1
00:00:04,997 --> 00:00:05,998
Ici Pam.
2
00:00:08,883 --> 00:00:09,884
T'es sûr ?
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,241
On arrive tout de suite.
4
00:00:12,491 --> 00:00:13,507
Écoutez !
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,557
Le ballon redescend !
6
00:00:15,807 --> 00:00:16,808
Cool.
7
00:00:17,183 --> 00:00:20,228
Un ballon vole au plafond de l'entrepôt
depuis super longtemps.
8
00:00:20,478 --> 00:00:22,918
Bon, c'est vrai, ça a l'air naze.
9
00:00:23,168 --> 00:00:24,316
Faut le voir.
10
00:00:26,964 --> 00:00:29,354
Ça a l'air tout aussi naze.
11
00:00:30,321 --> 00:00:33,135
Mais il est là-haut depuis longtemps.
12
00:00:33,385 --> 00:00:35,026
C'est devenu important.
13
00:00:36,452 --> 00:00:38,830
C'est la fin d'une époque.
14
00:00:39,477 --> 00:00:42,667
Beau travail, mon grand,
il est temps de nous quitter.
15
00:00:43,211 --> 00:00:46,392
Quand il s'est retrouvé là-haut,
j'étais encore avec Gil.
16
00:00:47,607 --> 00:00:49,090
On était si heureux.
17
00:00:49,340 --> 00:00:52,524
Moi, j'avais autant de cheveux
que Raiponce.
18
00:00:54,188 --> 00:00:56,507
Tu crois qu'il est là depuis quand ?
19
00:00:56,757 --> 00:01:00,894
Je me souviens avoir écarté
une mèche soyeuse pour dire :
20
00:01:01,536 --> 00:01:03,063
"Regardez, un ballon."
21
00:01:03,313 --> 00:01:06,149
Mon clan sur Warcraft
se parlait encore.
22
00:01:06,399 --> 00:01:08,159
Mon fils
s'était pas tatoué le visage.
23
00:01:08,409 --> 00:01:10,856
Je pensais encore
reprendre mes études.
24
00:01:11,196 --> 00:01:13,487
Je n'étais déjà
qu'un vendeur de papier.
25
00:01:14,240 --> 00:01:16,636
C'était poilant, Pam.
Merci de nous avoir invités.
26
00:01:21,039 --> 00:01:22,415
Crève le ballon !
27
00:01:22,665 --> 00:01:24,167
Crève le ballon !
28
00:01:32,634 --> 00:01:34,970
- Feygnasse Team -
29
00:01:35,220 --> 00:01:36,471
.:La Fabrique:.
30
00:01:39,150 --> 00:01:41,810
8x19 : Get The Girl
31
00:01:43,728 --> 00:01:46,554
Qui veut le sandwich aux oeufs
qu'on a eu gratis ?
32
00:01:46,804 --> 00:01:48,024
Moi, moi.
33
00:01:48,274 --> 00:01:50,518
Je vais régler le problème, alors.
34
00:01:57,450 --> 00:01:59,080
C'est dégoûtant.
35
00:01:59,330 --> 00:02:01,746
C'est censé être
un petit dej de luxe ?
36
00:02:02,789 --> 00:02:03,999
Vous ? Ici ?
37
00:02:04,249 --> 00:02:06,778
Certainement pas
pour le musée Houdini.
38
00:02:07,028 --> 00:02:09,212
Tout ça pour ça.
39
00:02:09,462 --> 00:02:12,063
Regardez,
un Hongrois a réussi à sortir d'un sac.
40
00:02:12,313 --> 00:02:13,730
Faisons-lui honneur.
41
00:02:13,980 --> 00:02:15,176
Je viens travailler.
42
00:02:15,704 --> 00:02:16,705
Quoi ?
43
00:02:17,178 --> 00:02:19,784
Pourquoi la muter ici
après le fiasco de la boutique ?
