1 00:01:30,590 --> 00:01:33,540 Upomoć! Neka mi netko pomogne! 2 00:01:36,160 --> 00:01:38,290 Ima li koga? 3 00:01:40,240 --> 00:01:41,870 Hej! 4 00:01:44,870 --> 00:01:46,820 Sranje! Sigurno sam mrtav. - Nisi Mrtav! 5 00:01:47,070 --> 00:01:51,610 Ko je to? Ko je to? 6 00:01:51,610 --> 00:01:55,270 Uzalud vičeš. Probao sam već to. - Upali svjetlo! 7 00:01:56,810 --> 00:02:00,930 - Kad bih samo mogao. - Šta se događa? Gdje sam to ja? 8 00:02:02,060 --> 00:02:05,180 Još uvjek ne znam. - Kakav je to miris? 9 00:02:07,700 --> 00:02:11,780 Pričekaj malo, mislim da sam našao nešto. 10 00:02:56,870 --> 00:02:59,280 Sranje! 11 00:03:14,940 --> 00:03:16,890 Upomoć! 12 00:03:17,770 --> 00:03:19,470 Upomoć! 13 00:03:21,800 --> 00:03:24,390 Upomoć! Upomoć! 14 00:03:27,260 --> 00:03:31,340 Nitko te ne može čuti. - Šta je ovo? 15 00:03:31,750 --> 00:03:34,000 Smiri se! Samo se smiri! 16 00:03:35,670 --> 00:03:39,040 Jesi li povređen? - Ne znam. Jesam! 17 00:03:40,250 --> 00:03:44,030 Kako se zoveš? - Zovem se "jebeno zbunjen". Kako se ti zoveš? 18 00:03:45,160 --> 00:03:48,450 Šta se to događa ovde? - Zovem se Lawrence Gordon, ja sam doktor. 19 00:03:49,150 --> 00:03:51,610 Probudio sam se ovdje, isto kao i ti. 20 00:04:03,640 --> 00:04:06,470 Prepoznaješ ga? - Ne! 21 00:04:10,220 --> 00:04:13,510 Imaš li ideju kako si dospio ovdje? - Ne! 22 00:04:13,970 --> 00:04:16,420 Šta je posljednje čega se sjećaš? - Ničega! 23 00:04:16,920 --> 00:04:21,000 Uspavao sam se u svom stanu a probudio u ovoj usranoj rupi. 24 00:04:24,080 --> 00:04:29,620 A ti? - Nema tu šta da se kaže. 25 00:04:31,530 --> 00:04:35,820 Vraćao sam se kući sa posla i ničega se više ne sjećam. 26 00:04:42,150 --> 00:04:46,020 Prvi put u životu da vidim leš. Nije kao na filmu. 27 00:04:48,230 --> 00:04:50,350 Ne miće se. 28 00:04:55,180 --> 00:04:59,430 Sudeći po ovim lancima i nama se crno piše. 29 00:05:01,920 --> 00:05:04,380 - Vidiš li neke ožiljke? - Molim? 30 00:05:04,550 --> 00:05:06,960 To oni rade. Otmu te, drogiraju i dok trepneš oni već... 31 00:05:07,290 --> 00:05:10,540 ...prodaju tvoje bubrege na "eBay"-u. 32 00:05:10,870 --> 00:05:14,290 - Niko ti nije izvadio bubrege! - Priđi, pogledaj pa kaži! 33 00:05:14,790 --> 00:05:19,450 Zato što bi do sad umirao od bola ili bi već bio mrtav. Vjeruj mi! 34 00:05:20,450 --> 00:05:23,650 - Da nisi možda kirurg? - Jesam! 35 00:05:28,360 --> 00:05:32,020 Hoćeš li onda da se predstaviš? 36 00:05:34,480 --> 00:05:35,890 Adam! 37 00:05:38,850 --> 00:05:42,300 Pa Adame, ono što treba da uradimo 38 00:05:43,970 --> 00:05:48,420 je da se zapitamo zašto smo tu. Ko god nas je doveo, mogao je već da nas ubije. 39 00:05:49,750 --> 00:05:53,540 Ali nije! Vjerovatno smo im potrebni zbog nečega. 40 00:05:55,620 --> 00:05:58,290 Pitanje je zbog čega. 41 00:06:03,530 --> 00:06:06,570 Taj sat! - Šta sa njim? - Nov je! 42 00:06:07,910 --> 00:06:12,570 Pa? - Pa, neko očigledno želi da znamo koliko je sati. 43 00:06:16,520 --> 00:06:19,480 Čekaj! Mislim da znam na koji ću način otvoriti vrata. 44 00:06:45,160 --> 00:06:46,290 Šta je to? 45 00:06:49,490 --> 00:06:51,870 Halo! - Kazeta! 46 00:06:53,490 --> 00:06:56,490 Gdje si je našao? - U svom džepu! 47 00:07:04,400 --> 00:07:06,520 Piše "Pusti me!" 48 00:07:39,030 --> 00:07:40,490 Hajde! Hajde! 49 00:07:42,070 --> 00:07:44,030 Daj ga meni! 50 00:08:04,840 --> 00:08:06,380 Ne odgovara? 51 00:08:32,440 --> 00:08:35,810 Iskoristi košulju! - Molim? - Košulju! 52 00:08:52,670 --> 00:08:53,760 Hajde! 53 00:08:59,550 --> 00:09:03,290 Ne mogu. - Pogledaj oko sebe! Mora da je tu još nešto što bi nam poslužilo. 54 00:09:03,710 --> 00:09:06,580 Ništa! - Mora da ima nešto! 55 00:09:20,320 --> 00:09:22,440 Hajde, možeš ti to! 56 00:09:26,520 --> 00:09:28,900 Hajde, ponovo! 57 00:09:53,290 --> 00:09:57,080 Dobro jutro, Adame! Verovatno se pitaš gdje se to nalaziš. 58 00:09:57,160 --> 00:10:02,280 Reći ću ti gdje bi mogao da budeš. Na putu ka svojoj smrti! 59 00:10:03,120 --> 00:10:08,400 Do sada si živio u sjenci, gledajući živote drugih. 60 00:10:09,030 --> 00:10:12,900 Ali šta vidiš kada se pogledaš u ogledalo? 61 00:10:13,520 --> 00:10:18,980 Meni se čini da si čudan, bjesan, patetičan. 62 00:10:19,680 --> 00:10:24,560 Ali najviše patetičan. Tako da ćeš danas biti svjedok svoje smrti, Adame! 63 00:10:25,100 --> 00:10:29,050 Hoćeš li da učiniš nešto povodom toga? - Ne razumijem! 64 00:10:30,840 --> 00:10:36,540 Baci mi kasetofon! - Ne! Baci ti meni kasetu! 65 00:10:38,580 --> 00:10:43,330 Moramo da vjerujemo jedan drugom ako želimo da se izbavimo odavde. Baci mi! 66 00:10:43,580 --> 00:10:46,790 Ne želim da se slomi. Baci mi kasetu! 67 00:11:04,100 --> 00:11:08,270 Doktore Gordon! Ovde Vaš poziv za buđenje! 68 00:11:08,720 --> 00:11:13,930 Svakog dana obavještavate ljude da će uskoro umrijeti. 69 00:11:14,970 --> 00:11:18,550 Sada će netko da umre zbog Vas! 70 00:11:19,090 --> 00:11:23,880 Cilj Vaše igre je da ubijete Adama. I to do 6 sati! 71 00:11:26,460 --> 00:11:31,330 Još netko je tu sa vama. Kada je toliko otrova u Vama... 72 00:11:31,790 --> 00:11:35,370 ...jedino što Vam preostaje je da se upucate. 73 00:11:41,530 --> 00:11:44,530 Postoji način i da preživite. 74 00:11:45,730 --> 00:11:50,640 zapamtite, X je Vaša startna pozicija. 75 00:11:51,600 --> 00:11:58,260 Ako ne ubijete Adama do 6, onda će Alison i Dyana umrijeti, doktore Gordon! 