1 00:00:13,714 --> 00:00:15,773 إنها إلى حدٍ ما مشوشّة 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,548 هكذا أفضل 3 00:00:26,260 --> 00:00:29,229 سؤال , ما هو النوع الأفضل من الدب ؟ 4 00:00:30,531 --> 00:00:33,466 ذلك سؤال سخيف - خطأ , الدب الأسود - 5 00:00:33,534 --> 00:00:35,001 حسناً , ذلك قابل للنقاش 6 00:00:35,069 --> 00:00:36,661 هناك أساساً إثنان من مدارس الفكر 7 00:00:36,737 --> 00:00:39,433 الحقيقة , الدببة يأكلون البنجر - ... أوه - 8 00:00:39,507 --> 00:00:41,702 الدببة , البنجر 9 00:00:41,776 --> 00:00:43,971 " باتليستار غالكتيكا " - ... الدببة لا يأكلون - 10 00:00:44,578 --> 00:00:47,138 ما الذي يحدث ؟ , ماذا تفعل ؟ 11 00:00:47,448 --> 00:00:50,884 الأسبوع الماضي , كنت في الصيدلية ورأيت هذه النظارات 12 00:00:50,951 --> 00:00:52,179 بـ ( 4 ) دولار 13 00:00:52,820 --> 00:00:56,051 وكلفني فقط ( 7 ) دولار لإكمال باقي الزي 14 00:00:56,123 --> 00:00:57,420 والمجموع الكلي لذلك 15 00:00:59,527 --> 00:01:00,687 كان ( 11 ) دولار 16 00:01:01,629 --> 00:01:03,756 أتعرف ماذا ؟ , التقليد هو الشكل الأكثر إخلاصاً من الإطراء 17 00:01:03,831 --> 00:01:05,093 لذا أشكرك 18 00:01:06,700 --> 00:01:09,225 " سرقة الهوية ليست نكتة , " جيم 19 00:01:09,303 --> 00:01:11,601 ملايين العوائل تعاني كل سنة 20 00:01:12,573 --> 00:01:13,835 " مايكل " 21 00:01:13,908 --> 00:01:16,138 " أوه , ذلك مضحك , " مايكل 22 00:01:43,241 --> 00:01:44,141 H U S : ترجمة 23 00:01:44,342 --> 00:01:46,342 المكتب - الموسم الثالث الحلقة العشرون - إستعادة البضاعة 24 00:01:48,943 --> 00:01:50,342 نعم , أفهم 25 00:01:50,945 --> 00:01:52,640 هل بإمكاني نقلك إلى علاقات العملاء ؟ 26 00:01:52,713 --> 00:01:54,704 ... بالتأكيد , أنا لا يمكنني أن أكون أكثر آسفاً بشأن هذا 27 00:01:54,782 --> 00:01:57,046 أعرف , أعرف , نحن جميعاً نحاول الوصول إلى الأسفل بسببه 28 00:01:57,118 --> 00:02:00,110 نعم , أنا مستاء , هل لا أبدو مستاءً ؟ 29 00:02:00,187 --> 00:02:01,279 حسناً 30 00:02:01,355 --> 00:02:03,585 إنه مقرف , أنا أوافق كلياً 31 00:02:04,191 --> 00:02:07,058 حسناً , نحن سنستعيد جميع ذلك الورق 32 00:02:07,128 --> 00:02:08,857 لدينا أزمة 33 00:02:08,929 --> 00:02:11,420 على مايبدو , موظف ساخط في مصنع الورق 34 00:02:11,499 --> 00:02:14,434 قرر أن يكون ذلك مضحكاً بوضع علامة مائية فاحشة 35 00:02:14,502 --> 00:02:17,369 على البضاعة القادمة التي تقدر بـ ( 24 ) باوند من الكريم 36 00:02:18,639 --> 00:02:21,267 خرج منها ( 500 ) صندوق 37 00:02:21,342 --> 00:02:24,539 مع صورة " بطة " كرتونية محبوبة 38 00:02:24,612 --> 00:02:28,343 تؤدي أفعال شنيعة 39 00:02:28,415 --> 00:02:32,476 على " فأر " كرتوني من المؤكد بأن الكثير من الناس يحبونه 40 00:02:33,621 --> 00:02:35,179 أنا لم أكن على الإطلاق من معجبينه 41 00:02:35,523 --> 00:02:37,320 الجميع هنا , حالاً 42 00:02:38,425 --> 00:02:40,017 لا وقت لضياعه 43 00:02:40,761 --> 00:02:43,025 فريق رجل الأزمات , " إف " و " سي " , وقت مضاعف 44 00:02:43,097 --> 00:02:44,121 فريق رجل الأزمات ؟ 45 00:02:44,198 --> 00:02:46,860 فريق إدارة الأزمات - إف " و " سي " , وقت مضاعف ؟ " - 46 00:02:46,934 --> 00:02:49,425 الواجهة والمركز , أسرع بمرتين بما تفعله عادةً 47 00:02:49,503 --> 00:02:50,595 أي أسئلة آخرى ؟ 48 00:02:50,671 --> 00:02:52,070 سؤال واحد زيادة , لماذا تتحدث هكذا ؟ 49 00:02:52,139 --> 00:02:53,401 " لتوفير الوقت , " جيم 50 00:02:53,474 --> 00:02:55,908 في الحقيقة , أعتقد أنه يمكنك أن تجعل الجدال حجة لإهدار الوقت 51 00:02:55,976 --> 00:02:57,603 نعم , إنها نقطة جيدة 52 00:02:57,678 --> 00:02:59,976 أعني , على سبيل المثال , مع آخر شيء قلته 53 00:03:00,047 --> 00:03:01,571 مع حلول الوقت أنت تشرحه - ... حسناً , حسناً , حسناً - 54 00:03:01,649 --> 00:03:02,775 في الحقيقة , تأخذ مزيداً من الوقت - أتعرفين ماذا ؟ - 55 00:03:04,018 --> 00:03:06,350 إنسي ذلك , أين " كريد " ؟ 56 00:03:06,420 --> 00:03:07,444 " كريد " - هنا - 57 00:03:07,521 --> 00:03:09,716 ضمان الجودة , وظيفتك 58 00:03:09,790 --> 00:03:13,021 " أعتقد حقاً أنك أخفقت في هذا , " كريد 59 00:03:13,093 --> 00:03:16,460 بسببك كامل الشركة في خطر 60 00:03:18,065 --> 00:03:21,091 كل أسبوع , من المفترض أن أخذ ( 4 ) ساعات وأعمل على التحقق من الجودة 61 00:03:21,168 --> 00:03:22,692 في مصنع الورق 62 00:03:22,770 --> 00:03:26,228 وبالتأكيد في سنة واحدة لم ألتزم , هذا يحدث 63 00:03:27,007 --> 00:03:31,205 لدينا الكثير من العملاء الغاضبين بالخارج هناك , هذا يضعنا في تهديد مستوى منتصف الليل 64 00:03:31,278 --> 00:03:34,008 المحاسبين , واجباً عليكم اليوم خدمة العملاء 65 00:03:34,081 --> 00:03:36,572 ذلك حقاً ليس من وظائفنا - " منتصف الليل , " أوسكار - 66 00:03:37,785 --> 00:03:39,616 لا تقلقوا , " كيلي " ستدربكم أولاً 67 00:03:39,687 --> 00:03:41,177 كيلي " ستدربنا ؟ " 68 00:03:42,056 --> 00:03:45,514 هذا اليوم يوم الموز 69 00:03:45,593 --> 00:03:47,322 هذا اليوم يوم الموز 70 00:03:51,332 --> 00:03:53,027 ليس لدي صداع 71 00:03:54,268 --> 00:03:55,860 أنا فقط أستعد 72 00:03:56,904 --> 00:04:00,863 جيم " , حريق كبير في منزلك , عميلك " مدرسة " دنمور " الثانوية 73 00:04:00,941 --> 00:04:03,466 أرسلوا دعوات حفلتهم على هذه الورقة 74 00:04:03,544 --> 00:04:05,535 إذهب إلى منازل جميع الأطفال - نعم , تلقيت إتصالهم بالفعل - 75 00:04:05,613 --> 00:04:08,047 لا , لا , لا , ليس جيداً بما فيه الكفاية , هذا حجر أساس الحساب 76 00:04:08,115 --> 00:04:09,582 أريدك في المدرسة شخصياً 77 00:04:09,650 --> 00:04:10,810 حسناً 78 00:04:10,884 --> 00:04:12,351 أريدك أن تجلب شريكاً - أنا سأذهب - 79 00:04:12,419 --> 00:04:13,511 لا , صاحب الخدود الحلوة 80 00:04:13,587 --> 00:04:14,952 نحتاج إلى شخصاً ما قام في الحقيقة بعملية بيع 81 00:04:15,022 --> 00:04:16,114 أندي " , أنت إذهب " 82 00:04:16,190 --> 00:04:21,526 وليام دوليتل " في خدمتك , ( أي كي أي ) , سأفعل " 83 00:04:21,595 --> 00:04:23,187 نعم , أنا بالتأكيد سأذهب لوحدي 84 00:04:23,264 --> 00:04:25,323 لا , لا , أحتاج إلى رجلان على هذه 85 00:04:25,399 --> 00:04:29,028 ذلك ما قالته , لا وقت , لكن فعلتها , لا وقت , يا رفاق 86 00:04:29,103 --> 00:04:30,798 " إحصل على هذا , " دوايت 87 00:04:30,871 --> 00:04:32,862 أريدك أن تكون مسؤلاً عن المؤتمر الصحفي 88 00:04:32,940 --> 00:04:35,738 نعم , أنت تدخل على منطقة دوارة 89 00:04:35,809 --> 00:04:38,039 هل سنجري مؤتمر صحفي ؟ - " لا , " بام - 90 00:04:38,112 --> 00:04:40,740 الصحافة فقط سيكتشفون من تلقاء نفسهم 91 00:04:40,814 --> 00:04:41,803 لا 92 00:04:42,616 --> 00:04:44,379 هاكم الشيء , عندما الشركة تخفق 93 00:04:44,451 --> 00:04:46,351 أفضل شيء نفعله هو الدعوة لعقد مؤتمر صحفي 94 00:04:46,420 --> 00:04:49,583 أنذر وسائل الإعلام وبعد ذلك يمكنك التحكم في القصة 95 00:04:49,657 --> 00:04:53,218 أنتظرهم ليكتشفوا ذلك , والقصة تحكمها لك 96 00:04:53,294 --> 00:04:54,693 " ذلك الذي حدث لـ " أو جي 97 00:04:54,962 --> 00:04:57,954 لقد دعوت " باربارا ألين " , واحدة من أقدم عملائنا 98 00:04:58,032 --> 00:05:01,433 تأتي إلى هنا وتقابلني لتوجيه إعتذار شخصي 99 00:05:01,635 --> 00:05:04,126 الصحافة يريدون قصة ؟ , أنا سأعطيهم قصة 100 00:05:04,204 --> 00:05:06,297 أوه , هل الصحافة سألت عن قصة ؟ 101 00:05:06,373 --> 00:05:08,534 هاكم عنوانكم البارز 102 00:05:08,609 --> 00:05:11,134 منطقة " سكرانتون " , شركة الورق 103 00:05:11,211 --> 00:05:16,205 داندير ميفلن " تعتذر لتقدير قيمة العميل " 104 00:05:16,283 --> 00:05:22,119 بعض الشركات ما زالت تعرف كيف تنجز الأعمال 105 00:05:22,189 --> 00:05:23,315 حسناً ؟ 