1 00:01:36,560 --> 00:01:38,823 Na pomoč! Naj mi kdo pomaga! 2 00:01:42,964 --> 00:01:44,590 Je kdo tam? 3 00:01:50,303 --> 00:01:52,270 Sranje, najbrž sem mrtev. 4 00:01:52,338 --> 00:01:54,532 Nisi mrtev. -Kdo govori? 5 00:01:59,944 --> 00:02:01,706 Prižgite luči! 6 00:02:02,646 --> 00:02:04,112 Saj bi jih, če bi jih mogel. 7 00:02:04,748 --> 00:02:07,307 Kaj, hudiča, se dogaja? Kje sem? 8 00:02:08,018 --> 00:02:09,507 Tega še ne vem. 9 00:02:09,585 --> 00:02:11,313 Kaj tako smrdi? 10 00:02:13,721 --> 00:02:15,779 Nič ne vidim, ti kurbež. 11 00:03:02,887 --> 00:03:04,012 Sranje. 12 00:03:21,135 --> 00:03:22,431 Na pomoč! 13 00:03:33,244 --> 00:03:35,040 Nihče te ne sliši. 14 00:03:35,979 --> 00:03:39,436 Kaj pomeni vse to? -Pomiri se. 15 00:03:41,684 --> 00:03:45,676 Si ranjen? -Kaj pa vem. Ja. 16 00:03:46,287 --> 00:03:47,844 Kako ti je ime? 17 00:03:47,922 --> 00:03:52,290 Totalni Zmedenec. In kako je ime tebi? Kaj se dogaja tu? 18 00:03:52,359 --> 00:03:54,986 Sem Lawrence Gordon. Zdravnik. 19 00:03:55,061 --> 00:03:57,585 Prebudil sem se tu prav tako kot ti. 20 00:04:09,672 --> 00:04:12,606 Ga poznaš? -Ne. 21 00:04:16,444 --> 00:04:19,344 Se ti sanja, kako si prispel sem? -Ne. 22 00:04:19,881 --> 00:04:22,678 Kaj je zadnje, česar se spominjaš? -Nič. 23 00:04:22,749 --> 00:04:27,343 Zlezel sem v posteljo v svojem klinčevem stanovanju, prebudil pa sem se v še hujši luknji. 24 00:04:30,455 --> 00:04:32,012 In ti? 25 00:04:34,792 --> 00:04:37,089 Ni veliko povedati. 26 00:04:37,694 --> 00:04:41,858 Bil sem na poti iz službe domov, drugega pa se ne spominjam. 27 00:04:48,336 --> 00:04:52,101 Prvič vidim truplo. V resničnem življenju so videti drugačna. 28 00:04:54,442 --> 00:04:56,068 Ne premikajo se. 29 00:05:01,847 --> 00:05:03,746 Po verigah sodeč, je nekdo hotel, 30 00:05:03,816 --> 00:05:06,750 da tudi midva ne odideva prav daleč. 31 00:05:08,052 --> 00:05:10,383 Vidiš kakšno brazgotino? -Kaj? 32 00:05:10,687 --> 00:05:13,211 Tako počnejo. Ugrabijo te, omamijo; 33 00:05:13,323 --> 00:05:16,883 še preden se zaveš, se znajdeš v kadi, tvoje ledvice pa so že na prodaj na spletu. 34 00:05:16,992 --> 00:05:20,893 Nihče ti ni odstranil ledvic. -Vidiš tako na daleč? 35 00:05:20,962 --> 00:05:25,522 Zvijal bi se od bolečin ali pa bi bil že mrtev. 36 00:05:25,666 --> 00:05:26,723 Verjemi mi. 37 00:05:26,800 --> 00:05:29,097 Si kirurg? -Ja. 38 00:05:32,405 --> 00:05:36,841 Mi boš povedal, kako ti je ime? 39 00:05:41,378 --> 00:05:42,503 Adam. 40 00:05:43,713 --> 00:05:44,974 No, Adam... 41 00:05:50,418 --> 00:05:52,851 začeti bo treba premišljevati, zakaj sva tu. 42 00:05:52,920 --> 00:05:56,047 Kdorkoli naju je že zvlekel sem, bi naju lahko že zdavnaj ubil. 43 00:05:56,123 --> 00:05:57,714 Pa naju ni. 44 00:05:58,125 --> 00:06:00,558 Očitno nekdo nekaj hoče od naju. 45 00:06:02,161 --> 00:06:04,025 Vprašanje je, kaj. 46 00:06:09,666 --> 00:06:11,792 Tista ura. -Kaj je z njo? 47 00:06:12,102 --> 00:06:14,968 Povsem nova je. -In? 48 00:06:17,073 --> 00:06:20,269 Očitno nekdo hoče, da veva, koliko je ura. 49 00:06:22,943 --> 00:06:26,036 Mislim, da lahko dosežem vrata. 50 00:06:52,000 --> 00:06:53,466 Kaj je to? 51 00:06:56,637 --> 00:06:58,001 Oprostite mi. 52 00:06:58,938 --> 00:07:01,497 Kaseta je. -Kje si jo našel? 53 00:07:01,707 --> 00:07:03,503 V mojem žepu je bila. 54 00:07:11,514 --> 00:07:13,174 Na njej piše: Zavrti me. 55 00:07:45,508 --> 00:07:46,769 Dajmo, dajmo. 56 00:07:49,377 --> 00:07:51,105 Meni ga vrzi. 57 00:08:11,828 --> 00:08:12,851 Ni pravi? 58 00:08:39,316 --> 00:08:42,148 S srajco si pomagaj. -Kaj? 59 00:08:42,518 --> 00:08:43,882 S srajco. 60 00:08:59,665 --> 00:09:00,926 Daj no. 61 00:09:05,436 --> 00:09:06,663 Ne bo šlo. 62 00:09:06,771 --> 00:09:09,796 Razglej se. Gotovo je kje kaj uporabnega. 63 00:09:09,906 --> 00:09:12,738 Ničesar ni. -Nekaj mora biti. 64 00:09:26,619 --> 00:09:28,483 Dajmo, saj zmoreš. 65 00:09:33,325 --> 00:09:35,189 Daj. Še enkrat. 66 00:09:59,211 --> 00:10:03,169 Vstani, Adam. Najbrž se sprašuješ, kje si. 67 00:10:03,548 --> 00:10:05,947 Povem ti, kje bi utegnil biti. 68 00:10:06,151 --> 00:10:08,948 Utegnil bi biti v prostoru svoje smrti. 69 00:10:09,253 --> 00:10:12,449 Doslej si preprosto sedel v senci 70 00:10:12,555 --> 00:10:15,022 in opazoval druge, kako preživljajo življenje. 71 00:10:15,258 --> 00:10:19,091 Kaj vidijo opazovalci, ko se pogledajo v zrcalo? 72 00:10:19,628 --> 00:10:22,187 Jaz te vidim kot nenavadno mešanico nekoga, 73 00:10:22,263 --> 00:10:25,459 ki je jezen, otopel, 74 00:10:25,765 --> 00:10:27,891 predvsem pa pomilovanja vreden. 75 00:10:28,168 --> 00:10:31,261 Danes boš opazoval svojo smrt, Adam. 76 00:10:31,337 --> 00:10:33,600 Ali pa stori kaj zoper to. 77 00:10:34,472 --> 00:10:35,961 Ne razumem. 78 00:10:37,642 --> 00:10:39,404 Vrzi mi kasetar. 79 00:10:40,577 --> 00:10:43,602 Ne, ti mi vrzi svojo kaseto. 80 00:10:44,848 --> 00:10:48,339 Če se hočeva izvleči od tod, morava združiti moči. 81 00:10:48,451 --> 00:10:49,883 Vrzi mi ga torej. 82 00:10:49,952 --> 00:10:53,614 In če se polomi? Ti mi vrzi svojo kaseto. 83 00:11:10,334 --> 00:11:13,996 Dr. Gordon. Tole je vaša budnica. 84 00:11:14,804 --> 00:11:18,705 Vsak dan ste pri delu ljudi obveščali, 85 00:11:18,775 --> 00:11:21,106 da bodo kmalu umrli. 86 00:11:21,310 --> 00:11:24,369 Zdaj boste vzrok smrti vi. 87 00:11:25,480 --> 00:11:28,107 Vaša naloga v tej igri je ubiti Adama. 88 00:11:28,648 --> 00:11:31,480 To morate storiti do šestih. 89 00:11:32,785 --> 00:11:35,309 Z vama v prostoru leži mož. 90 00:11:35,421 --> 00:11:39,914 Če je v tvoji krvi toliko strupa, 91 00:11:40,091 --> 00:11:41,751 ti preostane le, da se ustreliš. 92 00:11:47,497 --> 00:11:49,691 Možnosti za zmago... 93 00:11:50,166 --> 00:11:51,962 so skrite vsenaokrog. 94 00:11:52,067 --> 00:11:56,593 Zapomnite si: X označuje kraj, kjer je skrit zaklad. 95 00:11:57,838 --> 00:12:00,431 Če Adama do šestih ne ubijete, 96 00:12:01,341 --> 00:12:04,901 bosta umrli Alison in Diana, dr. Gordon. 97 00:12:06,245 --> 00:12:09,008 Vas pa bom pustil zgniti v tem prostoru. 98 00:12:10,882 --> 00:12:12,644 Naj se igra začne. 99 00:12:22,891 --> 00:12:25,552 Daj ga sem. Takoj. 100 00:12:34,700 --> 00:12:38,567 ...bosta umrli Alison in Diana, dr. Gordon. 