1
00:01:36,560 --> 00:01:38,823
Na pomoč!
Naj mi kdo pomaga!
2
00:01:42,964 --> 00:01:44,590
Je kdo tam?
3
00:01:50,303 --> 00:01:52,270
Sranje, najbrž sem mrtev.
4
00:01:52,338 --> 00:01:54,532
Nisi mrtev.
-Kdo govori?
5
00:01:59,944 --> 00:02:01,706
Prižgite luči!
6
00:02:02,646 --> 00:02:04,112
Saj bi jih, če bi jih mogel.
7
00:02:04,748 --> 00:02:07,307
Kaj, hudiča, se dogaja?
Kje sem?
8
00:02:08,018 --> 00:02:09,507
Tega še ne vem.
9
00:02:09,585 --> 00:02:11,313
Kaj tako smrdi?
10
00:02:13,721 --> 00:02:15,779
Nič ne vidim, ti kurbež.
11
00:03:02,887 --> 00:03:04,012
Sranje.
12
00:03:21,135 --> 00:03:22,431
Na pomoč!
13
00:03:33,244 --> 00:03:35,040
Nihče te ne sliši.
14
00:03:35,979 --> 00:03:39,436
Kaj pomeni vse to?
-Pomiri se.
15
00:03:41,684 --> 00:03:45,676
Si ranjen?
-Kaj pa vem. Ja.
16
00:03:46,287 --> 00:03:47,844
Kako ti je ime?
17
00:03:47,922 --> 00:03:52,290
Totalni Zmedenec. In kako je ime tebi?
Kaj se dogaja tu?
18
00:03:52,359 --> 00:03:54,986
Sem Lawrence Gordon.
Zdravnik.
19
00:03:55,061 --> 00:03:57,585
Prebudil sem se tu
prav tako kot ti.
20
00:04:09,672 --> 00:04:12,606
Ga poznaš?
-Ne.
21
00:04:16,444 --> 00:04:19,344
Se ti sanja, kako si prispel sem?
-Ne.
22
00:04:19,881 --> 00:04:22,678
Kaj je zadnje, česar se spominjaš?
-Nič.
23
00:04:22,749 --> 00:04:27,343
Zlezel sem v posteljo v svojem klinčevem
stanovanju, prebudil pa sem se v še hujši luknji.
24
00:04:30,455 --> 00:04:32,012
In ti?
25
00:04:34,792 --> 00:04:37,089
Ni veliko povedati.
26
00:04:37,694 --> 00:04:41,858
Bil sem na poti iz službe domov,
drugega pa se ne spominjam.
27
00:04:48,336 --> 00:04:52,101
Prvič vidim truplo. V resničnem
življenju so videti drugačna.
28
00:04:54,442 --> 00:04:56,068
Ne premikajo se.
29
00:05:01,847 --> 00:05:03,746
Po verigah sodeč,
je nekdo hotel,
30
00:05:03,816 --> 00:05:06,750
da tudi midva
ne odideva prav daleč.
31
00:05:08,052 --> 00:05:10,383
Vidiš kakšno brazgotino?
-Kaj?
32
00:05:10,687 --> 00:05:13,211
Tako počnejo.
Ugrabijo te, omamijo;
33
00:05:13,323 --> 00:05:16,883
še preden se zaveš, se znajdeš v kadi,
tvoje ledvice pa so že na prodaj na spletu.
34
00:05:16,992 --> 00:05:20,893
Nihče ti ni odstranil ledvic.
-Vidiš tako na daleč?
35
00:05:20,962 --> 00:05:25,522
Zvijal bi se od bolečin
ali pa bi bil že mrtev.
36
00:05:25,666 --> 00:05:26,723
Verjemi mi.
37
00:05:26,800 --> 00:05:29,097
Si kirurg?
-Ja.
38
00:05:32,405 --> 00:05:36,841
Mi boš povedal,
kako ti je ime?
39
00:05:41,378 --> 00:05:42,503
Adam.
40
00:05:43,713 --> 00:05:44,974
No, Adam...
41
00:05:50,418 --> 00:05:52,851
začeti bo treba premišljevati,
zakaj sva tu.
42
00:05:52,920 --> 00:05:56,047
Kdorkoli naju je že zvlekel sem,
bi naju lahko že zdavnaj ubil.
43
00:05:56,123 --> 00:05:57,714
Pa naju ni.
44
00:05:58,125 --> 00:06:00,558
Očitno
nekdo nekaj hoče od naju.
45
00:06:02,161 --> 00:06:04,025
Vprašanje je, kaj.
46
00:06:09,666 --> 00:06:11,792
Tista ura.
-Kaj je z njo?
47
00:06:12,102 --> 00:06:14,968
Povsem nova je.
-In?
48
00:06:17,073 --> 00:06:20,269
Očitno nekdo hoče,
da veva, koliko je ura.
49
00:06:22,943 --> 00:06:26,036
Mislim,
da lahko dosežem vrata.
50
00:06:52,000 --> 00:06:53,466
Kaj je to?
51
00:06:56,637 --> 00:06:58,001
Oprostite mi.
52
00:06:58,938 --> 00:07:01,497
Kaseta je.
-Kje si jo našel?
53
00:07:01,707 --> 00:07:03,503
V mojem žepu je bila.
54
00:07:11,514 --> 00:07:13,174
Na njej piše: Zavrti me.
55
00:07:45,508 --> 00:07:46,769
Dajmo, dajmo.
56
00:07:49,377 --> 00:07:51,105
Meni ga vrzi.
57
00:08:11,828 --> 00:08:12,851
Ni pravi?
58
00:08:39,316 --> 00:08:42,148
S srajco si pomagaj.
-Kaj?
59
00:08:42,518 --> 00:08:43,882
S srajco.
60
00:08:59,665 --> 00:09:00,926
Daj no.
61
00:09:05,436 --> 00:09:06,663
Ne bo šlo.
62
00:09:06,771 --> 00:09:09,796
Razglej se.
Gotovo je kje kaj uporabnega.
63
00:09:09,906 --> 00:09:12,738
Ničesar ni.
-Nekaj mora biti.
64
00:09:26,619 --> 00:09:28,483
Dajmo, saj zmoreš.
65
00:09:33,325 --> 00:09:35,189
Daj. Še enkrat.
66
00:09:59,211 --> 00:10:03,169
Vstani, Adam. Najbrž
se sprašuješ, kje si.
67
00:10:03,548 --> 00:10:05,947
Povem ti,
kje bi utegnil biti.
68
00:10:06,151 --> 00:10:08,948
Utegnil bi biti v prostoru
svoje smrti.
69
00:10:09,253 --> 00:10:12,449
Doslej si preprosto
sedel v senci
70
00:10:12,555 --> 00:10:15,022
in opazoval druge,
kako preživljajo življenje.
71
00:10:15,258 --> 00:10:19,091
Kaj vidijo opazovalci,
ko se pogledajo v zrcalo?
72
00:10:19,628 --> 00:10:22,187
Jaz te vidim kot nenavadno
mešanico nekoga,
73
00:10:22,263 --> 00:10:25,459
ki je jezen, otopel,
74
00:10:25,765 --> 00:10:27,891
predvsem pa pomilovanja vreden.
75
00:10:28,168 --> 00:10:31,261
Danes boš opazoval
svojo smrt, Adam.
76
00:10:31,337 --> 00:10:33,600
Ali pa stori kaj zoper to.
77
00:10:34,472 --> 00:10:35,961
Ne razumem.
78
00:10:37,642 --> 00:10:39,404
Vrzi mi kasetar.
79
00:10:40,577 --> 00:10:43,602
Ne,
ti mi vrzi svojo kaseto.
80
00:10:44,848 --> 00:10:48,339
Če se hočeva izvleči od tod,
morava združiti moči.
81
00:10:48,451 --> 00:10:49,883
Vrzi mi ga torej.
82
00:10:49,952 --> 00:10:53,614
In če se polomi?
Ti mi vrzi svojo kaseto.
83
00:11:10,334 --> 00:11:13,996
Dr. Gordon.
Tole je vaša budnica.
84
00:11:14,804 --> 00:11:18,705
Vsak dan ste pri delu
ljudi obveščali,
85
00:11:18,775 --> 00:11:21,106
da bodo kmalu umrli.
86
00:11:21,310 --> 00:11:24,369
Zdaj boste vzrok smrti vi.
87
00:11:25,480 --> 00:11:28,107
Vaša naloga v tej igri
je ubiti Adama.
88
00:11:28,648 --> 00:11:31,480
To morate storiti
do šestih.
89
00:11:32,785 --> 00:11:35,309
Z vama v prostoru
leži mož.
90
00:11:35,421 --> 00:11:39,914
Če je v tvoji krvi
toliko strupa,
91
00:11:40,091 --> 00:11:41,751
ti preostane le,
da se ustreliš.
92
00:11:47,497 --> 00:11:49,691
Možnosti za zmago...
93
00:11:50,166 --> 00:11:51,962
so skrite vsenaokrog.
94
00:11:52,067 --> 00:11:56,593
Zapomnite si: X označuje
kraj, kjer je skrit zaklad.
95
00:11:57,838 --> 00:12:00,431
Če Adama do šestih
ne ubijete,
96
00:12:01,341 --> 00:12:04,901
bosta umrli Alison
in Diana, dr. Gordon.
97
00:12:06,245 --> 00:12:09,008
Vas pa bom pustil
zgniti v tem prostoru.
