1 00:01:31,700 --> 00:01:35,618 Tolong! Tolong saya! 2 00:01:37,830 --> 00:01:40,956 Ada sesiapa di sana? 3 00:01:45,420 --> 00:01:50,204 Tak guna, pasti saya dah mati. - Awak belum mati. - Siapa tu? 4 00:01:50,300 --> 00:01:52,384 Siapa tu? 5 00:01:52,385 --> 00:01:55,178 Tiada gunanya memekik. Saya dah cuba. 6 00:01:55,179 --> 00:01:59,714 Buka lampu! - Saya akan buka kalau saya boleh. 7 00:01:59,808 --> 00:02:03,185 Apa yang sedang berlaku ni? Saya di mana? 8 00:02:03,186 --> 00:02:06,814 Saya belum tahu lagi. - Bau apa ni? 9 00:02:06,815 --> 00:02:11,985 Sekejap. Saya rasa saya terjumpa sesuatu. 10 00:03:14,920 --> 00:03:17,962 Tolong! 11 00:03:19,256 --> 00:03:21,799 Tolong! 12 00:03:22,718 --> 00:03:25,344 Tolong! 13 00:03:25,596 --> 00:03:27,806 Tolong! 14 00:03:27,807 --> 00:03:32,424 Tiada siapa boleh dengar awak. - Apa semua ni? 15 00:03:32,519 --> 00:03:36,271 Bawa bertenang. 16 00:03:36,272 --> 00:03:40,981 Awak tercedera? - Entahlah. Ya! 17 00:03:40,984 --> 00:03:44,695 Siapa nama awak? - Nama saya Betul-Betul Keliru. 18 00:03:44,696 --> 00:03:47,407 Siapa nama awak? Apa sedang berlaku di sini? 19 00:03:47,408 --> 00:03:50,669 Nama saya Lawrence Gordon, saya seorang doktor. 20 00:03:50,694 --> 00:03:53,694 Saya baru terbangun di sini, sama macam awak. 21 00:04:03,923 --> 00:04:08,858 Kenal dia? - Tidak. 22 00:04:10,762 --> 00:04:14,688 Awak tahu bagaimana awak ada di sini? - Tidak. 23 00:04:14,724 --> 00:04:17,985 Apa perkara terakhir yang awak ingat. - Tiada apa. 24 00:04:17,986 --> 00:04:23,064 Saya masuk tidur di apartmen saya, dan terjaga di tempat jahanam ni. 25 00:04:25,067 --> 00:04:27,569 Bagaimana dengan awak? 26 00:04:27,570 --> 00:04:32,072 Tak banyak yang nak diberitahu. 27 00:04:32,740 --> 00:04:35,959 Saya dalam perjalan pulang ke rumah dari kerja dan... 28 00:04:35,960 --> 00:04:39,003 Saya tak apa-apa lagi. 29 00:04:42,542 --> 00:04:45,643 Mayat pertama yang saya pernah lihat. 30 00:04:45,669 --> 00:04:48,978 Mereka nampak lain dalam kehidupan sebenar. 31 00:04:49,506 --> 00:04:52,549 Mereka tak bergerak. 32 00:04:56,263 --> 00:04:59,264 Jika dilihat pada rantai ni... 33 00:04:59,265 --> 00:05:02,934 ...seseorang tak mahu kita pergi terlalu jauh. 34 00:05:02,935 --> 00:05:06,479 Boleh awak nampak apa-apa parut? - Apa? 35 00:05:06,480 --> 00:05:09,056 Mereka culik awak dan bagi dadah pada awak. 36 00:05:09,057 --> 00:05:12,058 Sebelum awak sedar, awak di bilik air dan ginjal awak di e-Bay. 37 00:05:12,059 --> 00:05:17,469 Tiada siapa ambil ginjal awak. - Bagaimana awak boleh tahu dari sana? 38 00:05:17,565 --> 00:05:20,584 Awak dalam keadaan amat teruk atau awak dah mati sekarang ni. 39 00:05:20,585 --> 00:05:22,044 Percayalah. 40 00:05:22,045 --> 00:05:25,687 Siapa awak ni, pakar bedah? - Ya. 41 00:05:27,207 --> 00:05:29,507 Jadi,... 42 00:05:29,752 --> 00:05:33,337 Awak akan beritahu nama awak atau tak? 43 00:05:35,799 --> 00:05:38,842 Adam. 44 00:05:39,010 --> 00:05:42,053 Baiklah, Adam. 45 00:05:42,388 --> 00:05:45,015 Apa yang kita perlu buat... 46 00:05:45,016 --> 00:05:47,834 ialah fikir kenapa kita berada di sini. 47 00:05:47,835 --> 00:05:51,062 Siapapun yang bawa kita ke sini, pasti dah bunuh kita sekarang ni. 48 00:05:51,063 --> 00:05:53,272 Tapi tidak. 49 00:05:53,273 --> 00:05:56,316 Mereka pasti mahukan sesuatu daripada kita. 50 00:05:57,235 --> 00:06:00,278 Tapi apa? 51 00:06:04,033 --> 00:06:07,202 Jam tu - Kenapa dengannya? 52 00:06:07,203 --> 00:06:10,246 Ia baru. - Jadi? 53 00:06:10,247 --> 00:06:15,267 Jadi, seseorang pasti mahu kita tahu pasal masa. 54 00:06:17,796 --> 00:06:22,506 Tunggu, saya rasa saya mungkin boleh sampai ke pintu. 55 00:06:45,780 --> 00:06:49,306 Apa tu? 56 00:06:52,487 --> 00:06:54,829 Ini pita. 57 00:06:54,830 --> 00:06:58,748 Di mana awak jumpa? - Dalam poket saya. 58 00:07:06,049 --> 00:07:09,492 Ia tulis, "Mainkan saya." 59 00:07:39,580 --> 00:07:42,622 Cepatlah, cepatlah. 60 00:07:44,501 --> 00:07:48,052 Campakkannya ke sini. 61 00:08:34,005 --> 00:08:37,674 Gunakan baju awak. - Apa? 62 00:08:37,675 --> 00:08:40,718 Baju awak. 63 00:08:53,564 --> 00:08:56,565 Cepatlah. 64 00:09:00,696 --> 00:09:02,781 Ia takkan berjaya. - Cuba lihat sekeliling. 65 00:09:02,782 --> 00:09:05,607 Pasti ada sesuatu yang kita boleh gunakan. 66 00:09:05,608 --> 00:09:10,361 Tiada apa-apa. - Pasti ada sesuatu. 67 00:09:21,674 --> 00:09:24,716 Awak boleh lakukannya. 68 00:09:29,806 --> 00:09:32,498 Lagi. 69 00:09:56,247 --> 00:09:59,090 Awak pasti tertanya-tanya di mana awak sekarang. 70 00:09:59,091 --> 00:10:01,376 Saya akan beritahu di mana awak. 71 00:10:01,377 --> 00:10:04,737 Awak mungkin berada dalam bilik yang awak mati di dalamnya. 72 00:10:04,738 --> 00:10:08,042 Sekarang, awak hanya duduk dalam bayang-bayang... 73 00:10:08,043 --> 00:10:10,742 ...melihat yang lain kehilangan nyawa. 74 00:10:10,743 --> 00:10:14,821 Tapi apa yang pengintai nampak bila mereka lihat cermin? 75 00:10:14,822 --> 00:10:20,436 Saya lihat awak sebagai campuran pelik iaitu pemarah yang tidak peduli. 76 00:10:20,437 --> 00:10:23,020 Tapi lebih kepada menyedihkan. 77 00:10:23,021 --> 00:10:26,473 Jadi, awak nak lihat diri awak mati hari ini, Adam... 78 00:10:26,474 --> 00:10:29,117 ...atau lakukan sesuatu dengannya? 79 00:10:29,278 --> 00:10:34,496 Saya tak fahamlah. Campakkan pemain tu. 80 00:10:35,783 --> 00:10:39,660 Tak. Awak campakkan pita tu. 81 00:10:39,996 --> 00:10:43,874 Kita perlu bekerjasama kalau kita nak keluar dari sini. 82 00:10:43,875 --> 00:10:46,818 Campakkanya pada syaa. - Saya tak nak rosakkannya. 83 00:10:46,819 --> 00:10:49,862 Campakkan pita tu. 84 00:11:05,352 --> 00:11:09,937 Dr. Gordon, ini giliran awak. 85 00:11:10,024 --> 00:11:13,942 Setiap hari ketika awak bekerja, awak berikan mereka berita... 86 00:11:13,943 --> 00:11:16,803 ...yang mereka akan mati tak lama lagi. 87 00:11:16,804 --> 00:11:20,324 Sekarang, awak akan jadi penyebab kematian. 88 00:11:20,325 --> 00:11:24,328 Tujuan awak dalam permainan ni ialah untuk bunuh Adam. 89 00:11:24,329 --> 00:11:27,413 Awak ada masa sehingga pukul 6 untuk lakukannya. 90 00:11:27,706 --> 00:11:30,374 Ada seorang lelaki di dalam bilik itu. 91 00:11:30,375 --> 00:11:33,444 Apabila ada terlalu banyak racun dalam darah... 92 00:11:33,445 --> 00:11:38,031 ...satu-satunya perlu dilakukan ialah tembak diri sendiri. 93 00:11:42,678 --> 00:11:47,140 Ada cara untuk memenangi ini, tersembunyi di sekeliling awak. 94 00:11:47,141 --> 00:11:52,561 Ingat, tanda X menandakan harta karun. 95 00:11:52,562 --> 00:11:56,439 Kalau awak tak bunuh Adam sebelum pukul 6... 96 00:11:56,816 --> 00:12:01,319 ...Alison dan Diana akan mati, Dr. Gordon. 97 00:12:01,404 --> 00:12:05,740 Dan saya akan tinggalkan awak dalam bilik ini hingga mereput. 98 00:12:06,033 --> 00:12:09,076 Mari mulakan permainan. 