1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,346 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: 3 00:00:12,387 --> 00:00:12,930 W 4 00:00:12,971 --> 00:00:13,180 WW 5 00:00:13,222 --> 00:00:13,388 WWW 6 00:00:13,430 --> 00:00:13,639 WWW. 7 00:00:13,680 --> 00:00:13,889 WWW.D 8 00:00:13,931 --> 00:00:14,139 WWW.DI 9 00:00:14,181 --> 00:00:14,348 WWW.DIV 10 00:00:14,389 --> 00:00:14,598 WWW.DIVX 11 00:00:14,640 --> 00:00:14,848 WWW.DIVXF 12 00:00:14,890 --> 00:00:15,098 WWW.DIVXFI 13 00:00:15,140 --> 00:00:15,307 WWW.DIVXFIN 14 00:00:15,349 --> 00:00:15,557 WWW.DIVXFINL 15 00:00:15,599 --> 00:00:15,807 WWW.DIVXFINLA 16 00:00:15,849 --> 00:00:16,058 WWW.DIVXFINLAN 17 00:00:16,099 --> 00:00:16,266 WWW.DIVXFINLAND 18 00:00:16,308 --> 00:00:16,517 WWW.DIVXFINLAND. 19 00:00:16,558 --> 00:00:16,767 WWW.DIVXFINLAND.O 20 00:00:16,808 --> 00:00:17,017 WWW.DIVXFINLAND.OR 21 00:00:17,267 --> 00:00:17,476 WWW.DIVXFINLAND.ORG 22 00:00:17,768 --> 00:00:17,976 WWW.DIVXFINLAND.ORG 23 00:00:18,060 --> 00:00:19,186 WWW.DIVXFINLAND.ORG 24 00:00:19,394 --> 00:00:26,068 Suomennos: Dille, locomot, Viilu, Haunted, JayJayKing, tomik. 25 00:00:27,319 --> 00:00:32,324 Oikoluku: Haunted. 26 00:01:30,716 --> 00:01:34,303 Auttakaa minua! 27 00:01:36,930 --> 00:01:39,057 Onko siellä joku? 28 00:01:39,892 --> 00:01:41,310 Hei! 29 00:01:44,688 --> 00:01:47,608 - Helvetti, olen varmaan kuollut. - Etkä ole. 30 00:01:47,649 --> 00:01:51,111 Kuka sen sanoi? 31 00:01:51,153 --> 00:01:56,074 - Ei kannata huutaa. Yritin sitä jo. - Laita valot päälle! 32 00:01:56,783 --> 00:02:00,954 - Laittaisin, jos pystyisin. - Mitä helvettiä tämä on? Missä olen? 33 00:02:01,997 --> 00:02:05,667 - En tiedä vielä. - Mikä täällä haisee? 34 00:02:05,709 --> 00:02:10,839 Paska. Odotapa hetki. Taisin löytää jotain. 35 00:02:55,467 --> 00:02:57,386 Hän on kuollut! 36 00:03:13,235 --> 00:03:14,570 Apua! 37 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 Apua! 38 00:03:20,200 --> 00:03:23,537 Apua! 39 00:03:25,581 --> 00:03:29,751 - Ei kukaan kuule huutoasi. - Mitä helvettiä tämä on? 40 00:03:29,793 --> 00:03:32,421 Rauhoitu. 41 00:03:34,006 --> 00:03:37,968 - Oletko haavoittunut? - En tiedä. Olen. 42 00:03:38,594 --> 00:03:43,223 - Kuka olet? - Olen saatanan hämilläni. Entä sinä? 43 00:03:43,515 --> 00:03:47,477 - Mitä täällä tapahtuu? - Olen Lawrence Gordon, lääkäri. 44 00:03:47,519 --> 00:03:49,855 Heräsin juuri, aivan kuten sinäkin. 45 00:04:02,034 --> 00:04:04,745 - Tunnetko hänet? - En. 46 00:04:08,624 --> 00:04:11,919 - Tiedätkö, miten jouduit tänne? - En. 47 00:04:12,377 --> 00:04:14,838 - Mikä on viimeisin muistosi? - En muista mitään. 48 00:04:15,339 --> 00:04:19,676 Menin nukkumaan läävämäisessä asunnossani, ja heräsin oikeassa läävässä. 49 00:04:22,513 --> 00:04:28,894 - Entä sinä? - Ei ole paljon kerrottavaa. 50 00:04:29,978 --> 00:04:34,066 Olin matkalla kotiin, pysähdyin ja muuta en muistakaan. 51 00:04:40,614 --> 00:04:45,327 Tuo on ensimmäinen näkemäni ruumis. Ne näyttävät erilaisilta tosielämässä. 52 00:04:46,703 --> 00:04:48,664 Ja tuo löyhkä. 53 00:04:53,669 --> 00:04:58,757 Näistä kahleista päätellen joku ei tahtonut meidänkään menevän kauas. 54 00:05:00,425 --> 00:05:02,886 - Näkyykö minussa arpia? - Mitä? 55 00:05:03,053 --> 00:05:06,306 Näin ne toimivat. Kidnapataan, huumataan ja ennen kuin huomaakaan, - 56 00:05:06,348 --> 00:05:09,476 makaa kylpyammeessa ja munuaiset ovat jo myynnissä verkkohuutokaupassa. 57 00:05:09,518 --> 00:05:13,313 - Ei kukaan ole vienyt munuaisiasi. - Osaatko sanoa varmasti noin kaukaa? 58 00:05:13,355 --> 00:05:19,027 Muuten olisit nyt suunnattomissa tuskissa tai vainaa. Usko pois. 59 00:05:19,069 --> 00:05:22,197 - Oletko joku kirurgi? - Olen. 60 00:05:26,910 --> 00:05:29,496 Etkö aio kertoa nimeäsi? 61 00:05:33,041 --> 00:05:34,877 Adam. 62 00:05:37,421 --> 00:05:41,717 Adam, meidän täytyy nyt - 63 00:05:42,551 --> 00:05:47,848 alkaa miettiä, miksi olemme täällä. Meidät tänne tuoneet olisivat voineet jo tappaa meidät. 64 00:05:48,348 --> 00:05:52,144 Vaan eivät tappaneet. He varmaan tahtovat meistä jotain. 65 00:05:54,229 --> 00:05:57,149 Mutta mitä? 66 00:06:02,154 --> 00:06:03,947 - Tuo kello... - Mitä siitä? 67 00:06:03,989 --> 00:06:05,908 Se on upouusi. 68 00:06:06,533 --> 00:06:11,205 - Mitä sitten? - Meidän halutaan selvästi tietävän aika. 69 00:06:15,167 --> 00:06:18,128 Taidan ylettyä oveen. 70 00:06:43,862 --> 00:06:44,988 Mikä se on? 71 00:06:48,200 --> 00:06:52,079 - Kuuletko? - Se on nauha. 72 00:06:52,204 --> 00:06:55,207 - Mistä löysit sen? - Se oli taskussani. 73 00:07:03,131 --> 00:07:05,259 Siinä lukee: "kuuntele minut". 74 00:07:37,833 --> 00:07:39,293 Aukea nyt. 75 00:07:40,878 --> 00:07:42,838 Heitä se tänne. 76 00:08:03,692 --> 00:08:05,235 Eikö sovi? 77 00:08:31,303 --> 00:08:34,681 - Käytä paitaasi. - Mitä? 78 00:08:34,932 --> 00:08:36,350 Käytä paitaasi. 79 00:08:51,573 --> 00:08:52,658 Osu nyt. 80 00:08:58,080 --> 00:09:01,834 - Ei onnistu. - Katso ympärillesi. Täällä voi olla apuvälineitä. 81 00:09:02,251 --> 00:09:05,128 - Ei ole. - Pakko täällä jotain on olla. 82 00:09:18,892 --> 00:09:21,019 Pystyt siihen. 83 00:09:25,107 --> 00:09:27,484 Yritä uudelleen. 84 00:09:51,383 --> 00:09:55,179 Herätys, Adam. Ihmettelet varmaan, missä olet. 85 00:09:55,262 --> 00:10:00,392 Kerron, missä saatat olla. Saatat olla huoneessa, johon kuolet. 86 00:10:01,226 --> 00:10:06,523 Tähän asti olet oleskellut varjoissa katsellen muiden elävän elämäänsä. 87 00:10:07,149 --> 00:10:11,028 Mutta mitä tirkistelijät näkevät katsoessaan peiliin? 88 00:10:11,653 --> 00:10:17,117 Minä näen sinut vihaisena ja säälittävänä. 89 00:10:17,826 --> 00:10:22,706 Enimmäkseen säälittävänä. Aiotko siis kuolla tänään, Adam, - 90 00:10:23,248 --> 00:10:27,961 - vai aiotko tehdä jotain sen eteen? - En ymmärrä. 91 00:10:29,004 --> 00:10:31,548 Heitä soitin tänne. 92 00:10:32,716 --> 00:10:36,053 En. Heitä sinä kasettisi minulle. 93 00:10:36,762 --> 00:10:41,517 Meidän pitää tehdä yhteistyötä, jos haluamme täältä pois. Heitä se nyt vain tänne. 