98
00:12:10,882 --> 00:12:12,644
Naj se igra začne.
99
00:12:22,891 --> 00:12:25,552
Daj ga sem.
Takoj.
100
00:12:34,700 --> 00:12:38,567
...bosta umrli Alison
in Diana, dr. Gordon.
101
00:12:39,204 --> 00:12:42,172
Vas pa bom pustil
zgniti v tem prostoru.
102
00:12:42,840 --> 00:12:44,466
Se ti sanja, kdo je to?
103
00:12:44,541 --> 00:12:46,303
-Naj se igra začne.
104
00:12:48,111 --> 00:12:50,408
Pozna naju.
-Samo hip.
105
00:12:51,046 --> 00:12:52,672
Kaj misliš?
106
00:12:53,248 --> 00:12:55,147
Najbrž gre za šalo, mar ne?
107
00:12:56,350 --> 00:12:57,748
Naj se igra začne.
108
00:12:57,851 --> 00:12:59,010
Poslušaj.
109
00:13:00,687 --> 00:13:02,313
...poslušaj srce...
110
00:13:10,094 --> 00:13:12,994
Kaj, hudiča, pomeni
to s poslušanjem srca?
111
00:13:18,935 --> 00:13:21,664
Poglej v straniščno školjko.
112
00:13:32,111 --> 00:13:33,338
Dajmo, dajmo.
113
00:13:48,557 --> 00:13:50,990
Si kaj našel?
-Nič trdnega.
114
00:13:51,160 --> 00:13:52,319
Snemi pokrov.
115
00:14:06,872 --> 00:14:09,704
Ljubše bi mi bilo,
če bi sem pogledal najprej.
116
00:14:10,574 --> 00:14:11,972
Kaj je zavito?
117
00:14:42,933 --> 00:14:45,162
Mi podaš drugo?
118
00:15:11,122 --> 00:15:12,213
Drek! Drek!
119
00:15:56,691 --> 00:15:59,659
Noče,
da bi prerezala verigo,
120
00:16:01,695 --> 00:16:04,254
pač pa da bi zarezala
v stopala.
121
00:16:07,265 --> 00:16:09,732
Mislim, da vem,
kdo nama je to storil.
122
00:16:09,801 --> 00:16:13,292
Kaj si rekel?
-Ni nekdo, ki ga osebno poznam,
123
00:16:14,972 --> 00:16:17,132
pač pa nekdo,
za katerega sem le slišal.
124
00:16:17,673 --> 00:16:20,140
Jezus Kristus! Govori!
Kdo je?
125
00:16:22,544 --> 00:16:24,306
Nazadnje sem slišal,
126
00:16:25,846 --> 00:16:28,075
da ga policija še ni ujela.
127
00:16:28,582 --> 00:16:32,312
To vem zato,
ker sem bil med osumljenci.
128
00:16:35,320 --> 00:16:37,549
Začel bom od začetka.
129
00:16:44,928 --> 00:16:48,385
Dolgo je že tu.
Najmanj tri tedne.
130
00:16:49,432 --> 00:16:51,729
Žrtev je 46-letni moški.
131
00:16:54,169 --> 00:16:58,002
Izkrvavel je.
Večinoma iz stegenske arterije.
132
00:17:01,642 --> 00:17:03,336
Začel je na zadnjem
koncu kletke
133
00:17:03,410 --> 00:17:05,877
in si utrl pot skozi
ostro mrežo.
134
00:17:05,945 --> 00:17:08,469
Presenetljivo je,
da je sploh prišel tako daleč.
135
00:17:09,682 --> 00:17:13,708
Ureznine so tako globoke, da smo na tleh
našli sledi njegove želodčne kisline.
136
00:17:18,755 --> 00:17:20,483
Pa tudi tole smo našli.
137
00:17:23,859 --> 00:17:25,257
Pozdravljen, Paul.
138
00:17:25,461 --> 00:17:29,396
Si povsem zdrav, razumen
moški iz srednjega razreda.
139
00:17:30,064 --> 00:17:33,897
Prejšnji mesec si si
z britvijo porezal zapestje.
140
00:17:35,101 --> 00:17:38,331
Si se porezal, ker si
v resnici želel umreti,
141
00:17:38,404 --> 00:17:40,928
ali si hotel le pritegniti
pozornost?
142
00:17:41,439 --> 00:17:43,429
Nocoj mi boš pokazal.
Ironija: če hočeš umreti,
143
00:17:43,742 --> 00:17:48,507
moraš ostati, kjer si.
Če pa hočeš živeti,
144
00:17:48,711 --> 00:17:52,407
se boš moral
spet porezati.
145
00:17:52,615 --> 00:17:55,606
Skozi bodečo žico
poišči pot do vrat.
146
00:17:56,051 --> 00:17:59,713
A pohiti. Ob treh se vrata
zaprejo...
147
00:18:00,054 --> 00:18:03,181
in po tem bo ta soba postala tvoja
grobnica.
148
00:18:03,556 --> 00:18:06,786
Koliko krvi boš prelil,
da ostaneš živ, Paul?
149
00:18:10,796 --> 00:18:14,094
Vrata so bila povezana s štoparico.
Do treh so bila odprta...
150
00:18:14,766 --> 00:18:18,132
potem pa so se s treskom zaprla.
Dve uri je imel na voljo.
151
00:18:28,977 --> 00:18:30,443
Košček žage.
152
00:18:36,755 --> 00:18:39,188
Tule se bomo zadržali
kar nekaj časa, Sing.
153
00:18:39,257 --> 00:18:42,692
Časniki so ga poimenovali
ubijalec z žago,
154
00:18:42,826 --> 00:18:45,851
čeprav, tehnično gledano,
155
00:18:47,463 --> 00:18:49,327
on sploh ni morilec.
156
00:18:51,066 --> 00:18:52,828
Nikoli ni nikogar ubil.
157
00:18:52,901 --> 00:18:55,994
Poišče način, da se
njegove žrtve ubijejo same.
158
00:18:58,625 --> 00:19:01,525
Zdravo, Mark.
Če si res tako bolan,
159
00:19:01,727 --> 00:19:05,218
zakaj imaš potlej
toliko svojih fotografij?
160
00:19:05,832 --> 00:19:09,232
Preizkusiva tvojo
tako imenovano bolezen.
161
00:19:10,235 --> 00:19:13,761
Pravkar se ti po venah
pretaka počasi delujoči strup.
162
00:19:14,905 --> 00:19:17,168
Protistrup je v sefu.
163
00:19:18,741 --> 00:19:20,901
Odpiralna kombinacija
164
00:19:21,810 --> 00:19:23,709
je zapisana na steni.
165
00:19:24,112 --> 00:19:27,376
Pohiti in ga odpri.
A pazi, kod stopaš.
166
00:19:28,249 --> 00:19:32,480
Mimogrede: snov
na tvojem telesu je vnetljiva.
167
00:19:33,119 --> 00:19:36,315
Na tvojem mestu bi bil
previden s tisto svečo.
168
00:19:36,388 --> 00:19:37,411
Na pomoč!
169
00:19:37,490 --> 00:19:39,855
Ljudje, ki jih boš svojim
dejanjem opekel,
170
00:19:39,924 --> 00:19:41,857
se utegnejo maščevati.
171
00:19:49,866 --> 00:19:53,164
Še nekaj sem našla.
Dve stvari pravzaprav.
172
00:19:53,935 --> 00:19:57,392
Nekdo je bil tu zunaj in opazoval
skozi tole luknjico.
173
00:19:57,471 --> 00:20:02,236
Kaže, da si naš prijatelj za svoje bolne
igrice rad vnaprej rezervira sprednji sedež.
174
00:20:02,575 --> 00:20:05,168
Tudi pri zadnji žrtvi je bil tu.
175
00:20:05,477 --> 00:20:09,105
Le da nam je tokrat
pustil svojo svetilko.
176
00:20:16,219 --> 00:20:18,618
Naj hitro poiščejo morebitne prstne odtise.
-Razumem.
177
00:20:18,721 --> 00:20:22,520
V redu. Bolnik ima tumor,
ki se ga ne da operirati.
178
00:20:22,590 --> 00:20:26,081
Začel se je kot rak
na debelem črevesju.
179
00:20:27,227 --> 00:20:29,888
Bolnik je prišel
na redni pregled,
180
00:20:29,963 --> 00:20:34,160
zato lahko opazujemo
nadaljnji potek bolezni.
181
00:20:34,333 --> 00:20:38,530
Bolnik je imel...
-Ime mu je John, dr. Gordon.
182
00:20:39,771 --> 00:20:42,068
Zelo zanimiv človek je.
183
00:20:43,807 --> 00:20:45,967
Hvala za informacijo, Zep.
184
00:20:46,042 --> 00:20:50,273
Kot lahko vidite, strežno osebje
vzpostavi z bolniki posebne vezi.
185
00:20:51,079 --> 00:20:55,639
Naj nadaljujem, bolnik...
-Dr. Gordon, pokličite na recepcijo.
186
00:20:57,718 --> 00:21:02,483
Nekdo očitno noče, da bi
vam povedal kaj o bolniku.
187
00:21:07,426 --> 00:21:10,258
Dr. Gordon,
sem detektiv Tapp,
188
00:21:10,328 --> 00:21:12,921
to pa je detektiv Sing.
Oddelek za umore.