99 00:12:17,543 --> 00:12:19,628 Bagi pada saya. 100 00:12:19,629 --> 00:12:21,754 Sekarang. 101 00:12:29,764 --> 00:12:34,183 ...Alison dan Diana akan mati, Dr. Gordon. 102 00:12:34,309 --> 00:12:37,228 Dan saya akan tinggalkan awak dalam bilik ini hingga mereput. 103 00:12:37,229 --> 00:12:42,483 Awak tahu siapa tu? - Mari mulakan permainan. 104 00:12:42,484 --> 00:12:46,236 Dia kenal kita. - Tunggu. 105 00:12:46,237 --> 00:12:49,406 Apa awak fikir? Ia pasti cuma jenaka, kan? 106 00:12:50,991 --> 00:12:55,244 Mari mulakan permainan. - Dengar. 107 00:12:55,329 --> 00:12:58,330 Ikut hati awak. 108 00:13:05,088 --> 00:13:08,339 Apa maksud 'ikut hati awak'? 109 00:13:13,929 --> 00:13:18,140 Di sana, sebelah awak, pada tandas tu. 110 00:13:43,331 --> 00:13:46,167 Ada apa-apa? - Tiada. 111 00:13:46,168 --> 00:13:49,101 Tanggalkan penutup tu. 112 00:13:50,045 --> 00:13:52,671 Cepat. 113 00:14:01,556 --> 00:14:07,091 Kalaula saya lihat dalam ni dulu tadi. - Apa tu? 114 00:14:37,840 --> 00:14:40,899 Boleh bagi pada saya yang satu lagi? 115 00:15:51,866 --> 00:15:55,451 Dia tak nak kita potong rantai kita. 116 00:15:56,287 --> 00:15:59,330 Dia nak kita potong kaki kita. 117 00:16:02,334 --> 00:16:07,127 Saya rasa saya tahu orang yang lakukan ini. - Apa awak cakap? 118 00:16:07,131 --> 00:16:10,390 Dia bukan orang yang saya kenal dengan secara peribadi. 119 00:16:10,391 --> 00:16:16,217 Dia cuma seseorang yang saya tahu. - Beritahulah, siapa? 120 00:16:17,724 --> 00:16:20,766 Kali terakhir saya dengar... 121 00:16:20,977 --> 00:16:23,728 ...pihak polis masih belum menangkap dia. 122 00:16:23,729 --> 00:16:26,147 Dan satu-satunya sebab saya tahu itu... 123 00:16:26,148 --> 00:16:29,190 ...sebab saya adalah suspek. 124 00:16:30,610 --> 00:16:33,653 Saya akan mulakan dari awal. 125 00:16:39,869 --> 00:16:43,997 Ia dah lama. Sekurang-kurangnya dah 3 minggu. 126 00:16:43,998 --> 00:16:48,250 Mangsa ialah seorang lelaki 46 tahun. 127 00:16:48,793 --> 00:16:54,464 Mati kerana banyak kehilang darah, kebanyakannya melalui arteri femur. 128 00:16:57,010 --> 00:17:00,679 Dia mula dari belakang dan bergerak melalui dawai... 129 00:17:00,680 --> 00:17:03,723 ...menakjubkan kerana dia berjaya sampai sejauh tu. 130 00:17:04,892 --> 00:17:09,936 Terkoyak terlalu dalam, kami menemui kesan asid perut di lantai. 131 00:17:13,775 --> 00:17:16,485 Kami juga terjumpa ini. 132 00:17:18,905 --> 00:17:24,367 Helo, Paul. Awak sihat, waras, lelaki kelas pertengahan... 133 00:17:24,368 --> 00:17:25,785 ...tapi pada bulan lepas... 134 00:17:25,786 --> 00:17:29,455 ...awak lukakan pergelangan tangan awak dengan pisau cukur. 135 00:17:30,248 --> 00:17:33,417 Adakah awak buat begitu sebab awak betul-betul nak mati... 136 00:17:33,418 --> 00:17:36,128 ...atau hanya mahukan perhatian? 137 00:17:36,129 --> 00:17:38,756 Malam ini, awak akan tunjukkan pada saya. 138 00:17:38,757 --> 00:17:44,299 Kalau awak mahu mati, awak hanya perlu duduk diam-diam. 139 00:17:44,303 --> 00:17:47,371 Kalau awak mahu hidup,. 140 00:17:47,372 --> 00:17:52,525 Cari jalan melalui dawai hingga ke pintu. Tapi pantas. 141 00:17:52,728 --> 00:17:55,729 Pada pukul 4, pintu itu akan terkunci. 142 00:17:55,730 --> 00:17:58,815 Dan kemudian bilik ini akan jadi kubur awak. 143 00:17:58,816 --> 00:18:02,852 Berapa banyak darah yang akan awak buang untuk hidup, Paul? 144 00:18:05,240 --> 00:18:09,659 Pintu telah disetkan masa. Ia terbuka hingga pukul 3. 145 00:18:10,077 --> 00:18:14,537 Kemudian ia tertutup rapat. Dia diveri masa 2 jam. 146 00:18:23,923 --> 00:18:26,932 Kepingan Jigsaw. 147 00:18:30,513 --> 00:18:33,930 Saya rasa kita akan lama berada di sini, Sing. 148 00:18:33,931 --> 00:18:37,226 Akhbar-akhbar mula menggelarnya "Pembunuh Jigsaw". 149 00:18:37,227 --> 00:18:45,046 Sebenarnya, dia bukan pembunuh. 150 00:18:45,559 --> 00:18:48,160 Dia tak pernah bunuh sesiapa. 151 00:18:48,161 --> 00:18:52,605 Dia cari cara untuk mangsa-mangsanya bunuh diri mereka sendiri. 152 00:18:53,617 --> 00:18:56,869 Helo, Mark. Kalau awak betul-betul sakit... 153 00:18:56,870 --> 00:19:00,747 ...jadi kenapa saya ada banyak gambar awak? 154 00:19:00,748 --> 00:19:05,042 Mari letakkan yang kononnya sakit itu dalam ujian. 155 00:19:05,378 --> 00:19:09,439 Sekarang ini, ada racun yang bertindak perlahan dalam urat awak. 156 00:19:09,440 --> 00:19:12,525 Penawarnya ada di dalam peti selamat. 157 00:19:12,526 --> 00:19:14,567 Tolong! 158 00:19:14,653 --> 00:19:18,764 Angka kombinasi untuk peti itu tertulis di dinding. 159 00:19:18,765 --> 00:19:20,933 Cepat dan selesaikannya. 160 00:19:20,934 --> 00:19:23,744 Tapi hati-hati dengan langkah awak. 161 00:19:23,745 --> 00:19:28,481 Badan awak telah disapukan dengan bagan mudah terbakar. 162 00:19:28,482 --> 00:19:32,076 Kalau saya jadi awak, saya akan hati-hati dengan lilin tu. 163 00:19:32,077 --> 00:19:35,332 Atau orang yang terbakar disebabkan oleh tindakan awak... 164 00:19:35,357 --> 00:19:38,657 ...mungkin membuatkan mereka berdendam. 165 00:19:44,581 --> 00:19:46,956 Saya terjumpa satu lagi. 166 00:19:47,083 --> 00:19:49,168 Sebenarnya, dua. 167 00:19:49,169 --> 00:19:52,503 Ada seseorang berdiri di luar, melihat melalui lubang ini. 168 00:19:52,504 --> 00:19:57,425 Kawan kita, Jigsaw suka menonton permainannya yang gila di depannya. 169 00:19:57,426 --> 00:20:00,719 Dia juga ada di sana untuk kes yang lepas. 170 00:20:00,846 --> 00:20:05,182 Cuma kali ini dia tinggalkan pennya. 171 00:20:10,730 --> 00:20:15,214 Dapatkan cap jarinya. - Baiklah. 172 00:20:15,276 --> 00:20:19,361 Pesakit ini ada ketumbuhan di lobus depannya pada bahagian tengah. 173 00:20:19,362 --> 00:20:22,581 Ia bermula sebagai kanser usus besar. 174 00:20:22,582 --> 00:20:25,918 Pesakit telah datang untuk pemeriksaan... 175 00:20:25,919 --> 00:20:29,529 ...di mana kita boleh perhatikan kadar kemerosotan keadaannya. 176 00:20:29,530 --> 00:20:32,948 Pesakit menghidapi... - Namanya John. 177 00:20:32,958 --> 00:20:37,127 Dr. Gordon. Dia orang yang sangat menarik. 178 00:20:38,839 --> 00:20:41,524 Terima kasih untuk maklumat itu, Zep. 179 00:20:41,525 --> 00:20:46,186 Seperti yang awak nampak, keteraturan kami berikan ikatan khas dengan pesakit. 180 00:20:46,221 --> 00:20:48,347 Kita teruskan, pesakit... 181 00:20:48,348 --> 00:20:52,183 Dr. Gordon, sila ke bilik operator. 182 00:20:52,727 --> 00:20:58,731 Ada orang tak nak saya beritahu awak apa yang dihidapi pesakit! 183 00:21:01,985 --> 00:21:04,277 Dr. Gordon. 184 00:21:04,404 --> 00:21:07,697 Saya Detektif Tapp, ini Detektif Sing. Bahagian pembunuhan. 185 00:21:07,698 --> 00:21:12,494 Sungguh mengagumkan. - Oh, terima kasih. 186 00:21:12,495 --> 00:21:15,546 Saya buat yang terbaik. 187 00:21:16,999 --> 00:21:20,059 Maaf mengganggu ketika awak bekerja. - Tak mengapa. 