1
00:01:31,700 --> 00:01:35,618
Tolong!
Tolong saya!
2
00:01:37,830 --> 00:01:40,956
Ada sesiapa di sana?
3
00:01:45,420 --> 00:01:50,204
Tak guna, pasti saya dah mati.
- Awak belum mati. - Siapa tu?
4
00:01:50,300 --> 00:01:52,384
Siapa tu?
5
00:01:52,385 --> 00:01:55,178
Tiada gunanya memekik.
Saya dah cuba.
6
00:01:55,179 --> 00:01:59,714
Buka lampu!
- Saya akan buka kalau saya boleh.
7
00:01:59,808 --> 00:02:03,185
Apa yang sedang berlaku ni?
Saya di mana?
8
00:02:03,186 --> 00:02:06,814
Saya belum tahu lagi.
- Bau apa ni?
9
00:02:06,815 --> 00:02:11,985
Sekejap. Saya rasa
saya terjumpa sesuatu.
10
00:03:14,920 --> 00:03:17,962
Tolong!
11
00:03:19,256 --> 00:03:21,799
Tolong!
12
00:03:22,718 --> 00:03:25,344
Tolong!
13
00:03:25,596 --> 00:03:27,806
Tolong!
14
00:03:27,807 --> 00:03:32,424
Tiada siapa boleh dengar awak.
- Apa semua ni?
15
00:03:32,519 --> 00:03:36,271
Bawa bertenang.
16
00:03:36,272 --> 00:03:40,981
Awak tercedera?
- Entahlah. Ya!
17
00:03:40,984 --> 00:03:44,695
Siapa nama awak?
- Nama saya Betul-Betul Keliru.
18
00:03:44,696 --> 00:03:47,407
Siapa nama awak?
Apa sedang berlaku di sini?
19
00:03:47,408 --> 00:03:50,669
Nama saya Lawrence Gordon,
saya seorang doktor.
20
00:03:50,694 --> 00:03:53,694
Saya baru terbangun di sini,
sama macam awak.
21
00:04:03,923 --> 00:04:08,858
Kenal dia?
- Tidak.
22
00:04:10,762 --> 00:04:14,688
Awak tahu bagaimana awak
ada di sini? - Tidak.
23
00:04:14,724 --> 00:04:17,985
Apa perkara terakhir yang
awak ingat. - Tiada apa.
24
00:04:17,986 --> 00:04:23,064
Saya masuk tidur di apartmen saya,
dan terjaga di tempat jahanam ni.
25
00:04:25,067 --> 00:04:27,569
Bagaimana dengan awak?
26
00:04:27,570 --> 00:04:32,072
Tak banyak yang
nak diberitahu.
27
00:04:32,740 --> 00:04:35,959
Saya dalam perjalan pulang ke
rumah dari kerja dan...
28
00:04:35,960 --> 00:04:39,003
Saya tak apa-apa lagi.
29
00:04:42,542 --> 00:04:45,643
Mayat pertama yang saya
pernah lihat.
30
00:04:45,669 --> 00:04:48,978
Mereka nampak lain dalam
kehidupan sebenar.
31
00:04:49,506 --> 00:04:52,549
Mereka tak bergerak.
32
00:04:56,263 --> 00:04:59,264
Jika dilihat pada rantai ni...
33
00:04:59,265 --> 00:05:02,934
...seseorang tak mahu kita
pergi terlalu jauh.
34
00:05:02,935 --> 00:05:06,479
Boleh awak nampak apa-apa parut?
- Apa?
35
00:05:06,480 --> 00:05:09,056
Mereka culik awak dan
bagi dadah pada awak.
36
00:05:09,057 --> 00:05:12,058
Sebelum awak sedar, awak di
bilik air dan ginjal awak di e-Bay.
37
00:05:12,059 --> 00:05:17,469
Tiada siapa ambil ginjal awak.
- Bagaimana awak boleh tahu dari sana?
38
00:05:17,565 --> 00:05:20,584
Awak dalam keadaan amat teruk
atau awak dah mati sekarang ni.
39
00:05:20,585 --> 00:05:22,044
Percayalah.
40
00:05:22,045 --> 00:05:25,687
Siapa awak ni, pakar bedah?
- Ya.
41
00:05:27,207 --> 00:05:29,507
Jadi,...
42
00:05:29,752 --> 00:05:33,337
Awak akan beritahu nama
awak atau tak?
43
00:05:35,799 --> 00:05:38,842
Adam.
44
00:05:39,010 --> 00:05:42,053
Baiklah, Adam.
45
00:05:42,388 --> 00:05:45,015
Apa yang kita perlu buat...
46
00:05:45,016 --> 00:05:47,834
ialah fikir kenapa kita berada
di sini.
47
00:05:47,835 --> 00:05:51,062
Siapapun yang bawa kita ke sini,
pasti dah bunuh kita sekarang ni.
48
00:05:51,063 --> 00:05:53,272
Tapi tidak.
49
00:05:53,273 --> 00:05:56,316
Mereka pasti mahukan sesuatu
daripada kita.
50
00:05:57,235 --> 00:06:00,278
Tapi apa?
51
00:06:04,033 --> 00:06:07,202
Jam tu
- Kenapa dengannya?
52
00:06:07,203 --> 00:06:10,246
Ia baru.
- Jadi?
53
00:06:10,247 --> 00:06:15,267
Jadi, seseorang pasti mahu kita
tahu pasal masa.
54
00:06:17,796 --> 00:06:22,506
Tunggu, saya rasa saya mungkin
boleh sampai ke pintu.
55
00:06:45,780 --> 00:06:49,306
Apa tu?
56
00:06:52,487 --> 00:06:54,829
Ini pita.
57
00:06:54,830 --> 00:06:58,748
Di mana awak jumpa?
- Dalam poket saya.
58
00:07:06,049 --> 00:07:09,492
Ia tulis, "Mainkan saya."
59
00:07:39,580 --> 00:07:42,622
Cepatlah, cepatlah.
60
00:07:44,501 --> 00:07:48,052
Campakkannya ke sini.
61
00:08:34,005 --> 00:08:37,674
Gunakan baju awak.
- Apa?
62
00:08:37,675 --> 00:08:40,718
Baju awak.
63
00:08:53,564 --> 00:08:56,565
Cepatlah.
64
00:09:00,696 --> 00:09:02,781
Ia takkan berjaya.
- Cuba lihat sekeliling.
65
00:09:02,782 --> 00:09:05,607
Pasti ada sesuatu yang
kita boleh gunakan.
66
00:09:05,608 --> 00:09:10,361
Tiada apa-apa.
- Pasti ada sesuatu.
67
00:09:21,674 --> 00:09:24,716
Awak boleh lakukannya.
68
00:09:29,806 --> 00:09:32,498
Lagi.
69
00:09:56,247 --> 00:09:59,090
Awak pasti tertanya-tanya
di mana awak sekarang.
70
00:09:59,091 --> 00:10:01,376
Saya akan beritahu di mana awak.
71
00:10:01,377 --> 00:10:04,737
Awak mungkin berada dalam
bilik yang awak mati di dalamnya.
72
00:10:04,738 --> 00:10:08,042
Sekarang, awak hanya duduk
dalam bayang-bayang...
73
00:10:08,043 --> 00:10:10,742
...melihat yang lain kehilangan nyawa.
74
00:10:10,743 --> 00:10:14,821
Tapi apa yang pengintai nampak
bila mereka lihat cermin?
75
00:10:14,822 --> 00:10:20,436
Saya lihat awak sebagai campuran
pelik iaitu pemarah yang tidak peduli.
76
00:10:20,437 --> 00:10:23,020
Tapi lebih kepada menyedihkan.
77
00:10:23,021 --> 00:10:26,473
Jadi, awak nak lihat diri
awak mati hari ini, Adam...
78
00:10:26,474 --> 00:10:29,117
...atau lakukan sesuatu
dengannya?
79
00:10:29,278 --> 00:10:34,496
Saya tak fahamlah.
Campakkan pemain tu.
80
00:10:35,783 --> 00:10:39,660
Tak.
Awak campakkan pita tu.
81
00:10:39,996 --> 00:10:43,874
Kita perlu bekerjasama kalau
kita nak keluar dari sini.
82
00:10:43,875 --> 00:10:46,818
Campakkanya pada syaa.
- Saya tak nak rosakkannya.
83
00:10:46,819 --> 00:10:49,862
Campakkan pita tu.
84
00:11:05,352 --> 00:11:09,937
Dr. Gordon, ini giliran awak.
85
00:11:10,024 --> 00:11:13,942
Setiap hari ketika awak bekerja,
awak berikan mereka berita...
86
00:11:13,943 --> 00:11:16,803
...yang mereka akan mati
tak lama lagi.
87
00:11:16,804 --> 00:11:20,324
Sekarang, awak akan jadi
penyebab kematian.
88
00:11:20,325 --> 00:11:24,328
Tujuan awak dalam permainan
ni ialah untuk bunuh Adam.
89
00:11:24,329 --> 00:11:27,413
Awak ada masa sehingga
pukul 6 untuk lakukannya.
90
00:11:27,706 --> 00:11:30,374
Ada seorang lelaki di
dalam bilik itu.
91
00:11:30,375 --> 00:11:33,444
Apabila ada terlalu banyak
racun dalam darah...
92
00:11:33,445 --> 00:11:38,031
...satu-satunya perlu dilakukan
ialah tembak diri sendiri.
93
00:11:42,678 --> 00:11:47,140
Ada cara untuk memenangi ini,
tersembunyi di sekeliling awak.
94
00:11:47,141 --> 00:11:52,561
Ingat, tanda X menandakan
harta karun.
95
00:11:52,562 --> 00:11:56,439
Kalau awak tak bunuh
Adam sebelum pukul 6...
96
00:11:56,816 --> 00:12:01,319
...Alison dan Diana akan mati,
Dr. Gordon.