94 00:10:41,767 --> 00:10:44,978 En halua rikkoa sitä. Heitä kasettisi minulle. 95 00:11:02,329 --> 00:11:06,500 Tohtori Gordon, tämä on herätyksenne. 96 00:11:06,959 --> 00:11:12,172 Jokaisena työpäivänänne olette kertoneet ihmisille heidän kuolevan pian. 97 00:11:13,215 --> 00:11:16,802 Nyt te tulette olemaan kuolinsyy. 98 00:11:17,344 --> 00:11:20,931 Tarkoituksenne tässä pelissä on tappaa Adam. 99 00:11:20,973 --> 00:11:23,976 Teillä on kuuteen asti aikaa tehdä se. 100 00:11:24,726 --> 00:11:29,606 Huoneessa on lisäksenne mies. Kun veressä on niin paljon myrkkyä, - 101 00:11:30,065 --> 00:11:33,652 voi vain ampua itsensä. 102 00:11:39,825 --> 00:11:43,787 Olette syvällä tässä. Tämä tapahtuu ympärillänne. 103 00:11:44,037 --> 00:11:48,959 Muistakaa, että ruksi on aarteen merkkinä. 104 00:11:50,085 --> 00:11:57,467 Jos ette tapa Adamia kuuteen mennessä, Alison ja Diana kuolevat, tohtori Gordon. 105 00:11:57,926 --> 00:12:01,889 Ja minä jätän teidät tähän huoneeseen mätänemään. 106 00:12:02,264 --> 00:12:04,558 Peli alkakoon. 107 00:12:14,693 --> 00:12:17,529 Anna se heti minulle. 108 00:12:26,663 --> 00:12:30,834 Alison ja Diana kuolevat, tohtori Gordon. 109 00:12:31,043 --> 00:12:34,838 Ja minä jätän teidät tähän huoneeseen mätänemään. 110 00:12:35,297 --> 00:12:36,715 Tiedätkö, kuka se on? 111 00:12:36,757 --> 00:12:38,550 Peli alkakoon. 112 00:12:39,968 --> 00:12:42,095 - Hän tuntee meidät. - Älä nyt. 113 00:12:43,222 --> 00:12:47,142 Sitäkö mieltä olet? Lienee vitsi. 114 00:12:48,477 --> 00:12:51,271 - Peli alkakoon. - Kuuntele. 115 00:12:52,439 --> 00:12:55,400 Seuraa sydäntäsi. 116 00:13:02,074 --> 00:13:04,409 Mitä helvettiä tarkoittaa sydämen seuraaminen? 117 00:13:10,832 --> 00:13:13,585 Tuolla. Vieressäsi, vessanpöntössä. 118 00:13:23,679 --> 00:13:25,305 Katso sinne. 119 00:13:31,436 --> 00:13:33,063 Noin. 120 00:13:40,529 --> 00:13:43,156 - Löytyykö mitään? - Ei mitään kiinteää. 121 00:13:43,574 --> 00:13:47,119 Ota kansi pois. 122 00:13:58,172 --> 00:14:01,300 Olisi pitänyt katsoa ensin tuolta. 123 00:14:02,384 --> 00:14:03,927 Mikä se on? 124 00:14:34,875 --> 00:14:37,085 Voisitko heittää toisen minulle? 125 00:15:03,237 --> 00:15:06,198 Vitun vittu! 126 00:15:48,073 --> 00:15:51,410 Hän ei halua meidän sahaavan poikki kahleitamme. 127 00:15:53,036 --> 00:15:56,248 Hän haluaa meidän sahaavan jalkamme poikki. 128 00:15:58,959 --> 00:16:02,796 - Taidan tietää, kuka tämän meille teki. - Mitä sanoit? 129 00:16:03,422 --> 00:16:06,550 En tunne häntä henkilökohtaisesti. 130 00:16:06,967 --> 00:16:09,553 Tiedän hänet silti. 131 00:16:09,595 --> 00:16:13,307 Kerro minullekin. Kuka hän on? 132 00:16:14,391 --> 00:16:20,105 Kun viimeksi kuulin hänestä, poliisit eivät olleet saaneet häntä kiinni. 133 00:16:20,480 --> 00:16:25,110 Tiedän sen vain siksi, että olin epäilty. 134 00:16:26,653 --> 00:16:29,531 Aloitan alusta asti. 135 00:16:37,414 --> 00:16:40,792 Tämä ei ole enää tuore. Olemme siis kaukana hänestä. 136 00:16:41,919 --> 00:16:44,838 Uhri on 46-vuotias mieshenkilö. 137 00:16:46,757 --> 00:16:50,302 Kuollut verenhukkaan. Haavat pääosin reisien alueella. 138 00:16:54,681 --> 00:16:58,060 Hän lähti häkin perältä ja selvitti tiensä noiden piikkilankojen läpi. 139 00:16:58,227 --> 00:17:00,145 Ihme, että hän selvisi noinkin pitkälle. 140 00:17:02,397 --> 00:17:05,567 Haavat ovat niin syviä, että vatsahappoja on joka puolella. 141 00:17:08,487 --> 00:17:10,197 Löysimme myös tämän. 142 00:17:13,867 --> 00:17:18,789 Terve Paul. Olet täysin terve, järjissäsi- oleva keskiluokkainen mies. 143 00:17:19,915 --> 00:17:23,752 Viime kuussa viilsit ranteesi. 144 00:17:24,878 --> 00:17:28,507 Teitkö sen halusta kuolla, vai - 145 00:17:28,924 --> 00:17:32,678 halusitko vain huomiota? Tänä iltana se nähdään. 146 00:17:33,595 --> 00:17:38,141 Ironista on, että jos haluat kuolla, niin pysyt paikallasi. 147 00:17:38,559 --> 00:17:42,271 Jos taas haluat elää, niin joudut viiltämään itseäsi taas. 148 00:17:42,729 --> 00:17:45,899 Sinun täytyy löytää tiesi piikkilankojen läpi ovelle. 149 00:17:46,316 --> 00:17:50,404 Pidä kiirettä, sillä kolmelta ovi sulkeutuu - 150 00:17:50,863 --> 00:17:55,701 ja tästä huoneesta tulee hautasi. Kuinka paljon vuodatat verta pysyäksesi hengissä? 151 00:18:00,622 --> 00:18:05,294 Ovi oli ajastettu sulkeutumaan kolmelta. 152 00:18:06,962 --> 00:18:08,714 Hänellä oli kaksi tuntia aikaa. 153 00:18:15,512 --> 00:18:17,556 Palapelikuvio. 154 00:18:21,852 --> 00:18:25,898 - Pysynemme täällä jonkun aikaa. - Lehdet alkoivat kutsua häntä - 155 00:18:26,398 --> 00:18:30,944 - sahamurhaajaksi. - Itse asiassa, teknisesti puhuen - 156 00:18:32,571 --> 00:18:35,073 hän ei ole murhaaja. 157 00:18:36,158 --> 00:18:40,871 Hän ei ole tappanut ketään. Hän etsii tavan, jolla uhri tappaa itsensä. 158 00:18:43,081 --> 00:18:47,878 Terve Mark. Jos olet niin sairas, niin miksi minulla on kuvia sinusta terveenä? 159 00:18:50,047 --> 00:18:53,634 Katsotaanpa kuinka sairas todella olet. 160 00:18:54,718 --> 00:18:58,138 Parhaillaan suonissasi on hitaasti vaikuttavaa myrkkyä. 161 00:18:58,972 --> 00:19:01,892 Vastamyrkky on kassakaapissa. 162 00:19:03,393 --> 00:19:05,812 Lukon yhdistelmä - 163 00:19:06,063 --> 00:19:10,067 on kirjoitettu seinälle. Pidä kiirettä. 164 00:19:10,484 --> 00:19:13,403 Varo mihin astut. Ja muuten, - 165 00:19:13,779 --> 00:19:17,241 ruumiillasi on tulenarkaa ainetta. 166 00:19:17,407 --> 00:19:20,577 Olisin varovainen sen kynttilän kanssa. 167 00:19:21,078 --> 00:19:24,957 Muuten kaikki polttamasi ihmiset saattavat saada kostonsa. 168 00:19:33,799 --> 00:19:37,177 Löysin myös jotain muuta. Itse asiassa kaksi asiaa. 169 00:19:37,845 --> 00:19:40,597 Joku katseli tästä reiästä. 170 00:19:40,806 --> 00:19:45,561 Näyttäisi, että palapelimurhaajamme halusi katsella sairaita pelejään. 171 00:19:46,478 --> 00:19:49,064 Hän oli paikalla myös viimeisimmässä tapauksessa. 172 00:19:49,565 --> 00:19:53,318 Tällä kertaa hän jätti kynänsä. 173 00:20:00,284 --> 00:20:02,619 - Tarkistuta sormenjäljet. - Selvä. 174 00:20:03,120 --> 00:20:06,540 Potilaalla on otsalohkon kasvain. 