188 00:21:20,060 --> 00:21:22,685 Sekarang, bagaimana saya boleh bantu? 189 00:21:22,686 --> 00:21:27,749 Boleh awak beritahu kami di mana awak di antara pukul 11 p.m. dan 1 a.m. malam tadi? 190 00:21:27,750 --> 00:21:30,811 Apa yang buat awak tertarik? 191 00:21:30,812 --> 00:21:33,712 Kami nak tanya beberapa soalan mengenainya. 192 00:21:33,713 --> 00:21:37,767 Saya rasa lebih baik kalau kita lakukannya di balai. 193 00:21:37,768 --> 00:21:42,480 Boleh awak ikut kami ke sana? - Mungkin itu soalan terakhir. 194 00:21:42,481 --> 00:21:46,058 Saya tak boleh pergi sebab saya ada kerja yang perlu dibuat. 195 00:21:46,059 --> 00:21:49,658 Lagipun, isteri saya gunakan kereta hari ni. - Awak boleh tumpang kami. 196 00:21:54,617 --> 00:21:57,627 Saya minta maaf. 197 00:21:57,628 --> 00:22:02,098 Awak perlu jelaskan. Apa semua ni? 198 00:22:02,124 --> 00:22:05,166 Adakah ini milik awak, Doktor? 199 00:22:16,804 --> 00:22:20,432 Jadi, awak tak tahu bagaimana pen awak boleh ada di tempat kejadian? 200 00:22:20,433 --> 00:22:23,475 Sudah tentulah tidak. 201 00:22:25,895 --> 00:22:30,148 Saya terpaksa tanya. Apa yang awak buat malam tadi? 202 00:22:32,068 --> 00:22:35,111 Saya pergi jumpa seseorang. 203 00:22:35,739 --> 00:22:38,114 Siapa? 204 00:22:40,784 --> 00:22:43,244 Kalau awak jujur dengan saya... 205 00:22:43,245 --> 00:22:46,571 Saya melawat seseorang, bukan pesakit. 206 00:22:49,668 --> 00:22:51,752 Apa yang akan saya lakukan? 207 00:22:51,753 --> 00:22:54,821 Sebagai peguam dan kawan awak... 208 00:22:54,822 --> 00:22:59,901 ...saya nasihatkan awak pasrah saja dan beri alasan awak pada mereka... 209 00:22:59,902 --> 00:23:03,070 ...sebab tiada siapa akan percayakan awak nanti. 210 00:23:07,517 --> 00:23:10,560 Itu lima bulan yang lepas. 211 00:23:13,190 --> 00:23:16,732 Dia cuba anggap saya sebagai pembunuh. 212 00:23:19,111 --> 00:23:21,737 Okey. 213 00:23:21,822 --> 00:23:27,482 Kami dah semak alasan awak. - Bagus. Boleh saya balik sekarang? 214 00:23:27,536 --> 00:23:31,513 Kami ada salah seorang dari mangsa yang telah lepaskan diri. 215 00:23:31,514 --> 00:23:36,575 Boleh awak berada di sini lebih lama untuk mendengar testimoninya. 216 00:23:37,862 --> 00:23:41,932 Saya mahu membantu, tapi... - Kami hargainya. 217 00:23:41,933 --> 00:23:45,434 Dia seorang saja yang berjaya. - Baiklah. 218 00:23:50,140 --> 00:23:55,266 Amanda, pada waktu itu... 219 00:23:55,353 --> 00:23:59,421 ...beritahu saya perkara pertama yang awak ingat. 220 00:24:12,285 --> 00:24:14,495 Saya terjaga. 221 00:24:14,496 --> 00:24:18,164 Apa yang saya dapat rasa cuma darah. 222 00:24:18,375 --> 00:24:21,417 Dan besi. 223 00:24:49,111 --> 00:24:51,237 Helo, Amanda. 224 00:24:51,238 --> 00:24:55,241 Awak tak kenal saya, tapi saya kenal awak. 225 00:24:55,242 --> 00:25:00,660 Saya mahu bermain sebuah permainan. Ini yang berlaku kalau awak tewas. 226 00:25:00,705 --> 00:25:05,742 Alat yang awak pakai telah dilekatkan pada rahang atas dan rahang bawah awak. 227 00:25:05,743 --> 00:25:08,203 Bila masa di belakangnya tamat... 228 00:25:08,204 --> 00:25:11,806 ...mulut awak akan terkoyak luas. 229 00:25:11,807 --> 00:25:15,559 Anggap saja seperti perangkap beruang yang terbalik. 230 00:25:15,602 --> 00:25:19,061 Saya akan tunjukkan pada awak. 231 00:25:29,148 --> 00:25:32,650 Hanya ada satu kunci untuk membuka alat itu. 232 00:25:32,651 --> 00:25:37,195 Ia di dalam perut kawan kurungan awak yang dah mati. 233 00:25:38,032 --> 00:25:41,898 Lihatlah sekeliling, Amanda. Saya tidak berbohong. 234 00:25:41,951 --> 00:25:44,953 Sebaiknya awak bertindak pantas. 235 00:25:44,954 --> 00:25:49,480 Hidup atau mati. Buat pilihan awak. 236 00:26:07,058 --> 00:26:09,433 Tidak! 237 00:26:26,409 --> 00:26:29,952 Dan kemudian saya nampaj susuk tubuh.. 238 00:26:51,557 --> 00:26:54,600 Ada pisau. 239 00:27:26,673 --> 00:27:30,258 Dia telah disuntik dengan dos ubat penenang berlebihan. 240 00:27:30,552 --> 00:27:33,886 Tak boleh bergerak dan rasa apa-apa. 241 00:27:35,072 --> 00:27:40,299 Maksud awak, dia masih hidup? - Ya. 242 00:27:41,061 --> 00:27:44,120 Apa berlaku selepas awak tanggalkannya? 243 00:28:45,454 --> 00:28:49,789 Tahniah. Awak masih hidup. 244 00:28:49,875 --> 00:28:53,501 Kebanyakan orang tidak bersyukur kerana masih hidup. 245 00:28:53,502 --> 00:28:57,796 Tapi bukan awak. Tidak lagi. 246 00:29:03,054 --> 00:29:08,057 Sebenarnya, awak seorang penagih dadah. Betul tak, Mandy? 247 00:29:10,852 --> 00:29:14,353 Awak rasa sebab itukah dia memilih awak? 248 00:29:19,318 --> 00:29:22,360 Awak bersyukur, Mandy? 249 00:29:26,492 --> 00:29:31,161 Dia dah bantu saya. 250 00:30:07,696 --> 00:30:10,739 Awak pasti itu dia? 251 00:30:10,865 --> 00:30:14,943 Ya, saya pasti. - Bagaimana saya nak tahu yang awak tidak berbohong? 252 00:30:14,944 --> 00:30:18,454 Boleh jadi awak orang yang letak saya dalam bilik ni! 253 00:30:18,455 --> 00:30:22,376 Saya dalam situasi yang sama dengan awak. 254 00:30:22,377 --> 00:30:25,753 Salah! Awak ada sesuatu yang saya tiada. 255 00:30:25,754 --> 00:30:28,880 Maklumat. Awak tahu siapa yang lakukan ini. 256 00:30:30,092 --> 00:30:35,136 Sekarang, beritahu saya apa sedang berlaku atau saya akan potong awak dengan ini! 257 00:30:41,811 --> 00:30:45,812 Kenapa? - Ini cermin intipan. 258 00:31:14,133 --> 00:31:17,217 Saya boleh lihat awak. 259 00:31:17,218 --> 00:31:20,887 Jadi, ini dia. TV Realiti. 260 00:31:20,888 --> 00:31:23,598 Jangan pandang saya. Saya tak boleh tolong awak. 261 00:31:23,599 --> 00:31:27,435 Boleh awak dengar suara saya? 262 00:31:27,436 --> 00:31:30,855 Ini adalah yang paling seronok tanpa pelincir. 263 00:31:30,856 --> 00:31:34,649 Pastikan awak dapat semuanya. 264 00:31:35,777 --> 00:31:39,029 Itu takkan berjaya. 265 00:31:40,072 --> 00:31:43,766 Awak mahu ia merakam kita? - Awak takkan dapat hentikannya. 266 00:31:43,767 --> 00:31:47,845 Sebab itulah kita tak dapat potong rantai ni atau kenapa awak tak pecahkan kaca tu. 267 00:31:47,846 --> 00:31:51,082 Setiap sudut telah difikirkan oleh dia. 268 00:31:51,083 --> 00:31:54,142 Awak seperti mengagumi si gila ni. 269 00:31:54,143 --> 00:31:57,379 Untuk mengatasi sesuatu, awak perlu faham enjin yang sempurna. 270 00:31:57,380 --> 00:32:03,589 Begitulah cara awak melawan penyakit. Pita tu suruh kita cari X. 271 00:32:03,678 --> 00:32:07,263 X tu pasti ada di mana-mana dalam bilik ni. Tolong saya cari. 272 00:32:07,264 --> 00:32:10,925 Macam mana awak boleh bertenang sedangkan isteri dan anak awak di luar sana? 273 00:32:10,926 --> 00:32:14,019 Dia boleh tangkap mereka. Dia boleh lakukan apa saja pada mereka. 274 00:32:14,020 --> 00:32:19,032 Awak tak fikir pasal tu? - Saya sedang memikirkannya. 275 00:32:24,322 --> 00:32:28,991 Saya sedang fikirkan perkara terakhir saya cakap pada anak saya. 276 00:34:11,129 --> 00:34:14,171 Diana, sayang, kamu okey? 277 00:34:15,215 --> 00:34:17,992 Diana, sayang, kamu dengar tak? 278 00:34:17,993 --> 00:34:21,195 Mak. - Apa dia, sayang? 