76 00:11:59,590 --> 00:12:03,550 A vas ću ostaviti tu da istrunete! 77 00:12:03,920 --> 00:12:06,210 Neka igra počne! 78 00:12:16,330 --> 00:12:19,160 Daj mi to! Odmah! 79 00:12:28,280 --> 00:12:32,440 Alison i Dyana će umreti, doktore Gordon! 80 00:12:32,650 --> 00:12:36,600 A vas ću ostaviti tu da istrunete! - Znaš li ko bi to mogao da bude? 81 00:12:37,690 --> 00:12:39,520 Neka igra počne! 82 00:12:46,800 --> 00:12:48,720 Sigurno je neka šala, a? 83 00:12:50,050 --> 00:12:52,840 Neka igra počne! - Slušaj! Slušaj! 84 00:12:54,000 --> 00:12:56,960 Slijedi svoje srce! 85 00:13:03,620 --> 00:13:05,950 Šta li to znači "slijedi svoje srce"? 86 00:13:12,360 --> 00:13:15,110 Tamo! Pored tebe! Kotlić! 87 00:13:25,190 --> 00:13:26,810 Hajde! Hajde! 88 00:13:42,000 --> 00:13:44,630 Ima li nečega? - Nema! 89 00:13:45,040 --> 00:13:48,580 Digni poklopac! Hajde! 90 00:13:59,650 --> 00:14:02,780 E, da sam tu prvo pogledao. 91 00:14:03,360 --> 00:14:04,520 Šta je to? 92 00:14:35,500 --> 00:14:38,490 A da mi dodaš drugu? 93 00:15:04,600 --> 00:15:07,550 Jebem li ti sve! 94 00:15:49,350 --> 00:15:52,180 Nije želio da se oslobodimo lanaca. 95 00:15:54,300 --> 00:15:57,050 Već da otpilimo stopala. 96 00:16:00,210 --> 00:16:04,040 Mislim da znam ko nam je ovo priredio. - Molim? 97 00:16:04,670 --> 00:16:07,790 Ne poznajem ga osobno... 98 00:16:08,210 --> 00:16:12,120 ali čuo sam za njega. - Isuse Kriste, pa reci mi! 99 00:16:15,620 --> 00:16:20,440 Posljednje što sam čuo je da ga policija još uvijek nije uhvatila. 100 00:16:21,690 --> 00:16:25,770 A to znam zato što sam ja bio osumnjičen. 101 00:16:27,850 --> 00:16:29,890 Da krenem od početka... 102 00:16:39,060 --> 00:16:42,100 Dugo je već mrtav. Jedno 3 nedjelje! 103 00:16:43,510 --> 00:16:46,430 Žrtva je muškarac, star 46 godina. 104 00:16:48,340 --> 00:16:51,880 Umro je zbog ogromnog gubitka krvi, pretežno iz vene. 105 00:16:56,250 --> 00:16:59,120 A sve se desilo u ovom kavezu. 106 00:16:59,790 --> 00:17:01,710 Nevjerovatno je da je to uspio. 107 00:17:03,950 --> 00:17:07,120 Rane su toliko duboke, da se na podu vide tragovi želučane kiseline. 108 00:17:12,710 --> 00:17:14,420 Pronašli smo i ovo. 109 00:17:18,090 --> 00:17:22,250 Zdravo Pol! Ti si potpuno zdrav, običan muškarac. 110 00:17:24,120 --> 00:17:27,950 Prošlog mjeseca si se izrezao žiletom. 111 00:17:29,080 --> 00:17:32,700 Da li si to uradio zato što si želio da umreš? 112 00:17:33,110 --> 00:17:36,860 Ili si samo htio malo pažnje? Pokazaćeš mi večeras! 113 00:17:37,780 --> 00:17:42,310 Ironično je to što ako želiš da umreš, samo treba da ostaneš tu gde jesi. 114 00:17:42,730 --> 00:17:46,430 Ali ako želiš da preživiš, moraš ponovo da se posečeš. 115 00:17:46,890 --> 00:17:50,060 Spas ti je u toj žici koja vodi do vrata. 116 00:17:50,470 --> 00:17:54,550 Ali požuri, jer u 3 sata, zatvaraju se vrata. 117 00:17:55,010 --> 00:18:00,460 A onda će ova soba postati tvoja grobnica. Što više krvi proliješ, šanse su ti veće. 118 00:18:04,750 --> 00:18:09,410 Vrata su bila povezana sa tajmerom. U 3 su se zatvorila. 119 00:18:11,080 --> 00:18:12,830 Imao je 2 sata. 120 00:18:23,070 --> 00:18:25,110 Evo potpisa testeraša! 121 00:18:30,500 --> 00:18:34,530 Mislim da ćemo se zadržati ovde. - Štampa mu je već dala ime... 122 00:18:35,030 --> 00:18:39,570 ...ubica sa testerom. - Zapravo, tehnički gledano... 123 00:18:41,190 --> 00:18:43,690 ...on i nije ubojica. 124 00:18:44,770 --> 00:18:49,480 Nikad nikoga nije ubio. Ali tjera žrtve da počine samoubojstvo. 125 00:18:52,510 --> 00:18:57,290 Zdravo, Mark! Ako si tako bolestan, zašto ja onda imam ove slike? 126 00:18:59,460 --> 00:19:03,040 Hajde da testiramo tvoju "bolest"! 127 00:19:04,120 --> 00:19:07,530 Trenutno, tvojim venama, struji otrov. 128 00:19:08,370 --> 00:19:11,280 Protuotrov je u sefu. 129 00:19:12,780 --> 00:19:15,190 Kombinacija sefa... 130 00:19:15,440 --> 00:19:19,440 ...je napisana na zidu. Požuri i otvori ga! 131 00:19:19,860 --> 00:19:21,770 Ali pazi gdje staješ! 132 00:19:23,150 --> 00:19:26,600 Inače, tijelo ti je namazano zapaljivom supstancom. 133 00:19:26,770 --> 00:19:29,930 Da sam na tvom mestu, bio bih oprezan sa tom svijećom. 134 00:19:30,430 --> 00:19:34,340 Jer bi na taj način ubio i sve ljude oko sebe, pa možda odeš u pakao. 135 00:19:43,680 --> 00:19:47,050 Pronašla sam još nešto. Točnije, dvije stvari. 136 00:19:47,710 --> 00:19:50,460 Netko je bio ispred i gledao sve kroz ovu rupu. 137 00:19:51,250 --> 00:19:55,620 Izgleda da naš "testeraš" voli da gleda svoja bolesna dela. 138 00:19:56,330 --> 00:19:58,910 Tako je bilo i prošlog puta. 139 00:19:59,410 --> 00:20:03,160 Ali ovog puta, zaboravio je svoju lampicu. 140 00:20:10,110 --> 00:20:12,440 Neka uzmu otiske! - Razumijem! 141 00:20:12,940 --> 00:20:18,350 OK, ovaj pacijent ima tumor na prednjem dijelu koji ide ka sredini 142 00:20:18,980 --> 00:20:20,520 i izaziva rak kolona. 143 00:20:21,020 --> 00:20:23,510 Pacijent dolazi na kontrolu... 144 00:20:23,930 --> 00:20:27,590 ...kako bismo vidjeli kojom se brzinom njegovo stanje pogoršava. 145 00:20:28,130 --> 00:20:31,470 Pacijent je imao... - Zove se John, doktore Gordon! 146 00:20:33,630 --> 00:20:39,500 Jako je zanimljiva osoba. - Hvala ti na toj informaciji, Zep! 147 00:20:40,250 --> 00:20:44,330 Kao što vidite, mnogi su se vezali za ovog pacijenta. 148 00:20:44,830 --> 00:20:49,240 Da nastavimo, pacijent je... - Doktor Gordon da se javi na šalter! 