1 00:01:25,880 --> 00:01:28,720 Upomoć! Neka mi netko pomogne! 2 00:01:31,240 --> 00:01:33,280 Ima li koga? 3 00:01:35,160 --> 00:01:36,720 Hej! 4 00:01:39,600 --> 00:01:41,480 Sranje! Sigurno sam mrtav. - Nisi Mrtav! 5 00:01:41,720 --> 00:01:46,040 Tko je to? Tko je to? 6 00:01:46,080 --> 00:01:49,600 Uzalud vičeš. Probao sam već to. - Upali svijetlo! 7 00:01:51,080 --> 00:01:55,040 - Kad bih samo mogao. - Što se događa? Gdje sam to ja? 8 00:01:56,120 --> 00:01:59,120 Još uvijek ne znam. - Kakav je to miris? 9 00:01:59,840 --> 00:02:03,760 Pričekaj malo, mislim da sam našao nešto. 10 00:02:49,180 --> 00:02:51,500 Sranje! 11 00:03:06,540 --> 00:03:08,420 Upomoć! 12 00:03:09,260 --> 00:03:10,900 Upomoć! 13 00:03:13,140 --> 00:03:15,620 Upomoć! Upomoć! 14 00:03:18,380 --> 00:03:22,300 Nitko te ne može čuti. - Što je ovo? 15 00:03:22,700 --> 00:03:24,860 Smiri se! Samo se smiri! 16 00:03:26,460 --> 00:03:29,700 Jesi li povrijeđen? - Ne znam. Jesam! 17 00:03:30,860 --> 00:03:34,500 Kako se zoveš? - Zovem se "jebeno zbunjen". Kako se ti zoveš? 18 00:03:35,580 --> 00:03:38,740 Što se to dešava ovdje? -Zovem se Lawrence Gordon, ja sam doktor. 19 00:03:39,420 --> 00:03:41,780 Probudio sam se ovdje, isto kao i ti. 20 00:03:53,340 --> 00:03:56,060 Prepoznaješ ga? - Ne! 21 00:03:59,660 --> 00:04:02,820 Imaš li ideju kako si dospio ovdje? - Ne! 22 00:04:03,260 --> 00:04:05,620 Što je zadnje čega se sjećaš? - Ničega! 23 00:04:06,100 --> 00:04:10,020 Uspavao sam se u svom stanu a probudio u ovoj usranoj rupi. 24 00:04:12,980 --> 00:04:18,300 A ti? - Nema se tu što za reći. 25 00:04:20,140 --> 00:04:24,260 Vraćao sam se kući sa posla i ničega se više ne sjećam. 26 00:04:30,340 --> 00:04:34,060 Prvi put u životu da vidim leš. Nije kao na filmu. 27 00:04:36,180 --> 00:04:38,220 Ne miče se. 28 00:04:42,860 --> 00:04:46,940 Sudeći po ovim lancima i nama se crno piše. 29 00:04:49,340 --> 00:04:51,700 - Vidiš li neke ožiljke? - Molim? 30 00:04:51,860 --> 00:04:54,180 To oni rade. Kidnapiraju te, drogiraju i dok trepneš oni već... 31 00:04:54,500 --> 00:04:57,620 ... prodaju tvoje bubrege na "eBay"- u. 32 00:04:57,940 --> 00:05:01,220 - Nitko ti nije izvadio bubrege! - Priđi, pogledaj pa kaži! 33 00:05:01,700 --> 00:05:06,180 Zato što bi do sad umirao od bola ili bi već bio mrtav, vjeruj mi! 34 00:05:07,140 --> 00:05:10,220 - Da nisi možda kirurg? - Jesam! 35 00:05:14,740 --> 00:05:18,260 Hoćeš li se onda predstaviti? 36 00:05:20,620 --> 00:05:21,980 Adam! 37 00:05:24,820 --> 00:05:28,140 Pa Adame, ono što trebamo napraviti... 38 00:05:29,740 --> 00:05:34,020 je da se zapitamo zašto smo tu. Tko god nas je doveo, mogao nas je već ubiti. 39 00:05:35,300 --> 00:05:38,940 Ali nije! Vjerojatno smo im potrebni zbog nečega. 40 00:05:40,940 --> 00:05:43,500 Pitanje je zbog čega. 41 00:05:48,540 --> 00:05:51,460 Taj sat! - Što sa njim? - Nov je! 42 00:05:52,740 --> 00:05:57,220 Pa? - Pa, netko očigledno želi da znamo koliko je sati. 43 00:06:01,020 --> 00:06:03,860 Čekaj! Mislim da znam na koji način ću otvoriti vrata. 44 00:06:28,540 --> 00:06:29,620 Što je to? 45 00:06:32,700 --> 00:06:35,880 Halo! - Kaseta! 46 00:06:36,540 --> 00:06:39,420 - Gdje si je našao? - U svom džepu! 47 00:06:47,020 --> 00:06:49,060 Piše "Pokreni me!" 48 00:07:20,300 --> 00:07:21,700 Hajde! Hajde! 49 00:07:23,220 --> 00:07:25,100 Daj ga meni! 50 00:07:45,100 --> 00:07:46,580 Ne odgovara? 51 00:08:11,620 --> 00:08:14,860 Iskoristi košulju! - Molim? - Košulju! 52 00:08:31,060 --> 00:08:32,100 Hajde! 53 00:08:37,300 --> 00:08:40,900 Ne mogu. - Pogledaj oko sebe! Sigurno je tu još nešto što bi nam poslužilo. 54 00:08:41,300 --> 00:08:44,060 Ništa! - Sigurno ima nešto! 55 00:08:57,260 --> 00:08:59,300 Hajde, možeš ti to! 56 00:09:03,220 --> 00:09:05,500 Hajde, ponovno! 57 00:09:28,420 --> 00:09:32,060 Dobro jutro, Adame! Vjerojatno se pitaš gdje se to nalaziš. 58 00:09:32,140 --> 00:09:37,060 Reći ću ti gdje bi mogao biti. Na putu ka svojoj smrti! 59 00:09:37,860 --> 00:09:42,940 Do sada si živio u sjenci, promatrajući živote drugih. 60 00:09:43,540 --> 00:09:47,260 Ali što vidiš kada se pogledaš u ogledalo? 61 00:09:47,860 --> 00:09:53,100 Meni se čini da si čudan, bijesan, patetičan. 62 00:09:53,780 --> 00:09:58,460 Ali najviše patetičan. Tako da ćeš danas biti svjedok svoje smrti, Adame! 63 00:09:58,980 --> 00:10:02,780 Hoćeš li napraviti nešto povodom toga? - Ne razumijem! 64 00:10:04,500 --> 00:10:09,980 Baci mi kasetofon! - Ne! Baci ti meni kasetu! 65 00:10:11,940 --> 00:10:16,500 Moramo vjerovati jedan drugom ako se želimo izbaviti odavde. Baci mi! 66 00:10:16,740 --> 00:10:19,820 Ne želim da se polomi. Baci mi kasetu! 67 00:10:36,460 --> 00:10:40,460 Doktore Gordon! ovdje Vaš poziv za buđenje! 68 00:10:40,900 --> 00:10:45,900 Svakog dana obavještavate ljude da će uskoro umrijeti. 69 00:10:46,900 --> 00:10:50,340 Sada će netko umrijeti zbog Vas! 70 00:10:50,860 --> 00:10:55,460 Cilj Vaše igre je da ubijete Adama. I to do 6 sati! 71 00:10:57,940 --> 00:11:02,620 Još netko je tu sa vama. Kada je toliko otrova u Vama... 72 00:11:03,060 --> 00:11:06,500 ... jedino što Vam preostaje je da se upucate. 73 00:11:12,420 --> 00:11:15,300 Postoji način i da preživite. 74 00:11:16,460 --> 00:11:21,180 zapamtite, X je Vaša startna pozicija. 75 00:11:22,100 --> 00:11:28,500 Ako ne ubijete Adama do 6, onda će Alison i Diana umrijeti, doktore Gordon! 