106 00:05:23,390 --> 00:05:26,655 محطة المعركة , الجميع , دعونا نذهب هيا , هيا , هيا , هيا , هيا , هيا 107 00:05:26,794 --> 00:05:31,163 نعم , مرحباً , معك " كريد براتون " , من ضمان جودة " شركة " داندير ميفلن " , فرع " سكرانتون 108 00:05:31,231 --> 00:05:34,758 كان من المفترض أن أتقابل مع واحداً من مدراء طابقك , الأسبوع الماضي 109 00:05:34,835 --> 00:05:38,100 لفحص الجودة , وهو أو هي لم يكونوا متواجدين هناك 110 00:05:39,006 --> 00:05:41,270 وأحاول أن أتذكر من هو 111 00:05:42,576 --> 00:05:44,373 من هو الذي لم يكن هناك الأسبوع الماضي ؟ 112 00:05:45,846 --> 00:05:48,508 ديبي براون " , وأي يوم كان ذلك ؟ " 113 00:05:49,149 --> 00:05:51,140 الأربعاء بتاريخ ( 11 ) , ممتاز 114 00:05:51,685 --> 00:05:54,176 الفرق الوحيد بيني وبين الرجل المشرد هذه الوظيفة 115 00:05:54,254 --> 00:05:56,552 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للنجاة 116 00:05:56,924 --> 00:05:59,518 مثلما فعلت عندما كنت رجلاً مشرداً 117 00:06:00,260 --> 00:06:02,387 أنظروا , أعرف السبب يا رفاق بأنكم أصبحتم محاسبين 118 00:06:02,463 --> 00:06:05,330 هو لإنكم لستم جيدون في التعامل مع الناس , لكن أحزروا ماذا ؟ 119 00:06:05,399 --> 00:06:07,833 من الآن فصاعداً , أنتم يا رفاق لن تكونوا فاشلين بعد الآن 120 00:06:07,901 --> 00:06:10,199 لذا أعطوا أنفسكم سلسلة من التصفيق 121 00:06:11,939 --> 00:06:13,600 أتسأل كم عدد المكالمات الهاتفية التي فقدتيها 122 00:06:13,674 --> 00:06:15,301 بينما أنتِ تدرسينا للرد على المكالمات 123 00:06:15,376 --> 00:06:16,968 أعلم , أليس كذلك ؟ , من المحتمل الكثير 124 00:06:17,044 --> 00:06:19,342 هل بإمكانك أن تخبرينا فقط ما يستلزم علينا فعله حتى نتمكن من الذهاب ؟ 125 00:06:19,413 --> 00:06:21,711 حسناً , " أنجيلا " , أحب حماسك 126 00:06:21,782 --> 00:06:24,012 كل ماتحتاجونه معرفة كيف تقومون برفع : سماعة الهاتف وقول 127 00:06:24,084 --> 00:06:26,746 خدمة العملاء , معك " كيلي " , بإستثناء " أنتم لا تقولون " كيلي 128 00:06:26,820 --> 00:06:27,912 قولوا أسمائكم 129 00:06:27,988 --> 00:06:29,888 أو إذا مللتم , يمكنكم فقط إختلاق إسم 130 00:06:29,957 --> 00:06:31,891 " مثل , ذات مرة , قلت أنني " بريدجيت جونز 131 00:06:31,959 --> 00:06:34,325 وتحدثت هكذا بكامل المحادثة 132 00:06:34,395 --> 00:06:37,023 أوه , هل بإمكاني أن أكون أسترالياً , يا رفيقتي ؟ 133 00:06:37,097 --> 00:06:38,291 بالتأكيد 134 00:06:38,365 --> 00:06:39,992 مرحباً , يا رفيقتي 135 00:06:40,067 --> 00:06:42,399 أحب الـ " آيس كريم " , أحتاج إلى صديق حميم 136 00:06:42,469 --> 00:06:45,302 أحب الـ " آيس كريم " , أيضاً , يا رفيقتي 137 00:06:45,372 --> 00:06:48,830 " التماسيح , أطفال " دنغو 138 00:06:51,145 --> 00:06:52,635 بيرتي 139 00:06:52,713 --> 00:06:54,010 ما ذلك ؟ 140 00:06:54,715 --> 00:06:56,512 " سلمني ذلك الماء , أنا دائماً أقول : " بيرتي 141 00:06:56,583 --> 00:06:58,813 يحصل ضحك مثل ربع الوقت 142 00:06:58,886 --> 00:07:00,513 إذن , ما هو إسمها ؟ 143 00:07:00,587 --> 00:07:01,918 أنت تعرف إسمها 144 00:07:01,989 --> 00:07:04,958 من ؟ , " كارين " ؟ , نعم , إنها فقط واحدة من أقدم أصدقائي 145 00:07:06,260 --> 00:07:07,659 كيف تعلق الشقة ؟ 146 00:07:07,728 --> 00:07:08,922 لا بأس 147 00:07:09,663 --> 00:07:10,925 لطيف 148 00:07:12,065 --> 00:07:15,592 إنظر إلى هذا الشمس مشرقة , يا رجل الإحترار العالمي , أليس كذلك ؟ 149 00:07:16,503 --> 00:07:18,903 اليوم كان من المفترض أن يكون الجو بارداً حقاً , راهنت على ذلك 150 00:07:18,972 --> 00:07:20,269 ماذا بشأن الموسيقى ؟ 