149 00:20:51,280 --> 00:20:54,740 Izgleda da netko ne želi da pričam o ovom pacijentu. Oprostite! 150 00:21:01,900 --> 00:21:06,520 Doktore Gordon, ja sam detektiv Tep a ovo detektiv Sing, odjel za ubistva. 151 00:21:07,520 --> 00:21:10,890 Impresivno! - Hvala! 152 00:21:10,970 --> 00:21:13,090 Trudim se. 153 00:21:14,970 --> 00:21:18,590 Izvinite što Vas prekidamo u poslu. - U redu je! 154 00:21:18,090 --> 00:21:20,380 Kako mogu da vam pomognem, gospodo? 155 00:21:21,090 --> 00:21:26,370 Možete li nam kazati gdje ste bili sinoć između 23 i 01, doktore? 156 00:21:27,460 --> 00:21:31,450 Zašto vas to zanima? - Moramo Vam postaviti par pitanja. 157 00:21:32,290 --> 00:21:37,320 Za Vaše dobro, mislim da je bolje da to obavimo u postaji. 158 00:21:37,320 --> 00:21:39,110 Da krenete sa nama? 159 00:21:39,150 --> 00:21:43,530 Bojim se da to nije moguće. Ne mogu ići, imam posla. 160 00:21:44,230 --> 00:21:47,810 A i auto je danas kod žene. - Nema problema, možete sa nama! 161 00:21:55,930 --> 00:22:00,430 Izvinite, možete li mi reći o čemu se ovdje radi? 162 00:22:01,180 --> 00:22:03,590 Da li je ovo Vaše, doktore? 163 00:22:15,540 --> 00:22:20,450 Znači ne znate kako se Vaša lampa pojavila na mjestu zločina? - Naravno da ne! 164 00:22:24,660 --> 00:22:28,570 Moram Vas pitati što ste sinoć radili. 165 00:22:31,270 --> 00:22:35,150 Vidio sam se sa nekim. - Sa kim? 166 00:22:40,720 --> 00:22:43,930 Ako ne možete sa mnom biti iskreni - Vidio sam se sa nekim ko nije pacijent. 167 00:22:49,300 --> 00:22:52,880 Šta da radim? - Pa, kao tvoj odvjetnik i prijatelj... 168 00:22:53,420 --> 00:22:57,170 ...savjetujem ti da staneš i odmah im veliš svoj alibi. 169 00:22:58,380 --> 00:23:01,040 Kasnije ti niko neće povjerovati. 170 00:23:05,950 --> 00:23:08,490 To je bilo prije 5 mjeseci. 171 00:23:11,740 --> 00:23:14,190 Pokušao je da mi smjesti ubojstvo. 172 00:23:17,820 --> 00:23:25,430 OK, provjerili su tvoj alibi i čist si. - Super! Mogu li sad da idem kući? 173 00:23:26,230 --> 00:23:29,010 Jedna žrtva je preživjela. 174 00:23:29,600 --> 00:23:33,550 Možete li ostati i prisustvovati njenom svjedočenju? 175 00:23:34,390 --> 00:23:37,380 Možda se sjetite nečega. - Stvarno bih želio pomoći ali... 176 00:23:37,800 --> 00:23:41,670 Bili bismo Vam zahvalni. Ona je jedina preživjela. 177 00:23:49,000 --> 00:23:53,080 Amanda, povodom onoga... 178 00:23:54,080 --> 00:23:56,740 ...reci mi čega se sjećaš! 179 00:24:11,730 --> 00:24:13,680 Budim se... 180 00:24:14,100 --> 00:24:18,300 Osjećam samo krv i metal. 181 00:24:47,820 --> 00:24:52,980 Zdravo Amanda! Ne poznaješ me, ali ja znam tebe! 182 00:24:53,810 --> 00:24:58,100 Igrat ćemo jednu igru. Evo šta će se desiti ako izgubiš... 183 00:24:59,100 --> 00:25:03,220 Sprava koju nosiš je vezana za tvoju gornju vilicu. 184 00:25:04,050 --> 00:25:08,920 Kada vrijeme istekne, usta će ti biti zauvijek otvorena. 185 00:25:10,130 --> 00:25:13,550 Zamisli to kao jednu zamku! 186 00:25:14,050 --> 00:25:16,710 Pokazat ću ti! 187 00:25:28,160 --> 00:25:31,530 Postoji samo jedan ključ koji otvara spravu. 188 00:25:32,030 --> 00:25:35,190 A nalazi se u trbuhu tvoje srodne duše. 189 00:25:36,530 --> 00:25:41,890 Pogledaj oko sebe, Amanda! Shvatit ćeš da ne lažem. Bolje požuri! 190 00:25:42,810 --> 00:25:46,390 Život ili smrt! Odluči sama! 191 00:26:25,190 --> 00:26:28,310 A onda sam vidjela leš. 192 00:26:51,000 --> 00:26:52,750 Tu je bio nož. 193 00:27:25,510 --> 00:27:28,500 Dao mu je ogromnu dozu opijata. 194 00:27:29,460 --> 00:27:32,670 Nije se mogao kretati niti osjetiti bilo šta. 195 00:27:34,500 --> 00:27:38,160 Mislite, bio je živ? - Bio je. 196 00:27:40,450 --> 00:27:43,320 Šta se poslije desilo? 197 00:28:44,170 --> 00:28:47,460 Čestitam! Bio je živ. 198 00:28:47,960 --> 00:28:52,370 Mnogi ljudi neznaju da cijene svoj život. 199 00:28:53,000 --> 00:28:55,870 Ali ne ti! Ne više! 200 00:29:01,660 --> 00:29:06,190 Ovisna si od droge. Da li je to točno, Mandy? 201 00:29:08,730 --> 00:29:11,520 Misliš da te je zato odabrao? 202 00:29:18,230 --> 00:29:20,220 Da li si zahvalna, Mandy? 203 00:29:25,550 --> 00:29:29,010 Pomogao mi je. 204 00:30:07,140 --> 00:30:11,390 Siguran si da je on? - Da, siguran sam. 205 00:30:11,840 --> 00:30:16,300 Kako da znam da govoriš istinu? Možda si me ti doveo ovdje. 206 00:30:16,880 --> 00:30:21,920 Bio sam u istoj takvoj situaciji. - Ne, ne! 207 00:30:22,880 --> 00:30:27,410 Ti imaš nešto što ja nemam. Informacije! Znaštko je ovo ućinio! 208 00:30:28,580 --> 00:30:32,410 Ili mi reci šta se stvarno događa ili ću te isjeći! 209 00:30:32,490 --> 00:30:33,070 Čuješ li me... 210 00:30:40,480 --> 00:30:42,940 Šta? - To je duplo ogledalo. 211 00:31:12,370 --> 00:31:14,620 Mogu da vidim. 212 00:31:15,410 --> 00:31:21,780 Znači to je to. Reality šou! - Što me gledaš? Ne mogu da ti pomognem. 213 00:31:22,070 --> 00:31:24,530 Čuješ li me ti tamo? Jako mi je dobro! 214 00:31:25,360 --> 00:31:27,820 Najljepše u životu! 215 00:31:28,730 --> 00:31:31,190 Pazi da ne propustiš nešto! 216 00:31:34,690 --> 00:31:39,430 Neće nam to pomoći. Da ga pustim da nas gleda? 217 00:31:40,010 --> 00:31:43,590 Ne možeš ga natjerati. Zato i ne možemo da isjećemo lance. 218 00:31:43,970 --> 00:31:48,380 Zato ne možeš da razbiješ staklo. Sve je lijepo osmislio. 219 00:31:48,710 --> 00:31:51,050 Pa ti kao da mu se diviš. 