76 00:11:29,780 --> 00:11:33,580 A vas ću ostaviti tu da istrunete! 77 00:11:33,940 --> 00:11:36,140 Neka igra počne! 78 00:11:45,860 --> 00:11:48,580 Daj mi to! Odmah! 79 00:11:57,340 --> 00:12:01,340 Alison i Diana će umrijeti, doktore Gordon! 80 00:12:01,540 --> 00:12:05,340 A vas ću ostaviti tu da istrunete! - Nazireš li tko bi to mogao biti? 81 00:12:06,380 --> 00:12:08,140 Neka igra počne! 82 00:12:15,140 --> 00:12:16,980 Sigurno je neka šala, a? 83 00:12:18,260 --> 00:12:20,940 Neka igra počne! - Slušaj! Slušaj! 84 00:12:22,060 --> 00:12:24,900 Slijedi svoje srce! 85 00:12:31,300 --> 00:12:33,540 Što li to znači "slijedi svoje srce"? 86 00:12:39,700 --> 00:12:42,340 Tamo! Pored tebe! Na WC-u! 87 00:12:52,020 --> 00:12:53,580 Hajde! Hajde! 88 00:13:08,180 --> 00:13:10,700 Ima li nečega? - Nema! 89 00:13:11,100 --> 00:13:14,500 Digni poklopac! Hajde! 90 00:13:25,140 --> 00:13:28,140 E, da sam tu prvo pogledao. 91 00:13:28,700 --> 00:13:29,820 Što je to? 92 00:13:59,580 --> 00:14:02,460 A da mi dodaš drugu? 93 00:14:27,540 --> 00:14:30,380 Jebem li ti sve! 94 00:15:10,540 --> 00:15:13,260 Nije želio da se oslobodimo lanaca. 95 00:15:15,300 --> 00:15:17,940 Već da prerežemo stopala. 96 00:15:20,980 --> 00:15:24,660 Mislim da znam tko nam je ovo priredio. - Molim? 97 00:15:25,260 --> 00:15:28,260 Ne poznajem ga osobno... 98 00:15:28,660 --> 00:15:32,420 ali čuo sam za njega. - Isuse Kriste, pa kaži mi! 99 00:15:35,780 --> 00:15:40,420 Zadnje što sam čuo je da ga policija još uvijek nije uhvatila. 100 00:15:41,620 --> 00:15:45,540 A to znam zato što sam ja bio osumnjičen. 101 00:15:47,540 --> 00:15:49,500 Da krenem od početka... 102 00:15:57,340 --> 00:16:00,260 Dugo je već mrtav. Jedno 3 tjedna! 103 00:16:01,380 --> 00:16:04,180 Žrtva je muškarac, star 46 godina. 104 00:16:06,020 --> 00:16:09,420 Umro je zbog ogromnog gubitka krvi, pretežno iz vene. 105 00:16:13,620 --> 00:16:16,380 A sve se desilo u ovom kavezu. 106 00:16:17,020 --> 00:16:18,860 Nevjerojatno je da je to uspio. 107 00:16:21,020 --> 00:16:24,060 Rane su toliko duboke, da se na podu vide tragovi želučane kiseline. 108 00:16:28,360 --> 00:16:30,000 Pronašli smo i ovo. 109 00:16:34,020 --> 00:16:38,020 Zdravo Pol! Ti si potpuno zdrav, običan muškarac. 110 00:16:39,820 --> 00:16:43,500 Prošlog mjeseca si se posjekao žiletom. 111 00:16:44,580 --> 00:16:48,060 Jesi li to napravio zato što si želio umrijeti? 112 00:16:48,460 --> 00:16:52,060 Ili si samo htio malo pažnje? Pokazat ćeš mi večeras! 113 00:16:52,940 --> 00:16:57,300 Ironično je to što ako želiš umrijeti, samo trebaš ostati tu gdje jesi. 114 00:16:57,700 --> 00:17:01,260 Ali ako želiš preživjeti, moraš se ponovo posjeći. 115 00:17:01,700 --> 00:17:04,740 Spas ti je u toj žici koja vodi do vrata. 116 00:17:05,140 --> 00:17:09,060 Ali požuri, jer u 3 sata, zatvaraju se vrata. 117 00:17:09,500 --> 00:17:14,740 A onda će ova soba postati tvoja grobnica. Što više krvi proliješ, šanse su ti veće. 118 00:17:18,860 --> 00:17:23,340 Vrata su bila povezana sa timerom. U 3 su se zatvorila. 119 00:17:24,940 --> 00:17:26,620 Imao je 2 sata. 120 00:17:37,340 --> 00:17:39,300 Evo potpisa pilara! 121 00:17:44,120 --> 00:17:48,000 Mislim da ćemo se zadržati ovdje. - Štampa mu je već dala ime... 122 00:17:48,480 --> 00:17:52,840 ... ubojica sa pilom. - Zapravo, tehnički gledano... 123 00:17:54,400 --> 00:17:56,800 ... on i nije ubojica. 124 00:17:57,840 --> 00:18:02,360 Nikad nikoga nije ubio. Ali tjera žrtve da počine samoubojstvo. 125 00:18:04,480 --> 00:18:09,080 Zdravo, Mark! Ako si tako bolestan, zašto ja onda imam ove slike? 126 00:18:11,160 --> 00:18:14,600 Hajdemo testirati tvoju "bolest"! 127 00:18:15,640 --> 00:18:18,920 Trenutno, tvojim venama, struji otrov. 128 00:18:19,720 --> 00:18:22,520 Protuotrov je u sefu. 129 00:18:23,960 --> 00:18:26,280 Kombinacija sefa... 130 00:18:26,520 --> 00:18:30,360 ... je napisana na zidu. Požuri i otvori ga! 131 00:18:30,760 --> 00:18:32,600 Ali pazi gdje staješ! 132 00:18:33,920 --> 00:18:37,240 Inače, tijelo ti je namazano zapaljivom supstancom. 133 00:18:37,400 --> 00:18:40,440 Da sam na tvom mjestu, bio bih oprezan sa tom svijećom. 134 00:18:40,920 --> 00:18:44,680 Jer bi na taj način ubio i sve ljude oko sebe, pa možda odeš u pakao. 135 00:18:55,360 --> 00:18:58,600 Pronašla sam još nešto. Točnije, dvije stvari. 136 00:18:59,240 --> 00:19:01,880 Netko je bio ispred i promatrao sve kroz ovu rupu. 137 00:19:02,640 --> 00:19:06,840 Izgleda da naš "pilar" voli gledati svoja bolesna dijela. 138 00:19:07,520 --> 00:19:10,000 Tako je bilo i prošlog puta. 139 00:19:10,480 --> 00:19:14,080 Ali ovog puta, zaboravio je svoju lampicu. 140 00:19:20,760 --> 00:19:23,000 Neka uzmu otiske! - Razumijem! 141 00:19:23,480 --> 00:19:28,680 OK, ovaj pacijent ima tumor na prednjem djelu koji ide ka sredini... 142 00:19:29,280 --> 00:19:30,760 i izaziva rak kolona. 143 00:19:31,240 --> 00:19:33,640 Pacijent dolazi na kontrolu... 144 00:19:34,040 --> 00:19:37,560 ... kako bismo vidjeli kojom se brzinom njegovo stanje pogoršava. 145 00:19:38,080 --> 00:19:41,280 Pacijent je imao... - Zove se John, doktore Gordon! 146 00:19:43,360 --> 00:19:49,000 Jako je zanimljiva osoba. - Hvala ti na toj informaciji, Zapp! 147 00:19:49,720 --> 00:19:53,640 Kao što vidite, mnogi su se vezali za ovog pacijenta. 148 00:19:54,120 --> 00:19:58,360 Da nastavimo, pacijent je... - Doktor Gordon neka se javi na šalter! 