1 00:01:09,941 --> 00:01:19,933 ***楹祒:楊擘親捨腕汜*** 2 00:01:19,933 --> 00:01:24,929 -------------------------- 斕眒冪砅忳洷咡腔萇荌ˋ -------------------------- 3 00:01:30,581 --> 00:01:32,843 救命﹗來人救命啊 4 00:01:36,981 --> 00:01:38,607 有人嗎? 5 00:01:44,316 --> 00:01:46,283 該死 我可能死了 6 00:01:46,349 --> 00:01:48,543 -你沒死 -是誰? 7 00:01:53,951 --> 00:01:55,713 開燈﹗ 8 00:01:56,651 --> 00:01:58,117 希望我可以 9 00:01:58,752 --> 00:02:01,310 怎么了?我在哪 10 00:02:02,019 --> 00:02:03,508 我不知道 11 00:02:03,586 --> 00:02:05,314 什么味道? 12 00:02:07,720 --> 00:02:09,777 我什么也看不到,混蛋 13 00:02:54,927 --> 00:02:56,052 該死﹗ 14 00:03:13,163 --> 00:03:14,459 救命﹗ 15 00:03:25,265 --> 00:03:27,061 沒有人可以听到你 16 00:03:27,999 --> 00:03:31,454 -怎么回事? -冷靜 17 00:03:33,700 --> 00:03:37,690 -受傷了嗎? -我不知道 18 00:03:38,300 --> 00:03:39,857 你叫什么名字? 19 00:03:39,934 --> 00:03:44,299 我的名字是“非常困惑” 你叫什么?這里怎么了? 20 00:03:44,368 --> 00:03:46,994 我的名字是勞倫斯 戈登. 我是個醫生 21 00:03:47,069 --> 00:03:49,592 我剛醒來 跟你一樣 22 00:04:01,671 --> 00:04:04,603 -認得那個人嗎? -不 23 00:04:08,439 --> 00:04:11,337 -你不知道你怎么來這里的嗎? -不 24 00:04:11,873 --> 00:04:14,669 -你記得的最后一件事是什么? -什么都不記得 25 00:04:14,740 --> 00:04:19,332 我在狗屎一樣的公寓里睡覺 醒來就在這個真正狗屎的地方了 26 00:04:22,441 --> 00:04:23,998 你呢? 27 00:04:26,775 --> 00:04:29,072 沒什么好說的 28 00:04:29,675 --> 00:04:33,836 我就記得我正在下班回家的路上 沒了 29 00:04:40,310 --> 00:04:44,073 我見過的第一具死尸 和真實生活里的不太一樣 30 00:04:46,412 --> 00:04:48,038 他們不會動 31 00:04:53,813 --> 00:04:55,711 從這些鎖鏈來看... 32 00:04:55,780 --> 00:04:58,713 有人不想讓我們走太遠 33 00:05:00,013 --> 00:05:02,344 -你能看到任何刀口嗎? -什么? 34 00:05:02,647 --> 00:05:05,170 他們就這么干的 綁架你然后讓你麻醉... 35 00:05:05,281 --> 00:05:08,839 在你知道之前,你的腎就在eBay (著名拍賣网站)賣了 36 00:05:08,948 --> 00:05:12,847 -沒有人拿走你的腎 -你在那邊怎么能看到 37 00:05:12,916 --> 00:05:17,474 因為你要么現在很痛苦要么已經死了 38 00:05:17,617 --> 00:05:18,674 相信我 39 00:05:18,750 --> 00:05:21,046 -你是外科醫生? -對 40 00:05:24,351 --> 00:05:28,784 那么你要告訴我你的名字嗎? 41 00:05:33,318 --> 00:05:34,444 亞當. 42 00:05:35,652 --> 00:05:36,913 亞當... 43 00:05:39,219 --> 00:05:40,947 我們現在要做的... 44 00:05:42,354 --> 00:05:44,786 是想想我們為什么會在這里 45 00:05:44,854 --> 00:05:47,979 把我們帶到這里的人可以殺了我們的 46 00:05:48,055 --> 00:05:49,646 但是他們沒有 47 00:05:50,055 --> 00:05:52,487 他們一定想從我們身上得到什么 48 00:05:54,089 --> 00:05:55,952 問題是他們要什么 49 00:06:01,590 --> 00:06:03,715 -那個鐘 -怎么了? 50 00:06:04,024 --> 00:06:06,888 -全新的 -然后呢? 51 00:06:08,991 --> 00:06:12,186 所以顯然有人想讓我們知道時間 52 00:06:14,858 --> 00:06:17,950 等等 我想我也許可以夠到門 53 00:06:43,897 --> 00:06:45,363 是什么? 54 00:06:48,531 --> 00:06:49,895 請原諒 55 00:06:50,831 --> 00:06:53,389 -是個錄音帶 -你在哪里找到的? 56 00:06:53,598 --> 00:06:55,393 在我口袋里 57 00:07:03,400 --> 00:07:05,059 寫著“播放我” 58 00:07:37,372 --> 00:07:38,633 來 59 00:07:41,239 --> 00:07:42,966 扔過來 60 00:08:03,676 --> 00:08:04,699 不行? 61 00:08:31,147 --> 00:08:33,977 -用你的衣服 -什么 62 00:08:34,347 --> 00:08:35,711 你的衣服 63 00:08:51,484 --> 00:08:52,745 來 64 00:08:57,251 --> 00:08:58,478 沒用 65 00:08:58,585 --> 00:09:01,608 看看周圍 一定有什么你可以利用的 66 00:09:01,718 --> 00:09:04,549 -什么都沒有 -一定有 67 00:09:18,421 --> 00:09:20,284 加油 你能辦到的 68 00:09:25,122 --> 00:09:26,986 加油 再來 69 00:09:50,993 --> 00:09:54,948 太陽照屁股了, 亞當. 也許你想知道你在哪 70 00:09:55,327 --> 00:09:57,725 我來告訴你你在哪 71 00:09:57,928 --> 00:10:00,723 你在一個你將在里面死掉的房間 72 00:10:01,028 --> 00:10:04,222 知道現在 你躲在暗處... 73 00:10:04,328 --> 00:10:06,794 窺視他人的生活. 74 00:10:07,029 --> 00:10:10,860 當透窺者照鏡子的時候他們看到什么? 75 00:10:11,396 --> 00:10:13,954 我看你是一個... 76 00:10:14,030 --> 00:10:17,224 O怒而又無動于衷的奇怪混合体 77 00:10:17,530 --> 00:10:19,655 但更主要的是可憐 78 00:10:19,931 --> 00:10:23,023 今天你準備看著自己死掉嗎, 亞當? 79 00:10:23,099 --> 00:10:25,361 或者做些什么? 80 00:10:26,232 --> 00:10:27,721 我不明白 81 00:10:29,399 --> 00:10:31,161 把錄音机扔給我 82 00:10:32,333 --> 00:10:35,356 不,你把磁帶扔給我 83 00:10:36,600 --> 00:10:40,089 我們要想出去就得齊心協力 84 00:10:40,201 --> 00:10:41,633 現在快把它扔給我 85 00:10:41,701 --> 00:10:45,361 我怕摔壞了 你把錄音帶扔給我 86 00:11:02,071 --> 00:11:05,731 戈登醫生 這是你的叫醒電話 87 00:11:06,538 --> 00:11:10,437 你每天的工作都在告訴人們... 88 00:11:10,506 --> 00:11:12,836 他們不久將會死去 89 00:11:13,040 --> 00:11:16,097 現在你將成為元凶 90 00:11:17,207 --> 00:11:19,833 這場游戲里你的目標就是殺死亞當. 91 00:11:20,373 --> 00:11:23,204 你必須在6點前完成 92 00:11:24,508 --> 00:11:27,031 房間里有一個人 93 00:11:27,142 --> 00:11:31,632 當你的血液里有那么多毒素, 你所能做的就是... 94 00:11:31,809 --> 00:11:33,468 自殺 95 00:11:39,210 --> 00:11:41,404 有几种方法來獲勝... 96 00:11:41,877 --> 00:11:43,673 方法都隱藏在你的周圍 97 00:11:43,778 --> 00:11:48,302 只要記住︰“X”標記著貴重物的地點 98 00:11:49,545 --> 00:11:52,137 如果你6點前沒殺了亞當... 