189
00:21:12,996 --> 00:21:14,622
Impresivno.
190
00:21:15,966 --> 00:21:18,365
Hvala. Trudim se.
191
00:21:21,403 --> 00:21:24,667
Oprostite, ker vas motiva pri delu.
-Je že dobro.
192
00:21:24,739 --> 00:21:26,729
Kako vama lahko pomagam, gospoda?
193
00:21:26,807 --> 00:21:28,774
Nama lahko poveste,
kje ste bili sinoči
194
00:21:28,842 --> 00:21:32,800
med triindvajseto in eno?
195
00:21:33,446 --> 00:21:35,470
Zakaj vaju zanima?
196
00:21:35,547 --> 00:21:38,515
Nekaj vprašanj bi vam rada
zastavila v zvezi s tem.
197
00:21:38,717 --> 00:21:42,652
V vaše dobro je bolje,
če to opravimo na postaji.
198
00:21:42,720 --> 00:21:44,619
Bi šli, prosim, z nama?
199
00:21:44,688 --> 00:21:47,588
Bojim se, da ne bo šlo.
200
00:21:47,657 --> 00:21:51,649
Ne morem kar oditi. Delo me čaka,
pa še žena ima danes avto.
201
00:21:51,727 --> 00:21:55,162
Nič ne de, z nama se lahko peljete.
Doktor?
202
00:22:01,901 --> 00:22:05,734
Žal mi je. Še enkrat mi
povejta, za kaj sploh gre.
203
00:22:07,806 --> 00:22:09,705
Je to vaše, doktor?
204
00:22:21,550 --> 00:22:25,610
Torej se ti ne sanja, kako se je tvoja
svetilka znašla na prizorišču umora?
205
00:22:25,686 --> 00:22:27,209
Tako je, Brett.
206
00:22:30,657 --> 00:22:33,750
Moram te vprašati,
kaj si počel sinoči.
207
00:22:37,229 --> 00:22:38,695
Z nekom sem se sestal.
208
00:22:40,498 --> 00:22:41,759
S kom?
209
00:22:46,569 --> 00:22:51,266
Če ne moreš biti odkrit z menoj...
-Nekoga sem obiskal. Pa ne bolnika, v redu?
210
00:22:55,378 --> 00:22:56,810
Kaj naj storim?
211
00:22:56,878 --> 00:23:01,643
Kot odvetnik in prijatelj ti svetujem, da poveš,
kje si bil, in tako dokažeš svojo nedolžnost.
212
00:23:01,715 --> 00:23:03,909
Alibi jim ponudi zdaj,
213
00:23:04,717 --> 00:23:07,708
pozneje ti ne bo nihče verjel.
214
00:23:12,357 --> 00:23:14,324
To je bilo pred petimi meseci.
215
00:23:17,895 --> 00:23:20,226
Hotel mi je naprtiti umor.
216
00:23:23,866 --> 00:23:28,302
Preverili smo vaš alibi.
Trden je.
217
00:23:29,103 --> 00:23:31,434
Dobro.
Smem zdaj domov?
218
00:23:32,272 --> 00:23:35,399
Imamo žrtev,
ki ji je uspelo pobegniti.
219
00:23:35,742 --> 00:23:40,075
Bi imeli kaj proti, če še malce ostanete
in poslušate njeno izpoved?
220
00:23:40,446 --> 00:23:43,608
Morda se česa spomnite.
-Rad bi pomagal, a...
221
00:23:43,715 --> 00:23:45,705
To bi zelo cenili.
222
00:23:46,550 --> 00:23:49,211
Edina je, ki ji je uspelo.
-Prav.
223
00:23:54,990 --> 00:23:56,251
Amanda...
224
00:24:00,227 --> 00:24:02,820
...povej prvo stvar,
ki se je spominjaš.
225
00:24:17,774 --> 00:24:21,903
Prebudila sem se. Vse, kar sem
okusila, sta bila kri...
226
00:24:23,446 --> 00:24:24,810
...in kovina.
227
00:24:53,902 --> 00:24:55,368
Zdravo, Amanda.
228
00:24:56,505 --> 00:24:59,337
Ne poznaš me,
a jaz poznam tebe.
229
00:25:00,141 --> 00:25:04,133
Rad bi se igral. Tole se bo
zgodilo, če izgubiš.
230
00:25:05,512 --> 00:25:09,777
Naprava, ki jo nosiš, je zataknjena
na tvoji zgornjo in spodnjo čeljust.
231
00:25:10,416 --> 00:25:12,849
Ko se ura izteče,
232
00:25:12,917 --> 00:25:15,942
ti bo odprla
in razparala usta.
233
00:25:16,286 --> 00:25:19,277
Gre za nekakšno
predelano medvedjo past.
234
00:25:20,056 --> 00:25:21,750
Pokažem ti.
235
00:25:34,734 --> 00:25:37,531
Napravo odklepa
en sam ključ,
236
00:25:38,470 --> 00:25:41,336
ki je v želodcu tvojega
mrtvega sojetnika.
237
00:25:43,007 --> 00:25:45,907
Razglej se, Amanda.
Vedi, da ne lažem.
238
00:25:46,877 --> 00:25:48,741
Raje pohiti.
239
00:25:49,246 --> 00:25:52,510
Izberi življenje ali smrt.
240
00:26:31,212 --> 00:26:33,111
Potem sem zagledala truplo.
241
00:26:56,798 --> 00:26:58,321
Tam je bil nož.
242
00:27:31,532 --> 00:27:34,432
Injiciral mu je prekomeren
odmerek opiata.
243
00:27:35,636 --> 00:27:38,468
Ni se mogel premikati,
tudi čutil ni kaj dosti.
244
00:27:40,539 --> 00:27:43,871
Hočete reči, da je bil živ?
-Ja.
245
00:27:46,411 --> 00:27:48,935
Kaj se je zgodilo potem,
ko si prišla do ključa?
246
00:28:50,236 --> 00:28:53,068
Čestitam.
Še vedno si živa.
247
00:28:54,506 --> 00:28:58,067
Večina ljudi je za življenje
prav nehvaležnih.
248
00:28:58,810 --> 00:29:01,369
Ti pa nisi takšna.
Nič več.
249
00:29:07,784 --> 00:29:12,310
Odvisnica si,
mar ni tako, Mandy?
250
00:29:14,956 --> 00:29:17,651
Misliš,
da te je zato izbral?
251
00:29:24,263 --> 00:29:26,230
Si hvaležna, Mandy?
252
00:29:31,536 --> 00:29:34,504
Pomagal mi je.
253
00:30:13,202 --> 00:30:17,262
Si prepričan, da je on?
-Ja, prepričan sem.
254
00:30:18,238 --> 00:30:22,832
Kako naj vem, da ne lažeš?
Lahko da si me ti spravil sem!
255
00:30:23,009 --> 00:30:27,411
V prav takšnem položaju sem kot ti.
-Ni res!
256
00:30:29,247 --> 00:30:32,977
Imaš nekaj, česar jaz nimam. Informacijo.
Ti veš, kdo je to storil.
257
00:30:34,585 --> 00:30:37,144
Povej, kaj se dogaja,
258
00:30:37,220 --> 00:30:40,552
sicer te porežem s tem. Me slišiš?
Porezal bom...
259
00:30:47,094 --> 00:30:49,288
Kaj pa je?
-Dvostransko ogledalo.
260
00:31:18,953 --> 00:31:20,579
Vidim vaju.
261
00:31:21,921 --> 00:31:24,946
Za to torej gre.
Resničnostna televizija.
262
00:31:25,591 --> 00:31:28,457
-Mene ne glejta, jaz vama
ne morem pomagati.
263
00:31:28,560 --> 00:31:31,756
Me slišiš?
Strašansko se zabavam.
264
00:31:31,929 --> 00:31:34,954
Razen pri seksu
se še nisem tako zabaval.
265
00:31:35,332 --> 00:31:37,822
Glej, da boš vse posnel.
266
00:31:41,136 --> 00:31:43,501
To ne bo pomagalo.
267
00:31:44,505 --> 00:31:47,962
Boš kar pustil, da vse posname?
-Tega ne boš preprečil.
268
00:31:48,208 --> 00:31:50,198
Ne moreva iz verig,
269
00:31:50,277 --> 00:31:52,267
pa tudi stekla ne boš polomil.
270
00:31:52,345 --> 00:31:55,404
Prej je vse dobro premislil.
271
00:31:55,481 --> 00:31:58,074
Videti je, da ga občuduješ.
272
00:31:58,583 --> 00:32:02,245
Do rezultata človek pride
le z razumevanjem.
273
00:32:02,319 --> 00:32:04,548
Tako se borimo
tudi proti boleznim.
274
00:32:05,689 --> 00:32:07,781
Na traku je ukazal,
naj poiščeva X.
275
00:32:07,890 --> 00:32:11,689
Nekje v tem prostoru
mora biti. Pomagaj mi ga najti.
276
00:32:12,094 --> 00:32:15,529
Kako si lahko tako miren, čeprav veš,
da ima v pesti tudi tvoja ženo in otroka?
277
00:32:15,630 --> 00:32:18,792
Prav zdaj lahko z njima
počne karkoli.
278
00:32:18,866 --> 00:32:22,494
Misliš na to?
-Seveda mislim na to!
279
00:32:28,773 --> 00:32:32,606
Premišljujem, kaj sem
nazadnje rekel hčerki.