149 00:20:00,320 --> 00:20:03,640 Izgleda da netko ne želi da pričam o ovom pacijentu. Oprostite! 150 00:20:10,620 --> 00:20:15,060 Doktore Gordon, ja sam detektiv Tep a ovo detektiv Sing, odjeljenje za ubojstva. 151 00:20:16,020 --> 00:20:19,260 Impresivno! - Hvala! 152 00:20:19,340 --> 00:20:21,380 Trudim se. 153 00:20:23,180 --> 00:20:26,660 Oprostite što Vas prekidamo u poslu. - U redu je! 154 00:20:26,700 --> 00:20:28,380 Kako vam mogu pomoći, gospodo? 155 00:20:29,060 --> 00:20:34,140 Možete li nam reći gdje ste bili sinoć između 23 i 01, doktore? 156 00:20:35,180 --> 00:20:39,020 Zašto vas to zanima? - Moramo Vam postaviti par pitanja. 157 00:20:39,820 --> 00:20:44,660 Za Vaše dobro, mislim da je bolje da to obavimo u stanici. 158 00:20:44,700 --> 00:20:46,380 Da krenete sa nama? 159 00:20:46,420 --> 00:20:50,620 Bojim se da to nije moguće. Ne mogu otići, imam posla. 160 00:20:51,300 --> 00:20:54,740 A i auto je danas kod žene. - Nema problema, možete sa nama! 161 00:21:02,540 --> 00:21:06,860 Oprostite, možete li mi reći o čemu se ovdje radi? 162 00:21:07,580 --> 00:21:09,900 Je li ovo Vaše, doktore? 163 00:21:21,080 --> 00:21:25,800 Znači ne znate kako se Vaša lampa pojavila na mjestu zločina? - Naravno da ne! 164 00:21:29,840 --> 00:21:33,600 Moram vas pitati što ste sinoć radili. 165 00:21:36,200 --> 00:21:39,920 Vidio sam se sa nekim. - Sa kim? 166 00:21:45,280 --> 00:21:48,360 Ako ne možete sa mnom biti iskreni - Vidio sam se sa nekim tko nije pacijent. 167 00:21:53,520 --> 00:21:56,960 Šta da radim? - Pa, kao tvoj advokat i prijatelj... 168 00:21:57,480 --> 00:22:01,080 ... savjetujem ti da im odmah predočiš svoj alibi. 169 00:22:02,240 --> 00:22:04,800 Kasnije ti nitko neće vjerovati. 170 00:22:09,520 --> 00:22:11,960 To je bilo prije 5 mjeseci. 171 00:22:15,080 --> 00:22:17,440 Pokušao mi je smjestiti ubojstvo. 172 00:22:20,920 --> 00:22:28,240 OK, provjerili su tvoj alibi i čist si. - Super! Mogu li sad ići kući? 173 00:22:29,000 --> 00:22:31,680 Jedna žrtva je preživjela. 174 00:22:32,240 --> 00:22:36,040 Možete li ostati i prisustvovati njenom svjedočenju? 175 00:22:36,840 --> 00:22:39,720 Možda se sjetite nečega. - Stvarno bih želio pomoći ali... 176 00:22:40,120 --> 00:22:43,840 Bili bismo Vam zahvalni. Ona je jedina preživjela. 177 00:22:50,880 --> 00:22:54,800 Amanda, povodom onoga... 178 00:22:55,760 --> 00:22:58,320 ... reci mi čega se sjećaš! 179 00:23:12,720 --> 00:23:14,600 Budim se... 180 00:23:15,000 --> 00:23:19,040 Osjećam samo krv i metal. 181 00:23:47,400 --> 00:23:52,360 Zdravo Amanda! Ne poznaješ me, ali ja znam tebe! 182 00:23:53,160 --> 00:23:57,280 Igrat ćemo jednu igru. Evo što se dešava ako izgubiš... 183 00:23:58,240 --> 00:24:02,200 Sprava koju nosiš je vezana za tvoju gornju vilicu. 184 00:24:03,000 --> 00:24:07,680 Kada vrijeme istekne, usta će ti biti zauvijek otvorena. 185 00:24:08,840 --> 00:24:12,120 Zamisli to kao jednu zamku! 186 00:24:12,600 --> 00:24:15,160 Pokazat ću ti! 187 00:24:26,160 --> 00:24:29,400 Postoji samo jedan ključ koji otvara spravu. 188 00:24:29,880 --> 00:24:32,920 A nalazi se u trbuhu tvoje srodne duše. 189 00:24:34,200 --> 00:24:39,360 Pogledaj oko sebe, Amanda! Shvatit ćeš da ne lažem. Bolje požuri! 190 00:24:40,240 --> 00:24:43,680 Život ili smrt! Odluči sama! 191 00:25:20,320 --> 00:25:23,320 A onda sam vidjela leš. 192 00:25:45,120 --> 00:25:46,800 Tu je bio nož. 193 00:26:16,720 --> 00:26:19,600 Dana mu je ogromna doza opijata. 194 00:26:20,520 --> 00:26:23,600 Nije se mogao kretati niti osjetiti bilo što. 195 00:26:25,360 --> 00:26:28,880 Mislite, bio je živ? - Bio je. 196 00:26:31,080 --> 00:26:33,840 Šta se poslije desilo? 197 00:27:33,120 --> 00:27:36,280 Čestitam! Bio je živ. 198 00:27:36,760 --> 00:27:41,000 Mnogi ljudi ne znaju cijeniti svoj život. 199 00:27:41,600 --> 00:27:44,360 Ali ne ti! Ne više! 200 00:27:49,920 --> 00:27:54,280 Ovisna si od droge. Je li to točno, Mandy? 201 00:27:56,720 --> 00:27:59,400 Misliš da te je zato odabrao? 202 00:28:05,840 --> 00:28:07,760 Jesi li zahvalna, Mandy? 203 00:28:12,880 --> 00:28:16,200 Pomogao mi je. 204 00:28:52,840 --> 00:28:56,920 Siguran si da je on? - Da, siguran sam. 205 00:28:57,360 --> 00:29:01,640 Kako da znam da govoriš istinu? Možda si me ti doveo ovdje. 206 00:29:02,200 --> 00:29:07,040 Bio sam u istoj takvoj situaciji. - Ne, ne! 207 00:29:07,960 --> 00:29:12,320 Ti imaš nešto što ja nemam. Informacije! Znaš tko je ovo napravio! 208 00:29:13,440 --> 00:29:17,120 Ili mi reci što se stvarno događa ili ću te isječi! 209 00:29:17,200 --> 00:29:17,760 Čuješ li me... 210 00:29:24,880 --> 00:29:27,240 Što? - To je duplo ogledalo. 211 00:29:55,520 --> 00:29:57,680 Mogu vidjeti. 212 00:29:58,440 --> 00:30:04,560 Znači to je to. Reality show! - Što me gledaš? Ne mogu ti pomoći. 213 00:30:04,840 --> 00:30:07,200 Čuješ li me ti tamo? Mnogo mi je dobro! 214 00:30:08,000 --> 00:30:10,360 Najljepše u životu! 215 00:30:11,240 --> 00:30:13,600 Pazi da ne propustiš nešto! 216 00:30:16,960 --> 00:30:21,520 Neće nam to pomoći. Da ga pustim da nas gleda? 217 00:30:22,080 --> 00:30:25,520 Ne možeš ga natjerati. Zato i ne možemo isječi lance. 218 00:30:25,880 --> 00:30:30,120 Zato ne možeš polomiti staklo. Sve je lijepo osmislio. 219 00:30:30,440 --> 00:30:32,680 Ti kao da mu se diviš. 220 00:30:33,240 --> 00:30:36,840 Da bi riješio problem, moraš ga prvo shvatiti. 221 00:30:37,320 --> 00:30:39,560 Tako ja liječim bolesti. 