151 00:07:20,340 --> 00:07:21,830 هل لديك أي موسيقى ؟ 152 00:07:21,909 --> 00:07:24,070 نعم , يجب أن تقول ذلك 153 00:07:39,860 --> 00:07:43,352 " كنت أعتقد أكثر شبهاً بـ " القرص " أو " القرص 154 00:07:44,064 --> 00:07:46,692 ندائك , يا صاح , صديقتي الحميمة صنعت لي مزيجاً مذهلاً 155 00:07:46,767 --> 00:07:47,756 سلمني ذلك القرص 156 00:07:50,270 --> 00:07:52,033 أيها الحاكم , سلمني القوة 157 00:07:53,974 --> 00:07:56,738 إذن , " سمك التونة " , عندما ندخل هناك دعنا نقوم بعمل جيد حقاً , حسناً ؟ 158 00:07:56,810 --> 00:07:58,641 هل حقاً ذلك بحاجة إلى أن تقوله ؟ 159 00:07:58,712 --> 00:08:00,873 حسناً , ليس كل شيء الرجل يحتاج قوله يجب أن يقوله 160 00:08:00,948 --> 00:08:04,179 أحياناً فقط حول الموسيقى في المحادثة 161 00:08:05,419 --> 00:08:06,716 ... ما 162 00:08:06,787 --> 00:08:08,516 لماذا صديقتي الحميمة هنا ؟ 163 00:08:08,856 --> 00:08:10,949 أوه , هل هي تلك المعلمة بالأبيض ؟ 164 00:08:11,024 --> 00:08:13,652 لا , تلك طاهية لبن الزبادي المجمد 165 00:08:15,028 --> 00:08:16,154 أي واحدة هي ؟ 166 00:08:16,230 --> 00:08:18,061 هي التي تلبس السترة الخضراء 167 00:08:18,332 --> 00:08:19,321 يا للهول 168 00:08:20,000 --> 00:08:23,163 أتسأل إذا هي مستشارة توجيه أو شيئاً كهذا 169 00:08:23,237 --> 00:08:24,829 لا , لا أعتقد ذلك 170 00:08:24,905 --> 00:08:27,135 ... هي , مثل , على الأرجح تعطي دروساً - لا - 171 00:08:27,207 --> 00:08:28,674 ... هي على الأرجح معلمة - لا - 172 00:08:28,742 --> 00:08:30,573 ... ليس هناك 173 00:08:32,646 --> 00:08:36,343 حسناً , المؤتمر الصحفي بعد ( 45 ) دقيقة دوايت " , تأكد من أن هذا المكان يبدو لطيفاً " 174 00:08:36,416 --> 00:08:37,508 أنا لها 175 00:08:40,954 --> 00:08:43,548 حسناً , " كارين " , " رايان " , " بام " , مركز المسرح 176 00:08:43,624 --> 00:08:45,717 بام " , أمشطي شعرك " 177 00:08:46,193 --> 00:08:49,754 القاعدة الأولى في مبيعات البنجر على جانب الطرقات وضع البنجر الأكثر جاذبية في المقدمة 178 00:08:49,830 --> 00:08:52,458 " تلك التي تجعلك توقف السيارة وتذهب , " يا للهول 179 00:08:52,533 --> 00:08:55,934 أنا بحاجة إلى هذا البنجر في الحال , تلك هي بنجر المال 180 00:09:00,374 --> 00:09:04,834 مهلا , إنظروا بحدة , مرحباً " مرحباً , " دوايت شروت 181 00:09:04,912 --> 00:09:06,539 مرحباً - أنت لا بد أن تكون - 182 00:09:06,613 --> 00:09:08,604 " من صحيفة " واشنطون بوست - " سكرانتون تايمز " - 183 00:09:08,682 --> 00:09:10,411 النموذج المخفف , الجانب الأخف من الحياة 184 00:09:10,484 --> 00:09:12,042 وأخبار الشركات المحطمة 185 00:09:12,119 --> 00:09:13,279 وعامود النعي 186 00:09:14,755 --> 00:09:15,915 أوه , يا الهي العزيز 187 00:09:15,989 --> 00:09:17,581 حسناً , هنا وثيقة إعتمادك 188 00:09:17,658 --> 00:09:19,922 أنت مُنحت ترخيص أمن من المستوى الثالث 189 00:09:19,993 --> 00:09:23,121 لا تتحمس كثيراً , تلك واحدة من ( 20 ) , من هذا الطريق 190 00:09:23,196 --> 00:09:25,255 المدير الإقليمي " مايكل سكوت " سيخاطب العميل 191 00:09:25,332 --> 00:09:27,027 في غرفة الصحافة قريباً 192 00:09:27,100 --> 00:09:28,192 تفضل بالجلوس 193 00:09:28,268 --> 00:09:30,463 هل بإمكاني أن أجلب لك المشروبات ؟ - ... نعم , أود - 194 00:09:30,537 --> 00:09:31,526 رائع 195 00:09:33,942 --> 00:09:35,136 أوه 196 00:09:35,209 --> 00:09:36,301 أندي " , أتعرف ماذا ؟ " 197 00:09:36,377 --> 00:09:39,346 .. ليس لدينا الكثير من الوقت , لذا ينبغي علينا على الأرجح 198 00:09:39,981 --> 00:09:41,312 " جيمي " - أندي " , أوه " - 199 00:09:41,382 --> 00:09:43,213 ما الذي تفعلينه هنا ؟ - " أندي " - 200 00:09:43,284 --> 00:09:44,683 هل أنتِ طالبة هنا ؟ 