101 00:12:39,204 --> 00:12:42,172 Vas pa bom pustil zgniti v tem prostoru. 102 00:12:42,840 --> 00:12:44,466 Se ti sanja, kdo je to? 103 00:12:44,541 --> 00:12:46,303 -Naj se igra začne. 104 00:12:48,111 --> 00:12:50,408 Pozna naju. -Samo hip. 105 00:12:51,046 --> 00:12:52,672 Kaj misliš? 106 00:12:53,248 --> 00:12:55,147 Najbrž gre za šalo, mar ne? 107 00:12:56,350 --> 00:12:57,748 Naj se igra začne. 108 00:12:57,851 --> 00:12:59,010 Poslušaj. 109 00:13:00,687 --> 00:13:02,313 ...poslušaj srce... 110 00:13:10,094 --> 00:13:12,994 Kaj, hudiča, pomeni to s poslušanjem srca? 111 00:13:18,935 --> 00:13:21,664 Poglej v straniščno školjko. 112 00:13:32,111 --> 00:13:33,338 Dajmo, dajmo. 113 00:13:48,557 --> 00:13:50,990 Si kaj našel? -Nič trdnega. 114 00:13:51,160 --> 00:13:52,319 Snemi pokrov. 115 00:14:06,872 --> 00:14:09,704 Ljubše bi mi bilo, če bi sem pogledal najprej. 116 00:14:10,574 --> 00:14:11,972 Kaj je zavito? 117 00:14:42,933 --> 00:14:45,162 Mi podaš drugo? 118 00:15:11,122 --> 00:15:12,213 Drek! Drek! 119 00:15:56,691 --> 00:15:59,659 Noče, da bi prerezala verigo, 120 00:16:01,695 --> 00:16:04,254 pač pa da bi zarezala v stopala. 121 00:16:07,265 --> 00:16:09,732 Mislim, da vem, kdo nama je to storil. 122 00:16:09,801 --> 00:16:13,292 Kaj si rekel? -Ni nekdo, ki ga osebno poznam, 123 00:16:14,972 --> 00:16:17,132 pač pa nekdo, za katerega sem le slišal. 124 00:16:17,673 --> 00:16:20,140 Jezus Kristus! Govori! Kdo je? 125 00:16:22,544 --> 00:16:24,306 Nazadnje sem slišal, 126 00:16:25,846 --> 00:16:28,075 da ga policija še ni ujela. 127 00:16:28,582 --> 00:16:32,312 To vem zato, ker sem bil med osumljenci. 128 00:16:35,320 --> 00:16:37,549 Začel bom od začetka. 129 00:16:44,928 --> 00:16:48,385 Dolgo je že tu. Najmanj tri tedne. 130 00:16:49,432 --> 00:16:51,729 Žrtev je 46-letni moški. 131 00:16:54,169 --> 00:16:58,002 Izkrvavel je. Večinoma iz stegenske arterije. 132 00:17:01,642 --> 00:17:03,336 Začel je na zadnjem koncu kletke 133 00:17:03,410 --> 00:17:05,877 in si utrl pot skozi ostro mrežo. 134 00:17:05,945 --> 00:17:08,469 Presenetljivo je, da je sploh prišel tako daleč. 135 00:17:09,682 --> 00:17:13,708 Ureznine so tako globoke, da smo na tleh našli sledi njegove želodčne kisline. 136 00:17:18,755 --> 00:17:20,483 Pa tudi tole smo našli. 137 00:17:23,859 --> 00:17:25,257 Pozdravljen, Paul. 138 00:17:25,461 --> 00:17:29,396 Si povsem zdrav, razumen moški iz srednjega razreda. 139 00:17:30,064 --> 00:17:33,897 Prejšnji mesec si si z britvijo porezal zapestje. 140 00:17:35,101 --> 00:17:38,331 Si se porezal, ker si v resnici želel umreti, 141 00:17:38,404 --> 00:17:40,928 ali si hotel le pritegniti pozornost? 142 00:17:41,439 --> 00:17:43,429 Nocoj mi boš pokazal. Ironija: če hočeš umreti, 143 00:17:43,742 --> 00:17:48,507 moraš ostati, kjer si. Če pa hočeš živeti, 144 00:17:48,711 --> 00:17:52,407 se boš moral spet porezati. 145 00:17:52,615 --> 00:17:55,606 Skozi bodečo žico poišči pot do vrat. 146 00:17:56,051 --> 00:17:59,713 A pohiti. Ob treh se vrata zaprejo... 147 00:18:00,054 --> 00:18:03,181 in po tem bo ta soba postala tvoja grobnica. 148 00:18:03,556 --> 00:18:06,786 Koliko krvi boš prelil, da ostaneš živ, Paul? 149 00:18:10,796 --> 00:18:14,094 Vrata so bila povezana s štoparico. Do treh so bila odprta... 150 00:18:14,766 --> 00:18:18,132 potem pa so se s treskom zaprla. Dve uri je imel na voljo. 151 00:18:28,977 --> 00:18:30,443 Košček žage. 152 00:18:36,755 --> 00:18:39,188 Tule se bomo zadržali kar nekaj časa, Sing. 153 00:18:39,257 --> 00:18:42,692 Časniki so ga poimenovali ubijalec z žago, 154 00:18:42,826 --> 00:18:45,851 čeprav, tehnično gledano, 155 00:18:47,463 --> 00:18:49,327 on sploh ni morilec. 156 00:18:51,066 --> 00:18:52,828 Nikoli ni nikogar ubil. 157 00:18:52,901 --> 00:18:55,994 Poišče način, da se njegove žrtve ubijejo same. 158 00:18:58,625 --> 00:19:01,525 Zdravo, Mark. Če si res tako bolan, 159 00:19:01,727 --> 00:19:05,218 zakaj imaš potlej toliko svojih fotografij? 160 00:19:05,832 --> 00:19:09,232 Preizkusiva tvojo tako imenovano bolezen. 161 00:19:10,235 --> 00:19:13,761 Pravkar se ti po venah pretaka počasi delujoči strup. 162 00:19:14,905 --> 00:19:17,168 Protistrup je v sefu. 163 00:19:18,741 --> 00:19:20,901 Odpiralna kombinacija 164 00:19:21,810 --> 00:19:23,709 je zapisana na steni. 165 00:19:24,112 --> 00:19:27,376 Pohiti in ga odpri. A pazi, kod stopaš. 166 00:19:28,249 --> 00:19:32,480 Mimogrede: snov na tvojem telesu je vnetljiva. 167 00:19:33,119 --> 00:19:36,315 Na tvojem mestu bi bil previden s tisto svečo. 168 00:19:36,388 --> 00:19:37,411 Na pomoč! 169 00:19:37,490 --> 00:19:39,855 Ljudje, ki jih boš svojim dejanjem opekel, 170 00:19:39,924 --> 00:19:41,857 se utegnejo maščevati. 171 00:19:49,866 --> 00:19:53,164 Še nekaj sem našla. Dve stvari pravzaprav. 172 00:19:53,935 --> 00:19:57,392 Nekdo je bil tu zunaj in opazoval skozi tole luknjico. 173 00:19:57,471 --> 00:20:02,236 Kaže, da si naš prijatelj za svoje bolne igrice rad vnaprej rezervira sprednji sedež. 174 00:20:02,575 --> 00:20:05,168 Tudi pri zadnji žrtvi je bil tu. 175 00:20:05,477 --> 00:20:09,105 Le da nam je tokrat pustil svojo svetilko. 176 00:20:16,219 --> 00:20:18,618 Naj hitro poiščejo morebitne prstne odtise. -Razumem. 177 00:20:18,721 --> 00:20:22,520 V redu. Bolnik ima tumor, ki se ga ne da operirati. 178 00:20:22,590 --> 00:20:26,081 Začel se je kot rak na debelem črevesju. 179 00:20:27,227 --> 00:20:29,888 Bolnik je prišel na redni pregled, 180 00:20:29,963 --> 00:20:34,160 zato lahko opazujemo nadaljnji potek bolezni. 181 00:20:34,333 --> 00:20:38,530 Bolnik je imel... -Ime mu je John, dr. Gordon. 182 00:20:39,771 --> 00:20:42,068 Zelo zanimiv človek je. 183 00:20:43,807 --> 00:20:45,967 Hvala za informacijo, Zep. 184 00:20:46,042 --> 00:20:50,273 Kot lahko vidite, strežno osebje vzpostavi z bolniki posebne vezi. 185 00:20:51,079 --> 00:20:55,639 Naj nadaljujem, bolnik... -Dr. Gordon, pokličite na recepcijo. 186 00:20:57,718 --> 00:21:02,483 Nekdo očitno noče, da bi vam povedal kaj o bolniku. 187 00:21:07,426 --> 00:21:10,258 Dr. Gordon, sem detektiv Tapp, 188 00:21:10,328 --> 00:21:12,921 to pa je detektiv Sing. Oddelek za umore. 189 00:21:12,996 --> 00:21:14,622 Impresivno. 