1 00:00:04,997 --> 00:00:05,998 Ici Pam. 2 00:00:08,883 --> 00:00:09,884 T'es sûr ? 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,241 On arrive tout de suite. 4 00:00:12,491 --> 00:00:13,507 Écoutez ! 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,557 Le ballon redescend ! 6 00:00:15,807 --> 00:00:16,808 Cool. 7 00:00:17,183 --> 00:00:20,228 Un ballon vole au plafond de l'entrepôt depuis super longtemps. 8 00:00:20,478 --> 00:00:22,918 Bon, c'est vrai, ça a l'air naze. 9 00:00:23,168 --> 00:00:24,316 Faut le voir. 10 00:00:26,964 --> 00:00:29,354 Ça a l'air tout aussi naze. 11 00:00:30,321 --> 00:00:33,135 Mais il est là-haut depuis longtemps. 12 00:00:33,385 --> 00:00:35,026 C'est devenu important. 13 00:00:36,452 --> 00:00:38,830 C'est la fin d'une époque. 14 00:00:39,477 --> 00:00:42,667 Beau travail, mon grand, il est temps de nous quitter. 15 00:00:43,211 --> 00:00:46,392 Quand il s'est retrouvé là-haut, j'étais encore avec Gil. 16 00:00:47,607 --> 00:00:49,090 On était si heureux. 17 00:00:49,340 --> 00:00:52,524 Moi, j'avais autant de cheveux que Raiponce. 18 00:00:54,188 --> 00:00:56,507 Tu crois qu'il est là depuis quand ? 19 00:00:56,757 --> 00:01:00,894 Je me souviens avoir écarté une mèche soyeuse pour dire : 20 00:01:01,536 --> 00:01:03,063 "Regardez, un ballon." 21 00:01:03,313 --> 00:01:06,149 Mon clan sur Warcraft se parlait encore. 22 00:01:06,399 --> 00:01:08,159 Mon fils s'était pas tatoué le visage. 23 00:01:08,409 --> 00:01:10,856 Je pensais encore reprendre mes études. 24 00:01:11,196 --> 00:01:13,487 Je n'étais déjà qu'un vendeur de papier. 25 00:01:14,240 --> 00:01:16,636 C'était poilant, Pam. Merci de nous avoir invités. 26 00:01:21,039 --> 00:01:22,415 Crève le ballon ! 27 00:01:22,665 --> 00:01:24,167 Crève le ballon ! 28 00:01:32,634 --> 00:01:34,970 - Feygnasse Team - 29 00:01:35,220 --> 00:01:36,471 .:La Fabrique:. 30 00:01:39,150 --> 00:01:41,810 8x19 : Get The Girl 31 00:01:43,728 --> 00:01:46,554 Qui veut le sandwich aux oeufs qu'on a eu gratis ? 32 00:01:46,804 --> 00:01:48,024 Moi, moi. 33 00:01:48,274 --> 00:01:50,518 Je vais régler le problème, alors. 34 00:01:57,450 --> 00:01:59,080 C'est dégoûtant. 35 00:01:59,330 --> 00:02:01,746 C'est censé être un petit dej de luxe ? 36 00:02:02,789 --> 00:02:03,999 Vous ? Ici ? 37 00:02:04,249 --> 00:02:06,778 Certainement pas pour le musée Houdini. 38 00:02:07,028 --> 00:02:09,212 Tout ça pour ça. 39 00:02:09,462 --> 00:02:12,063 Regardez, un Hongrois a réussi à sortir d'un sac. 40 00:02:12,313 --> 00:02:13,730 Faisons-lui honneur. 41 00:02:13,980 --> 00:02:15,176 Je viens travailler. 42 00:02:15,704 --> 00:02:16,705 Quoi ? 43 00:02:17,178 --> 00:02:19,784 Pourquoi la muter ici après le fiasco de la boutique ? 44 00:02:20,034 --> 00:02:21,653 Elle empeste l'échec. 45 00:02:21,903 --> 00:02:25,373 Le fait de se montrer ici est embarrassant. 46 00:02:25,623 --> 00:02:28,690 Je le sais, je suis dans la même situation. 47 00:02:28,940 --> 00:02:31,943 Robert avait prévenu. Bienvenue, je suis Tony. 48 00:02:32,961 --> 00:02:33,945 Pardon ? 49 00:02:34,658 --> 00:02:35,824 J'ai dit "Tony". 50 00:02:36,074 --> 00:02:38,700 Je me suis trompé, je pensais que ça passerait inaperçu. 51 00:02:40,201 --> 00:02:41,119 C'est Toby. 52 00:02:41,610 --> 00:02:43,163 Tu te trompes dans ton nom ? 