175 00:20:07,165 --> 00:20:10,127 Kasvain kulkee keskiviivan yli. Se aiheutti paksusuolen syövän. 176 00:20:11,211 --> 00:20:13,714 Potilas on tullut rutiinitarkastukseen - 177 00:20:14,131 --> 00:20:17,801 jolloin olemme voineet seurata hänen tilaansa. 178 00:20:18,343 --> 00:20:21,680 - Potilaalla oli... - Hänen nimensä on John. 179 00:20:23,849 --> 00:20:29,062 - Hän on mielenkiintoinen henkilö. - Kiitos tiedoista. 180 00:20:29,688 --> 00:20:33,567 Hoitajillemme syntyy erityiset suhteet potilaisiin. 181 00:20:35,068 --> 00:20:39,364 - Jatkakaamme. Potilaalla oli... - Tohtori Gordon, ilmoittaudu keskukseen. 182 00:20:41,533 --> 00:20:44,995 Ilmeisesti joku ei halua minun kertovan, mikä potilaalla on. Suokaa anteeksi. 183 00:20:51,168 --> 00:20:55,756 Tohtori Gordon. Olen etsivä Tapp ja tässä on etsivä Sing murharyhmästä. 184 00:20:56,798 --> 00:21:00,177 - Hyvin vaikuttavaa. - Kiitos. 185 00:21:01,261 --> 00:21:03,388 Teen parhaani. 186 00:21:05,265 --> 00:21:07,893 - Anteeksi, kun häiritsemme kesken työsi. - Ei se mitään. 187 00:21:08,393 --> 00:21:10,687 Kuinka voin olla avuksi? 188 00:21:11,021 --> 00:21:15,692 Voitteko kertoa, missä olitte yhdentoista ja yhden välillä viime yönä? 189 00:21:16,985 --> 00:21:21,949 - Miksi haluatte tietää? - Haluaisimme kysyä siitä hieman. 190 00:21:22,616 --> 00:21:27,663 Turvallisuutesi vuoksi olisi parasta, jos tekisimme sen asemalla. Seuraisitko meitä sinne? 191 00:21:28,455 --> 00:21:32,543 Pelkäänpä, ettei se tule kysymykseen. En voi vain lähteä. 192 00:21:33,377 --> 00:21:38,173 - Minulla on töitä ja autoni on vaimolla. - Voimme antaa kyydin. 193 00:21:46,306 --> 00:21:50,811 Olen pahoillani. Sanokaapas, mistä tässä on kyse? 194 00:21:51,562 --> 00:21:53,981 Onko tämä teidän? 195 00:22:05,951 --> 00:22:09,580 Sinulla ei siis ole aavistustakaan, kuinka kynäsi joutui murhapaikalle? 196 00:22:09,788 --> 00:22:11,874 Ei tietenkään. 197 00:22:15,085 --> 00:22:19,006 Minun täytyy kysyä, missä olit viime yönä. 198 00:22:21,717 --> 00:22:25,596 - Tapasin erään henkilön. - Kenet? 199 00:22:31,185 --> 00:22:34,396 - Jos et voi olla rehellinen minulle... - Tapasin erään henkilön, eikä se ollut potilas. 200 00:22:39,776 --> 00:22:43,363 - Mitä minä teen? - Asianajajanasi ja ystävänäsi - 201 00:22:43,906 --> 00:22:47,659 neuvon kertomaan alibisi. 202 00:22:48,869 --> 00:22:51,538 Kukaan ei usko sinua myöhemmin. 203 00:22:56,460 --> 00:22:59,004 Se oli viisi kuukautta sitten. 204 00:23:02,257 --> 00:23:04,718 Minut yritettiin lavastaa murhasta. 205 00:23:10,015 --> 00:23:14,186 - Tarkistimme alibisi ja se pitää. - Hyvä. 206 00:23:14,311 --> 00:23:16,188 Voinko mennä kotiin? 207 00:23:16,772 --> 00:23:19,566 Yksi uhreista onnistui pakenemaan. 208 00:23:20,150 --> 00:23:24,112 Voisitteko jäädä kuuntelemaan hänen lausuntonsa? 209 00:23:24,947 --> 00:23:27,950 - Ehkä voisitte auttaa? - Haluaisin kyllä auttaa, mutta... 210 00:23:28,367 --> 00:23:32,246 Arvostaisimme sitä todella. Hän on ainoa, joka on selvinnyt. 211 00:23:39,586 --> 00:23:43,674 Amanda, kerro rauhassa, - 212 00:23:44,675 --> 00:23:47,344 mikä on ensimmäinen asia, jonka muistat? 213 00:24:02,359 --> 00:24:04,319 Heräsin. 214 00:24:04,736 --> 00:24:08,949 Maistoin vain veren... ja metallin. 215 00:24:38,520 --> 00:24:43,692 Terve Amanda. Et tunne minua, mutta minä tunnen sinut. 216 00:24:44,526 --> 00:24:48,822 Haluan pelata peliä. Jos sinä häviät, - 217 00:24:49,823 --> 00:24:53,911 niin laite, joka on kiinnitetty ylä- ja alaleukaasi, - 218 00:24:54,786 --> 00:25:00,209 repii suusi lopullisesti auki, kun ajastin loppuu. 219 00:25:00,834 --> 00:25:04,254 Se on vähän kuin käänteinen karhunloukku. 220 00:25:04,755 --> 00:25:07,424 Näytän sinulle. 221 00:25:18,894 --> 00:25:22,272 On vain yksi avain, jolla laitteen voi avata. 222 00:25:22,773 --> 00:25:25,943 Se on kuolleen sellitoverisi vatsassa. 223 00:25:27,277 --> 00:25:32,658 Katsele ympärillesi ja huomaat, etten valehtele. Sinun on paras kiirehtiä. 224 00:25:33,575 --> 00:25:37,162 Elä tai kuole. Tee valintasi. 225 00:26:15,367 --> 00:26:18,495 Sitten näin ruumiin. 226 00:26:41,226 --> 00:26:42,978 Siellä oli veitsi. 227 00:27:14,176 --> 00:27:17,179 Hänelle oli annettu oopiumin yliannostus. 228 00:27:18,138 --> 00:27:21,350 Hän ei voinut liikkua tai tuntea juuri mitään. 229 00:27:23,185 --> 00:27:26,855 - Oliko hän elossa? - Oli. 230 00:27:29,149 --> 00:27:32,027 Mitä tapahtui, kun otit avaimen? 231 00:28:28,625 --> 00:28:31,920 Onneksi olkoon. Olet yhä elossa. 232 00:28:32,421 --> 00:28:36,842 Monille ihmisille elossa oleminen on itsestäänselvyys. 233 00:28:37,467 --> 00:28:40,345 Mutta sinulle ei, ei enää. 234 00:28:46,143 --> 00:28:50,689 Sinähän olet narkkari, vai mitä, Mandy? 235 00:28:53,233 --> 00:28:56,028 Luuletko, että hän valitsi sinut sen vuoksi? 236 00:29:02,743 --> 00:29:04,745 Oletko kiitollinen, Mandy? 237 00:29:10,083 --> 00:29:13,545 Hän auttoi minua. 238 00:29:51,416 --> 00:29:55,337 - Oletko varma, että se on hän? - Olen. 239 00:29:56,463 --> 00:30:00,926 Mistä tiedän, että puhut totta? Vie minut sen luokse, joka pani minut tänne. 240 00:30:01,510 --> 00:30:05,931 - Olen aivan samassa tilanteessa kuin sinäkin. - Väärin. 241 00:30:07,224 --> 00:30:11,353 Sinulla on jotain, mitä minulla ei. Tiedät kuka tämän teki. 242 00:30:12,312 --> 00:30:17,568 Kerrot mitä on meneillään, tai viillän sinua tällä... 243 00:30:25,117 --> 00:30:27,578 - Mitä? - Tämä on kaksipuolinen peili. 244 00:30:57,065 --> 00:30:59,318 Näen teidät. 245 00:31:00,110 --> 00:31:06,783 - Tämä onkin tositv-ohjelmaa. - Älä minua katso. En voi auttaa. 246 00:31:06,825 --> 00:31:09,995 Kuuletko minua? Täällä on ratkiriemukasta. 247 00:31:10,078 --> 00:31:12,539 Tämä on hauskinta, mitä voi tehdä ilman liukuvoidetta. 248 00:31:13,457 --> 00:31:15,918 Pidä huoli, että kuvaat kaiken. 249 00:31:19,421 --> 00:31:24,593 - Tuo ei auta mitään. - Annammeko sen kuvata? 250 00:31:24,760 --> 00:31:28,305 Ei se häntä pysäyttäisi. Emme pääse irti ketjuista, - 251 00:31:28,347 --> 00:31:33,143 etkä sinä saa tuota lasia rikki. Jokainen asia on suunniteltu. 