1 00:00:07,272 --> 00:00:08,899 همشون رو درسته قورت میدی؟ 2 00:00:08,974 --> 00:00:11,841 اونقد سریع قورتشون میدی که زبونت هم .بهشون نمیخوره 3 00:00:11,910 --> 00:00:12,934 .آره 4 00:00:13,012 --> 00:00:14,070 برای چی تو نمیخوری آنجلا؟ 5 00:00:14,146 --> 00:00:18,344 .قبلاً خوردم .وقتی کسی نگاه نمیکرد 6 00:00:18,450 --> 00:00:20,350 .آره،راست میگی 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,815 .جیگرم رژیم داره 8 00:00:22,988 --> 00:00:26,116 میخواد واسه روز عروسیمون .یه لباس عروس بچه گانه اندازه اش بشه 9 00:00:26,191 --> 00:00:27,488 برای چی همچین چیزهایی وجود خارجی دارن؟ 10 00:00:27,559 --> 00:00:29,026 .مال روزهای بازیگریمه 11 00:00:29,094 --> 00:00:32,086 وقتی 10 سالم بود نقش .عروس کوچولوی دریا رو داشتم 12 00:00:32,164 --> 00:00:33,324 .احتمالا شنیدین 13 00:00:33,432 --> 00:00:35,263 کیک ـه ،آره؟ 14 00:00:35,634 --> 00:00:37,295 مکعبهای کلوچه ای تهیه شده از چربی و شکر؟ 15 00:00:37,369 --> 00:00:38,927 .نه،ممنون .به همون گوشت خشک شده خودم میچسبم 16 00:00:39,004 --> 00:00:40,198 پس واسه چی اومدی اینجا؟ 17 00:00:40,272 --> 00:00:41,762 .برای اجتماعی شدن و آگاهی دادن 18 00:00:42,341 --> 00:00:45,208 !آخ جون کیک .من دوتا بر میدارم 19 00:00:45,277 --> 00:00:49,270 منم میزارمشون توی ظرف و بعدا .وقتی تنهام بخورمشون 20 00:00:49,348 --> 00:00:50,474 .خیلی سالم تره 21 00:00:50,549 --> 00:00:51,777 دوتا بر میداری؟ 22 00:00:51,850 --> 00:00:54,478 .آره،ولی یکیشون مال توبیه 23 00:00:54,553 --> 00:00:57,579 آره،چرا براش نمیفرستی کاستاریکا؟ 24 00:00:57,656 --> 00:01:00,181 .الان میخوام برم بدم دستش 25 00:01:00,259 --> 00:01:01,886 !باشه،عجیب غریب 26 00:01:01,960 --> 00:01:03,359 واسه چی؟ واسه چی عجیب غریب بود؟ 27 00:01:03,429 --> 00:01:06,296 .گفتش میخواد الان بده دستش 28 00:01:06,365 --> 00:01:08,890 .احتمالا همین کارو هم خواهد کرد .چون کنار هم میشینن 29 00:01:08,967 --> 00:01:10,696 .آره،قبلا مینشستن 30 00:01:11,570 --> 00:01:12,730 .توبی دوباره اینجا کار میکنه 31 00:01:12,805 --> 00:01:14,397 !اَه!فکرشو بکن 32 00:01:14,473 --> 00:01:17,237 !وای نه! نمیدونی 33 00:01:17,309 --> 00:01:18,936 نمیدونم.چی رو؟ 34 00:01:19,011 --> 00:01:21,502 .احتمالا بهتره اون پشت یه دوری بزنی 35 00:01:21,613 --> 00:01:23,979 .یه نگاهی بکن .ببین بر نگشته 36 00:01:24,049 --> 00:01:25,277 مگه جراتش رو دارم؟ 37 00:01:26,418 --> 00:01:29,444 .میدونی چیه؟همین کارو میکنم .به یاد روزهای قدیم 38 00:01:39,364 --> 00:01:42,026 .شوخی جالبی بود جیم .مجبورم کردی برم اتاقش 39 00:01:45,904 --> 00:01:47,030 .سلام مایکل 40 00:01:47,106 --> 00:01:48,232 !نه! خدایا 41 00:01:49,208 --> 00:01:53,304 !نه،خدا،لطفاً،نه !نه! نه 42 00:01:54,246 --> 00:01:55,270 !نه 43 00:01:55,271 --> 00:01:58,271 تیم ترجمه IMDB-DL.in :تقدیم میکند 44 00:01:58,272 --> 00:02:01,272 "اداره" فصل پنجم قسمت هشتم "پاپوش درست کردن برای توبی" 45 00:02:01,273 --> 00:02:07,273 :مترجم سینارجبی..........................King_Sina 46 00:02:07,274 --> 00:02:12,274 snrajabi@gmail.com Yahoo ID:Legendery_boy 47 00:02:27,613 --> 00:02:30,377 .من شما دوتا رو مقصر میدونم .تقصیر شما دوتاست 48 00:02:30,782 --> 00:02:32,773 .مایکل،دوایت و من داشتیم در این مورد صحبت میکردیم 49 00:02:32,851 --> 00:02:36,218 !و جفتمون نفهمیدیم چطوری متوجه نشدی که توبی برگشته 50 00:02:36,288 --> 00:02:37,482 .نگرانم که یه وقت ضربه مغزی نشده باشی 51 00:02:37,556 --> 00:02:41,652 نمیتونی ازم توقع داشته باشی که از همه .کارمندام خبر داشته باشم 52 00:02:41,727 --> 00:02:45,663 .اینجا یه عالمه آدم هستش .در رنگها و اندازه های مختلف 53 00:02:45,731 --> 00:02:50,395 و هیچی وجود نداره که حتی یکم .منو راجع به قیافش علاقه مند کنه 54 00:02:50,469 --> 00:02:51,936 .پس تقصیر من نیستش 55 00:02:52,004 --> 00:02:54,302 شاید گوشت رو محکم با گوش پاکن .پاک کردی 56 00:02:54,373 --> 00:02:56,102 .میدونم میخوای چی بگی- .....و به لوب حسی مغزت صدمه زدی- 57 00:02:56,175 --> 00:02:57,836 .من بازم از گوش پاکن استفاده میکنم 58 00:02:57,910 --> 00:03:00,208 .برام مهم نیست چقدر صدمه میزنه 59 00:03:01,847 --> 00:03:03,610 .شاید توبی رو توی ذهنم مسدود کنم 60 00:03:03,682 --> 00:03:05,877 .جالب شد! ادامه بده 61 00:03:06,919 --> 00:03:09,080 .مثل یکی که بهش تجاوز شده 62 00:03:09,888 --> 00:03:13,221 .سالها بخاطر نمیارش .بخاطر سندروم شُک سمی 63 00:03:13,292 --> 00:03:14,884 .شایدم سندروم استکهلم 64 00:03:14,960 --> 00:03:16,825 .شاید سندروم چینه 65 00:03:16,895 --> 00:03:18,954 .میتونه هر کدومشون باشه .دنیای خر تو خری شده 66 00:03:19,031 --> 00:03:21,022 .دنیای خر تو خری شده 67 00:03:21,967 --> 00:03:23,958 .ولی دنیای خر تو خره ما ـه 68 00:03:32,578 --> 00:03:35,945 !بیخیال اینو میبینی؟ 