44
00:02:20,034 --> 00:02:21,653
Elle empeste l'échec.
45
00:02:21,903 --> 00:02:25,373
Le fait de se montrer ici
est embarrassant.
46
00:02:25,623 --> 00:02:28,690
Je le sais,
je suis dans la même situation.
47
00:02:28,940 --> 00:02:31,943
Robert avait prévenu.
Bienvenue, je suis Tony.
48
00:02:32,961 --> 00:02:33,945
Pardon ?
49
00:02:34,658 --> 00:02:35,824
J'ai dit "Tony".
50
00:02:36,074 --> 00:02:38,700
Je me suis trompé,
je pensais que ça passerait inaperçu.
51
00:02:40,201 --> 00:02:41,119
C'est Toby.
52
00:02:41,610 --> 00:02:43,163
Tu te trompes dans ton nom ?
53
00:02:43,413 --> 00:02:44,540
Ça arrive.
54
00:02:44,790 --> 00:02:47,805
Trouvons-vous
un bureau vide.
55
00:02:48,280 --> 00:02:50,662
Robert viendra vous voir
à son arrivée.
56
00:02:50,912 --> 00:02:53,423
- Celui-ci est vide.
- C'est celui d'Andy.
57
00:02:54,884 --> 00:02:55,885
Vraiment ?
58
00:02:57,051 --> 00:02:59,140
Ma philosophie des affaires
est simple.
59
00:02:59,390 --> 00:03:01,914
Si le siège est libre,
l'emploi l'est aussi.
60
00:03:02,164 --> 00:03:05,226
C'est comme ça
que j'ai conduit une Formule 1.
61
00:03:07,061 --> 00:03:09,564
Les trois tours
les plus lents enregistrés.
62
00:03:12,400 --> 00:03:15,100
Une autre magnifique journée
à Tallahassee.
63
00:03:16,385 --> 00:03:18,760
- Bonjour, Alonzo.
- Bonjour, Erin.
64
00:03:19,010 --> 00:03:21,110
Comment ça va ?
Et la famille ?
65
00:03:24,538 --> 00:03:25,574
Regardez ça !
66
00:03:25,824 --> 00:03:28,019
Cinq pièces que je peux nettoyer.
67
00:03:28,269 --> 00:03:30,839
Eh oui, j'aide une vieille dame.
68
00:03:31,089 --> 00:03:32,950
Son petit-fils vit aussi ici,
69
00:03:33,200 --> 00:03:34,750
il n'a plus d'argent.
70
00:03:35,648 --> 00:03:38,069
Écoutez-moi, à me vanter.
71
00:03:41,930 --> 00:03:44,568
Comment tu t'adaptes...
72
00:03:45,281 --> 00:03:47,018
à la vie à Scranton ?
73
00:03:47,474 --> 00:03:50,397
Jusque-là, ça va.
La pression de l'eau est géniale.
74
00:03:51,364 --> 00:03:52,714
C'est incroyable.
75
00:03:53,780 --> 00:03:56,111
Ça fait une différence, non ?
76
00:03:58,446 --> 00:04:01,700
On va te trouver
quelque chose à faire, d'accord ?
77
00:04:01,950 --> 00:04:03,533
J'ai déjà trouvé.
78
00:04:03,783 --> 00:04:05,119
Je suis directrice.
79
00:04:05,472 --> 00:04:07,622
Une évolution logique,
parfaite pour moi.
80
00:04:07,872 --> 00:04:09,332
On en a déjà un.
81
00:04:09,582 --> 00:04:10,602
Vraiment ?
82
00:04:10,852 --> 00:04:12,669
Parce qu'il est 10 h,
83
00:04:13,246 --> 00:04:15,422
je suis là depuis une heure,
84
00:04:15,672 --> 00:04:17,549
personne s'est assis sur mes genoux.
85
00:04:21,722 --> 00:04:24,639
Excusez-moi,
quelqu'un a vu Andy, ce matin ?