280
00:34:16,440 --> 00:34:18,532
Diana, ljubica,
kaj pa je?
281
00:34:20,410 --> 00:34:23,435
Me slišiš?
-Mamica.
282
00:34:24,313 --> 00:34:27,839
Kaj je, miška?
-V moji sobi je nek moški.
283
00:34:28,983 --> 00:34:32,543
Ni to le plod tvoje domišljije?
284
00:34:32,619 --> 00:34:34,245
Govoril je z mano.
285
00:34:36,189 --> 00:34:40,056
Prav, preiščem tvojo sobo.
-Očka hočem.
286
00:34:40,692 --> 00:34:42,682
On bo opravil z grozovitežem.
287
00:34:44,128 --> 00:34:46,561
Kakor hočeš.
Pridi.
288
00:34:49,899 --> 00:34:54,130
Larry, oprosti, ker motim.
A spet je imela more.
289
00:34:54,236 --> 00:34:55,702
Samo hip.
290
00:34:56,805 --> 00:34:59,102
Želi, da preiščeš njeno sobo.
291
00:35:00,274 --> 00:35:02,741
Samo ta odstavek še dokončam.
292
00:35:05,746 --> 00:35:08,543
Pridi, ljubica,
skupaj jo preiščiva.
293
00:35:10,849 --> 00:35:12,372
Končal sem.
294
00:35:14,620 --> 00:35:17,486
Vidiš?
Nikogar ni v tvoji sobi.
295
00:35:18,856 --> 00:35:23,087
Nikakršnega grozoviteža.
Boš lahko zaspala?
296
00:35:23,894 --> 00:35:25,986
Še vedno me je strah.
-Res?
297
00:35:26,195 --> 00:35:27,786
Daj mi nožico.
298
00:35:30,465 --> 00:35:32,432
Kako velika je.
299
00:35:33,068 --> 00:35:34,728
Se spomniš tega?
300
00:35:35,436 --> 00:35:38,996
"Tale prašiček je šel v trgovino,
tale je ostal doma.
301
00:35:39,539 --> 00:35:43,440
"Ta prašiček je dobil pečenko,
tale pa ničesar.
302
00:35:43,976 --> 00:35:48,241
"Ta prašiček je bežal vse do doma.
303
00:35:52,315 --> 00:35:54,009
Sovražim tole reč.
304
00:35:54,818 --> 00:35:58,651
Na delo moram, ljubica.
Saj veš, kakšna je očkova služba.
305
00:35:58,754 --> 00:36:00,220
Daj no.
306
00:36:01,456 --> 00:36:05,892
Zdaj pa poskusi zaspati,
prav?
307
00:36:13,132 --> 00:36:16,066
Saj naju ne boš zapustil,
mar ne, očka?
308
00:36:17,769 --> 00:36:18,757
Kaj?
309
00:36:21,171 --> 00:36:25,833
O čem pa govoriš? Da bi zapustil
tebe in mamico?
310
00:36:28,343 --> 00:36:32,472
Ne, ljubica. Tega ne bi nikoli storil.
311
00:36:33,581 --> 00:36:36,811
Kdo ti je vcepil to misel?
-Nihče.
312
00:36:38,184 --> 00:36:40,413
Ni resnična, prav?
313
00:36:43,022 --> 00:36:45,012
Kako te imam rad?
-Zelo.
314
00:36:45,090 --> 00:36:47,853
Zelo.
-Tako je.
315
00:36:49,093 --> 00:36:51,822
Lahko noč, ljubica.
-Lahko noč, očka.
316
00:36:57,299 --> 00:37:01,200
Jutri ti bom prebral najljubšo pravljico.
-Prav.
317
00:37:02,370 --> 00:37:04,564
Ne vem, kako dolgo
bom še zmogla.
318
00:37:04,638 --> 00:37:05,763
Kaj pa govoriš?
319
00:37:05,872 --> 00:37:08,339
Kako se moreš pretvarjati, da živiš srečno?
320
00:37:08,407 --> 00:37:11,000
Saj sem srečen.
-To je navadno sranje.
321
00:37:11,110 --> 00:37:13,976
Raje bi videla, da vzkipiš in mi
zabrusiš, da me sovražiš.
322
00:37:14,045 --> 00:37:16,706
V tem bi bilo
vsaj nekaj strasti.
323
00:37:21,418 --> 00:37:23,385
Bi jo rad videl?
324
00:37:39,932 --> 00:37:42,491
Prelepa je.
-Hvala.
325
00:37:44,302 --> 00:37:48,738
Bosta imela še kaj otrok?
-Govorila sva že o tem.
326
00:37:50,740 --> 00:37:55,199
A pri toliko obveznostih se je
težko osredotočiti že na enega.
327
00:37:57,046 --> 00:37:59,343
In kje je srečna žena?
328
00:38:00,448 --> 00:38:03,177
Za fotografijo, ki jo pravkar gledaš.
329
00:38:03,250 --> 00:38:07,345
Moja najljubša, ker smo na njej
vsi trije.
330
00:38:07,587 --> 00:38:10,885
Ponavadi fotografiram jaz,
331
00:38:10,957 --> 00:38:14,016
zato me ni na fotografijah.
332
00:38:31,973 --> 00:38:34,998
Ni je tu.
-Kaj?
333
00:38:35,642 --> 00:38:38,576
Fotografije,
o kateri si govoril, ni tu.
334
00:38:38,944 --> 00:38:41,571
Res? Si prepričan?
-Ja.
335
00:38:57,525 --> 00:38:59,116
Gotovo jo je vzel on.
336
00:38:59,194 --> 00:39:01,889
Kako se moreš pretvarjati,
da živiš srečno?
337
00:39:01,962 --> 00:39:05,021
Saj sem srečen.
-To je navadno sranje.
338
00:39:05,098 --> 00:39:07,691
Raje bi videla,
da vzkipiš in mi zabrusiš,
339
00:39:07,767 --> 00:39:10,496
da me sovražiš. V tem
bi bilo vsaj nekaj strasti.
340
00:39:13,639 --> 00:39:16,129
Pozneje se bova
pogovorila, prav?
341
00:39:19,109 --> 00:39:20,473
Pojdi že.
342
00:39:54,653 --> 00:39:56,620
Lahko noč, dekletce.
343
00:40:04,795 --> 00:40:05,954
Diana?
344
00:40:22,308 --> 00:40:23,501
Mamica!
345
00:40:49,096 --> 00:40:53,725
Ne drznite si! Stran od nje!
346
00:41:49,378 --> 00:41:51,106
Človeček...
347
00:41:52,146 --> 00:41:53,612
vidim te.
348
00:41:57,417 --> 00:42:01,079
Ali dr. Gordon ve,
da si pri njegovi ženi?
349
00:42:03,289 --> 00:42:05,722
Vem, da nekaj veš.
350
00:42:11,228 --> 00:42:13,218
Kaj počneš tam?
351
00:42:13,930 --> 00:42:18,332
Čakaš doktorja? Tudi jaz čakam nanj.
352
00:42:30,543 --> 00:42:33,238
Nikoli te ne bi smel
izpustiti.
353
00:43:01,033 --> 00:43:04,593
Nekdo je stal tam
in opazoval.
354
00:43:04,669 --> 00:43:06,260
Ne veš, kako se je
tvoja svetilka znašla
355
00:43:06,337 --> 00:43:07,462
na prizorišču umora?
-Vaš alibi je trden.
356
00:43:07,538 --> 00:43:09,903
Nikoli te ne bi smel
izpustiti.
357
00:43:15,277 --> 00:43:16,709
Prispela sva.
358
00:43:17,979 --> 00:43:22,244
Uboga ženska je povedala
vznemirljivo zgodbo.
359
00:43:41,131 --> 00:43:44,657
Žal mi je, ker pri preiskavi
ne morem kaj dosti pomagati.
360
00:43:45,701 --> 00:43:48,726
Prejšnji teden
smo aretirali zobozdravnika.
361
00:43:49,070 --> 00:43:51,970
Malce preveč
se je rad igral z otroki.
362
00:43:52,606 --> 00:43:54,869
Stanuje dve ulici od tod.
363
00:43:55,409 --> 00:44:00,003
Kanalizacija se vije tudi
pod to sosesko, doktor.
364
00:44:24,564 --> 00:44:26,053
Zdravo, Amanda.
365
00:44:27,033 --> 00:44:30,092
Ne poznaš me, a jaz
poznam tebe.
366
00:44:30,903 --> 00:44:34,565
Igral bi se rad. Tole se bo zgodilo,
če zgubiš.
367
00:44:38,341 --> 00:44:41,241
Na napravi, ki jo nosiš,
je ura.
368
00:44:41,311 --> 00:44:43,039
Ko se izteče...
369
00:44:43,412 --> 00:44:46,403
ti bo odprla
in razparala usta.
370
00:44:47,248 --> 00:44:48,578
Takoj se vam pridružim.
371
00:44:48,650 --> 00:44:51,049
-Predelana medvedja past.
372
00:44:56,756 --> 00:44:58,222
Pokažem ti.
373
00:45:05,029 --> 00:45:08,361
Tapp. Na pivo gremo.
Greš zraven?
374
00:45:08,432 --> 00:45:11,992
Ne. Hvala vseeno.
-Saj veš, da vedno vprašam.
375
00:45:12,302 --> 00:45:13,734
Obstaja samo en ključ,
ki odklepa napravo.