69 00:03:38,150 --> 00:03:39,481 .حالم بهم خورد 70 00:03:43,255 --> 00:03:44,449 .نگاش کن 71 00:03:45,624 --> 00:03:47,421 .با اون قیافه احمقانه اش 72 00:03:48,627 --> 00:03:51,221 .پوست برنزه احمقانه اش 73 00:03:52,564 --> 00:03:54,623 .آره،خیلی سالم و تجدید قوا شده به نظر میرسه 74 00:03:54,700 --> 00:03:55,860 .نه،بدتر به نظر میرسه 75 00:04:04,610 --> 00:04:05,634 .آره 76 00:04:05,711 --> 00:04:06,837 .دیوید والاس روی خط دو تماس گرفته 77 00:04:06,912 --> 00:04:09,642 .خداروشکر دیوید.سلام .به کمکت نیاز داریم 78 00:04:09,715 --> 00:04:11,273 مایکل حال همه خوبه؟ 79 00:04:11,350 --> 00:04:13,341 .متاسفانه نه 80 00:04:13,418 --> 00:04:18,014 توبی فلندرسون از منابع انسانی .یهویی ظاهر شده 81 00:04:18,090 --> 00:04:20,718 .نمیفهمم کسی صدمه دیده؟ 82 00:04:20,792 --> 00:04:24,853 .از نظر بیرونی نه .ولی احساس میکنم آشفته اَن دیوید 83 00:04:24,930 --> 00:04:28,798 :مایکل،تو اس ام اس زدی "اورژانسی،باهام تماس بگیر" 84 00:04:28,867 --> 00:04:30,664 .آره- .همشم با حروف بزرگ نوشتی- 85 00:04:30,736 --> 00:04:32,727 میدونی اورژانسی یعنی چی؟ 86 00:04:32,804 --> 00:04:35,204 ،یه مدت پیش متوجه شدم که اگه ننویسم اورژانسی 87 00:04:35,274 --> 00:04:37,799 .مردم جواب تماسهام رو نمیدن 88 00:04:37,876 --> 00:04:39,935 .ولی الان مردم همیشه جواب تماسهام رو میدن 89 00:04:40,012 --> 00:04:44,244 .چون فکر میکنن یه چیز وحشتناک اتفاق افتاده 90 00:04:44,583 --> 00:04:47,450 .توبی دوباره استخدام شده چون بهتر از بقیه شعبه رو میشناسه 91 00:04:47,519 --> 00:04:51,216 آماده بودش و منم ازش خوشم میاد.باشه؟ .همین که گفتم 92 00:04:51,290 --> 00:04:54,282 با احترام کامل دیوید،فکر نمیکنم .مشغول مذاکره باشیم 93 00:04:54,359 --> 00:04:56,156 .بخاطر اینه که مذاکره نیستش 94 00:04:57,029 --> 00:05:00,328 چیزی که منو متعجب کرده اینه که ...چطوری کل هفته رو 95 00:05:00,399 --> 00:05:02,367 .متوجه نشدی که یکی از کارمندات اونجاست 96 00:05:02,434 --> 00:05:05,369 من نمیخواستم برم توی اتاق کوچیک ها 97 00:05:05,437 --> 00:05:08,133 چون جاییه که هالی کار میکرد .همونی که عاشقش بودم 98 00:05:08,206 --> 00:05:09,400 .همینطور اون پشت خیلی کثیفه 99 00:05:09,474 --> 00:05:11,738 .درسته،مردم میگن کثیفه 100 00:05:13,278 --> 00:05:15,473 .خیلی خُب،باید برم 101 00:05:15,547 --> 00:05:17,071 .دیوید،وایسا .نه- 102 00:05:17,149 --> 00:05:19,515 هیچ راهی نیست از شرش راحت بشیم؟ 103 00:05:19,584 --> 00:05:21,051 .بدون دلیل نمیشه مایکل 104 00:05:21,119 --> 00:05:22,552 .من دلیل دارم 105 00:05:22,621 --> 00:05:24,612 .بخاطر اینکه ازش متنفرم 106 00:05:25,624 --> 00:05:27,489 .باید با توبی کنار بیای 107 00:05:27,559 --> 00:05:28,753 ،نه .چرا- 108 00:05:28,827 --> 00:05:29,816 .کنار نمیام 109 00:05:29,895 --> 00:05:30,953 .خداحافظ مایکل 110 00:05:34,933 --> 00:05:35,957 .اینکارو نکن 111 00:05:36,201 --> 00:05:40,297 تن ماهیمون چطوره؟ هنوز میخوای خونه مامان و بابات رو بخری؟ 112 00:05:40,472 --> 00:05:42,565 .آره،میخوام.وایسا بینم تو از کجا میدونی؟ 113 00:05:42,641 --> 00:05:44,370 .من بهت نگفته بودم 114 00:05:44,443 --> 00:05:45,842 .نه .داشتم از بغل میزت رد میشدم 115 00:05:45,911 --> 00:05:47,401 .یه چندتا ایمیل دیدم 116 00:05:47,479 --> 00:05:49,538 .چشمام مثل عقاب تیزه 117 00:05:49,614 --> 00:05:50,603 .کارت اصلا قشنگ نبود 118 00:05:50,682 --> 00:05:51,671 ...پس جیم 119 00:05:51,750 --> 00:05:53,308 میخوای توی همون خونه ای زندگی کنی که 120 00:05:53,385 --> 00:05:55,649 قبلاًها جاتو توش خیس میکردی؟ 121 00:05:55,721 --> 00:05:58,087 .آره،فکر کنم از لحاظ تکنیکی راست میگی 122 00:05:58,156 --> 00:06:00,351 .امروز روز بزرگیه ...امروز روزیه که 123 00:06:00,425 --> 00:06:03,622 .خونه ای رو که برای خودمون خریدم به پم نشون میدم 124 00:06:03,695 --> 00:06:04,787 .بدون اینکه بهش گفته باشم 125 00:06:04,863 --> 00:06:07,730 .ولی خونه پدر و مادرمه .خونه ای که توش بزرگ شدم 126 00:06:07,799 --> 00:06:10,165 .و آره.یه جورایی از روی انگیزه قبلی خریدم 127 00:06:10,235 --> 00:06:13,966 .منظورم اینه که قیمتش خوب بود .و میخواستم به مامانم کمک کنم 128 00:06:14,039 --> 00:06:16,064 .فرشهاش نمدیه 129 00:06:16,141 --> 00:06:18,371 .تقصیر بابا و مامانم نیستش .دهه هفتاد بوده دیگه 130 00:06:18,443 --> 00:06:21,606 و چرا بری چوبهای واقعی زشت درختها رو بخری 131 00:06:21,680 --> 00:06:25,411 .وقتی میتونی کاغذ دیواری بچسبونی و یه نقاشی از یه دلقک وحشتناک 132 00:06:25,484 --> 00:06:28,851 که ظاهرا به طرز وخیمی نسبت به ساختار خونه مقاومه 133 00:06:29,488 --> 00:06:31,217 .عاشقش میشه 134 00:06:32,324 --> 00:06:33,313 نه؟ 135 00:06:33,725 --> 00:06:34,783 میشه یه لطفی بهم بکنین؟ 136 00:06:34,860 --> 00:06:36,760 و تا وقتی به پم نگفتم در موردش صحبت نکنین؟ 137 00:06:36,828 --> 00:06:37,886 .