279 00:34:21,196 --> 00:34:24,206 Ada seorang lelaki dalam bilik saya. 280 00:34:24,207 --> 00:34:27,476 Sayang, kamu pasti itu bukan imaginasi kamu? 281 00:34:27,477 --> 00:34:30,520 Dia bercakap dengan saya. 282 00:34:30,938 --> 00:34:33,982 Okey, mak akan pergi periksa bilik kamu. 283 00:34:33,983 --> 00:34:38,027 Saya nak ayah. Dia akan tangkap lelaki menakutkan tu. 284 00:34:38,654 --> 00:34:42,740 Baiklah, kalau kamu mahu. Mari. 285 00:34:44,909 --> 00:34:49,321 Larry, maaf mengganggu awak, tapi anak awak alami mimpi buruk lagi. 286 00:34:49,322 --> 00:34:54,039 Sekejap. - Dia nak awak periksa bilik dia. 287 00:34:54,084 --> 00:34:57,544 Cuma nak selesaikan perenggan ni dulu. 288 00:35:00,758 --> 00:35:04,092 Jom, sayang. Mak akan periksa dengan kamu. 289 00:35:05,721 --> 00:35:08,763 Dah siap. 290 00:35:09,223 --> 00:35:13,267 Lihat? Tiada siapa dalam bilik kamu. 291 00:35:13,644 --> 00:35:16,730 Tiada pun Lelaki Jahat. 292 00:35:16,731 --> 00:35:20,649 Sekarang kamu boleh tidur? - Saya masih takutlah. 293 00:35:20,650 --> 00:35:23,943 Kamu masih takut? Bagi kaki kamu. 294 00:35:25,405 --> 00:35:27,490 Oh, besarnya kaki. 295 00:35:27,491 --> 00:35:29,784 Ingat yang ini? 296 00:35:29,785 --> 00:35:32,078 Babi kecil ini pergi ke pasar. 297 00:35:32,079 --> 00:35:34,412 Babi kecil ini tinggal di rumah. 298 00:35:34,413 --> 00:35:36,706 Babi kecil ini memanggang daging. 299 00:35:36,707 --> 00:35:38,917 Babi kecil ini tak buat apa-apa. 300 00:35:38,918 --> 00:35:41,127 Babi kecil ini lari... 301 00:35:41,128 --> 00:35:45,047 Balik ke rumah! 302 00:35:47,008 --> 00:35:52,050 Saya benci benda tu. - Ayah kena pergi kerja, sayang. 303 00:35:52,097 --> 00:35:55,848 Kamu tahu kan macam mana kerja ayah. 304 00:35:56,226 --> 00:35:58,851 Mari lihat. 305 00:35:59,186 --> 00:36:02,245 Cuba tidur, okey? 306 00:36:07,528 --> 00:36:11,988 Ayah takkan tinggalkan kami, kan? 307 00:36:12,657 --> 00:36:15,799 Apa? 308 00:36:15,993 --> 00:36:21,720 Apa yang kamu cakap ni? Maksud kamu, tinggalkan kamu dan mak? 309 00:36:22,542 --> 00:36:28,334 Tidak, sayang. Ayah takkan pernah lakukannya. 310 00:36:28,505 --> 00:36:32,632 Siapa beritahu kamu? - Tiada siapa. 311 00:36:32,926 --> 00:36:36,302 Itu tak betul, okey? 312 00:36:36,555 --> 00:36:39,681 Okey. - Berapa banyak ayah sayangkan kamu? 313 00:36:39,682 --> 00:36:43,642 Ayah sayangkan kamu banyak-banyak. 314 00:36:44,103 --> 00:36:47,771 Selamat malam, sayang. - Selamat malam, ayah. 315 00:36:51,609 --> 00:36:56,320 Esok, ayah akan bacakan cerita kegemaran kamu untuk kamu. - Okey. 316 00:36:56,364 --> 00:36:59,783 Saya tak tahu berapa lama lagi saya boleh lakukan ini. 317 00:36:59,784 --> 00:37:03,152 Apa yang awak cakap ni? - Bagaimana awak boleh pura-pura bahagia? 318 00:37:03,153 --> 00:37:06,230 Saya bahagia. - Mengarutlah. 319 00:37:06,231 --> 00:37:09,307 Saya lebih suka awak cakap yang awak bencikan saya. 320 00:37:14,756 --> 00:37:18,299 Awak nak jumpa dia? 321 00:37:34,232 --> 00:37:38,059 Dia cantik. - Terima kasih. 322 00:37:38,236 --> 00:37:44,321 Awak mahu lebih ramai anak? - Kami dah bercakap pasalnya, tapi... 323 00:37:45,034 --> 00:37:51,260 ...dengan jadual kerja kami, sukar untuk tumpukan untuknya. 324 00:37:51,332 --> 00:37:54,425 Jadi, yang mana isteri bertuah awak? 325 00:37:54,426 --> 00:37:57,761 Ada satu lagi gambar di belakangnya. 326 00:37:57,762 --> 00:38:02,049 Ia gambar kesukaan saya sebab kami bertiga bersama. 327 00:38:02,050 --> 00:38:05,677 Biasanya saya yang perlu pegang kamera... 328 00:38:05,678 --> 00:38:09,722 ...jadi, saya selalu tiada dalam gambar. 329 00:38:24,653 --> 00:38:28,114 Ia tiada di sini. 330 00:38:28,115 --> 00:38:33,266 Apa? - Gambar yang awak cakapkan tu tiada di sini. 331 00:38:33,328 --> 00:38:38,537 Awak pasti? - Ya. Cuma... 332 00:38:50,219 --> 00:38:54,055 Pasti dia dah mengambilnya. 333 00:38:54,056 --> 00:38:56,140 Bagaimana awak boleh pura-pura bahagia? 334 00:38:56,141 --> 00:39:00,018 Saya bahagia. - Mengarutlah. 335 00:39:00,019 --> 00:39:03,104 Saya lebih suka awak cakap yang awak bencikan saya. 336 00:39:07,193 --> 00:39:10,736 Kita bercakap pasal ni kemudian, okey? 337 00:39:13,240 --> 00:39:16,682 Pergi saja. 338 00:39:48,731 --> 00:39:52,424 Selamat malam, gadis kecil. 339 00:39:57,531 --> 00:39:59,239 Diana? 340 00:39:59,575 --> 00:40:02,617 Diana? 341 00:40:05,454 --> 00:40:07,413 Diana! 342 00:40:17,173 --> 00:40:20,216 Mak! 343 00:40:44,240 --> 00:40:49,658 Jangan awak berani dekat! Jangan dekati dia! 344 00:40:57,544 --> 00:40:59,878 Mak! 345 00:41:08,763 --> 00:41:10,055 Mak! 346 00:41:10,056 --> 00:41:13,433 Mak! 347 00:41:13,434 --> 00:41:16,969 Jauhkan tangan awak dari anak saya! 348 00:41:44,963 --> 00:41:50,050 Saya nampak awak. 349 00:41:52,929 --> 00:41:56,972 Adakah Dr. Gordon tahu awak di rumah bersama isterinya? 350 00:41:58,768 --> 00:42:01,811 Saya tahu awak tahu sesuatu. 351 00:42:06,609 --> 00:42:09,376 Apa yang awak buat di sana? 352 00:42:09,377 --> 00:42:14,214 Tunggu doktor? Saya pun tunggu doktor juga. 353 00:42:25,584 --> 00:42:29,027 Saya takkan pernah lepaskan awak. 354 00:42:36,761 --> 00:42:40,346 Ada seseorang berdiri di luar, melihat melalui lubang ini.. 355 00:42:40,347 --> 00:42:43,181 Saya mahu bermain sebuah permainan. 356 00:42:43,767 --> 00:42:47,478 Kepingan Jigsaw. Saya rasa kita akan lama berada di sini, Sing. 357 00:42:47,479 --> 00:42:50,522 Helo, Amanda. 358 00:42:52,859 --> 00:42:55,735 Dr. Gordon, boleh awak beritahu kami di mana awak malam tadi? 359 00:42:55,736 --> 00:42:59,823 Awak tak tahu bagaimana pen awak boleh ada di tempat kejadian? 360 00:43:02,702 --> 00:43:05,828 Saya takkan pernah lepaskan awak. 361 00:43:09,916 --> 00:43:12,876 Kita dah sampai. 362 00:43:13,003 --> 00:43:18,404 Menarik kisah yang diceritakan oleh wanita malang tu. 363 00:43:33,146 --> 00:43:35,354 Saya... 364 00:43:35,940 --> 00:43:40,151 Saya minta maaf tak dapat bantu dalam siasatan awak. 365 00:43:40,704 --> 00:43:43,963 Kami dah tahan seorang doktor gigi minggu lepas. 366 00:43:43,964 --> 00:43:47,132 Dia suka bermain dengan kanak-kanak. 367 00:43:47,159 --> 00:43:50,268 Dia tinggal dua blok dari sini. 368 00:43:50,287 --> 00:43:55,916 Pembetung juga mengalir di bawah kawasan kejiranan ini, Doktor. 369 00:44:19,522 --> 00:44:22,065 Helo, Amanda. 370 00:44:22,066 --> 00:44:25,902 Awak tak kenal saya, tapi saya kenal awak. 371 00:44:25,903 --> 00:44:31,114 Saya mahu bermain sebuah permainan. Ini yang berlaku kalau awak tewas. 372 00:44:33,077 --> 00:44:36,411 Ada masa disetkan di belakang alat yang awak sedang pakai. 373 00:44:36,412 --> 00:44:39,497 Bila masa itu tamat... 