97
00:12:01,404 --> 00:12:05,740
Dan saya akan tinggalkan awak
dalam bilik ini hingga mereput.
98
00:12:06,033 --> 00:12:09,076
Mari mulakan permainan.
99
00:12:17,543 --> 00:12:19,628
Bagi pada saya.
100
00:12:19,629 --> 00:12:21,754
Sekarang.
101
00:12:29,764 --> 00:12:34,183
...Alison dan Diana akan mati,
Dr. Gordon.
102
00:12:34,309 --> 00:12:37,228
Dan saya akan tinggalkan awak
dalam bilik ini hingga mereput.
103
00:12:37,229 --> 00:12:42,483
Awak tahu siapa tu?
- Mari mulakan permainan.
104
00:12:42,484 --> 00:12:46,236
Dia kenal kita.
- Tunggu.
105
00:12:46,237 --> 00:12:49,406
Apa awak fikir?
Ia pasti cuma jenaka, kan?
106
00:12:50,991 --> 00:12:55,244
Mari mulakan permainan.
- Dengar.
107
00:12:55,329 --> 00:12:58,330
Ikut hati awak.
108
00:13:05,088 --> 00:13:08,339
Apa maksud 'ikut hati awak'?
109
00:13:13,929 --> 00:13:18,140
Di sana, sebelah awak,
pada tandas tu.
110
00:13:43,331 --> 00:13:46,167
Ada apa-apa?
- Tiada.
111
00:13:46,168 --> 00:13:49,101
Tanggalkan penutup tu.
112
00:13:50,045 --> 00:13:52,671
Cepat.
113
00:14:01,556 --> 00:14:07,091
Kalaula saya lihat dalam
ni dulu tadi. - Apa tu?
114
00:14:37,840 --> 00:14:40,899
Boleh bagi pada saya
yang satu lagi?
115
00:15:51,866 --> 00:15:55,451
Dia tak nak kita potong
rantai kita.
116
00:15:56,287 --> 00:15:59,330
Dia nak kita potong kaki kita.
117
00:16:02,334 --> 00:16:07,127
Saya rasa saya tahu orang yang
lakukan ini. - Apa awak cakap?
118
00:16:07,131 --> 00:16:10,390
Dia bukan orang yang saya kenal
dengan secara peribadi.
119
00:16:10,391 --> 00:16:16,217
Dia cuma seseorang yang
saya tahu. - Beritahulah, siapa?
120
00:16:17,724 --> 00:16:20,766
Kali terakhir saya dengar...
121
00:16:20,977 --> 00:16:23,728
...pihak polis masih belum
menangkap dia.
122
00:16:23,729 --> 00:16:26,147
Dan satu-satunya sebab
saya tahu itu...
123
00:16:26,148 --> 00:16:29,190
...sebab saya adalah suspek.
124
00:16:30,610 --> 00:16:33,653
Saya akan mulakan dari awal.
125
00:16:39,869 --> 00:16:43,997
Ia dah lama.
Sekurang-kurangnya dah 3 minggu.
126
00:16:43,998 --> 00:16:48,250
Mangsa ialah seorang lelaki
46 tahun.
127
00:16:48,793 --> 00:16:54,464
Mati kerana banyak kehilang darah,
kebanyakannya melalui arteri femur.
128
00:16:57,010 --> 00:17:00,679
Dia mula dari belakang dan
bergerak melalui dawai...
129
00:17:00,680 --> 00:17:03,723
...menakjubkan kerana dia berjaya
sampai sejauh tu.
130
00:17:04,892 --> 00:17:09,936
Terkoyak terlalu dalam,
kami menemui kesan asid perut di lantai.
131
00:17:13,775 --> 00:17:16,485
Kami juga terjumpa ini.
132
00:17:18,905 --> 00:17:24,367
Helo, Paul. Awak sihat,
waras, lelaki kelas pertengahan...
133
00:17:24,368 --> 00:17:25,785
...tapi pada bulan lepas...
134
00:17:25,786 --> 00:17:29,455
...awak lukakan pergelangan
tangan awak dengan pisau cukur.
135
00:17:30,248 --> 00:17:33,417
Adakah awak buat begitu sebab
awak betul-betul nak mati...
136
00:17:33,418 --> 00:17:36,128
...atau hanya mahukan perhatian?
137
00:17:36,129 --> 00:17:38,756
Malam ini, awak akan tunjukkan
pada saya.
138
00:17:38,757 --> 00:17:44,299
Kalau awak mahu mati, awak hanya
perlu duduk diam-diam.
139
00:17:44,303 --> 00:17:47,371
Kalau awak mahu hidup,.
140
00:17:47,372 --> 00:17:52,525
Cari jalan melalui dawai
hingga ke pintu. Tapi pantas.
141
00:17:52,728 --> 00:17:55,729
Pada pukul 4,
pintu itu akan terkunci.
142
00:17:55,730 --> 00:17:58,815
Dan kemudian bilik ini akan
jadi kubur awak.
143
00:17:58,816 --> 00:18:02,852
Berapa banyak darah yang
akan awak buang untuk hidup, Paul?
144
00:18:05,240 --> 00:18:09,659
Pintu telah disetkan masa.
Ia terbuka hingga pukul 3.
145
00:18:10,077 --> 00:18:14,537
Kemudian ia tertutup rapat.
Dia diveri masa 2 jam.
146
00:18:23,923 --> 00:18:26,932
Kepingan Jigsaw.
147
00:18:30,513 --> 00:18:33,930
Saya rasa kita akan lama
berada di sini, Sing.
148
00:18:33,931 --> 00:18:37,226
Akhbar-akhbar mula menggelarnya
"Pembunuh Jigsaw".
149
00:18:37,227 --> 00:18:45,046
Sebenarnya, dia bukan pembunuh.
150
00:18:45,559 --> 00:18:48,160
Dia tak pernah bunuh sesiapa.
151
00:18:48,161 --> 00:18:52,605
Dia cari cara untuk mangsa-mangsanya
bunuh diri mereka sendiri.
152
00:18:53,617 --> 00:18:56,869
Helo, Mark.
Kalau awak betul-betul sakit...
153
00:18:56,870 --> 00:19:00,747
...jadi kenapa saya ada banyak
gambar awak?
154
00:19:00,748 --> 00:19:05,042
Mari letakkan yang kononnya
sakit itu dalam ujian.
155
00:19:05,378 --> 00:19:09,439
Sekarang ini, ada racun yang
bertindak perlahan dalam urat awak.
156
00:19:09,440 --> 00:19:12,525
Penawarnya ada di
dalam peti selamat.
157
00:19:12,526 --> 00:19:14,567
Tolong!
158
00:19:14,653 --> 00:19:18,764
Angka kombinasi untuk peti
itu tertulis di dinding.
159
00:19:18,765 --> 00:19:20,933
Cepat dan selesaikannya.
160
00:19:20,934 --> 00:19:23,744
Tapi hati-hati dengan
langkah awak.
161
00:19:23,745 --> 00:19:28,481
Badan awak telah disapukan
dengan bagan mudah terbakar.
162
00:19:28,482 --> 00:19:32,076
Kalau saya jadi awak,
saya akan hati-hati dengan lilin tu.
163
00:19:32,077 --> 00:19:35,332
Atau orang yang terbakar
disebabkan oleh tindakan awak...
164
00:19:35,357 --> 00:19:38,657
...mungkin membuatkan mereka
berdendam.
165
00:19:44,581 --> 00:19:46,956
Saya terjumpa satu lagi.
166
00:19:47,083 --> 00:19:49,168
Sebenarnya, dua.
167
00:19:49,169 --> 00:19:52,503
Ada seseorang berdiri di luar,
melihat melalui lubang ini.
168
00:19:52,504 --> 00:19:57,425
Kawan kita, Jigsaw suka menonton
permainannya yang gila di depannya.
169
00:19:57,426 --> 00:20:00,719
Dia juga ada di sana
untuk kes yang lepas.
170
00:20:00,846 --> 00:20:05,182
Cuma kali ini dia tinggalkan pennya.
171
00:20:10,730 --> 00:20:15,214
Dapatkan cap jarinya.
- Baiklah.
172
00:20:15,276 --> 00:20:19,361
Pesakit ini ada ketumbuhan di lobus
depannya pada bahagian tengah.
173
00:20:19,362 --> 00:20:22,581
Ia bermula sebagai kanser
usus besar.
174
00:20:22,582 --> 00:20:25,918
Pesakit telah datang untuk
pemeriksaan...
175
00:20:25,919 --> 00:20:29,529
...di mana kita boleh perhatikan kadar
kemerosotan keadaannya.
176
00:20:29,530 --> 00:20:32,948
Pesakit menghidapi...
- Namanya John.
177
00:20:32,958 --> 00:20:37,127
Dr. Gordon.
Dia orang yang sangat menarik.
178
00:20:38,839 --> 00:20:41,524
Terima kasih untuk maklumat itu, Zep.
179
00:20:41,525 --> 00:20:46,186
Seperti yang awak nampak, keteraturan
kami berikan ikatan khas dengan pesakit.
180
00:20:46,221 --> 00:20:48,347
Kita teruskan, pesakit...
181
00:20:48,348 --> 00:20:52,183
Dr. Gordon, sila ke bilik operator.
182
00:20:52,727 --> 00:20:58,731
Ada orang tak nak saya beritahu
awak apa yang dihidapi pesakit!
183
00:21:01,985 --> 00:21:04,277
Dr. Gordon.
184
00:21:04,404 --> 00:21:07,697
Saya Detektif Tapp, ini Detektif Sing.
Bahagian pembunuhan.
185
00:21:07,698 --> 00:21:12,494
Sungguh mengagumkan.
- Oh, terima kasih.
186
00:21:12,495 --> 00:21:15,546
Saya buat yang terbaik.
187
00:21:16,999 --> 00:21:20,059
Maaf mengganggu ketika
awak bekerja. - Tak mengapa.