220 00:31:51,630 --> 00:31:55,380 Da bi riješio problem, moraš prvo da ga shvatiš. 221 00:31:55,880 --> 00:31:58,210 Tako ja liječim bolesti. 222 00:31:59,080 --> 00:32:03,620 Preko kazete nas je uputio na znak "X". Mora da je X tu negde. 223 00:32:03,910 --> 00:32:05,280 Pomozi mi da ga nađem! 224 00:32:05,870 --> 00:32:10,110 Kako si tako smiren kada su tvoja žena i dijete kod njega? 225 00:32:10,360 --> 00:32:13,150 Ko zna šta im sada radi. Razmišljaš li o tome? 226 00:32:13,320 --> 00:32:16,230 Mislim ja na to! 227 00:32:21,940 --> 00:32:25,220 Mislim na posljednje rijeći koje sam uputio svojoj kćerki. 228 00:34:10,080 --> 00:34:12,750 Dyana, jesi li u redu? 229 00:34:13,870 --> 00:34:17,330 Dayana, da li me čuješ? - Mama... 230 00:34:17,990 --> 00:34:21,620 Šta je bilo, dušo? - Jedan čovjek je u mojoj sobi. 231 00:34:22,490 --> 00:34:27,490 Sigurna si da nije plod tvoje mašte? - Pričao je sa mnom. 232 00:34:29,900 --> 00:34:36,020 Dobro! Doći ću da provjerim tvoju sobu. - Hoću tatu! On će otjerati strašnog čovjeka. 233 00:34:37,850 --> 00:34:40,220 Dobro, ako tako hoćeš. 234 00:34:43,390 --> 00:34:47,680 Leri, izvini što smetam, ali kćerka ti je ponovo imala noćne more. - Samo malo! 235 00:34:50,340 --> 00:34:55,920 Želi da joj provjeriš sobu. - Samo da završim paragraf. 236 00:34:59,290 --> 00:35:02,000 Hajde da provjerimo zajedno! 237 00:35:04,290 --> 00:35:06,410 Ne, gotov sam! 238 00:35:08,700 --> 00:35:11,360 Vidiš li? Nikoga nema ovdje! 239 00:35:12,700 --> 00:35:17,400 Ne postoji nikakav strašan čovjek. Možeš li sada zaspati? 240 00:35:17,900 --> 00:35:21,190 Tako se bojim. - Bojiš se? Daj stopalo! 241 00:35:23,890 --> 00:35:25,930 Au koliko je veliko! 242 00:35:26,600 --> 00:35:30,640 Sjećaš li se ovoga? Ovaj mali ide u prodavnicu... 243 00:35:31,010 --> 00:35:34,880 Ovaj ostaje kod kuće, ovo malo prase ručka... 244 00:35:35,420 --> 00:35:42,340 ...ovo malo prase ne dobija ništa, a ovo je otišlo pravo kući. 245 00:35:45,960 --> 00:35:50,200 Mrzim tu stvar! - Moram na posao, dušo! 246 00:35:50,660 --> 00:35:53,450 Znaš kakav je tatin posao. 247 00:35:54,910 --> 00:35:59,490 Tako... A sada odspavaj malo! 248 00:36:06,270 --> 00:36:09,770 Nećeš nas napustiti, zar ne tata? 249 00:36:11,060 --> 00:36:15,680 Molim? Šta to pričaš? 250 00:36:17,300 --> 00:36:20,470 Misliš da ću ostaviti tebe i mamu? 251 00:36:21,010 --> 00:36:23,710 Neću! Neću dušo! 252 00:36:24,460 --> 00:36:28,340 Nikada to ne bih učinio. Odakle ti ta ideja? 253 00:36:29,420 --> 00:36:33,040 Ne znam! - To nije istina! 254 00:36:36,330 --> 00:36:40,870 Koliko te volim? - Mnogo! - Točno! 255 00:36:42,410 --> 00:36:44,860 Laku noć, dušo! - Laku noć, tata! 256 00:36:50,190 --> 00:36:54,270 Sutra ću da ti čitam tvoju omiljenu priču. - Vrijedi! 257 00:36:59,430 --> 00:37:02,390 Kako se možeš pretvarati da si sretan? - Ja jesam sretan! 258 00:37:02,600 --> 00:37:04,180 To su gluposti! 259 00:37:14,250 --> 00:37:15,750 Hoćeš da je pogledaš? 260 00:37:32,650 --> 00:37:35,570 Prelijepa je! - Hvala! 261 00:37:37,110 --> 00:37:42,520 Planirate li još djece? - Pričali smo o tome ali... 262 00:37:43,520 --> 00:37:49,100 ...sa našim obavezama, jedva stižemo da se posvetimo i ovom jednom djetetu. 263 00:37:49,510 --> 00:37:52,300 A gde je sretna supruga? 264 00:37:54,380 --> 00:37:58,050 Okreni stranu i vidjet ćeš sliku koja mi je omiljena, zato što... 265 00:37:59,250 --> 00:38:03,460 ...smo tu svi zajedno. Neko, a obično ja... 266 00:38:04,120 --> 00:38:06,290 ...mora da drži aparat pa me rijetko gdje ima na slikama. 267 00:38:15,160 --> 00:38:17,820 X označava mesto! 268 00:38:18,440 --> 00:38:21,570 Ponekad, bolje vidiš zatvorenih očiju. 269 00:38:23,190 --> 00:38:27,400 Nije tu! 270 00:38:28,190 --> 00:38:34,890 Slika o kojoj govoriš nije tu. - Siguran si? - Jesam! 271 00:38:50,370 --> 00:38:51,960 Mora da sam je izvadio. 272 00:38:53,080 --> 00:38:55,950 Kako možeš da se pretvaraš da si sretan? - Ja jesam sretan! 273 00:38:56,160 --> 00:39:01,160 To su gluposti! Više bih voljela da mi kažeš kako me mrziš. 274 00:39:01,370 --> 00:39:02,740 Tu bi bar bilo nekih emocija. 275 00:39:06,940 --> 00:39:08,650 Razgovarat čemo o tome kasnije. Može? 276 00:39:12,650 --> 00:39:13,650 Samo idi! 277 00:39:47,280 --> 00:39:49,610 Laku noć, mala djevojčice! 278 00:39:56,520 --> 00:39:59,560 Dyana! Dyana! 279 00:40:04,350 --> 00:40:06,310 Dyana! 280 00:40:16,510 --> 00:40:19,050 Mama! Mama! 281 00:40:21,750 --> 00:40:26,000 Mama! Mama! Mama! 282 00:40:45,480 --> 00:40:47,850 Makni se od nje! 283 00:40:55,890 --> 00:40:58,140 Mama! Mama! 284 00:41:12,910 --> 00:41:16,660 Pusti je! - Mama! 285 00:41:44,470 --> 00:41:48,260 Hej ti mali čovječe, vidim te! 286 00:41:51,590 --> 00:41:55,170 Da li doktor Gordon zna da si u kući sa njegovom ženom? 287 00:41:57,330 --> 00:42:00,080 Znam da nešto zna. 288 00:42:05,160 --> 00:42:09,530 Šta radiš tamo? Čekaš doktora? 289 00:42:10,110 --> 00:42:13,570 I ja čekam doktora. 290 00:42:25,180 --> 00:42:27,100 Oslobodit ću te! 291 00:42:31,760 --> 00:42:34,170 Nestala osoba pronađena na mjestu brutalnog ubistva. 292 00:42:38,540 --> 00:42:40,040 Psihopata nam daje lekcije života 293 00:42:42,540 --> 00:42:43,420 Testeraš! 294 00:42:45,620 --> 00:42:46,750 Žrtva preživjela poigravanje manijaka 295 00:43:08,390 --> 00:43:09,480 Stigli smo. 296 00:43:11,770 --> 00:43:16,680 To je bila... prilično nevjerovatna priča koju je ta žena ispričala. 