عالی میشه 138 00:06:37,963 --> 00:06:40,591 به ملکه در مورد قلعه چیزی نگفتی؟ 139 00:06:40,665 --> 00:06:42,292 .درکونی رو خوردی رفیقم 140 00:06:42,367 --> 00:06:44,892 ،خودم و بانوم .راز بی راز 141 00:06:44,970 --> 00:06:46,699 .جیم،به اندی گوش نکن 142 00:06:46,772 --> 00:06:48,399 .به نظر من خیلی رمانتیکه 143 00:06:48,473 --> 00:06:49,633 .ممنون فیلیس 144 00:06:49,708 --> 00:06:52,108 باب بدون اینکه با من مشورت کنه خونمون رو خرید .و منم عاشقش بودم 145 00:06:52,177 --> 00:06:53,838 آره،برات مهم نبود که انتخواب نکردی؟ 146 00:06:53,912 --> 00:06:54,936 .نه،اصلاً 147 00:06:55,013 --> 00:06:58,244 ولی باب از بس غیر منتظره است .که میدونستم بی نظیره 148 00:06:58,316 --> 00:07:01,183 .مثل فیلم "شاینینگ" حیات پشتیش هزارتو داره 149 00:07:01,453 --> 00:07:02,750 خونه تو کجاست؟ 150 00:07:02,888 --> 00:07:05,652 .تو خیابون لیندن .کنار معدن 151 00:07:06,291 --> 00:07:09,089 .ایول پسر.منم کنار معدن زندگی میکنم 152 00:07:09,161 --> 00:07:12,961 .باید باهم بریم بگردیم و آشغال بندازیم تو معدن 153 00:07:13,799 --> 00:07:15,061 ! آره حتماً 154 00:07:15,267 --> 00:07:17,827 به هر کسی که این کثافت کاری رو تو مایکروفر .راه انداخته 155 00:07:17,903 --> 00:07:19,894 .مایکروفر یه وسیله آشپرخونه همگانیه 156 00:07:19,971 --> 00:07:22,439 ...با تمیز نکردنش دارین به نفر بعدیتون میگین 157 00:07:22,507 --> 00:07:24,031 که زمانشون کمتر از شما .اهمیت داره 158 00:07:24,109 --> 00:07:27,169 .در حینی که دارن کثیف کاریهاتون رو تمیز میکنن 159 00:07:27,245 --> 00:07:29,941 ."با احترام،"مایوس 160 00:07:30,015 --> 00:07:32,142 .واقعاً نفرت انگیزه 161 00:07:32,217 --> 00:07:33,878 !نه بابا .آره 162 00:07:35,821 --> 00:07:37,755 وایسا بینم،چی؟ کثیف کاریها یا نوشته؟ 163 00:07:37,823 --> 00:07:39,916 ،نوشته .همینطور ماکروفر 164 00:07:41,560 --> 00:07:42,720 .من خوشم اومد 165 00:07:42,794 --> 00:07:44,159 فکر نمیکنین کسی که کثیف کاری رو راه انداخته 166 00:07:44,229 --> 00:07:45,287 نفرت انگیزه؟ 167 00:07:45,363 --> 00:07:46,887 .نه 168 00:07:46,965 --> 00:07:49,525 .نوشته خیلی نفرت انگیز تر از کثیف کاریه 169 00:07:49,601 --> 00:07:54,095 ! "با احترام، "مایوس .از اسبت پیاده شو بچه پولدار 170 00:07:54,172 --> 00:07:57,005 بخاطر اینکه یکی از تمیزی خوشش میاد دلیل نمیشه .پولدار باشه 171 00:07:57,075 --> 00:07:59,043 .نه،پولدارن 172 00:08:00,445 --> 00:08:02,606 .آره من نوشته رو نوشتم .خجالت هم نمیکشم ازش 173 00:08:02,681 --> 00:08:05,741 .افتخار هم نمیکنم .همینه که هست 174 00:08:05,817 --> 00:08:08,752 .همه دارن ازم میپرسن که من اون نوشته روی ماکروفر رو نوشتم یا نه 175 00:08:08,820 --> 00:08:12,051 .خیلی متواضع و خودپرستانه و یکم کثیف بود 176 00:08:13,325 --> 00:08:15,316 .کاش من مینوشتمش 177 00:08:19,731 --> 00:08:20,993 . سلام ترسوی ناشناسی که نوشته رو گذاشتی مرد باش.بجای اینکه وقت بزاری نامه بنویسی .وقت میزاشتی ماکروفر رو تمیز میکردی 178 00:08:27,906 --> 00:08:29,237 !چه رویی داره 179 00:08:32,477 --> 00:08:35,173 میخواین یه صحنه خفن فیلم بازی کردن ببینین؟ 180 00:08:35,247 --> 00:08:38,045 .خب آقای کورت راسل،الان به خدمتت میرسم 181 00:08:40,852 --> 00:08:42,843 .سلام توبی 182 00:08:42,921 --> 00:08:46,186 .خوشحالم که برگشتی رفیق ....جدی میگم.فقط 183 00:08:46,258 --> 00:08:49,318 .واقعاً کیف داد دوباره دیدمت 184 00:08:49,394 --> 00:08:50,383 .ممنون مایکل 185 00:08:50,462 --> 00:08:51,656 .خواهش میکنم .دلم برات تنگ شده بود 186 00:08:51,730 --> 00:08:54,062 .به عنوان یکی از اعضای خانواده برات دلم تنگ شده بود 187 00:08:54,132 --> 00:08:57,329 .خُب،مرسی .منم دلم برای شماها تنگ شده بود 188 00:09:00,238 --> 00:09:02,502 خُب،کاستاریکا چطور بود؟ 189 00:09:03,408 --> 00:09:05,603 خوش گذشت؟ .باید خیلی خوش گذشته باشه 190 00:09:05,677 --> 00:09:10,205 .خُب،فوقالعاده بود.واقعاً بود .ممنون که پرسیدی 191 00:09:10,282 --> 00:09:11,749 .سواحلش دست نخورده بود 192 00:09:11,816 --> 00:09:12,908 .سواحل قشنگ سواحل دست نخورده؟- 193 00:09:12,984 --> 00:09:14,281 آره 194 00:09:14,352 --> 00:09:16,650 .همشون واقعاً آرامش بخش بود 195 00:09:16,721 --> 00:09:18,916 واسه چی برگشتی؟ برای چی نموندی؟ 196 00:09:18,990 --> 00:09:21,015 خُب،راستش واسم سخت بود که .با آدمهای جدید آشنا بشم 197 00:09:21,092 --> 00:09:22,719 .شرط میبندم همینجور بوده 198 00:09:22,794 --> 00:09:25,319 .و آره...به علاوه اینکه خیلی گرم بود 199 00:09:26,331 --> 00:09:28,629 ....گرم؟واسه چی کولر نگرفتی 200 00:09:28,700 --> 00:09:30,964 .باید واسه خودت کولر میخریدی 201 00:09:31,036 --> 00:09:32,128 حالت خوبه مایکل؟ 202 00:09:32,203 --> 00:09:34,535 .آره،آره،خوبم 203 00:09:34,606 --> 00:09:36,699 .سعی خودمو کردم .سعی خودمو کردم 204 00:09:37,542 --> 00:09:40,909 سعی کردم که با توبی صحبت کنم و باهاش .