53 00:02:43,413 --> 00:02:44,540 Ça arrive. 54 00:02:44,790 --> 00:02:47,805 Trouvons-vous un bureau vide. 55 00:02:48,280 --> 00:02:50,662 Robert viendra vous voir à son arrivée. 56 00:02:50,912 --> 00:02:53,423 - Celui-ci est vide. - C'est celui d'Andy. 57 00:02:54,884 --> 00:02:55,885 Vraiment ? 58 00:02:57,051 --> 00:02:59,140 Ma philosophie des affaires est simple. 59 00:02:59,390 --> 00:03:01,914 Si le siège est libre, l'emploi l'est aussi. 60 00:03:02,164 --> 00:03:05,226 C'est comme ça que j'ai conduit une Formule 1. 61 00:03:07,061 --> 00:03:09,564 Les trois tours les plus lents enregistrés. 62 00:03:12,400 --> 00:03:15,100 Une autre magnifique journée à Tallahassee. 63 00:03:16,385 --> 00:03:18,760 - Bonjour, Alonzo. - Bonjour, Erin. 64 00:03:19,010 --> 00:03:21,110 Comment ça va ? Et la famille ? 65 00:03:24,538 --> 00:03:25,574 Regardez ça ! 66 00:03:25,824 --> 00:03:28,019 Cinq pièces que je peux nettoyer. 67 00:03:28,269 --> 00:03:30,839 Eh oui, j'aide une vieille dame. 68 00:03:31,089 --> 00:03:32,950 Son petit-fils vit aussi ici, 69 00:03:33,200 --> 00:03:34,750 il n'a plus d'argent. 70 00:03:35,648 --> 00:03:38,069 Écoutez-moi, à me vanter. 71 00:03:41,930 --> 00:03:44,568 Comment tu t'adaptes... 72 00:03:45,281 --> 00:03:47,018 à la vie à Scranton ? 73 00:03:47,474 --> 00:03:50,397 Jusque-là, ça va. La pression de l'eau est géniale. 74 00:03:51,364 --> 00:03:52,714 C'est incroyable. 75 00:03:53,780 --> 00:03:56,111 Ça fait une différence, non ? 76 00:03:58,446 --> 00:04:01,700 On va te trouver quelque chose à faire, d'accord ? 77 00:04:01,950 --> 00:04:03,533 J'ai déjà trouvé. 78 00:04:03,783 --> 00:04:05,119 Je suis directrice. 79 00:04:05,472 --> 00:04:07,622 Une évolution logique, parfaite pour moi. 80 00:04:07,872 --> 00:04:09,332 On en a déjà un. 81 00:04:09,582 --> 00:04:10,602 Vraiment ? 82 00:04:10,852 --> 00:04:12,669 Parce qu'il est 10 h, 83 00:04:13,246 --> 00:04:15,422 je suis là depuis une heure, 84 00:04:15,672 --> 00:04:17,549 personne s'est assis sur mes genoux. 85 00:04:21,722 --> 00:04:24,639 Excusez-moi, quelqu'un a vu Andy, ce matin ? 86 00:04:24,889 --> 00:04:27,475 C'est bizarre, il est déjà là d'habitude. 87 00:04:27,725 --> 00:04:28,726 Pas vrai ? 88 00:04:31,012 --> 00:04:34,482 Andy, c'est Robert. Pourquoi t'es pas au boulot ? 89 00:04:36,025 --> 00:04:39,237 J'aurais vraiment voulu venir, mais je suis super malade. 90 00:04:39,487 --> 00:04:41,323 Je m'en fiche, je m'en fiche. 91 00:04:42,365 --> 00:04:44,415 Viens travailler immédiatement. 92 00:04:44,945 --> 00:04:46,202 Je vais essayer, 93 00:04:46,452 --> 00:04:50,009 même si je suis très malade, j'ai la... 94 00:04:51,227 --> 00:04:53,001 grippe de Floride. 95 00:04:54,976 --> 00:04:57,214 Il m'a raccroché au nez. 96 00:04:57,464 --> 00:04:59,043 Je suis en Floride pour Erin. 97 00:04:59,293 --> 00:05:01,241 Quand j'ai su qu'elle revenait pas, 98 00:05:01,491 --> 00:05:03,839 j'ai pris la voiture et conduit jusqu'à l'océan. 99 00:05:04,089 --> 00:05:05,789 Ma carte, c'est mon coeur. 100 00:05:06,601 --> 00:05:09,487 En fait, Tallahassee est à 320 km dans les terres. 101 00:05:09,737 --> 00:05:11,788 Donc j'ai visé bien à côté. 102 00:05:12,473 --> 00:05:14,863 Mais c'est pas mal pour un coeur, non ? 103 00:05:20,481 --> 00:05:21,931 Merci beaucoup, BP. 104 00:05:23,013 --> 00:05:25,700 On peut pas faire grand-chose tant qu'il ne revient pas. 105 00:05:25,950 --> 00:05:27,077 Même pas vous ? 