188
00:21:20,060 --> 00:21:22,685
Sekarang, bagaimana saya
boleh bantu?
189
00:21:22,686 --> 00:21:27,749
Boleh awak beritahu kami di mana awak
di antara pukul 11 p.m. dan 1 a.m. malam tadi?
190
00:21:27,750 --> 00:21:30,811
Apa yang buat awak tertarik?
191
00:21:30,812 --> 00:21:33,712
Kami nak tanya beberapa
soalan mengenainya.
192
00:21:33,713 --> 00:21:37,767
Saya rasa lebih baik kalau
kita lakukannya di balai.
193
00:21:37,768 --> 00:21:42,480
Boleh awak ikut kami ke sana?
- Mungkin itu soalan terakhir.
194
00:21:42,481 --> 00:21:46,058
Saya tak boleh pergi sebab saya ada
kerja yang perlu dibuat.
195
00:21:46,059 --> 00:21:49,658
Lagipun, isteri saya gunakan kereta
hari ni. - Awak boleh tumpang kami.
196
00:21:54,617 --> 00:21:57,627
Saya minta maaf.
197
00:21:57,628 --> 00:22:02,098
Awak perlu jelaskan.
Apa semua ni?
198
00:22:02,124 --> 00:22:05,166
Adakah ini milik awak, Doktor?
199
00:22:16,804 --> 00:22:20,432
Jadi, awak tak tahu bagaimana pen
awak boleh ada di tempat kejadian?
200
00:22:20,433 --> 00:22:23,475
Sudah tentulah tidak.
201
00:22:25,895 --> 00:22:30,148
Saya terpaksa tanya.
Apa yang awak buat malam tadi?
202
00:22:32,068 --> 00:22:35,111
Saya pergi jumpa seseorang.
203
00:22:35,739 --> 00:22:38,114
Siapa?
204
00:22:40,784 --> 00:22:43,244
Kalau awak jujur dengan saya...
205
00:22:43,245 --> 00:22:46,571
Saya melawat seseorang,
bukan pesakit.
206
00:22:49,668 --> 00:22:51,752
Apa yang akan saya lakukan?
207
00:22:51,753 --> 00:22:54,821
Sebagai peguam dan kawan awak...
208
00:22:54,822 --> 00:22:59,901
...saya nasihatkan awak pasrah saja
dan beri alasan awak pada mereka...
209
00:22:59,902 --> 00:23:03,070
...sebab tiada siapa akan
percayakan awak nanti.
210
00:23:07,517 --> 00:23:10,560
Itu lima bulan yang lepas.
211
00:23:13,190 --> 00:23:16,732
Dia cuba anggap saya
sebagai pembunuh.
212
00:23:19,111 --> 00:23:21,737
Okey.
213
00:23:21,822 --> 00:23:27,482
Kami dah semak alasan awak.
- Bagus. Boleh saya balik sekarang?
214
00:23:27,536 --> 00:23:31,513
Kami ada salah seorang dari
mangsa yang telah lepaskan diri.
215
00:23:31,514 --> 00:23:36,575
Boleh awak berada di sini lebih
lama untuk mendengar testimoninya.
216
00:23:37,862 --> 00:23:41,932
Saya mahu membantu, tapi...
- Kami hargainya.
217
00:23:41,933 --> 00:23:45,434
Dia seorang saja yang berjaya.
- Baiklah.
218
00:23:50,140 --> 00:23:55,266
Amanda, pada waktu itu...
219
00:23:55,353 --> 00:23:59,421
...beritahu saya perkara pertama
yang awak ingat.
220
00:24:12,285 --> 00:24:14,495
Saya terjaga.
221
00:24:14,496 --> 00:24:18,164
Apa yang saya dapat
rasa cuma darah.
222
00:24:18,375 --> 00:24:21,417
Dan besi.
223
00:24:49,111 --> 00:24:51,237
Helo, Amanda.
224
00:24:51,238 --> 00:24:55,241
Awak tak kenal saya,
tapi saya kenal awak.
225
00:24:55,242 --> 00:25:00,660
Saya mahu bermain sebuah permainan.
Ini yang berlaku kalau awak tewas.
226
00:25:00,705 --> 00:25:05,742
Alat yang awak pakai telah dilekatkan
pada rahang atas dan rahang bawah awak.
227
00:25:05,743 --> 00:25:08,203
Bila masa di belakangnya tamat...
228
00:25:08,204 --> 00:25:11,806
...mulut awak akan terkoyak luas.
229
00:25:11,807 --> 00:25:15,559
Anggap saja seperti perangkap
beruang yang terbalik.
230
00:25:15,602 --> 00:25:19,061
Saya akan tunjukkan pada awak.
231
00:25:29,148 --> 00:25:32,650
Hanya ada satu kunci
untuk membuka alat itu.
232
00:25:32,651 --> 00:25:37,195
Ia di dalam perut kawan
kurungan awak yang dah mati.
233
00:25:38,032 --> 00:25:41,898
Lihatlah sekeliling, Amanda.
Saya tidak berbohong.
234
00:25:41,951 --> 00:25:44,953
Sebaiknya awak bertindak pantas.
235
00:25:44,954 --> 00:25:49,480
Hidup atau mati.
Buat pilihan awak.
236
00:26:07,058 --> 00:26:09,433
Tidak!
237
00:26:26,409 --> 00:26:29,952
Dan kemudian saya nampaj
susuk tubuh..
238
00:26:51,557 --> 00:26:54,600
Ada pisau.
239
00:27:26,673 --> 00:27:30,258
Dia telah disuntik dengan dos
ubat penenang berlebihan.
240
00:27:30,552 --> 00:27:33,886
Tak boleh bergerak dan rasa apa-apa.
241
00:27:35,072 --> 00:27:40,299
Maksud awak, dia masih hidup?
- Ya.
242
00:27:41,061 --> 00:27:44,120
Apa berlaku selepas awak
tanggalkannya?
243
00:28:45,454 --> 00:28:49,789
Tahniah.
Awak masih hidup.
244
00:28:49,875 --> 00:28:53,501
Kebanyakan orang tidak
bersyukur kerana masih hidup.
245
00:28:53,502 --> 00:28:57,796
Tapi bukan awak.
Tidak lagi.
246
00:29:03,054 --> 00:29:08,057
Sebenarnya, awak seorang
penagih dadah. Betul tak, Mandy?
247
00:29:10,852 --> 00:29:14,353
Awak rasa sebab itukah dia
memilih awak?
248
00:29:19,318 --> 00:29:22,360
Awak bersyukur, Mandy?
249
00:29:26,492 --> 00:29:31,161
Dia dah bantu saya.
250
00:30:07,696 --> 00:30:10,739
Awak pasti itu dia?
251
00:30:10,865 --> 00:30:14,943
Ya, saya pasti. - Bagaimana saya
nak tahu yang awak tidak berbohong?
252
00:30:14,944 --> 00:30:18,454
Boleh jadi awak orang yang
letak saya dalam bilik ni!
253
00:30:18,455 --> 00:30:22,376
Saya dalam situasi yang sama
dengan awak.
254
00:30:22,377 --> 00:30:25,753
Salah! Awak ada sesuatu
yang saya tiada.
255
00:30:25,754 --> 00:30:28,880
Maklumat.
Awak tahu siapa yang lakukan ini.
256
00:30:30,092 --> 00:30:35,136
Sekarang, beritahu saya apa sedang berlaku
atau saya akan potong awak dengan ini!
257
00:30:41,811 --> 00:30:45,812
Kenapa?
- Ini cermin intipan.
258
00:31:14,133 --> 00:31:17,217
Saya boleh lihat awak.
259
00:31:17,218 --> 00:31:20,887
Jadi, ini dia.
TV Realiti.
260
00:31:20,888 --> 00:31:23,598
Jangan pandang saya.
Saya tak boleh tolong awak.
261
00:31:23,599 --> 00:31:27,435
Boleh awak dengar suara saya?
262
00:31:27,436 --> 00:31:30,855
Ini adalah yang paling
seronok tanpa pelincir.
263
00:31:30,856 --> 00:31:34,649
Pastikan awak dapat semuanya.
264
00:31:35,777 --> 00:31:39,029
Itu takkan berjaya.
265
00:31:40,072 --> 00:31:43,766
Awak mahu ia merakam kita?
- Awak takkan dapat hentikannya.
266
00:31:43,767 --> 00:31:47,845
Sebab itulah kita tak dapat potong rantai ni
atau kenapa awak tak pecahkan kaca tu.
267
00:31:47,846 --> 00:31:51,082
Setiap sudut telah difikirkan
oleh dia.
268
00:31:51,083 --> 00:31:54,142
Awak seperti mengagumi
si gila ni.
269
00:31:54,143 --> 00:31:57,379
Untuk mengatasi sesuatu, awak perlu
faham enjin yang sempurna.
270
00:31:57,380 --> 00:32:03,589
Begitulah cara awak melawan penyakit.
Pita tu suruh kita cari X.
271
00:32:03,678 --> 00:32:07,263
X tu pasti ada di mana-mana dalam
bilik ni. Tolong saya cari.
272
00:32:07,264 --> 00:32:10,925
Macam mana awak boleh bertenang
sedangkan isteri dan anak awak di luar sana?
273
00:32:10,926 --> 00:32:14,019
Dia boleh tangkap mereka.
Dia boleh lakukan apa saja pada mereka.
274
00:32:14,020 --> 00:32:19,032
Awak tak fikir pasal tu?
- Saya sedang memikirkannya.
275
00:32:24,322 --> 00:32:28,991
Saya sedang fikirkan perkara
terakhir saya cakap pada anak saya.
276
00:34:11,129 --> 00:34:14,171
Diana, sayang, kamu okey?
277
00:34:15,215 --> 00:34:17,992
Diana, sayang, kamu dengar tak?
278
00:34:17,993 --> 00:34:21,195
Mak.