190 00:21:15,966 --> 00:21:18,365 Hvala. Trudim se. 191 00:21:21,403 --> 00:21:24,667 Oprostite, ker vas motiva pri delu. -Je že dobro. 192 00:21:24,739 --> 00:21:26,729 Kako vama lahko pomagam, gospoda? 193 00:21:26,807 --> 00:21:28,774 Nama lahko poveste, kje ste bili sinoči 194 00:21:28,842 --> 00:21:32,800 med triindvajseto in eno? 195 00:21:33,446 --> 00:21:35,470 Zakaj vaju zanima? 196 00:21:35,547 --> 00:21:38,515 Nekaj vprašanj bi vam rada zastavila v zvezi s tem. 197 00:21:38,717 --> 00:21:42,652 V vaše dobro je bolje, če to opravimo na postaji. 198 00:21:42,720 --> 00:21:44,619 Bi šli, prosim, z nama? 199 00:21:44,688 --> 00:21:47,588 Bojim se, da ne bo šlo. 200 00:21:47,657 --> 00:21:51,649 Ne morem kar oditi. Delo me čaka, pa še žena ima danes avto. 201 00:21:51,727 --> 00:21:55,162 Nič ne de, z nama se lahko peljete. Doktor? 202 00:22:01,901 --> 00:22:05,734 Žal mi je. Še enkrat mi povejta, za kaj sploh gre. 203 00:22:07,806 --> 00:22:09,705 Je to vaše, doktor? 204 00:22:21,550 --> 00:22:25,610 Torej se ti ne sanja, kako se je tvoja svetilka znašla na prizorišču umora? 205 00:22:25,686 --> 00:22:27,209 Tako je, Brett. 206 00:22:30,657 --> 00:22:33,750 Moram te vprašati, kaj si počel sinoči. 207 00:22:37,229 --> 00:22:38,695 Z nekom sem se sestal. 208 00:22:40,498 --> 00:22:41,759 S kom? 209 00:22:46,569 --> 00:22:51,266 Če ne moreš biti odkrit z menoj... -Nekoga sem obiskal. Pa ne bolnika, v redu? 210 00:22:55,378 --> 00:22:56,810 Kaj naj storim? 211 00:22:56,878 --> 00:23:01,643 Kot odvetnik in prijatelj ti svetujem, da poveš, kje si bil, in tako dokažeš svojo nedolžnost. 212 00:23:01,715 --> 00:23:03,909 Alibi jim ponudi zdaj, 213 00:23:04,717 --> 00:23:07,708 pozneje ti ne bo nihče verjel. 214 00:23:12,357 --> 00:23:14,324 To je bilo pred petimi meseci. 215 00:23:17,895 --> 00:23:20,226 Hotel mi je naprtiti umor. 216 00:23:23,866 --> 00:23:28,302 Preverili smo vaš alibi. Trden je. 217 00:23:29,103 --> 00:23:31,434 Dobro. Smem zdaj domov? 218 00:23:32,272 --> 00:23:35,399 Imamo žrtev, ki ji je uspelo pobegniti. 219 00:23:35,742 --> 00:23:40,075 Bi imeli kaj proti, če še malce ostanete in poslušate njeno izpoved? 220 00:23:40,446 --> 00:23:43,608 Morda se česa spomnite. -Rad bi pomagal, a... 221 00:23:43,715 --> 00:23:45,705 To bi zelo cenili. 222 00:23:46,550 --> 00:23:49,211 Edina je, ki ji je uspelo. -Prav. 223 00:23:54,990 --> 00:23:56,251 Amanda... 224 00:24:00,227 --> 00:24:02,820 ...povej prvo stvar, ki se je spominjaš. 225 00:24:17,774 --> 00:24:21,903 Prebudila sem se. Vse, kar sem okusila, sta bila kri... 226 00:24:23,446 --> 00:24:24,810 ...in kovina. 227 00:24:53,902 --> 00:24:55,368 Zdravo, Amanda. 228 00:24:56,505 --> 00:24:59,337 Ne poznaš me, a jaz poznam tebe. 229 00:25:00,141 --> 00:25:04,133 Rad bi se igral. Tole se bo zgodilo, če izgubiš. 230 00:25:05,512 --> 00:25:09,777 Naprava, ki jo nosiš, je zataknjena na tvoji zgornjo in spodnjo čeljust. 231 00:25:10,416 --> 00:25:12,849 Ko se ura izteče, 232 00:25:12,917 --> 00:25:15,942 ti bo odprla in razparala usta. 233 00:25:16,286 --> 00:25:19,277 Gre za nekakšno predelano medvedjo past. 234 00:25:20,056 --> 00:25:21,750 Pokažem ti. 235 00:25:34,734 --> 00:25:37,531 Napravo odklepa en sam ključ, 236 00:25:38,470 --> 00:25:41,336 ki je v želodcu tvojega mrtvega sojetnika. 237 00:25:43,007 --> 00:25:45,907 Razglej se, Amanda. Vedi, da ne lažem. 238 00:25:46,877 --> 00:25:48,741 Raje pohiti. 239 00:25:49,246 --> 00:25:52,510 Izberi življenje ali smrt. 240 00:26:31,212 --> 00:26:33,111 Potem sem zagledala truplo. 241 00:26:56,798 --> 00:26:58,321 Tam je bil nož. 242 00:27:31,532 --> 00:27:34,432 Injiciral mu je prekomeren odmerek opiata. 243 00:27:35,636 --> 00:27:38,468 Ni se mogel premikati, tudi čutil ni kaj dosti. 244 00:27:40,539 --> 00:27:43,871 Hočete reči, da je bil živ? -Ja. 245 00:27:46,411 --> 00:27:48,935 Kaj se je zgodilo potem, ko si prišla do ključa? 246 00:28:50,236 --> 00:28:53,068 Čestitam. Še vedno si živa. 247 00:28:54,506 --> 00:28:58,067 Večina ljudi je za življenje prav nehvaležnih. 248 00:28:58,810 --> 00:29:01,369 Ti pa nisi takšna. Nič več. 249 00:29:07,784 --> 00:29:12,310 Odvisnica si, mar ni tako, Mandy? 250 00:29:14,956 --> 00:29:17,651 Misliš, da te je zato izbral? 251 00:29:24,263 --> 00:29:26,230 Si hvaležna, Mandy? 252 00:29:31,536 --> 00:29:34,504 Pomagal mi je. 253 00:30:13,202 --> 00:30:17,262 Si prepričan, da je on? -Ja, prepričan sem. 254 00:30:18,238 --> 00:30:22,832 Kako naj vem, da ne lažeš? Lahko da si me ti spravil sem! 255 00:30:23,009 --> 00:30:27,411 V prav takšnem položaju sem kot ti. -Ni res! 256 00:30:29,247 --> 00:30:32,977 Imaš nekaj, česar jaz nimam. Informacijo. Ti veš, kdo je to storil. 257 00:30:34,585 --> 00:30:37,144 Povej, kaj se dogaja, 258 00:30:37,220 --> 00:30:40,552 sicer te porežem s tem. Me slišiš? Porezal bom... 259 00:30:47,094 --> 00:30:49,288 Kaj pa je? -Dvostransko ogledalo. 260 00:31:18,953 --> 00:31:20,579 Vidim vaju. 261 00:31:21,921 --> 00:31:24,946 Za to torej gre. Resničnostna televizija. 262 00:31:25,591 --> 00:31:28,457 -Mene ne glejta, jaz vama ne morem pomagati. 263 00:31:28,560 --> 00:31:31,756 Me slišiš? Strašansko se zabavam. 264 00:31:31,929 --> 00:31:34,954 Razen pri seksu se še nisem tako zabaval. 265 00:31:35,332 --> 00:31:37,822 Glej, da boš vse posnel. 266 00:31:41,136 --> 00:31:43,501 To ne bo pomagalo. 267 00:31:44,505 --> 00:31:47,962 Boš kar pustil, da vse posname? -Tega ne boš preprečil. 268 00:31:48,208 --> 00:31:50,198 Ne moreva iz verig, 269 00:31:50,277 --> 00:31:52,267 pa tudi stekla ne boš polomil. 270 00:31:52,345 --> 00:31:55,404 Prej je vse dobro premislil. 271 00:31:55,481 --> 00:31:58,074 Videti je, da ga občuduješ. 272 00:31:58,583 --> 00:32:02,245 Do rezultata človek pride le z razumevanjem. 273 00:32:02,319 --> 00:32:04,548 Tako se borimo tudi proti boleznim. 274 00:32:05,689 --> 00:32:07,781 Na traku je ukazal, naj poiščeva X. 275 00:32:07,890 --> 00:32:11,689 Nekje v tem prostoru mora biti. Pomagaj mi ga najti. 276 00:32:12,094 --> 00:32:15,529 Kako si lahko tako miren, čeprav veš, da ima v pesti tudi tvoja ženo in otroka? 277 00:32:15,630 --> 00:32:18,792 Prav zdaj lahko z njima počne karkoli. 