222 00:30:40,400 --> 00:30:44,760 Preko kasete nas je uputio na znak "X". Sigurno je X tu negdje. 223 00:30:45,040 --> 00:30:46,360 Pomozi mi da ga nađem! 224 00:30:46,920 --> 00:30:51,000 Kako si tako smiren kada su tvoja žena i dijete kod njega? 225 00:30:51,240 --> 00:30:53,920 Tko zna što im sada radi. Razmišljaš li o tome? 226 00:30:54,080 --> 00:30:56,880 Mislim ja na to! 227 00:31:02,360 --> 00:31:05,520 Mislim na zadnje riječi koje sam uputio svojoj kćerki. 228 00:32:45,280 --> 00:32:47,840 Diana, jesi li u redu? 229 00:32:48,920 --> 00:32:52,240 Diana, da li me čuješ? - Mama... 230 00:32:52,880 --> 00:32:56,360 Šta je bilo, dušo? - Jedan čovjek je u mojoj sobi. 231 00:32:57,200 --> 00:33:02,000 Sigurna si da nije plod tvoje mašte? - Pričao je sa mnom. 232 00:33:04,320 --> 00:33:10,200 Dobro! Doći ću provjeriti tvoju sobu. - Hoću tatu! On će otjerati strašnog čovjeka. 233 00:33:11,960 --> 00:33:14,240 Dobro, ako tako hoćeš. 234 00:33:17,280 --> 00:33:22,400 Larry, oprosti što smetam, ali kćerka ti je ponovo imala košmare. - Samo malo! 235 00:33:23,960 --> 00:33:29,320 Želi da joj provjeriš sobu. - Samo da završim odlomak. 236 00:33:32,560 --> 00:33:35,160 Idemo provjeriti zajedno! 237 00:33:37,360 --> 00:33:39,400 Ne, gotov sam! 238 00:33:41,600 --> 00:33:44,160 Vidiš li? Nikoga nema ovdje! 239 00:33:45,440 --> 00:33:49,960 Ne postoji nikakav strašan čovjek. Možeš li sada zaspati? 240 00:33:50,440 --> 00:33:53,600 Tako se plašim. - Bojiš se? Daj stopalo! 241 00:33:56,200 --> 00:33:58,160 Opa, koliko je veliko! 242 00:33:58,800 --> 00:34:02,680 sjećaš li se ovoga? Ovaj mali ide u dućan... 243 00:34:03,040 --> 00:34:06,760 Ovaj ostaje kod kuće, ovo prase ruča... 244 00:34:07,280 --> 00:34:13,920 ... ovo prase ne dobiva ništa, a ovo je otišlo ravno kući. 245 00:34:17,400 --> 00:34:21,480 Mrzim tu stvar! - Moram na posao, dušo! 246 00:34:21,920 --> 00:34:24,600 Znaš kakav je tatin posao. 247 00:34:26,000 --> 00:34:30,400 Tako... A sada odspavaj malo! 248 00:34:36,920 --> 00:34:40,280 Nećeš nas napustiti, zar ne tata? 249 00:34:41,520 --> 00:34:45,960 Molim? Što to pričaš? 250 00:34:47,520 --> 00:34:50,560 Misliš da ću ostaviti tebe i mamu? 251 00:34:51,080 --> 00:34:53,680 Neću! Neću dušo! 252 00:34:54,400 --> 00:34:58,120 Nikada to ne bih učinio. Odakle ti ta ideja? 253 00:34:59,160 --> 00:35:02,640 Ne znam! - To nije istina! 254 00:35:05,800 --> 00:35:10,160 Koliko te volim? - Puno! - Točno! 255 00:35:11,640 --> 00:35:14,000 Laku noć, dušo! - Laku noć, tata! 256 00:35:19,120 --> 00:35:23,040 Sutra ću ti čitati tvoju omiljenu priču. - OK! 257 00:35:28,000 --> 00:35:30,840 Kako se možeš pretvarati da si sretan? - Ja jesam sretan! 258 00:35:31,040 --> 00:35:32,560 To su gluposti! 259 00:35:42,240 --> 00:35:43,680 Hoćeš je pogledati? 260 00:35:59,920 --> 00:36:02,720 Prelijepa je! - Hvala! 261 00:36:04,200 --> 00:36:09,400 Planirate li još djece? - Pričali smo o tome ali... 262 00:36:10,360 --> 00:36:15,720 sa našim obavezama, jedva se stižemo posvetiti i ovom jednom djetetu. 263 00:36:16,120 --> 00:36:18,800 A gdje je sretna supruga? 264 00:36:20,800 --> 00:36:24,320 Okreni stranu i vidjet ćeš sliku koja mi je omiljena, zato što... 265 00:36:25,480 --> 00:36:29,520 ... smo tu svi zajedno. Netko, a obično ja... 266 00:36:30,160 --> 00:36:32,240 ... sigurno drži aparat pa me rijetko gdje ima na slikama. 267 00:36:40,760 --> 00:36:43,320 X označava mjesto! 268 00:36:43,920 --> 00:36:46,920 Ponekad, bolje vidiš zatvorenih očiju. 269 00:36:48,480 --> 00:36:52,520 Nije tu! 270 00:36:53,280 --> 00:36:59,720 Slika o kojoj govoriš nije tu. - Siguran si? - Jesam! 271 00:37:14,600 --> 00:37:16,120 Sigurno sam je izvadio. 272 00:37:17,200 --> 00:37:19,960 Kako se možeš pretvarati da si sretan? - Ja jesam sretan! 273 00:37:20,160 --> 00:37:24,960 To su gluposti! Više bih voljela da mi kažeš kako me mrziš. 274 00:37:25,160 --> 00:37:26,480 Tu bi bar bilo nekih emocija. 275 00:37:30,520 --> 00:37:32,160 Pričat ćemo o tome kasnije. Može? 276 00:37:36,000 --> 00:37:36,960 Samo idi! 277 00:38:09,280 --> 00:38:11,520 Laku noć, mala djevojčice! 278 00:38:18,160 --> 00:38:21,080 Diana! Diana! 279 00:38:25,680 --> 00:38:27,560 Diana! 280 00:38:37,360 --> 00:38:39,800 Mama! Mama! 281 00:38:42,400 --> 00:38:46,480 Mama! Mama! Mama! 282 00:39:05,200 --> 00:39:07,480 Makni se od nje! 283 00:39:15,200 --> 00:39:17,360 Mama! Mama! 284 00:39:31,560 --> 00:39:35,160 Pusti je! - Mama! 285 00:40:01,880 --> 00:40:05,520 Hej ti mali čovječe, vidim te! 286 00:40:08,720 --> 00:40:12,160 Je li doktor Gordon zna da si u kući sa njegovom ženom? 287 00:40:14,240 --> 00:40:16,880 Znam da nešto zna. 288 00:40:21,760 --> 00:40:25,960 Šta radiš tamo? Čekaš doktora? 289 00:40:26,520 --> 00:40:29,840 I ja čekam doktora. 290 00:40:41,000 --> 00:40:42,840 Oslobodit ću te! 291 00:40:47,320 --> 00:40:49,640 Nestala osoba pronađena na mjestu brutalnog ubojstva. 292 00:40:53,840 --> 00:40:55,280 Psihopat nam daje lekcije života. 293 00:40:57,680 --> 00:40:58,520 Pilar! 294 00:41:00,640 --> 00:41:01,720 Žrtva preživjela poigravanje manijaka. 295 00:41:22,520 --> 00:41:23,560 Stigli smo. 296 00:41:25,760 --> 00:41:30,480 To je bila... prilično nevjerojatna priča koju je ta žena ispričala. 297 00:41:48,040 --> 00:41:51,080 Žao mi je što ne mogu pomoći u istrazi. 298 00:41:52,440 --> 00:41:57,920 Prošli tjedan smo uhapsili zubara koji se previše volio igrati. 