106 00:05:27,534 --> 00:05:30,538 Parfois, les fleurs s'arrangent toutes seules. 107 00:05:33,794 --> 00:05:34,795 D'accord. 108 00:05:35,293 --> 00:05:38,117 Que se passe-t-il ? Et où est Andy ? 109 00:05:38,650 --> 00:05:40,382 Et que se passe-t-il ? 110 00:05:40,830 --> 00:05:44,553 - Erin, t'as un colis. - Je suis aux toilettes. 111 00:05:44,803 --> 00:05:46,846 Pas d'affranchissement, pas d'étiquette. 112 00:05:47,230 --> 00:05:48,930 Tu t'es lavée les mains ? 113 00:05:52,243 --> 00:05:53,436 Me voilà 114 00:05:53,686 --> 00:05:55,014 Signé, scellé et livré 115 00:05:55,264 --> 00:05:56,398 Je suis à toi 116 00:05:56,648 --> 00:05:58,066 Qu'est-ce que tu fais ici ? 117 00:05:58,316 --> 00:05:59,985 C'est super de te voir. 118 00:06:03,138 --> 00:06:04,139 Je suis là 119 00:06:05,156 --> 00:06:07,284 pour te ramener à Scranton, parce que... 120 00:06:07,534 --> 00:06:09,744 je t'aime, je veux qu'on soit ensemble. 121 00:06:10,607 --> 00:06:11,746 Et la bague ? 122 00:06:13,003 --> 00:06:14,515 Où est la bague, Lancelot ? 123 00:06:14,765 --> 00:06:17,085 On peut parler juste tous les deux ? 124 00:06:17,441 --> 00:06:18,691 Désolée, Glenn. 125 00:06:26,511 --> 00:06:28,179 C'est super de te voir. 126 00:06:28,429 --> 00:06:30,015 Mais je rentre pas avec toi. 127 00:06:30,798 --> 00:06:32,733 Pourquoi elle part pas avec lui ? 128 00:06:32,983 --> 00:06:34,050 Je sais pas. 129 00:06:34,300 --> 00:06:36,605 Peut-être parce qu'il est pas si beau que ça. 130 00:06:38,559 --> 00:06:39,649 Écoute pas. 131 00:06:43,027 --> 00:06:45,503 Alors, que se passe-t-il ? 132 00:06:45,753 --> 00:06:48,526 Visiblement, c'est la question, non ? 133 00:06:49,450 --> 00:06:51,607 C'est trop chelou, mec. 134 00:06:51,857 --> 00:06:53,914 C'est qui, cette femme bizarre ? 135 00:06:54,596 --> 00:06:55,665 Je sais. 136 00:06:55,915 --> 00:06:57,265 Ça fait beaucoup. 137 00:06:58,438 --> 00:06:59,878 Qui sait ce qui se passe ? 138 00:07:00,605 --> 00:07:02,201 Quelqu'un ? Oui, vous. 139 00:07:02,451 --> 00:07:05,300 Attendez, je suis forte pour deviner les noms. 140 00:07:05,856 --> 00:07:06,760 C'est... 141 00:07:07,927 --> 00:07:09,137 Dodumbamouth ? 142 00:07:12,229 --> 00:07:15,209 C'est entre "Dumbo" et "mammouth". 143 00:07:15,713 --> 00:07:17,276 Et un soupçon de "dodu". 144 00:07:18,050 --> 00:07:19,550 C'est pas un prénom. 145 00:07:20,106 --> 00:07:22,034 Personne ne peut me dire ce qui se passe. 146 00:07:22,284 --> 00:07:25,169 Alors, je vais vous éclairer. 147 00:07:25,546 --> 00:07:27,364 On apprend à se connaître. 148 00:07:27,941 --> 00:07:30,176 Mais pourquoi, madame ? 149 00:07:30,851 --> 00:07:33,578 Parce que je suis votre nouvelle directrice. 150 00:07:35,246 --> 00:07:37,582 Nellie est notre nouvelle directrice ? 151 00:07:38,481 --> 00:07:40,874 Bizarre, comme situation. 152 00:07:41,795 --> 00:07:45,257 Mais ça débouche sur quelque chose de très intéressant. 153 00:07:45,507 --> 00:07:48,735 On vit dans un monde de rythmes et de routines. 154 00:07:48,985 --> 00:07:52,735 Kevin a mangé le repas d'un autre, Phyllis a un nouveau collier. 155 00:07:53,482 --> 00:07:54,947 Qui est cette femme ? 156 00:07:55,934 --> 00:07:59,047 Je suis venue pour vous connaître, apprendre vos noms, 157 00:07:59,297 --> 00:08:01,481 qu'on m'apprenne la chanson de la société. 