- Apa dia, sayang?
279
00:34:21,196 --> 00:34:24,206
Ada seorang lelaki dalam
bilik saya.
280
00:34:24,207 --> 00:34:27,476
Sayang, kamu pasti itu
bukan imaginasi kamu?
281
00:34:27,477 --> 00:34:30,520
Dia bercakap dengan saya.
282
00:34:30,938 --> 00:34:33,982
Okey, mak akan pergi periksa
bilik kamu.
283
00:34:33,983 --> 00:34:38,027
Saya nak ayah.
Dia akan tangkap lelaki menakutkan tu.
284
00:34:38,654 --> 00:34:42,740
Baiklah, kalau kamu mahu.
Mari.
285
00:34:44,909 --> 00:34:49,321
Larry, maaf mengganggu awak, tapi
anak awak alami mimpi buruk lagi.
286
00:34:49,322 --> 00:34:54,039
Sekejap.
- Dia nak awak periksa bilik dia.
287
00:34:54,084 --> 00:34:57,544
Cuma nak selesaikan
perenggan ni dulu.
288
00:35:00,758 --> 00:35:04,092
Jom, sayang.
Mak akan periksa dengan kamu.
289
00:35:05,721 --> 00:35:08,763
Dah siap.
290
00:35:09,223 --> 00:35:13,267
Lihat?
Tiada siapa dalam bilik kamu.
291
00:35:13,644 --> 00:35:16,730
Tiada pun Lelaki Jahat.
292
00:35:16,731 --> 00:35:20,649
Sekarang kamu boleh tidur?
- Saya masih takutlah.
293
00:35:20,650 --> 00:35:23,943
Kamu masih takut?
Bagi kaki kamu.
294
00:35:25,405 --> 00:35:27,490
Oh, besarnya kaki.
295
00:35:27,491 --> 00:35:29,784
Ingat yang ini?
296
00:35:29,785 --> 00:35:32,078
Babi kecil ini pergi ke pasar.
297
00:35:32,079 --> 00:35:34,412
Babi kecil ini tinggal di rumah.
298
00:35:34,413 --> 00:35:36,706
Babi kecil ini memanggang daging.
299
00:35:36,707 --> 00:35:38,917
Babi kecil ini tak buat apa-apa.
300
00:35:38,918 --> 00:35:41,127
Babi kecil ini lari...
301
00:35:41,128 --> 00:35:45,047
Balik ke rumah!
302
00:35:47,008 --> 00:35:52,050
Saya benci benda tu.
- Ayah kena pergi kerja, sayang.
303
00:35:52,097 --> 00:35:55,848
Kamu tahu kan macam mana
kerja ayah.
304
00:35:56,226 --> 00:35:58,851
Mari lihat.
305
00:35:59,186 --> 00:36:02,245
Cuba tidur, okey?
306
00:36:07,528 --> 00:36:11,988
Ayah takkan tinggalkan kami, kan?
307
00:36:12,657 --> 00:36:15,799
Apa?
308
00:36:15,993 --> 00:36:21,720
Apa yang kamu cakap ni?
Maksud kamu, tinggalkan kamu dan mak?
309
00:36:22,542 --> 00:36:28,334
Tidak, sayang.
Ayah takkan pernah lakukannya.
310
00:36:28,505 --> 00:36:32,632
Siapa beritahu kamu?
- Tiada siapa.
311
00:36:32,926 --> 00:36:36,302
Itu tak betul, okey?
312
00:36:36,555 --> 00:36:39,681
Okey. - Berapa banyak ayah
sayangkan kamu?
313
00:36:39,682 --> 00:36:43,642
Ayah sayangkan kamu
banyak-banyak.
314
00:36:44,103 --> 00:36:47,771
Selamat malam, sayang.
- Selamat malam, ayah.
315
00:36:51,609 --> 00:36:56,320
Esok, ayah akan bacakan cerita
kegemaran kamu untuk kamu. - Okey.
316
00:36:56,364 --> 00:36:59,783
Saya tak tahu berapa lama
lagi saya boleh lakukan ini.
317
00:36:59,784 --> 00:37:03,152
Apa yang awak cakap ni?
- Bagaimana awak boleh pura-pura bahagia?
318
00:37:03,153 --> 00:37:06,230
Saya bahagia.
- Mengarutlah.
319
00:37:06,231 --> 00:37:09,307
Saya lebih suka awak cakap
yang awak bencikan saya.
320
00:37:14,756 --> 00:37:18,299
Awak nak jumpa dia?
321
00:37:34,232 --> 00:37:38,059
Dia cantik.
- Terima kasih.
322
00:37:38,236 --> 00:37:44,321
Awak mahu lebih ramai anak?
- Kami dah bercakap pasalnya, tapi...
323
00:37:45,034 --> 00:37:51,260
...dengan jadual kerja kami,
sukar untuk tumpukan untuknya.
324
00:37:51,332 --> 00:37:54,425
Jadi, yang mana isteri bertuah awak?
325
00:37:54,426 --> 00:37:57,761
Ada satu lagi gambar di belakangnya.
326
00:37:57,762 --> 00:38:02,049
Ia gambar kesukaan saya sebab
kami bertiga bersama.
327
00:38:02,050 --> 00:38:05,677
Biasanya saya yang perlu
pegang kamera...
328
00:38:05,678 --> 00:38:09,722
...jadi, saya selalu tiada dalam gambar.
329
00:38:24,653 --> 00:38:28,114
Ia tiada di sini.
330
00:38:28,115 --> 00:38:33,266
Apa? - Gambar yang awak
cakapkan tu tiada di sini.
331
00:38:33,328 --> 00:38:38,537
Awak pasti?
- Ya. Cuma...
332
00:38:50,219 --> 00:38:54,055
Pasti dia dah mengambilnya.
333
00:38:54,056 --> 00:38:56,140
Bagaimana awak boleh pura-pura bahagia?
334
00:38:56,141 --> 00:39:00,018
Saya bahagia.
- Mengarutlah.
335
00:39:00,019 --> 00:39:03,104
Saya lebih suka awak cakap
yang awak bencikan saya.
336
00:39:07,193 --> 00:39:10,736
Kita bercakap pasal ni kemudian, okey?
337
00:39:13,240 --> 00:39:16,682
Pergi saja.
338
00:39:48,731 --> 00:39:52,424
Selamat malam, gadis kecil.
339
00:39:57,531 --> 00:39:59,239
Diana?
340
00:39:59,575 --> 00:40:02,617
Diana?
341
00:40:05,454 --> 00:40:07,413
Diana!
342
00:40:17,173 --> 00:40:20,216
Mak!
343
00:40:44,240 --> 00:40:49,658
Jangan awak berani dekat!
Jangan dekati dia!
344
00:40:57,544 --> 00:40:59,878
Mak!
345
00:41:08,763 --> 00:41:10,055
Mak!
346
00:41:10,056 --> 00:41:13,433
Mak!
347
00:41:13,434 --> 00:41:16,969
Jauhkan tangan awak dari
anak saya!
348
00:41:44,963 --> 00:41:50,050
Saya nampak awak.
349
00:41:52,929 --> 00:41:56,972
Adakah Dr. Gordon tahu awak
di rumah bersama isterinya?
350
00:41:58,768 --> 00:42:01,811
Saya tahu awak tahu sesuatu.
351
00:42:06,609 --> 00:42:09,376
Apa yang awak buat di sana?
352
00:42:09,377 --> 00:42:14,214
Tunggu doktor?
Saya pun tunggu doktor juga.
353
00:42:25,584 --> 00:42:29,027
Saya takkan pernah lepaskan awak.
354
00:42:36,761 --> 00:42:40,346
Ada seseorang berdiri di luar,
melihat melalui lubang ini..
355
00:42:40,347 --> 00:42:43,181
Saya mahu bermain sebuah permainan.
356
00:42:43,767 --> 00:42:47,478
Kepingan Jigsaw. Saya rasa kita
akan lama berada di sini, Sing.
357
00:42:47,479 --> 00:42:50,522
Helo, Amanda.
358
00:42:52,859 --> 00:42:55,735
Dr. Gordon, boleh awak beritahu
kami di mana awak malam tadi?
359
00:42:55,736 --> 00:42:59,823
Awak tak tahu bagaimana pen
awak boleh ada di tempat kejadian?
360
00:43:02,702 --> 00:43:05,828
Saya takkan pernah lepaskan awak.
361
00:43:09,916 --> 00:43:12,876
Kita dah sampai.
362
00:43:13,003 --> 00:43:18,404
Menarik kisah yang diceritakan
oleh wanita malang tu.
363
00:43:33,146 --> 00:43:35,354
Saya...
364
00:43:35,940 --> 00:43:40,151
Saya minta maaf tak dapat bantu
dalam siasatan awak.
365
00:43:40,704 --> 00:43:43,963
Kami dah tahan seorang
doktor gigi minggu lepas.
366
00:43:43,964 --> 00:43:47,132
Dia suka bermain dengan
kanak-kanak.
367
00:43:47,159 --> 00:43:50,268
Dia tinggal dua blok dari sini.
368
00:43:50,287 --> 00:43:55,916
Pembetung juga mengalir di bawah
kawasan kejiranan ini, Doktor.
369
00:44:19,522 --> 00:44:22,065
Helo, Amanda.
370
00:44:22,066 --> 00:44:25,902
Awak tak kenal saya,
tapi saya kenal awak.
371
00:44:25,903 --> 00:44:31,114
Saya mahu bermain sebuah permainan.
Ini yang berlaku kalau awak tewas.
372
00:44:33,077 --> 00:44:36,411
Ada masa disetkan di belakang
alat yang awak sedang pakai.
373
00:44:36,412 --> 00:44:39,497
Bila masa itu tamat...
374
00:44:42,251 --> 00:44:46,796
Saya akan pergi nanti. - ...seperti
perangkap beruang yang terbalik.