374 00:44:42,251 --> 00:44:46,796 Saya akan pergi nanti. - ...seperti perangkap beruang yang terbalik. 375 00:44:51,593 --> 00:44:54,177 Saya akan tunjukkan pada awak. 376 00:44:56,431 --> 00:44:59,934 Hei, Tapp. - Ya? 377 00:44:59,935 --> 00:45:03,228 Kami ank pergi minum bir. Awak nak ikut? 378 00:45:03,229 --> 00:45:07,905 Saya rasa tak. Terima kasih sajalah. - Awak tahu, saya selalu bertanya. 379 00:45:07,983 --> 00:45:11,010 Hanya ada satu kunci untuk membuka alat itu. 380 00:45:11,011 --> 00:45:14,596 Ia di dalam perut kawan kurungan awak yang dah mati. 381 00:45:14,597 --> 00:45:18,816 Hei, Tapp. Saya tidak bermaksud tidak menghormati. 382 00:45:19,369 --> 00:45:23,446 Mungkin awak perlu cari teman wanita. 383 00:45:24,958 --> 00:45:30,086 Ia di dalam perut kawan kurungan awak yang dah mati. 384 00:45:31,672 --> 00:45:36,049 Lihat sekeliling, Amanda. Saya tidak berbohong. 385 00:45:36,176 --> 00:45:39,219 Sebaiknya awak bertindak pantas. 386 00:45:40,346 --> 00:45:43,389 Tunggu, Sing. 387 00:45:44,976 --> 00:45:48,068 Kembali ke sini. - Apa dia? 388 00:45:55,152 --> 00:45:57,652 Apa? 389 00:46:00,198 --> 00:46:03,158 Masih ingat 118th Street? 390 00:46:04,786 --> 00:46:09,806 K2K. Kawasan geng tu cuma kira-kira empat blok. 391 00:46:09,807 --> 00:46:12,849 Sekarang, dengar yang ini. 392 00:46:25,722 --> 00:46:30,142 Semak rekod semua kecemasan kebakaran di tempat tu antara dua minggu lepas. 393 00:46:30,143 --> 00:46:31,559 Pergi sekarang. 394 00:46:32,728 --> 00:46:38,441 Pada hari selasa 17hb, penggera kebakaran berbunyi di belakang 213 Stygian Street. 395 00:46:38,442 --> 00:46:42,528 Ia dah lama. Pernah digunakan sebagai kilang boneka pakaian. 396 00:46:42,529 --> 00:46:46,754 Kita ada cukup masa untuk warankah? - Siapa cakap pasal waran? 397 00:46:46,782 --> 00:46:50,083 Sekarang? - Kenapa tidak? 398 00:47:01,880 --> 00:47:04,882 Sekurang-kurangnya, kita dapat tutup kegelapan ini. 399 00:47:04,883 --> 00:47:08,217 Ya, begitu juga orang lain. 400 00:48:47,185 --> 00:48:50,711 Benda apa ni? 401 00:49:35,354 --> 00:49:37,898 Tunggu, Sing. Kita lihat apa yang dia akan buat. 402 00:49:37,899 --> 00:49:41,026 Kenapa pula? - Kita tak tahu bagaimana rupa dia. 403 00:49:41,027 --> 00:49:43,904 Kita lihat apa dia akan buat. - Tak nak. 404 00:49:43,905 --> 00:49:46,679 Saya akan uruskan dia. 405 00:50:33,325 --> 00:50:38,036 Dah terjaga, Jeff? 406 00:50:38,079 --> 00:50:41,155 Saya perlukan ubat penenang yang lebih kuat lain kali. 407 00:50:41,156 --> 00:50:44,816 Jangan menangis, saya dah berikan makna pada kehidupan awak. 408 00:50:44,843 --> 00:50:48,012 Awak adalah bahan ujian untuk sesuatu yang lebih bagus dari diri awak.. 409 00:50:48,013 --> 00:50:49,263 Jangan bergerak! 410 00:50:49,264 --> 00:50:52,766 Jangan ke mana-mana! - Letak tangan di atas! 411 00:50:59,641 --> 00:51:04,435 Sekarang, awak buat pilihan. Dalam 20 saat, nyawa lelaki ni akan tamat. 412 00:51:04,436 --> 00:51:07,104 Turun ke sini! - Matikannya! 413 00:51:08,023 --> 00:51:11,249 Sing, hentikan benda tu, saya akan uruskan dia. 414 00:51:11,276 --> 00:51:12,694 Jalan! 415 00:51:12,695 --> 00:51:15,262 Macam mana nak matikannya? - Beritahulah dia, bodoh! 416 00:51:15,263 --> 00:51:17,847 Ada satu kunci akan membukanya. - Di mana? 417 00:51:17,848 --> 00:51:21,016 Ia di dalam kotak - Kotak? 418 00:51:25,206 --> 00:51:28,541 Kunci yang mana satu? - Beritahu dia! 419 00:51:28,542 --> 00:51:31,418 Masa semakin suntuk. - Diam dan turun ke sini! 420 00:51:31,419 --> 00:51:34,069 Sekarang, bodoh! 421 00:51:34,072 --> 00:51:38,592 Mana lebih penting bagi awak? Menahan saya atau nyawa orang? 422 00:51:38,593 --> 00:51:42,971 Melutut sekarang, bodoh! Letak tangan di belakang kepala! 423 00:51:42,972 --> 00:51:45,682 Tapp! - Dasar tak guna yang sakit! 424 00:51:45,683 --> 00:51:49,644 Ya, saya sakit. - Tapp, ada banyak kunci di sini! 425 00:51:49,645 --> 00:51:52,355 Sakit dengan penyakit dalam badan saya. 426 00:51:52,356 --> 00:51:56,066 Sakit dengan orang yang tak hargai apa yang mereka ada. 427 00:51:56,067 --> 00:51:59,986 Sakit dengan orang-orang yang menghina penderitaan orang lain. 428 00:52:02,574 --> 00:52:05,174 Saya 'sakit' dengan semua tu! 429 00:52:05,201 --> 00:52:07,118 Tapp! 430 00:52:17,796 --> 00:52:21,840 Awak okey. Biar saya lihat. 431 00:52:24,260 --> 00:52:28,012 Saya akan kembali, okey? Saya akan kembali. 432 00:52:59,751 --> 00:53:02,793 Jangan bergerak atau saya akan tembak! 433 00:54:34,255 --> 00:54:36,756 Awak dah melutut. 434 00:54:36,757 --> 00:54:40,718 Tapi awak lari. 435 00:54:41,721 --> 00:54:45,305 Awak lari ketakutan sebab kami dapat awak. 436 00:54:45,724 --> 00:54:48,766 Kita akan tutup kes ni. 437 00:54:49,185 --> 00:54:52,020 Kita akan tutup kes ni, betul tak, Sing? 438 00:54:52,021 --> 00:54:55,064 Kita akan tutup kes ni, Sing. 439 00:55:02,239 --> 00:55:07,033 "X" sebagai tanda. 440 00:55:07,035 --> 00:55:09,619 Kita perlu cari lagi dalam bilik ni. 441 00:55:09,620 --> 00:55:12,921 Apa yang awak buat di sana? 442 00:55:14,834 --> 00:55:17,585 Hanya kerana saya terperangkap bersama awak... 443 00:55:17,586 --> 00:55:21,672 ...tak bermakna saya perlu laporkan pada awak setiap 10 saat. 444 00:55:21,756 --> 00:55:25,833 Kita sepatutnya bekerjasama. 445 00:55:25,919 --> 00:55:28,212 Apa yang awak nak saya buat? 446 00:55:28,213 --> 00:55:31,447 Sebab tulah kita perlu berbincang dan fikir. 447 00:55:31,448 --> 00:55:37,042 Saya sedang fikirlah ni! - Jadi, beritahu saya apa awak sedang fikirkan! 448 00:55:39,231 --> 00:55:43,240 Matikan lampu. - Apa? 449 00:55:43,402 --> 00:55:45,361 Padamkannya sekarang. 450 00:55:45,362 --> 00:55:49,198 Kenapa pula? - Hanya sebentar. 451 00:56:03,545 --> 00:56:06,171 Di belakang awak. 452 00:56:09,209 --> 00:56:11,802 Kenapa kita tak nampak ia sebelum ni? 453 00:56:11,803 --> 00:56:16,765 Ia warna yang menyala dalam gelap. 454 00:56:55,760 --> 00:56:59,679 Buka! - Ia terkunci. 455 00:56:59,806 --> 00:57:03,933 Kunci yang dari sampul surat saya tu. Mana dia? 456 00:57:06,937 --> 00:57:10,438 Mana dia? Ini. 457 00:57:37,599 --> 00:57:39,133 Telefon bimbit. 458 00:57:39,134 --> 00:57:42,427 Itu ciptaan paling cantik di dunia ni. 459 00:57:46,724 --> 00:57:49,517 Itu ciptaan kedua paling indah. 460 00:57:49,518 --> 00:57:51,185 Bagi pada saya. 461 00:57:51,186 --> 00:57:55,981 Awak nak letakkan sesuatu dari bilik ni dalam mulut awak? 462 00:57:55,982 --> 00:57:58,525 Ya, saya sanggup. 463 00:57:58,526 --> 00:58:01,193 Bagi pada saya. 464 00:58:01,446 --> 00:58:04,448 Saya tak peduli. 465 00:58:04,449 --> 00:58:06,533 Bagi pada saya. 466 00:58:06,534 --> 00:58:09,160 Rokok tu memang tidak berbahaya. 467 00:58:09,161 --> 00:58:15,166 Merokok cuma beracun bila ia berakhir di tumpahan darah. Fikirkannya. 