278 00:32:18,866 --> 00:32:22,494 Misliš na to? -Seveda mislim na to! 279 00:32:28,773 --> 00:32:32,606 Premišljujem, kaj sem nazadnje rekel hčerki. 280 00:34:16,440 --> 00:34:18,532 Diana, ljubica, kaj pa je? 281 00:34:20,410 --> 00:34:23,435 Me slišiš? -Mamica. 282 00:34:24,313 --> 00:34:27,839 Kaj je, miška? -V moji sobi je nek moški. 283 00:34:28,983 --> 00:34:32,543 Ni to le plod tvoje domišljije? 284 00:34:32,619 --> 00:34:34,245 Govoril je z mano. 285 00:34:36,189 --> 00:34:40,056 Prav, preiščem tvojo sobo. -Očka hočem. 286 00:34:40,692 --> 00:34:42,682 On bo opravil z grozovitežem. 287 00:34:44,128 --> 00:34:46,561 Kakor hočeš. Pridi. 288 00:34:49,899 --> 00:34:54,130 Larry, oprosti, ker motim. A spet je imela more. 289 00:34:54,236 --> 00:34:55,702 Samo hip. 290 00:34:56,805 --> 00:34:59,102 Želi, da preiščeš njeno sobo. 291 00:35:00,274 --> 00:35:02,741 Samo ta odstavek še dokončam. 292 00:35:05,746 --> 00:35:08,543 Pridi, ljubica, skupaj jo preiščiva. 293 00:35:10,849 --> 00:35:12,372 Končal sem. 294 00:35:14,620 --> 00:35:17,486 Vidiš? Nikogar ni v tvoji sobi. 295 00:35:18,856 --> 00:35:23,087 Nikakršnega grozoviteža. Boš lahko zaspala? 296 00:35:23,894 --> 00:35:25,986 Še vedno me je strah. -Res? 297 00:35:26,195 --> 00:35:27,786 Daj mi nožico. 298 00:35:30,465 --> 00:35:32,432 Kako velika je. 299 00:35:33,068 --> 00:35:34,728 Se spomniš tega? 300 00:35:35,436 --> 00:35:38,996 "Tale prašiček je šel v trgovino, tale je ostal doma. 301 00:35:39,539 --> 00:35:43,440 "Ta prašiček je dobil pečenko, tale pa ničesar. 302 00:35:43,976 --> 00:35:48,241 "Ta prašiček je bežal vse do doma. 303 00:35:52,315 --> 00:35:54,009 Sovražim tole reč. 304 00:35:54,818 --> 00:35:58,651 Na delo moram, ljubica. Saj veš, kakšna je očkova služba. 305 00:35:58,754 --> 00:36:00,220 Daj no. 306 00:36:01,456 --> 00:36:05,892 Zdaj pa poskusi zaspati, prav? 307 00:36:13,132 --> 00:36:16,066 Saj naju ne boš zapustil, mar ne, očka? 308 00:36:17,769 --> 00:36:18,757 Kaj? 309 00:36:21,171 --> 00:36:25,833 O čem pa govoriš? Da bi zapustil tebe in mamico? 310 00:36:28,343 --> 00:36:32,472 Ne, ljubica. Tega ne bi nikoli storil. 311 00:36:33,581 --> 00:36:36,811 Kdo ti je vcepil to misel? -Nihče. 312 00:36:38,184 --> 00:36:40,413 Ni resnična, prav? 313 00:36:43,022 --> 00:36:45,012 Kako te imam rad? -Zelo. 314 00:36:45,090 --> 00:36:47,853 Zelo. -Tako je. 315 00:36:49,093 --> 00:36:51,822 Lahko noč, ljubica. -Lahko noč, očka. 316 00:36:57,299 --> 00:37:01,200 Jutri ti bom prebral najljubšo pravljico. -Prav. 317 00:37:02,370 --> 00:37:04,564 Ne vem, kako dolgo bom še zmogla. 318 00:37:04,638 --> 00:37:05,763 Kaj pa govoriš? 319 00:37:05,872 --> 00:37:08,339 Kako se moreš pretvarjati, da živiš srečno? 320 00:37:08,407 --> 00:37:11,000 Saj sem srečen. -To je navadno sranje. 321 00:37:11,110 --> 00:37:13,976 Raje bi videla, da vzkipiš in mi zabrusiš, da me sovražiš. 322 00:37:14,045 --> 00:37:16,706 V tem bi bilo vsaj nekaj strasti. 323 00:37:21,418 --> 00:37:23,385 Bi jo rad videl? 324 00:37:39,932 --> 00:37:42,491 Prelepa je. -Hvala. 325 00:37:44,302 --> 00:37:48,738 Bosta imela še kaj otrok? -Govorila sva že o tem. 326 00:37:50,740 --> 00:37:55,199 A pri toliko obveznostih se je težko osredotočiti že na enega. 327 00:37:57,046 --> 00:37:59,343 In kje je srečna žena? 328 00:38:00,448 --> 00:38:03,177 Za fotografijo, ki jo pravkar gledaš. 329 00:38:03,250 --> 00:38:07,345 Moja najljubša, ker smo na njej vsi trije. 330 00:38:07,587 --> 00:38:10,885 Ponavadi fotografiram jaz, 331 00:38:10,957 --> 00:38:14,016 zato me ni na fotografijah. 332 00:38:31,973 --> 00:38:34,998 Ni je tu. -Kaj? 333 00:38:35,642 --> 00:38:38,576 Fotografije, o kateri si govoril, ni tu. 334 00:38:38,944 --> 00:38:41,571 Res? Si prepričan? -Ja. 335 00:38:57,525 --> 00:38:59,116 Gotovo jo je vzel on. 336 00:38:59,194 --> 00:39:01,889 Kako se moreš pretvarjati, da živiš srečno? 337 00:39:01,962 --> 00:39:05,021 Saj sem srečen. -To je navadno sranje. 338 00:39:05,098 --> 00:39:07,691 Raje bi videla, da vzkipiš in mi zabrusiš, 339 00:39:07,767 --> 00:39:10,496 da me sovražiš. V tem bi bilo vsaj nekaj strasti. 340 00:39:13,639 --> 00:39:16,129 Pozneje se bova pogovorila, prav? 341 00:39:19,109 --> 00:39:20,473 Pojdi že. 342 00:39:54,653 --> 00:39:56,620 Lahko noč, dekletce. 343 00:40:04,795 --> 00:40:05,954 Diana? 344 00:40:22,308 --> 00:40:23,501 Mamica! 345 00:40:49,096 --> 00:40:53,725 Ne drznite si! Stran od nje! 346 00:41:49,378 --> 00:41:51,106 Človeček... 347 00:41:52,146 --> 00:41:53,612 vidim te. 348 00:41:57,417 --> 00:42:01,079 Ali dr. Gordon ve, da si pri njegovi ženi? 349 00:42:03,289 --> 00:42:05,722 Vem, da nekaj veš. 350 00:42:11,228 --> 00:42:13,218 Kaj počneš tam? 351 00:42:13,930 --> 00:42:18,332 Čakaš doktorja? Tudi jaz čakam nanj. 352 00:42:30,543 --> 00:42:33,238 Nikoli te ne bi smel izpustiti. 353 00:43:01,033 --> 00:43:04,593 Nekdo je stal tam in opazoval. 354 00:43:04,669 --> 00:43:06,260 Ne veš, kako se je tvoja svetilka znašla 355 00:43:06,337 --> 00:43:07,462 na prizorišču umora? -Vaš alibi je trden. 356 00:43:07,538 --> 00:43:09,903 Nikoli te ne bi smel izpustiti. 357 00:43:15,277 --> 00:43:16,709 Prispela sva. 358 00:43:17,979 --> 00:43:22,244 Uboga ženska je povedala vznemirljivo zgodbo. 359 00:43:41,131 --> 00:43:44,657 Žal mi je, ker pri preiskavi ne morem kaj dosti pomagati. 360 00:43:45,701 --> 00:43:48,726 Prejšnji teden smo aretirali zobozdravnika. 361 00:43:49,070 --> 00:43:51,970 Malce preveč se je rad igral z otroki. 362 00:43:52,606 --> 00:43:54,869 Stanuje dve ulici od tod. 363 00:43:55,409 --> 00:44:00,003 Kanalizacija se vije tudi pod to sosesko, doktor. 364 00:44:24,564 --> 00:44:26,053 Zdravo, Amanda. 365 00:44:27,033 --> 00:44:30,092 Ne poznaš me, a jaz poznam tebe. 366 00:44:30,903 --> 00:44:34,565 Igral bi se rad. Tole se bo zgodilo, če zgubiš. 367 00:44:38,341 --> 00:44:41,241 Na napravi, ki jo nosiš, je ura. 368 00:44:41,311 --> 00:44:43,039 Ko se izteče... 369 00:44:43,412 --> 00:44:46,403 ti bo odprla in razparala usta. 370 00:44:47,248 --> 00:44:48,578 Takoj se vam pridružim. 371 00:44:48,650 --> 00:44:51,049 -Predelana medvedja past. 372 00:44:56,756 --> 00:44:58,222 Pokažem ti. 373 00:45:05,029 --> 00:45:08,361 Tapp. Na pivo gremo. Greš zraven? 374 00:45:08,432 --> 00:45:11,992 Ne. Hvala vseeno. -Saj veš, da vedno vprašam. 