoot de rechter uit z'n slof. 790 00:58:42,971 --> 00:58:47,809 Hij zei: Maakt niet uit, die gast is schuldig. Dat weet iedereen. 791 00:58:47,892 --> 00:58:51,688 Hij strafte hem met een nacht herintegratie. 792 00:58:51,771 --> 00:58:55,899 Herintegratie? Een nacht? Dat klinkt niet zo slecht. 793 00:58:56,483 --> 00:58:58,318 Niet zo slecht, hè? 794 00:58:58,735 --> 00:59:02,155 Hier zijn wat hoogtepunten uit de herintegratie van vorige week. 795 00:59:12,915 --> 00:59:15,418 Wie herinnert zich niet die mooie afwerking 796 00:59:15,501 --> 00:59:18,421 door reclasseringsambtenaar Tylenol Jones? 797 00:59:19,547 --> 00:59:22,258 En het ziet er voor morgenavond nog beterder uit. 798 00:59:22,341 --> 00:59:26,678 Beef Supreme zelf keert misschien terug. 799 00:59:27,971 --> 00:59:29,806 Dank je wel, Formica. 800 00:59:31,016 --> 00:59:36,271 Denk je dat je weer kunt ontsnappen? -Daar hebben ze iets aan gedaan. 801 00:59:36,354 --> 00:59:38,231 Hoe? -Ik zit aan een steen geketend. 802 00:59:42,277 --> 00:59:45,237 Rita, trommel Frito op. 803 00:59:45,321 --> 00:59:47,781 Hij moet je zonder mij naar de tijdmachine brengen. 804 00:59:47,865 --> 00:59:51,910 Wacht niet. -Je hebt mij ook niet laten stikken. 805 00:59:51,994 --> 00:59:55,539 Wil je iets terugdoen? Ga dan terug. 806 00:59:55,623 --> 00:59:58,459 Vertel de mensen dat ze moeten gaan lezen. 807 00:59:58,542 --> 01:00:04,505 Dat ze op school moeten blijven. Dat ze hun hersens gebruiken. 808 01:00:04,589 --> 01:00:07,342 Misschien is de wereld zo geworden door mensen als ik. 809 01:00:07,425 --> 01:00:12,180 Ik heb nooit iets met m'n leven gedaan. Jij was nog kunstenaar. 810 01:00:12,263 --> 01:00:14,641 Ga dus terug en... -Bezoekuur is voorbij. 811 01:00:17,184 --> 01:00:22,147 En Rita, wat je ook doet: Blijf schilderen. 812 01:00:22,898 --> 01:00:24,733 Het beste, Joe. 813 01:00:32,199 --> 01:00:34,867 Dat is vijf. Nog een te gaan. 814 01:00:34,950 --> 01:00:38,371 Zijn jullie klaar voor 'n monstertruckduel tot de dood? 815 01:00:39,997 --> 01:00:42,833 Applaus voor het Gitaarleger. 816 01:00:44,543 --> 01:00:49,298 Oké, we doen het. Maar eerst: onze voorzanger bij het volkslied, 817 01:00:49,382 --> 01:00:54,594 de ster van Au, M'n Ballen: Hormel Chavez. 818 01:00:57,347 --> 01:00:59,015 Zingen. -Kom eens hier. 819 01:01:07,106 --> 01:01:08,482 Recht voor z'n ballen. 820 01:01:09,900 --> 01:01:13,195 Zo ging het ook op tv. 821 01:01:14,071 --> 01:01:18,075 Deze executie wordt mogelijk gemaakt door Brawndo, de dorstverminker. 822 01:01:22,162 --> 01:01:25,248 M'n auto staat voor, 823 01:01:25,331 --> 01:01:29,585 voor als ik je naar die tijdmachine moet brengen. 824 01:01:35,341 --> 01:01:37,927 Klote voor Joe, hè? 825 01:01:42,055 --> 01:01:45,434 Mag het geluid harder? Ik ben dol op herintegratie. 826 01:01:57,403 --> 01:02:01,449 Hier zijn onze reclasseringsambtenaren van vanavond. 827 01:02:01,532 --> 01:02:04,577 Met 62 slachtoffers op hun naam 828 01:02:04,660 --> 01:02:10,458 zijn hier Vinny Mawumba met de Dildozer. 829 01:02:15,545 --> 01:02:20,967 En z'n broer Bobby Mawumba met de Kontknaller. 830 01:02:21,885 --> 01:02:23,803 Ik krijg ook een truck, toch? 831 01:02:23,887 --> 01:02:26,389 Jazeker. Daar komt hij. 832 01:02:35,814 --> 01:02:37,399 Stap in. 833 01:02:42,362 --> 01:02:44,823 De ketting zit nog vast. 834 01:02:47,366 --> 01:02:49,535 De deur sluit niet. -De ketting? 