252 00:31:33,477 --> 00:31:35,812 Taidat arvostaa sitä mulkkua. 253 00:31:36,897 --> 00:31:40,400 Kukistaakseen jonkin, pitää ymmärtää kuinka täydellinen se on. 254 00:31:40,651 --> 00:31:42,986 Sillä tavalla tauteja vastaan taistellaan. 255 00:31:43,862 --> 00:31:48,116 Nauha kertoi etsimään ruksin. Sen täytyy olla täällä jossain. 256 00:31:48,534 --> 00:31:50,077 Auta etsimään se. 257 00:31:50,661 --> 00:31:54,915 Miten voit olla rauhallinen, kun hänellä on vaimosi ja lapsesi? 258 00:31:55,165 --> 00:31:57,960 Hän voi tehdä heille vaikka mitä. Ajatteletko sitä ollenkaan? 259 00:31:58,126 --> 00:32:01,046 Kyllä ajattelen. 260 00:32:07,219 --> 00:32:10,055 Olen ajatellut viimeistä asiaa, jonka sanoin tyttärelleni. 261 00:33:54,076 --> 00:33:56,745 Diana-kulta, oletko kunnossa? 262 00:33:57,871 --> 00:34:01,333 - Diana, kuuletko minua? - Äiti... 263 00:34:02,000 --> 00:34:05,629 - Mitä, rakas? - Huoneessani on mies. 264 00:34:06,505 --> 00:34:12,177 - Oletko varma, ettei se ollut mielikuvituksesi? - Hän puhui minulle. 265 00:34:13,929 --> 00:34:20,394 - Hyvä on, tulen katsomaan. - Haluan isän hoitamaan hänet pois. 266 00:34:21,895 --> 00:34:24,273 Jos niin haluat. 267 00:34:27,442 --> 00:34:33,156 - Larry, anteeksi häiriö, mutta tyttäresi näki painajaista. - Pieni hetki. 268 00:34:34,408 --> 00:34:39,913 - Hän haluaa, että tarkistat huoneen. - Viimeistelen vain tämän osan. 269 00:34:43,375 --> 00:34:46,086 Tule, tarkistan sen kanssasi. 270 00:34:48,380 --> 00:34:50,507 Valmista tuli. 271 00:34:51,508 --> 00:34:55,304 Näetkö, huoneessasi ei ole ketään. 272 00:34:56,513 --> 00:35:01,602 Pahaa miestä ei ole olemassa. Voitko nyt alkaa nukkumaan? 273 00:35:01,643 --> 00:35:04,980 - Minua pelottaa vielä. - Niinkö? Anna jalkasi. 274 00:35:08,025 --> 00:35:10,068 Onpas iso jalka. 275 00:35:10,736 --> 00:35:14,781 Muistatko tämän? Tämä possu meni kauppaan. 276 00:35:15,157 --> 00:35:19,036 Tämä possu jäi kotiin, tämä possu söi paahtopaistin, - 277 00:35:19,578 --> 00:35:26,502 tämä possu ei saanut yhtään ja tämä possu meni suoraan kotiin. 278 00:35:30,130 --> 00:35:34,259 - Vihaan tuota laitetta. - Minun pitää mennä töihin, kullannuppu. 279 00:35:34,843 --> 00:35:37,638 Tiedät millaista työni on. 280 00:35:42,017 --> 00:35:44,186 Yritä saada unta. 281 00:35:50,484 --> 00:35:53,987 Ethän jätä meitä, isä? 282 00:35:55,280 --> 00:35:56,949 Mitä? 283 00:35:59,034 --> 00:36:00,827 Mistä oikein puhut? 284 00:36:01,495 --> 00:36:04,665 Jättäisin sinut ja äidin? 285 00:36:05,207 --> 00:36:07,918 En, kullannuppu. 286 00:36:08,669 --> 00:36:13,006 En ikinä tekisi sitä. Kuka niin sanoi? 287 00:36:13,632 --> 00:36:17,594 - Ei kukaan. - Mutta se ei ole totta. 288 00:36:20,556 --> 00:36:25,102 Kuinka paljon rakastan sinua? Erittäin paljon, aivan oikein. 289 00:36:26,645 --> 00:36:29,106 - Hyvää yötä, rakas. - Hyvää yötä, isä. 290 00:36:34,444 --> 00:36:38,532 Huomenna luen sinulle lempisatusi. 291 00:36:39,575 --> 00:36:43,287 - En tiedä kauanko jaksan tätä. - Mistä oikein puhut? 292 00:36:43,328 --> 00:36:48,000 - Miten voit elää teeskentelemällä onnellista? - Minä olen onnellinen. 293 00:36:48,083 --> 00:36:52,713 Paskapuhetta. Sano suoraan vihaavasi minua, siinä olisi ainakin tunnetta. 294 00:36:59,011 --> 00:37:00,470 Haluatko nähdä hänet? 295 00:37:16,987 --> 00:37:20,532 - Hän on kaunis. - Kiitos. 296 00:37:21,241 --> 00:37:25,454 - Onko teille toista lasta? - Olemme puhuneet siitä, - 297 00:37:27,664 --> 00:37:32,753 mutta meidän aikataulullamme on vaikeaa keskittyä yhteenkin. 298 00:37:34,505 --> 00:37:36,965 Missä vaimosi kuva on? 299 00:37:37,799 --> 00:37:41,970 Katsomasi kuvan takana on yksi. Se on lempikuvani, koska - 300 00:37:43,305 --> 00:37:48,352 olemme siinä yhdessä. Yleensä otan kuvat, - 301 00:37:48,519 --> 00:37:50,687 joten puutun aina kuvista. 302 00:37:51,939 --> 00:37:54,441 Terveisiä. 303 00:37:59,988 --> 00:38:05,911 Ruksi ilmaisee kohdan. Joskus näet enemmän silmät kiinni. 304 00:38:07,621 --> 00:38:12,584 - Se ei ole täällä. - Mitä? 305 00:38:13,418 --> 00:38:15,963 Kuva, josta puhut ei ole täällä. 306 00:38:16,296 --> 00:38:19,424 - Niinkö? Oletko varma? - Kyllä. 307 00:38:35,023 --> 00:38:36,483 Hän on ottanut sen. 308 00:38:37,109 --> 00:38:41,864 - Miten voit elää teeskentelemällä onnellista? - Minä olen onnellinen. 309 00:38:41,947 --> 00:38:46,660 Paskapuhetta. Sano suoraan vihaavasi minua, siinä olisi ainakin tunnetta. 310 00:38:51,206 --> 00:38:53,125 Puhutaan tästä myöhemmin. 311 00:38:56,420 --> 00:38:58,422 Lähde nyt. 312 00:39:32,497 --> 00:39:34,583 Hyvää yötä, pieni tyttö. 313 00:39:40,589 --> 00:39:43,675 Diana! Diana! 314 00:39:48,472 --> 00:39:49,806 Diana! 315 00:40:30,180 --> 00:40:32,558 Mene pois hänen luotaan. 316 00:40:40,607 --> 00:40:44,903 Äiti! Äiti! 317 00:40:57,666 --> 00:41:01,420 - Mene pois täältä! - Äiti. 318 00:41:27,779 --> 00:41:32,367 Kuka olet, pieni mies? Näen sinut. 319 00:41:35,996 --> 00:41:39,958 Tietääkö tohtori Gordon, että olet siellä hänen vaimonsa kanssa? 320 00:41:42,127 --> 00:41:44,880 Tiedät jotain. 321 00:41:49,551 --> 00:41:54,181 Mitä teet siellä? Odotatko tohtoria? 322 00:41:54,598 --> 00:41:57,434 Minäkin odotan häntä. 323 00:42:08,320 --> 00:42:11,740 En olisi saanut päästää sinua. 324 00:42:15,619 --> 00:42:17,704 Kadonnut mies löydetty erikoiselta murhapaikalta. 325 00:42:20,207 --> 00:42:22,501 Jokin seisoo katsomassa. 326 00:42:22,960 --> 00:42:25,254 Psykopaatti opettaa sairaita opetuksia. - Haluan pelata peliä. 327 00:42:30,217 --> 00:42:31,552 Uhri selviytyi mielipuolen pelistä. 328 00:42:36,056 --> 00:42:39,268 Tohtori Gordon, aiotko kertoa missä olit viime yönä? 329 00:42:39,309 --> 00:42:42,521 Sinulla ei siis ole aavistustakaan, kuinka kynäsi joutui murhapaikalle? 330 00:42:42,563 --> 00:42:45,274 - Alibisi pitää. - Eikö se olekin totta? 331 00:42:45,315 --> 00:42:48,360 En olisi saanut päästää sinua. 332 00:42:53,365 --> 00:42:54,950 Perillä ollaan. 333 00:42:55,742 --> 00:43:00,831 Naisparan tarina oli melkoisen uskomaton. 334 00:43:16,930 --> 00:43:21,935 Olen pahoillani, etten voi olla enempää avuksi. 