376
00:45:13,802 --> 00:45:16,065
Pustil te bom, da uživaš.
377
00:45:16,171 --> 00:45:18,832
V želodcu tvojega
mrtvega sojetnika je.
378
00:45:20,007 --> 00:45:22,668
Ne razumi tega kot
znak nespoštovanja,
379
00:45:24,411 --> 00:45:27,379
a morda bi si moral
najti punco.
380
00:45:30,516 --> 00:45:33,348
V želodcu tvojega
mrtvega so jetnika je.
381
00:45:33,518 --> 00:45:34,950
Razglej se.
382
00:45:37,087 --> 00:45:39,987
Razglej se, Amanda.
Vedi, da ne lažem.
383
00:45:41,357 --> 00:45:43,119
Pa pohiti.
384
00:45:45,961 --> 00:45:47,450
Sing, počakaj.
385
00:45:49,830 --> 00:45:51,854
Pridi sem.
-Kaj je?
386
00:46:05,843 --> 00:46:07,639
Se spominjaš 118. ulice?
387
00:46:11,047 --> 00:46:12,445
K2K.
388
00:46:12,915 --> 00:46:15,508
Ozemlje bande je obsegalo le štiri ulice.
389
00:46:15,584 --> 00:46:17,107
Zdaj pa poslušaj tole.
390
00:46:30,495 --> 00:46:31,825
Preveriti moramo vsa poročila
o požarih,
391
00:46:31,897 --> 00:46:35,059
ki so v zadnjih dveh tednih
izbruhnili na tem območju.
392
00:46:35,166 --> 00:46:36,655
Takoj se loti dela!
393
00:46:37,201 --> 00:46:39,100
V torek 17-ega minuli teden
je prišlo do požara
394
00:46:39,169 --> 00:46:43,662
na številki 213
Stygianove ulice.
395
00:46:43,939 --> 00:46:47,237
Gre za zgradbo
nekdanje tekstilne tovarne.
396
00:46:47,609 --> 00:46:49,974
Bo to dovolj za sodni nalog?
397
00:46:50,044 --> 00:46:52,170
Kdo govori o njem?
398
00:46:52,746 --> 00:46:54,406
Takoj?
-Zakaj pa ne.
399
00:47:06,924 --> 00:47:09,585
Vsaj tema naju ščiti.
400
00:47:10,160 --> 00:47:12,525
Tako kot kogarkoli drugega.
401
00:47:58,465 --> 00:47:59,931
Imam te.
402
00:48:52,440 --> 00:48:54,339
Kaj, hudiča, je tole?
403
00:49:11,355 --> 00:49:12,343
Sranje.
404
00:49:40,544 --> 00:49:41,703
Sing!
-Kaj?
405
00:49:41,779 --> 00:49:44,008
Poglejva, kaj bo storil.
-Zakaj neki? Imava ga.
406
00:49:44,080 --> 00:49:46,946
Ne veva, kakšen je videti.
Poglejva, kaj bo storil.
407
00:49:47,016 --> 00:49:48,539
Ni govora.
408
00:49:48,951 --> 00:49:50,975
Jebeš to. Zgrabil ga bom.
409
00:49:51,053 --> 00:49:53,282
Kaj, hudiča... Sranje!
410
00:50:40,057 --> 00:50:41,785
Si že buden, Jeff?
411
00:50:42,692 --> 00:50:46,525
Prihodnjič bo treba močnejših
pomirjeval. Ne joči.
412
00:50:47,096 --> 00:50:49,359
Tvojemu življenju sem dal smisel.
413
00:50:49,631 --> 00:50:52,724
Si testni objekt
za nekaj veličastnega.
414
00:50:52,800 --> 00:50:55,131
Stoj! Policija!
-Ne premikaj se!
415
00:50:55,203 --> 00:50:57,636
Roke kvišku!
416
00:51:04,642 --> 00:51:06,108
Zdaj se odločita.
417
00:51:06,177 --> 00:51:08,974
Čez 20 sekund se bo življenje
tega moškega izteklo.
418
00:51:09,046 --> 00:51:11,536
Utihni!
-Izključi!
419
00:51:12,649 --> 00:51:15,981
Sing, ustavi to reč!
Jaz bom položil tega prasca!
420
00:51:16,753 --> 00:51:17,776
Premakni se!
421
00:51:17,854 --> 00:51:20,185
Kako se izključi?
-Povej mu!
422
00:51:20,255 --> 00:51:22,552
Z enim ključem.
-Kje je?
423
00:51:22,623 --> 00:51:24,715
V škatli.
-Škatli?
424
00:51:31,364 --> 00:51:33,888
Kateri ključ?
-Povej mu, kateri ključ!
425
00:51:33,999 --> 00:51:37,365
Čas se izteka.
-Zapri gobec in lezi na tla, kurbež!
426
00:51:38,369 --> 00:51:40,393
Kaj ti je pomembnejše, častnik,
427
00:51:40,504 --> 00:51:43,631
moja aretacija ali življenje
drugega človeškega bitja?
428
00:51:43,874 --> 00:51:45,465
Na kolena! Roke na glavo!
429
00:51:45,908 --> 00:51:48,603
Jezus.
-Pomagaj mi!
430
00:51:50,378 --> 00:51:52,311
Ja, bolan sem, častnik.
431
00:51:52,414 --> 00:51:54,847
Tapp, nobenih ključev ni tukaj.
432
00:51:54,915 --> 00:51:57,747
Bolezen me grize od znotraj.
433
00:51:57,818 --> 00:52:00,843
Bolan zaradi ljudi,
ki ne cenijo blagoslovov.
434
00:52:00,920 --> 00:52:03,911
Bolan zaradi tistih, ki se
rogajo trpljenju drugih.
435
00:52:06,925 --> 00:52:08,482
Vseh sem sit!
436
00:52:20,569 --> 00:52:23,731
Ne! Tapp. Sranje.
437
00:52:28,708 --> 00:52:30,641
Vrnem se pote. V redu?
438
00:53:04,837 --> 00:53:06,701
Stoj, sicer streljam!
439
00:54:39,077 --> 00:54:41,237
Imel sem te na kolenih pred seboj.
440
00:54:42,446 --> 00:54:44,777
Bežal si.
441
00:54:46,716 --> 00:54:49,548
Prestrašeno si bežal,
ker sva te imela.
442
00:54:50,553 --> 00:54:52,782
Ta primer bova zaključila.
443
00:54:54,389 --> 00:54:56,856
Zaključila ga bova, Sing.
444
00:54:57,725 --> 00:55:00,022
Zaključila bova ta primer.
445
00:55:07,365 --> 00:55:09,127
X označuje kraj.
446
00:55:11,902 --> 00:55:14,131
Še enkrat morava
preiskati prostor.
447
00:55:15,072 --> 00:55:17,005
Kaj počneš tam?
448
00:55:17,908 --> 00:55:19,238
Oprostite mi.
449
00:55:20,877 --> 00:55:22,867
Če sem obtičal v tej sobi s teboj,
450
00:55:22,944 --> 00:55:26,003
še ne pomeni, da ti moram
vsakih 10 sekund poročati.
451
00:55:26,514 --> 00:55:30,040
Ne razumem, zakaj ne bi
drug drugemu pomagala.
452
00:55:30,917 --> 00:55:33,646
Kaj naj pa storim?
Na verigi sem.
453
00:55:33,820 --> 00:55:36,379
Prav zato se morava
pogovoriti. Misliti morava.
454
00:55:36,455 --> 00:55:37,819
Saj premišljujem!
455
00:55:37,890 --> 00:55:41,518
Torej misli deli z mano!
456
00:55:44,261 --> 00:55:46,751
Ugasni luči.
-Kaj?
457
00:55:48,597 --> 00:55:51,292
Ugasni jih, prosim.
-Zakaj?
458
00:55:51,367 --> 00:55:53,698
Za hip jih ugasni.
459
00:56:08,347 --> 00:56:10,007
Jezus. Za tvojim hrbtom.
460
00:56:14,819 --> 00:56:18,811
Le kako tega nisva ugotovila že prej?
-Zaradi luči ga ni bilo videti.
461
00:56:18,888 --> 00:56:22,015
Zaradi posebne barve
pride do izraza le v temi.
462
00:57:01,221 --> 00:57:03,518
Odpri jo.
-Zaklenjena je.
463
00:57:04,723 --> 00:57:08,214
Ključ. Tisti iz ovojnice.
Kje je?
464
00:57:11,596 --> 00:57:14,564
Kje za vraga... Izvoli.
465
00:57:42,720 --> 00:57:46,348
Mobitel. Najčudovitejši izum
na tem planetu.
466
00:57:52,227 --> 00:57:54,626
In še drugi najčudovitejši izum.
467
00:57:54,695 --> 00:57:56,685
-Daj mi to.
-Se šališ?
468
00:57:56,764 --> 00:58:00,665
Nekaj, kar sva našla tule,
boš vtaknil v usta?
469
00:58:01,768 --> 00:58:05,259
Ja, pripravljen sem tvegati.
Daj sem.
470
00:58:07,439 --> 00:58:10,305
Briga me. Daj mi eno.
471
00:58:11,942 --> 00:58:14,307
Cigarete so neškodljive.
Obljubljam.
472
00:58:14,411 --> 00:58:18,312
Strupena je le,
če jo namočite v kri.
