1 00:00:00,601 --> 00:00:02,125 مرحباً , إبني 2 00:00:02,203 --> 00:00:04,763 إذا كنت تشاهد هذا , ذلك يعني أنني بالفعل ميت 3 00:00:06,107 --> 00:00:08,007 ... الحياة هي - كيف تعرف بأنه سيكون صبي ؟ - 4 00:00:08,075 --> 00:00:10,805 كيف ! , هل يمكنك التوقف عن المقاطعة , من فضلك 5 00:00:11,145 --> 00:00:13,204 بالأمس , ألقيت بعض المادة اللزجة 6 00:00:13,280 --> 00:00:15,373 من مقبسي الجداري بشوكة معدنية 7 00:00:15,449 --> 00:00:18,612 وأعطيت نفسي الصدمة الأكثر شراً 8 00:00:19,854 --> 00:00:22,550 " وعندما أتيت , كان لدي الـ " إيبافري 9 00:00:24,759 --> 00:00:26,420 الحياة ثمينة 10 00:00:27,328 --> 00:00:32,732 وإذا مت , أريد أبني 11 00:00:35,169 --> 00:00:38,297 أن يعرف الصفقة , الصفقة من الحياة 12 00:00:39,073 --> 00:00:40,836 هنا بعض الأمور التي أريد تعليمك 13 00:00:40,908 --> 00:00:42,603 تلك التي أمك لن تكون قادرة عليها 14 00:00:42,676 --> 00:00:45,804 لعبور بداية السيارة , أولاً فتح غطاء المحرك 15 00:00:45,880 --> 00:00:51,614 بعد ذلك تأخذ هؤلاء الأولاد السيئون وتشبكهم في أي مكان في المحرك 16 00:00:51,685 --> 00:00:56,349 بعد ذلك , تأخذ هؤلاء والمشابك وتضعم مهما يكن 17 00:00:59,060 --> 00:01:01,995 رقم ( 8 ) تعلم كيفية نزع حمالة صدر إمرآة 18 00:01:02,063 --> 00:01:03,394 ماذا ؟ - " نحن سنوضح ذلك على " بام - 19 00:01:03,464 --> 00:01:04,590 لا - ... و - 20 00:01:04,665 --> 00:01:05,859 لا - هيا - 21 00:01:06,200 --> 00:01:11,934 أنت فقط تلف يدك حتى ينكسر شيئاً ما 22 00:01:12,006 --> 00:01:13,132 أوه 23 00:01:13,207 --> 00:01:15,801 " حسناً , حصلت على الصورة , شكراً " بام 24 00:01:17,511 --> 00:01:20,173 وتذكر , مهما تكن , سأحبك دائماً 25 00:01:20,247 --> 00:01:21,942 ماذا لو كان قاتلاً ؟ 26 00:01:22,083 --> 00:01:23,812 لن يكون قاتلاً 27 00:01:23,884 --> 00:01:25,044 ربما تلك الطريقة التي تموت بها 28 00:01:25,119 --> 00:01:28,452 أتعرف ماذا , " دوايت " , هل تريد فعل هذا أو لا ؟ 29 00:01:28,689 --> 00:01:30,623 أريد فعله - حسناً - 30 00:01:31,158 --> 00:01:33,149 ... من البداية , جاهز ؟ , ثلاثة 31 00:01:33,227 --> 00:01:34,455 أكشن 32 00:01:48,281 --> 00:01:50,081 H U S & Snake : ترجمة 33 00:01:50,382 --> 00:01:52,882 المكتب - الموسم الثالث " الحلقة الرابعة عشر - " بين فرانكلين 34 00:01:55,683 --> 00:01:57,310 مرحباً , للجميع 35 00:01:57,384 --> 00:02:01,878 كما تعلمون , نحن على بعد ( 6 ) أيام " عن زفاف " فيليس 36 00:02:03,491 --> 00:02:06,221 لذا أذهبوا ببدلاتكم الرسمية إلى المغاسل وصففوا شعوركم 37 00:02:06,293 --> 00:02:08,659 كارين " قد تريدين الحصول على " 38 00:02:08,729 --> 00:02:11,630 فستان أو تنورة أو ما شابه 39 00:02:11,699 --> 00:02:13,360 إذا لم تحصلي فلدي واحده 40 00:02:13,434 --> 00:02:16,096 قد يكون هذا زفاف " فيليس " الوحيد 41 00:02:16,170 --> 00:02:19,139 من واجبي أن أحرص أن لا يبدو أحداً منكم كالصعلوك 42 00:02:19,206 --> 00:02:24,075 " لذا سوف أحرص على " بريما نوكتا 43 00:02:26,080 --> 00:02:29,447 " بريما نوكتا " أعتقد أنها أتت من فيلم " القلب الشجاع " 44 00:02:29,517 --> 00:02:31,508 " وتأكدت عن طريق " ويكيبيديا 45 00:02:31,585 --> 00:02:34,019 عندما يحرص الملك على غشاء بكارة 46 00:02:34,155 --> 00:02:36,589 كل عروس جديدة في ليلة زفافها 47 00:02:38,726 --> 00:02:39,886 ... لذا 48 00:02:40,995 --> 00:02:44,795 أنا آسف كان لدي المفهوم الخاطئ 49 00:02:44,865 --> 00:02:46,765 " لما تعنيه كلمة " بريما نوكتا 50 00:02:47,101 --> 00:02:49,695 " أحاول أن أجعل الجميع متحمساً بشأن زفاف " فيليس 51 00:02:49,770 --> 00:02:53,467 لأني أريد منها أن تجعل الناس متحمسون بشأن زفافي 52 00:02:53,541 --> 00:02:55,907 عندما يأتي الوقت ولن يكون ذلك صعباً 53 00:02:55,976 --> 00:02:57,466 لأنه سيكون رائعاً 54 00:02:57,545 --> 00:02:59,103 سيكون أفضل من زفافها هذا مؤكد 55 00:02:59,180 --> 00:03:00,772 على الأرجح سيكون على متن سفينة 56 00:03:01,348 --> 00:03:03,009 ما الأمر أيها العانسات ؟ 