299 00:41:59,040 --> 00:42:00,400 Živio je dva bloka odavde. 300 00:42:01,760 --> 00:42:06,840 Loše stvari se dešavaju i u ovom kraju, doktore. 301 00:43:07,960 --> 00:43:12,960 Idemo na pivo, hoćeš sa nama? - Ne mogu, hvala. 302 00:43:23,440 --> 00:43:25,040 Ne bih htio biti grub... 303 00:43:26,800 --> 00:43:29,760 ... ne bi bilo loše da nađeš djevojku. 304 00:43:47,560 --> 00:43:49,280 Čekaj čekaj, Sing! 305 00:43:50,720 --> 00:43:53,120 Dolazi ovamo! - Što je bilo? 306 00:44:06,160 --> 00:44:08,080 sjećaš li se ovog znaka? 307 00:44:10,400 --> 00:44:12,320 K2K! 308 00:44:12,880 --> 00:44:16,240 Teritorij te bande je udaljen samo 4 bloka! - Slušaj ovo! 309 00:44:29,960 --> 00:44:35,720 Trebamo provjeriti podatke o svim požarima u tom kraju u zadnja dva tjedna. Kreni! 310 00:44:38,600 --> 00:44:41,960 Bio je uključen požarni alarm u ulici Stygian 213. 311 00:44:43,280 --> 00:44:45,400 To je nekada bila tvornica. 312 00:44:46,920 --> 00:44:48,360 Misliš li da imamo dovoljno za nalog? 313 00:44:48,560 --> 00:44:50,680 Tko je spominjao nalog? 314 00:44:51,520 --> 00:44:52,680 Odmah! - Odmah? 315 00:45:05,440 --> 00:45:07,280 Bar je mrak pa će nas teže vidjeti. 316 00:45:07,920 --> 00:45:09,680 Da, ali i mi njega. 317 00:45:54,720 --> 00:45:56,160 Imam te! 318 00:46:46,720 --> 00:46:48,560 Šta je ovo dovraga? 319 00:47:05,040 --> 00:47:06,000 Sranje! 320 00:47:32,960 --> 00:47:37,600 To je on! - Što? - Slušaj, to je on! Nitko ne zna kako on izgleda. 321 00:47:39,200 --> 00:47:43,680 Nema šanse! - To je on! Šta dovraga? 322 00:48:30,280 --> 00:48:32,120 Već si budan? 323 00:48:32,520 --> 00:48:35,960 Trebat će mi jače sredstvo za smirenje sljedeći put, budi miran. 324 00:48:36,800 --> 00:48:41,800 Tvoj život dobiva smisao. Nešto što je veće od tebe samoga. 325 00:48:41,920 --> 00:48:45,720 Policija! Stani, ne miči se! Ruke u vis! 326 00:48:53,800 --> 00:48:57,480 Sada ste u neprilici! Za 20 sekundi, ovaj čovjek će umrijeti. 327 00:48:57,640 --> 00:49:00,200 Prekini i dolazi ovdje! - Ugasi to! 328 00:49:02,120 --> 00:49:03,560 Zaustavi to! Ne dozvoli da pobjegne! 329 00:49:06,920 --> 00:49:10,560 Gdje se gasi? - Potreban je ključ. - Gdje je? 330 00:49:11,160 --> 00:49:12,800 U kutiji! - Kutija! 331 00:49:19,800 --> 00:49:24,200 Koji ključ? Koji? - Reci mu! - Dolazim tamo! - Reci ili ćeš umrijeti! 332 00:49:26,360 --> 00:49:32,400 Šta ti je važnije, da uhapsiš mene ili spasiš život tog čovjeka? - Na koljena! 333 00:49:36,720 --> 00:49:39,320 Bolesno smeće! - Da, ja sam bolestan. 334 00:49:40,760 --> 00:49:43,800 Patim od bolesti koja izjeda dušu. 335 00:49:43,840 --> 00:49:47,480 Smučili su mi se ljudi koji ne cijene svoj život. 336 00:49:53,120 --> 00:49:54,080 Smučilo mi se sve! 337 00:50:15,200 --> 00:50:16,240 Sredit ću ga! 338 00:50:48,480 --> 00:50:50,120 Stani ili ću pucati! 339 00:52:16,860 --> 00:52:18,300 Imao sam te. Imao sam te na koljenima. 340 00:52:18,500 --> 00:52:20,700 Imao sam te na koljenima. 341 00:52:20,780 --> 00:52:24,420 Bježao si. Bježao si. 342 00:52:25,980 --> 00:52:28,260 Uplašio si se jer smo te imali. 343 00:52:29,700 --> 00:52:32,020 Riješit ću ovaj slučaj. 344 00:52:32,700 --> 00:52:36,060 Jako sam blizu. 345 00:52:36,820 --> 00:52:38,420 Riješit ću ga brzo! 346 00:52:51,860 --> 00:52:53,660 Šta radiš tamo? 347 00:52:56,060 --> 00:52:56,860 Oprosti? 348 00:52:58,940 --> 00:53:00,100 Samo zato što sam zarobljen ovdje sa tobom, 349 00:53:00,300 --> 00:53:02,700 ne znači da ti trebam davati izvještaj svakih deset sekundi. 350 00:53:04,060 --> 00:53:07,220 Ne vidim svrhu u tome da ne pomažemo jedan drugom. 351 00:53:08,260 --> 00:53:10,380 Šta hoćeš da radim? Ja sam na lancu. 352 00:53:11,140 --> 00:53:14,780 Baš zato moramo pričati i razmišljati. - Razmišljam ja! 353 00:53:14,900 --> 00:53:17,580 Možeš li razmišljati na glas? 354 00:53:21,020 --> 00:53:23,420 Ugasi svijetla! - Što? 355 00:53:24,940 --> 00:53:27,620 Ugasi ih sada, molim te! - Zašto? 356 00:53:27,700 --> 00:53:29,460 Samo ih ugasi na trenutak! 357 00:53:49,580 --> 00:53:51,100 Kako to nismo vidjeli ranije? 358 00:53:52,820 --> 00:53:56,020 Ne vidi se na svijetlosti. Sigurno je neka boja koja svijetli u mraku. 359 00:54:34,260 --> 00:54:36,580 Otvori ga! - Zaključano je. 360 00:54:37,540 --> 00:54:38,660 Ključ! 361 00:54:39,860 --> 00:54:43,020 Onaj iz moje kuverte, gdje je? 362 00:54:46,500 --> 00:54:47,420 Evo ga! 363 00:55:13,980 --> 00:55:17,500 Mobilni telefon! Najljepša stvar na svijetu! 364 00:55:23,260 --> 00:55:26,020 A ovo je druga najljepša stvar! Daj mi to! 365 00:55:26,420 --> 00:55:30,620 Ti se to šališ? Želiš staviti nešto iz ove sobe u usta? 366 00:55:32,060 --> 00:55:35,620 Da, želim riskirati! Daj mi taj slatki rak. 367 00:55:37,620 --> 00:55:40,900 Briga me, stvarno, daj mi jednu. 368 00:55:41,940 --> 00:55:47,900 Cigareta je sigurna, obećavam. Pušenje je opasno kad dim završi u krvotoku. 369 00:55:47,940 --> 00:55:51,940 Razmisli o tome. Ne treba ti pištolj da ubiješ Adama. 370 00:55:52,220 --> 00:55:55,100 Mogu li, molim te, dobiti cigaretu? 371 00:55:55,860 --> 00:55:58,820 Zovem policiju! 372 00:56:07,580 --> 00:56:08,420 Sranje! 373 00:56:10,420 --> 00:56:13,020 Mogu se samo primati pozivi a ne i zvati. 374 00:56:15,420 --> 00:56:16,780 Stani malo! 375 00:56:17,340 --> 00:56:19,340 Ovo je već bilo ranije! 376 00:56:22,820 --> 00:56:25,860 Prošle noći, kad sam završio sa poslom... 