99 00:11:53,046 --> 00:11:56,604 那艾莉森和黛安娜也將死,戈登醫生. 100 00:11:57,947 --> 00:12:00,708 而我會讓你在這個房間里腐爛 101 00:12:02,581 --> 00:12:04,342 讓游戲開始吧 102 00:12:14,583 --> 00:12:17,242 現在給我 103 00:12:26,384 --> 00:12:30,249 ...那艾莉森和黛安娜也將死,戈登醫生. 104 00:12:30,885 --> 00:12:33,851 而我會讓你在這個房間里腐爛 105 00:12:34,519 --> 00:12:36,145 知道是誰嗎? 106 00:12:36,220 --> 00:12:37,981 讓游戲開始吧 107 00:12:39,787 --> 00:12:42,083 -他認識我們 108 00:12:42,720 --> 00:12:44,346 你怎么想? 109 00:12:44,920 --> 00:12:46,819 也許是個游戲,對吧? 110 00:12:48,021 --> 00:12:49,418 讓游戲開始吧 111 00:12:49,521 --> 00:12:50,680 听 112 00:12:52,355 --> 00:12:53,981 跟隨你的心 113 00:13:01,756 --> 00:13:04,655 “跟隨你的心”是什么意思? 114 00:13:10,592 --> 00:13:13,319 那里 你旁邊 馬桶上 115 00:13:23,759 --> 00:13:24,986 快 116 00:13:40,196 --> 00:13:42,628 -有什么? -沒有固体 117 00:13:42,796 --> 00:13:43,955 拿掉蓋子 118 00:13:58,499 --> 00:14:01,330 我真希望我先查這里 119 00:14:02,199 --> 00:14:03,597 是什么? 120 00:14:34,538 --> 00:14:36,766 能把另一把給我嗎? 121 00:15:02,709 --> 00:15:03,800 干! 122 00:15:48,250 --> 00:15:51,216 他不想我們鋸斷鐵鏈 123 00:15:53,251 --> 00:15:55,809 他要我們鋸斷雙腳 124 00:15:58,818 --> 00:16:01,284 我想我也許知道是誰干的了 125 00:16:01,352 --> 00:16:04,841 -你說什么? -不是我認識的的人 126 00:16:06,519 --> 00:16:08,679 只是某個我听說過的人 127 00:16:09,219 --> 00:16:11,685 天啊﹗告訴我是誰 128 00:16:14,087 --> 00:16:15,849 我最后听說的時候... 129 00:16:17,387 --> 00:16:19,615 警察還沒抓到他 130 00:16:20,121 --> 00:16:23,849 我知道是因為我是嫌疑犯 131 00:16:26,855 --> 00:16:29,084 我從頭開始說 132 00:16:36,457 --> 00:16:39,912 不是剛死的 起碼3周了. 133 00:16:40,958 --> 00:16:43,254 受害者是46歲的男性 134 00:16:45,692 --> 00:16:49,522 死于大量失血 大部分是從腿動脈流失 135 00:16:53,160 --> 00:16:54,854 他從穭l后面開始... 136 00:16:54,927 --> 00:16:57,393 然后快速沖向鐵絲网... 137 00:16:57,461 --> 00:16:59,984 他能走那么遠真神奇 138 00:17:01,194 --> 00:17:05,218 割得那么深, 我們在地上發現胃酸 139 00:17:07,562 --> 00:17:09,290 還發現了這個 140 00:17:12,663 --> 00:17:14,061 你好, 保羅. 141 00:17:14,263 --> 00:17:18,196 你是一個非常健康的中產階級男子 142 00:17:18,864 --> 00:17:22,694 上個月你割了自己的手腕 143 00:17:23,898 --> 00:17:27,127 你是因為真的想死... 144 00:17:27,199 --> 00:17:29,721 還是因為你只是想引起一些注意? 145 00:17:30,232 --> 00:17:32,221 今晚 你做給我看 146 00:17:32,533 --> 00:17:37,296 諷刺的是,如果你想死 你只要呆著 147 00:17:37,500 --> 00:17:41,194 但是如果你想活 你就得在割你自己一次 148 00:17:41,401 --> 00:17:44,390 找到鐵絲网和門之間的一條道路 149 00:17:44,835 --> 00:17:48,495 但是要抓緊 3點們就會鎖上... 150 00:17:48,835 --> 00:17:51,961 這房間就會成為你的墓地 151 00:17:52,335 --> 00:17:55,564 你要留多少血才能活呢, 保羅? 152 00:17:59,570 --> 00:18:02,867 門上有計時器 3點前門不會鎖上. 153 00:18:03,538 --> 00:18:06,902 到時候就會鎖上 他有2個小時 154 00:18:14,373 --> 00:18:15,839 鏈鋸碎片 155 00:18:20,774 --> 00:18:23,205 我想我們得在這里待上一會兒 156 00:18:23,274 --> 00:18:26,708 報紙開始稱他為“鏈鋸殺手” 157 00:18:26,841 --> 00:18:29,865 實際上,技朮上講,他... 158 00:18:31,475 --> 00:18:33,339 不是謀殺犯 159 00:18:35,075 --> 00:18:36,837 他從沒殺人 160 00:18:36,910 --> 00:18:40,001 他讓受害者自己殺掉自己 161 00:18:41,710 --> 00:18:44,608 你好, 馬克, 如果你病的這么嚴重... 162 00:18:44,810 --> 00:18:48,299 那為什么我有這么多你起床走動的照片? 163 00:18:48,912 --> 00:18:52,310 讓我們來測試一下你所謂的病 164 00:18:53,312 --> 00:18:56,836 現在,你的血液中有一种慢性毒藥 165 00:18:57,979 --> 00:19:00,241 解毒劑在保險箱里 166 00:19:01,813 --> 00:19:03,972 保險箱的密碼組合... 167 00:19:04,880 --> 00:19:06,779 寫在牆上 168 00:19:07,181 --> 00:19:10,444 快把密碼找出來,但小心你的腳步 169 00:19:11,315 --> 00:19:15,543 順便說一下,你的身上涂有易燃物質 170 00:19:16,183 --> 00:19:19,377 如果我是你的話我會小心蠟褩... 171 00:19:19,449 --> 00:19:20,472 救命 172 00:19:20,550 --> 00:19:22,914 ...不然被你燒死的人... 173 00:19:22,983 --> 00:19:24,916 就算報仇了 174 00:19:32,919 --> 00:19:36,215 我還發現了些東西 實際上是兩件東西 175 00:19:36,985 --> 00:19:40,440 有人站在外面透過這個窺視孔在偷看 176 00:19:40,519 --> 00:19:45,282 看起來我們的朋友鏈鋸殺手喜歡 訂前排座位來觀看他的變態游戲 177 00:19:45,620 --> 00:19:48,212 在最后一起案件他也在現場 178 00:19:48,521 --> 00:19:52,147 這次,他留給我們一個筆式電筒 179 00:19:59,256 --> 00:20:01,654 - 查一下指紋 - 好的 180 00:20:01,757 --> 00:20:05,553 好 這個病人額葉有腫瘤無法手朮... 181 00:20:05,623 --> 00:20:09,112 並穿越中線 開始形成科朗癌 182 00:20:10,257 --> 00:20:12,917 病人被送來做常規檢查... 183 00:20:12,991 --> 00:20:17,186 這樣我們可以監控速率 他的情況是在衰退 184 00:20:17,358 --> 00:20:21,553 -病人有-- -他的名字是約翰, 戈登醫生. 185 00:20:22,793 --> 00:20:25,089 他是個很有趣的人 186 00:20:26,826 --> 00:20:28,986 謝謝你的信息, 扎普. 187 00:20:29,061 --> 00:20:33,289 就像你們看到的,我們的護理員 和病人形成了特殊的默契 188 00:20:34,094 --> 00:20:38,652 -繼續,病人-- -戈登先生, 請到辦公室 189 00:20:40,729 --> 00:20:45,492 顯然,有人不想讓我告訴你病人有什么 請原諒 190 00:20:50,431 --> 00:20:53,261 戈登醫生, 我是泰普偵探... 191 00:20:53,331 --> 00:20:55,923 這位是邢偵探. 查凶殺案 192 00:20:55,998 --> 00:20:57,623 這些真令人難忘 193 00:20:58,965 --> 00:21:01,363 謝謝 我會盡力合作的 194 00:21:04,400 --> 00:21:07,662 - 抱歉打擾你工作 - 沒關系 195 00:21:07,733 --> 00:21:09,722 有什么可以躍到你們嗎? 