57 00:03:03,083 --> 00:03:04,107 لا شيء 58 00:03:04,385 --> 00:03:05,909 تعلم بأن هذا حفل إستجمام الغداء 59 00:03:05,986 --> 00:03:07,112 للفتيات فقط 60 00:03:07,188 --> 00:03:08,348 لا مشكلة 61 00:03:08,756 --> 00:03:11,452 لأن الرجال سيكون لديهم أيضاً حفلاً خاصاً 62 00:03:11,525 --> 00:03:14,221 ( في المخرن من الساعة ( 2:30 ) إلى الساعة ( 3:15 63 00:03:14,862 --> 00:03:17,695 لأنه الوقت الوحيد الذي يكون فيه " بوب " متاحاً 64 00:03:17,765 --> 00:03:19,164 نوعاً ما ليلة الرجال 65 00:03:19,233 --> 00:03:21,895 أي جي نو " إذا أردتم " 66 00:03:22,636 --> 00:03:24,934 في الحقيقة , إنها أشبه أكثر بنهار للرجال في 67 00:03:25,005 --> 00:03:27,496 أي جي أي " الشواذ " 68 00:03:27,841 --> 00:03:32,608 لا , لا , إنها ليست للشواذ , إنها فقط 69 00:03:34,315 --> 00:03:37,307 إنه إستجمام الزفاف للرجال , إستجمام الرجل 70 00:03:38,452 --> 00:03:40,682 إستجمام لمدة ساعة واحدة مع الرجال 71 00:03:48,362 --> 00:03:50,853 أظن " جيم " وأنا كان لدينا قليلاً 72 00:03:50,931 --> 00:03:53,195 من الفترة القاسية بيننا خلال الأسبوعين الماضيين 73 00:03:53,267 --> 00:03:55,667 لكن تحدثنا بشكل جيد 74 00:03:55,736 --> 00:03:59,194 وفي الحقيقة , الآن أعتقد بأننا أفضل مما كنا عليه سابقاً 75 00:03:59,740 --> 00:04:04,234 كارين " وأنا تحدثنا مطولاً ليلة الأمس " 76 00:04:05,212 --> 00:04:07,112 والليلة التي قبلها 77 00:04:07,181 --> 00:04:13,518 وكل ليلة من الليالي الخمس الأخيرة 78 00:04:26,333 --> 00:04:28,824 " هناك خطب ما بين " جيم " و " كارين 79 00:04:29,503 --> 00:04:31,528 ليس ذلك يعني بأني أتنصت عليهم 80 00:04:31,672 --> 00:04:33,731 إنه ليس من شأني 81 00:04:34,341 --> 00:04:38,243 " لكني أصبحت جيدة جداً بقراءة رقبة " جيم 82 00:04:38,879 --> 00:04:40,676 " هالبيرت " 83 00:04:40,748 --> 00:04:43,376 طويل , شاذ , وسيم كالعادة 84 00:04:43,450 --> 00:04:45,884 " مرحباً , للجميع : إنه أنا " جيم 85 00:04:47,755 --> 00:04:51,122 " مرحباً , مرحباً , معكِ " تود باكر 86 00:04:51,625 --> 00:04:53,593 معك " كارين فيليبلي " صديقة " جيم " الحميمة 87 00:04:53,661 --> 00:04:55,128 إصمتي - نعم - 88 00:04:55,195 --> 00:04:56,184 إصمتوا 89 00:04:56,263 --> 00:04:57,230 ذلك وقح 90 00:04:57,298 --> 00:05:01,530 إما أن تكون هذه الفتاة رجلاً أو أن " جيم " خائفاً منها 91 00:05:02,036 --> 00:05:03,435 نعم , نعم 92 00:05:05,339 --> 00:05:06,738 هناك 93 00:05:07,641 --> 00:05:08,972 ما الذي يحدث ؟ , ماذا ؟ 94 00:05:09,043 --> 00:05:10,010 أوه , يا الهي 95 00:05:10,077 --> 00:05:12,568 بسرعة أي شخص , النجدة , ليساعد الرجل 96 00:05:13,280 --> 00:05:14,713 لا , لا , لا 97 00:05:14,782 --> 00:05:15,942 لا أستطيع أن أصدق بأنك لن تكون هناك 98 00:05:16,016 --> 00:05:17,142 إنها ستكون جيدة 99 00:05:17,217 --> 00:05:20,152 ستكون حفلة عزوبية رائعة , يا رجل 100 00:05:20,220 --> 00:05:21,482 لدي يوماً كاملاً من مكالمات المبيعات 101 00:05:21,555 --> 00:05:22,715 يجب عليك التخلص منهم 102 00:05:24,458 --> 00:05:25,550 أوه , يا الهي 103 00:05:25,626 --> 00:05:27,025 إنه الوقت الوحيد الذي بإمكانه فعلها 104 00:05:27,428 --> 00:05:30,454 من ( 2:30 ) إلى ( 3:15 ) , ستكون رائعة 105 00:05:30,531 --> 00:05:32,021 نحن سنلعب ببعض السهام 106 00:05:32,099 --> 00:05:34,033 وسنقوم بشواء بعض اللحم 107 00:05:34,568 --> 00:05:38,868 حصلت على بعض الفطائر , التي ستكون لذيذة 108 00:05:38,939 --> 00:05:41,567 وما هو النوع الذي حصلت عليه من الراقصات المتعريات ؟ 