دوست بشم 205 00:09:40,979 --> 00:09:45,575 .ولی مثل این میمونه که بخوای با یه حلزون شیطانی دوست بشی 206 00:09:47,085 --> 00:09:49,349 .به نظرم از درون دارم میمیرم 207 00:09:51,222 --> 00:09:53,884 .احساسم شبیه "نیو کمپل" توی فیلم جبغ 2 ـه 208 00:09:53,959 --> 00:09:56,723 .فکر میکنه میتونه بره دانشگاه و خوشحال باشه 209 00:09:56,795 --> 00:09:59,821 .و بعدش قاتل بر میگرده 210 00:09:59,898 --> 00:10:02,162 .و شروع میکنه به کشتن همه دوستهاش 211 00:10:04,569 --> 00:10:07,060 .درسهای خیلی خوبی از اون فیلم گرفتم 212 00:10:07,138 --> 00:10:08,605 .این فقط یکیشونه 213 00:10:10,542 --> 00:10:12,339 .خیلی خُب،فقط خلاصه اش رو بگو 214 00:10:12,444 --> 00:10:14,309 :خیلی خُب،توهینهای باعث اخراج شدن شامل 215 00:10:14,379 --> 00:10:16,472 .خشونت محل کار و آزار جنسی 216 00:10:16,548 --> 00:10:18,573 .خودشه،این یکی عالیه 217 00:10:18,650 --> 00:10:20,379 .مجبورش میکنیم مُخ یکی رو بزنه 218 00:10:20,452 --> 00:10:22,044 .و بعد مُچش رو میگیریم 219 00:10:22,120 --> 00:10:24,111 .عاشق مُچ گیریم 220 00:10:24,189 --> 00:10:25,486 .بخاظر همینه که زرتی میرم تو اتاق 221 00:10:25,557 --> 00:10:26,581 .منم 222 00:10:26,658 --> 00:10:27,989 .خیلی خُب،بیا شروع کنیم 223 00:10:28,059 --> 00:10:29,185 .باشه 224 00:10:31,062 --> 00:10:32,222 چیکار میکنی؟ 225 00:10:32,297 --> 00:10:33,559 .من طعمه اَم 226 00:10:33,632 --> 00:10:34,621 واسه چی؟ 227 00:10:34,699 --> 00:10:36,599 .من مورد پسند مردهام نه نه نه- 228 00:10:36,668 --> 00:10:38,659 .امروز روز خوبی هم هست .پیرهن خردلیم رو پوشیدم 229 00:10:38,737 --> 00:10:39,965 تو طعمه شی واسه توبی؟ 230 00:10:40,038 --> 00:10:43,235 .اول اینکه اون هم جنس باز نیست 231 00:10:43,308 --> 00:10:45,139 و اگه کسی هم میخواست طعمه بشه 232 00:10:45,210 --> 00:10:48,407 .باید جیم یا رایان یا من میبود 233 00:10:48,980 --> 00:10:50,106 .مردها منو میخوان 234 00:10:50,181 --> 00:10:51,239 .آره 235 00:10:51,983 --> 00:10:53,382 .معلومه دوایت 236 00:10:53,485 --> 00:10:55,885 وقتی بهش فکر میکنم .میبینم مساله سلامتیه 237 00:10:56,021 --> 00:10:57,352 .باید بنویسمش 238 00:10:57,422 --> 00:10:58,821 .آره 239 00:11:01,026 --> 00:11:02,823 برای چی به اندازه من ناراحت یا علاقه مند نیستی؟ 240 00:11:02,894 --> 00:11:06,694 البته،ببخشید،داریم هنوز درمورد ماکروفر صحبت میکنیم ؟ 241 00:11:06,765 --> 00:11:08,198 داری یواش یواش میری عقب؟ 242 00:11:08,266 --> 00:11:09,324 .نه 243 00:11:09,401 --> 00:11:11,164 .دستهاتو بیار بیرون 244 00:11:13,171 --> 00:11:14,195 .من همیشه فاصله ام اینقدره 245 00:11:14,272 --> 00:11:17,537 .خانومها،این آهنگ رو باهام بخونین 246 00:11:17,609 --> 00:11:18,769 .سلام پم 247 00:11:18,843 --> 00:11:20,572 جیم،میشه یه لحظه با پم خصوصی صحبت کنم؟ 248 00:11:21,780 --> 00:11:24,271 .آره.به هر حال باید الان این تلفن رو جواب بدم 249 00:11:24,349 --> 00:11:28,012 !معشوقشه .نه،شوخی کردم 250 00:11:28,086 --> 00:11:29,644 .هیچکی هیچوقت بهت خیانت نمیکنه 251 00:11:29,721 --> 00:11:31,188 .تو همه چی داری پم 252 00:11:31,256 --> 00:11:32,314 چی میخوای مایکل؟ 253 00:11:32,390 --> 00:11:35,291 خیلی خب،کاری که میخوام بکنم اینه که .این نامه تا شده رو بدم بهت 254 00:11:35,360 --> 00:11:39,057 .و برسونیش به توبی فلندرسون 255 00:11:39,130 --> 00:11:42,622 میخوام به هر اتفاقی که میافته .واکنش نشون بدی 256 00:11:42,701 --> 00:11:44,396 .قبل از اینکه بدی دستش نگاهش نکن 257 00:11:44,469 --> 00:11:45,527 میتونی اینکار رو برام بکنی؟ 258 00:11:45,603 --> 00:11:47,002 .البته .خوبه- 259 00:11:47,939 --> 00:11:49,304 ....نه،نه،نه،نه...نکن 260 00:11:49,374 --> 00:11:51,808 .لطفا بغلم کن و ببوسم .مهم نیست چقدر دست و پا بزنم 261 00:11:51,876 --> 00:11:53,503 خجالتی تر از اونیم که بخوام بگم .دوست دارم 262 00:11:53,578 --> 00:11:56,103 .لعنت پم .بهم قول داده بودی 263 00:12:02,087 --> 00:12:03,179 روز خوبی داشتی؟ 264 00:12:05,457 --> 00:12:08,290 .هی،هی بچه ها .واقعاً کارتون نامناسبه 265 00:12:11,730 --> 00:12:13,061 چه خبر؟ 266 00:12:13,131 --> 00:12:15,429 .یه چند تا عکس از کاستاریکا دارم 267 00:12:15,500 --> 00:12:17,127 .اگه میخواین ببینینشون 268 00:12:17,202 --> 00:12:18,965 .آره،آره،میبینمشون .خوبه- 269 00:12:19,037 --> 00:12:21,403 توبی،میتونم اونها رو ببینم؟ 270 00:12:21,473 --> 00:12:23,941 چیه،چی شده؟ ترسیدی؟ 271 00:12:24,008 --> 00:12:24,997 .خیلی خُب،اونها کلمه های دعوائه 272 00:12:25,076 --> 00:12:26,065 ناراحتی؟- از دست من عصبانی ای؟ 273 00:12:26,144 --> 00:12:27,668 .امیدوارم هلت نده و نزنت 274 00:12:27,746 --> 00:12:29,304 میخوای اینکار رو بکنی؟ میخوای منو بزنی؟ 275 00:12:29,380 --> 00:12:31,280 میخوای بهم مشت بزنی؟ 