196 00:21:09,800 --> 00:21:11,767 告訴我們... 197 00:21:11,834 --> 00:21:15,789 昨晚晚上11點到凌晨1點間你在哪里,醫生 198 00:21:16,435 --> 00:21:18,458 你們為啥對這有興趣? 199 00:21:18,535 --> 00:21:21,501 我們想問你有關的一些問題 200 00:21:21,702 --> 00:21:25,635 我想還是到局里談對你比較好 201 00:21:25,703 --> 00:21:27,601 愿意跟我們走一趟嗎? 202 00:21:27,670 --> 00:21:30,569 不,我想不太可能 203 00:21:30,637 --> 00:21:34,626 我沒法走 我有工作要做 而且 今天我太太開車 204 00:21:34,704 --> 00:21:38,137 沒事 你可以開我們的 醫生 205 00:21:44,873 --> 00:21:48,703 我很抱歉 你必須說清楚 怎么回事? 206 00:21:50,774 --> 00:21:52,672 這是你的嗎,醫生? 207 00:22:04,509 --> 00:22:08,567 那么你不知道為什么你的 筆式手電出現在謀殺現場? 208 00:22:08,643 --> 00:22:10,165 當然不知道 209 00:22:13,611 --> 00:22:16,702 我必須問 昨晚你在干嘛? 210 00:22:20,178 --> 00:22:21,644 我去見了一人 211 00:22:23,445 --> 00:22:24,706 誰? 212 00:22:29,513 --> 00:22:34,208 -如果你不能和我說實話-- -我去看了個人 不是病人,好嗎? 213 00:22:38,315 --> 00:22:39,747 我要怎么做? 214 00:22:39,814 --> 00:22:44,577 作為你的律師兼朋友 我的建議是老實交待... 215 00:22:44,648 --> 00:22:46,842 馬上給他們不在場的証明 216 00:22:47,649 --> 00:22:50,638 因為過后你再說也沒人信你了 217 00:22:55,283 --> 00:22:57,250 5個月前 218 00:23:00,818 --> 00:23:03,148 他企圖陷害我讓我成為謀殺犯 219 00:23:06,786 --> 00:23:11,219 好 我們查過了你的不在場証明 有效 220 00:23:12,019 --> 00:23:14,349 好 我現在可以回家了? 221 00:23:15,187 --> 00:23:18,312 我們有個僥幸逃脫的幸存者 222 00:23:18,654 --> 00:23:22,984 不知道你介不介意一起听証詞? 223 00:23:23,355 --> 00:23:26,515 -也許能觸發你的記憶 -我真的想躍忙但是-- 224 00:23:26,622 --> 00:23:28,611 我們很感激 225 00:23:29,456 --> 00:23:32,115 -她是唯一逃脫的 -好 226 00:23:37,891 --> 00:23:39,152 阿曼達... 227 00:23:40,591 --> 00:23:42,353 慢慢來... 228 00:23:43,124 --> 00:23:45,716 告訴我你記得的第一件事 229 00:24:00,660 --> 00:24:04,787 我醒來 只感覺到血... 230 00:24:06,329 --> 00:24:07,693 和金屬的味道 231 00:24:36,766 --> 00:24:38,232 你好, 阿曼達. 232 00:24:39,367 --> 00:24:42,197 你不認識我,但是我認識你 233 00:24:43,001 --> 00:24:46,990 我要玩個游戲 如果你輸了就會這樣 234 00:24:48,368 --> 00:24:52,631 你戴的裝置用來鉤住你的上下顎 235 00:24:53,269 --> 00:24:55,701 當后面的計時器到點后... 236 00:24:55,769 --> 00:24:58,792 你的嘴將被永久性地撕開 237 00:24:59,136 --> 00:25:02,126 就像一個回動式捕熊器 238 00:25:02,904 --> 00:25:04,598 我來演示給你看 239 00:25:17,573 --> 00:25:20,368 只有一把鑰匙能打開這個裝置 240 00:25:21,307 --> 00:25:24,171 在你死去室友的胃里 241 00:25:25,841 --> 00:25:28,739 看看周圍, 阿曼達. 就知道我沒騙你 242 00:25:29,708 --> 00:25:31,572 你最好趕快 243 00:25:32,075 --> 00:25:35,338 生或死,作決定吧 244 00:26:14,015 --> 00:26:15,914 然后我看到了尸体 245 00:26:39,586 --> 00:26:41,108 還有把刀 246 00:27:12,691 --> 00:27:15,589 他被注射了過量的鴉片 247 00:27:16,791 --> 00:27:19,622 他動彈不得也沒什么知覺 248 00:27:21,692 --> 00:27:25,022 -你是說他還活著? -曾經是 249 00:27:27,560 --> 00:27:30,083 你殺了他之后發生了什么? 250 00:28:27,036 --> 00:28:29,867 恭喜,你還活著 251 00:28:31,304 --> 00:28:34,862 多數人都不知道感激生存 252 00:28:35,604 --> 00:28:38,162 但是你不會,你再也不會 253 00:28:44,572 --> 00:28:49,097 你,實際上 是個癮君子 不是嗎,曼蒂? 254 00:28:51,740 --> 00:28:54,434 你認為這是他挑上你的原因嗎? 255 00:29:01,042 --> 00:29:03,008 你感恩嗎, 曼蒂? 256 00:29:08,309 --> 00:29:11,276 他躍過我 257 00:29:49,949 --> 00:29:54,007 -你确定是他嗎? -恩 我确定 258 00:29:54,983 --> 00:29:59,575 我怎么知道你說的是真話? 你可以是弄我進這個房間的人 259 00:29:59,751 --> 00:30:04,150 -我和你的處境完全相同 -錯 260 00:30:05,985 --> 00:30:09,713 你有一件東西我沒有:消息 你知道誰干的 261 00:30:11,319 --> 00:30:13,877 現在要么你告訴我到底怎么回事... 262 00:30:13,953 --> 00:30:17,283 要么我就用這個割死你,听到了嗎? 我會割.... 263 00:30:23,821 --> 00:30:26,014 -什么? -是反光玻璃 264 00:30:55,660 --> 00:30:57,286 我可以看到你 265 00:30:58,627 --> 00:31:01,650 那是監視電視 266 00:31:02,295 --> 00:31:05,159 別看著我 我躍不了你 267 00:31:05,261 --> 00:31:08,455 你能听到我嗎? 我正在爽 268 00:31:08,628 --> 00:31:11,652 這是我沒用潤滑油以來最爽的一次 269 00:31:12,029 --> 00:31:14,518 确保你看到一切 270 00:31:17,829 --> 00:31:20,193 這一點也沒用 271 00:31:21,197 --> 00:31:24,652 -你就讓他繼續監視我們? -他不會停的 272 00:31:24,898 --> 00:31:26,887 所以我們沒法割斷鎖鏈 273 00:31:26,965 --> 00:31:28,954 所以你不打破玻璃 274 00:31:29,032 --> 00:31:32,089 所有的可能他都事先考慮過了 275 00:31:32,165 --> 00:31:34,757 你好像還挺欽佩這個混蛋 276 00:31:35,266 --> 00:31:38,926 知己知彼,百戰不殆 277 00:31:39,000 --> 00:31:41,228 就是要這么對抗疾病 278 00:31:42,367 --> 00:31:44,458 現在錄音帶叫我們找一個“X”標記 279 00:31:44,567 --> 00:31:48,364 “X”一定就在這房間某處 躍我找 280 00:31:48,768 --> 00:31:52,202 你的老婆和孩子在他那你怎么能如此冷靜? 281 00:31:52,302 --> 00:31:55,463 現在他想對他們怎么做都可以 282 00:31:55,536 --> 00:31:59,162 -你想過嗎? -我正在想 283 00:32:05,437 --> 00:32:09,268 我正在想我最后跟我女兒說的話 284 00:33:52,587 --> 00:33:54,678 黛安娜. 親愛的 你好嗎? 285 00:33:56,555 --> 00:33:59,578 -你能听到嗎? -媽媽 286 00:34:00,456 --> 00:34:03,980 -怎么了,寶貝? -我房間里有個人 287 00:34:05,123 --> 00:34:08,681 親愛的,你确定不是你的想像嗎? 