473
00:58:18,381 --> 00:58:21,816
Premislite. Da ubijete Adama,
ne potrebujete pištole.
474
00:58:22,584 --> 00:58:24,983
Lahko, prosim,
dobim cigareto?
475
00:58:26,253 --> 00:58:28,152
Policijo bom skušal
poklicati.
476
00:58:38,397 --> 00:58:39,522
Sranje.
477
00:58:41,466 --> 00:58:44,559
Klice lahko očitno
le sprejemava.
478
00:58:46,536 --> 00:58:49,993
Počakaj. To se je že zgodilo.
479
00:58:54,342 --> 00:58:57,538
Sinoči,
ko sem končal v bolnišnici.
480
00:59:00,214 --> 00:59:02,374
sem šel proti avtu.
481
00:59:04,317 --> 00:59:08,911
Mislil sem, da sem sam, a prepričan sem,
da je bil tam še nekdo.
482
01:00:38,791 --> 01:00:41,623
Tisti stvor je čakal name.
483
01:00:52,268 --> 01:00:56,294
Kako si vedel, da je treba ugasniti luči?
-Saj je vseeno. Delovalo je.
484
01:00:56,371 --> 01:00:59,237
Ja, ampak kako si vedel?
-Nagon pač.
485
01:01:00,041 --> 01:01:01,598
Nagon?
-Ja.
486
01:01:02,410 --> 01:01:05,708
Veš kaj. Slab lažnivec si.
487
01:01:06,613 --> 01:01:08,876
Govoriš, kot bi me poznal.
488
01:01:10,049 --> 01:01:12,380
Česa mi še nisi povedal?
489
01:01:12,984 --> 01:01:14,211
Pa poglejva.
490
01:01:15,253 --> 01:01:18,779
Na moj šesti rojstni dan me je najboljši
prijatelj, Scott Tibbs,
491
01:01:18,855 --> 01:01:21,220
zabodel z zarjavelim žebljem.
Tega ti nisem povedal.
492
01:01:21,290 --> 01:01:24,156
Tudi tega ne, da je bilo moje zadnje dekle
feministična vegetarijanska punkerica.
493
01:01:24,226 --> 01:01:26,557
Pustila me je, ker je menila,
da sem preveč jezen.
494
01:01:26,661 --> 01:01:30,096
Tudi tega ti nisem povedal,
da imam noht na nogi... -Nehaj!
495
01:01:31,031 --> 01:01:34,488
Vedel si, da je treba ugasniti luči.
-Karkoli.
496
01:01:35,268 --> 01:01:37,360
Nezrel si.
497
01:01:37,971 --> 01:01:39,938
Bi rad vedel?
-Ja.
498
01:01:42,975 --> 01:01:44,339
Izvoli.
499
01:01:59,821 --> 01:02:01,048
Ljubi bog.
500
01:02:06,492 --> 01:02:08,652
Kje si jo dobil?
501
01:02:09,061 --> 01:02:12,587
V tvoji denarnici je bila, za fotografijo
tvoje hčerke.
502
01:02:12,697 --> 01:02:17,223
Zakaj mi je nisi že prej pokazal?
-Nisem mogel.
503
01:02:22,138 --> 01:02:23,468
Žal mi je.
504
01:02:34,047 --> 01:02:36,810
Kaj boš storil z njima,
pankrt?
505
01:02:48,425 --> 01:02:50,483
Premisliti moram.
506
01:02:54,030 --> 01:02:57,430
Premislite. Da ubijete Adama,
ne potrebujete pištole.
507
01:02:58,533 --> 01:03:03,127
Če ima človek v krvi
toliko strupa,
508
01:03:03,203 --> 01:03:04,863
mu ne preostane drugega,
kot da se ustreli.
509
01:03:38,664 --> 01:03:40,426
Kaj počneš?
510
01:03:48,005 --> 01:03:49,130
Hej.
511
01:03:49,239 --> 01:03:51,331
Kaj, hudiča, počneš?
512
01:03:54,009 --> 01:03:57,808
Adam, poslušaj.
Igraj mojo igro.
513
01:04:05,318 --> 01:04:06,750
Si razumel?
514
01:04:19,596 --> 01:04:22,723
Torej še kar hočeš
tisto cigareto?
515
01:04:25,134 --> 01:04:26,964
Ja, vsekakor.
516
01:05:37,158 --> 01:05:39,182
Tako, storil sem!
517
01:05:39,893 --> 01:05:42,360
Ubil sem ga s strupom,
tako kot si hotel.
518
01:05:42,427 --> 01:05:45,793
Kje je moja družina?
Kje sta?
519
01:05:56,338 --> 01:05:57,463
Kaj?
520
01:05:59,375 --> 01:06:01,672
Elektrika bi me skoraj ubila.
-Kaj?
521
01:06:03,578 --> 01:06:07,013
To je bila najina pot od tod!
-Me nisi slišal?
522
01:06:07,114 --> 01:06:09,809
Spravi to reč z mene!
523
01:06:09,882 --> 01:06:13,009
Nehaj igrati!
-Bi si izmislil kaj takega,
524
01:06:13,085 --> 01:06:15,382
da bi pokvaril tvojo
butasto šarado?
525
01:06:15,453 --> 01:06:16,942
Zdaj mi je pa dovolj.
526
01:06:32,600 --> 01:06:33,793
Prekleto!
527
01:06:40,339 --> 01:06:42,306
Zdaj se vsega spominjam.
528
01:06:44,410 --> 01:06:46,434
Spomnim se,
kako sem pristal tu.
529
01:08:35,763 --> 01:08:36,854
Krasno.
530
01:09:06,787 --> 01:09:08,310
Je kdo tu?
531
01:09:20,264 --> 01:09:21,787
Slišim vas.
532
01:09:56,959 --> 01:09:58,357
Kaj...
533
01:10:14,006 --> 01:10:15,404
Kaj...
534
01:10:22,746 --> 01:10:25,646
Kdo je to? Kdo je tukaj?
535
01:10:27,883 --> 01:10:31,010
Pridi ven!
Ubil te bom, kurbež!
536
01:11:15,186 --> 01:11:17,847
Kdo je?
-Očka.
537
01:11:19,489 --> 01:11:22,457
Diana?
-Očka, si ti?
538
01:11:24,360 --> 01:11:26,554
Ja, ljubica. Jaz sem.
539
01:11:26,629 --> 01:11:29,062
Strah me je, očka.
540
01:11:29,264 --> 01:11:32,062
Ne skrbi, ljubica, vse bo še v redu.
541
01:11:32,134 --> 01:11:35,762
Kje je mamica?
-Z mano.
542
01:11:36,704 --> 01:11:40,195
Naj govorim z njo, ljubica. V redu?
Daj mi mamico.
543
01:11:40,874 --> 01:11:43,569
Grozovitež iz moje sobe je tu.
544
01:11:44,077 --> 01:11:45,873
Zvezal naju je...
545
01:11:47,913 --> 01:11:49,607
...in pištolo ima.
546
01:11:51,148 --> 01:11:52,239
Kateri moški?
547
01:11:52,316 --> 01:11:54,146
Prosim te, pridi domov, očka.
548
01:11:55,718 --> 01:11:56,877
Halo?
549
01:11:59,955 --> 01:12:01,148
Diana!
550
01:12:09,262 --> 01:12:11,695
Larry?
-Ali?
551
01:12:14,366 --> 01:12:15,855
Je Adam tam?
552
01:12:18,369 --> 01:12:19,926
Kako veš?
553
01:12:21,239 --> 01:12:24,207
Ali, kaj se dogaja?
554
01:12:25,909 --> 01:12:28,001
Ne verjemi
Adamovim lažem.
555
01:12:29,078 --> 01:12:32,513
Pozna te.
O tebi je vedel vse.
556
01:12:37,418 --> 01:12:39,681
Halo? Ali?
557
01:12:43,623 --> 01:12:44,782
Halo?
558
01:12:45,691 --> 01:12:47,157
Bodi preklet!
559
01:12:47,459 --> 01:12:51,189
Samo prst položi nanju,
pa te ubijem! Me slišiš?
560
01:12:51,262 --> 01:12:53,752
Prasec? Ubil te bom!
561
01:13:03,805 --> 01:13:05,328
Sta celi?
562
01:13:08,408 --> 01:13:12,173
Žena je omenila
tvoje ime.
563
01:13:14,547 --> 01:13:16,138
Kaj je rekla?
564
01:13:17,749 --> 01:13:19,215
Rekla mi je,
565
01:13:20,784 --> 01:13:22,444
naj ti ne verjamem.
566
01:13:23,587 --> 01:13:25,451
S čim v zvezi?
567
01:13:27,790 --> 01:13:30,314
Rekla je,
da me poznaš.
568
01:13:34,862 --> 01:13:36,226
Kdo si?
569
01:13:37,465 --> 01:13:38,863
Saj veš, kdo.
570
01:13:38,932 --> 01:13:41,593
Pusti laži! Lažnivec si.
571
01:13:41,968 --> 01:13:43,992
Resnico hočem!
572
01:13:45,971 --> 01:13:47,369
Lažnivec da sem?
573
01:13:49,240 --> 01:13:51,799
Kaj pa si ti počel minulo noč,
Lawrence?
574
01:13:52,010 --> 01:13:54,876
Delal v bolnišnici, reševal bolne otroke?
575
01:13:54,978 --> 01:13:59,414
Rekel si mi, da si šel sinoči od doma
naravnost v bolnišnico.