375
00:44:51,593 --> 00:44:54,177
Saya akan tunjukkan pada awak.
376
00:44:56,431 --> 00:44:59,934
Hei, Tapp.
- Ya?
377
00:44:59,935 --> 00:45:03,228
Kami ank pergi minum bir.
Awak nak ikut?
378
00:45:03,229 --> 00:45:07,905
Saya rasa tak. Terima kasih sajalah.
- Awak tahu, saya selalu bertanya.
379
00:45:07,983 --> 00:45:11,010
Hanya ada satu kunci untuk
membuka alat itu.
380
00:45:11,011 --> 00:45:14,596
Ia di dalam perut kawan
kurungan awak yang dah mati.
381
00:45:14,597 --> 00:45:18,816
Hei, Tapp. Saya tidak bermaksud
tidak menghormati.
382
00:45:19,369 --> 00:45:23,446
Mungkin awak perlu cari
teman wanita.
383
00:45:24,958 --> 00:45:30,086
Ia di dalam perut kawan
kurungan awak yang dah mati.
384
00:45:31,672 --> 00:45:36,049
Lihat sekeliling, Amanda.
Saya tidak berbohong.
385
00:45:36,176 --> 00:45:39,219
Sebaiknya awak bertindak pantas.
386
00:45:40,346 --> 00:45:43,389
Tunggu, Sing.
387
00:45:44,976 --> 00:45:48,068
Kembali ke sini.
- Apa dia?
388
00:45:55,152 --> 00:45:57,652
Apa?
389
00:46:00,198 --> 00:46:03,158
Masih ingat 118th Street?
390
00:46:04,786 --> 00:46:09,806
K2K. Kawasan geng tu cuma
kira-kira empat blok.
391
00:46:09,807 --> 00:46:12,849
Sekarang, dengar yang ini.
392
00:46:25,722 --> 00:46:30,142
Semak rekod semua kecemasan kebakaran
di tempat tu antara dua minggu lepas.
393
00:46:30,143 --> 00:46:31,559
Pergi sekarang.
394
00:46:32,728 --> 00:46:38,441
Pada hari selasa 17hb, penggera kebakaran
berbunyi di belakang 213 Stygian Street.
395
00:46:38,442 --> 00:46:42,528
Ia dah lama. Pernah digunakan
sebagai kilang boneka pakaian.
396
00:46:42,529 --> 00:46:46,754
Kita ada cukup masa untuk warankah?
- Siapa cakap pasal waran?
397
00:46:46,782 --> 00:46:50,083
Sekarang?
- Kenapa tidak?
398
00:47:01,880 --> 00:47:04,882
Sekurang-kurangnya, kita dapat
tutup kegelapan ini.
399
00:47:04,883 --> 00:47:08,217
Ya, begitu juga orang lain.
400
00:48:47,185 --> 00:48:50,711
Benda apa ni?
401
00:49:35,354 --> 00:49:37,898
Tunggu, Sing.
Kita lihat apa yang dia akan buat.
402
00:49:37,899 --> 00:49:41,026
Kenapa pula?
- Kita tak tahu bagaimana rupa dia.
403
00:49:41,027 --> 00:49:43,904
Kita lihat apa dia akan buat.
- Tak nak.
404
00:49:43,905 --> 00:49:46,679
Saya akan uruskan dia.
405
00:50:33,325 --> 00:50:38,036
Dah terjaga, Jeff?
406
00:50:38,079 --> 00:50:41,155
Saya perlukan ubat penenang
yang lebih kuat lain kali.
407
00:50:41,156 --> 00:50:44,816
Jangan menangis, saya dah berikan
makna pada kehidupan awak.
408
00:50:44,843 --> 00:50:48,012
Awak adalah bahan ujian untuk
sesuatu yang lebih bagus dari diri awak..
409
00:50:48,013 --> 00:50:49,263
Jangan bergerak!
410
00:50:49,264 --> 00:50:52,766
Jangan ke mana-mana!
- Letak tangan di atas!
411
00:50:59,641 --> 00:51:04,435
Sekarang, awak buat pilihan.
Dalam 20 saat, nyawa lelaki ni akan tamat.
412
00:51:04,436 --> 00:51:07,104
Turun ke sini!
- Matikannya!
413
00:51:08,023 --> 00:51:11,249
Sing, hentikan benda tu,
saya akan uruskan dia.
414
00:51:11,276 --> 00:51:12,694
Jalan!
415
00:51:12,695 --> 00:51:15,262
Macam mana nak matikannya?
- Beritahulah dia, bodoh!
416
00:51:15,263 --> 00:51:17,847
Ada satu kunci akan membukanya.
- Di mana?
417
00:51:17,848 --> 00:51:21,016
Ia di dalam kotak
- Kotak?
418
00:51:25,206 --> 00:51:28,541
Kunci yang mana satu?
- Beritahu dia!
419
00:51:28,542 --> 00:51:31,418
Masa semakin suntuk.
- Diam dan turun ke sini!
420
00:51:31,419 --> 00:51:34,069
Sekarang, bodoh!
421
00:51:34,072 --> 00:51:38,592
Mana lebih penting bagi awak?
Menahan saya atau nyawa orang?
422
00:51:38,593 --> 00:51:42,971
Melutut sekarang, bodoh!
Letak tangan di belakang kepala!
423
00:51:42,972 --> 00:51:45,682
Tapp!
- Dasar tak guna yang sakit!
424
00:51:45,683 --> 00:51:49,644
Ya, saya sakit.
- Tapp, ada banyak kunci di sini!
425
00:51:49,645 --> 00:51:52,355
Sakit dengan penyakit
dalam badan saya.
426
00:51:52,356 --> 00:51:56,066
Sakit dengan orang yang
tak hargai apa yang mereka ada.
427
00:51:56,067 --> 00:51:59,986
Sakit dengan orang-orang yang
menghina penderitaan orang lain.
428
00:52:02,574 --> 00:52:05,174
Saya 'sakit' dengan semua tu!
429
00:52:05,201 --> 00:52:07,118
Tapp!
430
00:52:17,796 --> 00:52:21,840
Awak okey.
Biar saya lihat.
431
00:52:24,260 --> 00:52:28,012
Saya akan kembali, okey?
Saya akan kembali.
432
00:52:59,751 --> 00:53:02,793
Jangan bergerak atau saya
akan tembak!
433
00:54:34,255 --> 00:54:36,756
Awak dah melutut.
434
00:54:36,757 --> 00:54:40,718
Tapi awak lari.
435
00:54:41,721 --> 00:54:45,305
Awak lari ketakutan
sebab kami dapat awak.
436
00:54:45,724 --> 00:54:48,766
Kita akan tutup kes ni.
437
00:54:49,185 --> 00:54:52,020
Kita akan tutup
kes ni, betul tak, Sing?
438
00:54:52,021 --> 00:54:55,064
Kita akan tutup kes ni, Sing.
439
00:55:02,239 --> 00:55:07,033
"X" sebagai tanda.
440
00:55:07,035 --> 00:55:09,619
Kita perlu cari lagi
dalam bilik ni.
441
00:55:09,620 --> 00:55:12,921
Apa yang awak buat di sana?
442
00:55:14,834 --> 00:55:17,585
Hanya kerana saya terperangkap
bersama awak...
443
00:55:17,586 --> 00:55:21,672
...tak bermakna saya perlu laporkan
pada awak setiap 10 saat.
444
00:55:21,756 --> 00:55:25,833
Kita sepatutnya bekerjasama.
445
00:55:25,919 --> 00:55:28,212
Apa yang awak nak saya buat?
446
00:55:28,213 --> 00:55:31,447
Sebab tulah kita perlu berbincang
dan fikir.
447
00:55:31,448 --> 00:55:37,042
Saya sedang fikirlah ni! - Jadi, beritahu
saya apa awak sedang fikirkan!
448
00:55:39,231 --> 00:55:43,240
Matikan lampu.
- Apa?
449
00:55:43,402 --> 00:55:45,361
Padamkannya sekarang.
450
00:55:45,362 --> 00:55:49,198
Kenapa pula?
- Hanya sebentar.
451
00:56:03,545 --> 00:56:06,171
Di belakang awak.
452
00:56:09,209 --> 00:56:11,802
Kenapa kita tak nampak
ia sebelum ni?
453
00:56:11,803 --> 00:56:16,765
Ia warna yang menyala
dalam gelap.
454
00:56:55,760 --> 00:56:59,679
Buka!
- Ia terkunci.
455
00:56:59,806 --> 00:57:03,933
Kunci yang dari sampul
surat saya tu. Mana dia?
456
00:57:06,937 --> 00:57:10,438
Mana dia? Ini.
457
00:57:37,599 --> 00:57:39,133
Telefon bimbit.
458
00:57:39,134 --> 00:57:42,427
Itu ciptaan paling cantik
di dunia ni.
459
00:57:46,724 --> 00:57:49,517
Itu ciptaan kedua paling indah.
460
00:57:49,518 --> 00:57:51,185
Bagi pada saya.
461
00:57:51,186 --> 00:57:55,981
Awak nak letakkan sesuatu dari
bilik ni dalam mulut awak?
462
00:57:55,982 --> 00:57:58,525
Ya, saya sanggup.
463
00:57:58,526 --> 00:58:01,193
Bagi pada saya.
464
00:58:01,446 --> 00:58:04,448
Saya tak peduli.
465
00:58:04,449 --> 00:58:06,533
Bagi pada saya.
466
00:58:06,534 --> 00:58:09,160
Rokok tu memang tidak berbahaya.
467
00:58:09,161 --> 00:58:15,166
Merokok cuma beracun bila ia
berakhir di tumpahan darah. Fikirkannya.
468
00:58:15,167 --> 00:58:17,251
Awak tak perlu guna senjata
untuk bunuh Adam.
469
00:58:17,252 --> 00:58:20,837
Boleh bagi saya rokok tu?