288 00:34:08,757 --> 00:34:10,382 他跟我說話了 289 00:34:12,325 --> 00:34:16,189 -好吧,我去看一下你房間 -我要爸爸 290 00:34:16,825 --> 00:34:18,814 他會抓住嚇人的人 291 00:34:20,259 --> 00:34:22,691 好吧 如果你想這樣的話 來吧 292 00:34:26,026 --> 00:34:30,255 來瑞, 抱歉打擾你 你的女兒又作惡夢了 293 00:34:30,360 --> 00:34:31,826 等一下 294 00:34:32,927 --> 00:34:35,223 她要你去看一下她的房間 295 00:34:36,394 --> 00:34:38,860 等我完成這一段 296 00:34:41,862 --> 00:34:44,657 來 寶貝 我和你一起去看 297 00:34:46,962 --> 00:34:48,485 恩 我好了 298 00:34:50,730 --> 00:34:53,595 看,沒人在你房間里 299 00:34:54,964 --> 00:34:59,192 沒有什么壞人 現在你能睡覺嗎? 300 00:34:59,998 --> 00:35:02,090 -我還是害怕 -是嗎? 301 00:35:02,299 --> 00:35:03,889 把腳指頭給我 302 00:35:06,566 --> 00:35:08,532 噢,好大的腳指頭 303 00:35:09,167 --> 00:35:10,826 記得嗎? 304 00:35:11,534 --> 00:35:15,092 “這只小豬去市場 這只小豬呆在家 305 00:35:15,634 --> 00:35:19,533 這只小豬吃烤肉 這只小豬啥都沒 306 00:35:20,069 --> 00:35:24,331 這只小豬趕……回家” 307 00:35:28,403 --> 00:35:30,096 我討厭那東西 308 00:35:30,903 --> 00:35:34,734 我得去上班了,寶貝 你知道爸爸的工作就是這樣 309 00:35:34,837 --> 00:35:36,303 來 310 00:35:37,538 --> 00:35:41,971 我們來試著睡一覺,好嗎? 311 00:35:49,206 --> 00:35:52,139 你不會离開我們,對吧爸爸 312 00:35:53,840 --> 00:35:54,828 什么? 313 00:35:57,240 --> 00:36:01,900 你再說什么?你是說离開你和媽媽? 314 00:36:04,408 --> 00:36:08,535 不 寶貝 我永遠不會這么做 315 00:36:09,643 --> 00:36:12,871 -誰讓你這么想的? -沒人 316 00:36:14,243 --> 00:36:16,471 不會的,好嗎? 317 00:36:19,078 --> 00:36:21,067 我有多愛你? 318 00:36:21,144 --> 00:36:23,906 -非常愛你 -非常愛,沒錯 319 00:36:25,145 --> 00:36:27,873 - 晚安,寶貝 - 晚安,爸爸 320 00:36:32,846 --> 00:36:36,745 -明天我會講你喜歡的故事 -好的. 321 00:36:37,914 --> 00:36:40,107 我不知道我還能這樣過多久 322 00:36:40,181 --> 00:36:41,306 你在說什么? 323 00:36:41,414 --> 00:36:43,880 你怎能假裝快樂地生活呢? 324 00:36:43,948 --> 00:36:46,540 -我很快樂 -一派胡言 325 00:36:46,649 --> 00:36:49,513 我宁可你撕下臉來說你恨我 326 00:36:49,582 --> 00:36:52,242 最起碼這樣還有點激情 327 00:36:56,950 --> 00:36:58,916 你想見她嗎? 328 00:37:15,453 --> 00:37:18,011 - 她很漂亮 - 謝謝 329 00:37:19,821 --> 00:37:24,254 -你還想有小孩嗎? -我們談論過,但是... 330 00:37:26,254 --> 00:37:30,711 根据我們的安排, 很難再有精力在養一個孩子 331 00:37:32,556 --> 00:37:34,852 你的幸運妻子在哪? 332 00:37:35,956 --> 00:37:38,684 還有一張照片 在你正在看的這張的后面 333 00:37:38,757 --> 00:37:42,849 我最喜歡這張因為我們都在一起 334 00:37:43,091 --> 00:37:46,387 總要有人 通常是我拿相机... 335 00:37:46,458 --> 00:37:49,516 這意味著我總是沒出現在照片上 336 00:37:49,976 --> 00:37:53,499 “問候” 337 00:37:58,469 --> 00:38:03,491 “X標記地點 有時候閉上眼你看到更多” 338 00:38:07,462 --> 00:38:10,485 -不是這里 -什么? 339 00:38:11,129 --> 00:38:14,061 你說的照片不再這里 340 00:38:14,429 --> 00:38:17,055 -真的嗎?你确定? -恩 341 00:38:32,998 --> 00:38:34,589 一定是他拿走了 342 00:38:34,666 --> 00:38:37,360 你怎么能假裝快樂地生活呢? 343 00:38:37,432 --> 00:38:40,490 -我很快樂 -一派胡言 344 00:38:40,567 --> 00:38:43,159 我宁愿你撕下臉來說你討厭我 345 00:38:43,234 --> 00:38:45,961 起碼那還有點激情 346 00:38:49,102 --> 00:38:51,591 我們以后再談吧,好嗎? 347 00:38:54,569 --> 00:38:55,933 走吧 348 00:39:30,541 --> 00:39:32,507 晚安,小女孩 349 00:39:40,676 --> 00:39:41,835 黛安娜! 350 00:39:58,179 --> 00:39:59,371 媽媽﹗ 351 00:40:08,880 --> 00:40:10,346 媽媽﹗ 352 00:40:25,450 --> 00:40:27,678 別這樣﹗別動她﹗ 353 00:41:25,693 --> 00:41:27,420 你這個小人... 354 00:41:28,460 --> 00:41:29,925 我看到你了 355 00:41:33,727 --> 00:41:37,387 戈登醫生知道你和她老婆在家嗎? 356 00:41:39,595 --> 00:41:42,027 我知道你知道一些事 357 00:41:47,529 --> 00:41:49,519 你在干嘛? 358 00:41:50,230 --> 00:41:54,629 等醫生?我也在等醫生 359 00:42:06,333 --> 00:42:09,026 我知道她會讓你走的 360 00:42:36,804 --> 00:42:40,362 你不知道你的筆式手電怎么會出現在謀殺現場的? 361 00:42:40,438 --> 00:42:42,029 我們檢查了你的不在場証明 証明有效 362 00:42:42,105 --> 00:42:43,230 不對嗎? 363 00:42:43,305 --> 00:42:45,669 我知道她會讓你走的 364 00:42:51,039 --> 00:42:52,471 我們到了 365 00:42:53,740 --> 00:42:58,002 那可憐女人說的故事真令人吃驚 366 00:43:16,877 --> 00:43:20,401 我很抱歉對于你們的 調查無法提供更多的躍助. 367 00:43:21,444 --> 00:43:24,468 你知道,上周我們逮捕了一名牙科醫生... 368 00:43:24,812 --> 00:43:27,710 他太喜歡和小孩玩了 369 00:43:28,346 --> 00:43:30,608 他家离這里兩個街區 370 00:43:31,146 --> 00:43:35,738 下水道和這個社區貫通 醫生 371 00:44:00,284 --> 00:44:01,772 你好, 阿曼達. 372 00:44:02,751 --> 00:44:05,808 你不認識我 但我認識你 373 00:44:06,618 --> 00:44:10,278 我想玩個游戲 如果你輸了就會這樣 374 00:44:14,052 --> 00:44:16,951 你穿的裝置背后有一個計時器 375 00:44:17,020 --> 00:44:18,747 計時器到點后... 376 00:44:19,120 --> 00:44:22,109 你的嘴將被永久性撕開 377 00:44:22,954 --> 00:44:24,284 我會在那里趕上你們 378 00:44:24,354 --> 00:44:26,752 就像個回動式捕熊器 379 00:44:32,456 --> 00:44:33,921 我來演示給你看 380 00:44:40,724 --> 00:44:44,054 我們要去烤肉 去喝啤酒 你要來嗎? 381 00:44:44,124 --> 00:44:47,682 -不了 還是謝謝你 -你知道我總會問一下 382 00:44:47,992 --> 00:44:49,423 只有一把鑰匙.... 383 00:44:49,491 --> 00:44:51,753 你自己玩吧 384 00:44:51,858 --> 00:44:54,518 在你室友的胃里 385 00:44:55,692 --> 00:44:58,352 我無意冒犯 386 00:45:00,093 --> 00:45:03,060 也許你該給自己找個女友 387 00:45:06,194 --> 00:45:09,025 在你死去室友的胃里 388 00:45:09,195 --> 00:45:10,627 看看周圍 389 00:45:12,762 --> 00:45:15,660 看看周圍, 阿曼達. 