158 00:08:01,731 --> 00:08:03,316 Et tout ce que j'ai eu en retour 159 00:08:03,566 --> 00:08:05,443 est du manque de respect. 160 00:08:05,693 --> 00:08:08,947 Je n'ai plus le choix, je dois vous connaître plus intimement. 161 00:08:09,197 --> 00:08:12,117 - Une fête dans un jacuzzi ? - Entretien de performance. 162 00:08:12,367 --> 00:08:14,953 Comment faire un entretien sans même nous connaître ? 163 00:08:15,203 --> 00:08:19,291 Sur la première impression, alors je vous conseille de sourire. 164 00:08:19,541 --> 00:08:21,348 Ça compte beaucoup. 165 00:08:23,962 --> 00:08:26,381 Les hot-dogs sont vraiment bons aujourd'hui. 166 00:08:26,631 --> 00:08:30,081 Merci, je garde l'eau des saucisses pour qu'elle prenne le goût. 167 00:08:30,331 --> 00:08:31,970 Ça sera de mieux en mieux. 168 00:08:35,431 --> 00:08:37,893 Comment Jessica, votre copine maigre et brune, 169 00:08:38,143 --> 00:08:41,104 a-t-elle pris le fait que vous rendiez visite à votre ex ? 170 00:08:45,134 --> 00:08:48,111 On ne sort plus vraiment ensemble. 171 00:08:49,299 --> 00:08:52,657 Je n'ai qu'à barrer les "t" et mettre les points sur les "i". 172 00:08:53,438 --> 00:08:56,995 T'es venu me chercher mais t'as toujours une copine. 173 00:08:57,433 --> 00:08:59,583 Vous devriez partir, jeune homme. 174 00:09:00,874 --> 00:09:05,038 Techniquement, je sors toujours avec Jessica. 175 00:09:05,288 --> 00:09:07,464 Mais quand j'ai réalisé que je voulais te revoir, 176 00:09:08,417 --> 00:09:10,407 j'ai sauté dans la voiture et je suis venu. 177 00:09:10,657 --> 00:09:12,928 Je voulais pas m'arrêter avant de t'avoir vue. 178 00:09:13,938 --> 00:09:16,238 Tu t'es pas arrêté pour pisser ? Dégueu. 179 00:09:17,432 --> 00:09:18,436 Alors ? 180 00:09:18,876 --> 00:09:21,526 Il laisse tous les appels à sa messagerie. 181 00:09:22,604 --> 00:09:24,689 Laissez un message 182 00:09:25,668 --> 00:09:28,777 à Andy Bernard Donnez vos... 183 00:09:30,493 --> 00:09:33,990 Vous vous en sortez super bien. On dirait Superman. 184 00:09:34,968 --> 00:09:35,970 Répondez. 185 00:09:36,220 --> 00:09:38,954 C'est sûrement votre copine qui se demande où vous êtes. 186 00:09:39,204 --> 00:09:40,952 C'est le travail, pas important. 187 00:09:41,202 --> 00:09:44,251 Je le sens dans mes quadriceps, je suis plus fort. 188 00:09:44,501 --> 00:09:47,837 Vous sentiriez pas ça après une seule séance. 189 00:09:48,087 --> 00:09:49,327 Je sais pas. 190 00:09:50,385 --> 00:09:52,232 Laissez-le vibrer, c'est bon. 191 00:09:52,759 --> 00:09:55,572 - Mettez-le en silencieux. - C'est pas possible, je crois. 192 00:09:55,822 --> 00:09:58,723 - Dans les préférences, cliquez... - Proctologie. 193 00:10:01,632 --> 00:10:02,882 Andy, t'es où ? 194 00:10:04,771 --> 00:10:07,670 Chez moi, je suis cloué au lit depuis ce matin. 195 00:10:08,983 --> 00:10:11,057 J'ai une sacrée diarrhée. 196 00:10:11,528 --> 00:10:14,531 Il est à Tallahassee, il essaie de chambouler ma vie. 197 00:10:14,942 --> 00:10:16,762 Quoi ? En Floride ? 198 00:10:17,012 --> 00:10:19,086 Nellie Bertram veut te piquer ton boulot. 199 00:10:19,336 --> 00:10:20,723 Comment ça ? 200 00:10:21,120 --> 00:10:24,322 Elle s'est installée à ton bureau et se fait appeler directrice. 