835 01:02:49,619 --> 01:02:52,121 We kunnen hem breken. -Dan peert hij hem. 836 01:02:52,205 --> 01:02:54,332 We leggen hem in de kofferbak. 837 01:02:54,415 --> 01:02:56,167 Dat werkt wel. 838 01:02:59,420 --> 01:03:00,797 Wie is er nu nog bijdehand? 839 01:03:00,880 --> 01:03:02,548 Hier komt onze crimineel. 840 01:03:02,632 --> 01:03:05,967 Hij wilde het land verwoesten met water uit het toilet. 841 01:03:06,051 --> 01:03:08,386 Hij heeft miljoenen banen gekost. 842 01:03:08,470 --> 01:03:11,640 Maak je klaar om Niet Zeker te herintegreren. 843 01:03:23,776 --> 01:03:26,237 Dat ik zo aan m'n einde zou komen. 844 01:03:26,320 --> 01:03:30,199 Zijn jullie klaar voor frontale actie? 845 01:03:32,243 --> 01:03:34,245 Ik kan dit niet aanzien. 846 01:03:35,538 --> 01:03:39,707 Dit wordt zo triest. Als ik maar niet ga huilen. 847 01:03:41,918 --> 01:03:43,378 Sodeju. 848 01:03:43,795 --> 01:03:45,672 Frito, kom eens kijken. 849 01:03:45,755 --> 01:03:48,091 Hij had gelijk. Het water werkt. 850 01:03:48,174 --> 01:03:50,635 Kun jij me daarheen brengen? 851 01:03:53,471 --> 01:03:56,974 Nee, debiel. Naar dat herintegratieoord. 852 01:03:57,057 --> 01:03:58,809 O. Deze kant op. 853 01:04:03,689 --> 01:04:05,440 Schiet op. 854 01:04:05,524 --> 01:04:08,527 En dan nu de gast voor wie iedereen is gekomen, 855 01:04:08,610 --> 01:04:12,029 de enige ongeslagen agent uit de geschiedenis. 856 01:04:12,113 --> 01:04:15,992 Hij komt terug van pensioen om Niet Zeker te verpulveren 857 01:04:16,075 --> 01:04:20,997 met het grootste opvoedingsvoertuig dat ooit is gebouwd. 858 01:04:21,080 --> 01:04:24,542 Groter dan de Dildozer, groter dan de Kontknaller 859 01:04:24,625 --> 01:04:28,920 groter en reusachtiger dan alles wat ooit heeft bestaan: 860 01:04:29,004 --> 01:04:32,048 De splinternieuwe Holdozer. 861 01:04:32,132 --> 01:04:34,634 Applaus voor Beef Supreme. 862 01:05:02,952 --> 01:05:06,122 Hij was te groot, geloof ik. 863 01:05:06,497 --> 01:05:09,375 We lijken last te hebben 864 01:05:09,459 --> 01:05:13,796 van enkele techmologische geschilpunten, dus... 865 01:05:15,089 --> 01:05:17,258 Frito, kijk. 866 01:05:17,342 --> 01:05:19,343 Het werkt overal. 867 01:05:19,843 --> 01:05:23,680 Dat is een flinke stapel stenen. 868 01:05:24,514 --> 01:05:26,850 Dat doet me denken aan die keer dat ik... 869 01:05:26,934 --> 01:05:29,436 Komt er nog wat van? 870 01:05:29,519 --> 01:05:31,730 We beginnen zonder Beef Supreme. 871 01:05:32,189 --> 01:05:35,108 Laat de heropvoeding beginnen. 872 01:05:47,912 --> 01:05:50,581 Kom op nou. 873 01:05:51,290 --> 01:05:53,041 Schiet op. 874 01:06:03,426 --> 01:06:05,095 Godverde... 875 01:06:09,390 --> 01:06:10,975 Dat scheelde wei... 876 01:06:13,894 --> 01:06:16,563 Mr President, ik moet u spreken. 877 01:06:16,647 --> 01:06:19,358 U moet dit afblazen. Hij had gelijk, met het water. 878 01:06:19,441 --> 01:06:21,986 We zijn langs gewassen gereden. Ze groeien. 879 01:06:22,069 --> 01:06:23,737 Ik heb geen gewassen gezien. 880 01:06:24,405 --> 01:06:26,656 Ze rijden rondjes. 881 01:06:26,739 --> 01:06:29,033 Ze passen de Malachi-klem op hem toe. 882 01:06:31,577 --> 01:06:34,497 Die manoeuvre is onreglementair, dus mondje dicht. 