就知道我沒有騙你 390 00:45:17,029 --> 00:45:18,791 你最好抓緊 391 00:45:21,630 --> 00:45:23,119 等等! 邢. 392 00:45:25,497 --> 00:45:27,520 -回來 -什么? 393 00:45:41,500 --> 00:45:43,295 記得118大街? 394 00:45:46,700 --> 00:45:48,098 K2K. 395 00:45:48,568 --> 00:45:51,159 這個躍派的勢力范圍只有大概4個街區 396 00:45:51,234 --> 00:45:52,757 听著 397 00:46:06,137 --> 00:46:07,467 我們要查一下... 398 00:46:07,538 --> 00:46:10,698 過去兩個星期以來的火警檔案 399 00:46:10,805 --> 00:46:12,294 馬上去 400 00:46:12,838 --> 00:46:14,737 在17號,周四的晚上... 401 00:46:14,806 --> 00:46:19,296 斯忒金大街213號后翼火警響起 402 00:46:19,572 --> 00:46:22,869 是個老地方了 曾經是人体模特工厂 403 00:46:23,239 --> 00:46:25,603 我們現在能得到授權搜查嗎? 404 00:46:25,673 --> 00:46:27,799 誰說過要授權? 405 00:46:28,374 --> 00:46:30,034 -現在? -為什么不? 406 00:46:42,543 --> 00:46:45,203 起碼有黑夜的掩護 407 00:46:45,776 --> 00:46:48,140 是的,其他人也有 408 00:47:34,051 --> 00:47:35,517 抓到你了 409 00:48:27,992 --> 00:48:29,891 這他媽是什么? 410 00:48:46,895 --> 00:48:47,884 該死! 411 00:49:16,067 --> 00:49:17,226 -邢 -什么? 412 00:49:17,301 --> 00:49:19,529 -看看他要做什么 -為什么? 我們抓到他了 413 00:49:19,601 --> 00:49:22,466 我們不知道他長什么樣,看看他要做什么 414 00:49:22,534 --> 00:49:24,057 不行 415 00:49:24,469 --> 00:49:26,492 媽的. 我要抓到他 416 00:49:26,569 --> 00:49:28,797 操他媽的,該死! 417 00:50:15,543 --> 00:50:17,270 醒了, 杰弗? 418 00:50:18,177 --> 00:50:22,007 下次要更強力的鎮靜劑,別哭 419 00:50:22,578 --> 00:50:24,840 我賦予你的生命以意義 420 00:50:25,111 --> 00:50:28,202 你是一個比你自己還偉大的測試項目 421 00:50:28,278 --> 00:50:30,608 -別動! 警察 -別動! 別動! 422 00:50:30,679 --> 00:50:33,111 手舉過頭頂! 423 00:50:40,113 --> 00:50:41,579 你必須做出選擇 424 00:50:41,647 --> 00:50:44,443 這個人的生命將在20秒內結束 425 00:50:44,514 --> 00:50:47,003 -閉嘴下來 -關掉 426 00:50:48,114 --> 00:50:51,445 邢, 停下 我要拿下這個混蛋 427 00:50:52,216 --> 00:50:53,239 快! 428 00:50:53,316 --> 00:50:55,646 -你是怎么關的? -告訴他怎么關! 429 00:50:55,716 --> 00:50:58,012 -有一把鑰匙能打開 -在哪兒? 430 00:50:58,083 --> 00:51:00,174 -盒子里面 -盒子? 431 00:51:06,818 --> 00:51:09,341 -哪把鑰匙? -告訴他 432 00:51:09,452 --> 00:51:12,816 -沒時間了 -快下來,混蛋! 433 00:51:13,819 --> 00:51:15,842 那個對你更重要,警官... 434 00:51:15,953 --> 00:51:19,078 逮捕我,還是救另一個人的命? 435 00:51:19,320 --> 00:51:20,911 跪下! 436 00:51:21,353 --> 00:51:24,047 -上帝! -救命! 437 00:51:25,821 --> 00:51:27,753 是的,我有病,警官 438 00:51:27,855 --> 00:51:30,287 泰普, 這些鑰匙都不對! 439 00:51:30,355 --> 00:51:33,186 疾病正在体內吞噬著我 440 00:51:33,255 --> 00:51:36,279 憎惡那些不珍惜自己的人 441 00:51:36,356 --> 00:51:39,345 憎惡那些對別人的痛苦不屑一顧的人 442 00:51:42,357 --> 00:51:43,913 我憎惡這一切 443 00:51:55,992 --> 00:51:59,153 不! 泰普. 該死 444 00:52:04,126 --> 00:52:06,059 我會回來的 445 00:52:40,233 --> 00:52:42,097 別動,否則我開槍了 446 00:54:14,414 --> 00:54:16,573 跪下 447 00:54:17,781 --> 00:54:20,111 你逃跑 448 00:54:22,048 --> 00:54:24,879 你害怕地逃跑因為我們抓到你了 449 00:54:25,883 --> 00:54:28,111 我要把這個案子結了 450 00:54:29,717 --> 00:54:32,183 已經結了,我們是對的, 邢. 451 00:54:33,050 --> 00:54:35,346 得把這事做個了結 452 00:54:42,685 --> 00:54:44,447 “X”標記地點 453 00:54:47,219 --> 00:54:49,447 我們應該再搜查一下這間房間 454 00:54:50,387 --> 00:54:52,319 你在那兒干什么? 455 00:54:53,721 --> 00:54:55,051 對不起 456 00:54:56,088 --> 00:54:58,077 我跟你一起被困在這屋子里... 457 00:54:58,154 --> 00:55:01,211 並不代表我必須每隔10秒向你匯報 458 00:55:01,722 --> 00:55:05,246 我們如果不互相躍助,是絕沒有好處的 459 00:55:06,122 --> 00:55:08,850 你想要我做什么? 我被栓著呢 460 00:55:09,023 --> 00:55:11,581 所以我們得談談,想個方法 461 00:55:11,657 --> 00:55:13,020 我在想呢 462 00:55:13,090 --> 00:55:16,716 那你該把你的想法告訴我 463 00:55:19,458 --> 00:55:21,947 -把燈關掉 -什么? 464 00:55:23,791 --> 00:55:26,485 -請你現在就關掉! -為什么? 465 00:55:26,559 --> 00:55:28,889 關一秒鐘 466 00:55:43,529 --> 00:55:45,188 上帝! 在我后面 467 00:55:49,996 --> 00:55:53,986 -我們怎么之前沒看見? -有燈光就看不到 468 00:55:54,063 --> 00:55:57,188 一定是熒光漆什么的 469 00:56:36,370 --> 00:56:38,666 -打開 -鎖著的 470 00:56:39,870 --> 00:56:43,359 我信封里的那把鑰匙,在哪里? 471 00:56:46,739 --> 00:56:49,705 他媽的在.... 這里 472 00:57:17,843 --> 00:57:21,469 手机,地球上最美妙的發明 473 00:57:27,344 --> 00:57:29,742 第二美妙的發明 474 00:57:29,811 --> 00:57:31,801 -給我 -你開玩笑? 475 00:57:31,879 --> 00:57:35,777 這屋子里面發現的東西能放到嘴里? 476 00:57:36,879 --> 00:57:40,368 是的,我愿意冒險 把煙給我 477 00:57:41,053 --> 00:57:42,548 “噓,醫生” 478 00:57:42,548 --> 00:57:45,412 我不在乎,真的不在乎,給我一支 479 00:57:47,048 --> 00:57:49,412 這些煙不會對你有害的,我保証 480 00:57:49,515 --> 00:57:53,413 煙只有融入血液中才會有毒 481 00:57:53,482 --> 00:57:56,916 想想看︰你不需要槍就能殺死亞當 482 00:57:57,683 --> 00:58:00,081 能給我一支嗎? 483 00:58:01,350 --> 00:58:03,248 我打給警察 484 00:58:13,486 --> 00:58:14,611 該死 485 00:58:16,553 --> 00:58:19,644 這是用來接電話的,不是用來打的 486 00:58:21,620 --> 00:58:25,075 等等,這情況以前也發生過 487 00:58:29,421 --> 00:58:32,616 昨晚下班后.... 