375 00:45:12,302 --> 00:45:13,734 Obstaja samo en ključ, ki odklepa napravo. 376 00:45:13,802 --> 00:45:16,065 Pustil te bom, da uživaš. 377 00:45:16,171 --> 00:45:18,832 V želodcu tvojega mrtvega sojetnika je. 378 00:45:20,007 --> 00:45:22,668 Ne razumi tega kot znak nespoštovanja, 379 00:45:24,411 --> 00:45:27,379 a morda bi si moral najti punco. 380 00:45:30,516 --> 00:45:33,348 V želodcu tvojega mrtvega so jetnika je. 381 00:45:33,518 --> 00:45:34,950 Razglej se. 382 00:45:37,087 --> 00:45:39,987 Razglej se, Amanda. Vedi, da ne lažem. 383 00:45:41,357 --> 00:45:43,119 Pa pohiti. 384 00:45:45,961 --> 00:45:47,450 Sing, počakaj. 385 00:45:49,830 --> 00:45:51,854 Pridi sem. -Kaj je? 386 00:46:05,843 --> 00:46:07,639 Se spominjaš 118. ulice? 387 00:46:11,047 --> 00:46:12,445 K2K. 388 00:46:12,915 --> 00:46:15,508 Ozemlje bande je obsegalo le štiri ulice. 389 00:46:15,584 --> 00:46:17,107 Zdaj pa poslušaj tole. 390 00:46:30,495 --> 00:46:31,825 Preveriti moramo vsa poročila o požarih, 391 00:46:31,897 --> 00:46:35,059 ki so v zadnjih dveh tednih izbruhnili na tem območju. 392 00:46:35,166 --> 00:46:36,655 Takoj se loti dela! 393 00:46:37,201 --> 00:46:39,100 V torek 17-ega minuli teden je prišlo do požara 394 00:46:39,169 --> 00:46:43,662 na številki 213 Stygianove ulice. 395 00:46:43,939 --> 00:46:47,237 Gre za zgradbo nekdanje tekstilne tovarne. 396 00:46:47,609 --> 00:46:49,974 Bo to dovolj za sodni nalog? 397 00:46:50,044 --> 00:46:52,170 Kdo govori o njem? 398 00:46:52,746 --> 00:46:54,406 Takoj? -Zakaj pa ne. 399 00:47:06,924 --> 00:47:09,585 Vsaj tema naju ščiti. 400 00:47:10,160 --> 00:47:12,525 Tako kot kogarkoli drugega. 401 00:47:58,465 --> 00:47:59,931 Imam te. 402 00:48:52,440 --> 00:48:54,339 Kaj, hudiča, je tole? 403 00:49:11,355 --> 00:49:12,343 Sranje. 404 00:49:40,544 --> 00:49:41,703 Sing! -Kaj? 405 00:49:41,779 --> 00:49:44,008 Poglejva, kaj bo storil. -Zakaj neki? Imava ga. 406 00:49:44,080 --> 00:49:46,946 Ne veva, kakšen je videti. Poglejva, kaj bo storil. 407 00:49:47,016 --> 00:49:48,539 Ni govora. 408 00:49:48,951 --> 00:49:50,975 Jebeš to. Zgrabil ga bom. 409 00:49:51,053 --> 00:49:53,282 Kaj, hudiča... Sranje! 410 00:50:40,057 --> 00:50:41,785 Si že buden, Jeff? 411 00:50:42,692 --> 00:50:46,525 Prihodnjič bo treba močnejših pomirjeval. Ne joči. 412 00:50:47,096 --> 00:50:49,359 Tvojemu življenju sem dal smisel. 413 00:50:49,631 --> 00:50:52,724 Si testni objekt za nekaj veličastnega. 414 00:50:52,800 --> 00:50:55,131 Stoj! Policija! -Ne premikaj se! 415 00:50:55,203 --> 00:50:57,636 Roke kvišku! 416 00:51:04,642 --> 00:51:06,108 Zdaj se odločita. 417 00:51:06,177 --> 00:51:08,974 Čez 20 sekund se bo življenje tega moškega izteklo. 418 00:51:09,046 --> 00:51:11,536 Utihni! -Izključi! 419 00:51:12,649 --> 00:51:15,981 Sing, ustavi to reč! Jaz bom položil tega prasca! 420 00:51:16,753 --> 00:51:17,776 Premakni se! 421 00:51:17,854 --> 00:51:20,185 Kako se izključi? -Povej mu! 422 00:51:20,255 --> 00:51:22,552 Z enim ključem. -Kje je? 423 00:51:22,623 --> 00:51:24,715 V škatli. -Škatli? 424 00:51:31,364 --> 00:51:33,888 Kateri ključ? -Povej mu, kateri ključ! 425 00:51:33,999 --> 00:51:37,365 Čas se izteka. -Zapri gobec in lezi na tla, kurbež! 426 00:51:38,369 --> 00:51:40,393 Kaj ti je pomembnejše, častnik, 427 00:51:40,504 --> 00:51:43,631 moja aretacija ali življenje drugega človeškega bitja? 428 00:51:43,874 --> 00:51:45,465 Na kolena! Roke na glavo! 429 00:51:45,908 --> 00:51:48,603 Jezus. -Pomagaj mi! 430 00:51:50,378 --> 00:51:52,311 Ja, bolan sem, častnik. 431 00:51:52,414 --> 00:51:54,847 Tapp, nobenih ključev ni tukaj. 432 00:51:54,915 --> 00:51:57,747 Bolezen me grize od znotraj. 433 00:51:57,818 --> 00:52:00,843 Bolan zaradi ljudi, ki ne cenijo blagoslovov. 434 00:52:00,920 --> 00:52:03,911 Bolan zaradi tistih, ki se rogajo trpljenju drugih. 435 00:52:06,925 --> 00:52:08,482 Vseh sem sit! 436 00:52:20,569 --> 00:52:23,731 Ne! Tapp. Sranje. 437 00:52:28,708 --> 00:52:30,641 Vrnem se pote. V redu? 438 00:53:04,837 --> 00:53:06,701 Stoj, sicer streljam! 439 00:54:39,077 --> 00:54:41,237 Imel sem te na kolenih pred seboj. 440 00:54:42,446 --> 00:54:44,777 Bežal si. 441 00:54:46,716 --> 00:54:49,548 Prestrašeno si bežal, ker sva te imela. 442 00:54:50,553 --> 00:54:52,782 Ta primer bova zaključila. 443 00:54:54,389 --> 00:54:56,856 Zaključila ga bova, Sing. 444 00:54:57,725 --> 00:55:00,022 Zaključila bova ta primer. 445 00:55:07,365 --> 00:55:09,127 X označuje kraj. 446 00:55:11,902 --> 00:55:14,131 Še enkrat morava preiskati prostor. 447 00:55:15,072 --> 00:55:17,005 Kaj počneš tam? 448 00:55:17,908 --> 00:55:19,238 Oprostite mi. 449 00:55:20,877 --> 00:55:22,867 Če sem obtičal v tej sobi s teboj, 450 00:55:22,944 --> 00:55:26,003 še ne pomeni, da ti moram vsakih 10 sekund poročati. 451 00:55:26,514 --> 00:55:30,040 Ne razumem, zakaj ne bi drug drugemu pomagala. 452 00:55:30,917 --> 00:55:33,646 Kaj naj pa storim? Na verigi sem. 453 00:55:33,820 --> 00:55:36,379 Prav zato se morava pogovoriti. Misliti morava. 454 00:55:36,455 --> 00:55:37,819 Saj premišljujem! 455 00:55:37,890 --> 00:55:41,518 Torej misli deli z mano! 456 00:55:44,261 --> 00:55:46,751 Ugasni luči. -Kaj? 457 00:55:48,597 --> 00:55:51,292 Ugasni jih, prosim. -Zakaj? 458 00:55:51,367 --> 00:55:53,698 Za hip jih ugasni. 459 00:56:08,347 --> 00:56:10,007 Jezus. Za tvojim hrbtom. 460 00:56:14,819 --> 00:56:18,811 Le kako tega nisva ugotovila že prej? -Zaradi luči ga ni bilo videti. 461 00:56:18,888 --> 00:56:22,015 Zaradi posebne barve pride do izraza le v temi. 462 00:57:01,221 --> 00:57:03,518 Odpri jo. -Zaklenjena je. 463 00:57:04,723 --> 00:57:08,214 Ključ. Tisti iz ovojnice. Kje je? 464 00:57:11,596 --> 00:57:14,564 Kje za vraga... Izvoli. 465 00:57:42,720 --> 00:57:46,348 Mobitel. Najčudovitejši izum na tem planetu. 466 00:57:52,227 --> 00:57:54,626 In še drugi najčudovitejši izum. 467 00:57:54,695 --> 00:57:56,685 -Daj mi to. -Se šališ? 468 00:57:56,764 --> 00:58:00,665 Nekaj, kar sva našla tule, boš vtaknil v usta? 469 00:58:01,768 --> 00:58:05,259 Ja, pripravljen sem tvegati. Daj sem. 470 00:58:07,439 --> 00:58:10,305 Briga me. Daj mi eno. 471 00:58:11,942 --> 00:58:14,307 Cigarete so neškodljive. Obljubljam. 