883 01:06:55,642 --> 01:06:59,187 De winnaar is dus... 884 01:07:02,064 --> 01:07:04,442 Heeft hij gewonnen? 885 01:07:07,611 --> 01:07:09,030 Kijk. 886 01:07:11,115 --> 01:07:14,577 Tering, daar heb je Beef Supreme. 887 01:07:25,879 --> 01:07:29,632 Weet je nog, die gewassen langs de weg bij Starbucks? 888 01:07:32,677 --> 01:07:34,928 Geld verdienen? -Ik hou van geld. 889 01:07:49,401 --> 01:07:53,946 Het grote scherm vertoont kuren. 890 01:07:54,030 --> 01:07:56,324 Ze hebben je buiten nodig. Nu meteen. 891 01:07:59,535 --> 01:08:02,246 Er staat een stel hoeren in de gang. 892 01:08:05,958 --> 01:08:07,709 Haast je, Frito. 893 01:08:08,877 --> 01:08:13,256 Dat jij ook van geld houdt. We moeten vrienden worden. 894 01:08:38,823 --> 01:08:41,491 Hij zit achter de truck. 895 01:08:47,413 --> 01:08:49,582 Hij zit achter de truck. 896 01:08:49,666 --> 01:08:51,543 Achter de truck, slome. 897 01:09:02,553 --> 01:09:03,554 Kijk. 898 01:09:04,263 --> 01:09:05,389 latte voor heren 1/2 prijs 899 01:09:06,598 --> 01:09:09,184 Dat is een goeie deal. 900 01:09:09,268 --> 01:09:10,644 Extra schuim. 901 01:09:10,978 --> 01:09:13,772 En ik heb een pak geld. 902 01:09:14,438 --> 01:09:16,566 Waarvoor ook alweer? 903 01:09:17,733 --> 01:09:21,779 Zou het voor lattes zijn geweest? -Vast wel. 904 01:09:21,863 --> 01:09:24,866 Dus je houdt van geld en seks? Ik trip helemaal. 905 01:09:24,949 --> 01:09:26,576 Wat krijgen we nou? 906 01:09:40,338 --> 01:09:44,176 Wacht even. Hou allemaal even je gemak, ja. 907 01:09:44,259 --> 01:09:45,969 Mag ik even iets zeggen? 908 01:09:49,138 --> 01:09:51,682 Ik weet niet eens waar ik schuldig aan ben. 909 01:09:51,765 --> 01:09:54,393 Ik heb nooit gezegd dat ik de slimste was. 910 01:09:54,476 --> 01:09:56,020 Dat zeiden jullie. 911 01:09:56,103 --> 01:09:59,190 Ik wist niet dat jullie je baan zouden kwijtraken. 912 01:09:59,273 --> 01:10:01,358 Dat spijt me vreselijk. 913 01:10:01,442 --> 01:10:05,653 Maar als je de gewassen water geeft gaan ze misschien... 914 01:10:07,030 --> 01:10:09,115 Nee, dat werkt echt. Dat beloof ik. 915 01:10:09,199 --> 01:10:11,284 Jullie moeten me geloven. 916 01:10:11,367 --> 01:10:13,870 Ik wilde jullie alleen maar helpen. 917 01:10:14,329 --> 01:10:18,541 Jullie mogen me neerschieten, over me heen rijden, wat dan ook. 918 01:10:18,958 --> 01:10:22,169 Maar stel jezelf eerst eens een vraag: 919 01:10:23,378 --> 01:10:25,881 Willen jullie echt in een wereld leven, 920 01:10:25,964 --> 01:10:29,635 waarin je de enige probeert op te blazen die jullie wil helpen? 921 01:10:40,353 --> 01:10:42,396 Wacht nou eventjes. 922 01:11:04,167 --> 01:11:05,877 Dat heeft gesmaakt. 923 01:11:05,961 --> 01:11:09,631 Had ik een broek aan toen we naar binnen gingen? 924 01:11:10,131 --> 01:11:13,467 Zie ik er soms uit als de broekendwerg? 925 01:11:13,550 --> 01:11:17,513 Wacht eens, dit doet me ergens aan denken. 926 01:11:17,596 --> 01:11:21,100 'Herinter' 'Herintegratie'? 927 01:11:21,183 --> 01:11:24,770 Waarom probeer je dat woord te lezen? Ben je soms een mietje? 928 01:11:25,521 --> 01:11:27,147 Mietje op je ogen. 929 01:11:35,571 --> 01:11:38,366 Kom op, Frito. -Ik dacht het niet. 930 01:12:23,908 --> 01:12:27,996 Deze gast heeft zojuist amnestie gekregen. 931 01:12:52,894 --> 01:12:55,772 Rita, ik weet niet wat ik moet zeggen. 