488 00:58:35,289 --> 00:58:37,448 我走到我的車旁 489 00:58:39,390 --> 00:58:43,982 我原以為我是一個人 但后來我确定還有其他人 490 01:00:13,804 --> 01:00:16,635 那東西,他在等著我 491 01:00:27,273 --> 01:00:31,297 -你怎么知道要關燈的? -管它呢,管用就行 492 01:00:31,374 --> 01:00:34,238 -是啊,但你怎么知道的呢? -本能 493 01:00:35,041 --> 01:00:36,598 -本能? -是的 494 01:00:37,408 --> 01:00:40,705 你真是個大騙子 495 01:00:41,609 --> 01:00:43,871 你說得跟認識我似的 496 01:00:45,043 --> 01:00:47,373 你還有什么沒告訴我的? 497 01:00:47,977 --> 01:00:49,204 我看看 498 01:00:50,244 --> 01:00:53,768 我六歲生日的時候, 我最好的朋友, 斯加特 提卜... 499 01:00:53,844 --> 01:00:56,208 用一根生鏽的釘子扎了我,這個我沒告訴過你 500 01:00:56,278 --> 01:00:59,142 我沒有告訴你我上一個女朋友 是個素食主義者,還是女權主義者... 501 01:00:59,211 --> 01:01:01,541 她認為我脾气太大,所以跟我分手 502 01:01:01,645 --> 01:01:05,078 -我沒有告訴你,我的腳指甲-- -夠了 503 01:01:06,012 --> 01:01:09,467 -你知道關掉燈 -隨便你說 504 01:01:10,247 --> 01:01:12,338 我正在和一個不成熟的家伙打交道 505 01:01:12,948 --> 01:01:14,914 -你想知道 -是的 506 01:01:17,948 --> 01:01:19,312 在這里 507 01:01:34,784 --> 01:01:36,011 老天! 508 01:01:41,452 --> 01:01:43,611 這個哪兒來的? 509 01:01:44,018 --> 01:01:47,542 你錢包你們的,你女兒照片后面 510 01:01:47,652 --> 01:01:52,177 -之前為什么不給我看? -我不能 511 01:01:57,087 --> 01:01:58,417 抱歉 512 01:02:08,989 --> 01:02:11,751 你把他們怎么樣了,雜种? 513 01:02:23,358 --> 01:02:25,416 好的,我現在考慮考慮 514 01:02:28,960 --> 01:02:32,358 想想看:你不需要用槍殺死亞當 515 01:02:33,460 --> 01:02:38,052 等血液里積聚了足夠的毒, 唯一可做的事情就是... 516 01:02:38,127 --> 01:02:39,786 打爆自己的頭 517 01:03:13,566 --> 01:03:15,328 你做什么? 518 01:03:22,901 --> 01:03:24,026 嘿! 519 01:03:24,134 --> 01:03:26,225 你到底在干什么? 520 01:03:28,902 --> 01:03:32,699 亞當, 听我說,我要你配合我 521 01:03:40,204 --> 01:03:41,635 你明白了? 522 01:03:54,473 --> 01:03:57,598 你還要那煙嗎? 523 01:04:00,007 --> 01:04:01,836 要的 524 01:05:11,985 --> 01:05:14,009 那邊,我做到了 525 01:05:14,719 --> 01:05:17,185 如你所愿,我毒殺了他! 526 01:05:17,252 --> 01:05:20,616 我的家人現在在哪兒? 527 01:05:31,154 --> 01:05:32,279 什么? 528 01:05:34,189 --> 01:05:36,485 -我剛受了電刑 -什么? 529 01:05:38,389 --> 01:05:41,822 -那是我們出去的方法 -你听到我說的了嗎? 530 01:05:41,923 --> 01:05:44,617 把這玩意兒拿開! 531 01:05:44,690 --> 01:05:47,815 -別裝了 -你以為我會假裝... 532 01:05:47,890 --> 01:05:50,186 搞砸你的愚蠢的詭計? 533 01:05:50,257 --> 01:05:51,746 好吧! 534 01:06:07,394 --> 01:06:08,587 該死的! 535 01:06:15,128 --> 01:06:17,095 我現在都記起來了 536 01:06:19,196 --> 01:06:21,219 記起來我是怎么到這兒來的 537 01:08:10,480 --> 01:08:11,571 很好! 538 01:08:41,485 --> 01:08:43,008 有人嗎? 539 01:08:54,954 --> 01:08:56,476 我听得到你 540 01:09:31,626 --> 01:09:33,024 什么.... 541 01:09:48,662 --> 01:09:50,060 這是.... 542 01:09:57,397 --> 01:10:00,296 誰? 那兒是誰? 543 01:10:02,531 --> 01:10:05,656 出來,我要殺了你,你這狗日的 544 01:10:49,805 --> 01:10:52,465 -誰? -爸爸? 545 01:10:54,105 --> 01:10:57,072 -黛安娜? -爸爸,是你嗎? 546 01:10:58,973 --> 01:11:01,166 是我,寶貝,我在這兒 547 01:11:01,240 --> 01:11:03,672 我很害怕,爸爸 548 01:11:03,874 --> 01:11:06,670 別擔心,寶貝,會沒事的 549 01:11:06,741 --> 01:11:10,367 -媽媽呢? -她跟我在一起 550 01:11:11,308 --> 01:11:14,797 讓我跟媽媽說話,好嗎,寶貝 551 01:11:15,475 --> 01:11:18,169 我屋里的那個壞人來了 552 01:11:18,677 --> 01:11:20,472 他把我們捆起來... 553 01:11:22,510 --> 01:11:24,204 他還有槍 554 01:11:25,744 --> 01:11:26,835 什么人? 555 01:11:26,911 --> 01:11:28,740 你快回家來吧,爸爸 556 01:11:30,311 --> 01:11:31,470 喂? 557 01:11:34,545 --> 01:11:35,738 黛安娜? 558 01:11:43,847 --> 01:11:46,278 -來瑞? -阿里? 559 01:11:48,947 --> 01:11:50,436 亞當在那嗎? 560 01:11:52,948 --> 01:11:54,505 你怎么知道 561 01:11:55,815 --> 01:11:58,782 阿里, 怎么了? 562 01:12:00,483 --> 01:12:02,574 別相信亞當的謊言 563 01:12:03,650 --> 01:12:07,083 他認識你,他知道你過去的一切 564 01:12:11,985 --> 01:12:14,247 你好? 阿里? 565 01:12:18,186 --> 01:12:19,345 你好? 566 01:12:20,253 --> 01:12:21,719 你這該死的 567 01:12:22,019 --> 01:12:25,747 如果你趕動他們一根毫毛 我就殺了你﹗你听到了嗎? 568 01:12:25,820 --> 01:12:28,309 狗娘養的﹗我要殺了你 569 01:12:38,356 --> 01:12:39,878 他們沒事吧? 570 01:12:42,956 --> 01:12:46,719 我太太提到了你的名字 571 01:12:49,091 --> 01:12:50,681 她說什么? 572 01:12:52,291 --> 01:12:53,757 他告訴我... 573 01:12:55,324 --> 01:12:56,984 別相信你 574 01:12:58,125 --> 01:12:59,988 別相信我什么? 575 01:13:02,325 --> 01:13:04,848 她說你認識我 576 01:13:09,394 --> 01:13:10,757 你是誰? 577 01:13:11,994 --> 01:13:13,392 你知道我是誰 578 01:13:13,461 --> 01:13:16,121 別撒謊了﹗你個騙子 579 01:13:16,495 --> 01:13:18,518 我要知道真相﹗ 580 01:13:20,495 --> 01:13:21,893 我是個騙子? 581 01:13:23,762 --> 01:13:26,320 你昨晚做了什么, 勞倫斯? 582 01:13:26,530 --> 01:13:29,395 在醫院工作?拯救生病的孩子? 583 01:13:29,497 --> 01:13:33,930 你告訴我昨晚你离開家后,你去醫院上班 584 01:13:33,998 --> 01:13:35,759 因為這是事實 585 01:13:35,831 --> 01:13:39,730 不 不是的,你老婆說的對 來瑞. 586 01:13:40,965 --> 01:13:44,921 你不記得在停車場你被拍照了嗎? 