468 00:58:15,167 --> 00:58:17,251 Awak tak perlu guna senjata untuk bunuh Adam. 469 00:58:17,252 --> 00:58:20,837 Boleh bagi saya rokok tu? 470 00:58:21,298 --> 00:58:24,840 Saya akan cuba hubungi polis. 471 00:58:36,186 --> 00:58:39,937 Ia untuk terima panggilan, bukan buat panggilan. 472 00:58:41,232 --> 00:58:46,108 Tunggu. Ini pernah berlaku sebelum ni. 473 00:58:49,072 --> 00:58:53,575 Malam tadi, selepas saya selesai di hospital... 474 00:58:55,078 --> 00:58:58,121 ...saya berjalan ke kereta saya. 475 00:58:59,041 --> 00:59:02,083 Saya ingatkan saya bersendirian, tapi... 476 00:59:02,168 --> 00:59:05,211 ...saya pasti ada orang lain di situ. 477 01:00:32,334 --> 01:00:37,754 Orang tu sedang menunggu saya. 478 01:00:46,464 --> 01:00:49,516 Bagaimana awak tahu perlu tutup lampu? 479 01:00:49,517 --> 01:00:52,769 Siapa peduli? Ia berjaya. - Ya, tapi macam mana awak tahu? 480 01:00:52,770 --> 01:00:55,838 Naluri. - Naluri? 481 01:00:55,898 --> 01:00:58,691 Ya, - Awak tahu tak? 482 01:00:58,817 --> 01:01:04,168 Awak penipu yang teruk. - Macamlah awak kenal saya. 483 01:01:04,281 --> 01:01:06,965 Apa lagi yang awak tak beritahu saya? 484 01:01:10,119 --> 01:01:13,329 Pada hari jadi ke-6 saya, kawan baik saya ketika itu, Scott Tibbs... 485 01:01:13,330 --> 01:01:15,874 ...tikam saya dengan paku berkarat. 486 01:01:15,875 --> 01:01:18,835 Teman wanita terakhir saya, wanita vegetarian... 487 01:01:18,836 --> 01:01:21,879 ...putuskan hubungan saya sebab saya terlalu marah. 488 01:01:21,880 --> 01:01:26,108 Salah satu kuku jari kaki saya... - Hentikan! 489 01:01:26,134 --> 01:01:28,343 Awak tahu perlu tutup lampu. 490 01:01:28,344 --> 01:01:32,346 Apa-apa sajalah. 491 01:01:32,474 --> 01:01:36,567 Awak nak tahu? - Ya! 492 01:01:36,935 --> 01:01:40,044 Ini dia. 493 01:02:01,458 --> 01:02:06,067 Dari mana awak dapatkannya? - Dalam dompet awak. 494 01:02:06,129 --> 01:02:08,714 Di belakang gambar anak awak. 495 01:02:08,715 --> 01:02:13,192 Kenapa awak tak tunjukkan pada saya dari awal. - Saya tak boleh. 496 01:02:16,639 --> 01:02:19,014 Saya minta maaf. 497 01:02:29,192 --> 01:02:32,901 Apa yang awak buat pada mereka, tak guna?! 498 01:02:43,205 --> 01:02:46,648 Baiklah. Saya perlu fikir sekarang ni. 499 01:02:48,001 --> 01:02:50,086 Fikirkannya. 500 01:02:50,087 --> 01:02:53,546 Awak tak perlukan senjata untuk bunuh Adam. 501 01:02:53,881 --> 01:02:56,508 Apabila ada terlalu banyak racun dalam darah... 502 01:02:56,509 --> 01:03:00,719 ...satu-satunya perlu dilakukan ialah tembak diri sendiri. 503 01:03:33,668 --> 01:03:36,711 Apa yang awak buat? 504 01:03:42,427 --> 01:03:46,762 Hei, apa yang awak buat ni? 505 01:03:46,888 --> 01:03:50,224 Adam, dengar sini. 506 01:03:50,225 --> 01:03:53,835 Saya nak awak bekerjasama dengan saya untuk lakukan ini. 507 01:04:00,359 --> 01:04:03,694 Awak faham? 508 01:04:14,914 --> 01:04:20,975 Jadi, awak masih mahukan rokok tu? - Ya. 509 01:05:31,610 --> 01:05:34,419 Saya dah lakukannya! 510 01:05:34,505 --> 01:05:37,581 Saya dah bunuh dia dengan racun seperti yang awak mahukan! 511 01:05:37,582 --> 01:05:41,808 Sekarang, mana keluarga saya? - Di mana mereka? 512 01:05:52,588 --> 01:05:57,714 Saya baru saja kena kejutan elektrik! - Apa? 513 01:05:57,801 --> 01:06:00,386 Itu saja cara untuk kita lepaskan diri! 514 01:06:00,387 --> 01:06:03,264 Awak dengar tak apa saya cakap? Tanggalkan benda ni! 515 01:06:03,265 --> 01:06:05,683 Tanggalkannya! - Berhenti berlakon! 516 01:06:05,684 --> 01:06:10,019 Awak ingat saya buat semua ni untuk rosakkan lakonan bodoh awak tu? 517 01:06:10,020 --> 01:06:12,646 Baiklah, cukup. 518 01:06:27,203 --> 01:06:30,704 Tak guna! 519 01:06:34,793 --> 01:06:37,836 Saya dah ingat semuanya sekarang. 520 01:06:39,047 --> 01:06:42,699 Saya dah ingat macam mana saya boleh berada di sini. 521 01:09:01,637 --> 01:09:04,688 Ada sesiapa di sana? 522 01:09:14,941 --> 01:09:17,984 Saya boleh dengar. 523 01:10:17,790 --> 01:10:19,875 Siapa tu? 524 01:10:19,876 --> 01:10:22,669 Siapa di dalam sana? 525 01:10:22,670 --> 01:10:24,755 Keluar! 526 01:10:24,756 --> 01:10:28,098 Saya akan bunuh awak, tak guna! 527 01:11:09,963 --> 01:11:14,198 Siapa ni? - Ayah? 528 01:11:14,259 --> 01:11:18,593 Diana. - Itu ayah? 529 01:11:18,805 --> 01:11:24,056 Ya, sayang. Ini ayah. - Ayah, saya takut. 530 01:11:24,060 --> 01:11:27,270 Jangan risau, sayang. Semuanya akan baik-baik saja. 531 01:11:27,271 --> 01:11:31,065 Mana mak? - Dia ada bersama saya. 532 01:11:31,066 --> 01:11:35,375 Bagi ayah bercakap dengannya, sayang. Okey? Bagi pada mak. 533 01:11:35,445 --> 01:11:38,906 Lelaki jahat dalam bilik saya tu ada di sini. 534 01:11:38,907 --> 01:11:41,867 Dia dah ikat kami. 535 01:11:41,868 --> 01:11:47,002 Dan dia ada pistol. - Lelaki apa? 536 01:11:47,039 --> 01:11:50,082 Tolonglah balik, ayah. 537 01:11:50,501 --> 01:11:52,501 Helo? 538 01:11:52,628 --> 01:11:54,628 Helo? 539 01:11:54,672 --> 01:11:56,672 Diana? 540 01:11:56,798 --> 01:11:58,965 Diana? 541 01:11:59,175 --> 01:12:01,634 Diana! 542 01:12:04,138 --> 01:12:08,422 Larry. - Ali? Itu awak? 543 01:12:08,517 --> 01:12:11,560 Adam ada di sana? 544 01:12:12,437 --> 01:12:15,521 Macam mana awak tahu... 545 01:12:17,734 --> 01:12:20,835 Apa sedang berlaku? 546 01:12:20,862 --> 01:12:23,780 Jangan percaya penipuan Adam. 547 01:12:24,240 --> 01:12:29,318 Dia kenal awak. Dia tahu semua tentang awak sebelum hari ini lagi. 548 01:12:32,331 --> 01:12:35,416 Helo? Ali? 549 01:12:35,500 --> 01:12:38,334 Ali? 550 01:12:38,628 --> 01:12:40,170 Helo! 551 01:12:40,171 --> 01:12:42,256 Tak guna! 552 01:12:42,257 --> 01:12:45,718 Kalau awak sentuh mereka, saya akan bunuh awak. 553 01:12:45,719 --> 01:12:49,304 Awak dengar tak, anak haram? Saya akan bunuh awak! 554 01:12:54,852 --> 01:12:57,519 Tak guna! 555 01:12:57,604 --> 01:13:01,023 Mereka tak apa-apa? 556 01:13:03,192 --> 01:13:07,611 Isteri saya ada sebut nama awak. 557 01:13:09,032 --> 01:13:12,074 Apa yang dia cakap? 558 01:13:12,785 --> 01:13:18,094 Dia cakap, jangan percayakan awak. 559 01:13:18,206 --> 01:13:21,232 Percaya pasal apa? 560 01:13:22,627 --> 01:13:26,687 Dia cakap, awak tahu pasal saya. 561 01:13:29,467 --> 01:13:32,134 Siapa awak? 562 01:13:32,261 --> 01:13:34,345 Awak tahu siapa saya. 563 01:13:34,346 --> 01:13:39,183 Berhenti menipu! Awak penipu! Saya nak tahu kebenarannya! 564 01:13:40,727 --> 01:13:43,770 Saya penipu? 565 01:13:43,855 --> 01:13:47,365 Apa yang awak buat malam tadi, Lawrence? 566 01:13:47,450 --> 01:13:50,118 Bekerja di hospital, selamatkan kanak-kanak sakit? 567 01:13:50,119 --> 01:13:52,653 Awak cakap selepas awak tinggalkan rumah malam tadi... 568 01:13:52,654 --> 01:13:54,739 ...awak pergi kerja di hospital. 569 01:13:54,740 --> 01:13:58,117 Itu sebab ia betul. - Tak, ia tak betul. 570 01:13:58,118 --> 01:14:01,328 Isteri awak betul, Larry. 