86
00:04:24,889 --> 00:04:27,475
C'est bizarre,
il est déjà là d'habitude.
87
00:04:27,725 --> 00:04:28,726
Pas vrai ?
88
00:04:31,012 --> 00:04:34,482
Andy, c'est Robert.
Pourquoi t'es pas au boulot ?
89
00:04:36,025 --> 00:04:39,237
J'aurais vraiment voulu venir,
mais je suis super malade.
90
00:04:39,487 --> 00:04:41,323
Je m'en fiche, je m'en fiche.
91
00:04:42,365 --> 00:04:44,415
Viens travailler immédiatement.
92
00:04:44,945 --> 00:04:46,202
Je vais essayer,
93
00:04:46,452 --> 00:04:50,009
même si je suis très malade,
j'ai la...
94
00:04:51,227 --> 00:04:53,001
grippe de Floride.
95
00:04:54,976 --> 00:04:57,214
Il m'a raccroché au nez.
96
00:04:57,464 --> 00:04:59,043
Je suis en Floride pour Erin.
97
00:04:59,293 --> 00:05:01,241
Quand j'ai su qu'elle revenait pas,
98
00:05:01,491 --> 00:05:03,839
j'ai pris la voiture
et conduit jusqu'à l'océan.
99
00:05:04,089 --> 00:05:05,789
Ma carte, c'est mon coeur.
100
00:05:06,601 --> 00:05:09,487
En fait, Tallahassee est
à 320 km dans les terres.
101
00:05:09,737 --> 00:05:11,788
Donc j'ai visé bien à côté.
102
00:05:12,473 --> 00:05:14,863
Mais c'est pas mal pour un coeur,
non ?
103
00:05:20,481 --> 00:05:21,931
Merci beaucoup, BP.
104
00:05:23,013 --> 00:05:25,700
On peut pas faire grand-chose
tant qu'il ne revient pas.
105
00:05:25,950 --> 00:05:27,077
Même pas vous ?
106
00:05:27,534 --> 00:05:30,538
Parfois,
les fleurs s'arrangent toutes seules.
107
00:05:33,794 --> 00:05:34,795
D'accord.
108
00:05:35,293 --> 00:05:38,117
Que se passe-t-il ?
Et où est Andy ?
109
00:05:38,650 --> 00:05:40,382
Et que se passe-t-il ?
110
00:05:40,830 --> 00:05:44,553
- Erin, t'as un colis.
- Je suis aux toilettes.
111
00:05:44,803 --> 00:05:46,846
Pas d'affranchissement,
pas d'étiquette.
112
00:05:47,230 --> 00:05:48,930
Tu t'es lavée les mains ?
113
00:05:52,243 --> 00:05:53,436
Me voilà
114
00:05:53,686 --> 00:05:55,014
Signé, scellé et livré
115
00:05:55,264 --> 00:05:56,398
Je suis à toi
116
00:05:56,648 --> 00:05:58,066
Qu'est-ce que tu fais ici ?
117
00:05:58,316 --> 00:05:59,985
C'est super de te voir.
118
00:06:03,138 --> 00:06:04,139
Je suis là
119
00:06:05,156 --> 00:06:07,284
pour te ramener à Scranton,
parce que...
120
00:06:07,534 --> 00:06:09,744
je t'aime,
je veux qu'on soit ensemble.
121
00:06:10,607 --> 00:06:11,746
Et la bague ?
122
00:06:13,003 --> 00:06:14,515
Où est la bague, Lancelot ?
123
00:06:14,765 --> 00:06:17,085
On peut parler juste tous les deux ?
124
00:06:17,441 --> 00:06:18,691
Désolée, Glenn.
125
00:06:26,511 --> 00:06:28,179
C'est super de te voir.
126
00:06:28,429 --> 00:06:30,015
Mais je rentre pas avec toi.
127
00:06:30,798 --> 00:06:32,733
Pourquoi elle part pas avec lui ?