276 00:12:31,349 --> 00:12:33,214 .ممکنه اینکارو بکنه .جراتش رو داری بزنم 277 00:12:33,284 --> 00:12:34,512 .یالا ...یالا 278 00:12:34,586 --> 00:12:35,575 مشکل چیه؟ 279 00:12:35,653 --> 00:12:37,245 .بزنش .بزنش جوجه 280 00:12:37,322 --> 00:12:38,687 .آره،بزنش .هی،هی- 281 00:12:38,757 --> 00:12:40,281 .بیخیال.رایان تو طرف کی ای؟ 282 00:12:40,358 --> 00:12:41,416 .بیخیال رایان ،رفیق 283 00:12:41,493 --> 00:12:42,687 .نه،بزن.بزن .جراتش رو داری بزن 284 00:12:42,761 --> 00:12:43,921 .هرچقدر میتونی محکم تر بزن 285 00:12:43,995 --> 00:12:45,292 .تو صورت- .جراتش رو داری بزن فلندرسون 286 00:12:45,363 --> 00:12:46,421 ...نه .نه تا جایی که میتونی محکم 287 00:12:46,498 --> 00:12:47,692 .یه مشت درست حسابی بسه 288 00:12:47,766 --> 00:12:48,790 .یالا .یالا 289 00:12:48,867 --> 00:12:51,267 .من نمیزنمت مایکل 290 00:12:52,337 --> 00:12:53,998 واقعاً نمیخوای بزنیش؟؟ 291 00:12:54,072 --> 00:12:55,369 نه،چرا بخوام بزنمش؟ 292 00:12:55,440 --> 00:12:56,964 .مادر به خطا 293 00:13:03,982 --> 00:13:07,611 .باید میزدیش رفیق .خودشون میخواستن 294 00:13:07,685 --> 00:13:09,653 .دیگه از این شانسها گیرت نمیاد 295 00:13:12,123 --> 00:13:14,956 ،هی،هر کسی که نوشته اول رو خراب کردی .بزرگ شو 296 00:13:15,026 --> 00:13:18,189 این مایکروفر کثیفه .هیچکس هم نوکرت نیست 297 00:13:18,263 --> 00:13:20,754 .دیدی؟یکی این دوروبر عاقله 298 00:13:21,599 --> 00:13:25,228 شماها همتون یه مشت دیوانه و بچه کونی پولدارین .که درست بزرگ نشدین 299 00:13:25,303 --> 00:13:28,431 .اگه پیداتون کنم،دندوناتون رو میریزم بیرون 300 00:13:29,073 --> 00:13:31,633 .یکم زیاده روی کرده 301 00:13:31,876 --> 00:13:34,208 .ولی نیتشون خیره 302 00:13:41,986 --> 00:13:43,180 فکر میکردم میخوای اونها رو .واسه آخر روز نگه داری 303 00:13:43,254 --> 00:13:44,585 بس میکنی یا نه؟ 304 00:13:44,656 --> 00:13:47,523 .کل روز هیچ کار مفیدی نکردی 305 00:13:51,062 --> 00:13:54,759 .هنوز یه کار هست که میتونیم بکنیم و توبی رو اخراج کنیم 306 00:13:54,833 --> 00:13:56,232 چی هستش؟ 307 00:13:59,470 --> 00:14:01,563 واسه استفاده از مواد مخدر .براش پاپوش درست کنیم 308 00:14:02,507 --> 00:14:03,565 پاپوش؟ .آره- 309 00:14:03,708 --> 00:14:07,405 غیر قانونیه.ولی هرکاری که توی سریال .شیلد" میکنن غیر قانونیه" 310 00:14:07,478 --> 00:14:09,742 .من تا حالا واسه هیچ کس پاپوش درست نکردم تو چی؟ 311 00:14:09,814 --> 00:14:11,475 .نه،قبلا واسه حیوانات پاپوش درست کردم 312 00:14:11,549 --> 00:14:14,177 واسه یه راکن برای باز کردن کادوی کریسمس .پاپوش درست کردم 313 00:14:14,252 --> 00:14:17,551 .و واسه یه خرس برای آشغال خوردن پاپوش درست کردم 314 00:14:17,622 --> 00:14:19,715 .واقعاً بی رحمی به نظر میرسه 315 00:14:20,992 --> 00:14:23,790 .ولی بعضی وقتها،مقصود،بی رحمی رو توجیه میکنه 316 00:14:32,303 --> 00:14:33,964 .میزنمت مایکل 317 00:14:42,814 --> 00:14:47,683 .سلام .این دوروبر دیدمتون 318 00:14:47,752 --> 00:14:49,151 .من مایکل اسکات ـم .داندر میفلین 319 00:14:49,220 --> 00:14:50,881 حالتون چطوره؟ 320 00:14:54,826 --> 00:14:57,021 .فکر کنم بدونین چرا اینجائم 321 00:14:57,095 --> 00:14:59,256 .باید یه چیزی بخرم 322 00:14:59,330 --> 00:15:01,059 مثلا یخچال؟ .نه- 323 00:15:06,170 --> 00:15:07,660 ....میخوام 324 00:15:07,739 --> 00:15:10,003 .میخوام یکم ماریجوانا از کسی بخرم 325 00:15:10,074 --> 00:15:11,063 چی؟ 326 00:15:11,142 --> 00:15:12,302 .علف،ماریجوانا 327 00:15:12,377 --> 00:15:15,073 چی باعث شد فکر کنی ما ماریجوانا داریم؟ 328 00:15:15,146 --> 00:15:18,172 .....شندیم شماها مواد .شنیدم معامله میکنین 329 00:15:23,454 --> 00:15:25,820 .هی،یه دقیقه وایسا 330 00:15:28,726 --> 00:15:31,695 .به خودم میکروفون نبستم 331 00:15:31,763 --> 00:15:33,560 برای چی اصلاً همچین حرفی رو میزنی؟ 332 00:15:33,631 --> 00:15:35,656 .هی،500 دلار میشه 333 00:15:35,733 --> 00:15:37,325 چقدر؟ .500دلار- 334 00:15:37,402 --> 00:15:39,632 .قیمتش خوبه .آتیش به مالم زدم- 335 00:15:39,704 --> 00:15:40,898 چند پونده؟ 336 00:15:40,972 --> 00:15:42,564 .دو پوند 337 00:15:42,640 --> 00:15:45,609 .دارم از مایه میزارم .فقط پول رو بده 338 00:15:45,677 --> 00:15:46,666 .باشه 339 00:15:46,744 --> 00:15:48,473 .خیلی خُب،راتو بگیر برو .راهتو بگیر برو 340 00:15:49,147 --> 00:15:51,877 هی پم،میخواستم بدونی 341 00:15:51,950 --> 00:15:55,477 .من کاملا طرف توئم .توی جریان ماکروفر 342 00:15:55,553 --> 00:15:57,180 .ممنون .الان اون پشت بودم- 343 00:15:57,255 --> 00:15:59,689 .میخواستم یه لیوان سوپ گرم کنم .ولی هنوزم کثافت کاریه 344 00:15:59,757 --> 00:16:00,815 میدونم.باورت میشه؟ 345 00:16:00,892 --> 00:16:02,826 .آره،دیوونه کننده است 346 00:16:02,894 --> 00:16:07,024 ولی فکر کنم موضوع مهم اینه که ،در یه سطحی،نامه یا بدون نامه 347 00:16:07,131 --> 00:16:10,931 .