576
01:13:59,482 --> 01:14:01,244
Kar je tudi res.
577
01:14:01,316 --> 01:14:05,217
Ne, ni res. Tvoja žena ima prav,
Larry.
578
01:14:06,453 --> 01:14:10,411
Se ne spominjaš fotografiranja
na parkirišču?
579
01:14:27,837 --> 01:14:31,966
Dokažem lahko, da se sinoči
bolnišnici nisi niti približal.
580
01:14:38,979 --> 01:14:41,469
To sem že počel,
Larry.
581
01:14:41,548 --> 01:14:43,879
Že nekaj dni
te fotografiram.
582
01:14:50,222 --> 01:14:51,313
Zakaj?
583
01:14:51,388 --> 01:14:55,050
Bi rad vedel, kaj počnem? Plačujejo me,
da fotografiram bogataše, kakršen si ti.
584
01:14:55,158 --> 01:14:58,490
Takšne, ki se v motelih
onegavijo s svojimi tajnicami.
585
01:14:58,561 --> 01:15:01,927
Sinoči sem bil pred tvojo hišo
in fotografiral tvoj odhod.
586
01:15:02,831 --> 01:15:04,457
Sledil sem ti...
587
01:15:05,700 --> 01:15:08,133
...vse do tiste hotelske luknje.
588
01:15:11,304 --> 01:15:14,602
Si jih imel
ves čas pri sebi?
589
01:15:14,940 --> 01:15:17,840
Našel sem jih v cunji,
v kateri je bila zavita žaga.
590
01:15:18,376 --> 01:15:20,741
Ne vem,
kako so prišle sem.
591
01:15:20,912 --> 01:15:23,709
Poln laži si!
592
01:15:24,214 --> 01:15:27,842
Sprijazni se, oba sva lažnivca.
A moj fotoaparat ne laže.
593
01:15:27,950 --> 01:15:31,976
Tega ne zna. Pokaže,
kar postaviš predenj.
594
01:15:32,087 --> 01:15:35,544
Poteši mojo radovednost.
Kaj si počel v hotelski sobi?
595
01:15:35,656 --> 01:15:38,055
Hitro si jo namreč zapustil.
596
01:15:46,732 --> 01:15:51,599
Zakaj si mi poslala sporočilo,
čeprav si vedela, da sem doma?
597
01:15:53,870 --> 01:15:56,337
Nisem vedela, ali ti bo
sicer uspelo oditi od doma.
598
01:15:56,406 --> 01:16:00,000
Za sporočila sem določil
natančne ure.
599
01:16:01,844 --> 01:16:03,504
Tega ne moreš početi.
600
01:16:03,811 --> 01:16:07,246
Pri teh rečeh
se ne oziram na pravila.
601
01:16:10,350 --> 01:16:12,374
Kaj je narobe, dr. Gordon?
602
01:16:14,887 --> 01:16:17,946
Napak je, da sem ti rekel,
da pridi sem.
603
01:16:18,023 --> 01:16:21,082
Mislila sem...
-Prosim.
604
01:16:23,827 --> 01:16:25,157
Žal mi je.
605
01:16:38,205 --> 01:16:41,037
Si komu povedal, da si tu?
-Ne.
606
01:16:52,249 --> 01:16:53,408
Halo?
607
01:16:58,387 --> 01:17:00,980
Za vas je.
-Zame?
608
01:17:15,133 --> 01:17:16,258
Halo?
609
01:17:19,214 --> 01:17:22,444
Vem, kaj počnete,
doktor.
610
01:17:37,429 --> 01:17:39,988
Iti moram.
-Kaj se je zgodilo?
611
01:17:40,064 --> 01:17:41,087
Iti moram.
612
01:17:59,980 --> 01:18:02,209
Kdo je bil?
-Kdo?
613
01:18:02,582 --> 01:18:05,015
Tisti, ki ti je plačal,
da mi slediš.
614
01:18:05,084 --> 01:18:07,813
Pravi si Bob
in plačuje mi vnaprej.
615
01:18:07,887 --> 01:18:09,376
200 čukov na noč.
616
01:18:09,454 --> 01:18:12,388
Če bi vedel, da bom končal tu,
bi zahteval veliko več.
617
01:18:12,457 --> 01:18:15,482
Ali to pomeni, da si videl,
kaj se mi je zgodilo?
618
01:18:15,592 --> 01:18:18,754
Videl sem te lesti v avto.
To je vse.
619
01:18:19,262 --> 01:18:21,821
Nisem spraševal po tvojem imenu,
nisem vedel, kdo si.
620
01:18:21,898 --> 01:18:25,298
Ne vem, kako sem se znašel tu,
pa tudi tega ne, kako si sem prišel ti.
621
01:18:25,367 --> 01:18:29,234
Le fotografiral sem in šel naravnost domov,
da bi fotografije razvil.
622
01:18:29,303 --> 01:18:31,793
Ovedel sem se priklenjen za cev
623
01:18:31,871 --> 01:18:33,861
v predpotopni kopalnici,
624
01:18:33,940 --> 01:18:36,430
bolščeč v človeka, ki sem ga vso noč
fotografiral.
625
01:18:36,508 --> 01:18:40,170
Tisti, ki ti je plačal, da me fotografiraš,
naju je, to je jasno, spravil tudi sem.
626
01:18:40,244 --> 01:18:41,574
Morda.
-Kaj se to pravi?
627
01:18:41,646 --> 01:18:43,340
Seveda je tako.
Kakšen je bil videti?
628
01:18:43,414 --> 01:18:45,938
Moški pač.
-Je bil visok, vitek, debel? Kakšen?
629
01:18:46,016 --> 01:18:47,744
Nisem si delal zapiskov
o njegovem videzu.
630
01:18:47,851 --> 01:18:49,818
Česa v zvezi z njim se gotovo spominjaš.
-Ne.
631
01:18:49,919 --> 01:18:51,715
Hočeš reči, da se ne spominjaš prav ničesar?
632
01:18:51,820 --> 01:18:54,583
Povedal sem ti.
-Za božjo voljo! Vdam se!
633
01:18:54,656 --> 01:18:58,352
Visok, črn možak je.
Na vratu ima brazgotino.
634
01:19:08,466 --> 01:19:09,557
Tapp?
635
01:19:12,536 --> 01:19:14,059
Detektiv Tapp.
636
01:19:15,539 --> 01:19:18,769
Človek, ki mi je plačal,
ni bil policaj.
637
01:19:18,841 --> 01:19:21,775
Ne. Odpustili so ga iz policije.
638
01:19:22,277 --> 01:19:26,576
Zlomil se je, ko so ubili njegovega partnerja.
A to ga ni ustavilo, da me ne bi nadlegoval.
639
01:19:26,647 --> 01:19:28,580
Dedec je postal obseden.
640
01:19:28,649 --> 01:19:32,311
Prepričan, da sem povezan
z umori.
641
01:19:33,453 --> 01:19:34,612
Ti pa si mu pomagal.
642
01:19:34,687 --> 01:19:37,655
Od njega si vzel denar
in vdrl v mojo zasebnost.
643
01:19:38,856 --> 01:19:41,881
Kako lahko počneš kaj takega?
-To je potreba po hrani.
644
01:19:41,960 --> 01:19:43,119
Seveda.
645
01:19:43,860 --> 01:19:46,726
Veš, Adam, nisi žrtev te igre...
646
01:19:46,797 --> 01:19:48,525
njen del si.
-A tako?
647
01:19:48,598 --> 01:19:51,293
Policaj očitno misli,
da ti stojiš za vsem tem.
648
01:19:51,367 --> 01:19:53,231
Povedal sem ti,
da ni policaj.
649
01:19:53,301 --> 01:19:56,963
Mrhovinar je, tako kot ti.
-Kaj te bolj jezi;
650
01:19:57,071 --> 01:19:58,662
to da sem te fotografiral
651
01:19:58,772 --> 01:20:01,604
ali to, da sem ovekovečil,
kako varaš ženo?
652
01:20:01,674 --> 01:20:04,938
Nisem je prevaral!
-Kaj ti mar, kaj mislim jaz?
653
01:20:05,011 --> 01:20:07,945
Briga me, pa če si premazan
s kikirikijevim maslom
654
01:20:08,013 --> 01:20:10,207
in obkrožen
s 15-imi kurbami.
655
01:20:25,226 --> 01:20:26,954
Kako sem prišel sem?
656
01:20:27,729 --> 01:20:29,719
Vse sem imel pod nadzorom.
657
01:20:32,032 --> 01:20:34,499
Vse moje življenje
je bilo v popolnem redu.
658
01:21:01,788 --> 01:21:04,153
Ljubica, je vse v redu?
659
01:21:07,126 --> 01:21:11,459
Mamica pričakuje,
da boš zdaj res močna.
660
01:21:13,196 --> 01:21:17,995
Nikomur ne bom dopustila,
da ti kaj stori. Razumeš?
661
01:21:19,168 --> 01:21:20,998
To je moja punčka.
662
01:21:44,954 --> 01:21:48,684
Je bil sinoči v vaši hiši še kdo,
663
01:21:48,758 --> 01:21:51,487
-razen tvojih žene in hčere?
-Ne.
664
01:21:52,194 --> 01:21:54,252
Še nekdo je na fotografiji.
665
01:22:11,309 --> 01:22:13,640
Poznam ga.