128
00:06:32,983 --> 00:06:34,050
Je sais pas.
129
00:06:34,300 --> 00:06:36,605
Peut-être
parce qu'il est pas si beau que ça.
130
00:06:38,559 --> 00:06:39,649
Écoute pas.
131
00:06:43,027 --> 00:06:45,503
Alors, que se passe-t-il ?
132
00:06:45,753 --> 00:06:48,526
Visiblement, c'est la question, non ?
133
00:06:49,450 --> 00:06:51,607
C'est trop chelou, mec.
134
00:06:51,857 --> 00:06:53,914
C'est qui, cette femme bizarre ?
135
00:06:54,596 --> 00:06:55,665
Je sais.
136
00:06:55,915 --> 00:06:57,265
Ça fait beaucoup.
137
00:06:58,438 --> 00:06:59,878
Qui sait ce qui se passe ?
138
00:07:00,605 --> 00:07:02,201
Quelqu'un ?
Oui, vous.
139
00:07:02,451 --> 00:07:05,300
Attendez, je suis forte
pour deviner les noms.
140
00:07:05,856 --> 00:07:06,760
C'est...
141
00:07:07,927 --> 00:07:09,137
Dodumbamouth ?
142
00:07:12,229 --> 00:07:15,209
C'est entre "Dumbo" et "mammouth".
143
00:07:15,713 --> 00:07:17,276
Et un soupçon de "dodu".
144
00:07:18,050 --> 00:07:19,550
C'est pas un prénom.
145
00:07:20,106 --> 00:07:22,034
Personne ne peut me dire
ce qui se passe.
146
00:07:22,284 --> 00:07:25,169
Alors, je vais vous éclairer.
147
00:07:25,546 --> 00:07:27,364
On apprend à se connaître.
148
00:07:27,941 --> 00:07:30,176
Mais pourquoi, madame ?
149
00:07:30,851 --> 00:07:33,578
Parce que je suis
votre nouvelle directrice.
150
00:07:35,246 --> 00:07:37,582
Nellie
est notre nouvelle directrice ?
151
00:07:38,481 --> 00:07:40,874
Bizarre, comme situation.
152
00:07:41,795 --> 00:07:45,257
Mais ça débouche
sur quelque chose de très intéressant.
153
00:07:45,507 --> 00:07:48,735
On vit dans un monde
de rythmes et de routines.
154
00:07:48,985 --> 00:07:52,735
Kevin a mangé le repas d'un autre,
Phyllis a un nouveau collier.
155
00:07:53,482 --> 00:07:54,947
Qui est cette femme ?
156
00:07:55,934 --> 00:07:59,047
Je suis venue pour vous connaître,
apprendre vos noms,
157
00:07:59,297 --> 00:08:01,481
qu'on m'apprenne
la chanson de la société.
158
00:08:01,731 --> 00:08:03,316
Et tout ce que j'ai eu en retour
159
00:08:03,566 --> 00:08:05,443
est du manque de respect.
160
00:08:05,693 --> 00:08:08,947
Je n'ai plus le choix,
je dois vous connaître plus intimement.
161
00:08:09,197 --> 00:08:12,117
- Une fête dans un jacuzzi ?
- Entretien de performance.
162
00:08:12,367 --> 00:08:14,953
Comment faire un entretien
sans même nous connaître ?
163
00:08:15,203 --> 00:08:19,291
Sur la première impression,
alors je vous conseille de sourire.
164
00:08:19,541 --> 00:08:21,348
Ça compte beaucoup.
165
00:08:23,962 --> 00:08:26,381
Les hot-dogs sont vraiment bons
aujourd'hui.
166
00:08:26,631 --> 00:08:30,081
Merci, je garde l'eau des saucisses
pour qu'elle prenne le goût.
167
00:08:30,331 --> 00:08:31,970
Ça sera de mieux en mieux.