587 01:14:02,335 --> 01:14:06,462 我可以証明你昨晚沒去任何醫院附近的地方 588 01:14:13,471 --> 01:14:15,960 我不是第一次這么做了, 來瑞. 589 01:14:16,037 --> 01:14:18,367 我已經拍了几天你的照片了 590 01:14:24,706 --> 01:14:25,797 為什么? 591 01:14:25,872 --> 01:14:29,532 想知道為什么? 我被僱佣拍你們這些有錢人的照片... 592 01:14:29,640 --> 01:14:32,970 你們這些去亂七八糟的酒店和秘書鬼混的家伙 593 01:14:33,040 --> 01:14:36,404 昨晚我去了你家 看到你走了 594 01:14:37,308 --> 01:14:38,933 我跟蹤你... 595 01:14:40,175 --> 01:14:42,607 一直到那間狗屎酒店 596 01:14:45,775 --> 01:14:49,072 你一直帶著這些東西? 597 01:14:49,409 --> 01:14:52,308 我在那里面找到的,還有手鋸 598 01:14:52,843 --> 01:14:55,207 我不知道怎么會在那里 599 01:14:55,377 --> 01:14:58,173 好 你真行 600 01:14:58,678 --> 01:15:02,303 面對現實吧, 來瑞, 我們都在撒謊 但是我的相机不會 601 01:15:02,411 --> 01:15:06,435 它不知道如何撒謊 只會拍下它面前的東西 602 01:15:06,546 --> 01:15:10,001 只是好奇 你在汽車旅館里干嘛了? 603 01:15:10,113 --> 01:15:12,511 你很快就离開了那里 604 01:15:21,182 --> 01:15:26,047 你知道我在家干嘛還要呼我? 605 01:15:28,316 --> 01:15:30,782 我不知道你會不會來 606 01:15:30,849 --> 01:15:34,441 但是我給了你呼我的精确時間 607 01:15:36,284 --> 01:15:37,944 你不能那樣做 608 01:15:38,250 --> 01:15:41,683 我不知道這种事的規矩 609 01:15:44,785 --> 01:15:46,808 怎么了, 戈登醫生? 610 01:15:49,319 --> 01:15:52,376 讓你來這里是我的錯 611 01:15:52,453 --> 01:15:55,511 -但是我想我們-- -拜托 612 01:15:58,253 --> 01:15:59,583 我很抱歉 613 01:16:12,622 --> 01:16:15,453 -你有跟誰說過你在這里嗎? -沒 614 01:16:26,659 --> 01:16:27,818 你好? 615 01:16:32,792 --> 01:16:35,384 -給你的 -給我? 616 01:16:49,528 --> 01:16:50,653 你好? 617 01:16:52,862 --> 01:16:56,091 我知道你在做什么,醫生 618 01:17:11,065 --> 01:17:13,623 -我得走了 -怎么了? 619 01:17:13,699 --> 01:17:14,722 我要走了 620 01:17:34,203 --> 01:17:36,431 -是誰 -什么是誰? 621 01:17:36,802 --> 01:17:39,234 僱你跟蹤我的人,是誰? 622 01:17:39,303 --> 01:17:42,031 他自稱是博 他預付錢給我 623 01:17:42,104 --> 01:17:43,593 200塊一晚 624 01:17:43,671 --> 01:17:46,603 如果我知道這樣 我就多要點 625 01:17:46,671 --> 01:17:49,695 這意味著你看到發生在我身上的事嗎? 626 01:17:49,805 --> 01:17:52,965 我看到的是你進了車里 沒了 627 01:17:53,472 --> 01:17:56,030 我不知道你的名字 不知道你是誰 628 01:17:56,106 --> 01:17:59,504 我不知道我怎么來的 也不知道你怎么來的 629 01:17:59,573 --> 01:18:03,438 我就拍了照片然后直接回家去洗 630 01:18:03,507 --> 01:18:05,996 然后我就發現我被拴在管子上... 631 01:18:06,074 --> 01:18:08,063 在一間有歷史悠久的浴室里... 632 01:18:08,141 --> 01:18:10,630 看著晚上被我拍照的人 633 01:18:10,708 --> 01:18:14,368 顯然,僱你拍照的人就是把我們弄到這里的人 634 01:18:14,442 --> 01:18:15,772 -也許 -你說也許什么意思 635 01:18:15,843 --> 01:18:17,536 肯定是的 他什么樣 636 01:18:17,609 --> 01:18:20,132 -就是個人 -他高?瘦?胖?什么樣? 637 01:18:20,210 --> 01:18:21,937 我沒記下他的外貌 638 01:18:22,043 --> 01:18:24,010 -你一定會記得一點的 -記不起來了 639 01:18:24,111 --> 01:18:25,906 你一點也記不起來? 640 01:18:26,010 --> 01:18:28,772 -我跟你說了-- -媽逼 算了﹗ 641 01:18:28,845 --> 01:18:32,539 他是個高個黑人 脖子有個傷疤 好了吧 642 01:18:42,646 --> 01:18:43,737 泰普! 643 01:18:46,714 --> 01:18:48,236 泰普偵探. 644 01:18:49,714 --> 01:18:52,942 僱我拍照片的人不是警察 645 01:18:53,014 --> 01:18:55,947 不 他被警局停職了 646 01:18:56,448 --> 01:19:00,745 他的搭檔被殺后他崩潰了 但是他繼續騷擾我 647 01:19:00,816 --> 01:19:02,748 這個家伙瘋了 648 01:19:02,816 --> 01:19:06,476 他相信我一定涉嫌謀殺.... 649 01:19:07,617 --> 01:19:08,776 你躍助了他 650 01:19:08,851 --> 01:19:11,817 你拿他的錢來侵犯我的隱私 651 01:19:13,017 --> 01:19:16,041 -你怎么能這么做? -老子要吃飯 652 01:19:16,119 --> 01:19:17,278 對 653 01:19:18,018 --> 01:19:20,883 你知道嗎?你不是這場游戲的受害者... 654 01:19:20,953 --> 01:19:22,680 - 你是參与者﹗ - 真的嗎? 655 01:19:22,753 --> 01:19:25,447 顯然警察認為你才是幕后元凶 656 01:19:25,520 --> 01:19:27,383 我告訴過你了他不是警察 657 01:19:27,453 --> 01:19:31,113 -他是個低級寄生虫 就跟你一樣 -你在生气什么? 658 01:19:31,221 --> 01:19:32,812 因為我拍了你的照片... 659 01:19:32,921 --> 01:19:35,751 還是我拍了你背叛妻子的照片? 660 01:19:35,821 --> 01:19:39,084 -我沒有背叛她﹗ -你為何在乎我怎么想? 661 01:19:39,155 --> 01:19:42,088 你要是抹上花生醬... 662 01:19:42,156 --> 01:19:44,349 和15個雞玩群交我也不管 663 01:19:59,358 --> 01:20:01,086 我怎么到這里來的? 664 01:20:01,859 --> 01:20:03,849 我的一切井然有序 665 01:20:06,160 --> 01:20:08,626 我的生活是那么的有條不紊 666 01:20:35,898 --> 01:20:38,262 寶貝,沒事吧? 667 01:20:41,232 --> 01:20:45,563 媽媽現在要你真正堅強起來 668 01:20:47,299 --> 01:20:52,096 我不會讓任何人傷害你 明白嗎? 669 01:20:53,267 --> 01:20:55,097 真是我的好女孩 670 01:21:19,037 --> 01:21:22,765 昨晚你家里... 671 01:21:22,838 --> 01:21:25,566 -除了你老婆和女兒還有別人嗎? -沒有 672 01:21:26,272 --> 01:21:28,330 這里有人 673 01:21:45,375 --> 01:21:47,705 我認識他 扎普! 674 01:21:50,076 --> 01:21:51,633 他的名字是扎普. 