109 00:05:42,076 --> 00:05:44,670 لم أطلب راقصات متعريات 110 00:05:44,745 --> 00:05:46,144 ما الذي تعنيه , أنك لم تطلب راقصات متعريات ؟ 111 00:05:46,213 --> 00:05:47,202 لا 112 00:05:47,281 --> 00:05:49,146 هل حضرت من قبل حفلة عزوبية ؟ 113 00:05:55,122 --> 00:05:56,885 ليس شخصياً , لا 114 00:05:57,091 --> 00:06:00,322 مايك " , حسناً , الراقصة المتعرية هو " المقرر الأول من حفلة العزوبية 115 00:06:00,394 --> 00:06:01,418 أنا , أنا 116 00:06:01,495 --> 00:06:03,520 إذا لم تجلب راقصة متعرية إلى حفلتك ستكون مقرفة 117 00:06:03,597 --> 00:06:05,121 لا يمكنني جلب راقصة متعرية هنا 118 00:06:05,199 --> 00:06:06,666 تحيز جنسي 119 00:06:08,602 --> 00:06:11,070 أجلب واحداً للفتيات أيضاً , ذلك سيحقق المساوة 120 00:06:11,138 --> 00:06:12,969 مثل , كما تعرف , منفصلة لكن متساوية 121 00:06:13,474 --> 00:06:14,907 إذن ذلك ما تعنيه 122 00:06:15,142 --> 00:06:17,235 حسناً , الجميع , تغيير طفيف في الخطط 123 00:06:17,311 --> 00:06:19,302 نحن ما زلنا في طريقنا للقيام بحفلتين منفصلتين 124 00:06:19,380 --> 00:06:22,941 لكن سنضيف لكل منها جرعة بسيطة من الشقاوة 125 00:06:24,318 --> 00:06:25,410 حسناً 126 00:06:26,587 --> 00:06:27,713 حسناً - ماذا ؟ - 127 00:06:27,788 --> 00:06:31,485 حسناً , سنجلب راقصين شبه عاريين إلى هذا المكتب للحفلتين 128 00:06:31,558 --> 00:06:33,082 تحت أي ظروف لا يمكن لرجل 129 00:06:33,160 --> 00:06:35,025 أن يتعرى من ملابسه في هذا المكتب 130 00:06:35,095 --> 00:06:37,222 " إصمتي , " أنجيلا 131 00:06:42,703 --> 00:06:43,670 مرحباً 132 00:06:43,737 --> 00:06:44,669 مرحباً 133 00:06:50,711 --> 00:06:52,269 هل كل شيء على ما يرام ؟ 134 00:06:52,346 --> 00:06:54,280 أوه , نعم , لماذا ؟ 135 00:06:55,349 --> 00:06:57,579 حسناً , تبدو أنك متعباً قليلاً 136 00:06:59,753 --> 00:07:03,314 نعم , حسنا , أظن أن هناك ليلتان متأخرتان 137 00:07:04,158 --> 00:07:06,592 كارين " وأنا سهرنا للتحدث " 138 00:07:09,997 --> 00:07:11,726 يجب عليك أن تنام أكثر 139 00:07:12,166 --> 00:07:13,793 نعم , أعلم , أنه يجب 140 00:07:13,867 --> 00:07:16,802 لا تقلل أبداً من طاقة ليلة نوم جيدة 141 00:07:16,870 --> 00:07:18,030 لا , أنا متأكد أنكِ على حق 142 00:07:18,105 --> 00:07:21,541 عندما أنام ( 8 ) ساعات مقارنة بنوم من ( 6 ) ساعات 143 00:07:21,608 --> 00:07:23,508 إنه مثل فرق كبير 144 00:07:23,577 --> 00:07:24,737 حقاً ؟ 145 00:07:24,812 --> 00:07:25,779 أوه , نعم 146 00:07:26,447 --> 00:07:28,881 " يجب عليك أن تحصل على دورة " أر أي أم 147 00:07:29,183 --> 00:07:34,485 تمر بالحصول على ساعات النوم الكاملة أفضل من السهر 148 00:07:36,089 --> 00:07:38,751 نصيحة جيدة " بيزلي " , شكراً 149 00:07:38,826 --> 00:07:40,885 أراكي بالخارج هناك - حسناً - 150 00:07:42,496 --> 00:07:44,589 لا تنام على مكتبك 151 00:07:44,665 --> 00:07:45,927 أوه , يا الهي 152 00:07:46,400 --> 00:07:48,664 حسناً , سوف نذهب 153 00:07:48,735 --> 00:07:51,329 أنا و " رايان " سنذهب للحصول على بعض اللوازم 154 00:07:51,405 --> 00:07:56,638 وأحتاجك في أن تتولى أمر إستئجار الراقصات المتعريات 155 00:07:56,710 --> 00:07:58,541 بالتأكيد لا - أنا لها - 156 00:07:58,612 --> 00:08:00,978 حسناً , تعامل مع الموضوع , وتأكد من حدوثه 157 00:08:01,048 --> 00:08:05,007 الخدود المتوردة , الأرجل السميكة بدون أوشام , بدون شامة 158 00:08:05,452 --> 00:08:07,181 بدون أوشام 159 00:08:07,254 --> 00:08:08,881 بدون أوشام , بالتأكيد أريد 160 00:08:08,956 --> 00:08:11,117 توقف , ذلك مقرف 161 00:08:11,191 --> 00:08:13,159 أتركني وشأني لأحصل على الذكر المتعري - حسناً - 162 00:08:13,227 --> 00:08:14,421 " أعلم بأنكِ تستطيعين , " نانسي 163 00:08:14,495 --> 00:08:15,587 " سالي " 164 00:08:16,830 --> 00:08:17,922 بدون تفضيلات 165 00:08:17,998 --> 00:08:19,989 ماذا تفضل ذات الشعر الأحمر أو الداكن ؟ 166 00:08:21,268 --> 00:08:22,496 الشقراء 167 00:08:22,636 --> 00:08:23,898 لطيف 168 00:08:25,305 --> 00:08:27,671 هل لديكِ أي نساء شقراوات ؟ 169 00:08:34,314 --> 00:08:35,542 إنه لم يقل حتى كلمة لحد الآنه 170 00:08:35,616 --> 00:08:37,049 إنه فقط يضحك 171 00:08:40,888 --> 00:08:42,913 أوقعت بك , أوقعت بك 172 00:08:49,162 --> 00:08:50,288 نعم 173 00:08:50,364 --> 00:08:51,888 هل أنت بخير ؟ 174 00:08:51,965 --> 00:08:53,660 أنا في مركز لبيع الأدوات الجنسية 175 00:08:53,734 --> 00:08:54,928 أوقعت بك 176 00:08:55,302 --> 00:08:56,735 " حسناً , لديهم " ألبرت أينشتاين 177 00:08:56,803 --> 00:08:59,533 " بين فرانكلين " أو " سبونجبوب سكويربانتس " 178 00:08:59,606 --> 00:09:01,096 سكويربانتس " ؟ " 179 00:09:01,174 --> 00:09:02,573 " نعم , " سبونجبوب سكويربانتس 180 00:09:03,477 --> 00:09:04,774 وهل تعتقد أن ذلك سيكون مثير ؟ 181 00:09:05,078 --> 00:09:09,276 حولني " مايكل " إلى نادي للمتعرين الذكور " يسمى " رافعين الموز 182 00:09:10,417 --> 00:09:13,909 بدلاً من ذلك , دعوت المتحدثين الدراسيين " في ولاية " بينسلفانيا 183 00:09:14,955 --> 00:09:16,718 أمسك الباب من فضلك 184 00:09:17,257 --> 00:09:18,724 شكراً لك 185 00:09:18,792 --> 00:09:20,316 مرحباً - مرحباً - 186 00:09:20,894 --> 00:09:22,259 هل ترتدي سروال الـ " ثونغ " ؟ 187 00:09:23,196 --> 00:09:24,322 ماذا ؟ 188 00:09:28,068 --> 00:09:30,161 شراب التفاح الفوار جيد جداً 189 00:09:30,604 --> 00:09:32,469 " أعتقد أن ذلك " شامبانيا 190 00:09:32,806 --> 00:09:34,535 مرحباً , أيها السيدات 191 00:09:34,608 --> 00:09:36,872 من , هنا , لديه خلفية عن التاريخ ؟ 192 00:09:36,944 --> 00:09:38,104 أنا 193 00:09:38,178 --> 00:09:40,510 من منكم من معجبين التاريخ العاري ؟ 194 00:09:42,382 --> 00:09:44,407 بدون مقدمات آخرى 195 00:09:44,484 --> 00:09:50,252 الواحد , الوحيد , المثير " السيد : " بينجامين فرانكلين 196 00:09:51,091 --> 00:09:53,719 " شكراً على هذه المقدمة سيد " سكوت 197 00:09:53,794 --> 00:09:58,959 " ومساء الخير , أيها السيدات المحترمات من " داندير مفلين 198 00:10:00,434 --> 00:10:02,629 نصف بنطلون , أليس كذلك سيد " فرانكلين " ؟ 199 00:10:02,703 --> 00:10:03,931 كلسون , في الواقع , نعم 200 00:10:04,004 --> 00:10:05,972 إنه في كلسونه 201 00:10:06,039 --> 00:10:09,475 سيد " فرانكلين " , أود أن أقول أنه على الأرجح 202 00:10:09,543 --> 00:10:11,841 واحداً من أكثر رؤساء أمريكا إثارة 203 00:10:11,912 --> 00:10:14,972 حسناً , في الحقيقة , لم أكن رئيساً أبداً 204 00:10:16,049 --> 00:10:18,074 نعم , لكن " بين فرانكلين " كان رئيساً 205 00:10:21,121 --> 00:10:24,955 أنا هنا لأعلمكم قليلاً عن حياتي 206 00:10:25,025 --> 00:10:27,493 وعن عصر الآباء المؤسسين 207 00:10:29,563 --> 00:10:32,157 " وعندما قدموا على سفينة " مايفلاور 208 00:10:34,768 --> 00:10:37,669 أنتظر , هل هذه هي التسلية ؟ 