To je Zep.
666
01:22:16,013 --> 01:22:17,570
Ime mu je Zep.
667
01:22:18,014 --> 01:22:20,311
Strežnik iz bolnišnice.
668
01:22:22,150 --> 01:22:24,140
Ti mali perverzni psihopat.
669
01:22:24,219 --> 01:22:27,847
Užival bom, ko boš plačal
za tole.
670
01:22:27,922 --> 01:22:29,821
Pankrt ušivi!
671
01:22:33,460 --> 01:22:34,551
Poglej.
672
01:22:41,065 --> 01:22:42,691
Časa nama je zmanjkalo.
673
01:23:05,585 --> 01:23:08,485
Je že v redu.
-Mamica, pomagaj mi.
674
01:23:26,667 --> 01:23:28,861
Dr. Gordonu
se je čas iztekel.
675
01:23:30,370 --> 01:23:33,202
Zdaj moram storiti,
kar pač moram storiti.
676
01:23:34,607 --> 01:23:38,269
Bojim se, da mu boste morali
vi povedati, da mu ni uspelo.
677
01:23:50,120 --> 01:23:54,215
Si ti, Zep? Pankrt!
Vem, da si ti, pezde!
678
01:23:55,223 --> 01:23:57,053
Larry.
-Ali?
679
01:23:58,693 --> 01:24:00,091
Ni ti uspelo.
680
01:24:02,129 --> 01:24:03,254
Halo?
681
01:24:11,703 --> 01:24:14,694
Ne premikaj se.
Ostani na tleh.
682
01:24:15,506 --> 01:24:17,200
Daj mi telefon.
683
01:24:18,041 --> 01:24:19,507
Sem z njim!
684
01:24:31,685 --> 01:24:33,515
Larry?
-Ali!
685
01:24:34,221 --> 01:24:36,484
Ljubica, je vse v redu?
-Ne.
686
01:24:37,323 --> 01:24:39,449
Ne, nismo... Na tla!
687
01:24:39,959 --> 01:24:41,755
Larry, kje si?
688
01:24:41,960 --> 01:24:45,554
Ne vem. Zaprt sem v neki kopalnici.
689
01:24:45,629 --> 01:24:48,028
Kaj pa govoriš?
690
01:24:48,899 --> 01:24:51,366
Žal mi je, Ali.
-Larry, tu te potrebujeva.
691
01:24:51,434 --> 01:24:53,799
Žal mi je za vse.
Jaz sem kriv.
692
01:24:53,869 --> 01:24:56,564
Odpusti mi.
Vselej sem bil srečen s tabo.
693
01:24:56,672 --> 01:24:57,797
Mamica!
694
01:25:03,844 --> 01:25:04,901
Ali!
695
01:25:29,197 --> 01:25:30,686
Mamica, pomagaj mi!
696
01:25:45,877 --> 01:25:47,070
Stoj!
697
01:25:57,986 --> 01:25:59,179
Ne.
698
01:26:03,991 --> 01:26:05,480
Kaj za vraga?
699
01:26:32,313 --> 01:26:33,711
Ga. Gordon.
700
01:26:37,349 --> 01:26:38,508
Diana.
701
01:26:43,421 --> 01:26:46,355
Zdaj bom ubil vašega moža,
ga. Gordon.
702
01:27:15,713 --> 01:27:16,974
Lawrence!
703
01:27:21,818 --> 01:27:23,045
Lawrence, vstani!
704
01:27:34,795 --> 01:27:37,160
Lawrence, vstani!
705
01:27:38,331 --> 01:27:39,695
Potrebujem te!
706
01:27:53,875 --> 01:27:56,775
Hvala bogu. Mislil sem,
da si mrtev.
707
01:28:03,550 --> 01:28:06,245
Stresel me je z elektriko.
-Sem ti rekel.
708
01:28:06,653 --> 01:28:10,179
Enako se je zgodilo meni.
Nisem lagal, vidiš?
709
01:28:11,123 --> 01:28:12,680
Prekleto!
710
01:29:18,175 --> 01:29:20,734
Ubil te bom, kurbež zmešani.
711
01:29:20,977 --> 01:29:22,068
Ne!
712
01:29:24,780 --> 01:29:26,371
Lawrence, pomiri se.
713
01:29:26,481 --> 01:29:29,574
Gotovo obstaja rešitev.
-Ne morem biti miren!
714
01:29:30,117 --> 01:29:31,845
Družina me potrebuje!
715
01:29:33,520 --> 01:29:35,146
Bog, ne!
716
01:30:02,477 --> 01:30:03,943
Nehaj.
717
01:30:08,415 --> 01:30:10,541
Lawrence, pomiri se.
718
01:30:10,616 --> 01:30:13,584
Obstaja pot od tod!
719
01:30:15,854 --> 01:30:19,584
Ne! Ljubi Bog!
720
01:30:23,093 --> 01:30:24,821
Kaj delaš?
721
01:31:36,801 --> 01:31:38,961
Kaj delaš, Lawrence?
722
01:32:01,186 --> 01:32:02,812
Kaj...
723
01:32:04,655 --> 01:32:06,053
Ljubi bog!
724
01:32:09,559 --> 01:32:11,651
Lawrence, nikar! Ne!
725
01:32:11,994 --> 01:32:14,791
Rotim te, Lawrence!
726
01:32:16,364 --> 01:32:19,264
Tega ti nisem zakuhal jaz!
727
01:32:20,367 --> 01:32:22,926
Umreti moraš.
-Ne, živeti hočem!
728
01:32:23,503 --> 01:32:25,493
Žal mi je.
-Živeti hočem!
729
01:32:25,605 --> 01:32:27,071
Moja družina.
730
01:32:42,852 --> 01:32:44,284
Storil sem!
731
01:32:45,053 --> 01:32:46,917
Zdaj mi ju pokaži!
732
01:32:52,626 --> 01:32:53,819
Hvala lepa, častnik.
733
01:32:53,926 --> 01:32:56,359
Larry?
-Si ga dobila?
734
01:32:56,429 --> 01:32:57,861
Ne oglasi se.
735
01:32:57,930 --> 01:33:01,592
Policijo sem poklical.
Vse bo v redu.
736
01:33:17,645 --> 01:33:20,442
Pankrt! Ubil te bom!
737
01:33:22,282 --> 01:33:25,580
Ubil te bom, pankrt!
738
01:33:40,897 --> 01:33:42,727
Prepozni ste.
739
01:33:43,465 --> 01:33:46,592
Zakaj?
-Takšna so pravila.
740
01:34:30,268 --> 01:34:34,260
Vse bo še dobro.
Samo v ramo si ranjen.
741
01:34:35,406 --> 01:34:38,272
Po pomoč moram.
742
01:34:38,626 --> 01:34:41,924
Ne zapuščaj me! Ne!
743
01:34:58,624 --> 01:35:02,525
Ne skrbi.
Nekoga pošljem. Obljubim.
744
01:35:24,033 --> 01:35:25,124
Ključ.
745
01:35:44,149 --> 01:35:45,479
Ključ!
746
01:36:08,236 --> 01:36:09,998
Pozdravljeni, g. Hindle...
747
01:36:11,338 --> 01:36:15,364
ali za osebje bolnišnice: Zep
748
01:36:16,175 --> 01:36:18,335
Hočem, da se odločite.
749
01:36:22,346 --> 01:36:25,746
V vas se pretaka
počasi delujoči strup.
750
01:36:25,816 --> 01:36:28,249
Protistrup zanj
imam samo jaz.
751
01:36:28,918 --> 01:36:33,149
Bi umorili mater
in otroka, da bi se rešili?
752
01:36:33,789 --> 01:36:35,949
Čas g. Gordona
je potekel.
753
01:36:36,023 --> 01:36:37,421
Ga. Gordon!
754
01:36:37,958 --> 01:36:41,449
Če ste pripravljeni, dobro poslušajte.
Obstajajo pravila.
755
01:36:41,695 --> 01:36:43,719
Zakaj?
-Takšna so pravila.
756
01:37:31,333 --> 01:37:34,893
Ključ za verigo
je v kopalni kadi.
757
01:37:45,811 --> 01:37:48,745
Zelo zanimiv človek je.
Ime mu je John.
758
01:37:48,847 --> 01:37:51,212
Ima tumor, ki se ga ne da operirati.
759
01:37:51,282 --> 01:37:53,806
V moji notranjosti
me nažira bolezen.
760
01:37:53,917 --> 01:37:55,076
Videti je kot naš prijatelj
Žagar.
761
01:37:55,152 --> 01:37:57,642
Sit ljudi,
ki ne cenijo blagoslovov.
762
01:37:57,754 --> 01:38:01,280
Kaže, da si naš prijatelj za svoje bolne
igrice rad rezervira sprednji sedež.
763
01:38:01,356 --> 01:38:02,754
Zdravo, Mark.
764
01:38:04,059 --> 01:38:06,822
Dr. Gordon, rad bi se igral.
765
01:38:33,214 --> 01:38:36,876
Večina ljudi ni prav nič
hvaležna za življenje.
766
01:38:38,585 --> 01:38:41,553
Ti pa nisi takšna.
Nič več.
767
01:38:46,092 --> 01:38:47,456
Igra je končana.
768
01:38:52,363 --> 01:38:53,659
Nikar!
769
01:38:56,759 --> 01:39:00,759
Priredba: Johnny