یکی باید بره اون تو و تمیزش کنه 348 00:16:12,070 --> 00:16:14,766 فکر کنم بخاطر همین کارمند موقتی داریم،نه؟ 349 00:16:16,240 --> 00:16:18,640 .نه،بهم اعتماد کن .من فقط بدترش میکنم 350 00:16:18,710 --> 00:16:20,507 چطوری تمیز کردنش با دستمال کاغذی بدترش میکنه؟ 351 00:16:20,578 --> 00:16:22,569 .یه راهی واسه بدتر کردنش پیدا میکنم 352 00:16:22,647 --> 00:16:24,171 تا حالا چیزهای تمیز که دیدی؟نه؟ 353 00:16:24,248 --> 00:16:27,581 .پم؛من اصلاً از این کارها بلد نیستم 354 00:16:32,323 --> 00:16:33,312 .سلام مایکل 355 00:16:33,391 --> 00:16:34,790 .هی،هی ،هی،هی 356 00:16:34,859 --> 00:16:36,759 ...یادم رفت ...یادم رفت 357 00:16:41,332 --> 00:16:42,526 .آره،تکرار میکنم 358 00:16:42,600 --> 00:16:45,068 .یه قاچاقچی مواد توی دفتر داندرمیفلینه 359 00:16:45,136 --> 00:16:47,434 .اسمش توبی فلندرسون ـه 360 00:16:47,538 --> 00:16:52,066 و بتازگی از یه مسافرت مشکوک از .آمریکای مرکزی برمیگرده 361 00:16:52,143 --> 00:16:55,112 .من یه معامله بزرگ رو از دست دادم تا این اطلاعات رو به شما برسونم 362 00:16:55,179 --> 00:16:58,512 .اسم من اندی برنارد ـه .اندرو برنارد.اسمم اینه 363 00:16:58,583 --> 00:17:00,050 .بزودی میبینمتون 364 00:17:03,721 --> 00:17:05,052 !منحرف 365 00:17:06,257 --> 00:17:07,554 .آنجلا،من اینکار رو نکردم 366 00:17:07,625 --> 00:17:09,752 پس این چیزها رو توی مدرسه هنر بهتون یاد میدن؟ 367 00:17:09,827 --> 00:17:11,692 برای چی باید روی نوشته خودم عکس مبتذل بکشم؟ 368 00:17:11,763 --> 00:17:15,199 واسه چی رنگهای روشن میپوشی؟ .برای جلب توجه پم 369 00:17:15,266 --> 00:17:18,633 .من یه چیزی میخوام بگم 370 00:17:20,371 --> 00:17:23,932 .من کسی اَم که اولین نوشته رو روی ماکروفر چسبوند 371 00:17:24,308 --> 00:17:26,606 .ولی اینکارو کردم چون نیاز داشت که گفته بشه 372 00:17:26,677 --> 00:17:28,872 برای چی اسمت رو نگفتی؟ 373 00:17:28,946 --> 00:17:31,642 .بخاطر اینکه ترسیده بودم ،ولی اگه گناه من اینه 374 00:17:31,716 --> 00:17:34,276 جرم بدتری از ماکروفر کثیفه؟ 375 00:17:34,352 --> 00:17:35,410 .ایول 376 00:17:35,486 --> 00:17:36,510 .نکن .جدی میگم 377 00:17:36,587 --> 00:17:39,249 .اگه اینقدر اذیتت میکنه خودت تمیزش کن 378 00:17:39,323 --> 00:17:40,415 .من که کثیف نکردم 379 00:17:40,491 --> 00:17:43,654 کمتر وقت میگرفت که تمیزش کنی تا .اون نوشته ها رو بنویسی 380 00:17:43,728 --> 00:17:44,786 .منظور من این نبود 381 00:17:44,862 --> 00:17:47,797 .گوش کن نیویورک ....ممکنه که 382 00:17:47,865 --> 00:17:50,425 چرا؟چون سه ماه تو نیویورک بودم؟ 383 00:17:50,501 --> 00:17:52,435 اون و پولیور مشکی "منهتن" (یکی از محله های نیویورک) 384 00:17:52,503 --> 00:17:54,994 .خیلی خُب،آره .من رفتم نیویورک 385 00:17:55,073 --> 00:17:56,904 .واسش معذرت خواهی نمیکنم 386 00:17:56,974 --> 00:18:00,466 اونجا توی یه هفته بیشتر تجربه کسب کردم .تا اینجا توی سه ماه 387 00:18:00,545 --> 00:18:01,910 .من عاشق نیویورکم 388 00:18:01,979 --> 00:18:04,641 .مخصوصاً اینش رو دوست دارم که مردم کثیف کاریهاشون رو خودشون تمیز میکنن 389 00:18:04,715 --> 00:18:07,809 خُب،منم سخت کار نمیکنم .که اینجا هم خدمتکار باشم 390 00:18:07,885 --> 00:18:10,251 خونه خودم به اندازه کافی کثیف هستش .بعلاوه اینکه خدمتکار نیمه وقت هم هستم 391 00:18:10,321 --> 00:18:11,652 و عکسهای مبتذل چی؟ 392 00:18:11,722 --> 00:18:13,849 .به نظر من خنده دارن 393 00:18:13,925 --> 00:18:15,790 .من اونها رو نکشیدم فیلیس 394 00:18:15,860 --> 00:18:17,691 گمنامیت بودش که به نظر من خیلی .بزدلانه بود 395 00:18:17,762 --> 00:18:19,753 جدی؟میشه بیخیال اون قسمتش بشی؟ 396 00:18:19,831 --> 00:18:22,994 برای چی بیخیال بشم؟تو نتونستی بیخیال .ماکروفر کثیف بشی 397 00:18:23,367 --> 00:18:24,493 چی؟ 398 00:18:28,673 --> 00:18:29,799 .نمیتونم اینکارو بکنم 399 00:18:29,874 --> 00:18:30,966 چیکار نمیتونی بکنی؟ 400 00:18:31,042 --> 00:18:34,569 .انصاف نیست همچین کاری رو باهات بکنم .با خودمم انصاف نیست 401 00:18:34,645 --> 00:18:37,136 وایسا بینم.چی داری میگی؟ .من با دریل بهم زدم که بتونم با تو باشم 402 00:18:37,215 --> 00:18:39,547 .اون انتخواب خودت بود .گردن من ننداز 403 00:18:39,617 --> 00:18:41,380 .میخوام یه مسافرت کوچولو برم 404 00:18:41,452 --> 00:18:42,441 منم میتونم بیام؟ 405 00:18:42,520 --> 00:18:43,782 .از اون مدل سفرها نیستش 406 00:18:43,855 --> 00:18:45,846 دارم با چند تا از دوستهام از دبیرستان .میرم تایلند 407 00:18:45,923 --> 00:18:47,322 .خُب،از یه دبیرستان دیگه 408 00:18:47,391 --> 00:18:49,291 و اگه الان نرم .هیچوقت نمیتونم برم 409 00:18:49,360 --> 00:18:50,486 .و بخاطر این برای همیشه ازت متنفر میشم 410 00:18:50,561 --> 00:18:52,529 نمیخوای که ازت متنفر بشم،نه؟ 411 00:18:52,597 --> 00:18:53,894 پس داری منو میپیچونی؟ 