297 00:43:34,950 --> 00:43:38,120 Žao mi je što ne mogu pomoći u istrazi. 298 00:43:39,530 --> 00:43:45,230 Prošle nedjelje smo uhitili zubara koji je previše volio da se igra. 299 00:43:46,400 --> 00:43:47,820 Živio je dvije ulice odavde. 300 00:43:49,230 --> 00:43:54,520 Loše stvari se događaju i u ovom kraju, doktore. 301 00:44:58,130 --> 00:45:03,330 Idemo na pivo, hoćeš sa nama? - Ne mogu, hvala. 302 00:45:14,240 --> 00:45:15,900 Ne bih htio biti grub... 303 00:45:17,740 --> 00:45:20,820 ...ne bi bilo loše da nađeš djevojku. 304 00:45:39,340 --> 00:45:41,130 Čekaj čekaj, Sing! 305 00:45:42,630 --> 00:45:45,130 Dolazi ovamo! - Šta je bilo? 306 00:45:58,700 --> 00:46:00,700 Sjećaš li se ovog znaka? 307 00:46:03,110 --> 00:46:05,110 K2K! 308 00:46:06,680 --> 00:46:10,170 Teritorij te bande je udaljena svega 4 ulice! - Slušaj ovo! 309 00:46:24,450 --> 00:46:30,450 Treba da provjerimo podatke o svim požarima u tom kraju u posljednje dvije nedjelje. Kreni! 310 00:46:33,440 --> 00:46:36,940 Bio je uključen požarni alarm u ulici Stygian 213. 311 00:46:38,320 --> 00:46:40,520 To je nekada bila tvornica. 312 00:46:42,100 --> 00:46:43,600 Misliš li da imamo dovoljno za nalog? 313 00:46:43,810 --> 00:46:46,020 Ko je spominjao nalog? 314 00:46:46,890 --> 00:46:48,100 Odmah! - Odmah? 315 00:47:01,380 --> 00:47:03,290 Bar je mrak pa će teže da nas vidi. 316 00:47:03,960 --> 00:47:05,790 Da, ali i mi njega. 317 00:47:52,660 --> 00:47:54,160 Imam te! 318 00:48:46,780 --> 00:48:48,700 Šta je ovo dovraga? 319 00:49:05,850 --> 00:49:06,850 Sranje! 320 00:49:34,910 --> 00:49:39,740 To je on! - Šta? - Slušaj, to je on! Niko ne zna kako on izgleda. 321 00:49:41,400 --> 00:49:46,060 Nema šanse! - To je on! Šta dovraga? 322 00:50:34,560 --> 00:50:36,480 Već si budan? 323 00:50:36,890 --> 00:50:40,470 Trebat će mi jače sredstvo za smirenje sljedeći put, budi miran. 324 00:50:41,350 --> 00:50:46,550 Tvoj život dobija smisao. Nešto što je veće od tebe samoga. 325 00:50:46,680 --> 00:50:50,630 Policija! Stani, ne mići se! Ruke u vis! 326 00:50:59,040 --> 00:51:02,870 Sada ste u neprilici! Za 20 minuta, ovaj čovjek će umrijeti. 327 00:51:03,040 --> 00:51:05,700 Prekini i dolazi ovdje! - Ugasi to! 328 00:51:07,700 --> 00:51:09,200 Zaustavi to! Ne dozvoli da pobjegne! 329 00:51:12,690 --> 00:51:16,480 Gdje se gasi? - Potreban je ključ. - Gdje je? 330 00:51:17,110 --> 00:51:18,810 U kutiji! - Kutija! 331 00:51:26,100 --> 00:51:30,680 Koji ključ? Koji? - Reci mu! - Dolazim tamo! - Reci ili ćeš umrijeti! 332 00:51:32,930 --> 00:51:39,210 Šta ti je važnije, da uhapsiš mene ili spasiš život tog čovjeka? - Na koljena! 333 00:51:43,710 --> 00:51:46,410 Bolesno đubre! - Da, ja sam bolestan. 334 00:51:47,910 --> 00:51:51,080 Patim od bolesti koja izjeda dušu. 335 00:51:51,120 --> 00:51:54,910 Zgadili su mi se ljudi koji ne cjene svoj život. 336 00:52:00,780 --> 00:52:01,770 Zgadilo mi se sve! 337 00:52:23,750 --> 00:52:24,840 Sredit ću ga! 338 00:52:58,390 --> 00:53:00,100 Stani ili ću pucati! 339 00:54:31,310 --> 00:54:32,810 Imao sam te. Imao sam te na koljenima. 340 00:54:33,010 --> 00:54:35,300 Imao sam te na koljenima. 341 00:54:35,390 --> 00:54:39,170 Bježao si. Bježao si. 342 00:54:40,800 --> 00:54:43,170 Uplašio si se jer smo te imali. 343 00:54:44,670 --> 00:54:47,080 Riješit ću ovaj slučaj. 344 00:54:47,790 --> 00:54:51,290 Jako sam blizu. 345 00:54:52,080 --> 00:54:53,750 Riješit ću ga brzo! 346 00:55:07,730 --> 00:55:09,610 Šta radiš tamo? 347 00:55:12,100 --> 00:55:12,940 Izvini? 348 00:55:15,100 --> 00:55:16,310 Samo zato što sam zarobljen ovdje sa tobom, 349 00:55:16,520 --> 00:55:19,010 ne znači da treba da ti dajem izvještaj svakih deset sekundi. 350 00:55:20,430 --> 00:55:23,720 Ne vidim svrhu u tome da ne pomažemo jedan drugom. 351 00:55:24,800 --> 00:55:27,010 Šta hoćeš da radim? Ja sam na lancu. 352 00:55:27,800 --> 00:55:31,590 Baš zato moramo da pričamo, da razmišljamo. - Razmišljam ja! 353 00:55:31,710 --> 00:55:34,500 Možeš li da razmišljaš na glas? 354 00:55:38,080 --> 00:55:40,580 Ugasi svjetla! - Šta? 355 00:55:42,160 --> 00:55:44,950 Ugasi ih sada, molim te! - Zašto? 356 00:55:45,030 --> 00:55:46,860 Samo ih ugasi na trenutak! 357 00:56:07,800 --> 00:56:09,390 Kako to nismo vidjeli ranije? 358 00:56:11,180 --> 00:56:14,510 Ne vidi se na svjetlosti. Mora da je neka boja koja svjetli u mraku. 359 00:56:54,300 --> 00:56:56,720 Otvori ga! - Zaključano je. 360 00:56:57,720 --> 00:56:58,880 Ključ! 361 00:57:00,130 --> 00:57:03,420 Onaj iz moje omotnice, gdje je? 362 00:57:07,040 --> 00:57:08,000 Evo ga! 363 00:57:36,540 --> 00:57:40,210 Mobilni telefon! Najljepša stvar na svjetu! 364 00:57:46,200 --> 00:57:49,070 A ovo je druga najljepša stvar! Daj mi to! 365 00:57:49,490 --> 00:57:53,860 Ti se to šališ? Želiš da staviš nešto iz ove sobe u usta? 366 00:57:55,360 --> 00:57:59,060 Da, želim da riskram! Daj mi taj sladak rak. 367 00:58:01,140 --> 00:58:04,560 Briga me, stvarno, daj mi jednu. 368 00:58:05,640 --> 00:58:11,840 Cigareta je bezopasna, obećajem. Pušenje je opasno kad dim završi u krvotoku. 369 00:58:11,840 --> 00:58:16,050 Razmisli o tome. Ne treba ti pištolj da ubiješ Adama. 370 00:58:16,340 --> 00:58:19,340 Mogu li, molim te, dobiti cigaretu? 371 00:58:20,130 --> 00:58:23,210 Zovem policiju! 372 00:58:32,330 --> 00:58:33,200 Sranje! 