201 00:10:24,572 --> 00:10:27,261 Merci de t'occuper de moi. 202 00:10:27,785 --> 00:10:30,755 Mais je rentre pas sans Erin. À plus tard. 203 00:10:34,629 --> 00:10:36,969 On peut pas se faire évaluer, d'accord ? 204 00:10:37,219 --> 00:10:39,751 Si on y va, ça veut dire que Nellie est directrice. 205 00:10:40,001 --> 00:10:41,975 Croyez-moi, vous ne voulez pas ça. 206 00:10:42,225 --> 00:10:43,341 Te croire ? 207 00:10:43,591 --> 00:10:47,441 Comme Pam a cru que grâce à toi, elle n'aurait plus à travailler ? 208 00:10:47,906 --> 00:10:50,817 - J'aime travailler. - Elle devrait être directrice ? 209 00:10:51,306 --> 00:10:53,602 Je lui laisserais même pas une ferme de céleri. 210 00:10:54,112 --> 00:10:56,484 Les fermes de céleri sont pour les nuls. 211 00:10:56,948 --> 00:10:59,780 On a déjà été d'accord, Dwight et moi ? 212 00:11:00,982 --> 00:11:02,697 Très bien, commençons. 213 00:11:02,947 --> 00:11:04,748 En premier, ce sera la femme 214 00:11:04,998 --> 00:11:07,635 avec les beaux ongles et les petits pieds, 215 00:11:07,885 --> 00:11:09,474 Phyllis. 216 00:11:10,918 --> 00:11:15,050 Désolée, je suis un peu gênée d'être évaluée par une inconnue. 217 00:11:16,195 --> 00:11:17,845 D'accord, je comprends. 218 00:11:18,095 --> 00:11:20,189 Je vous montre comment ça marche. 219 00:11:20,972 --> 00:11:23,704 Je ne veux pas de votre jugement, je ne vous respecte pas. 220 00:11:23,954 --> 00:11:25,325 Ce depuis la Floride. 221 00:11:25,575 --> 00:11:27,605 Je vous aurais déjà mise en prison. 222 00:11:27,855 --> 00:11:30,005 Dwight, j'ai fini ton évaluation. 223 00:11:30,707 --> 00:11:31,900 Je t'augmente. 224 00:11:32,150 --> 00:11:33,150 Quoi ? 225 00:11:34,194 --> 00:11:37,697 Tu portes cette société sur tes énormes épaules. 226 00:11:37,947 --> 00:11:40,742 Tu es notre Atlas. 227 00:11:40,992 --> 00:11:43,787 Ne penses-tu pas mériter une augmentation ? 228 00:11:44,037 --> 00:11:45,789 Il n'y a rien que je ne mérite pas. 229 00:11:46,039 --> 00:11:48,583 - Tu acceptes ? - 5 %, pas moins. 230 00:11:48,833 --> 00:11:50,794 Jamais. 7 %. 231 00:11:51,044 --> 00:11:52,170 J'en vaux 6 %. 232 00:11:52,954 --> 00:11:53,922 Du baratin. 233 00:11:54,172 --> 00:11:56,258 L'argent est du baratin sans l'étalon-or. 234 00:11:58,092 --> 00:12:01,137 Maintenant, tu connais les règles. Tu veux bien essayer ? 235 00:12:01,387 --> 00:12:02,987 Tu vas sûrement aimer. 236 00:12:10,188 --> 00:12:13,108 Phyllis, tu m'impressionnes beaucoup. 237 00:12:14,207 --> 00:12:15,780 - Vraiment ? - Oui. 238 00:12:16,030 --> 00:12:18,800 Tu as vaincu ta peur, tu es venue ici. 239 00:12:19,050 --> 00:12:21,050 Et maintenant, tu es assise... 240 00:12:22,989 --> 00:12:24,494 Très impressionnant. 241 00:12:29,073 --> 00:12:32,173 Vous savez que Nellie distribue des augmentations ? 242 00:12:33,032 --> 00:12:34,033 Du tout. 243 00:12:36,615 --> 00:12:38,258 Une à Dwight et à Phyllis. 244 00:12:38,950 --> 00:12:42,637 Et tu en veux une aussi ? Pour amener ta famille à Disneytown ? 245 00:12:42,887 --> 00:12:45,207 Land. World. C'est pas que j'en veux pas. 246 00:12:45,457 --> 00:12:48,101 J'en accepterais une, mais c'est pas le sujet. 247 00:12:48,351 --> 00:12:51,062 J'ai demandé à Andy de venir, et pourtant, 248 00:12:51,312 --> 00:12:53,398 il n'est toujours pas là. 249 00:12:54,006 --> 00:12:55,156 Par contre, 250 00:12:55,746 --> 00:12:59,464 Nellie Bertram a vu un vide et elle l'a comblé. 