201 00:09:44,752 --> 00:09:46,652 أوه , نعم 202 00:09:46,754 --> 00:09:49,222 أنتِ لم تخبريني من قبل أنكِ في المدرسة الثانوية 203 00:09:50,391 --> 00:09:53,519 " هذا غريب , أنا يجب أن أذهب إلى صف اللغة " الأسبانية 204 00:09:58,566 --> 00:10:00,056 أوه , يا الهي 205 00:10:01,002 --> 00:10:02,697 أوه , يا الهي 206 00:10:05,540 --> 00:10:06,768 لم يكن لدي فكرة 207 00:10:08,209 --> 00:10:11,007 حسناً , ذلك لن يعقد في المحكمة 208 00:10:12,180 --> 00:10:13,943 نحن لم نفعل أي شيء غير قانوني 209 00:10:14,015 --> 00:10:16,210 بإستثناء طرق أكثر من صندوق بريد مع أصدقائها 210 00:10:17,585 --> 00:10:19,382 سيدي , أنت على صواب 211 00:10:19,454 --> 00:10:20,580 حسناً 212 00:10:20,655 --> 00:10:22,179 وأنا آسف - نعم - 213 00:10:23,257 --> 00:10:25,191 لا , أنا آسف جداً 214 00:10:25,259 --> 00:10:26,385 حقاً ؟ , مدينة" ديكسون " ؟ 215 00:10:26,461 --> 00:10:27,894 " لدي عمة في " كاربونديل - أعذرني - 216 00:10:27,962 --> 00:10:29,953 حسناً , أنا لا أرى كيف ذلك خطأنا 217 00:10:30,031 --> 00:10:33,262 وأنا أخبرتك بالفعل عن الموقف الرسمي لـ " داندير ميفلن " هو الإعتذار 218 00:10:33,334 --> 00:10:35,598 لذا , لا أعرف ما الذي تريده مني 219 00:10:36,871 --> 00:10:42,776 حسناً , أولاً , فقط أريد أن أقول بأنكِ تقومين بعمل جيد جداً 220 00:10:42,844 --> 00:10:46,109 أنظري , لديكِ الكثير من الصفات الجيدة 221 00:10:46,180 --> 00:10:50,480 ذلك الشيء الوحيد أنكِ قد ترغبين العمل على الإعتذار 222 00:10:52,654 --> 00:10:55,145 عندما ذهبت يوم الأربعاء للتحقق من الجودة 223 00:10:55,223 --> 00:10:56,554 " تلقيت إتصال من " ديبي براون 224 00:10:56,624 --> 00:10:59,718 قائلة فيه أن لديها موعد طاريء عند طبيب الأسنان 225 00:10:59,827 --> 00:11:01,658 موعد طاريء عند طبيب الأسنان ؟ 226 00:11:01,729 --> 00:11:04,527 الآن وصلني أنها أبلغت مديرها بأن كان لديها إنفلونزا 227 00:11:05,099 --> 00:11:07,465 أنا رجل ثقة 228 00:11:07,535 --> 00:11:09,969 لكن فقط أتمنى لو أن " ديبي براون " كانت هناك كنا تمكنا من القبض على هذا 229 00:11:13,841 --> 00:11:14,830 نعم 230 00:11:15,777 --> 00:11:17,540 أنا متأكدة أن شخصاً ما سيعاود إتصالك 231 00:11:17,612 --> 00:11:19,842 أنا آسفة جداً , مع السلامة 232 00:11:19,914 --> 00:11:22,075 " مرحباً , أنا أبحث عن " مايكل سكوت 233 00:11:22,150 --> 00:11:24,516 سيدة " ألين " عميلتنا الأكثر أهمية 234 00:11:25,186 --> 00:11:28,519 لإن كل عميل من عملائنا هو العميل الأكثر أهمية 235 00:11:29,290 --> 00:11:32,088 حتى على الرغم من أنها ليست عميل مهم , حقاً 236 00:11:32,994 --> 00:11:36,395 ولذا , مع أعين الأمة علينا 237 00:11:36,464 --> 00:11:39,024 " أود أن أقول ذلك " داندير ميفلن 238 00:11:39,100 --> 00:11:42,297 حقاً تتأسف لهذه الحادثة المؤسفة 239 00:11:42,970 --> 00:11:45,700 وكبادرة إمتنان 240 00:11:45,773 --> 00:11:49,106 " لولائك المستمر , سيدة " ألين 241 00:11:49,944 --> 00:11:53,436 أود أن أقدم لكِ هذا الشيك المستحدث 242 00:11:53,514 --> 00:11:58,008 لـ ( 6 ) أشهر من الورق المجاني أو ( 25 ) رزمة أي شيء منهما يأتي أولاً 243 00:12:00,688 --> 00:12:01,677 تبدو جيداً في هذه 244 00:12:01,756 --> 00:12:06,352 إذن , دعونا نعتبر أن هذه المسألة أنتهت 245 00:12:07,295 --> 00:12:12,028 حسناً , لم تنتهي , أنا غاضبة جداً , كان يمكن أن أفقد العمل 246 00:12:12,166 --> 00:12:13,326 أعلم 247 00:12:13,401 --> 00:12:17,428 أعلم بأنكِ غاضبة , ونحن حقاً , حقاً آسفون 248 00:12:18,539 --> 00:12:20,131 أنا لا أقبل إعتذارك 249 00:12:20,208 --> 00:12:22,608 العلامة المائية كانت فاحشة ومرعبة 250 00:12:23,010 --> 00:12:25,979 حسناً , نحن آسفون للغاية 251 00:12:26,047 --> 00:12:27,571 أنا لا أقبل 252 00:12:33,621 --> 00:12:35,987 سأكون معكم خلال لحظة - حسناً - 253 00:12:39,827 --> 00:12:43,285 من هو ذلك الرجل التي كانت تتحدث معه عند خزانتها ؟ 