373 00:58:35,280 --> 00:58:37,990 Mogu samo da se primaju pozivi a ne i da se zove. 374 00:58:40,490 --> 00:58:41,900 Stani malo! 375 00:58:42,480 --> 00:58:44,560 Ovo se već ranije! 376 00:58:48,190 --> 00:58:51,350 Prošle noći, kad sam završio sa poslon... 377 00:58:54,180 --> 00:58:56,140 krenuo sam ka autu... 378 00:58:57,970 --> 00:58:59,760 mislio sam da sam sam, ali... 379 00:59:01,340 --> 00:59:04,340 siguran sam da je još nekoga bilo tamo. 380 01:00:32,010 --> 01:00:35,090 Ta stvar... me je čekala. 381 01:00:46,250 --> 01:00:50,330 Kako si znao da treba da ugasimo svjetlo? - Zar je bitno, upalilo je. 382 01:00:50,740 --> 01:00:53,240 Da, ali kako si znao? - Instinkt. 383 01:00:53,820 --> 01:00:55,450 Instinkt? - Da. 384 01:00:56,530 --> 01:01:00,400 Znaš šta, ne znaš lagati! 385 01:01:00,530 --> 01:01:02,730 Kažeš to kao da me poznaješ. 386 01:01:03,900 --> 01:01:08,390 Šta si još prešutio? - Pa, da vidimo... 387 01:01:09,180 --> 01:01:13,640 Kada sam punio 6 godina, moj najbolji drug Scoot Tip me uboo zahrđalim nožem, 388 01:01:13,810 --> 01:01:14,600 nisam ti pričao o tome... 389 01:01:14,680 --> 01:01:17,800 Nisam ti rekao da me je bivša devojka, koja je inače prava feministkinja, napustila 390 01:01:17,930 --> 01:01:20,380 zato što je mislila da sam previše ljut. 391 01:01:20,470 --> 01:01:24,090 Nisam ti rekao da je jedan od mojih nožnih prstiju malo... - Prestani! 392 01:01:25,090 --> 01:01:28,460 Znao si da trebam ugasiti svjetlo! - Kako ti kažeš! 393 01:01:31,290 --> 01:01:34,250 Hoćeš znati? -Da! 394 01:01:36,290 --> 01:01:37,450 Ovdje je. 395 01:02:00,510 --> 01:02:04,010 Odakle to tu? - Bila je u tvom novčaniku. 396 01:02:04,640 --> 01:02:09,300 pored slika tvoje kćerke. - Zašto mi nisi ranije pokazao? 397 01:02:10,380 --> 01:02:11,880 Nisam mogao. 398 01:02:16,290 --> 01:02:17,870 Žao mi je. 399 01:02:27,160 --> 01:02:30,150 Šta si im uradio, psihopato? 400 01:02:48,300 --> 01:02:52,220 Nije ti potreban pištolj da bi ubio Adama. 401 01:02:53,010 --> 01:02:58,590 Kada je toliko otrova u Vama, jedino što Vam preostaje je da se upucate. 402 01:03:31,850 --> 01:03:32,850 Šta radiš? 403 01:03:42,630 --> 01:03:45,000 Šta, dovraga radiš? 404 01:03:48,420 --> 01:03:51,710 Adame, slušaj me, želim da me pratiš u ovome. 405 01:03:59,570 --> 01:04:01,070 Jesi li shvatio? 406 01:04:14,270 --> 01:04:20,260 Da li ti još želiš tu cigaretu? - Da! 407 01:05:31,320 --> 01:05:36,200 Eto , uradio sam to! Ubio sam ga otrovom, kako si htio. 408 01:05:36,490 --> 01:05:39,980 Gde je moja porodica? Gde su oni? 409 01:05:52,720 --> 01:05:54,720 Upravo me je udarila struja! - Šta? 410 01:05:57,090 --> 01:06:00,210 Sve je propalo! - Da li si čuo šta sam rekao? 411 01:06:03,000 --> 01:06:04,590 Prestani! 412 01:06:06,100 --> 01:06:09,810 Misliš li da bih izmislio tako nešto samo da bih upropastio tvoj glupi show? 413 01:06:09,930 --> 01:06:12,100 Sada je dosta! 414 01:06:26,170 --> 01:06:28,080 Prokletstvo! 415 01:06:34,660 --> 01:06:36,450 Sjećam se svega! 416 01:06:38,860 --> 01:06:41,450 Sjećam se kako sam dospeo ovde. 417 01:09:00,160 --> 01:09:02,740 Ima li koga? 418 01:09:14,230 --> 01:09:15,430 Čujem te. 419 01:10:16,840 --> 01:10:17,830 Ko je to? 420 01:10:18,630 --> 01:10:19,830 Ko je tamo? 421 01:10:21,830 --> 01:10:24,700 Izađi! Ubit ću te, majmune jedan! 422 01:11:09,040 --> 01:11:10,200 Ko je to? 423 01:11:11,120 --> 01:11:12,330 Tata! 424 01:11:13,410 --> 01:11:16,490 Dyana! - Tata, jesi li to ti? 425 01:11:18,320 --> 01:11:22,690 Da, dušo, tata je ovde. - Bojim se tata. 426 01:11:23,280 --> 01:11:26,980 Ne brini, dušo, sve će biti u redu! Gdje je mama? 427 01:11:27,980 --> 01:11:29,770 Ovde je sa mnom. 428 01:11:30,690 --> 01:11:32,390 Daj mi je, dušo. 429 01:11:32,890 --> 01:11:37,390 Može? Daj mi je! - Čovjek iz moje sobe je ovde. 430 01:11:38,050 --> 01:11:39,680 Traži da prekinem. 431 01:11:44,840 --> 01:11:48,170 Koji čovjek? - Molim te dođi kući, tata. 432 01:11:49,840 --> 01:11:52,960 Halo? 433 01:11:54,120 --> 01:11:56,910 Dyana! Dyana! 434 01:12:05,110 --> 01:12:09,900 Dušo, to si ti? - Da li je Adam tu? 435 01:12:11,610 --> 01:12:12,980 Kako to znaš? 436 01:12:15,110 --> 01:12:18,480 Dušo, šta se dešava? 437 01:12:19,890 --> 01:12:22,760 Ne vjeruj Adamovim lažima. 438 01:12:23,100 --> 01:12:26,680 On te zna. Znao je sve o tebi i ranije. 439 01:12:31,670 --> 01:12:33,880 Halo! 440 01:12:34,670 --> 01:12:36,460 Ali! 441 01:12:39,540 --> 01:12:41,250 Proklet da si! 442 01:12:41,750 --> 01:12:47,830 Ako ih samo dodirneš, ubit ću te! Čuješ li, ubit ću te! 443 01:12:57,190 --> 01:12:58,400 Da li su dobro? 444 01:13:01,980 --> 01:13:04,100 Moja žena, ona... 445 01:13:04,480 --> 01:13:06,020 spomenula je tvoje ime. 446 01:13:08,600 --> 01:13:10,310 Šta je rekla? 447 01:13:11,680 --> 01:13:13,680 Rekla mi je... 448 01:13:14,800 --> 01:13:16,680 da ti ne verujem. 449 01:13:17,670 --> 01:13:19,670 Povodom čega? 450 01:13:21,590 --> 01:13:24,670 Rekla je da me poznaješ. 451 01:13:28,160 --> 01:13:29,960 Ko si ti? 452 01:13:30,950 --> 01:13:33,620 Znaš ti ko sam ja! - Prestani da lažeš! 453 01:13:33,620 --> 01:13:34,620 Ti si lažov! 454 01:13:35,950 --> 01:13:37,450 Moram da znam istinu! 455 01:13:40,030 --> 01:13:45,230 Ja sam lažov? A šta si ti radio sinoć? 456 01:13:46,230 --> 01:13:48,730 Radio si u bolnici? Spašavao bolesnu djecu? 