675 01:21:52,077 --> 01:21:54,373 是我醫院里的護理員 676 01:21:56,210 --> 01:21:58,199 你這個精神變態﹗ 677 01:21:58,277 --> 01:22:01,903 我會很高興看到你付出代價的﹗ 678 01:22:01,978 --> 01:22:03,877 混蛋﹗該死﹗ 679 01:22:07,513 --> 01:22:08,604 看 680 01:22:15,113 --> 01:22:16,739 我們沒時間了 681 01:22:39,618 --> 01:22:42,516 -沒事 -媽媽,救我 682 01:23:00,687 --> 01:23:02,880 戈登醫生的時間到了 683 01:23:04,388 --> 01:23:07,218 現在我要做必須要做的,還有... 684 01:23:08,622 --> 01:23:12,282 恐怕還得你跟他說他輸了 685 01:23:24,124 --> 01:23:28,217 是你嗎, 扎普,你這混蛋﹗ 我知道是你,你這狗娘養的 686 01:23:29,225 --> 01:23:31,054 -來瑞. -阿里? 687 01:23:32,692 --> 01:23:34,090 你輸了 688 01:23:36,126 --> 01:23:37,251 你好? 689 01:23:45,694 --> 01:23:48,683 別動﹗躺在地上﹗ 690 01:23:49,495 --> 01:23:51,188 給我電話 691 01:23:52,029 --> 01:23:53,494 給我電話﹗ 692 01:24:05,664 --> 01:24:07,494 -來瑞? -阿里! 693 01:24:08,198 --> 01:24:10,460 -親愛的,你好嗎? -不 694 01:24:11,298 --> 01:24:13,424 不,我們沒有.... 趴下! 695 01:24:13,932 --> 01:24:15,728 來瑞,你在哪里? 696 01:24:15,933 --> 01:24:19,524 不知道,我被關在某個房間 697 01:24:19,599 --> 01:24:21,997 你在說什么? 698 01:24:22,867 --> 01:24:25,333 -真抱歉, 阿里. -來瑞,我們這里需要你 699 01:24:25,401 --> 01:24:27,765 很抱歉,都是我的錯 700 01:24:27,835 --> 01:24:30,528 請原諒我 和你在一起我將永遠快樂 701 01:24:30,635 --> 01:24:31,760 媽媽 702 01:24:37,803 --> 01:24:38,860 阿里! 703 01:25:03,140 --> 01:25:04,629 媽媽,救我 704 01:25:19,810 --> 01:25:21,003 別動﹗ 705 01:25:31,912 --> 01:25:33,105 不 706 01:25:37,913 --> 01:25:39,401 怎么了? 707 01:26:06,217 --> 01:26:07,615 戈登夫人? 708 01:26:11,250 --> 01:26:12,409 黛安娜? 709 01:26:17,318 --> 01:26:20,251 我現在要殺了你丈夫 戈登夫人. 710 01:26:49,590 --> 01:26:50,851 勞倫斯! 711 01:26:55,691 --> 01:26:56,918 勞倫斯, 起來! 712 01:27:08,660 --> 01:27:11,024 勞倫斯, 起來! 713 01:27:12,194 --> 01:27:13,558 我需要你 714 01:27:27,729 --> 01:27:30,628 感謝上帝﹗我以為你死了 715 01:27:37,398 --> 01:27:40,092 -他電我 -我跟你說了 716 01:27:40,498 --> 01:27:44,022 同樣的事情發生在我身上,看到了嗎? 我沒撒謊,看到了嗎? 717 01:27:44,966 --> 01:27:46,522 干﹗ 718 01:28:51,976 --> 01:28:54,534 我要殺了你,你這個變態混球 719 01:28:54,777 --> 01:28:55,868 不﹗ 720 01:28:58,578 --> 01:29:00,168 勞倫斯, 冷靜 721 01:29:00,277 --> 01:29:03,369 -一定有辦法出去 -我無法冷靜﹗ 722 01:29:03,911 --> 01:29:05,639 我的家人需要我 723 01:29:07,312 --> 01:29:08,938 不,天啊﹗ 724 01:29:36,250 --> 01:29:37,716 停下 725 01:29:42,184 --> 01:29:44,309 勞倫斯, 請冷靜 726 01:29:44,384 --> 01:29:47,351 這里有路出去 這里有路 727 01:29:49,619 --> 01:29:53,347 不﹗我的天啊﹗ 728 01:29:56,854 --> 01:29:58,581 你在干嘛? 729 01:31:02,597 --> 01:31:04,756 勞倫斯, 你在干嘛? 730 01:31:26,968 --> 01:31:28,593 你.... 731 01:31:30,435 --> 01:31:31,833 我的天 732 01:31:35,336 --> 01:31:37,427 勞倫斯,別﹗ 733 01:31:37,769 --> 01:31:40,564 勞倫斯,拜托,我求你了 734 01:31:42,136 --> 01:31:45,035 勞倫斯, 不是我干的 735 01:31:46,137 --> 01:31:48,694 -你必須死 -不,我想活 736 01:31:49,271 --> 01:31:51,260 -抱歉 -我想活 737 01:31:51,371 --> 01:31:52,837 我的家人.... 738 01:32:08,608 --> 01:32:10,039 我完成了 739 01:32:10,808 --> 01:32:12,671 現在讓我看看他們 740 01:32:18,375 --> 01:32:19,568 非常感謝,警官 741 01:32:19,675 --> 01:32:22,107 -來瑞? -你聯系上他了嗎? 742 01:32:22,176 --> 01:32:23,608 還是不行 743 01:32:23,676 --> 01:32:27,336 沒事 我叫警察了 都會好的 744 01:32:43,379 --> 01:32:46,175 你這個混蛋﹗我他媽的要殺了你 745 01:32:48,014 --> 01:32:51,310 你這個該死的混蛋﹗我他媽的要殺了你 746 01:33:06,617 --> 01:33:08,446 太遲了 747 01:33:09,184 --> 01:33:12,309 -為什么? -是規矩 748 01:33:55,957 --> 01:33:59,947 你會沒事的,只是肩膀受了傷 749 01:34:01,092 --> 01:34:03,957 我必須去找躍手 750 01:34:04,959 --> 01:34:08,221 如果我找不到人躍忙... 751 01:34:10,760 --> 01:34:13,352 我會失血過多而死 752 01:34:13,427 --> 01:34:16,723 別离開我﹗不要﹗ 753 01:34:32,897 --> 01:34:36,796 別擔心,我會帶人回來的 我保証 754 01:34:42,798 --> 01:34:44,059 勞倫斯! 755 01:34:56,500 --> 01:34:58,399 我們會好嗎? 756 01:35:00,768 --> 01:35:02,631 我不會騙你 757 01:35:24,305 --> 01:35:25,396 鑰匙 758 01:35:44,408 --> 01:35:45,738 鑰匙﹗ 759 01:36:08,479 --> 01:36:10,240 你好, 因德先生... 760 01:36:11,579 --> 01:36:15,603 或者醫院里的人這么叫你: 扎普. 761 01:36:16,413 --> 01:36:18,572 我要你做個選擇 762 01:36:22,581 --> 01:36:25,979 你的体內有慢性毒劑... 763 01:36:26,048 --> 01:36:28,480 只有我有解毒劑 764 01:36:29,148 --> 01:36:33,377 你愿意殺害一名母親和她的孩子來救自己嗎? 765 01:36:34,016 --> 01:36:36,175 戈登醫生的時間到了 766 01:36:36,249 --> 01:36:37,647 戈登太太? 767 01:36:38,183 --> 01:36:41,672 仔細听好,如果你愿意,有規則 768 01:36:41,918 --> 01:36:43,941 -為什么? -這是規則 769 01:37:31,525 --> 01:37:35,083 鐵鏈的鑰匙在浴缸里 770 01:37:45,994 --> 01:37:48,926 他是個很有趣的人 他叫約翰. 771 01:37:49,028 --> 01:37:51,392 他的額葉有惡性腫瘤.... 772 01:37:51,461 --> 01:37:53,984 憎恨疾病在我体內侵蝕 773 01:37:54,095 --> 01:37:55,254 看起來我們的朋友鏈鋸殺手 774 01:37:55,329 --> 01:37:57,818 憎恨不感激祝福的人們 775 01:37:57,930 --> 01:38:01,454 看起來他喜歡預定前排 座位來看他的變態游戲 776 01:38:01,530 --> 01:38:02,927 你好, 馬克. 777 01:38:04,230 --> 01:38:06,992 戈登醫生, 我想玩一個游戲 778 01:38:33,368 --> 01:38:37,028 很多人不知道感激生存 779 01:38:38,735 --> 01:38:41,702 但你不再會,再也不會 780 01:38:46,237 --> 01:38:47,601 游戲結束 781 01:38:52,505 --> 01:38:53,801 不﹗ 782 01:38:55,502 --> 01:39:00,498 -------------------------- 曄笝 -------------------------- 783 01:39:00,498 --> 01:39:05,494 ***笢恅趼躉黃模秶釬:楊擘親捨腕汜***