472 00:58:14,411 --> 00:58:18,312 Strupena je le, če jo namočite v kri. 473 00:58:18,381 --> 00:58:21,816 Premislite. Da ubijete Adama, ne potrebujete pištole. 474 00:58:22,584 --> 00:58:24,983 Lahko, prosim, dobim cigareto? 475 00:58:26,253 --> 00:58:28,152 Policijo bom skušal poklicati. 476 00:58:38,397 --> 00:58:39,522 Sranje. 477 00:58:41,466 --> 00:58:44,559 Klice lahko očitno le sprejemava. 478 00:58:46,536 --> 00:58:49,993 Počakaj. To se je že zgodilo. 479 00:58:54,342 --> 00:58:57,538 Sinoči, ko sem končal v bolnišnici. 480 00:59:00,214 --> 00:59:02,374 sem šel proti avtu. 481 00:59:04,317 --> 00:59:08,911 Mislil sem, da sem sam, a prepričan sem, da je bil tam še nekdo. 482 01:00:38,791 --> 01:00:41,623 Tisti stvor je čakal name. 483 01:00:52,268 --> 01:00:56,294 Kako si vedel, da je treba ugasniti luči? -Saj je vseeno. Delovalo je. 484 01:00:56,371 --> 01:00:59,237 Ja, ampak kako si vedel? -Nagon pač. 485 01:01:00,041 --> 01:01:01,598 Nagon? -Ja. 486 01:01:02,410 --> 01:01:05,708 Veš kaj. Slab lažnivec si. 487 01:01:06,613 --> 01:01:08,876 Govoriš, kot bi me poznal. 488 01:01:10,049 --> 01:01:12,380 Česa mi še nisi povedal? 489 01:01:12,984 --> 01:01:14,211 Pa poglejva. 490 01:01:15,253 --> 01:01:18,779 Na moj šesti rojstni dan me je najboljši prijatelj, Scott Tibbs, 491 01:01:18,855 --> 01:01:21,220 zabodel z zarjavelim žebljem. Tega ti nisem povedal. 492 01:01:21,290 --> 01:01:24,156 Tudi tega ne, da je bilo moje zadnje dekle feministična vegetarijanska punkerica. 493 01:01:24,226 --> 01:01:26,557 Pustila me je, ker je menila, da sem preveč jezen. 494 01:01:26,661 --> 01:01:30,096 Tudi tega ti nisem povedal, da imam noht na nogi... -Nehaj! 495 01:01:31,031 --> 01:01:34,488 Vedel si, da je treba ugasniti luči. -Karkoli. 496 01:01:35,268 --> 01:01:37,360 Nezrel si. 497 01:01:37,971 --> 01:01:39,938 Bi rad vedel? -Ja. 498 01:01:42,975 --> 01:01:44,339 Izvoli. 499 01:01:59,821 --> 01:02:01,048 Ljubi bog. 500 01:02:06,492 --> 01:02:08,652 Kje si jo dobil? 501 01:02:09,061 --> 01:02:12,587 V tvoji denarnici je bila, za fotografijo tvoje hčerke. 502 01:02:12,697 --> 01:02:17,223 Zakaj mi je nisi že prej pokazal? -Nisem mogel. 503 01:02:22,138 --> 01:02:23,468 Žal mi je. 504 01:02:34,047 --> 01:02:36,810 Kaj boš storil z njima, pankrt? 505 01:02:48,425 --> 01:02:50,483 Premisliti moram. 506 01:02:54,030 --> 01:02:57,430 Premislite. Da ubijete Adama, ne potrebujete pištole. 507 01:02:58,533 --> 01:03:03,127 Če ima človek v krvi toliko strupa, 508 01:03:03,203 --> 01:03:04,863 mu ne preostane drugega, kot da se ustreli. 509 01:03:38,664 --> 01:03:40,426 Kaj počneš? 510 01:03:48,005 --> 01:03:49,130 Hej. 511 01:03:49,239 --> 01:03:51,331 Kaj, hudiča, počneš? 512 01:03:54,009 --> 01:03:57,808 Adam, poslušaj. Igraj mojo igro. 513 01:04:05,318 --> 01:04:06,750 Si razumel? 514 01:04:19,596 --> 01:04:22,723 Torej še kar hočeš tisto cigareto? 515 01:04:25,134 --> 01:04:26,964 Ja, vsekakor. 516 01:05:37,158 --> 01:05:39,182 Tako, storil sem! 517 01:05:39,893 --> 01:05:42,360 Ubil sem ga s strupom, tako kot si hotel. 518 01:05:42,427 --> 01:05:45,793 Kje je moja družina? Kje sta? 519 01:05:56,338 --> 01:05:57,463 Kaj? 520 01:05:59,375 --> 01:06:01,672 Elektrika bi me skoraj ubila. -Kaj? 521 01:06:03,578 --> 01:06:07,013 To je bila najina pot od tod! -Me nisi slišal? 522 01:06:07,114 --> 01:06:09,809 Spravi to reč z mene! 523 01:06:09,882 --> 01:06:13,009 Nehaj igrati! -Bi si izmislil kaj takega, 524 01:06:13,085 --> 01:06:15,382 da bi pokvaril tvojo butasto šarado? 525 01:06:15,453 --> 01:06:16,942 Zdaj mi je pa dovolj. 526 01:06:32,600 --> 01:06:33,793 Prekleto! 527 01:06:40,339 --> 01:06:42,306 Zdaj se vsega spominjam. 528 01:06:44,410 --> 01:06:46,434 Spomnim se, kako sem pristal tu. 529 01:08:35,763 --> 01:08:36,854 Krasno. 530 01:09:06,787 --> 01:09:08,310 Je kdo tu? 531 01:09:20,264 --> 01:09:21,787 Slišim vas. 532 01:09:56,959 --> 01:09:58,357 Kaj... 533 01:10:14,006 --> 01:10:15,404 Kaj... 534 01:10:22,746 --> 01:10:25,646 Kdo je to? Kdo je tukaj? 535 01:10:27,883 --> 01:10:31,010 Pridi ven! Ubil te bom, kurbež! 536 01:11:15,186 --> 01:11:17,847 Kdo je? -Očka. 537 01:11:19,489 --> 01:11:22,457 Diana? -Očka, si ti? 538 01:11:24,360 --> 01:11:26,554 Ja, ljubica. Jaz sem. 539 01:11:26,629 --> 01:11:29,062 Strah me je, očka. 540 01:11:29,264 --> 01:11:32,062 Ne skrbi, ljubica, vse bo še v redu. 541 01:11:32,134 --> 01:11:35,762 Kje je mamica? -Z mano. 542 01:11:36,704 --> 01:11:40,195 Naj govorim z njo, ljubica. V redu? Daj mi mamico. 543 01:11:40,874 --> 01:11:43,569 Grozovitež iz moje sobe je tu. 544 01:11:44,077 --> 01:11:45,873 Zvezal naju je... 545 01:11:47,913 --> 01:11:49,607 ...in pištolo ima. 546 01:11:51,148 --> 01:11:52,239 Kateri moški? 547 01:11:52,316 --> 01:11:54,146 Prosim te, pridi domov, očka. 548 01:11:55,718 --> 01:11:56,877 Halo? 549 01:11:59,955 --> 01:12:01,148 Diana! 550 01:12:09,262 --> 01:12:11,695 Larry? -Ali? 551 01:12:14,366 --> 01:12:15,855 Je Adam tam? 552 01:12:18,369 --> 01:12:19,926 Kako veš? 553 01:12:21,239 --> 01:12:24,207 Ali, kaj se dogaja? 554 01:12:25,909 --> 01:12:28,001 Ne verjemi Adamovim lažem. 555 01:12:29,078 --> 01:12:32,513 Pozna te. O tebi je vedel vse. 556 01:12:37,418 --> 01:12:39,681 Halo? Ali? 557 01:12:43,623 --> 01:12:44,782 Halo? 558 01:12:45,691 --> 01:12:47,157 Bodi preklet! 559 01:12:47,459 --> 01:12:51,189 Samo prst položi nanju, pa te ubijem! Me slišiš? 560 01:12:51,262 --> 01:12:53,752 Prasec? Ubil te bom! 561 01:13:03,805 --> 01:13:05,328 Sta celi? 562 01:13:08,408 --> 01:13:12,173 Žena je omenila tvoje ime. 563 01:13:14,547 --> 01:13:16,138 Kaj je rekla? 564 01:13:17,749 --> 01:13:19,215 Rekla mi je, 565 01:13:20,784 --> 01:13:22,444 naj ti ne verjamem. 566 01:13:23,587 --> 01:13:25,451 S čim v zvezi? 567 01:13:27,790 --> 01:13:30,314 Rekla je, da me poznaš. 568 01:13:34,862 --> 01:13:36,226 Kdo si? 569 01:13:37,465 --> 01:13:38,863 Saj veš, kdo. 570 01:13:38,932 --> 01:13:41,593 Pusti laži! Lažnivec si. 571 01:13:41,968 --> 01:13:43,992 Resnico hočem! 572 01:13:45,971 --> 01:13:47,369 Lažnivec da sem? 573 01:13:49,240 --> 01:13:51,799 Kaj pa si ti počel minulo noč, Lawrence? 574 01:13:52,010 --> 01:13:54,876 Delal v bolnišnici, reševal bolne otroke? 