470
00:58:21,298 --> 00:58:24,840
Saya akan cuba hubungi polis.
471
00:58:36,186 --> 00:58:39,937
Ia untuk terima panggilan,
bukan buat panggilan.
472
00:58:41,232 --> 00:58:46,108
Tunggu.
Ini pernah berlaku sebelum ni.
473
00:58:49,072 --> 00:58:53,575
Malam tadi, selepas saya
selesai di hospital...
474
00:58:55,078 --> 00:58:58,121
...saya berjalan ke kereta saya.
475
00:58:59,041 --> 00:59:02,083
Saya ingatkan saya
bersendirian, tapi...
476
00:59:02,168 --> 00:59:05,211
...saya pasti ada orang lain di situ.
477
01:00:32,334 --> 01:00:37,754
Orang tu sedang menunggu saya.
478
01:00:46,464 --> 01:00:49,516
Bagaimana awak tahu perlu
tutup lampu?
479
01:00:49,517 --> 01:00:52,769
Siapa peduli? Ia berjaya.
- Ya, tapi macam mana awak tahu?
480
01:00:52,770 --> 01:00:55,838
Naluri.
- Naluri?
481
01:00:55,898 --> 01:00:58,691
Ya,
- Awak tahu tak?
482
01:00:58,817 --> 01:01:04,168
Awak penipu yang teruk.
- Macamlah awak kenal saya.
483
01:01:04,281 --> 01:01:06,965
Apa lagi yang awak tak
beritahu saya?
484
01:01:10,119 --> 01:01:13,329
Pada hari jadi ke-6 saya,
kawan baik saya ketika itu, Scott Tibbs...
485
01:01:13,330 --> 01:01:15,874
...tikam saya dengan
paku berkarat.
486
01:01:15,875 --> 01:01:18,835
Teman wanita terakhir saya,
wanita vegetarian...
487
01:01:18,836 --> 01:01:21,879
...putuskan hubungan saya
sebab saya terlalu marah.
488
01:01:21,880 --> 01:01:26,108
Salah satu kuku jari kaki
saya... - Hentikan!
489
01:01:26,134 --> 01:01:28,343
Awak tahu perlu tutup lampu.
490
01:01:28,344 --> 01:01:32,346
Apa-apa sajalah.
491
01:01:32,474 --> 01:01:36,567
Awak nak tahu?
- Ya!
492
01:01:36,935 --> 01:01:40,044
Ini dia.
493
01:02:01,458 --> 01:02:06,067
Dari mana awak dapatkannya?
- Dalam dompet awak.
494
01:02:06,129 --> 01:02:08,714
Di belakang gambar anak awak.
495
01:02:08,715 --> 01:02:13,192
Kenapa awak tak tunjukkan
pada saya dari awal. - Saya tak boleh.
496
01:02:16,639 --> 01:02:19,014
Saya minta maaf.
497
01:02:29,192 --> 01:02:32,901
Apa yang awak buat pada mereka, tak guna?!
498
01:02:43,205 --> 01:02:46,648
Baiklah.
Saya perlu fikir sekarang ni.
499
01:02:48,001 --> 01:02:50,086
Fikirkannya.
500
01:02:50,087 --> 01:02:53,546
Awak tak perlukan senjata
untuk bunuh Adam.
501
01:02:53,881 --> 01:02:56,508
Apabila ada terlalu banyak
racun dalam darah...
502
01:02:56,509 --> 01:03:00,719
...satu-satunya perlu dilakukan
ialah tembak diri sendiri.
503
01:03:33,668 --> 01:03:36,711
Apa yang awak buat?
504
01:03:42,427 --> 01:03:46,762
Hei, apa yang awak buat ni?
505
01:03:46,888 --> 01:03:50,224
Adam, dengar sini.
506
01:03:50,225 --> 01:03:53,835
Saya nak awak bekerjasama
dengan saya untuk lakukan ini.
507
01:04:00,359 --> 01:04:03,694
Awak faham?
508
01:04:14,914 --> 01:04:20,975
Jadi, awak masih mahukan
rokok tu? - Ya.
509
01:05:31,610 --> 01:05:34,419
Saya dah lakukannya!
510
01:05:34,505 --> 01:05:37,581
Saya dah bunuh dia dengan
racun seperti yang awak mahukan!
511
01:05:37,582 --> 01:05:41,808
Sekarang, mana keluarga saya?
- Di mana mereka?
512
01:05:52,588 --> 01:05:57,714
Saya baru saja kena kejutan elektrik!
- Apa?
513
01:05:57,801 --> 01:06:00,386
Itu saja cara untuk kita
lepaskan diri!
514
01:06:00,387 --> 01:06:03,264
Awak dengar tak apa saya cakap?
Tanggalkan benda ni!
515
01:06:03,265 --> 01:06:05,683
Tanggalkannya!
- Berhenti berlakon!
516
01:06:05,684 --> 01:06:10,019
Awak ingat saya buat semua ni
untuk rosakkan lakonan bodoh awak tu?
517
01:06:10,020 --> 01:06:12,646
Baiklah, cukup.
518
01:06:27,203 --> 01:06:30,704
Tak guna!
519
01:06:34,793 --> 01:06:37,836
Saya dah ingat semuanya sekarang.
520
01:06:39,047 --> 01:06:42,699
Saya dah ingat macam mana
saya boleh berada di sini.
521
01:09:01,637 --> 01:09:04,688
Ada sesiapa di sana?
522
01:09:14,941 --> 01:09:17,984
Saya boleh dengar.
523
01:10:17,790 --> 01:10:19,875
Siapa tu?
524
01:10:19,876 --> 01:10:22,669
Siapa di dalam sana?
525
01:10:22,670 --> 01:10:24,755
Keluar!
526
01:10:24,756 --> 01:10:28,098
Saya akan bunuh awak, tak guna!
527
01:11:09,963 --> 01:11:14,198
Siapa ni?
- Ayah?
528
01:11:14,259 --> 01:11:18,593
Diana.
- Itu ayah?
529
01:11:18,805 --> 01:11:24,056
Ya, sayang. Ini ayah.
- Ayah, saya takut.
530
01:11:24,060 --> 01:11:27,270
Jangan risau, sayang.
Semuanya akan baik-baik saja.
531
01:11:27,271 --> 01:11:31,065
Mana mak?
- Dia ada bersama saya.
532
01:11:31,066 --> 01:11:35,375
Bagi ayah bercakap dengannya, sayang.
Okey? Bagi pada mak.
533
01:11:35,445 --> 01:11:38,906
Lelaki jahat dalam bilik saya
tu ada di sini.
534
01:11:38,907 --> 01:11:41,867
Dia dah ikat kami.
535
01:11:41,868 --> 01:11:47,002
Dan dia ada pistol.
- Lelaki apa?
536
01:11:47,039 --> 01:11:50,082
Tolonglah balik, ayah.
537
01:11:50,501 --> 01:11:52,501
Helo?
538
01:11:52,628 --> 01:11:54,628
Helo?
539
01:11:54,672 --> 01:11:56,672
Diana?
540
01:11:56,798 --> 01:11:58,965
Diana?
541
01:11:59,175 --> 01:12:01,634
Diana!
542
01:12:04,138 --> 01:12:08,422
Larry.
- Ali? Itu awak?
543
01:12:08,517 --> 01:12:11,560
Adam ada di sana?
544
01:12:12,437 --> 01:12:15,521
Macam mana awak tahu...
545
01:12:17,734 --> 01:12:20,835
Apa sedang berlaku?
546
01:12:20,862 --> 01:12:23,780
Jangan percaya penipuan Adam.
547
01:12:24,240 --> 01:12:29,318
Dia kenal awak. Dia tahu semua
tentang awak sebelum hari ini lagi.
548
01:12:32,331 --> 01:12:35,416
Helo? Ali?
549
01:12:35,500 --> 01:12:38,334
Ali?
550
01:12:38,628 --> 01:12:40,170
Helo!
551
01:12:40,171 --> 01:12:42,256
Tak guna!
552
01:12:42,257 --> 01:12:45,718
Kalau awak sentuh mereka,
saya akan bunuh awak.
553
01:12:45,719 --> 01:12:49,304
Awak dengar tak, anak haram?
Saya akan bunuh awak!
554
01:12:54,852 --> 01:12:57,519
Tak guna!
555
01:12:57,604 --> 01:13:01,023
Mereka tak apa-apa?
556
01:13:03,192 --> 01:13:07,611
Isteri saya ada sebut nama awak.
557
01:13:09,032 --> 01:13:12,074
Apa yang dia cakap?
558
01:13:12,785 --> 01:13:18,094
Dia cakap, jangan percayakan awak.
559
01:13:18,206 --> 01:13:21,232
Percaya pasal apa?
560
01:13:22,627 --> 01:13:26,687
Dia cakap, awak tahu pasal saya.
561
01:13:29,467 --> 01:13:32,134
Siapa awak?
562
01:13:32,261 --> 01:13:34,345
Awak tahu siapa saya.
563
01:13:34,346 --> 01:13:39,183
Berhenti menipu! Awak penipu!
Saya nak tahu kebenarannya!
564
01:13:40,727 --> 01:13:43,770
Saya penipu?
565
01:13:43,855 --> 01:13:47,365
Apa yang awak buat malam tadi, Lawrence?
566
01:13:47,450 --> 01:13:50,118
Bekerja di hospital,
selamatkan kanak-kanak sakit?
567
01:13:50,119 --> 01:13:52,653
Awak cakap selepas awak
tinggalkan rumah malam tadi...
568
01:13:52,654 --> 01:13:54,739
...awak pergi kerja di hospital.
569
01:13:54,740 --> 01:13:58,117
Itu sebab ia betul.
- Tak, ia tak betul.
570
01:13:58,118 --> 01:14:01,328
Isteri awak betul, Larry.
571
01:14:01,455 --> 01:14:06,208
Awak tak ingat, gambar awak
diambil di tempat letak kereta tu?