377 00:56:28,580 --> 00:56:30,460 krenuo sam ka autu... 378 00:56:32,220 --> 00:56:33,940 mislio sam da sam sam, ali... 379 00:56:35,460 --> 00:56:38,340 siguran sam da je još netko bilo tamo. 380 00:58:02,580 --> 00:58:05,540 Ta stvar... me je čekala. 381 00:58:16,260 --> 00:58:20,180 Kako si znao da trebamo ugasiti svijetlo? - Zar je bitno, upalilo je. 382 00:58:20,580 --> 00:58:22,980 Da, ali kako si znao? - Instinkt. 383 00:58:23,540 --> 00:58:25,100 Instinkt? - Da. 384 00:58:26,140 --> 00:58:29,860 Znaš što, ne znaš lagati! 385 00:58:29,980 --> 00:58:32,100 Kažeš to kao da me poznaješ. 386 00:58:33,220 --> 00:58:37,540 Šta si još prešutio? - Pa, da vidimo... 387 00:58:38,300 --> 00:58:42,580 Kada sam napunio 6 godina, moj najbolji prijatelj Scot Tip me je ubo zahrđanim nožem, 388 00:58:42,740 --> 00:58:43,500 nisam ti pričao o tome... 389 00:58:43,580 --> 00:58:46,580 Nisam ti rekao da me je bivša djevojka, koja je inače prava feministica, napustila... 390 00:58:46,700 --> 00:58:49,060 zato što je mislila da sam previše ljut. 391 00:58:49,140 --> 00:58:52,620 Nisam ti rekao da je jedan od mojih nožnih prstiju malo... - Prestani! 392 00:58:53,580 --> 00:58:56,820 Znao si da trebam ugasiti svijetlo! - Kako ti kažeš! 393 00:58:59,540 --> 00:59:02,380 Hoćeš znati? - Da! 394 00:59:04,340 --> 00:59:05,460 Ovdje je. 395 00:59:27,620 --> 00:59:30,980 Odakle ti to? - Bila je u tvom novčaniku. 396 00:59:31,580 --> 00:59:36,060 Pored slika tvoje kćerke. - Zašto mi nisi ranije pokazao? 397 00:59:37,100 --> 00:59:38,540 Nisam mogao. 398 00:59:42,780 --> 00:59:44,300 Žao mi je. 399 00:59:53,220 --> 00:59:56,100 Šta si im napravio, psihopatu? 400 01:00:13,540 --> 01:00:17,300 Nije ti potreban pištolj da bi ubio Adama. 401 01:00:18,060 --> 01:00:23,420 Kada je toliko otrova u Vama, jedino što Vam preostaje je da se upucate. 402 01:00:55,380 --> 01:00:56,340 Šta radiš? 403 01:01:05,740 --> 01:01:08,020 Što, dovraga, radiš? 404 01:01:11,300 --> 01:01:14,460 Adame, slušaj me, želim da me pratiš u ovome. 405 01:01:22,020 --> 01:01:23,460 Jesi li shvatio? 406 01:01:36,140 --> 01:01:41,900 Je li još želiš tu cigaretu? - Da! 407 01:02:50,180 --> 01:02:54,860 Eto, napravio sam to! Ubio sam ga otrovom, kako si htio. 408 01:02:55,140 --> 01:02:58,500 Gdje je moja obitelj? Gdje su oni? 409 01:03:10,740 --> 01:03:12,660 Upravo me je udarila struja! - Što? 410 01:03:14,940 --> 01:03:17,940 Sve je propalo! - Jesi li čuo šta sam rekao? 411 01:03:20,620 --> 01:03:22,140 Prestani! 412 01:03:22,420 --> 01:03:25,980 Misliš li da bih izmislio tako nešto samo da bih upropastio tvoj glupi show? 413 01:03:26,100 --> 01:03:28,180 Sada je dosta! 414 01:03:41,700 --> 01:03:43,540 Prokletstvo! 415 01:03:49,860 --> 01:03:51,580 Sjećam se svega! 416 01:03:53,900 --> 01:03:56,380 Sjećam se kako sam dospio ovdje. 417 01:06:09,660 --> 01:06:12,140 Ima li koga? 418 01:06:23,180 --> 01:06:24,340 Čujem te. 419 01:07:23,340 --> 01:07:24,300 Tko je to? 420 01:07:25,060 --> 01:07:26,220 Tko je tamo? 421 01:07:28,140 --> 01:07:30,900 Izađi! Ubit ću te, majmune jedan! 422 01:08:13,500 --> 01:08:14,620 Tko je to? 423 01:08:15,500 --> 01:08:16,660 Tata! 424 01:08:17,700 --> 01:08:20,660 Diana! - Tata, jesi li to ti? 425 01:08:22,420 --> 01:08:26,620 Da, dušo, tata je ovdje. - Bojim se, tata. 426 01:08:27,180 --> 01:08:30,740 Ne brini, dušo, sve će u redu! Gdje je mama? 427 01:08:31,700 --> 01:08:33,420 Ovdje je sa mnom. 428 01:08:34,300 --> 01:08:35,940 Daj mi je, dušo. 429 01:08:36,420 --> 01:08:40,740 Može? Daj mi je! - Čovjek iz moje sobe je ovdje. 430 01:08:41,380 --> 01:08:42,940 Traži da prekinem. 431 01:08:47,900 --> 01:08:51,100 Koji čovjek? - Molim te dođi kući, tata. 432 01:08:52,700 --> 01:08:55,700 Halo? 433 01:08:56,820 --> 01:08:59,500 Diana! Diana! 434 01:09:07,380 --> 01:09:11,980 Dušo, to si ti? - Je li Adam tu? 435 01:09:13,620 --> 01:09:14,940 Kako to znaš? 436 01:09:16,980 --> 01:09:20,220 Dušo, šta se događa? 437 01:09:21,580 --> 01:09:24,340 Ne vjeruj Adamovim lažima. 438 01:09:24,660 --> 01:09:28,100 On te zna. Znao je sve o tebi i ranije. 439 01:09:32,900 --> 01:09:35,020 Halo! 440 01:09:35,780 --> 01:09:37,500 Ali! 441 01:09:40,460 --> 01:09:42,100 Proklet da si! 442 01:09:42,580 --> 01:09:48,420 Ako ih samo dodirneš, ubit ću te! Čuješ li, ubit ću te! 443 01:09:57,420 --> 01:09:58,580 Jesu li dobro? 444 01:10:02,020 --> 01:10:04,060 Moja žena, ona... 445 01:10:04,420 --> 01:10:05,900 spomenula je tvoje ime. 446 01:10:08,380 --> 01:10:10,020 Šta je rekla? 447 01:10:11,340 --> 01:10:13,260 Rekla mi je... 448 01:10:14,340 --> 01:10:16,140 da ti ne vjerujem. 449 01:10:17,100 --> 01:10:19,020 Povodom čega? 450 01:10:20,860 --> 01:10:23,820 Rekla je da me poznaješ. 451 01:10:27,180 --> 01:10:28,900 Tko si ti? 452 01:10:29,860 --> 01:10:32,420 Znaš ti tko sam ja! - Prestani lagati! 453 01:10:32,460 --> 01:10:33,380 Ti si lažljivac! 454 01:10:34,660 --> 01:10:36,100 Moram znati istinu! 455 01:10:38,580 --> 01:10:43,580 Ja sam lažljivac? A šta si ti radio sinoć? 456 01:10:44,540 --> 01:10:46,780 Radio si u bolnici? Spašavao bolesnu djecu? 457 01:10:46,820 --> 01:10:50,380 Rekao si mi da si sinoć, od kuće otišao ravno u bolnicu. 458 01:10:50,980 --> 01:10:54,220 Tako je i bilo. - Ne, nije! 459 01:10:54,780 --> 01:10:57,140 Tvoja žena je u pravu, Larry! 460 01:10:58,140 --> 01:11:01,220 sjećaš li se da te je netko slikao na tom parkingu? 