254 00:12:43,364 --> 00:12:45,855 ليس مهماً , لإنك لا تواعدها 255 00:12:45,933 --> 00:12:47,525 لإنها جناية 256 00:12:48,035 --> 00:12:49,798 لكن من هو ذلك الرجل ؟ 257 00:12:49,871 --> 00:12:51,964 على الأرجح طالب آخر من المدرسة الثانوية 258 00:12:56,010 --> 00:12:57,875 النشر بالعلامة المائية أمر جدّي جداً 259 00:12:57,945 --> 00:12:58,969 بالتأكيد 260 00:12:59,046 --> 00:13:01,241 نحن ندرس طلابنا تلك تهمة شخصية 261 00:13:01,315 --> 00:13:02,577 وأنت يجب 262 00:13:04,018 --> 00:13:05,576 أنتم لا تدرسونهم بشكل كافي 263 00:13:05,653 --> 00:13:07,848 واحدة من طلابكم عاهرة 264 00:13:07,922 --> 00:13:11,688 أتعرف ماذا ؟ , " أندي " في الحقيقة مر بيوم قاسي اليوم 265 00:13:11,759 --> 00:13:14,227 أريد أن أنشر إعلان في كتابكم السنوي 266 00:13:14,796 --> 00:13:16,024 صفحة كاملة , كلمتين 267 00:13:16,097 --> 00:13:17,860 " حظاً موفقاً " 268 00:13:17,932 --> 00:13:19,957 تلك ليست الجملة التي في عقلي 269 00:13:20,468 --> 00:13:22,299 إسأليه من أين هو - بالتأكيد - 270 00:13:22,370 --> 00:13:23,837 من أين أنت ؟ 271 00:13:24,272 --> 00:13:26,172 آوهايو " ! , ذلك لطيف " 272 00:13:26,307 --> 00:13:27,797 إذن , ماذا تريد ؟ 273 00:13:28,643 --> 00:13:29,974 إنه منزعج بشأن العلامة المائية 274 00:13:30,044 --> 00:13:32,376 حسناً , رائع, الآن , فقط أخبريه بأن ذلك كان خطأً مؤسفاً 275 00:13:32,446 --> 00:13:35,574 وسنفعل كل ما يمكننا فعله لإصلاح ذلك وأنكِ آسفة 276 00:13:35,650 --> 00:13:38,346 إنه كان خطأً مؤسفاً , وسنصلح ذلك 277 00:13:38,419 --> 00:13:39,613 وأنت بالفعل أستعدت مالك 278 00:13:39,687 --> 00:13:40,949 وأنتِ آسفة 279 00:13:41,022 --> 00:13:45,083 والشركة بالفعل أعتذرت , لذا أنت يمكنك أن تقبل ذلك الإعتذار أو لا 280 00:13:48,062 --> 00:13:49,825 أعتقد أنه ثملاً أو شيئاً كهذا 281 00:13:50,064 --> 00:13:53,158 نحن سنفعل كل شيء ممكن إنسانياً 282 00:13:53,234 --> 00:13:55,168 لضمان أن ذلك لن يحدث مرة آخرى أبداً 283 00:13:55,236 --> 00:13:56,965 حسناً , إنه لن يساعد - لماذا ؟ - 284 00:13:57,038 --> 00:13:58,300 لإنه بالفعل حدث لي 285 00:13:58,372 --> 00:14:00,897 العلامة المائية , إنه شيء المرة الواحدة 286 00:14:00,975 --> 00:14:03,068 لا أهتم , إنه كان مقرفاً 287 00:14:03,144 --> 00:14:04,702 شخصيات كرتونية تمارس الجنس ؟ 288 00:14:04,779 --> 00:14:08,510 هل لي أن أشير إلى أن ممارسة الجنس على ما يبدو حصلت بالتراضي ؟ 289 00:14:08,583 --> 00:14:10,346 كل من الحيوانان مبتسمان - حسناً - 290 00:14:10,885 --> 00:14:12,318 لقد نشأت في مزرعة 291 00:14:12,386 --> 00:14:15,685 لقد رأيت الحيوانات يمارسون الجنس في كل وضع يمكن تخيله 292 00:14:16,324 --> 00:14:18,918 " ماعز " على " دجاجة " , " دجاجة " على " ماعز " 293 00:14:19,427 --> 00:14:22,555 زوجان من " الدجاج " يفعلونها على " ماعز " , زوجان من الخنازير يشاهدون 294 00:14:22,864 --> 00:14:25,230 أياً كان من رسم هذه رسمها بالشكل الصحيح بالضبط 295 00:14:25,633 --> 00:14:29,091 ماذا بإمكاني أن أفعل من أجلك ؟ 296 00:14:29,170 --> 00:14:32,230 حسناً , في البداية , أعتقد أنه ينبغي عليك أن تستقيل 297 00:14:33,708 --> 00:14:37,337 حسناً , حسناً , إنه لم يكن في الحقيقة خطأي 298 00:14:37,411 --> 00:14:38,708 ... الرفاق في مصنع الورق 299 00:14:38,779 --> 00:14:40,542 ... أنت الرئيس - الرفاق في مصنع الورق , لا , لا , لا - 300 00:14:40,615 --> 00:14:42,344 أنت رئيس الشركة - أنا رئيس الشركة ؟ - 301 00:14:42,416 --> 00:14:43,781 ... نعم , ويجعل ذلك من مسؤليتك 302 00:14:43,851 --> 00:14:44,977 لا , أنا المدير الإقليمي 303 00:14:45,052 --> 00:14:46,815 ولذا , ينبغي عليك أن تخسر وظيفتك - لا , ماذا ؟ , حسناً - 304 00:14:46,888 --> 00:14:48,719 هذا جنون , يمكنكِ الخروج من هنا 305 00:14:48,789 --> 00:14:50,814 إخرجي , ذلك جنون - لا بأس - 306 00:14:50,892 --> 00:14:52,450 سأعطي هذه لشخصٍ ما , الذي سيقدرها 307 00:14:52,526 --> 00:14:54,289 إنها غير قابلة للتغيير - لا يهم , إخرجي رجاءً - 308 00:14:54,362 --> 00:14:55,522 سأتصل بمكتب أعمال أفضل 309 00:14:55,596 --> 00:14:58,565 نعم , حسناً , سأتصل على خط العاهرة الجاحدة الساخن 310 00:15:02,670 --> 00:15:04,194 هل دونت كل ذلك ؟ 311 00:15:04,338 --> 00:15:05,532 كل شيء 312 00:15:10,011 --> 00:15:11,945 يجب علينا أن نفعل شيئاً 313 00:15:13,882 --> 00:15:16,544 ... كل ما في هذا يخرج عن السيطرة , " بام " , هذا فقط لا 314 00:15:16,619 --> 00:15:18,018 " إنها فقط صحيفة " سكرانتون تايمز 315 00:15:18,087 --> 00:15:20,385 لا , بعد ذلك " أخبار الأسبوع " تلتقطها 316 00:15:20,456 --> 00:15:25,155 وبعد ذلك قناة " سي إن إن " تعمل قصة حول ذلك وبعد ذلك موقع " يو تيوب " يحوي ذلك 317 00:15:25,227 --> 00:15:26,592 أتعرف ماذا ؟ , أعتقد حقاً أن الأمر بأكمله 318 00:15:26,662 --> 00:15:29,460 فقط سيتنسي خلال أسبوع أو أسبوعين 319 00:15:31,233 --> 00:15:33,224 أنتِ على حق , إنه سيتنسي 320 00:15:35,270 --> 00:15:38,569 لكنه لن يأخذ 321 00:15:39,508 --> 00:15:40,873 أسبوع أو أسبوعين 322 00:15:41,377 --> 00:15:43,277 هل تعرفين هذه لماذا ؟ 323 00:15:43,812 --> 00:15:44,801 نعم 324 00:15:45,314 --> 00:15:48,977 مايكل " أحب أن أشغل له " الكاميرا " عندما " يسجل مقطع إعتذاره 325 00:15:49,618 --> 00:15:51,916 هو قال أنه بحاجة للمسة المرأة 326 00:16:03,399 --> 00:16:05,128 حسناً , أعتقد ذلك جيداً 327 00:16:05,567 --> 00:16:10,231 مرحباً , أنا " مايكل سكوت " المدير الإقليمي " لـ " داندير ميفلن " , فرع " سكرانتون 328 00:16:10,305 --> 00:16:13,934 " حتى الآن , أنتم على الأرجح سمعتم عن " داندير ميفلن 329 00:16:14,009 --> 00:16:16,637 وعلامتنا المائية المحرجة 330 00:16:17,079 --> 00:16:18,671 دعوني أخبركم شيئاً 331 00:16:18,747 --> 00:16:20,339 شيئاً من القلب 332 00:16:20,416 --> 00:16:23,613 أنا لن أترك هذا المكتب 333 00:16:23,686 --> 00:16:29,318 إنه سيتطلب فريق " السحق " لإزالتي من هذا ... المكتب , وربما إضافة إلى ذلك 334 00:16:29,391 --> 00:16:30,915 " أنت لا يمكنك أبداً الصمود أمام فريق " السحق 335 00:16:30,993 --> 00:16:33,223 تلك هي الطريقة التي كرستها لهذا العمل 336 00:16:34,396 --> 00:16:35,624 ... أنا فقط أقول - أعرف - 337 00:16:35,698 --> 00:16:37,290 إنهم سيحاطوك , يقذفوك بالقنبلة اليدوية 338 00:16:37,366 --> 00:16:39,095 " أفهم ذلك " دوايت - أنت ترغب أن تكون على أرض الواقع - 339 00:16:39,168 --> 00:16:41,102 ... هل تعتقد أنك تستولي على ذلك - أعمى , أصم , أخرس - 340 00:16:41,170 --> 00:16:42,694 حرفياً , " دوايت " ؟ 341 00:16:42,771 --> 00:16:44,363 ... إذا أردت أن تكون - والآن نحن نهدر شريط التسجيل - 342 00:16:44,440 --> 00:16:45,771 سأقطع كل هذا 343 00:16:45,841 --> 00:16:47,069 ... هل يمكن أن تقول قطع 344 00:16:47,142 --> 00:16:48,336 قطع - ... حتى أعرف إلى أين - 345 00:16:48,410 --> 00:16:50,173 قطع - أنا أطلب من " بام " القيام بذلك , رجاءً - 346 00:16:50,245 --> 00:16:52,179 قطع - حسناً , مستعد - 347 00:16:53,449 --> 00:16:55,383 كيفين " , ما هو ناتج جمع ( 4 ) زائد ( 7 ) ؟ " 348 00:16:56,385 --> 00:16:57,875 ( جمعهم ( 11 349 00:16:57,953 --> 00:17:01,184 نعم , حسناً , أنت لم تعرف ذلك عندما ملأت نموذج الرواتب هذا 350 00:17:01,256 --> 00:17:04,885 نعم ؟ , حسناً , على الأقل , أنا لم أتملق في العلاقات مع العملاء 351 00:17:04,960 --> 00:17:08,487 أوه , نعم , معبرة - نعم - 352 00:17:08,564 --> 00:17:09,895 أنتم الإثنان قرود 353 00:17:11,033 --> 00:17:13,399 " أتوقع أنكِ ستعتذرين عن ذلك , " أنجيلا 354 00:17:13,469 --> 00:17:16,734 أنا آسفة بأنكم أنتم الإثنان أغبياء 355 00:17:16,805 --> 00:17:18,363 " أوه , لكنكِ ما زلتي تقولي : " أنا آسفة 356 00:17:18,440 --> 00:17:19,634 لقد ناديتكم بالأغبياء 357 00:17:19,708 --> 00:17:22,006 ما زلتي تقولي - ... ما زلتي تقولي , لذا - 358 00:17:30,886 --> 00:17:33,184 ... " خمسة " , " أربعة " , " ثلاثة " 359 00:17:33,255 --> 00:17:36,850 ليس هناك طريقة ستجعلني أستقيل 360 00:17:36,925 --> 00:17:40,588 إنها لن تكون عادلاً , لا للعمال الجيدين الذين أعمل معهم 361 00:17:40,662 --> 00:17:42,220 لا لعملائي 362 00:17:42,297 --> 00:17:45,061 وبالأخص لا لي 363 00:17:45,134 --> 00:17:49,571 دعونا لا ننسى عمل الإستقالة بأكملها حول أي حال من الأحوال 364 00:17:50,572 --> 00:17:55,805 إذا تركتكم , بإعتقاد واحد , تذكروه , إنه لم يكن أنا 365 00:17:55,878 --> 00:17:58,847 هم يحاولون جعلي الماعز الهارب 366 00:17:58,914 --> 00:18:01,280 إذا طُردت , أقسم بالرب 367 00:18:02,084 --> 00:18:05,884 أن كل قطعة ورقة ناسخة في هذه البلدة 368 00:18:05,954 --> 00:18:09,185 " ستكون عليها الكلمة " إف 369 00:18:10,125 --> 00:18:11,615 " الكلمة " إف 370 00:18:12,628 --> 00:18:14,027 لديكم يوم واحد 371 00:18:15,397 --> 00:18:16,955 يوم واحد لماذا ؟ 372 00:18:17,032 --> 00:18:19,398 ذلك .. , إنهم دائماً يعطون إنذار أخير 373 00:18:20,636 --> 00:18:22,035 حسناً 374 00:18:22,104 --> 00:18:23,935 جيد , قطع - قطع - 375 00:18:25,174 --> 00:18:27,540 مقطع فيديو إعتذارك كان أفضل مقطع إعتذار على الإطلاق 376 00:18:27,609 --> 00:18:28,701 فكرت بذلك , أيضاً 377 00:18:28,977 --> 00:18:31,502 " حصلت على بطاقة توديعية لـ " ديبي براون 378 00:18:31,580 --> 00:18:34,378 فكرت أنه ربما ترغبون التوقيع عليها , ربما ترمون بضع دولارت هناك 379 00:18:34,449 --> 00:18:35,677 لسوء الحظ , هي لديها بعض الأطفال 380 00:18:35,751 --> 00:18:39,744 أشعر بأسفٍ شديد لـ " ديبي براون " , هي أصبحت " مطرودة بسبب " دوايت 381 00:18:39,855 --> 00:18:42,847 لذا , فكرت تمرير بطاقة توديعية 382 00:18:42,958 --> 00:18:45,119 ربما الجميع قد وضع فيها بضع دولارات لمساعدتها 383 00:18:45,194 --> 00:18:46,889 في هذه الأوقات الصعبة 384 00:18:47,830 --> 00:18:51,061 لماذا الأمور السيئة دائماً تحدث للأشخاص الجيدون ؟ 385 00:18:52,401 --> 00:18:55,063 إن ذلك مأساوي , إنه فقط مأساوي 386 00:19:00,375 --> 00:19:02,206 هل تريد الموسيقى ؟ - لا أهتم - 387 00:19:04,279 --> 00:19:07,442 هيا , يا رجل , فقط أعطي ذلك بضعة أيام أعتقد أنك ستكون بخير 388 00:19:07,516 --> 00:19:08,813 نعم 389 00:19:21,830 --> 00:19:23,730 ... أتعرف ماذا ؟ , أنا لا أريد 390 00:19:45,420 --> 00:19:46,409 جميل 391 00:19:50,327 --> 00:19:51,885 " بام " 392 00:19:51,962 --> 00:19:53,259 " مرحباً , " دوايت 393 00:19:53,931 --> 00:19:56,297 أنت تبدو لطيفاً حقاً اليوم 394 00:19:56,366 --> 00:19:58,129 أنا أبدو مثل الأحمق 395 00:19:59,002 --> 00:20:00,367 " مرحباً , " كارين 396 00:20:00,437 --> 00:20:02,098 مرحباً , " دوايت " , تبدو حادً 397 00:20:02,172 --> 00:20:05,369 " نعم , ذلك لإنني صديقكِ الحميم , " جيم هالبيرت 398 00:20:06,243 --> 00:20:09,906 مهلا , " كارين " , هل تريدين أن نجتمع لاحقاً سوياً 399 00:20:09,980 --> 00:20:12,505 ونمارس الجنس لإنكِ صديقتي الحميمة ؟ 400 00:20:12,583 --> 00:20:13,982 هل تريدين ؟ - لا - 401 00:20:14,051 --> 00:20:15,643 حسناً - أنا بخير , شكراً - 402 00:20:22,726 --> 00:20:23,954 إنظروا إلى ذلك 403 00:20:24,027 --> 00:20:25,619 " أنا " جيم هالبيرت 404 00:20:27,464 --> 00:20:28,658 تماماً 405 00:20:29,967 --> 00:20:31,332 تعليق صغير