575 01:13:54,978 --> 01:13:59,414 Rekel si mi, da si šel sinoči od doma naravnost v bolnišnico. 576 01:13:59,482 --> 01:14:01,244 Kar je tudi res. 577 01:14:01,316 --> 01:14:05,217 Ne, ni res. Tvoja žena ima prav, Larry. 578 01:14:06,453 --> 01:14:10,411 Se ne spominjaš fotografiranja na parkirišču? 579 01:14:27,837 --> 01:14:31,966 Dokažem lahko, da se sinoči bolnišnici nisi niti približal. 580 01:14:38,979 --> 01:14:41,469 To sem že počel, Larry. 581 01:14:41,548 --> 01:14:43,879 Že nekaj dni te fotografiram. 582 01:14:50,222 --> 01:14:51,313 Zakaj? 583 01:14:51,388 --> 01:14:55,050 Bi rad vedel, kaj počnem? Plačujejo me, da fotografiram bogataše, kakršen si ti. 584 01:14:55,158 --> 01:14:58,490 Takšne, ki se v motelih onegavijo s svojimi tajnicami. 585 01:14:58,561 --> 01:15:01,927 Sinoči sem bil pred tvojo hišo in fotografiral tvoj odhod. 586 01:15:02,831 --> 01:15:04,457 Sledil sem ti... 587 01:15:05,700 --> 01:15:08,133 ...vse do tiste hotelske luknje. 588 01:15:11,304 --> 01:15:14,602 Si jih imel ves čas pri sebi? 589 01:15:14,940 --> 01:15:17,840 Našel sem jih v cunji, v kateri je bila zavita žaga. 590 01:15:18,376 --> 01:15:20,741 Ne vem, kako so prišle sem. 591 01:15:20,912 --> 01:15:23,709 Poln laži si! 592 01:15:24,214 --> 01:15:27,842 Sprijazni se, oba sva lažnivca. A moj fotoaparat ne laže. 593 01:15:27,950 --> 01:15:31,976 Tega ne zna. Pokaže, kar postaviš predenj. 594 01:15:32,087 --> 01:15:35,544 Poteši mojo radovednost. Kaj si počel v hotelski sobi? 595 01:15:35,656 --> 01:15:38,055 Hitro si jo namreč zapustil. 596 01:15:46,732 --> 01:15:51,599 Zakaj si mi poslala sporočilo, čeprav si vedela, da sem doma? 597 01:15:53,870 --> 01:15:56,337 Nisem vedela, ali ti bo sicer uspelo oditi od doma. 598 01:15:56,406 --> 01:16:00,000 Za sporočila sem določil natančne ure. 599 01:16:01,844 --> 01:16:03,504 Tega ne moreš početi. 600 01:16:03,811 --> 01:16:07,246 Pri teh rečeh se ne oziram na pravila. 601 01:16:10,350 --> 01:16:12,374 Kaj je narobe, dr. Gordon? 602 01:16:14,887 --> 01:16:17,946 Napak je, da sem ti rekel, da pridi sem. 603 01:16:18,023 --> 01:16:21,082 Mislila sem... -Prosim. 604 01:16:23,827 --> 01:16:25,157 Žal mi je. 605 01:16:38,205 --> 01:16:41,037 Si komu povedal, da si tu? -Ne. 606 01:16:52,249 --> 01:16:53,408 Halo? 607 01:16:58,387 --> 01:17:00,980 Za vas je. -Zame? 608 01:17:15,133 --> 01:17:16,258 Halo? 609 01:17:19,214 --> 01:17:22,444 Vem, kaj počnete, doktor. 610 01:17:37,429 --> 01:17:39,988 Iti moram. -Kaj se je zgodilo? 611 01:17:40,064 --> 01:17:41,087 Iti moram. 612 01:17:59,980 --> 01:18:02,209 Kdo je bil? -Kdo? 613 01:18:02,582 --> 01:18:05,015 Tisti, ki ti je plačal, da mi slediš. 614 01:18:05,084 --> 01:18:07,813 Pravi si Bob in plačuje mi vnaprej. 615 01:18:07,887 --> 01:18:09,376 200 čukov na noč. 616 01:18:09,454 --> 01:18:12,388 Če bi vedel, da bom končal tu, bi zahteval veliko več. 617 01:18:12,457 --> 01:18:15,482 Ali to pomeni, da si videl, kaj se mi je zgodilo? 618 01:18:15,592 --> 01:18:18,754 Videl sem te lesti v avto. To je vse. 619 01:18:19,262 --> 01:18:21,821 Nisem spraševal po tvojem imenu, nisem vedel, kdo si. 620 01:18:21,898 --> 01:18:25,298 Ne vem, kako sem se znašel tu, pa tudi tega ne, kako si sem prišel ti. 621 01:18:25,367 --> 01:18:29,234 Le fotografiral sem in šel naravnost domov, da bi fotografije razvil. 622 01:18:29,303 --> 01:18:31,793 Ovedel sem se priklenjen za cev 623 01:18:31,871 --> 01:18:33,861 v predpotopni kopalnici, 624 01:18:33,940 --> 01:18:36,430 bolščeč v človeka, ki sem ga vso noč fotografiral. 625 01:18:36,508 --> 01:18:40,170 Tisti, ki ti je plačal, da me fotografiraš, naju je, to je jasno, spravil tudi sem. 626 01:18:40,244 --> 01:18:41,574 Morda. -Kaj se to pravi? 627 01:18:41,646 --> 01:18:43,340 Seveda je tako. Kakšen je bil videti? 628 01:18:43,414 --> 01:18:45,938 Moški pač. -Je bil visok, vitek, debel? Kakšen? 629 01:18:46,016 --> 01:18:47,744 Nisem si delal zapiskov o njegovem videzu. 630 01:18:47,851 --> 01:18:49,818 Česa v zvezi z njim se gotovo spominjaš. -Ne. 631 01:18:49,919 --> 01:18:51,715 Hočeš reči, da se ne spominjaš prav ničesar? 632 01:18:51,820 --> 01:18:54,583 Povedal sem ti. -Za božjo voljo! Vdam se! 633 01:18:54,656 --> 01:18:58,352 Visok, črn možak je. Na vratu ima brazgotino. 634 01:19:08,466 --> 01:19:09,557 Tapp? 635 01:19:12,536 --> 01:19:14,059 Detektiv Tapp. 636 01:19:15,539 --> 01:19:18,769 Človek, ki mi je plačal, ni bil policaj. 637 01:19:18,841 --> 01:19:21,775 Ne. Odpustili so ga iz policije. 638 01:19:22,277 --> 01:19:26,576 Zlomil se je, ko so ubili njegovega partnerja. A to ga ni ustavilo, da me ne bi nadlegoval. 639 01:19:26,647 --> 01:19:28,580 Dedec je postal obseden. 640 01:19:28,649 --> 01:19:32,311 Prepričan, da sem povezan z umori. 641 01:19:33,453 --> 01:19:34,612 Ti pa si mu pomagal. 642 01:19:34,687 --> 01:19:37,655 Od njega si vzel denar in vdrl v mojo zasebnost. 643 01:19:38,856 --> 01:19:41,881 Kako lahko počneš kaj takega? -To je potreba po hrani. 644 01:19:41,960 --> 01:19:43,119 Seveda. 645 01:19:43,860 --> 01:19:46,726 Veš, Adam, nisi žrtev te igre... 646 01:19:46,797 --> 01:19:48,525 njen del si. -A tako? 647 01:19:48,598 --> 01:19:51,293 Policaj očitno misli, da ti stojiš za vsem tem. 648 01:19:51,367 --> 01:19:53,231 Povedal sem ti, da ni policaj. 649 01:19:53,301 --> 01:19:56,963 Mrhovinar je, tako kot ti. -Kaj te bolj jezi; 650 01:19:57,071 --> 01:19:58,662 to da sem te fotografiral 651 01:19:58,772 --> 01:20:01,604 ali to, da sem ovekovečil, kako varaš ženo? 652 01:20:01,674 --> 01:20:04,938 Nisem je prevaral! -Kaj ti mar, kaj mislim jaz? 653 01:20:05,011 --> 01:20:07,945 Briga me, pa če si premazan s kikirikijevim maslom 654 01:20:08,013 --> 01:20:10,207 in obkrožen s 15-imi kurbami. 655 01:20:25,226 --> 01:20:26,954 Kako sem prišel sem? 656 01:20:27,729 --> 01:20:29,719 Vse sem imel pod nadzorom. 657 01:20:32,032 --> 01:20:34,499 Vse moje življenje je bilo v popolnem redu. 658 01:21:01,788 --> 01:21:04,153 Ljubica, je vse v redu? 659 01:21:07,126 --> 01:21:11,459 Mamica pričakuje, da boš zdaj res močna. 660 01:21:13,196 --> 01:21:17,995 Nikomur ne bom dopustila, da ti kaj stori. Razumeš? 661 01:21:19,168 --> 01:21:20,998 To je moja punčka. 