335 00:43:24,021 --> 00:43:29,318 Pidätimme hammaslääkärin viime viikolla. Tykkäsi liikaa lasten kanssa leikkimisestä. 336 00:43:30,777 --> 00:43:36,575 Hän asui kahden korttelin päässä. Viemäriverkosto ulottuu tänne asti. 337 00:44:02,643 --> 00:44:08,357 Terve, Amanda. Et tunne minua, mutta minä tunnen sinut. 338 00:44:09,149 --> 00:44:13,195 Haluan pelata peliä. Jos sinä häviät, - 339 00:44:16,615 --> 00:44:20,827 niin laite, joka on kiinnitetty ylä- ja alaleukaasi, - 340 00:44:25,457 --> 00:44:28,794 - Tulen sinne kohta. - ...repii suusi, kun ajastin loppuu. 341 00:44:34,633 --> 00:44:36,301 Näytän sinulle. 342 00:44:40,597 --> 00:44:46,270 Tapp, menemme grillille ottamaan oluet, tuletko mukaan? 343 00:44:46,311 --> 00:44:50,232 - En usko, kiitos tarjouksesta. - Tiedän, kysyn aina. 344 00:44:50,774 --> 00:44:53,902 On vain yksi avain, jolla laitteen voi avata. 345 00:44:54,611 --> 00:44:57,364 Se on kuolleen sellitoverisi vatsassa. 346 00:44:58,407 --> 00:45:01,702 En sano tätä pahalla... 347 00:45:02,536 --> 00:45:05,789 Mutta sinun pitäisi etsiä itsellesi tyttöystävä. 348 00:45:08,792 --> 00:45:11,378 Se on kuolleen sellitoverisi vatsassa. 349 00:45:15,215 --> 00:45:19,636 Katsele ympärillesi ja huomaat, etten valehtele. Sinun on paras kiirehtiä. 350 00:45:24,141 --> 00:45:26,393 Odota, odota! 351 00:45:27,936 --> 00:45:30,480 - Tule takaisin. - Mitä nyt? 352 00:45:44,036 --> 00:45:46,788 Muistatko kadun numero 118? 353 00:45:49,416 --> 00:45:53,712 - K2K. Sen jengin alue on vain noin neljän korttelin kokoinen. - Kuuntele tätä. 354 00:46:08,977 --> 00:46:13,106 Tutki arkistoista kaikki alueen tulipalot kahden viime viikon ajalta. 355 00:46:13,440 --> 00:46:15,025 Toimi! Heti paikalla! 356 00:46:15,817 --> 00:46:21,448 Tiistaina, 17. päivänä tuli palohälytys 213 Stygian Streetiltä. 357 00:46:23,200 --> 00:46:25,494 Vanha rakennus, entinen tehdas. 358 00:46:25,911 --> 00:46:29,831 - Riittävätköhän todisteet etsintälupaan? - En minä mistään luvasta ole puhunut. 359 00:46:30,874 --> 00:46:33,794 - Nyt hetikö? - Miksipäs ei? - Niin, miksipäs ei? 360 00:46:45,305 --> 00:46:48,016 Pimeä on eduksi meille. 361 00:46:48,267 --> 00:46:50,602 Niin se on muillekin. 362 00:47:36,190 --> 00:47:38,317 Osuimme oikeaan. 363 00:48:30,494 --> 00:48:32,913 Mitä hittoa tämä on? 364 00:48:49,012 --> 00:48:50,722 Voihan helvetti. 365 00:49:01,400 --> 00:49:02,818 Vittu! 366 00:49:18,709 --> 00:49:21,044 - Mitä? - Annetaan hänen mennä. 367 00:49:25,090 --> 00:49:27,885 Ei helvetissä. Minä ammun hänet. 368 00:49:29,178 --> 00:49:31,305 - Mitä vittua? - Hän tulee. 369 00:49:33,348 --> 00:49:35,767 Älkää jättäkö minua! 370 00:50:18,268 --> 00:50:23,565 Olet jo hereillä, Jeff. Tarvitsen ensi kerralla vahvempia rauhoittavia. 371 00:50:23,732 --> 00:50:27,569 Älä itke. Olen antanut elämällesi tarkoituksen. 372 00:50:28,278 --> 00:50:32,491 - Olet testikohde suurempaan tarkoitukseen, kuin itse olet. - Paikallasi. Poliisi! 373 00:50:33,033 --> 00:50:35,702 - Älä liikahdakaan! - Nosta ne vitun kätesi ylös! 374 00:50:42,626 --> 00:50:46,255 Te saatte valita. Tämä mies kuolee 20 sekunnissa. 375 00:50:47,005 --> 00:50:49,216 - Hiljaa ja tule tänne! - Käännä se pois päältä! 376 00:50:50,968 --> 00:50:53,220 Sing, pysäytä se kapistus. Minä pidän tuon kaverin jyvällä. 377 00:50:55,639 --> 00:50:58,308 - Kuinka se pysäytetään? - Ala kertoa, mulkvisti! 378 00:50:58,350 --> 00:50:59,643 Lukko aukeaa avaimella. 379 00:50:59,726 --> 00:51:02,563 - Missä se on? - Laatikossa. 380 00:51:09,403 --> 00:51:12,281 - Mikä näistä avaimista? - Kerro, mikä avain. 381 00:51:12,322 --> 00:51:14,199 - Aika käy vähiin. - Turpa kiinni ja tule tänne! 382 00:51:16,577 --> 00:51:21,582 Kumpi on tärkeämpää, konstaapelit. Minun pidättämiseni vai toisen ihmisen henki? 383 00:51:22,165 --> 00:51:24,751 Polvillesi! 384 00:51:27,754 --> 00:51:30,507 - Sairas paskiainen. - Aivan, olen sairas. 385 00:51:32,885 --> 00:51:35,596 Olen kyllästynyt minua sisältäpäin kalvavaan tautiin. 386 00:51:35,637 --> 00:51:38,515 Olen kyllästynyt ihmisiin, jotka eivät arvosta elämäänsä. 387 00:51:39,433 --> 00:51:42,269 Olen kyllästynyt ihmisiin, jotka lyövät rahoiksi muiden kärsimyksillä. 388 00:51:45,522 --> 00:51:47,232 Olen kyllästynyt kaikkeen! 389 00:51:58,410 --> 00:51:59,995 Ei... Ei! 390 00:52:06,752 --> 00:52:09,296 Minä palaan kohta. 391 00:52:42,454 --> 00:52:45,082 Pysähdy tai ammun! 392 00:54:16,715 --> 00:54:19,635 Näytä polvesi. 393 00:54:22,513 --> 00:54:27,267 Pakenet, koska Sing meinasi napata sinut. 394 00:54:28,393 --> 00:54:31,188 Minä päätän tämän jutun. 395 00:54:31,855 --> 00:54:35,234 Ratkaisen sen. Eikö vain, Sing? 396 00:54:35,776 --> 00:54:38,195 Me ratkaisemme sen. 397 00:54:45,118 --> 00:54:51,208 Ruksi ilmaisee kohdan. Ruksi ilmaisee kohdan. Meidän täytyy etsiä vielä. 398 00:54:52,501 --> 00:54:54,753 Mitä sinä puuhaat? 399 00:54:56,171 --> 00:54:58,006 Kuuletko? 400 00:54:58,799 --> 00:55:03,262 Ei minun tarvitse raportoida tekemisiäni joka kymmenes sekunti, vaikka olemmekin jumissa täällä. 401 00:55:04,054 --> 00:55:07,891 Et tajua, mitä tarkoitin, eikä se auta asiaa. 402 00:55:08,517 --> 00:55:11,270 Mitä haluat minun tekevän? Olen kiinni tässä. 403 00:55:11,520 --> 00:55:15,774 - Siksi meidän juuri pitää jutella. Meidän täytyy ajatella. - Minähän ajattelen! 404 00:55:15,899 --> 00:55:18,527 Kerro sitten minullekin, mitä ajattelet! 405 00:55:21,947 --> 00:55:24,199 - Sammuta valot. - Mitä? 406 00:55:25,784 --> 00:55:28,579 Sammuta ne nyt, pyydän. 407 00:55:28,787 --> 00:55:31,081 - Miksi? - Sammuta ne vain hetkeksi. 408 00:55:46,096 --> 00:55:48,140 Katso taaksesi. 409 00:55:52,561 --> 00:55:55,606 Miten emme nähneet sitä aiemmin? 410 00:55:55,647 --> 00:55:59,026 Se ei näy valossa, sen täytyy olla jotakin pimeässä hehkuvaa maalia. 411 00:56:38,440 --> 00:56:41,818 - Avaa se! - Siinä on lukko. 412 00:56:42,236 --> 00:56:46,281 - Avain. - Se joka oli kirjekuoressani. Missä se on? 413 00:57:20,148 --> 00:57:24,736 Kännykkä. Planeetan kaunein keksintö! 