251 00:12:59,714 --> 00:13:02,979 Sans même mentionner son expérience professionnelle 252 00:13:03,229 --> 00:13:05,410 ou sa relation avec Jo Bennett, ma patronne. 253 00:13:06,049 --> 00:13:08,997 Tu préfères une métaphore sexuelle ou sur la nature ? 254 00:13:09,247 --> 00:13:10,373 La nature. 255 00:13:10,623 --> 00:13:12,751 Quand deux animaux s'accouplent, 256 00:13:13,299 --> 00:13:15,654 l'un d'eux transmet un message à l'autre. 257 00:13:15,904 --> 00:13:18,041 Rien n'est... Ça n'aide pas. 258 00:13:18,291 --> 00:13:20,300 La métaphore sexuelle est meilleure. 259 00:13:20,550 --> 00:13:21,675 C'était pas... 260 00:13:22,427 --> 00:13:25,061 La vie, c'est du sexe. 261 00:13:25,578 --> 00:13:28,350 Et le sexe, c'est de la compétition. 262 00:13:29,934 --> 00:13:32,035 Et il n'y pas de règle dans ce jeu. 263 00:13:32,518 --> 00:13:34,439 C'était pas si pervers, hein ? 264 00:13:34,689 --> 00:13:37,275 - C'est tout ? Ça allait. - Ce que je veux dire, 265 00:13:37,525 --> 00:13:41,822 c'est qu'une personne dirige tous les bureaux en Amérique. 266 00:13:42,072 --> 00:13:44,286 Cette personne est Charles Darwin. 267 00:13:44,536 --> 00:13:48,453 Au final, c'est lui qui choisira le directeur, non ? 268 00:13:54,277 --> 00:13:55,827 J'aurais dit que non. 269 00:13:58,254 --> 00:14:00,058 Voyons ces évaluations. 270 00:14:00,308 --> 00:14:02,342 Du tout bon. Tu es augmentée. 271 00:14:02,894 --> 00:14:03,895 Super. 272 00:14:04,636 --> 00:14:07,847 Si on va prendre nos augmentations, ça voudra dire quoi ? 273 00:14:08,097 --> 00:14:10,475 Que quelqu'un peut voler le boulot d'un autre ? 274 00:14:11,103 --> 00:14:12,310 C'est pas normal. 275 00:14:12,779 --> 00:14:15,053 Tu sais quoi ? Nellie a raison. 276 00:14:15,303 --> 00:14:17,661 Ça devrait être normal. 277 00:14:17,911 --> 00:14:20,149 Darryl, ce bureau est le mien, maintenant. 278 00:14:25,929 --> 00:14:27,314 Trop tard, j'y suis. 279 00:14:27,564 --> 00:14:29,160 C'est à moi, bouge de là. 280 00:14:41,631 --> 00:14:43,466 J'accepte le dénouement du combat. 281 00:14:47,183 --> 00:14:49,154 Touche-moi, je te traîne en justice. 282 00:14:51,954 --> 00:14:53,768 C'est superbe quand ça marche. 283 00:14:54,018 --> 00:14:56,605 - Si j'avais... - Andy, je tiens à toi et... 284 00:14:57,403 --> 00:14:58,523 Désolé, vas-y. 285 00:14:58,773 --> 00:14:59,900 Je t'en prie. 286 00:15:00,150 --> 00:15:01,336 J'allais dire, 287 00:15:01,586 --> 00:15:03,390 faudrait deux grenouilles 288 00:15:03,640 --> 00:15:05,306 qui se crachent dessus. 289 00:15:05,556 --> 00:15:07,856 C'est débile. Tu allais dire quoi ? 290 00:15:08,449 --> 00:15:10,035 Tu m'as brisé le coeur. 291 00:15:10,670 --> 00:15:11,995 Tu sais ce que ça fait 292 00:15:12,245 --> 00:15:14,465 d'être constamment rejetée par toi 293 00:15:14,715 --> 00:15:18,210 et de devoir te voir en couple avec quelqu'un d'autre ? 294 00:15:18,460 --> 00:15:19,961 Tu m'as aussi brisé le coeur. 295 00:15:21,127 --> 00:15:24,327 Tu m'as brisé le coeur plus récemment et plus souvent. 296 00:15:25,276 --> 00:15:27,822 Et à un moment, ça a tilté dans ma tête. 297 00:15:29,073 --> 00:15:30,834 On est pas faits l'un pour l'autre. 298 00:15:35,641 --> 00:15:39,272 On s'est jamais aimés au même moment, j'en suis désolé. 