457 01:13:48,600 --> 01:13:52,310 Rekao si mi da si sinoć, od kuće otišao ravno u bolnicu. 458 01:13:52,930 --> 01:13:56,310 Tako je i bilo. - Ne, nije! 459 01:13:56,890 --> 01:13:59,350 Tvoja žena je u pravu, Lary! 460 01:14:00,390 --> 01:14:03,590 Sećaš li se da te je netko slikao na tom parkingu? 461 01:14:22,060 --> 01:14:25,050 Mogu dokazati da nisi bio ni blizu bolnice. 462 01:14:34,170 --> 01:14:35,540 I ovo mi nije prvi put, Lary! 463 01:14:36,330 --> 01:14:38,460 Slikam te već nekoliko dana. 464 01:14:45,990 --> 01:14:46,910 Želiš znati čime se bavim? 465 01:14:47,200 --> 01:14:49,530 Zarađujem tako što slikam bogataše, kao što si ti 466 01:14:49,610 --> 01:14:52,400 kada odlaze hotel da jebu svoju sekretaricu. 467 01:14:53,190 --> 01:14:56,400 Prošle noći sam bio u tvojoj kući. 468 01:14:57,610 --> 01:15:02,980 Pratio sam te, sve do tog usranog hotela. 469 01:15:06,060 --> 01:15:09,550 Imao si to kod sebe svo vrijeme? 470 01:15:09,550 --> 01:15:14,470 Našao sam ih tamo. Ne znam odkud one ovde. 471 01:15:15,960 --> 01:15:18,670 Kakav si ti lažljivac! 472 01:15:18,960 --> 01:15:21,330 Daj, Lary, pa obojica smo! 473 01:15:21,460 --> 01:15:26,750 Moj aparat ne zna da laže. Ako želiš dokaz, tu je! 474 01:15:27,040 --> 01:15:30,120 Čisto iz radoznalosti, šta si radio u tom hotelu? 475 01:15:30,120 --> 01:15:32,320 Izašao si prilično brzo. 476 01:15:41,530 --> 01:15:46,400 Zašto si... me zvala na pager kada si znala da sam kod kuće? 477 01:15:48,600 --> 01:15:50,980 Nisam znala da ti se neće dopasti. 478 01:15:51,390 --> 01:15:54,890 Rekao sam ti kad točno da me pozoveš. 479 01:15:56,590 --> 01:15:58,180 Ne smiješ to raditi! 480 01:15:58,470 --> 01:16:00,470 Ne radim ja ovo svakog dana. 481 01:16:04,880 --> 01:16:06,380 Šta nije u redu, doktore Gordon? 482 01:16:09,460 --> 01:16:12,250 Pogriješio sam što sam ti rekao da dođeš ovdje. 483 01:16:12,290 --> 01:16:13,660 Ali, mislila sam da mi... 484 01:16:14,160 --> 01:16:15,870 Molim te! 485 01:16:17,740 --> 01:16:19,320 Žao mi je! 486 01:16:31,730 --> 01:16:36,180 Rekla si nekome da si ovdje? - Nisam! 487 01:16:46,010 --> 01:16:47,590 Halo? 488 01:16:52,170 --> 01:16:54,960 Za tebe je. - Za mene? 489 01:17:12,820 --> 01:17:15,900 Znam šta radiš, doktore. 490 01:17:30,890 --> 01:17:32,180 Moram ići. 491 01:17:32,680 --> 01:17:34,880 Šta se desilo? - Moram ići. 492 01:17:53,660 --> 01:17:56,320 tKo je to bio? - tKo? 493 01:17:56,320 --> 01:17:58,440 Taj, koji ti je platio da me pozoveš! 494 01:17:58,860 --> 01:18:01,900 Zove sebe Barnabi, platio mi je unaprijed. 495 01:18:02,110 --> 01:18:06,400 Dvjesto dolara za noć. Da sam znao da ću završiti ovdje, tražio bih mnogo više. 496 01:18:06,690 --> 01:18:09,390 Šta to znači? Da li to znači da si vidio šta mi se desilo? 497 01:18:10,520 --> 01:18:13,100 Vidio sam samo kako ulaziš u auto i to je sve. 498 01:18:13,510 --> 01:18:16,090 Nisam tražio tvoje ime, nisam znao tko si. 499 01:18:16,180 --> 01:18:19,300 Ne znam kako sam dospio ovdje, ne znam kako si ti dospio ovdje. 500 01:18:19,300 --> 01:18:23,170 Samo sam slikao i otišao kući da ih razvijem. 501 01:18:23,380 --> 01:18:25,880 Sljedeće što znam je da sam vezan za cijev. 502 01:18:26,460 --> 01:18:30,960 U nekoj prahistorijskoj kupaonici, kako gledam čovjeka koga sam slikao. 503 01:18:31,160 --> 01:18:34,370 Osoba koja te je platila da me slikaš je osoba koja nas je smjestila ovdje. 504 01:18:34,370 --> 01:18:36,370 Možda! - Kako možda? Naravno da je on. Kako je izgledao? 505 01:18:37,160 --> 01:18:37,950 Pa, jedan tip! 506 01:18:38,450 --> 01:18:41,740 Da li je visok, mršav, kakav? - Nisam vodio bilješke o njegovom izgledu! 507 01:18:41,820 --> 01:18:45,280 Sjećaš se sigurno nečega? - Ne! - Ničega se ne sećaš? 508 01:18:45,440 --> 01:18:48,520 Rekao sam ti! - Bože, odustajem! 509 01:18:48,610 --> 01:18:52,310 Visok, crnac, ima ožiljak oko vrata... zadovoljan? 510 01:19:05,720 --> 01:19:07,380 Detektiv Teb! 511 01:19:09,880 --> 01:19:13,380 Čovjek koji mi je platio za ove fotografije nije policajac! 512 01:19:13,580 --> 01:19:16,290 Ne, ne, on je otpušten iz policije. 513 01:19:16,420 --> 01:19:20,790 Skrenuo je kada mu je poginuo partner. Ali nastavio je da me uznemirava. 514 01:19:21,080 --> 01:19:22,580 Postao je opsjednut! 515 01:19:22,950 --> 01:19:25,740 Uvjerio je sebe da sam ja nekako umješan u ubojstva! 516 01:19:27,660 --> 01:19:31,730 A ti si mu pomogao! Uzeo si novac od njega i narušio moju privatnost! 517 01:19:33,150 --> 01:19:34,520 Kako si mogao? 518 01:19:34,650 --> 01:19:36,020 Moram i ja da se prehranim. 519 01:19:38,150 --> 01:19:40,850 Znaš šta? Ti nisi žrtva ove igre. 520 01:19:40,940 --> 01:19:45,510 Ti si dio toga. - Ozbiljno? Očigledno da ovaj policajac misli da si ti iza svega ovoga. 521 01:19:45,720 --> 01:19:49,930 Rekao sam ti, nije on policajac! On je propalica, isto kao i ti! 522 01:19:50,090 --> 01:19:54,920 Šta te je potreslo? To što sam te slikao, ili što si u tom trenutku varao svoju ženu. 523 01:19:55,380 --> 01:19:57,090 Nisam je varao! 524 01:19:57,380 --> 01:20:01,790 Zašto ti je bitno šta ja mislim o tome? Ne interesira me ni da se mažeš maslacom... 525 01:20:01,870 --> 01:20:03,080 i iznajmiš 15 kurvi! 526 01:20:20,360 --> 01:20:23,850 Kako sam dospio ovdje? Sve je išlo svojim tokom. 527 01:20:26,350 --> 01:20:28,560 Sve je bilo kako treba. 528 01:20:56,080 --> 01:20:58,780 Dušo, jesi li dobro? 