414 00:57:29,950 --> 00:57:32,327 Tuo on toiseksi kaunein keksintö. 415 00:57:33,078 --> 00:57:37,040 - Anna se minulle. - Aiotko todella laittaa jotakin tästä huoneesta löydettyä suuhusi? 416 00:57:39,168 --> 00:57:42,838 Olen valmis ottamaan sen riskin. Anna se syöpäpuikko minulle. 417 00:57:44,923 --> 00:57:47,801 En välitä. En sitten yhtään. Anna se. 418 00:57:49,636 --> 00:57:54,516 Lupaan savukkeiden olevan harmittomia. Tupakointi on tappavaa vain, - 419 00:57:54,558 --> 00:58:00,105 kun se päättyy verenvuodatukseen. Mieti sitä. Et tarvitse asetta tappaaksesi Adamin. 420 00:58:00,272 --> 00:58:03,233 Saisinko nyt sen savukkeen? 421 00:58:03,567 --> 00:58:05,819 Yritän soittaa poliisille. 422 00:58:15,787 --> 00:58:16,955 Perkele. 423 00:58:18,957 --> 00:58:22,252 Tällä voi vain vastaanottaa puheluita, ei soittaa. 424 00:58:24,004 --> 00:58:28,383 Hetkinen... Tämä on tapahtunut aiemminkin. 425 00:58:32,137 --> 00:58:35,516 Eilisiltana, lähdettyäni töistä... 426 00:58:38,018 --> 00:58:40,062 Olin kävelemässä autolleni. 427 00:58:41,522 --> 00:58:43,607 Luulin olleeni yksin, - 428 00:58:44,274 --> 00:58:47,277 mutta olen varma, että siellä oli joku muukin. 429 01:00:17,117 --> 01:00:19,786 Se otus odotti minua. 430 01:00:29,630 --> 01:00:34,468 - Mistä keksit laittaa valot pois? - Mitä väliä sillä on, se toimi. 431 01:00:34,510 --> 01:00:37,721 - Niin, mutta mistä keksit sen? - Vaistonvaraisesti. 432 01:00:37,763 --> 01:00:39,556 - Vaistonvaraisesti? - Niin. 433 01:00:42,392 --> 01:00:47,439 - Olet surkea valehtelija. - Aivan kuin tuntisitkin minut. 434 01:00:47,814 --> 01:00:52,402 - Mitä muuta salaat minulta? - Mietitäänpä. 435 01:00:53,278 --> 01:00:59,243 Kuusivuotispäivilläni paras kaverini iski minua naulalla. Sitä en kertonut. 436 01:00:59,284 --> 01:01:04,456 En kertonut, että feministi, punkki ex-tyttö- ystäväni jätti minut, koska olin liian vihainen. 437 01:01:04,498 --> 01:01:08,001 - Enkä kertonut, että yksi varpaankynsistäni... - Lopeta nyt jo! 438 01:01:08,877 --> 01:01:12,840 - Tiesit kääntää valot pois päältä. - Ihan miten vain. 439 01:01:13,298 --> 01:01:15,259 Olen jumissa nuorisorikollisen kanssa. 440 01:01:15,843 --> 01:01:17,970 - Tahdotko tietää? - Tahdon. 441 01:01:21,056 --> 01:01:22,307 Tässä. 442 01:01:37,823 --> 01:01:39,408 Voi Luoja. 443 01:01:44,663 --> 01:01:48,458 - Mistä sait tämän? - Se oli lompakossasi. 444 01:01:49,251 --> 01:01:53,338 - Tyttäresi kuvan takana. - Mikset näyttänyt tätä aiemmin? 445 01:01:54,548 --> 01:01:55,799 En pystynyt. 446 01:02:00,262 --> 01:02:01,513 Olen pahoillani. 447 01:02:12,024 --> 01:02:14,526 Mitä teet heille, paskiainen? 448 01:02:22,492 --> 01:02:29,166 Selvä. Minulla on... 449 01:02:31,460 --> 01:02:36,715 Ajattele asiaa. Et tarvitse asetta tappaaksesi Adamin. 450 01:02:36,757 --> 01:02:43,639 Kun veressä on niin paljon myrkkyä, voi vain ampua itsensä. 451 01:03:16,713 --> 01:03:19,341 Mitä teet? 452 01:03:26,014 --> 01:03:30,269 Mitä helvettiä teet? 453 01:03:32,229 --> 01:03:36,817 Kuuntele, Adam. Näyttele mukana. 454 01:03:43,532 --> 01:03:46,660 Ymmärrätkö? 455 01:03:58,922 --> 01:04:02,134 Vieläkö tahdot sen savukkeen? 456 01:04:02,759 --> 01:04:06,430 Totta kai. 457 01:05:16,166 --> 01:05:20,337 Tein sen. Myrkytin hänet, kuten halusit. 458 01:05:20,629 --> 01:05:24,883 Missä on perheeni? 459 01:05:32,891 --> 01:05:36,854 - Luoja! - Mitä sinä...? 460 01:05:37,771 --> 01:05:40,858 - Sain sähköiskun. - Mitä? 461 01:05:41,775 --> 01:05:47,197 - Se oli ainoa keinomme päästä täältä. - Kuulitko, mitä sanoin? Ota tämä pois. 462 01:05:47,364 --> 01:05:49,950 - Ota se pois! - Lopeta näytteleminen. 463 01:05:50,117 --> 01:05:53,579 Luuletko minun keksivän kaiken vain pilatakseni typerän suunnitelmasi? 464 01:05:53,704 --> 01:05:55,622 Nyt riittää. 465 01:06:10,846 --> 01:06:12,514 Perhana! 466 01:06:18,187 --> 01:06:21,440 Nyt muistan kaiken. 467 01:06:22,232 --> 01:06:25,819 Muistan, kuinka jouduin tänne. 468 01:08:13,552 --> 01:08:15,637 Loistavaa. 469 01:08:45,250 --> 01:08:46,710 Onko siellä joku? 470 01:08:58,472 --> 01:09:00,349 Kuulen sinut. 471 01:09:40,138 --> 01:09:42,266 Mitä helvettiä? 472 01:09:52,442 --> 01:09:53,735 Mitä... 473 01:10:00,993 --> 01:10:04,830 Kuka siellä? 474 01:10:06,081 --> 01:10:09,835 Tule esiin. Tapan sinut. 475 01:10:53,128 --> 01:10:57,007 - Kuka siellä? - Isä? 476 01:10:57,549 --> 01:11:01,970 - Diana. - Isä, oletko se sinä? 477 01:11:02,387 --> 01:11:07,226 - Kyllä, kulta. Minä se olen. - Minua pelottaa. 478 01:11:07,601 --> 01:11:11,939 Älä huoli. Kaikki käy hyvin. Missä äiti on? 479 01:11:12,689 --> 01:11:18,612 - Hän on kanssani. - Anna minun puhua hänen kanssaan. 480 01:11:18,737 --> 01:11:24,618 Paha mies huoneestani on täällä. Hän on sitonut meidät. 481 01:11:26,036 --> 01:11:30,374 - Hänellä on ase. - Mikä mies? 482 01:11:30,541 --> 01:11:35,254 - Tule kotiin, isä. - Haloo? 483 01:11:36,588 --> 01:11:41,051 Haloo! Diana! 484 01:11:47,432 --> 01:11:51,687 - Larry. - Allie, oletko se sinä? 485 01:11:52,104 --> 01:11:58,110 - Onko Adam siellä? - Kuinka tiedät...? 486 01:12:00,279 --> 01:12:03,282 Mitä on tekeillä? 487 01:12:03,782 --> 01:12:06,910 Älä usko Adamin valheita. 488 01:12:07,411 --> 01:12:11,957 Hän tuntee sinut. Tiesi kaiken tämänpäiväisistä töistäsi. 489 01:12:15,752 --> 01:12:20,257 Haloo? Allie? 490 01:12:24,469 --> 01:12:28,473 Tapan sinut, jos kosket heihin. 491 01:12:28,640 --> 01:12:33,228 Kuulitko? Tapan sinut! 492 01:12:42,154 --> 01:12:44,198 Ovatko he kunnossa? 493 01:12:46,909 --> 01:12:51,663 Vaimoni mainitsi sinut. 494 01:12:53,040 --> 01:12:57,628 - Mitä hän sanoi? - Hän kertoi, - 495 01:12:58,629 --> 01:13:04,092 - ettei sinua kannata uskoa. - Minkä suhteen? 496 01:13:06,220 --> 01:13:09,848 Hän kertoi sinun tuntevan minut. 497 01:13:13,477 --> 01:13:17,064 - Kuka olet? - Tiedät sen. 498 01:13:17,439 --> 01:13:20,317 Lopeta valehtelu! 499 01:13:20,651 --> 01:13:22,778 Haluan totuuden! 500 01:13:24,321 --> 01:13:28,951 Minäkö valehtelija? Mitä teit viime yönä? 501 01:13:30,536 --> 01:13:33,413 Pelastit sairaita lapsia sairaalassa? 