571 01:14:01,455 --> 01:14:06,208 Awak tak ingat, gambar awak diambil di tempat letak kereta tu? 572 01:14:22,849 --> 01:14:27,060 Saya boleh buktikan yang awak tak pergi ke gospital malam tadi. 573 01:14:33,943 --> 01:14:36,528 Itu bukan kali pertama saya lakukannya, Larry. 574 01:14:36,529 --> 01:14:39,988 Dah berhari-hari saya ambil gambar awak. 575 01:14:45,578 --> 01:14:48,088 Kenapa? - Awak nak tahu apa yang saya buat? 576 01:14:48,089 --> 01:14:50,674 Saya diupah untuk mengambil gambar orang kaya seperti awak... 577 01:14:50,675 --> 01:14:53,676 ...yang pergi ke hotel buruk untuk berasmara dengan setiausahanya. 578 01:14:53,677 --> 01:14:57,887 Malam tadi, saya pergi ke rumah awak dan nampak awak tinggalkan rumah. 579 01:14:57,923 --> 01:15:00,440 Saya ikut awak... 580 01:15:00,843 --> 01:15:03,893 ...sampai ke hotel buruk tu. 581 01:15:06,173 --> 01:15:09,741 Gambar-gambar ni ada bersama awak sepanjang masa? 582 01:15:09,742 --> 01:15:13,561 Saya jumpa ia bersama gergaji besi. 583 01:15:13,604 --> 01:15:15,647 Saya tak tahu macam mana ia boleh ada di situ. 584 01:15:15,648 --> 01:15:21,528 Awak memang penipu! - Kita berdua sama-sama penipu! 585 01:15:21,529 --> 01:15:24,605 Tapi kamera saya tidak. Ia tak tahu bagaimana untuk menipu. 586 01:15:24,606 --> 01:15:27,649 Ia hanya tunjukkan pada awak apa yang ada di depannya. 587 01:15:27,650 --> 01:15:30,903 Apa yang awak buat dalam bilik hotel tu? 588 01:15:30,904 --> 01:15:34,163 Awak keluar dari sana agak pantas. 589 01:15:41,797 --> 01:15:43,881 Kenapa awak... 590 01:15:43,882 --> 01:15:47,968 ...hantarkan mesej sedangkan awak tahu saya berada di rumah? 591 01:15:48,052 --> 01:15:51,495 Saya tak tahu yang awak akan berjaya keluar. 592 01:15:52,265 --> 01:15:55,975 Saya dah bagi pada awak waktu yang tepat untuk mesej saya. 593 01:15:56,144 --> 01:15:57,978 Awak tak boleh lakukannya. 594 01:15:57,979 --> 01:16:01,772 Macamlah saya tahu semua peraturan mengenainya. 595 01:16:04,985 --> 01:16:09,696 Kenapa, Dr. Gordon? - Dengar. 596 01:16:09,898 --> 01:16:12,791 Salah saya sebab buat awak datang ke sini. 597 01:16:12,792 --> 01:16:17,162 Tapi saya ingatkan kita... - Tidak, tidak. 598 01:16:18,247 --> 01:16:20,856 Saya minta maaf. 599 01:16:32,635 --> 01:16:37,220 Awak ada beritahu sesiapa yang awak ada di sini? - Tak. 600 01:16:47,399 --> 01:16:50,442 Helo. 601 01:16:53,613 --> 01:16:57,073 Ini untuk awak. - Untuk saya? 602 01:17:10,212 --> 01:17:12,212 Helo. 603 01:17:13,215 --> 01:17:18,284 Saya tahu apa yang sedang awak lakukan, Doktor. 604 01:17:18,928 --> 01:17:21,970 Saya... 605 01:17:31,189 --> 01:17:33,273 Saya perlu pergi. 606 01:17:33,274 --> 01:17:36,826 Apa yang berlaku? - Saya perlu pergi. 607 01:17:53,877 --> 01:17:57,161 Siapa dia? - Siapa apa? 608 01:17:57,171 --> 01:18:00,523 Orang yang upah awak untuk mengekori saya. Siapa dia? 609 01:18:00,524 --> 01:18:04,553 Dia panggil dirinya Bob dan dia beri saya 200 dolar satu malam. 610 01:18:04,554 --> 01:18:08,147 Kalau saya tahu saya akan berada di sini, saya akan minta lebih banyak. 611 01:18:08,148 --> 01:18:11,274 Maksud awak, awak nampak apa yang berlaku pada saya? 612 01:18:11,275 --> 01:18:14,319 Saya cuma nampak awak masuk dalam kereta awak. Itu saja. 613 01:18:14,320 --> 01:18:17,606 Saya tak tanya nama awak. Saya tak tahu awak siapa. 614 01:18:17,607 --> 01:18:20,776 Saya tak tahu macam mana saya dan awak boleh ada di sini. 615 01:18:20,777 --> 01:18:24,195 Saya ambil gambar dan pulang ke rumah untuk mencucinya. 616 01:18:24,196 --> 01:18:27,156 Kemudian, apa yang saya tahu saya telah dirantai... 617 01:18:27,157 --> 01:18:30,869 ...dalam bilik air prasejarah, memandang orang yang saya ambil gambarnya. 618 01:18:30,870 --> 01:18:33,923 Orang yang upah awak untuk ambil gambar saya... 619 01:18:33,924 --> 01:18:36,223 ...pasti orang yang dah letakkan kita di sini. - Mungkin. 620 01:18:36,307 --> 01:18:38,333 Macam mana rupa dia? 621 01:18:38,334 --> 01:18:40,586 Seorang lelaki. - DIa tinggi? Kurus? Gemuk? 622 01:18:40,587 --> 01:18:43,755 Saya tak perasan. - Awak mesti ingat sesuatu pasal dia. 623 01:18:43,756 --> 01:18:46,383 Saya tak boleh. - Awak tak ingat pasal lelaki tu? 624 01:18:49,094 --> 01:18:53,346 Dia berkulit hitam. Ada parut di lehernya, okey? 625 01:19:03,065 --> 01:19:05,065 Tapp. 626 01:19:07,403 --> 01:19:10,480 Detektif Tapp. 627 01:19:10,481 --> 01:19:13,992 Orang yang upah saya tu bukan seorang polis. 628 01:19:13,993 --> 01:19:16,994 Bukan. Dia telah diberhentikan dari pasukan polis. 629 01:19:16,995 --> 01:19:19,580 Dia kecewa setelah rakannya terbunuh. 630 01:19:19,581 --> 01:19:23,158 Tapi itu tidak menghalang dia untuk ganggu saya, malah semakin obses. 631 01:19:23,159 --> 01:19:26,703 Dia yakin yang saya terlibat dalam pembunuhan tu. 632 01:19:26,704 --> 01:19:29,413 Dia gila. Dan awak dah tolong dia. 633 01:19:29,414 --> 01:19:33,092 Awak ambil duit dari dia untuk ganggu peribadi saya. 634 01:19:33,093 --> 01:19:35,094 Kenapa awak lakukannya? 635 01:19:35,095 --> 01:19:37,847 Itu mata pencarian saya. - Baiklah. 636 01:19:37,848 --> 01:19:41,767 Awak tahu tak, Adam, awak bukan mangsa permainan ni. 637 01:19:41,768 --> 01:19:43,810 Awak terlibat dengannya. -Oh, yakah? 638 01:19:43,811 --> 01:19:46,396 Polis tu fikir awak dalang di sebalik semua ni. 639 01:19:46,397 --> 01:19:50,150 Dia bukan polis. Dia penganggur, sama macam awak! 640 01:19:50,151 --> 01:19:53,070 Apa yang awak merepek ni? 641 01:19:53,071 --> 01:19:56,730 Atau sebenarnya, saya ambil gambar ketika awak curang dengan isteri awak? 642 01:19:56,731 --> 01:20:00,442 Saya tak curang dengan dia! - Apa awak peduli dengan apa saya fikir? 643 01:20:00,443 --> 01:20:06,531 Saya tak tipu yang awak menyembunyikan diri awak dan ada 15 pelacur. 644 01:20:19,969 --> 01:20:22,805 Macam mana saya boleh ada di sini? 645 01:20:22,806 --> 01:20:25,640 Saya lakukan semuanya dengan baik. 646 01:20:26,768 --> 01:20:30,103 Kehidupan saya sempurna. 647 01:20:56,712 --> 01:21:00,747 Sayang, kamu tak apa-apa? 648 01:21:02,300 --> 01:21:07,637 Mak cuma nak kamu betul-betul kuat sekarang ni. 649 01:21:07,722 --> 01:21:11,766 Mak takkan benarkan sesiapa sakiti kamu. 650 01:21:13,769 --> 01:21:17,437 Baiklah. Anak mak yang baik. 651 01:21:39,459 --> 01:21:43,513 Hei, ada orang lain di rumah awak semalam... 652 01:21:43,514 --> 01:21:46,098 ...selain isteri dan anak awak? 653 01:21:46,099 --> 01:21:49,567 Tidak. - Ada seseorang di sini. 654 01:22:05,734 --> 01:22:07,818 Saya kenal dia. 655 01:22:07,819 --> 01:22:10,487 Zep. - Siapa? 656 01:22:10,488 --> 01:22:14,533 Nama dia Zep. Dia merupakan atendan di hospital saya. 657 01:22:14,534 --> 01:22:16,200 Zep. 658 01:22:16,201 --> 01:22:18,369 Awak memang dah gila. 659 01:22:18,370 --> 01:22:22,915 Saya akan berseronok lihat awak bayar balik untuk semua ni! 660 01:22:22,916 --> 01:22:25,959 Dasar tak guna! 661 01:22:28,212 --> 01:22:30,212 Lihat. 