209 00:10:37,738 --> 00:10:40,571 نعم , حسناً , إذن أريد منكم أن تعطوه 210 00:10:40,641 --> 00:10:42,199 كامل إنتباهكم 211 00:10:42,275 --> 00:10:45,802 وسيد " فرانكلين " إذا أساءت أي من هؤلاء السيدات التصرف 212 00:10:45,879 --> 00:10:48,439 أعطيك الإذن لصفعهم 213 00:10:48,515 --> 00:10:49,914 بالأخص تلك السيدة 214 00:10:54,421 --> 00:10:56,116 هل رأيت راقصة متعرية من قبل ؟ 215 00:10:56,189 --> 00:10:57,315 نعم 216 00:10:57,958 --> 00:11:00,119 جينيفر المتكدسة " وصف واحد من إسم الشهرة " 217 00:11:00,193 --> 00:11:02,286 هو كان واحداً من العديد من أسماء شهرتها 218 00:11:02,362 --> 00:11:03,488 نعم , أنا أيضاً 219 00:11:03,563 --> 00:11:04,587 مرحباً - مرحباً - 220 00:11:04,665 --> 00:11:07,463 أنا " إليزابيث " الراقصة التي طلبتموها 221 00:11:07,534 --> 00:11:08,466 حسناً 222 00:11:09,636 --> 00:11:12,104 أنا بالتحديد طلبت راقصة متعرية 223 00:11:12,673 --> 00:11:13,935 أنا الراقصة المتعرية 224 00:11:14,007 --> 00:11:15,304 أوه , حسناً , جيد 225 00:11:15,442 --> 00:11:17,933 حسناً , بالمستقبل عرفي عن نفسك كذلك 226 00:11:18,011 --> 00:11:19,638 أوه , يا الهي - حسناً - 227 00:11:19,813 --> 00:11:21,280 " هل هي مثيرة ؟ " 228 00:11:27,120 --> 00:11:28,917 " رد عليه برسالة : " نوعاً ما 229 00:11:30,457 --> 00:11:34,018 ( لقد كان مساء دافئ في شهر " يونيو " عام ( 752 230 00:11:34,094 --> 00:11:36,392 ليلة طيران طائرتي الورقية الحاسمة 231 00:11:36,463 --> 00:11:37,691 " سيد " فرانكلين - نعم - 232 00:11:37,764 --> 00:11:39,026 هل لديك صديقة حميمة ؟ 233 00:11:39,099 --> 00:11:41,431 " لدي زوجتي العزيزة " ديبرا 234 00:11:41,501 --> 00:11:44,129 لكن أليس لديك أيضاً صديقة حميمة في " باريس " ؟ 235 00:11:45,305 --> 00:11:46,795 مثل , العديد من الصديقات ؟ 236 00:11:46,873 --> 00:11:50,274 حسناً , تلك منطقة داكنة جداً من حياتي 237 00:11:50,343 --> 00:11:53,870 " حسناً ! , إذن , كان مساء دافئ بـ " يونيو 238 00:11:55,048 --> 00:11:56,948 أنظر إلى ذلك 239 00:11:57,084 --> 00:11:58,984 لا شيء مثل الشواء في الخارج 240 00:12:00,620 --> 00:12:03,248 هل هذه نفس الشواية التي شويت عليها رجلك من قبل ؟ 241 00:12:03,323 --> 00:12:04,312 لا 242 00:12:05,459 --> 00:12:06,721 نعم , لكني نظفت كل آثار قدمي منها 243 00:12:06,793 --> 00:12:07,885 أوه , مقرف 244 00:12:08,195 --> 00:12:09,924 " حسناً , " بين فرانكلين 245 00:12:12,566 --> 00:12:15,399 بين فرانكلين " ربط عود كرز في فمه " 246 00:12:15,469 --> 00:12:18,563 حسناً , ذلك لأنني رجل من عصر النهضة 247 00:12:18,638 --> 00:12:22,870 بين فرانكلين " , هل ترتدي سروال داخلي " قصير أو بنطلون طويل ؟ 248 00:12:24,077 --> 00:12:27,308 حسناً , أنتِ شقية جداً 249 00:12:31,118 --> 00:12:34,952 يا رفاق لحم البقر هو ما لدينا للعشاء 250 00:12:36,256 --> 00:12:37,621 من منكم يريد بعضاً من لحم الرجل ؟ 251 00:12:37,691 --> 00:12:39,249 أنا , أنا أريد بعضاً من لحم الرجل 252 00:12:39,326 --> 00:12:40,987 مايكل " , يريد " دوايت " منك لحم الرجل " 253 00:12:41,061 --> 00:12:43,791 حسناً , سوف يحصل على اللحم الذي يريده 254 00:12:44,631 --> 00:12:46,121 ها أنت 255 00:12:46,900 --> 00:12:48,424 لذيذه 256 00:12:48,502 --> 00:12:49,594 بالتأكيد 257 00:12:49,669 --> 00:12:50,795 ها نحن 258 00:12:51,738 --> 00:12:55,504 " إذن دعيني أخمن , لديكي بدلة وباروكة " بين فرانكلين 259 00:12:55,575 --> 00:12:57,941 وأكتشفتي , كيف يمكن وضع هذا للإستعمال العلمي ؟ 