529 01:21:00,280 --> 01:21:05,440 Mami bi značilo kada bi sad bila stvarno, stvarno jaka. 530 01:21:06,860 --> 01:21:09,650 Nikome neću dozvoliti da te povrijedi! 531 01:21:11,020 --> 01:21:14,310 Razumiješ? Tako, to je moja dobra djevojčica. 532 01:21:38,870 --> 01:21:43,950 Hej, da li je sinoć u tvojoj kući bio još netko osim žene i kćerke? 533 01:21:44,660 --> 01:21:45,660 Ne! 534 01:21:46,160 --> 01:21:48,280 Ovdje ima nekog! 535 01:22:04,810 --> 01:22:07,930 Poznajem ga! Zep! 536 01:22:09,800 --> 01:22:12,010 Zove se Zep. 537 01:22:18,500 --> 01:22:23,500 Sa zadovoljstvom ću posmatrati kako ispaštaš, kopile jedno! 538 01:22:27,910 --> 01:22:28,990 Pogledaj! 539 01:22:35,530 --> 01:22:36,400 Isteklo nam je vrijeme. 540 01:23:00,130 --> 01:23:01,210 U redu je! 541 01:23:21,110 --> 01:23:23,610 Doktoru Gordonu je isteklo vrijeme. 542 01:23:25,230 --> 01:23:27,400 Nešto moram da obavim, i... 543 01:23:28,770 --> 01:23:34,850 ti mu moraš reći da nije uspio. 544 01:23:44,720 --> 01:23:46,130 Da li li to ti Zep, kopije jedno? 545 01:23:47,130 --> 01:23:48,710 Znam da si to ti, kučkin sine! 546 01:23:51,000 --> 01:23:52,290 Ali? 547 01:23:53,420 --> 01:23:55,710 Nisi uspio! 548 01:23:56,210 --> 01:23:58,790 Halo? Halo? 549 01:24:06,490 --> 01:24:07,570 Ne mići se! 550 01:24:08,070 --> 01:24:11,280 Ostani dolje! Daj mi telefon! 551 01:24:12,570 --> 01:24:14,360 Daj mi ga! 552 01:24:26,140 --> 01:24:28,260 Leri! - Ali! 553 01:24:28,840 --> 01:24:30,550 Dušo, jesi li dobro? - Nisam! 554 01:24:32,130 --> 01:24:33,840 Ostani dolje! 555 01:24:34,710 --> 01:24:36,420 Gdje si ti? 556 01:24:36,540 --> 01:24:40,210 Ne znam, zatvoren sam u nekoj sobi negdje. 557 01:24:40,210 --> 01:24:42,500 Šta? O čemu govoriš? 558 01:24:44,000 --> 01:24:48,120 Žao mi je, ja... - Potreban si nam ovdje. - Ja sam za sve kriv. 559 01:24:48,700 --> 01:24:50,700 Molim te, oprosti mi! Želim da budem sretan sa tobom. 560 01:24:51,200 --> 01:24:52,200 Mama! 561 01:24:58,480 --> 01:24:59,690 Ali! 562 01:25:20,800 --> 01:25:22,500 Ali! Ali! 563 01:25:39,900 --> 01:25:41,150 Ne mrdaj! 564 01:25:52,440 --> 01:25:53,230 O, ne! 565 01:26:26,160 --> 01:26:27,650 Gospođo Gordon? 566 01:26:31,570 --> 01:26:32,570 Dyana! 567 01:26:37,230 --> 01:26:38,640 Ubit ću te! 568 01:27:15,690 --> 01:27:17,110 Lawrence, ustaj! 569 01:27:28,930 --> 01:27:31,350 Lawrence, ustaj! 570 01:27:32,260 --> 01:27:34,260 Potreban si mi! 571 01:27:47,710 --> 01:27:49,120 Hvala Bogu! 572 01:27:49,750 --> 01:27:51,250 Mislio sam da si mrtav. 573 01:27:55,910 --> 01:27:59,990 Šta? On... pustio mi je struju? - Pa rekao sam ti! 574 01:28:00,990 --> 01:28:04,070 I meni je to uradio. Vidiš? Nisam lagao. Vidiš li? 575 01:28:05,190 --> 01:28:06,110 Jebeš ovo sranje! 576 01:29:19,170 --> 01:29:22,540 Lorens, smiri se, mora da postoji način! - Umukni! 577 01:29:23,750 --> 01:29:26,120 Potreban sam svojoj obitelji. 578 01:29:31,530 --> 01:29:33,030 Ne, Bože! Ne! 579 01:29:38,610 --> 01:29:43,310 Lawrence, i ja imam obitelj! Nisam ih vidio mjesecima, sam sam kriv. 580 01:30:02,500 --> 01:30:05,500 Lawrence, smiri se! Postoji način! 581 01:31:58,810 --> 01:32:00,890 O, Bože! O, Bože! 582 01:32:03,390 --> 01:32:06,510 Lawrence, nemoj! Lawrence, molim te! 583 01:32:08,090 --> 01:32:09,670 Preklinjem te! 584 01:32:10,670 --> 01:32:13,380 Nisam ti ja ovo ućinio! 585 01:32:14,460 --> 01:32:16,880 Moraš umrijeti! - Ne, želim da živim! 586 01:32:17,380 --> 01:32:19,290 Žao mi je! - Želim da živim! 587 01:32:20,080 --> 01:32:22,450 Moja porodica! 588 01:32:36,940 --> 01:32:38,520 Uradio sam to! 589 01:32:39,150 --> 01:32:41,940 Ubio sam ga! 590 01:32:49,380 --> 01:32:54,870 Da li si uspijela? - Ne, još uvek se ne javlja. - U redu je, zvao sam policiju. 591 01:33:12,030 --> 01:33:16,810 Kopile jedno, ubit ću te! Ubit ću te! 592 01:33:17,730 --> 01:33:20,310 Kopile jedno! Ubit ću te! 593 01:33:22,230 --> 01:33:24,600 Ubit ću te! 594 01:33:25,310 --> 01:33:27,100 Ubit ću te! 595 01:33:36,090 --> 01:33:37,090 Zakasnio si. 596 01:33:37,500 --> 01:33:38,210 Zašto? 597 01:33:40,170 --> 01:33:41,290 Takva su pravila. 598 01:34:24,670 --> 01:34:32,750 Bit ćeš dobro! Samo si ranjen u rame. Ja moram ići po pomoć. 599 01:34:35,450 --> 01:34:41,700 Ako ne odem po pomoć, iskrvariću do smrti! 600 01:34:53,410 --> 01:34:56,990 Ne brini, dovešt ću nekog. Obećavam! 601 01:36:02,300 --> 01:36:08,090 Zdravo Hnjdl... ili kako te zovu u bolnici... 602 01:36:09,080 --> 01:36:10,790 Zep! 603 01:36:10,460 --> 01:36:12,080 Imaš izbor! 604 01:36:16,490 --> 01:36:20,240 Kroz tvoje vene prolazi sporo djelujući otrov. 605 01:36:20,370 --> 01:36:22,660 Samo ja imam protuotrov. 606 01:36:23,530 --> 01:36:27,730 Da li bi ubio majku i dijete da bi spasio svoj život? 607 01:36:32,730 --> 01:36:36,020 Ali moraš biti pažljiv! Postoje pravila! 608 01:37:25,560 --> 01:37:29,140 Ključ je u kadi. 609 01:37:39,920 --> 01:37:42,920 Jako je zanimljiva osoba. Zove se John! 610 01:37:43,500 --> 01:37:45,000 Ima tumor u prednjem delu... 611 01:37:45,120 --> 01:37:48,000 Patim od bolesti koja me izjeda iznutra. 612 01:37:48,870 --> 01:37:51,280 Zgadili su mi se ljudi koji ne znaju cijeniti svoj život. 613 01:37:59,780 --> 01:38:00,820 ...želim da igraš igru! 614 01:38:27,380 --> 01:38:30,580 Većina ljudi ne zna cijeniti svoj život. 615 01:38:32,370 --> 01:38:36,160 Ali ne i ti! Ne više! 616 01:38:40,070 --> 01:38:41,530 Kraj igre!