412 00:18:53,965 --> 00:18:55,865 .بیا مثل آدم بزرگها باشیم 413 00:18:55,933 --> 00:18:57,764 .بیا یه دفعه دیگه با هم بخوابیم 414 00:18:57,835 --> 00:19:00,463 .و اگه پول مول اضافی داشتی عالی میشه 415 00:19:03,074 --> 00:19:04,132 .باشه 416 00:19:06,677 --> 00:19:09,077 .سلام.ما یه تماس دریافت کردیم 417 00:19:09,147 --> 00:19:11,012 .من چیزی در موردش نمیدونم 418 00:19:11,082 --> 00:19:14,279 به ما درباره یه مورد احتمالی .مواد مخدر خبر دادن 419 00:19:14,352 --> 00:19:15,376 اینجا؟ 420 00:19:15,453 --> 00:19:17,045 هی،پم؟ من حلش میکنم.باشه؟ 421 00:19:17,121 --> 00:19:19,055 .سلام آقایون .دوایت شروت هستم 422 00:19:19,123 --> 00:19:20,852 .داوطلب سابق دفتر دادستانی 423 00:19:20,925 --> 00:19:22,825 ....گوش کن ،من شاید اطلاعات داخلی داشته باشم 424 00:19:22,894 --> 00:19:26,125 .که یکی در همین دفتر مواد مخفی کرده 425 00:19:30,401 --> 00:19:33,700 .فقط تظاهر به صحبت کردن کنین تا مامورها برن 426 00:19:37,208 --> 00:19:40,234 .اونها پلیس واقعی اند .اسلحه های واقعی 427 00:19:40,311 --> 00:19:41,471 .متعجبم چی شده 428 00:19:42,180 --> 00:19:44,774 .آقایون،مجرم رو معرفی میکنم 429 00:19:44,849 --> 00:19:46,339 هی،چه خبره؟ .وسایلش رو بگردین- 430 00:19:46,417 --> 00:19:47,941 آقا میشه یه قدم از میزتون فاصله بگیرین؟ 431 00:19:48,019 --> 00:19:49,543 چرا؟ .آقا،لطفا از میزتون یه قدم فاصله بگیرین- 432 00:19:49,620 --> 00:19:50,746 هی،اینجا چه خبره؟ 433 00:19:50,821 --> 00:19:52,448 .شما اجازه ندارین که اینکارو بکنین 434 00:19:52,523 --> 00:19:54,218 ."اونها به مجوزت احتیاجی ندارن "فلندرسون 435 00:19:54,292 --> 00:19:56,123 .اونها اجازه ی شرکت رو دارن 436 00:19:56,194 --> 00:19:57,422 .... هی،چیکار 437 00:19:57,495 --> 00:19:58,689 چرا اینکارو میکنی؟ 438 00:19:58,763 --> 00:20:00,458 میدونی چیه؟ ....فکر کنم این 439 00:20:00,531 --> 00:20:01,828 .احتمالاً سوء تفاهم شده 440 00:20:01,899 --> 00:20:03,196 .وسایل منو نگردین .آقا- 441 00:20:03,267 --> 00:20:05,599 .من حریم خصوصی دارم 442 00:20:05,670 --> 00:20:07,695 .ناله کردنهات رو واسه دادگاه نگه دار فلندرسون 443 00:20:07,772 --> 00:20:08,761 .آره،دیگه بس کنین 444 00:20:09,907 --> 00:20:12,171 آقا،شما به تازگی از سفر به آمریکای مرکزی بر میگردین؟ 445 00:20:12,243 --> 00:20:13,267 !وای خدا 446 00:20:13,344 --> 00:20:14,333 .من چند هفته رفتم کاستاریکا 447 00:20:14,412 --> 00:20:16,073 .نه،نه،نه.اون قانونی بوده چه خبره اینجا؟ 448 00:20:16,147 --> 00:20:17,774 .کاملا قانونی بوده .هی،اینجا رو داشته باشین- 449 00:20:17,848 --> 00:20:19,213 !وای خدا .اون مال من نیست 450 00:20:19,283 --> 00:20:20,978 .برگردین لطفاً .من تا حالا اینو ندیده بودم- 451 00:20:21,052 --> 00:20:22,485 !نه،نه،نه،خدا اینجا چه خبره؟- 452 00:20:22,553 --> 00:20:24,043 ....نه،اون .نمیدونم اون چیه 453 00:20:24,121 --> 00:20:25,611 اسلحه ای دارین؟- !البته که نه- 454 00:20:25,690 --> 00:20:27,385 .مطمئنم هیچ ربطی به اون نداره 455 00:20:27,458 --> 00:20:28,550 .اون مال منه 456 00:20:28,626 --> 00:20:29,650 !نه،مایکل،نه 457 00:20:29,727 --> 00:20:30,716 .آره،مال منه 458 00:20:32,029 --> 00:20:33,121 .ریحون ـه 459 00:20:33,864 --> 00:20:34,956 .و یکم سالاد .فکر کنم 460 00:20:35,032 --> 00:20:36,090 سالاد؟ 461 00:20:36,167 --> 00:20:37,930 .آره،سالاد کلم ـه 462 00:20:38,002 --> 00:20:39,993 .یکم پنیر پیتزا هم توشه 463 00:20:40,738 --> 00:20:42,035 شوخی میکنی؟ 464 00:20:43,040 --> 00:20:44,337 .اون سالاد منه 465 00:20:44,442 --> 00:20:45,807 .وایسا بینم موادی در کار نیست؟ 466 00:20:45,876 --> 00:20:46,865 .نه 467 00:20:46,944 --> 00:20:48,775 !لعنتی! بیخیال 468 00:20:48,846 --> 00:20:50,814 .بهمون الکی خبر دادن 469 00:20:50,881 --> 00:20:51,870 وایسین،مطمئنین نمیخواین 470 00:20:51,949 --> 00:20:53,280 ازش بازجویی کنین؟ 471 00:20:53,351 --> 00:20:55,080 .نه- شما قانونی دارین که در برابر هر نوع بازجویی- 472 00:20:55,152 --> 00:20:56,676 .ازتون محافظت میکنه 473 00:20:56,754 --> 00:20:58,517 برای چی ازشون استفاده نمیکنین؟ 474 00:21:01,125 --> 00:21:03,491 .احتمالا الان درباره خودت احساس خوبی داری 475 00:21:03,561 --> 00:21:08,021 .من سالاد توی کشوی خودم نذاشتم تو گذاشتی؟ 476 00:21:08,099 --> 00:21:12,297 از اونجایی که غیر قانونیه میپرسی؟ 477 00:21:13,537 --> 00:21:15,334 میدونی پلیس میتونست اون بیرون ....مجرمهای واقعی رو بگیره 478 00:21:15,406 --> 00:21:17,840 .بجای اینکه وسایل منو بگرده 479 00:21:17,908 --> 00:21:19,375 شوخی میکنی؟ شوخی میکنی؟ 480 00:21:19,443 --> 00:21:21,138 نگران اینی؟ 481 00:21:21,212 --> 00:21:23,772 نگران زمان پلیسهایی؟ 482 00:21:23,848 --> 00:21:27,614 تو فکر میکنی من برات پاپوش درست کردم و نگران کسایی هستی که مالیات میدن؟ 483 00:21:28,919 --> 00:21:30,216 !