572
01:14:22,849 --> 01:14:27,060
Saya boleh buktikan yang awak
tak pergi ke gospital malam tadi.
573
01:14:33,943 --> 01:14:36,528
Itu bukan kali pertama
saya lakukannya, Larry.
574
01:14:36,529 --> 01:14:39,988
Dah berhari-hari saya ambil gambar awak.
575
01:14:45,578 --> 01:14:48,088
Kenapa? - Awak nak tahu
apa yang saya buat?
576
01:14:48,089 --> 01:14:50,674
Saya diupah untuk mengambil
gambar orang kaya seperti awak...
577
01:14:50,675 --> 01:14:53,676
...yang pergi ke hotel buruk
untuk berasmara dengan setiausahanya.
578
01:14:53,677 --> 01:14:57,887
Malam tadi, saya pergi ke rumah awak
dan nampak awak tinggalkan rumah.
579
01:14:57,923 --> 01:15:00,440
Saya ikut awak...
580
01:15:00,843 --> 01:15:03,893
...sampai ke
hotel buruk tu.
581
01:15:06,173 --> 01:15:09,741
Gambar-gambar ni ada bersama
awak sepanjang masa?
582
01:15:09,742 --> 01:15:13,561
Saya jumpa ia bersama
gergaji besi.
583
01:15:13,604 --> 01:15:15,647
Saya tak tahu macam mana
ia boleh ada di situ.
584
01:15:15,648 --> 01:15:21,528
Awak memang penipu!
- Kita berdua sama-sama penipu!
585
01:15:21,529 --> 01:15:24,605
Tapi kamera saya tidak.
Ia tak tahu bagaimana untuk menipu.
586
01:15:24,606 --> 01:15:27,649
Ia hanya tunjukkan pada awak
apa yang ada di depannya.
587
01:15:27,650 --> 01:15:30,903
Apa yang awak buat
dalam bilik hotel tu?
588
01:15:30,904 --> 01:15:34,163
Awak keluar dari sana
agak pantas.
589
01:15:41,797 --> 01:15:43,881
Kenapa awak...
590
01:15:43,882 --> 01:15:47,968
...hantarkan mesej sedangkan awak
tahu saya berada di rumah?
591
01:15:48,052 --> 01:15:51,495
Saya tak tahu yang awak
akan berjaya keluar.
592
01:15:52,265 --> 01:15:55,975
Saya dah bagi pada awak
waktu yang tepat untuk mesej saya.
593
01:15:56,144 --> 01:15:57,978
Awak tak boleh lakukannya.
594
01:15:57,979 --> 01:16:01,772
Macamlah saya tahu semua
peraturan mengenainya.
595
01:16:04,985 --> 01:16:09,696
Kenapa, Dr. Gordon?
- Dengar.
596
01:16:09,898 --> 01:16:12,791
Salah saya sebab buat awak
datang ke sini.
597
01:16:12,792 --> 01:16:17,162
Tapi saya ingatkan kita...
- Tidak, tidak.
598
01:16:18,247 --> 01:16:20,856
Saya minta maaf.
599
01:16:32,635 --> 01:16:37,220
Awak ada beritahu sesiapa yang
awak ada di sini? - Tak.
600
01:16:47,399 --> 01:16:50,442
Helo.
601
01:16:53,613 --> 01:16:57,073
Ini untuk awak.
- Untuk saya?
602
01:17:10,212 --> 01:17:12,212
Helo.
603
01:17:13,215 --> 01:17:18,284
Saya tahu apa yang sedang
awak lakukan, Doktor.
604
01:17:18,928 --> 01:17:21,970
Saya...
605
01:17:31,189 --> 01:17:33,273
Saya perlu pergi.
606
01:17:33,274 --> 01:17:36,826
Apa yang berlaku?
- Saya perlu pergi.
607
01:17:53,877 --> 01:17:57,161
Siapa dia?
- Siapa apa?
608
01:17:57,171 --> 01:18:00,523
Orang yang upah awak untuk
mengekori saya. Siapa dia?
609
01:18:00,524 --> 01:18:04,553
Dia panggil dirinya Bob dan
dia beri saya 200 dolar satu malam.
610
01:18:04,554 --> 01:18:08,147
Kalau saya tahu saya akan berada
di sini, saya akan minta lebih banyak.
611
01:18:08,148 --> 01:18:11,274
Maksud awak, awak nampak
apa yang berlaku pada saya?
612
01:18:11,275 --> 01:18:14,319
Saya cuma nampak awak masuk
dalam kereta awak. Itu saja.
613
01:18:14,320 --> 01:18:17,606
Saya tak tanya nama awak.
Saya tak tahu awak siapa.
614
01:18:17,607 --> 01:18:20,776
Saya tak tahu macam mana
saya dan awak boleh ada di sini.
615
01:18:20,777 --> 01:18:24,195
Saya ambil gambar dan pulang
ke rumah untuk mencucinya.
616
01:18:24,196 --> 01:18:27,156
Kemudian, apa yang saya tahu
saya telah dirantai...
617
01:18:27,157 --> 01:18:30,869
...dalam bilik air prasejarah, memandang
orang yang saya ambil gambarnya.
618
01:18:30,870 --> 01:18:33,923
Orang yang upah awak untuk
ambil gambar saya...
619
01:18:33,924 --> 01:18:36,223
...pasti orang yang dah letakkan
kita di sini. - Mungkin.
620
01:18:36,307 --> 01:18:38,333
Macam mana rupa dia?
621
01:18:38,334 --> 01:18:40,586
Seorang lelaki.
- DIa tinggi? Kurus? Gemuk?
622
01:18:40,587 --> 01:18:43,755
Saya tak perasan.
- Awak mesti ingat sesuatu pasal dia.
623
01:18:43,756 --> 01:18:46,383
Saya tak boleh.
- Awak tak ingat pasal lelaki tu?
624
01:18:49,094 --> 01:18:53,346
Dia berkulit hitam.
Ada parut di lehernya, okey?
625
01:19:03,065 --> 01:19:05,065
Tapp.
626
01:19:07,403 --> 01:19:10,480
Detektif Tapp.
627
01:19:10,481 --> 01:19:13,992
Orang yang upah saya tu
bukan seorang polis.
628
01:19:13,993 --> 01:19:16,994
Bukan. Dia telah diberhentikan
dari pasukan polis.
629
01:19:16,995 --> 01:19:19,580
Dia kecewa setelah rakannya terbunuh.
630
01:19:19,581 --> 01:19:23,158
Tapi itu tidak menghalang dia untuk
ganggu saya, malah semakin obses.
631
01:19:23,159 --> 01:19:26,703
Dia yakin yang saya terlibat
dalam pembunuhan tu.
632
01:19:26,704 --> 01:19:29,413
Dia gila.
Dan awak dah tolong dia.
633
01:19:29,414 --> 01:19:33,092
Awak ambil duit dari dia
untuk ganggu peribadi saya.
634
01:19:33,093 --> 01:19:35,094
Kenapa awak lakukannya?
635
01:19:35,095 --> 01:19:37,847
Itu mata pencarian saya.
- Baiklah.
636
01:19:37,848 --> 01:19:41,767
Awak tahu tak, Adam,
awak bukan mangsa permainan ni.
637
01:19:41,768 --> 01:19:43,810
Awak terlibat dengannya.
-Oh, yakah?
638
01:19:43,811 --> 01:19:46,396
Polis tu fikir awak dalang
di sebalik semua ni.
639
01:19:46,397 --> 01:19:50,150
Dia bukan polis.
Dia penganggur, sama macam awak!
640
01:19:50,151 --> 01:19:53,070
Apa yang awak merepek ni?
641
01:19:53,071 --> 01:19:56,730
Atau sebenarnya, saya ambil gambar
ketika awak curang dengan isteri awak?
642
01:19:56,731 --> 01:20:00,442
Saya tak curang dengan dia!
- Apa awak peduli dengan apa saya fikir?
643
01:20:00,443 --> 01:20:06,531
Saya tak tipu yang awak menyembunyikan
diri awak dan ada 15 pelacur.
644
01:20:19,969 --> 01:20:22,805
Macam mana saya boleh
ada di sini?
645
01:20:22,806 --> 01:20:25,640
Saya lakukan semuanya dengan baik.
646
01:20:26,768 --> 01:20:30,103
Kehidupan saya sempurna.
647
01:20:56,712 --> 01:21:00,747
Sayang, kamu tak apa-apa?
648
01:21:02,300 --> 01:21:07,637
Mak cuma nak kamu betul-betul
kuat sekarang ni.
649
01:21:07,722 --> 01:21:11,766
Mak takkan benarkan sesiapa
sakiti kamu.
650
01:21:13,769 --> 01:21:17,437
Baiklah. Anak mak yang baik.
651
01:21:39,459 --> 01:21:43,513
Hei, ada orang lain di rumah
awak semalam...
652
01:21:43,514 --> 01:21:46,098
...selain isteri dan anak awak?
653
01:21:46,099 --> 01:21:49,567
Tidak.
- Ada seseorang di sini.
654
01:22:05,734 --> 01:22:07,818
Saya kenal dia.
655
01:22:07,819 --> 01:22:10,487
Zep.
- Siapa?
656
01:22:10,488 --> 01:22:14,533
Nama dia Zep. Dia merupakan
atendan di hospital saya.
657
01:22:14,534 --> 01:22:16,200
Zep.
658
01:22:16,201 --> 01:22:18,369
Awak memang dah gila.
659
01:22:18,370 --> 01:22:22,915
Saya akan berseronok lihat
awak bayar balik untuk semua ni!
660
01:22:22,916 --> 01:22:25,959
Dasar tak guna!
661
01:22:28,212 --> 01:22:30,212
Lihat.
662
01:22:36,095 --> 01:22:40,014
Kita dah kehabisan masa.
663
01:23:01,827 --> 01:23:05,120
Mak, tolong saya!