299 00:15:40,904 --> 00:15:41,905 Je sais. 300 00:15:59,165 --> 00:16:01,878 Je vais commencer cet entretien 301 00:16:02,128 --> 00:16:04,133 pas par vous dire ce qui ne va pas, 302 00:16:04,383 --> 00:16:06,633 mais par vous demander ce que vous voulez. 303 00:16:06,883 --> 00:16:07,884 Vraiment ? 304 00:16:10,923 --> 00:16:12,305 J'aime la continuité 305 00:16:12,555 --> 00:16:16,184 au poste de directeur, pas les putsch silencieux. 306 00:16:16,434 --> 00:16:18,904 - Ce genre-là, je suis pas difficile. - C'est faux. 307 00:16:19,154 --> 00:16:22,232 Vous voulez dormir, vous travaillez, vous avez deux enfants. 308 00:16:23,542 --> 00:16:25,592 C'est un peu condescendant. 309 00:16:25,842 --> 00:16:27,737 Vous diriez ça à Jim ? 310 00:16:27,987 --> 00:16:30,072 Est-ce que Jim allaite ? 311 00:16:30,322 --> 00:16:32,210 Il les a portés pendant... 312 00:16:32,460 --> 00:16:34,078 Combien ? 12 mois ? 313 00:16:34,328 --> 00:16:36,162 Jim se lève vraiment la nuit ? 314 00:16:36,412 --> 00:16:38,538 Sa seule raison de ne pas le faire, 315 00:16:38,788 --> 00:16:40,280 c'est parce que j'allaite. 316 00:16:40,530 --> 00:16:42,377 Phillip n'aime pas le biberon. 317 00:16:42,627 --> 00:16:44,327 Vous devez être épuisée. 318 00:16:45,427 --> 00:16:46,506 Une sieste ? 319 00:16:48,633 --> 00:16:50,483 Allez-y, faites une sieste. 320 00:16:53,848 --> 00:16:55,056 Allongez-vous. 321 00:16:55,306 --> 00:16:56,307 Juste ici. 322 00:16:56,955 --> 00:16:58,555 Il y a une couverture. 323 00:17:00,181 --> 00:17:02,187 Je l'ai utilisé tout à l'heure. 324 00:17:02,437 --> 00:17:05,637 J'ai rêvé que je respirais sous l'eau comme Cousteau. 325 00:17:09,460 --> 00:17:10,860 Personne ne saura. 326 00:17:12,073 --> 00:17:13,700 Je vous réveillerai. 327 00:17:16,985 --> 00:17:18,352 À votre réveil, 328 00:17:18,602 --> 00:17:20,052 vous gagnerez plus. 329 00:17:21,893 --> 00:17:22,943 Je pense... 330 00:17:23,580 --> 00:17:25,086 que vous êtes une sorcière. 331 00:17:25,336 --> 00:17:28,002 Je pense que vous êtes géniale. 332 00:17:28,519 --> 00:17:30,019 Vous le savez, non ? 333 00:17:31,558 --> 00:17:33,516 Allez-y, dites-le : 334 00:17:34,019 --> 00:17:35,474 "Je suis géniale." 335 00:17:36,458 --> 00:17:37,954 Je suis géniale. 336 00:17:47,474 --> 00:17:50,724 Erin, tu fais une grosse erreur. 337 00:17:51,964 --> 00:17:53,615 Andy est un bon garçon. 338 00:17:53,865 --> 00:17:57,160 Vraiment ? Vous avez été méchante avec lui. 339 00:17:57,668 --> 00:18:00,789 Je te protégeais, je pensais qu'il te convenait pas. 340 00:18:01,039 --> 00:18:03,375 Mais je vois que tu l'aimes beaucoup. 341 00:18:03,625 --> 00:18:05,752 Il est même prêt à perdre son travail. 342 00:18:06,002 --> 00:18:08,323 Avec la crise et l'Europe au bord du gouffre. 343 00:18:08,573 --> 00:18:10,840 Qu'allez-vous devenir sans moi ? 344 00:18:11,090 --> 00:18:13,290 C'est pas ton problème, ma chérie. 345 00:18:14,098 --> 00:18:16,680 En plus, Glenn va attaquer Castorama. 346 00:18:16,930 --> 00:18:18,102 Pourquoi ? 347 00:18:18,352 --> 00:18:21,560 Il s'est coincé le prépuce dans une tondeuse à gazon. 348 00:18:21,810 --> 00:18:23,478 Jim, c'est votre tour. 349 00:18:24,219 --> 00:18:26,856 Je crois pas, vous travaillez pas vraiment ici. 350 00:18:27,106 --> 00:18:31,532 Pourquoi défendre votre ami qui vous a abandonné ? 351 00:18:32,002 --> 00:18:34,954 Vous préférez pas venir me parler ? 