461 01:11:17,980 --> 01:11:20,860 Mogu dokazati da nisi bio ni blizu bolnice. 462 01:11:29,620 --> 01:11:30,940 I ovo mi nije prvi put, Larry! 463 01:11:31,700 --> 01:11:33,740 Slikam te već nekoliko dana. 464 01:11:40,980 --> 01:11:41,860 Želiš li znati čime se bavim? 465 01:11:42,140 --> 01:11:44,380 Zarađujem tako što fotografiram bogataše, kao što si ti... 466 01:11:44,460 --> 01:11:47,140 kada odlaze hotel prcati svoju sekretaricu. 467 01:11:47,900 --> 01:11:50,980 Prošle noći sam bio u tvojoj kući. 468 01:11:52,140 --> 01:11:57,300 Pratio sam te, sve do tog usranog hotela. 469 01:12:00,260 --> 01:12:03,580 Imao si to kod sebe sve vrijeme? 470 01:12:03,620 --> 01:12:08,340 Našao sam ih tamo. Ne znam otkud one ovdje. 471 01:12:09,780 --> 01:12:12,380 Kakav si ti lažljivac! 472 01:12:12,660 --> 01:12:14,940 Daj, Larry, pa obojica smo! 473 01:12:15,060 --> 01:12:20,140 Moj aparat ne zna lagati. Ako želiš dokaz, tu je! 474 01:12:20,420 --> 01:12:23,380 Čisto iz radoznalosti, šta si radio u tom hotelu? 475 01:12:23,420 --> 01:12:25,500 Izašao si prilično brzo. 476 01:12:34,340 --> 01:12:39,020 Zašto si... me zvala na pager kada si znala da sam kod kuće? 477 01:12:41,140 --> 01:12:43,420 Nisam znala da ti se neće svidjeti. 478 01:12:43,820 --> 01:12:47,180 Rekao sam ti kad točno da me pozoveš. 479 01:12:48,820 --> 01:12:50,340 Ne smiješ to raditi! 480 01:12:50,620 --> 01:12:52,540 Ne radim ja ovo svakog dana. 481 01:12:56,780 --> 01:12:58,220 Šta nije u redu, doktore Gordon? 482 01:13:01,180 --> 01:13:03,860 Pogriješio sam što sam ti rekao da dođeš ovdje. 483 01:13:03,900 --> 01:13:05,220 Ali, mislila sam da mi... 484 01:13:05,700 --> 01:13:07,340 Molim te! 485 01:13:09,140 --> 01:13:10,660 Žao mi je! 486 01:13:22,580 --> 01:13:26,860 Rekla si nekome da si ovdje? - Nisam! 487 01:13:36,300 --> 01:13:37,820 Halo? 488 01:13:42,220 --> 01:13:44,900 Za tebe je. - Za mene? 489 01:14:02,060 --> 01:14:05,020 Znam šta radiš, doktore. 490 01:14:19,420 --> 01:14:20,660 Moram ići. 491 01:14:21,140 --> 01:14:23,260 Šta se desilo? - Moram ići. 492 01:14:41,300 --> 01:14:43,820 Tko je to bio? - Tko? 493 01:14:43,860 --> 01:14:45,900 Taj, koji ti je platio da me pozoveš! 494 01:14:46,300 --> 01:14:49,220 Zove sebe Barnabi, platio mi je unaprijed. 495 01:14:49,420 --> 01:14:53,540 Dvjesto dolara za noć. Da sam znao da ću završiti ovdje, tražio bih puno više. 496 01:14:53,820 --> 01:14:56,420 Šta to znači? Je li to znači da si vidio šta mi se desilo? 497 01:14:57,500 --> 01:14:59,980 Vidio sam samo kako ulaziš u auto i to je sve. 498 01:15:00,380 --> 01:15:02,860 Nisam tražio tvoje ime, nisam znao tko si. 499 01:15:02,940 --> 01:15:05,940 Ne znam kako sam dospio ovdje, ne znam kako si ti dospio ovdje. 500 01:15:05,980 --> 01:15:09,660 Samo sam slikao i otišao ih razviti u kući. 501 01:15:09,860 --> 01:15:12,260 Slijedeće što znam je da sam vezan za cijev. 502 01:15:12,820 --> 01:15:17,140 U nekoj prapovijesnoj kupaonici, kako gledam čovjeka koga sam slikao. 503 01:15:17,340 --> 01:15:20,420 Osoba koja te je platila da me slikaš je osoba koja nas je smjestila ovdje. 504 01:15:20,460 --> 01:15:22,340 Možda! - Kako možda? Naravno da je on. Kako je izgledao? 505 01:15:23,100 --> 01:15:23,860 Pa, jedan tip! 506 01:15:24,340 --> 01:15:27,500 Je li visok, mršav, kakav? -Nisam hvatao bilješke o njegovom izgledu! 507 01:15:27,580 --> 01:15:30,900 Sjećaš se sigurno nečega? - Ne! - Ničega se ne sjećaš? 508 01:15:31,060 --> 01:15:34,020 Rekao sam ti! - Bože, odustajem! 509 01:15:34,100 --> 01:15:37,660 Visok, crnac, ima ožiljak oko vrata... zadovoljan? 510 01:15:50,540 --> 01:15:52,140 Detektiv Teb! 511 01:15:54,540 --> 01:15:57,900 Čovjek koji mi je platio za ove fotografije nije policajac! 512 01:15:58,100 --> 01:16:00,700 Ne, ne, on je otpušten iz policije. 513 01:16:00,820 --> 01:16:05,020 Otkačio je kada mu je poginuo partner. Ali nastavio me je uznemirivati. 514 01:16:05,300 --> 01:16:06,740 Postao je opsjednut! 515 01:16:07,100 --> 01:16:09,780 Uvjerio je sebe da sam ja nekako umješan u ubojstva! 516 01:16:11,620 --> 01:16:15,540 A ti si mu pomogao! Uzeo si novac od njega i narušio moju privatnost! 517 01:16:16,900 --> 01:16:18,220 Kako si mogao? 518 01:16:18,340 --> 01:16:19,660 Moram se i ja prehraniti. 519 01:16:21,700 --> 01:16:24,300 Znaš što? Ti nisi žrtva ove igre. 520 01:16:24,380 --> 01:16:28,780 Ti si dio toga. - Ozbiljno? Očigledno da ovaj murjak misli da si ti iza svega ovoga. 521 01:16:28,980 --> 01:16:33,020 Rekao sam ti, nije on policajac! On je propalica, isto kao i ti! 522 01:16:33,180 --> 01:16:37,820 Šta te je potreslo? To što sam te slikao, ili što si u tom trenutku varao svoju ženu. 523 01:16:38,260 --> 01:16:39,900 Nisam je varao! 524 01:16:40,180 --> 01:16:44,420 Zašto ti je bitno šta ja mislim o tome? Ne interesira me ni da se mažeš putrom... 525 01:16:44,500 --> 01:16:45,660 i iznajmiš 15 kurvi! 526 01:17:02,260 --> 01:17:05,620 Kako sam dospio ovdje? Sve išlo svojim tokom. 527 01:17:08,020 --> 01:17:10,140 Sve je bilo kako treba. 528 01:17:36,580 --> 01:17:39,180 Dušo, jesi li dobro? 529 01:17:40,620 --> 01:17:45,580 Mami bi značilo kada bi sad bila stvarno, stvarno jaka. 530 01:17:46,940 --> 01:17:49,620 Nikome neću dozvoliti da te povrijedi! 531 01:17:50,940 --> 01:17:54,100 Razumiješ? Tako, to je moja dobra djevojčica. 532 01:18:17,700 --> 01:18:22,580 Hej, je li sinoć u tvojoj kući bio još netko osim žene i kćerke? 