502 01:13:33,497 --> 01:13:37,543 Kerroit menneesi töihin lähdettyäsi kotoasi eilen. 503 01:13:38,085 --> 01:13:41,171 - Se on totuus. - Ei ole. 504 01:13:41,547 --> 01:13:44,007 Vaimosi on oikeassa. 505 01:13:44,842 --> 01:13:48,720 Etkö muista kuvaamistasi parkkipaikalla? 506 01:14:06,071 --> 01:14:10,075 Voin todistaa, ettet mennyt lähellekään sairaalaa. 507 01:14:17,708 --> 01:14:23,213 Eikä se ollut ensikerta. Olen kuvannut sinua jo muutaman päivän. 508 01:14:28,927 --> 01:14:30,929 - Miksi? - Haluatko tietää, mitä teen? 509 01:14:30,971 --> 01:14:33,557 Minulle maksetaan siitä, että otan kuvia rikkaista, - 510 01:14:33,599 --> 01:14:36,685 jotka menevät motelleihin naimaan sihteereitään. 511 01:14:37,060 --> 01:14:40,355 Näin sinun eilen lähtevän kotoasi. 512 01:14:40,981 --> 01:14:46,195 Seurasin sinua siihen halpaan hotelliin. 513 01:14:49,823 --> 01:14:52,993 Sinulla on ollut nämä koko ajan? 514 01:14:53,118 --> 01:14:58,999 Löysin ne tuolta. En tiedä, kuinka ne sinne joutuivat. 515 01:14:59,333 --> 01:15:03,545 - Niin tietenkin. Täyttä paskaa. - Kohtaa tosiasiat. 516 01:15:03,587 --> 01:15:05,088 Olemme molemmat paskanpuhujia. 517 01:15:05,130 --> 01:15:10,344 Kamerani taas eivät osaa valehdella. Se näyttää asiat, kuten ne ovat. 518 01:15:10,636 --> 01:15:16,391 Ihan mielenkiinnosta, mitä teit siellä hotellissa? Lähdit aika nopeasti. 519 01:15:25,108 --> 01:15:30,697 Miksi kutsuit minua, vaikka tiesit minun olevan kotona? 520 01:15:32,157 --> 01:15:34,535 En tiennyt ehditkö. 521 01:15:35,327 --> 01:15:40,999 Kerroin sinulle tarkan ajan, milloin kutsua minua. Et voi tehdä näin. 522 01:15:42,084 --> 01:15:45,212 En tiennyt, että tässä hommassa on sääntöjäkin. 523 01:15:48,674 --> 01:15:52,010 - Mikä on vialla, tohtori? - Kuule... 524 01:15:53,345 --> 01:15:57,474 - Tein väärin kutsuessani sinut... - Mutta luulin meidän... 525 01:16:00,477 --> 01:16:03,856 Olen pahoillani. 526 01:16:16,451 --> 01:16:19,580 - Kerroitko jollekin olevasi täällä? - En. 527 01:16:30,132 --> 01:16:31,717 Haloo? 528 01:16:36,513 --> 01:16:39,933 - Se on sinulle. - Minulle? 529 01:16:52,946 --> 01:16:54,823 Haloo? 530 01:16:56,700 --> 01:17:00,078 Tiedän, mitä puuhailet. 531 01:17:15,093 --> 01:17:18,055 - Minun on mentävä. - Mitä tapahtui? 532 01:17:18,096 --> 01:17:20,349 Minun on mentävä. 533 01:17:37,533 --> 01:17:40,577 - Kuka se oli? - Ketä tarkoitat? 534 01:17:40,827 --> 01:17:43,372 Henkilö, joka maksoi seuraamisestani. Kuka se oli? 535 01:17:43,413 --> 01:17:47,334 Kutsuu itseään Bobiksi ja antaa rahat etukäteen. 200 dollaria illalta. 536 01:17:48,001 --> 01:17:50,879 Olisin pyytänyt enemmän, jos olisin tiennyt päätyväni tänne. 537 01:17:50,963 --> 01:17:53,674 Mitä tarkoitat? Näitkö siis, mitä minulle tapahtui? 538 01:17:53,757 --> 01:17:57,219 Näin sinun nousevan autoosi. Siinä kaikki. 539 01:17:57,594 --> 01:18:00,222 En kysynyt nimeäsi, enkä tiennyt, kuka olit. 540 01:18:00,472 --> 01:18:03,308 En tiedä, kuinka jouduimme tänne. 541 01:18:03,600 --> 01:18:07,354 Otin vain kuvat ja menin suoraan kotiin kehittämään ne. 542 01:18:07,646 --> 01:18:12,484 Seuraavaksi tajusin olevani kahlittuna putkeen - 543 01:18:12,526 --> 01:18:14,736 ja tuijottavani kuvaamaani tyyppiä. 544 01:18:14,862 --> 01:18:19,157 - Se, joka maksoi sinulle on selkeästi tämän takana. - Ehkä. 545 01:18:19,199 --> 01:18:21,243 Miten niin, ehkä? Totta kai on. Miltä hän näytti? 546 01:18:21,285 --> 01:18:22,327 Hän oli vain joku mies. 547 01:18:22,369 --> 01:18:25,914 - Oliko hän pitkä, laiha, mitä? - En tehnyt muistiinpanoja hänestä. 548 01:18:25,956 --> 01:18:27,958 - Muistat varmaan jotain hänestä. - En muista. 549 01:18:28,083 --> 01:18:30,460 - Et muka muista mitään hänestä? - Kerroinhan, en... 550 01:18:30,502 --> 01:18:34,047 - Helvetti! Luovutan. - Hän on pitkä, musta mies, - 551 01:18:34,131 --> 01:18:37,009 jolla on arpi kaulassaan. 552 01:18:46,894 --> 01:18:48,562 Tapp. 553 01:18:50,647 --> 01:18:57,154 - Etsivä Tapp. - Minut palkannut ei ollut poliisi. 554 01:18:57,404 --> 01:19:02,618 Hänet erotettiin. Sekosi parinsa kuoltua. 555 01:19:02,701 --> 01:19:04,786 Se ei estänyt häntä ahdistelemasta minua. 556 01:19:04,828 --> 01:19:06,914 Hänestä tuli pakkomielteinen. 557 01:19:06,955 --> 01:19:09,958 Hän oli varma, että minulla oli jotain tekemistä murhien kanssa. 558 01:19:10,000 --> 01:19:11,585 Hän oli hullu. 559 01:19:11,627 --> 01:19:17,216 Ja sinä autoit häntä. Otit häneltä maksun loukataksesi yksityisyyttäni. 560 01:19:17,257 --> 01:19:21,595 - Kuinka saatoit tehdä sen? - Tarvitsen rahaa ruokaan. - Niin varmaan. 561 01:19:22,012 --> 01:19:26,266 Tiedätkö mitä, Adam? Sinä olet osa tätä, et uhri. 562 01:19:26,308 --> 01:19:29,394 Poliisit ja kaikkea... Selvästikin sinä olet tämän takana! 563 01:19:29,770 --> 01:19:33,482 Kuten sanoin, hän ei ole poliisi vaan persläpi! Aivan kuten sinä. 564 01:19:33,732 --> 01:19:39,530 Mikä sinua ärsyttää? Se, että kuvasin sinua? Vai se, että kuvasin sinua, kun petit vaimoasi? 565 01:19:39,696 --> 01:19:43,200 - En pettänyt häntä! - Mitä väliä mielipiteelläni edes on? 566 01:19:43,575 --> 01:19:48,580 Minua ei kiinnosta, vaikka osallistuisit 15 huoran kanssa kimppakivaan maapähkinävoilla voideltuna. 567 01:20:03,262 --> 01:20:07,724 Kuinka jouduin tänne? Asiani olivat hienosti. 568 01:20:09,309 --> 01:20:12,813 Koko elämäni oli hyvällä mallilla. 569 01:20:39,882 --> 01:20:42,718 Kultaseni? Oletko kunnossa? 570 01:20:45,220 --> 01:20:49,892 Sinun täytyy olla hyvin, hyvin vahva. 571 01:20:51,226 --> 01:20:55,898 En anna kenenkään satuttaa sinua. Ymmärsitkö? 572 01:20:57,608 --> 01:21:00,611 Hyvä tyttö. 573 01:21:23,675 --> 01:21:28,680 Oliko talossasi eilisiltana joku muukin tyttäresi ja vaimosi lisäksi? 574 01:21:28,931 --> 01:21:32,184 - Ei. - Tässä kuvassa on joku. 575 01:21:49,368 --> 01:21:52,162 Tunnen hänet. Zep. 576 01:21:54,122 --> 01:21:57,793 Hänen nimensä on Zep. Alaiseni sairaalasta. 577 01:21:58,168 --> 01:22:02,130 Zep! Senkin psykopaatti! 578 01:22:02,548 --> 01:22:07,469 Nautin suuresti lopustasi, paskiainen! 579 01:22:12,057 --> 01:22:14,017 Katso. 