352 00:18:35,204 --> 00:18:37,617 Et obtenir à coup sûr une augmentation ? 353 00:18:37,867 --> 00:18:40,829 C'est ça, le problème, vous pouvez pas m'augmenter. 354 00:18:41,627 --> 00:18:44,499 Vous avez déjà entendu parler de la Fée Clochette ? 355 00:18:46,000 --> 00:18:47,168 C'est moi. 356 00:18:49,003 --> 00:18:52,673 Je suis une fée magique qui est entrée dans vos bureaux 357 00:18:52,923 --> 00:18:55,870 pour apporter un peu de magie dans vos vies. 358 00:18:56,120 --> 00:18:58,513 Pour tous vous augmenter. 359 00:18:58,763 --> 00:19:00,307 Et on est reconnaissants. 360 00:19:00,557 --> 00:19:03,395 Mais le truc avec la Fée Clochette, 361 00:19:03,849 --> 00:19:06,299 c'est que tous doivent croire en elle, 362 00:19:06,549 --> 00:19:08,082 ou elle n'existe pas. 363 00:19:08,332 --> 00:19:09,858 - Elle meurt. - Elle meurt ! 364 00:19:11,818 --> 00:19:12,962 Qui ici 365 00:19:13,885 --> 00:19:15,735 croit en la Fée Clochette ? 366 00:19:16,224 --> 00:19:18,355 - On lève la main. - Moi. 367 00:19:21,446 --> 00:19:23,872 - Allez, tout le monde ! - C'est bon, arrêtez. 368 00:19:24,122 --> 00:19:26,207 - J'ai déjà dépensé l'argent. - Comment ? 369 00:19:26,457 --> 00:19:28,293 Allez, Jim, tu la tues ! 370 00:19:28,543 --> 00:19:29,642 On y croit ! 371 00:19:30,336 --> 00:19:31,995 On y croit ! 372 00:19:33,866 --> 00:19:37,395 Voyez la reconnaissance du leadership de Nellie. 373 00:19:37,645 --> 00:19:38,755 J'y crois ! 374 00:19:46,020 --> 00:19:48,678 Ça s'est pas passé comme je voulais. 375 00:19:52,208 --> 00:19:55,148 J'ai une tonne du plat préféré d'Erin pour le retour : 376 00:19:55,398 --> 00:19:57,088 des aubergines au parmesan. 377 00:20:00,078 --> 00:20:02,928 C'est biodégradable, les animaux le mangeront. 378 00:20:04,528 --> 00:20:05,778 Andy, attends ! 379 00:20:07,291 --> 00:20:08,994 Attends, ne pars pas ! 380 00:20:09,244 --> 00:20:10,839 Je t'aime ! 381 00:20:12,038 --> 00:20:13,499 Pas la bonne Prius. 382 00:20:13,749 --> 00:20:14,965 Je vous aime pas. 383 00:20:15,215 --> 00:20:16,980 - Erin ! - Désolée. 384 00:20:35,193 --> 00:20:36,392 Partons d'ici. 385 00:20:37,548 --> 00:20:39,239 Va prendre tes affaires. 386 00:20:39,489 --> 00:20:41,449 - J'ai rien. - Ta brosse à dents ? 387 00:20:41,699 --> 00:20:43,660 - J'en ai pas. - T'en as pas ? 388 00:20:46,755 --> 00:20:49,853 - Comment ça se fait ? - Y en a toujours qui traînent. 389 00:20:50,103 --> 00:20:52,320 - Et tu les prends ? - Je trouve toujours. 390 00:20:52,570 --> 00:20:56,840 - Parce que ça s'achète ? - Bien sûr, j'ai la mienne. 391 00:20:58,550 --> 00:21:01,428 Je suis née pauvre, sans beaucoup d'éducation. 392 00:21:02,358 --> 00:21:05,567 Sans vrais talents, je travaille pas plus qu'une autre. 393 00:21:05,817 --> 00:21:07,893 Mes idées sont soit banales, 394 00:21:08,143 --> 00:21:09,215 soit pourries. 395 00:21:09,465 --> 00:21:10,509 Pourtant, 396 00:21:10,759 --> 00:21:12,480 j'ai revendiqué un poste, 397 00:21:12,730 --> 00:21:14,107 mal préparée, 398 00:21:14,357 --> 00:21:15,657 mal placée. 399 00:21:15,907 --> 00:21:17,654 Il était déjà occupé par un autre, 400 00:21:17,904 --> 00:21:19,529 mais je l'ai eu. 401 00:21:19,779 --> 00:21:23,315 Pour moi, c'est ça, le "rêve américain". 402 00:21:23,767 --> 00:21:26,162 Tout peut arriver à n'importe qui. 403 00:21:27,219 --> 00:21:28,819 C'est juste le hasard.