533 01:18:23,260 --> 01:18:24,220 Ne! 534 01:18:24,700 --> 01:18:26,740 Ovdje ima nekog! 535 01:18:42,620 --> 01:18:45,620 Poznajem ga! Zapp! 536 01:18:47,420 --> 01:18:49,540 Zove se Zapp. 537 01:18:55,780 --> 01:19:00,580 Sa zadovoljstvom ću promatrati kako ispaštaš, kopile jedno! 538 01:19:03,660 --> 01:19:04,700 Pogledaj! 539 01:19:10,980 --> 01:19:11,820 Isteklo nam je vrijeme. 540 01:19:34,620 --> 01:19:35,660 U redu je! 541 01:19:54,780 --> 01:19:57,180 Doktoru Gordonu je isteklo vrijeme. 542 01:19:58,740 --> 01:20:00,820 Nešto moram obaviti, i... 543 01:20:02,140 --> 01:20:07,980 ti mu moraš reći da nije uspio. 544 01:20:17,460 --> 01:20:18,820 Jesi li to ti Zapp, kopile jedno? 545 01:20:19,780 --> 01:20:21,300 Znam da si to ti, kučkin sine! 546 01:20:23,500 --> 01:20:24,740 Ali? 547 01:20:25,820 --> 01:20:28,020 Nisi uspio! 548 01:20:28,500 --> 01:20:30,980 Halo? Halo? 549 01:20:38,380 --> 01:20:39,420 Ne miči se! 550 01:20:39,900 --> 01:20:42,980 Ostani dolje! Daj mi telefon! 551 01:20:44,220 --> 01:20:45,940 Daj mi ga! 552 01:20:57,260 --> 01:20:59,300 Larry! - Ali! 553 01:20:59,860 --> 01:21:01,500 Dušo, jesi li dobro? - Nisam! 554 01:21:03,020 --> 01:21:04,660 Ostani dolje! 555 01:21:05,500 --> 01:21:07,140 Gdje si ti? 556 01:21:07,260 --> 01:21:10,780 Ne znam, zatvoren sam u nekoj sobi negdje. 557 01:21:10,820 --> 01:21:12,980 Što? O čemu govoriš? 558 01:21:14,420 --> 01:21:18,380 Žao mi je, ja... - Potreban si nam ovdje. - Ja sam za sve kriv. 559 01:21:18,940 --> 01:21:20,860 Molim te, oprosti mi! Želim biti sretan sa tobom. 560 01:21:21,340 --> 01:21:22,300 Mama! 561 01:21:28,340 --> 01:21:29,500 Ali! 562 01:21:49,780 --> 01:21:51,420 Ali! Ali! 563 01:22:08,140 --> 01:22:09,340 Ne mrdaj! 564 01:22:20,180 --> 01:22:20,940 O, ne! 565 01:22:52,580 --> 01:22:54,020 Gospođo Gordon? 566 01:22:57,780 --> 01:22:58,740 Diana! 567 01:23:03,220 --> 01:23:04,580 Ubit ću te! 568 01:23:40,180 --> 01:23:41,540 Lawrence, ustaj! 569 01:23:52,900 --> 01:23:55,220 Lawrence, ustaj! 570 01:23:56,100 --> 01:23:58,020 Potreban si mi! 571 01:24:10,940 --> 01:24:12,300 Hvala Bogu! 572 01:24:12,900 --> 01:24:14,340 Mislio sam da si mrtav. 573 01:24:18,820 --> 01:24:22,740 Što? On... pustio mi je struju? - Pa rekao sam ti! 574 01:24:23,700 --> 01:24:26,660 I meni je to napravio. Vidiš? Nisam lagao. Vidiš li? 575 01:24:27,740 --> 01:24:28,620 Jebeš ovo sranje! 576 01:25:38,820 --> 01:25:42,060 Lawrence, smiri se, sigurno postoji način! -Zašuti! 577 01:25:43,220 --> 01:25:45,500 Potreban sam svojoj obitelji. 578 01:25:50,700 --> 01:25:52,140 Ne, Bože! Ne! 579 01:25:57,500 --> 01:26:02,020 Lawrence, i ja imam obitelj! Nisam ih vidio mjesecima, sam sam kriv. 580 01:26:20,460 --> 01:26:23,340 Lawrence, smiri se! Postoji način! 581 01:28:13,220 --> 01:28:15,220 O, Bože! O, Bože! 582 01:28:17,620 --> 01:28:20,620 Lawrence, nemoj! Lawrence, molim te! 583 01:28:22,140 --> 01:28:23,660 Preklinjem te! 584 01:28:24,620 --> 01:28:27,220 Nisam ti ja ovo napravio! 585 01:28:28,260 --> 01:28:30,580 Moraš umrijeti! - Ne, želim živjeti! 586 01:28:31,060 --> 01:28:32,900 Žao mi je! - Želim živjeti! 587 01:28:33,660 --> 01:28:35,940 Moja obitelj! 588 01:28:49,860 --> 01:28:51,380 Napravio sam to! 589 01:28:51,980 --> 01:28:54,660 Pokaži mi ih! 590 01:29:00,980 --> 01:29:06,260 Jesi li uspjela? - Ne, još uvijek se ne javlja. - U redu je, zvao sam policiju. 591 01:29:22,740 --> 01:29:27,340 Kopile jedno, ubit ću te! Ubit ću te! 592 01:29:28,220 --> 01:29:30,700 Kopile jedno! Ubit ću te! 593 01:29:32,540 --> 01:29:34,820 Ubit ću te! 594 01:29:35,500 --> 01:29:37,220 Ubit ću te! 595 01:29:45,860 --> 01:29:46,820 Zakasnio si. 596 01:29:47,220 --> 01:29:47,900 Zašto? 597 01:29:49,780 --> 01:29:50,860 Takva su pravila. 598 01:30:32,540 --> 01:30:40,300 Bit ćeš dobro! Samo si ranjen u rame. Ja moram otići po pomoć. 599 01:30:42,900 --> 01:30:48,900 Ako ne odem po pomoć, iskrvarit ću do smrti! 600 01:30:49,220 --> 01:30:50,740 Ne ostavljaj me! 601 01:30:52,100 --> 01:30:53,340 Ne! Ne! 602 01:31:08,420 --> 01:31:11,860 Ne brini, dovest ću nekog. Obećavam! 603 01:31:17,700 --> 01:31:18,860 Lawrence! 604 01:31:30,940 --> 01:31:32,860 Bit ćemo dobro? 605 01:31:34,500 --> 01:31:36,980 Ne bih te lagao. 606 01:32:16,420 --> 01:32:17,380 Ključ! Ključ! 607 01:32:39,620 --> 01:32:45,180 Zdravo Hindl... ili kako te zovu u bolnici... 608 01:32:46,140 --> 01:32:47,420 Zapp! 609 01:32:47,460 --> 01:32:49,020 Imaš izbor! 610 01:32:53,260 --> 01:32:56,860 Kroz tvoje vene prolazi sporo djelujući otrov. 611 01:32:56,980 --> 01:32:59,180 Samo ja imam protuotrov. 612 01:33:00,020 --> 01:33:04,060 Bi li ubio majku i dijete da bi spasio svoj život? 613 01:33:08,860 --> 01:33:12,020 Ali moraš biti pažljiv! Postoje pravila! 614 01:33:59,620 --> 01:34:03,060 Ključ je u kadi. 615 01:34:13,420 --> 01:34:16,300 Jako je zanimljiva osoba. Zove se John! 616 01:34:16,860 --> 01:34:18,300 Ima tumor u prednjem djelu... 617 01:34:18,420 --> 01:34:21,180 Patim od bolesti koja me izjeda iznutra. 618 01:34:22,020 --> 01:34:24,340 Zgadili su mi se ljudi koji ne znaju cijeniti svoj život. 619 01:34:32,500 --> 01:34:33,500 ... želim da igraš igru! 620 01:34:59,020 --> 01:35:02,100 Većina ljudi ne zna cijeniti svoj život. 621 01:35:03,820 --> 01:35:07,460 Ali ne i ti! Ne više! 622 01:35:11,220 --> 01:35:12,620 Igra je završena! 623 01:35:19,420 --> 01:35:25,340 Obrada: Vepar