580 01:22:18,730 --> 01:22:21,024 Aika loppui. 581 01:22:45,340 --> 01:22:47,384 Auta minua, äiti. 582 01:23:04,693 --> 01:23:07,988 Lääkärimme aika loppui juuri. 583 01:23:08,238 --> 01:23:12,034 Nyt minun täytyy suorittaa tarvittavat toimenpiteet ja - 584 01:23:12,492 --> 01:23:18,373 luulenpa, että sinä saat kertoa hänen epäonnistuneen. 585 01:23:27,841 --> 01:23:30,219 Zep! Senkin kusipää! 586 01:23:30,636 --> 01:23:32,888 Tiedän, että se olet sinä. 587 01:23:33,388 --> 01:23:35,265 - Larry? - Allie? 588 01:23:36,308 --> 01:23:38,060 Epäonnistuit. 589 01:23:40,437 --> 01:23:43,023 Haloo? Haloo? 590 01:23:49,488 --> 01:23:53,033 Älä liiku! Pysy maassa! 591 01:23:53,242 --> 01:23:55,494 Anna puhelin minulle. 592 01:23:56,495 --> 01:23:59,790 Anna puhelin! 593 01:24:09,508 --> 01:24:13,136 - Larry? - Allie? Oletko kunnossa? 594 01:24:13,512 --> 01:24:17,182 En, en ole... Pysy maassa! 595 01:24:17,808 --> 01:24:20,894 - Missä olet? - En tiedä. 596 01:24:21,270 --> 01:24:25,524 - Olen vankina jossakin huoneessa. - Mistä sinä puhut? 597 01:24:26,441 --> 01:24:29,319 - Olen hyvin pahoillani. - Sinua tarvitaan täällä. 598 01:24:29,444 --> 01:24:32,739 Olen hyvin pahoillani. Kaikki on minun syytäni. 599 01:24:33,115 --> 01:24:36,660 - Olen aina ollut onnellinen kanssasi. - Äiti. 600 01:24:41,957 --> 01:24:43,876 Allie?! 601 01:25:03,812 --> 01:25:06,315 Allie! Allie! 602 01:25:07,274 --> 01:25:09,818 Auta minua, äiti. 603 01:25:24,166 --> 01:25:25,876 Liikkumatta! 604 01:25:36,136 --> 01:25:38,138 Ei... 605 01:25:42,017 --> 01:25:44,436 Mitä pirua? 606 01:26:10,420 --> 01:26:12,464 Rouva Gordon? 607 01:26:15,175 --> 01:26:17,511 Diana? 608 01:26:21,306 --> 01:26:24,184 Tapan miehesi nyt, rouva Gordon. 609 01:26:53,881 --> 01:26:56,216 Lawrence? 610 01:27:00,053 --> 01:27:02,389 Lawrence? Nouse ylös! 611 01:27:13,358 --> 01:27:16,570 Lawrence! Nouse ylös! 612 01:27:16,653 --> 01:27:18,322 Tarvitsen sinua. 613 01:27:31,668 --> 01:27:34,630 Luojan kiitos. Luulin sinun kuolleen. 614 01:27:41,303 --> 01:27:44,264 - Hän antoi minulle sähköiskun. - Minähän sanoin sinulle. 615 01:27:44,640 --> 01:27:47,684 Hän teki saman minulle. Näetkö? En valehdellut. 616 01:27:49,853 --> 01:27:51,522 Vittu tätä paskaa! 617 01:28:03,033 --> 01:28:05,285 Vaara! Käsittelemätöntä jätettä. 618 01:28:56,503 --> 01:28:59,006 Tapan sinut, sairas kusipää! 619 01:28:59,548 --> 01:29:01,884 Ei! 620 01:29:03,302 --> 01:29:08,473 - Lawrence, rauhoitu. Täältä on pakko olla tie ulos. - Turpa kiinni! 621 01:29:08,599 --> 01:29:11,560 Perheeni tarvitsee minua. 622 01:29:39,213 --> 01:29:42,591 Lawrence. Lopeta. 623 01:29:47,054 --> 01:29:51,016 Lawrence. Rauhoitu. Selviämme täältä. 624 01:29:54,978 --> 01:29:59,066 Mitä sinä...? Ei! Voi luoja! Lawrence! 625 01:30:01,276 --> 01:30:03,028 Mitä sinä teet? 626 01:31:07,259 --> 01:31:10,304 Mitä sinä teet? 627 01:31:31,950 --> 01:31:34,036 Mitä...? 628 01:31:35,162 --> 01:31:37,956 Voi luoja! Voi luoja! 629 01:31:40,375 --> 01:31:42,836 Lawrence! Ei! Ei! 630 01:31:43,128 --> 01:31:45,923 Älä! Rukoilen sinua! 631 01:31:46,757 --> 01:31:50,219 Minä en tehnyt tätä sinulle. 632 01:31:50,260 --> 01:31:53,263 - Sinun täytyy kuolla. - Ei, haluan elää. 633 01:31:53,472 --> 01:31:55,015 Olen pahoillani - 634 01:31:56,016 --> 01:31:58,519 perheeni tarvitsee minua. 635 01:32:13,242 --> 01:32:17,621 Tein sen! Näytä heidät minulle. 636 01:32:23,210 --> 01:32:25,546 - Kiitos paljon. - Larry? 637 01:32:26,004 --> 01:32:28,382 - Saitko hänet kiinni? - En vielä. 638 01:32:28,549 --> 01:32:31,260 Ei hätää. Poliisille on ilmoitettu. Kaikki on hyvin. 639 01:32:48,193 --> 01:32:52,364 Paskiainen! Tapan sinut! 640 01:32:52,573 --> 01:32:56,326 Paskiainen! Tapan sinut! 641 01:32:56,952 --> 01:33:00,205 Tapan sinut! 642 01:33:11,341 --> 01:33:13,385 Olet myöhässä. 643 01:33:13,927 --> 01:33:18,140 - Miksi? - Säännöt sanovat niin. 644 01:34:00,724 --> 01:34:04,811 Sinä paranet kyllä. Haavoituit olkapäähän. 645 01:34:05,479 --> 01:34:09,316 Minun täytyy mennä hakemaan apua. 646 01:34:11,068 --> 01:34:14,947 Jos en hae apua, - 647 01:34:15,781 --> 01:34:19,826 - vuodan kuiviin. - Älä jätä minua. 648 01:34:20,786 --> 01:34:24,164 Ei! Ei! 649 01:34:37,803 --> 01:34:42,641 Älä huolehdi, tuon apua tullessani. Lupaan sen. 650 01:34:47,896 --> 01:34:51,859 Lawrence! Lawrence! 651 01:35:00,993 --> 01:35:07,666 - Selviänkö tästä? - Valehtelisinko sinulle? 652 01:35:48,916 --> 01:35:50,918 Avain. 653 01:36:13,649 --> 01:36:18,862 Päivää, herra Hendall. Tai tuttavallisemmin - 654 01:36:19,863 --> 01:36:21,365 Zep. 655 01:36:21,865 --> 01:36:25,577 Sinun täytyy tehdä valinta. 656 01:36:27,329 --> 01:36:33,544 Vain minulla on vasta-aine suonistossasi virtaavaan myrkkyyn. 657 01:36:33,877 --> 01:36:38,966 Murhaisitko äidin ja lapsen vain pelastaaksesi itsesi? 658 01:36:39,091 --> 01:36:42,094 - Lääkärimme aika loppui juuri. - Rouva Gordon! 659 01:36:43,011 --> 01:36:45,055 Kuuntele tarkasti. 660 01:36:45,347 --> 01:36:46,890 On olemassa sääntöjä. 661 01:36:46,932 --> 01:36:49,935 - Miksi? - Säännöt sanovat niin. 662 01:37:35,981 --> 01:37:41,028 Sen ketjun avain on kylpyammeessa. 663 01:37:51,121 --> 01:37:53,832 Hän on hyvin mielenkiintoinen. Hänen nimensä on John. 664 01:37:53,957 --> 01:37:56,293 Hänellä on parantumaton kasvain. 665 01:37:56,376 --> 01:37:59,505 Olen kyllästynyt minua sisältäpäin kalvavaan tautiin. 666 01:37:59,755 --> 01:38:02,174 Olen kyllästynyt ihmisiin, jotka eivät arvosta elämäänsä. 667 01:38:02,424 --> 01:38:06,595 Näyttäisi, että palapelimurhaajamme halusi katsella sairaita pelejään. 668 01:38:06,637 --> 01:38:08,972 Hei Mark, Paul, Amanda, Zep - 669 01:38:09,181 --> 01:38:12,476 sekä herra Gordon. Leikitäänkö? 670 01:38:38,043 --> 01:38:42,798 Monille ihmisille elossa oleminen on itsestäänselvyys. 671 01:38:43,298 --> 01:38:48,846 Mutta sinulle ei, ei enää. 672 01:38:51,139 --> 01:38:54,977 Peli päättyi! 673 01:38:57,479 --> 01:39:01,650 Ei! Ei! Ei! 674 01:39:04,278 --> 01:39:07,614 Arvostele tekstitys osoitteessa: 675 01:39:07,823 --> 01:39:14,496 WWW.DIVXFINLAND.ORG