662 01:22:36,095 --> 01:22:40,014 Kita dah kehabisan masa. 663 01:23:01,827 --> 01:23:05,120 Mak, tolong saya! 664 01:23:21,387 --> 01:23:24,971 Masa Dr. Gordon dah tamat. 665 01:23:25,516 --> 01:23:29,643 Saya perlu buat apa yang sepatutnya, dan... 666 01:23:29,728 --> 01:23:34,764 ...saya bimbang kalau awak yang perlu beritahu yang dia dah gagal. 667 01:23:44,909 --> 01:23:49,100 Itu awak, Zep tak guna? Saya tahu itu awak, anak haram! 668 01:23:49,162 --> 01:23:52,847 Larry. - Ali? 669 01:23:52,874 --> 01:23:56,383 Awak dah gagal. 670 01:23:56,920 --> 01:23:58,753 Helo? 671 01:23:58,754 --> 01:24:00,629 Helo? 672 01:24:06,595 --> 01:24:10,014 Jangan bergerak! Tetap begitu. 673 01:24:10,015 --> 01:24:13,291 Bagi saya telefon tu. 674 01:24:13,317 --> 01:24:16,335 Bagi pada saya! 675 01:24:26,446 --> 01:24:30,313 Larry? - Ali! Awak tak apa-apa? 676 01:24:30,325 --> 01:24:34,452 Tidak. Jangan bangun! 677 01:24:34,538 --> 01:24:37,422 Larry, awak di mana? - Saya tak tahu. 678 01:24:37,423 --> 01:24:40,308 Saya dijadikan tawanan dalam sebuah bilik. 679 01:24:40,309 --> 01:24:44,019 Apa yang awak cakapkan ni? 680 01:24:44,046 --> 01:24:46,423 Saya minta maaf, Ali. - Sayang, kami perlukan awak. 681 01:24:46,424 --> 01:24:49,100 Saya minta maaf untuk semuanya. Ia salah saya. 682 01:24:49,101 --> 01:24:51,785 Saya sentiasa bahagia bersama awak. 683 01:24:51,786 --> 01:24:53,494 Mak! 684 01:24:58,727 --> 01:25:00,727 Ali! 685 01:25:16,534 --> 01:25:19,368 Mak! 686 01:25:21,080 --> 01:25:24,040 Ali! 687 01:25:24,375 --> 01:25:26,917 Mak! 688 01:25:40,932 --> 01:25:43,549 Jangan bergerak! 689 01:25:52,443 --> 01:25:55,277 Tidak! 690 01:26:27,308 --> 01:26:30,351 Puan Gordon? 691 01:26:32,146 --> 01:26:35,189 Diana! 692 01:26:38,276 --> 01:26:42,320 Saya akan bunuh suami awak sekarang, Puan Gordon. 693 01:27:10,306 --> 01:27:12,140 Lawrence! 694 01:27:16,478 --> 01:27:19,187 Lawrence, bangun! 695 01:27:29,907 --> 01:27:32,908 Lawrence! Bangun! 696 01:27:33,452 --> 01:27:36,061 Saya perlukan awak! 697 01:27:48,216 --> 01:27:52,719 Syukurlah, saya ingatkan awak dah mati. 698 01:27:56,757 --> 01:27:59,976 Dia beri kejutan elektrik pada saya. 699 01:27:59,977 --> 01:28:03,688 Saya dah cakap. Itu yang berlaku pada saya. Lihat? 700 01:28:03,689 --> 01:28:06,298 Saya tak menipu. Lihat? 701 01:29:15,713 --> 01:29:18,547 Tidak! 702 01:29:19,592 --> 01:29:21,468 Lawrence, bertenang. 703 01:29:21,469 --> 01:29:23,761 Pasti ada jalan keluar. - Diam! 704 01:29:23,762 --> 01:29:28,348 Diam! Keluarga saya perlukan saya! 705 01:29:39,819 --> 01:29:42,445 Lawrence! Saya pun ada keluarga juga. 706 01:29:42,446 --> 01:29:47,366 Saya tak jumpa mereka, itu salah saya. Itu kesalahan yang saya mahu perbaiki. 707 01:29:50,995 --> 01:29:54,580 Saya akan bunuh awak, si gila. 708 01:29:55,542 --> 01:29:57,667 Lawrence! 709 01:29:57,752 --> 01:30:00,344 Hentikannya. 710 01:30:03,590 --> 01:30:06,175 Lawrence, bawa bertenang. 711 01:30:06,176 --> 01:30:09,186 Pasti ada jalan keluar dari sini! 712 01:30:11,348 --> 01:30:13,432 Apa yang awak... Tidak! 713 01:30:13,433 --> 01:30:16,976 Oh, Tuhanku! Lawrence! 714 01:30:17,937 --> 01:30:21,355 Apa yang awak buat? 715 01:31:32,130 --> 01:31:35,173 Apa yang awak buat? 716 01:32:00,073 --> 01:32:03,157 Oh, Tuhanku! 717 01:32:04,702 --> 01:32:06,787 Lawrence, jangan! 718 01:32:06,788 --> 01:32:08,872 Lawrence, tolonglah! 719 01:32:08,873 --> 01:32:11,374 Saya merayu! 720 01:32:11,375 --> 01:32:15,201 Lawrence! Bukan saya yang lakukan ini pada awak! 721 01:32:15,262 --> 01:32:17,822 Awak perlu mati. - Tidak! Saya nak hidup! 722 01:32:17,823 --> 01:32:19,908 Saya minta maaf. - Saya nak hidup! 723 01:32:19,909 --> 01:32:23,243 Keluarga saya... 724 01:32:35,656 --> 01:32:39,449 Saya dah lakukannya! 725 01:32:39,576 --> 01:32:43,019 Sekarang tunjukkan mereka pada saya! 726 01:32:44,999 --> 01:32:47,125 Tunjukkan mereka pada saya. 727 01:32:47,126 --> 01:32:49,501 Terima kasih banyak. - Larry? 728 01:32:49,502 --> 01:32:51,586 Dah dapat hubungi dia? 729 01:32:51,587 --> 01:32:54,372 Masih tiada jawapan. - Saya dah hubungi polis. 730 01:32:54,373 --> 01:32:57,416 Semuanya akan okey. 731 01:33:13,316 --> 01:33:16,568 Saya akan bunuh awak! 732 01:33:16,569 --> 01:33:18,653 Tak guna! 733 01:33:18,654 --> 01:33:22,407 Saya akan bunuh awak! 734 01:33:22,408 --> 01:33:27,017 Saya akan bunuh awak! 735 01:33:35,754 --> 01:33:41,705 Awak dah terlambat. - Kenapa pula? - Itu peraturannya. 736 01:34:24,798 --> 01:34:30,374 Awak akan baik-baik saja. Awak cuma tercedera di bahu. 737 01:34:30,429 --> 01:34:33,356 Saya perlu pergi dan dapatkan bantuan. 738 01:34:33,357 --> 01:34:35,858 Jangan tinggalkan saya! 739 01:34:35,859 --> 01:34:37,235 Jangan! 740 01:34:37,236 --> 01:34:40,278 Jangan! 741 01:34:45,583 --> 01:34:50,282 Lawrence! 742 01:34:53,208 --> 01:34:56,309 Jangan risau. Saya akan bawa seseorang ke sini. 743 01:34:56,395 --> 01:34:59,420 Saya janji. 744 01:35:18,383 --> 01:35:21,426 Kunci. 745 01:35:38,651 --> 01:35:41,694 Kunci. 746 01:36:03,006 --> 01:36:06,008 Helo, En. Hindle. 747 01:36:06,009 --> 01:36:09,386 Atau seperti yang mereka panggil awak di hospital... 748 01:36:09,471 --> 01:36:10,596 ...Zep. 749 01:36:10,597 --> 01:36:13,640 Saya nak awak buat pilihan. 750 01:36:17,144 --> 01:36:20,689 Ada racun yang bertindak perlahan dalam badan awak... 751 01:36:20,690 --> 01:36:23,692 ...dan hanya saya yang ada penawarnya. 752 01:36:23,693 --> 01:36:28,578 Awak sanggup bunuh seorang ibu dan anaknya untuk selamatkan nyawa awak? 753 01:36:28,738 --> 01:36:30,781 Masa Dr. Gordon dah tamat. 754 01:36:30,782 --> 01:36:32,908 Puan Gordon! 755 01:36:32,909 --> 01:36:36,286 Dengar baik-baik. Kalau awak sanggup, ada peraturannya. 756 01:36:36,287 --> 01:36:39,706 Kenapa pula? - Itu peraturannya. 757 01:37:25,958 --> 01:37:30,836 Kunci untuk rantai tu ada dalam tab mandi. 758 01:37:40,597 --> 01:37:43,682 Dia orang yang sangat menarik. Nama dia John. 759 01:37:43,683 --> 01:37:46,184 Pesakit ini ada ketumbuhan di lobus depannya pada bahagian tengah. 760 01:37:46,185 --> 01:37:49,604 Sakit dengan penyakit dalam badan saya. 761 01:37:49,605 --> 01:37:52,565 Sakit dengan orang yang tak hargai apa yang mereka ada. 762 01:37:52,566 --> 01:37:56,194 Jigsaw suka menonton permainannya yang gila di depannya. 763 01:37:56,195 --> 01:38:00,155 Helo. Mark, Paul, Amanda, Zep, Adam, Dr. Gordon. 764 01:38:00,156 --> 01:38:03,165 Saya mahu bermain sebuah permainan. 765 01:38:27,898 --> 01:38:32,643 Kebanyakan orang tidak bersyukur mereka masih hidup. 766 01:38:32,645 --> 01:38:35,287 Tapi bukan awak. 767 01:38:35,314 --> 01:38:38,582 Tidak lagi. 768 01:38:41,027 --> 01:38:44,104 Permainan tamat. 769 01:38:49,229 --> 01:38:56,229 Sarikata Oleh: Amirul Hisham (Santiago)