260 00:12:58,011 --> 00:12:59,535 حسناً , أنني أعتقد أن والده 261 00:12:59,613 --> 00:13:01,274 " كان منتحل شخصية " بين فرانكلين 262 00:13:01,548 --> 00:13:04,142 وضغط عليه حقاً ليكون هكذا 263 00:13:05,685 --> 00:13:08,347 مهلاً , أردت الحديث معك 264 00:13:08,421 --> 00:13:11,049 أعرف أن ذلك غريب أو مهما يكن 265 00:13:11,191 --> 00:13:13,853 لكن " جيم " أخبرني عن علاقتكم يا رفاق 266 00:13:14,828 --> 00:13:16,295 ما الذي تعنيه ؟ 267 00:13:16,363 --> 00:13:17,955 حسناً , بأنكم قبلتم بعض 268 00:13:18,465 --> 00:13:21,195 وتناقشنا حول ذلك , وبالمجمل لابأس 269 00:13:21,268 --> 00:13:23,793 إنها ليست قضية كبيرة , إنها فقط قبلة 270 00:13:26,239 --> 00:13:28,969 لكنك لم تعودي مهتمة به ؟ 271 00:13:29,209 --> 00:13:30,506 أوه , نعم 272 00:13:31,645 --> 00:13:32,873 حقاً ؟ 273 00:13:33,680 --> 00:13:36,945 أوه , لا , ذلك كان تشويشاً بالتعبير 274 00:13:37,384 --> 00:13:39,147 " يجب عليكِ بالتأكيد الخروج مع " جيم 275 00:13:39,286 --> 00:13:41,083 " أعني , أنكِ تخرجي مع " جيم 276 00:13:41,154 --> 00:13:42,644 " أنا لست خارجة مع " جيم 277 00:13:42,722 --> 00:13:44,815 أنتِ تواعدنيه وذلك مذهل 278 00:13:44,958 --> 00:13:47,051 لأنكم رائعين مع بعضكم 279 00:13:47,194 --> 00:13:48,320 حسناً 280 00:13:48,395 --> 00:13:49,953 وأنا لست مهتمة به 281 00:13:50,564 --> 00:13:51,724 نعم 282 00:13:52,599 --> 00:13:54,590 إذن , حسناً , جيد 283 00:13:54,668 --> 00:13:56,067 نعم 284 00:13:57,470 --> 00:13:58,698 آسفه 285 00:13:59,506 --> 00:14:01,030 آسفه على ماذا ؟ 286 00:14:03,243 --> 00:14:04,210 ماذا ؟ 287 00:14:04,277 --> 00:14:06,006 آسفه على ماذا ؟ 288 00:14:06,713 --> 00:14:09,682 لا شيء , لقد كنت فقط أفكر بشيئاً آخر 289 00:14:09,916 --> 00:14:13,682 حسناً , اللعبة بدون حد 290 00:14:19,292 --> 00:14:22,159 تسمى " المراوغة " , ها نحن 291 00:14:26,600 --> 00:14:27,965 " مايكل " 292 00:14:30,937 --> 00:14:34,065 أيها الساده , لقد وصل الترفيه 293 00:14:34,140 --> 00:14:36,973 " للجميع , أود أن أقدم لكم " إليزابيث 294 00:14:37,043 --> 00:14:38,237 مرحباً , يا رفاق 295 00:14:38,311 --> 00:14:39,471 ذلك زي لطيف 296 00:14:39,546 --> 00:14:42,276 لقد سمعت أن هناك إجتماع مهم هنا 297 00:14:43,950 --> 00:14:46,180 لا أهتم حقاً بالراقصات العاريات 298 00:14:46,553 --> 00:14:49,147 " أتعلمون ما الذي أجده مثيراً ؟ , فن " بام 299 00:14:49,789 --> 00:14:52,690 إنها فنانة , وأنا أقدر ذلك 300 00:14:54,160 --> 00:14:59,063 إنه مؤثر جداً ومثير , الفن 301 00:15:00,533 --> 00:15:01,761 شغله 302 00:15:06,373 --> 00:15:08,170 إذن , أين العريس ؟ 303 00:15:08,241 --> 00:15:10,004 أوه , إنه هناك 304 00:15:10,076 --> 00:15:11,236 هو هناك 305 00:15:11,311 --> 00:15:12,403 بالتأكيد , لا 306 00:15:12,946 --> 00:15:14,777 ذلك كله لك , ذلك كله لك 307 00:15:16,016 --> 00:15:18,177 حسناً , سأفعلها 308 00:15:18,718 --> 00:15:21,414 حسناً , دعينا نفعلها دعينا نفعل هذا الشيء 309 00:15:21,988 --> 00:15:22,977 حسناً , ماذا أفعل ؟ 310 00:15:23,056 --> 00:15:24,023 فقط إجلس 311 00:15:24,090 --> 00:15:25,853 حسناً - حسناً - 312 00:15:25,926 --> 00:15:27,291 حسناً - ها نحن - 313 00:15:27,360 --> 00:15:28,486 أوه , ها نحن , حسناً 314 00:15:28,561 --> 00:15:29,619 نعم 315 00:15:31,097 --> 00:15:32,928 ليس سيئاً , ليس سيئاً 316 00:15:33,400 --> 00:15:35,391 " رائحتك جميلة مثل رائحة " تايد 317 00:15:35,502 --> 00:15:37,094 ما هو ذلك ؟ 