932 01:12:55,855 --> 01:12:58,900 Je hebt m'n leven gered. Dat heeft nog nooit iemand gedaan. 933 01:12:59,484 --> 01:13:03,112 Nou ja, jij waakte over de hele wereld, 934 01:13:03,196 --> 01:13:06,282 dus ik vond dat er ook iemand over jou moest waken. 935 01:13:09,785 --> 01:13:11,995 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg, 936 01:13:12,079 --> 01:13:14,748 maar ook al hebben ze geprobeerd me af te maken, 937 01:13:14,831 --> 01:13:17,793 ik geloof dat ik ze zal missen. 938 01:13:17,876 --> 01:13:22,005 Frito rijdt ons naar de tijdmachine. 939 01:13:22,381 --> 01:13:24,883 Ik hoop dat hij in staat is om te rijden. 940 01:13:24,966 --> 01:13:28,844 Jij bent het. Man, ik ben echt stapel op jouw programma. 941 01:13:28,928 --> 01:13:30,471 Dank je wel. 942 01:13:32,264 --> 01:13:34,767 Joe, ik ga niet mee. 943 01:13:37,436 --> 01:13:40,856 Ik had vroeger slechte gewoonten. Daar wil ik niet in vervallen. 944 01:13:42,191 --> 01:13:44,567 Misschien is het tijd voor een nieuw begin. 945 01:13:44,651 --> 01:13:47,904 Ze hebben me trouwens 'n goeie baan bij Starbucks aangeboden. 946 01:13:48,321 --> 01:13:50,031 Ik word directeur. 947 01:13:50,115 --> 01:13:51,741 Bij Starbucks? 948 01:13:51,825 --> 01:13:54,786 Je blijft toch wel schilderen? 949 01:13:55,578 --> 01:13:58,456 Ja, natuurlijk. 950 01:13:59,457 --> 01:14:00,958 Dan is dit het afscheid. 951 01:14:04,920 --> 01:14:09,383 Ik moet een paar presidentiële besluiten nemen. 952 01:14:09,883 --> 01:14:13,345 Niet Zeker, hier komen, waar je ook bent. 953 01:14:16,265 --> 01:14:18,349 Kom hier met dat pindakoppie. 954 01:14:21,853 --> 01:14:26,023 Ik heb besloten om deze man, 955 01:14:26,107 --> 01:14:28,901 de man die al onze problemen heeft opgelost... 956 01:14:30,528 --> 01:14:35,323 Ik heb besloten om hem tot m'n nieuwe vicepresident te maken. 957 01:14:37,993 --> 01:14:41,371 Bedankt. Dat vind ik erg cool van u, 958 01:14:41,455 --> 01:14:43,331 maar ik kan het niet aannemen. 959 01:14:43,748 --> 01:14:45,167 Wat? Hoezo? 960 01:14:46,209 --> 01:14:50,296 Ik moet naar huis toe. -We hebben nog allerlei problemen. 961 01:14:50,838 --> 01:14:53,382 Die zullen jullie zelf moeten oplossen. 962 01:14:53,466 --> 01:14:55,634 Hoe dan? -Door erover na te denken. 963 01:14:55,718 --> 01:14:58,679 Zoek het uit, net zoals we met de gewassen deden. 964 01:14:58,762 --> 01:15:01,849 Hoe zoeken we het dan uit met de vuilnisambulansjes 965 01:15:01,932 --> 01:15:03,684 en de ecomonie? 966 01:15:03,767 --> 01:15:09,314 En met de nucl... kernreactor in Florida? 967 01:15:09,397 --> 01:15:12,066 Die is kapot en hij lekt, of zoiets. 968 01:15:12,150 --> 01:15:13,943 Die stond toch in Georgia? 969 01:15:14,444 --> 01:15:17,155 Georgia ligt in Florida, dombo. 970 01:15:17,238 --> 01:15:20,617 Ik weet het: We gooien er toiletwater over. 971 01:15:21,409 --> 01:15:23,620 Dat is een goed idee. 972 01:15:23,702 --> 01:15:25,954 Net als bij de gewassen. -Kom op, vato. 973 01:15:26,580 --> 01:15:29,124 Je mag niet vertrekken. 974 01:15:29,708 --> 01:15:34,922 Wat is er gebeurd met: Leiden, volgen, uit de weg? 975 01:15:46,891 --> 01:15:49,143 Ik kan niet meer uit de weg gaan, hè? 976 01:15:49,602 --> 01:15:52,271 Weet je wat? Vergeet die tijdmachine maar. 977 01:15:57,400 --> 01:15:59,861 Het is toch een klote-attractie. 