خدایا 484 00:21:34,191 --> 00:21:36,489 خوش برگشتی .آشغال ِ آشغال چهره 485 00:21:38,496 --> 00:21:41,932 تو گفتی میخوای بری و از .هممون دروغ گو درست کردی 486 00:21:41,999 --> 00:21:42,988 .من رفتم 487 00:21:43,067 --> 00:21:44,159 .آره،رفتی 488 00:21:44,235 --> 00:21:45,429 .ولی بعدش برگشتی 489 00:21:45,503 --> 00:21:48,768 .که بزرگترین دروغگوی تاریخت میکنه 490 00:21:48,839 --> 00:21:50,306 .من اینجوری نمیبینمش 491 00:21:52,610 --> 00:21:53,702 میخوای یه دروغ بشنوی؟ 492 00:21:53,778 --> 00:21:54,767 چی؟ 493 00:21:54,845 --> 00:21:56,210 .به نظر من تو عالی هستی 494 00:21:56,280 --> 00:21:58,145 .تو بهترین دوست منی 495 00:22:02,386 --> 00:22:04,513 .اشکالی نداره سر راه به خونه یه توقف داشته باشیم 496 00:22:04,655 --> 00:22:06,054 .البته .عالیه- 497 00:22:10,328 --> 00:22:11,727 خونه مامان و بابات چیکار میکنیم؟ 498 00:22:11,796 --> 00:22:13,559 .برات یه سورپرایز دارم 499 00:22:13,631 --> 00:22:15,895 خیلی خُب،آماده ای؟ .چشمهات رو ببند 500 00:22:16,567 --> 00:22:19,593 .و حالا چشمهات رو باز کن 501 00:22:23,574 --> 00:22:25,940 .نمیفهمم 502 00:22:26,010 --> 00:22:27,136 .من خریدمش 503 00:22:28,913 --> 00:22:30,312 .مال مائه 504 00:22:33,651 --> 00:22:36,552 . بریم داخل .داخلش رو بهت نشون میدم 505 00:22:38,255 --> 00:22:40,587 اگه باورت میشه .بدون بنگاه رفتن خریدمش 506 00:22:40,658 --> 00:22:43,889 .صرفه جویی توی هزینه ها خیلی خوبه 507 00:22:43,961 --> 00:22:47,761 .و پولها رو میتونیم خرج موکتها کنیم 508 00:22:49,433 --> 00:22:53,233 .که به نظرم به رنگبندی کمک میکنه 509 00:22:56,140 --> 00:22:58,472 .آره،واقعاً بابت این شرمنده اَم 510 00:22:58,542 --> 00:23:02,034 .سعی کردم تکونش بدم .ولی محکم به دیوار میخ شده 511 00:23:02,613 --> 00:23:04,547 . فکر کنم نگران دزدی اثر های هنریه 512 00:23:04,615 --> 00:23:07,106 .این دوروبر خیلی دزد وسایل هنری پیدا میشه 513 00:23:09,620 --> 00:23:15,217 .این اتاق خواب اصلیه .ولی راستش اجازه ندارم برم این تو 514 00:23:15,292 --> 00:23:18,125 .هنوز مشغول فرایند تبدیل گاراژم 515 00:23:18,195 --> 00:23:20,129 .نوربندی عالی ای داره 516 00:23:20,197 --> 00:23:25,157 و با خودم فکر کردم جای خوبی برای .استودیوی هنره 517 00:23:36,180 --> 00:23:38,410 .ببین،میدونم 518 00:23:38,482 --> 00:23:40,040 .اینجا رو بدون مشورت خریدمش 519 00:23:40,117 --> 00:23:43,848 .و خیلی هم قشنگ نیست .میدونم 520 00:23:44,655 --> 00:23:48,352 ،اگه واقعاً ازش متنفری .کاملا درکت میکنم 521 00:23:48,426 --> 00:23:49,757 .عاشقشم 522 00:23:51,262 --> 00:23:52,957 واقعاً؟ 523 00:23:53,030 --> 00:23:55,157 .آره،عاشقشم 524 00:23:55,232 --> 00:23:56,221 واقعاً؟ 525 00:23:56,300 --> 00:23:57,767 .تو واسم یه خونه خریدی 526 00:23:57,835 --> 00:23:58,961 !وای خدا 527 00:23:59,036 --> 00:24:00,594 !تو واسم یه خونه خریدی 528 00:24:01,739 --> 00:24:03,138 .آره خریدم 529 00:24:11,515 --> 00:24:14,575 مجبوریم تو اتاق مامان و بابات بخوابیم؟ 530 00:24:14,652 --> 00:24:17,780 .نه،نه،درشو تخته میکنیم 531 00:24:17,855 --> 00:24:21,347 میشه اون اتاق عجیبی که مردم .درموردش ازمون سوال میکنن 532 00:24:21,425 --> 00:24:22,551 و اون دلقکه؟ 533 00:24:22,626 --> 00:24:24,890 .آره،واقعاً نمیتونم تکونش بدم 534 00:24:27,198 --> 00:24:28,825 جرم فوقالعاده من چیه؟ 535 00:24:28,899 --> 00:24:31,129 .نصفه شب میرم خونه تیفانی 536 00:24:31,202 --> 00:24:35,070 .میرم دنبال گاوصندوق؟نه .میرم سراغ لوستر.خیلی قیمتیه 537 00:24:35,172 --> 00:24:37,299 ،همینجوری که دارم میارمش پایین .یه زن مچم رو میگیره 538 00:24:37,374 --> 00:24:38,602 .بهم میگه وایسا 539 00:24:38,676 --> 00:24:40,701 .اون مال باباشه .تیفانی میگه 540 00:24:40,778 --> 00:24:43,110 .من میگم نه .کل شب رو عشق بازی میکنیم 541 00:24:43,180 --> 00:24:46,308 صبح،پلیسها میان و منم یکی از .یونیفرمهاشون رو میپوشم و فرار میکنم 542 00:24:46,383 --> 00:24:47,850 .بهش میگم منو تو مکزیک ملاقات کن 543 00:24:47,918 --> 00:24:50,148 .ولی میرم کانادا .بهش اعتماد ندارم 544 00:24:50,221 --> 00:24:52,485 .به علاوه از سرما خوشم میاد 545 00:24:52,556 --> 00:24:54,046 .30سال بعد،یه کارت پستال میگیرم 546 00:24:54,124 --> 00:24:56,684 .یه پسر دارم که الان رئیس پلیس شده 547 00:24:56,760 --> 00:24:58,660 .اینجا جاییه که داستان جالب میشه 548 00:24:58,729 --> 00:25:02,529 .به تیفانی میگم منو توی پاریس ملاقات کنه 549 00:25:02,600 --> 00:25:04,090 .این همه سال برای من صبر کرده 550 00:25:04,168 --> 00:25:05,760 .هیچ وقت عاشق کس دیگه ای نشده 551 00:25:05,836 --> 00:25:08,134 .برام مهم نیست.اونجا نمیرم .میرم برلین 552 00:25:08,205 --> 00:25:10,935 .اونجا جاییه که من لوستر رو قایم کردم 553 00:25:11,936 --> 00:25:25,936 :مترجم سینارجبی...........................King_َSina