318 00:15:37,470 --> 00:15:39,062 " رائحتك مثل مسحوق التنظيف " تايد 319 00:15:40,340 --> 00:15:42,365 هل تستخدمي مسحوق " تايد " للتنظيف ؟ 320 00:15:47,681 --> 00:15:49,273 ... لدي صديقة حميمة , لذا 321 00:15:49,416 --> 00:15:51,043 أراهن بأنها ستغار 322 00:15:52,686 --> 00:15:55,246 نعم , على الأرجح , نعم , إنها ستغار 323 00:15:55,322 --> 00:15:56,812 أتعرفين ماذا ؟ , حسناً , من فضلك 324 00:15:56,890 --> 00:15:58,915 هذا مقرف , رجاءً , أوقفي ذلك , أوقفي ذلك 325 00:15:58,916 --> 00:16:00,216 أوقف الموسيقى , لإن هذا خطأ 326 00:16:00,293 --> 00:16:01,990 هذا خطأ , هذا خطأ 327 00:16:03,997 --> 00:16:06,625 لدي صديقة حميمة 328 00:16:07,768 --> 00:16:08,757 وأنت خاطب 329 00:16:08,835 --> 00:16:12,737 وأنا متأكد أن لديكِ صديق حميم ... في السجن أو ما شابه , لذا 330 00:16:12,806 --> 00:16:15,741 دعونا فقط ننظف ذلك ؟ , حسناً , عارِ عليكم 331 00:16:18,445 --> 00:16:20,140 عودوا إلى العمل 332 00:16:22,617 --> 00:16:24,551 إليزابيث " أريد منكِ الجلوس هنا " 333 00:16:24,619 --> 00:16:26,450 عندما يرن الهاتف أجيبي عليه 334 00:16:26,520 --> 00:16:29,717 هل تريد مني أن أجيب على الهاتف مع ملابسي ؟ 335 00:16:30,558 --> 00:16:33,959 أستأجرناكي لمدة ( 3 ) ساعات عمل , وسنحصل عليها 336 00:16:39,133 --> 00:16:40,862 أحببت الصورة 337 00:16:42,536 --> 00:16:43,901 شكراً لكِ 338 00:16:54,248 --> 00:16:56,478 أتعلمين , بأني أخترعت الكهرباء 339 00:16:56,550 --> 00:16:57,710 أعلم ذلك 340 00:16:57,785 --> 00:17:00,982 حسناً , أشعر بقليلاً من الكهرباء هنا 341 00:17:02,223 --> 00:17:04,657 ألم يكن لدى " بين فرانكلين " مرض الزهري ؟ 342 00:17:05,159 --> 00:17:07,525 نعم , لكن أنا ليس لدي 343 00:17:08,496 --> 00:17:10,225 " أسمي " جوردن 344 00:17:12,333 --> 00:17:15,131 من جهة , أريد أن أكون صادقاً مع " جان " وأخبرها بالحقيقة 345 00:17:15,202 --> 00:17:18,399 ومن جهة آخرى , خائف من أنها ستتركني 346 00:17:18,973 --> 00:17:22,272 أتعرف , " مايكل " بأني أب لأبن غير شرعي 347 00:17:22,343 --> 00:17:23,435 حقاً ؟ 348 00:17:23,511 --> 00:17:25,877 " لكن أخفيت كل هذا عن زوجتي " ديبرا 349 00:17:25,947 --> 00:17:28,814 هذه الأمور فقط تخدم لمضايقة النساء 350 00:17:29,383 --> 00:17:31,374 إنهم الجنس اللطيف 351 00:17:32,787 --> 00:17:33,776 مذهل 352 00:17:34,855 --> 00:17:37,517 بين فرانكلين " , أنت حقاً من النوع الغير موثوق به " 353 00:17:41,062 --> 00:17:42,324 أيتها الراقصة المتعرية ؟ 354 00:17:42,396 --> 00:17:44,762 هل أستطيع أن أسألك سؤالاً حول النساء ؟ 355 00:17:48,402 --> 00:17:51,769 هل يجب علي أن أخبر صديقتي الحميمة عن ذلك يأنكِ رقصتي علي ؟ 356 00:17:55,676 --> 00:17:58,509 الأسرار , الأسرار ليست مرحة 357 00:17:58,579 --> 00:18:01,571 الأسرار , الأسرار تؤذي شخصاً ما 358 00:18:03,417 --> 00:18:04,406 مذهل 359 00:18:06,320 --> 00:18:07,651 شكراً لكِ 360 00:18:11,225 --> 00:18:13,022 هل أنت مهتم لقطعة من الشوكولاتة ؟ 361 00:18:13,094 --> 00:18:14,823 شوكولاتة ؟ , من أين حصلت عليها ؟ 362 00:18:14,895 --> 00:18:16,522 " تلك النوعية موجودة في " الأمازون 363 00:18:16,597 --> 00:18:20,033 " لكنها لم تستورد بعد إلى " الولايات المتحدة 364 00:18:20,101 --> 00:18:21,830 من هو ملك " النمسا " ؟ - " جوزيف الثاني " - 365 00:18:21,902 --> 00:18:23,631 من هوا ملك " الفرس " ؟ - " فردريك ويليام الثالث " - 366 00:18:23,704 --> 00:18:25,001 من هو ملك " إنجلترا " ؟ 367 00:18:25,072 --> 00:18:27,540 لماذا الطغي , الملك " جورج " بالتأكيد 368 00:18:27,975 --> 00:18:29,340 " لا أهتم بما قاله " جيم 369 00:18:29,410 --> 00:18:31,810 ذلك ليس " بين فرانكلين " الحقيقي 370 00:18:31,879 --> 00:18:34,109 ( %وأنا متأكد بنسبة ( 99 371 00:18:35,149 --> 00:18:38,778 مايكل " , لقد تركت إجتماع " ما هي الحالة الطارئة ؟ 372 00:18:38,853 --> 00:18:41,117 هل أنت , هل أنت على ما يرام ؟ 373 00:18:42,256 --> 00:18:43,621 لا حقاً 374 00:18:43,958 --> 00:18:46,927 أنظري , لا أعرف كيف سأقول هذا , لذا فقط سأقول 375 00:18:46,994 --> 00:18:48,018 حسناً 376 00:18:48,095 --> 00:18:52,725 ذهبت إلى حفلة عزوبية 377 00:18:54,368 --> 00:18:56,962 والأمور خرجت إلى حدٍ ما عن السيطرة 378 00:18:58,639 --> 00:19:01,267 متى ؟ , متى فعلت ذلك ؟ , متى الليلة الماضية ؟ 379 00:19:01,675 --> 00:19:03,472 لا , اليوم في العمل 380 00:19:03,544 --> 00:19:04,704 هل ذهبت إلى حفل عزوبيه في العمل ؟ 381 00:19:04,779 --> 00:19:06,974 نعم , أنا نظمتها إلى حدٍ ما 382 00:19:07,314 --> 00:19:09,145 حسناً , أنا حتى لا أعتقد بأن الراقصة المتعرية كانت بتلك الإثارة 383 00:19:09,216 --> 00:19:10,979 هل تعتقدون يا رفاق بأنها كانت مثيرة ؟ 384 00:19:11,052 --> 00:19:12,178 كيلي " , لا تفعلي ذلك " 385 00:19:12,253 --> 00:19:13,345 أفعل ماذا ؟ أني فقط أسألك سؤالاً ؟ 386 00:19:13,421 --> 00:19:15,184 أنتِ تعلمين ما تفعلينه 387 00:19:15,256 --> 00:19:19,215 على أي حال , هل تعلمون من كان يتغازل " مع " بين فرانكلين " ؟ , " بام 388 00:19:19,293 --> 00:19:22,228 حقاً ؟ , يبدو أنني أستأجرت الرجل المناسب 389 00:19:22,296 --> 00:19:25,197 أنا مسرور , هل هناك أي إمكانية حقيقية " بيزلي " ؟ 390 00:19:26,200 --> 00:19:27,633 نعم , حسناً 391 00:19:28,702 --> 00:19:30,693 يا الهي , أحتاج إلى صديقاً حميماً 392 00:19:33,174 --> 00:19:34,198 ... أتعرف , " رايان " , أنا 393 00:19:34,275 --> 00:19:35,503 أنا جاهزه تماماً لتنظيم موعد 394 00:19:35,576 --> 00:19:37,271 مع أحد أصدقائك من المدرسة التجارية 395 00:19:37,344 --> 00:19:38,368 في أي وقت 396 00:19:38,446 --> 00:19:39,572 حسناً 397 00:19:42,516 --> 00:19:45,485 أوه , يا الهي , كنت سأكون سمينة جداً لو كنت أعمل هنا 398 00:19:45,553 --> 00:19:47,817 حقاً ؟ لقد فقدت شهيتي مع الوقت 399 00:19:49,423 --> 00:19:51,118 أتعلمين , يمكنك أن تكوني راقصة متعرية 400 00:19:51,525 --> 00:19:53,083 شكراً 401 00:19:53,160 --> 00:19:54,821 إذن أنتِ لا تريدين إنهاء علاقتنا ؟ 402 00:19:54,962 --> 00:19:56,623 أنا أقرب إلى طردك 403 00:19:56,697 --> 00:19:58,460 ذلك جميل جداً 404 00:19:59,533 --> 00:20:02,434 أنتِ أفضل صديقة حميمة في العالم , هل تعلمين ذلك ؟ 405 00:20:02,503 --> 00:20:04,027 سأتكلم معك لاحقاً 406 00:20:04,105 --> 00:20:05,367 أنتِ , أنتِ 407 00:20:05,473 --> 00:20:07,941 إذن , أتعلمون من الذ أتضح أنه من النوع الغريب ؟ 408 00:20:09,210 --> 00:20:10,700 " بين فرانكلين " 409 00:20:11,545 --> 00:20:16,505 و " إليزابيث " الراقصة المتعرية أعطتني نصيحة عظيمة 410 00:20:18,786 --> 00:20:23,348 مما يجعلك حقاً تتسأل كيف أستطاع بين فرانكلين " أن يصبح رئيساً " 411 00:20:23,424 --> 00:20:25,824 لكن شخصاً ما مثل " إليزابيث " لا يستطع 412 00:20:29,763 --> 00:20:31,663 هل أنت قصير النظر أم بعيد النظر ؟ 413 00:20:31,732 --> 00:20:34,428 الأثنين معاً , لذلك السبب أخترعت النظارة ثنائية البؤرة