978 01:16:01,696 --> 01:16:02,989 Attractie? 979 01:16:06,576 --> 01:16:10,997 Welkom in de Teidmasjiene. We nemen je mee terug. 980 01:16:11,081 --> 01:16:14,667 Eerst naar 1939, toen Charlie Chaplin 981 01:16:14,750 --> 01:16:17,503 met z'n boosaardige naziregime Europa onderwierp 982 01:16:17,586 --> 01:16:19,672 en de wereld wilde veroveren. 983 01:16:19,755 --> 01:16:22,341 Dus je wist al die tijd dat dit een attractie was? 984 01:16:22,424 --> 01:16:25,427 Ja. Jij dacht dat je echt door de tijd kon reizen, hè? 985 01:16:25,803 --> 01:16:27,930 Ik geloof het wel. 986 01:16:28,013 --> 01:16:31,057 Voor 's werelds knapste kop ben je af en toe knap stom. 987 01:16:31,140 --> 01:16:35,812 Waarom vertelde je het ons niet? -Omdat ik van geld hou. Het spijt me. 988 01:16:36,187 --> 01:16:39,691 Als het geen echte tijdmachine is, zou er ook geen geld zijn. 989 01:16:40,149 --> 01:16:43,444 Want ik kan niet teruggaan in de tijd en een rekening openen. 990 01:16:43,528 --> 01:16:46,281 Maar... Omdat... 991 01:16:47,490 --> 01:16:49,449 Zit er maar niet over in. 992 01:16:51,034 --> 01:16:52,911 We zitten hier dus vast. 993 01:16:53,745 --> 01:16:58,083 Maar toen verscheen er een nog grotere macht: de VN. 994 01:16:58,166 --> 01:17:01,878 En de VN ontnazieden de wereld voorgoed. 995 01:17:02,796 --> 01:17:09,635 En zo, na een korte ambtsperiode als vicepresident, werd Joe president. 996 01:17:09,719 --> 01:17:11,637 Frito werd vicepresident 997 01:17:11,721 --> 01:17:15,016 en Rita, de ex-prostituee, werd de first lady. 998 01:17:15,349 --> 01:17:19,770 Vandaag stap ik in de schoenen van een groot man, een man... 999 01:17:19,854 --> 01:17:26,443 die Dwayne Elizondo Mountain Dew Herbert Camacho heet. 1000 01:17:27,068 --> 01:17:31,323 Onder leiding van president Niet Zeker brak er een nieuw tijdperk aan. 1001 01:17:31,781 --> 01:17:34,951 Dit land heeft ooit een tijd gekend, 1002 01:17:35,368 --> 01:17:38,038 waarin slimme mensen cool werden gevonden. 1003 01:17:39,079 --> 01:17:42,583 Nou ja, misschien niet cool, maar zij deden dingen, 1004 01:17:42,666 --> 01:17:46,879 zoals schepen en piramiden bouwen. Ze gingen zelfs naar de maan. 1005 01:17:50,799 --> 01:17:54,845 En dit land heeft ooit een tijd gekend, lang geleden, 1006 01:17:54,928 --> 01:17:59,641 waarin lezen niet enkel voor mietjes was, en schrijven al evenmin. 1007 01:17:59,724 --> 01:18:04,020 Men schreef boeken en films. Films die een verhaal bevatten, 1008 01:18:04,103 --> 01:18:08,441 zodat het uitmaakte wie er scheten lieten waarom, 1009 01:18:08,524 --> 01:18:11,778 en ik geloof dat die tijd weer kan aanbreken. 1010 01:18:24,539 --> 01:18:27,209 Niet Zeker 1011 01:18:31,128 --> 01:18:36,509 Joe en Rita kregen drie kinderen, de drie slimste kids ter wereld. 1012 01:18:37,176 --> 01:18:42,348 Vicepresident Frito nam acht vrouwen en ze kregen bij elkaar 32 koters, 1013 01:18:42,431 --> 01:18:45,725 32 van de domste kids die er ooit hebben rondgelopen. 1014 01:18:50,855 --> 01:18:54,317 Joe heeft dan misschien niet de mensheid gered, 1015 01:18:54,651 --> 01:18:58,196 maar hij zette de boel wel in gang. En dat is best goed 1016 01:18:58,530 --> 01:19:00,990 voor een doorsnee jongen. 1017 01:24:00,438 --> 01:24:02,315 Ik zal die hoer vinden.