168
00:08:35,431 --> 00:08:37,893
Comment Jessica,
votre copine maigre et brune,
169
00:08:38,143 --> 00:08:41,104
a-t-elle pris le fait
que vous rendiez visite à votre ex ?
170
00:08:45,134 --> 00:08:48,111
On ne sort plus vraiment ensemble.
171
00:08:49,299 --> 00:08:52,657
Je n'ai qu'à barrer les "t"
et mettre les points sur les "i".
172
00:08:53,438 --> 00:08:56,995
T'es venu me chercher
mais t'as toujours une copine.
173
00:08:57,433 --> 00:08:59,583
Vous devriez partir, jeune homme.
174
00:09:00,874 --> 00:09:05,038
Techniquement,
je sors toujours avec Jessica.
175
00:09:05,288 --> 00:09:07,464
Mais quand j'ai réalisé
que je voulais te revoir,
176
00:09:08,417 --> 00:09:10,407
j'ai sauté dans la voiture
et je suis venu.
177
00:09:10,657 --> 00:09:12,928
Je voulais pas m'arrêter
avant de t'avoir vue.
178
00:09:13,938 --> 00:09:16,238
Tu t'es pas arrêté pour pisser ?
Dégueu.
179
00:09:17,432 --> 00:09:18,436
Alors ?
180
00:09:18,876 --> 00:09:21,526
Il laisse tous les appels
à sa messagerie.
181
00:09:22,604 --> 00:09:24,689
Laissez un message
182
00:09:25,668 --> 00:09:28,777
à Andy Bernard
Donnez vos...
183
00:09:30,493 --> 00:09:33,990
Vous vous en sortez super bien.
On dirait Superman.
184
00:09:34,968 --> 00:09:35,970
Répondez.
185
00:09:36,220 --> 00:09:38,954
C'est sûrement votre copine
qui se demande où vous êtes.
186
00:09:39,204 --> 00:09:40,952
C'est le travail, pas important.
187
00:09:41,202 --> 00:09:44,251
Je le sens dans mes quadriceps,
je suis plus fort.
188
00:09:44,501 --> 00:09:47,837
Vous sentiriez pas ça
après une seule séance.
189
00:09:48,087 --> 00:09:49,327
Je sais pas.
190
00:09:50,385 --> 00:09:52,232
Laissez-le vibrer, c'est bon.
191
00:09:52,759 --> 00:09:55,572
- Mettez-le en silencieux.
- C'est pas possible, je crois.
192
00:09:55,822 --> 00:09:58,723
- Dans les préférences, cliquez...
- Proctologie.
193
00:10:01,632 --> 00:10:02,882
Andy, t'es où ?
194
00:10:04,771 --> 00:10:07,670
Chez moi,
je suis cloué au lit depuis ce matin.
195
00:10:08,983 --> 00:10:11,057
J'ai une sacrée diarrhée.
196
00:10:11,528 --> 00:10:14,531
Il est à Tallahassee,
il essaie de chambouler ma vie.
197
00:10:14,942 --> 00:10:16,762
Quoi ?
En Floride ?
198
00:10:17,012 --> 00:10:19,086
Nellie Bertram
veut te piquer ton boulot.
199
00:10:19,336 --> 00:10:20,723
Comment ça ?
200
00:10:21,120 --> 00:10:24,322
Elle s'est installée à ton bureau
et se fait appeler directrice.
201
00:10:24,572 --> 00:10:27,261
Merci de t'occuper de moi.
202
00:10:27,785 --> 00:10:30,755
Mais je rentre pas sans Erin.
À plus tard.
203
00:10:34,629 --> 00:10:36,969
On peut pas se faire évaluer,
d'accord ?
204
00:10:37,219 --> 00:10:39,751
Si on y va,
ça veut dire que Nellie est directrice.
205
00:10:40,001 --> 00:10:41,975
Croyez-moi, vous ne voulez pas ça.
206
00:10:42,225 --> 00:10:43,341
Te croire ?