664
01:23:21,387 --> 01:23:24,971
Masa Dr. Gordon dah tamat.
665
01:23:25,516 --> 01:23:29,643
Saya perlu buat apa
yang sepatutnya, dan...
666
01:23:29,728 --> 01:23:34,764
...saya bimbang kalau awak yang
perlu beritahu yang dia dah gagal.
667
01:23:44,909 --> 01:23:49,100
Itu awak, Zep tak guna?
Saya tahu itu awak, anak haram!
668
01:23:49,162 --> 01:23:52,847
Larry.
- Ali?
669
01:23:52,874 --> 01:23:56,383
Awak dah gagal.
670
01:23:56,920 --> 01:23:58,753
Helo?
671
01:23:58,754 --> 01:24:00,629
Helo?
672
01:24:06,595 --> 01:24:10,014
Jangan bergerak!
Tetap begitu.
673
01:24:10,015 --> 01:24:13,291
Bagi saya telefon tu.
674
01:24:13,317 --> 01:24:16,335
Bagi pada saya!
675
01:24:26,446 --> 01:24:30,313
Larry?
- Ali! Awak tak apa-apa?
676
01:24:30,325 --> 01:24:34,452
Tidak.
Jangan bangun!
677
01:24:34,538 --> 01:24:37,422
Larry, awak di mana?
- Saya tak tahu.
678
01:24:37,423 --> 01:24:40,308
Saya dijadikan tawanan
dalam sebuah bilik.
679
01:24:40,309 --> 01:24:44,019
Apa yang awak cakapkan ni?
680
01:24:44,046 --> 01:24:46,423
Saya minta maaf, Ali.
- Sayang, kami perlukan awak.
681
01:24:46,424 --> 01:24:49,100
Saya minta maaf untuk semuanya.
Ia salah saya.
682
01:24:49,101 --> 01:24:51,785
Saya sentiasa bahagia bersama awak.
683
01:24:51,786 --> 01:24:53,494
Mak!
684
01:24:58,727 --> 01:25:00,727
Ali!
685
01:25:16,534 --> 01:25:19,368
Mak!
686
01:25:21,080 --> 01:25:24,040
Ali!
687
01:25:24,375 --> 01:25:26,917
Mak!
688
01:25:40,932 --> 01:25:43,549
Jangan bergerak!
689
01:25:52,443 --> 01:25:55,277
Tidak!
690
01:26:27,308 --> 01:26:30,351
Puan Gordon?
691
01:26:32,146 --> 01:26:35,189
Diana!
692
01:26:38,276 --> 01:26:42,320
Saya akan bunuh suami
awak sekarang, Puan Gordon.
693
01:27:10,306 --> 01:27:12,140
Lawrence!
694
01:27:16,478 --> 01:27:19,187
Lawrence, bangun!
695
01:27:29,907 --> 01:27:32,908
Lawrence! Bangun!
696
01:27:33,452 --> 01:27:36,061
Saya perlukan awak!
697
01:27:48,216 --> 01:27:52,719
Syukurlah, saya ingatkan awak
dah mati.
698
01:27:56,757 --> 01:27:59,976
Dia beri kejutan elektrik pada saya.
699
01:27:59,977 --> 01:28:03,688
Saya dah cakap.
Itu yang berlaku pada saya. Lihat?
700
01:28:03,689 --> 01:28:06,298
Saya tak menipu.
Lihat?
701
01:29:15,713 --> 01:29:18,547
Tidak!
702
01:29:19,592 --> 01:29:21,468
Lawrence, bertenang.
703
01:29:21,469 --> 01:29:23,761
Pasti ada jalan keluar.
- Diam!
704
01:29:23,762 --> 01:29:28,348
Diam!
Keluarga saya perlukan saya!
705
01:29:39,819 --> 01:29:42,445
Lawrence!
Saya pun ada keluarga juga.
706
01:29:42,446 --> 01:29:47,366
Saya tak jumpa mereka, itu salah saya.
Itu kesalahan yang saya mahu perbaiki.
707
01:29:50,995 --> 01:29:54,580
Saya akan bunuh awak, si gila.
708
01:29:55,542 --> 01:29:57,667
Lawrence!
709
01:29:57,752 --> 01:30:00,344
Hentikannya.
710
01:30:03,590 --> 01:30:06,175
Lawrence, bawa bertenang.
711
01:30:06,176 --> 01:30:09,186
Pasti ada jalan keluar dari sini!
712
01:30:11,348 --> 01:30:13,432
Apa yang awak...
Tidak!
713
01:30:13,433 --> 01:30:16,976
Oh, Tuhanku! Lawrence!
714
01:30:17,937 --> 01:30:21,355
Apa yang awak buat?
715
01:31:32,130 --> 01:31:35,173
Apa yang awak buat?
716
01:32:00,073 --> 01:32:03,157
Oh, Tuhanku!
717
01:32:04,702 --> 01:32:06,787
Lawrence, jangan!
718
01:32:06,788 --> 01:32:08,872
Lawrence, tolonglah!
719
01:32:08,873 --> 01:32:11,374
Saya merayu!
720
01:32:11,375 --> 01:32:15,201
Lawrence!
Bukan saya yang lakukan ini pada awak!
721
01:32:15,262 --> 01:32:17,822
Awak perlu mati.
- Tidak! Saya nak hidup!
722
01:32:17,823 --> 01:32:19,908
Saya minta maaf.
- Saya nak hidup!
723
01:32:19,909 --> 01:32:23,243
Keluarga saya...
724
01:32:35,656 --> 01:32:39,449
Saya dah lakukannya!
725
01:32:39,576 --> 01:32:43,019
Sekarang tunjukkan mereka
pada saya!
726
01:32:44,999 --> 01:32:47,125
Tunjukkan mereka pada saya.
727
01:32:47,126 --> 01:32:49,501
Terima kasih banyak.
- Larry?
728
01:32:49,502 --> 01:32:51,586
Dah dapat hubungi dia?
729
01:32:51,587 --> 01:32:54,372
Masih tiada jawapan.
- Saya dah hubungi polis.
730
01:32:54,373 --> 01:32:57,416
Semuanya akan okey.
731
01:33:13,316 --> 01:33:16,568
Saya akan bunuh awak!
732
01:33:16,569 --> 01:33:18,653
Tak guna!
733
01:33:18,654 --> 01:33:22,407
Saya akan bunuh awak!
734
01:33:22,408 --> 01:33:27,017
Saya akan bunuh awak!
735
01:33:35,754 --> 01:33:41,705
Awak dah terlambat.
- Kenapa pula? - Itu peraturannya.
736
01:34:24,798 --> 01:34:30,374
Awak akan baik-baik saja.
Awak cuma tercedera di bahu.
737
01:34:30,429 --> 01:34:33,356
Saya perlu pergi dan
dapatkan bantuan.
738
01:34:33,357 --> 01:34:35,858
Jangan tinggalkan saya!
739
01:34:35,859 --> 01:34:37,235
Jangan!
740
01:34:37,236 --> 01:34:40,278
Jangan!
741
01:34:45,583 --> 01:34:50,282
Lawrence!
742
01:34:53,208 --> 01:34:56,309
Jangan risau. Saya akan
bawa seseorang ke sini.
743
01:34:56,395 --> 01:34:59,420
Saya janji.
744
01:35:18,383 --> 01:35:21,426
Kunci.
745
01:35:38,651 --> 01:35:41,694
Kunci.
746
01:36:03,006 --> 01:36:06,008
Helo, En. Hindle.
747
01:36:06,009 --> 01:36:09,386
Atau seperti yang mereka panggil
awak di hospital...
748
01:36:09,471 --> 01:36:10,596
...Zep.
749
01:36:10,597 --> 01:36:13,640
Saya nak awak buat pilihan.
750
01:36:17,144 --> 01:36:20,689
Ada racun yang bertindak
perlahan dalam badan awak...
751
01:36:20,690 --> 01:36:23,692
...dan hanya saya yang
ada penawarnya.
752
01:36:23,693 --> 01:36:28,578
Awak sanggup bunuh seorang ibu
dan anaknya untuk selamatkan nyawa awak?
753
01:36:28,738 --> 01:36:30,781
Masa Dr. Gordon dah tamat.
754
01:36:30,782 --> 01:36:32,908
Puan Gordon!
755
01:36:32,909 --> 01:36:36,286
Dengar baik-baik. Kalau awak
sanggup, ada peraturannya.
756
01:36:36,287 --> 01:36:39,706
Kenapa pula? - Itu peraturannya.
757
01:37:25,958 --> 01:37:30,836
Kunci untuk rantai tu
ada dalam tab mandi.
758
01:37:40,597 --> 01:37:43,682
Dia orang yang sangat menarik.
Nama dia John.
759
01:37:43,683 --> 01:37:46,184
Pesakit ini ada ketumbuhan di lobus
depannya pada bahagian tengah.
760
01:37:46,185 --> 01:37:49,604
Sakit dengan penyakit dalam
badan saya.
761
01:37:49,605 --> 01:37:52,565
Sakit dengan orang yang
tak hargai apa yang mereka ada.
762
01:37:52,566 --> 01:37:56,194
Jigsaw suka menonton
permainannya yang gila di depannya.
763
01:37:56,195 --> 01:38:00,155
Helo. Mark, Paul, Amanda,
Zep, Adam, Dr. Gordon.
764
01:38:00,156 --> 01:38:03,165
Saya mahu bermain sebuah permainan.
765
01:38:27,898 --> 01:38:32,643
Kebanyakan orang tidak
bersyukur mereka masih hidup.
766
01:38:32,645 --> 01:38:35,287
Tapi bukan awak.
767
01:38:35,314 --> 01:38:38,582
Tidak lagi.
768
01:38:41,027 --> 01:38:44,104
Permainan tamat.
769
01:38:49,229 --> 01:38:56,229
Sarikata Oleh:
Amirul Hisham (Santiago)