662 01:21:44,954 --> 01:21:48,684 Je bil sinoči v vaši hiši še kdo, 663 01:21:48,758 --> 01:21:51,487 -razen tvojih žene in hčere? -Ne. 664 01:21:52,194 --> 01:21:54,252 Še nekdo je na fotografiji. 665 01:22:11,309 --> 01:22:13,640 Poznam ga. To je Zep. 666 01:22:16,013 --> 01:22:17,570 Ime mu je Zep. 667 01:22:18,014 --> 01:22:20,311 Strežnik iz bolnišnice. 668 01:22:22,150 --> 01:22:24,140 Ti mali perverzni psihopat. 669 01:22:24,219 --> 01:22:27,847 Užival bom, ko boš plačal za tole. 670 01:22:27,922 --> 01:22:29,821 Pankrt ušivi! 671 01:22:33,460 --> 01:22:34,551 Poglej. 672 01:22:41,065 --> 01:22:42,691 Časa nama je zmanjkalo. 673 01:23:05,585 --> 01:23:08,485 Je že v redu. -Mamica, pomagaj mi. 674 01:23:26,667 --> 01:23:28,861 Dr. Gordonu se je čas iztekel. 675 01:23:30,370 --> 01:23:33,202 Zdaj moram storiti, kar pač moram storiti. 676 01:23:34,607 --> 01:23:38,269 Bojim se, da mu boste morali vi povedati, da mu ni uspelo. 677 01:23:50,120 --> 01:23:54,215 Si ti, Zep? Pankrt! Vem, da si ti, pezde! 678 01:23:55,223 --> 01:23:57,053 Larry. -Ali? 679 01:23:58,693 --> 01:24:00,091 Ni ti uspelo. 680 01:24:02,129 --> 01:24:03,254 Halo? 681 01:24:11,703 --> 01:24:14,694 Ne premikaj se. Ostani na tleh. 682 01:24:15,506 --> 01:24:17,200 Daj mi telefon. 683 01:24:18,041 --> 01:24:19,507 Sem z njim! 684 01:24:31,685 --> 01:24:33,515 Larry? -Ali! 685 01:24:34,221 --> 01:24:36,484 Ljubica, je vse v redu? -Ne. 686 01:24:37,323 --> 01:24:39,449 Ne, nismo... Na tla! 687 01:24:39,959 --> 01:24:41,755 Larry, kje si? 688 01:24:41,960 --> 01:24:45,554 Ne vem. Zaprt sem v neki kopalnici. 689 01:24:45,629 --> 01:24:48,028 Kaj pa govoriš? 690 01:24:48,899 --> 01:24:51,366 Žal mi je, Ali. -Larry, tu te potrebujeva. 691 01:24:51,434 --> 01:24:53,799 Žal mi je za vse. Jaz sem kriv. 692 01:24:53,869 --> 01:24:56,564 Odpusti mi. Vselej sem bil srečen s tabo. 693 01:24:56,672 --> 01:24:57,797 Mamica! 694 01:25:03,844 --> 01:25:04,901 Ali! 695 01:25:29,197 --> 01:25:30,686 Mamica, pomagaj mi! 696 01:25:45,877 --> 01:25:47,070 Stoj! 697 01:25:57,986 --> 01:25:59,179 Ne. 698 01:26:03,991 --> 01:26:05,480 Kaj za vraga? 699 01:26:32,313 --> 01:26:33,711 Ga. Gordon. 700 01:26:37,349 --> 01:26:38,508 Diana. 701 01:26:43,421 --> 01:26:46,355 Zdaj bom ubil vašega moža, ga. Gordon. 702 01:27:15,713 --> 01:27:16,974 Lawrence! 703 01:27:21,818 --> 01:27:23,045 Lawrence, vstani! 704 01:27:34,795 --> 01:27:37,160 Lawrence, vstani! 705 01:27:38,331 --> 01:27:39,695 Potrebujem te! 706 01:27:53,875 --> 01:27:56,775 Hvala bogu. Mislil sem, da si mrtev. 707 01:28:03,550 --> 01:28:06,245 Stresel me je z elektriko. -Sem ti rekel. 708 01:28:06,653 --> 01:28:10,179 Enako se je zgodilo meni. Nisem lagal, vidiš? 709 01:28:11,123 --> 01:28:12,680 Prekleto! 710 01:29:18,175 --> 01:29:20,734 Ubil te bom, kurbež zmešani. 711 01:29:20,977 --> 01:29:22,068 Ne! 712 01:29:24,780 --> 01:29:26,371 Lawrence, pomiri se. 713 01:29:26,481 --> 01:29:29,574 Gotovo obstaja rešitev. -Ne morem biti miren! 714 01:29:30,117 --> 01:29:31,845 Družina me potrebuje! 715 01:29:33,520 --> 01:29:35,146 Bog, ne! 716 01:30:02,477 --> 01:30:03,943 Nehaj. 717 01:30:08,415 --> 01:30:10,541 Lawrence, pomiri se. 718 01:30:10,616 --> 01:30:13,584 Obstaja pot od tod! 719 01:30:15,854 --> 01:30:19,584 Ne! Ljubi Bog! 720 01:30:23,093 --> 01:30:24,821 Kaj delaš? 721 01:31:36,801 --> 01:31:38,961 Kaj delaš, Lawrence? 722 01:32:01,186 --> 01:32:02,812 Kaj... 723 01:32:04,655 --> 01:32:06,053 Ljubi bog! 724 01:32:09,559 --> 01:32:11,651 Lawrence, nikar! Ne! 725 01:32:11,994 --> 01:32:14,791 Rotim te, Lawrence! 726 01:32:16,364 --> 01:32:19,264 Tega ti nisem zakuhal jaz! 727 01:32:20,367 --> 01:32:22,926 Umreti moraš. -Ne, živeti hočem! 728 01:32:23,503 --> 01:32:25,493 Žal mi je. -Živeti hočem! 729 01:32:25,605 --> 01:32:27,071 Moja družina. 730 01:32:42,852 --> 01:32:44,284 Storil sem! 731 01:32:45,053 --> 01:32:46,917 Zdaj mi ju pokaži! 732 01:32:52,626 --> 01:32:53,819 Hvala lepa, častnik. 733 01:32:53,926 --> 01:32:56,359 Larry? -Si ga dobila? 734 01:32:56,429 --> 01:32:57,861 Ne oglasi se. 735 01:32:57,930 --> 01:33:01,592 Policijo sem poklical. Vse bo v redu. 736 01:33:17,645 --> 01:33:20,442 Pankrt! Ubil te bom! 737 01:33:22,282 --> 01:33:25,580 Ubil te bom, pankrt! 738 01:33:40,897 --> 01:33:42,727 Prepozni ste. 739 01:33:43,465 --> 01:33:46,592 Zakaj? -Takšna so pravila. 740 01:34:30,268 --> 01:34:34,260 Vse bo še dobro. Samo v ramo si ranjen. 741 01:34:35,406 --> 01:34:38,272 Po pomoč moram. 742 01:34:38,626 --> 01:34:41,924 Ne zapuščaj me! Ne! 743 01:34:58,624 --> 01:35:02,525 Ne skrbi. Nekoga pošljem. Obljubim. 744 01:35:24,033 --> 01:35:25,124 Ključ. 745 01:35:44,149 --> 01:35:45,479 Ključ! 746 01:36:08,236 --> 01:36:09,998 Pozdravljeni, g. Hindle... 747 01:36:11,338 --> 01:36:15,364 ali za osebje bolnišnice: Zep 748 01:36:16,175 --> 01:36:18,335 Hočem, da se odločite. 749 01:36:22,346 --> 01:36:25,746 V vas se pretaka počasi delujoči strup. 750 01:36:25,816 --> 01:36:28,249 Protistrup zanj imam samo jaz. 751 01:36:28,918 --> 01:36:33,149 Bi umorili mater in otroka, da bi se rešili? 752 01:36:33,789 --> 01:36:35,949 Čas g. Gordona je potekel. 753 01:36:36,023 --> 01:36:37,421 Ga. Gordon! 754 01:36:37,958 --> 01:36:41,449 Če ste pripravljeni, dobro poslušajte. Obstajajo pravila. 755 01:36:41,695 --> 01:36:43,719 Zakaj? -Takšna so pravila. 756 01:37:31,333 --> 01:37:34,893 Ključ za verigo je v kopalni kadi. 757 01:37:45,811 --> 01:37:48,745 Zelo zanimiv človek je. Ime mu je John. 758 01:37:48,847 --> 01:37:51,212 Ima tumor, ki se ga ne da operirati. 759 01:37:51,282 --> 01:37:53,806 V moji notranjosti me nažira bolezen. 760 01:37:53,917 --> 01:37:55,076 Videti je kot naš prijatelj Žagar. 761 01:37:55,152 --> 01:37:57,642 Sit ljudi, ki ne cenijo blagoslovov. 762 01:37:57,754 --> 01:38:01,280 Kaže, da si naš prijatelj za svoje bolne igrice rad rezervira sprednji sedež. 763 01:38:01,356 --> 01:38:02,754 Zdravo, Mark. 764 01:38:04,059 --> 01:38:06,822 Dr. Gordon, rad bi se igral. 765 01:38:33,214 --> 01:38:36,876 Večina ljudi ni prav nič hvaležna za življenje. 766 01:38:38,585 --> 01:38:41,553 Ti pa nisi takšna. Nič več. 767 01:38:46,092 --> 01:38:47,456 Igra je končana. 768 01:38:52,363 --> 01:38:53,659 Nikar! 769 01:38:56,759 --> 01:39:00,759 Priredba: Johnny