207
00:10:43,591 --> 00:10:47,441
Comme Pam a cru que grâce à toi,
elle n'aurait plus à travailler ?
208
00:10:47,906 --> 00:10:50,817
- J'aime travailler.
- Elle devrait être directrice ?
209
00:10:51,306 --> 00:10:53,602
Je lui laisserais même pas
une ferme de céleri.
210
00:10:54,112 --> 00:10:56,484
Les fermes de céleri
sont pour les nuls.
211
00:10:56,948 --> 00:10:59,780
On a déjà été d'accord,
Dwight et moi ?
212
00:11:00,982 --> 00:11:02,697
Très bien, commençons.
213
00:11:02,947 --> 00:11:04,748
En premier, ce sera la femme
214
00:11:04,998 --> 00:11:07,635
avec les beaux ongles
et les petits pieds,
215
00:11:07,885 --> 00:11:09,474
Phyllis.
216
00:11:10,918 --> 00:11:15,050
Désolée, je suis un peu gênée
d'être évaluée par une inconnue.
217
00:11:16,195 --> 00:11:17,845
D'accord, je comprends.
218
00:11:18,095 --> 00:11:20,189
Je vous montre comment ça marche.
219
00:11:20,972 --> 00:11:23,704
Je ne veux pas de votre jugement,
je ne vous respecte pas.
220
00:11:23,954 --> 00:11:25,325
Ce depuis la Floride.
221
00:11:25,575 --> 00:11:27,605
Je vous aurais déjà mise en prison.
222
00:11:27,855 --> 00:11:30,005
Dwight, j'ai fini ton évaluation.
223
00:11:30,707 --> 00:11:31,900
Je t'augmente.
224
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
Quoi ?
225
00:11:34,194 --> 00:11:37,697
Tu portes cette société
sur tes énormes épaules.
226
00:11:37,947 --> 00:11:40,742
Tu es notre Atlas.
227
00:11:40,992 --> 00:11:43,787
Ne penses-tu pas
mériter une augmentation ?
228
00:11:44,037 --> 00:11:45,789
Il n'y a rien que je ne mérite pas.
229
00:11:46,039 --> 00:11:48,583
- Tu acceptes ?
- 5 %, pas moins.
230
00:11:48,833 --> 00:11:50,794
Jamais.
7 %.
231
00:11:51,044 --> 00:11:52,170
J'en vaux 6 %.
232
00:11:52,954 --> 00:11:53,922
Du baratin.
233
00:11:54,172 --> 00:11:56,258
L'argent est du baratin
sans l'étalon-or.
234
00:11:58,092 --> 00:12:01,137
Maintenant, tu connais les règles.
Tu veux bien essayer ?
235
00:12:01,387 --> 00:12:02,987
Tu vas sûrement aimer.
236
00:12:10,188 --> 00:12:13,108
Phyllis, tu m'impressionnes beaucoup.
237
00:12:14,207 --> 00:12:15,780
- Vraiment ?
- Oui.
238
00:12:16,030 --> 00:12:18,800
Tu as vaincu ta peur,
tu es venue ici.
239
00:12:19,050 --> 00:12:21,050
Et maintenant, tu es assise...
240
00:12:22,989 --> 00:12:24,494
Très impressionnant.
241
00:12:29,073 --> 00:12:32,173
Vous savez que Nellie
distribue des augmentations ?
242
00:12:33,032 --> 00:12:34,033
Du tout.
243
00:12:36,615 --> 00:12:38,258
Une à Dwight et à Phyllis.
244
00:12:38,950 --> 00:12:42,637
Et tu en veux une aussi ?
Pour amener ta famille à Disneytown ?
245
00:12:42,887 --> 00:12:45,207
Land. World.
C'est pas que j'en veux pas.
246
00:12:45,457 --> 00:12:48,101
J'en accepterais une,
mais c'est pas le sujet.
247
00:12:48,351 --> 00:12:51,062
J'ai demandé à Andy de venir,
et pourtant,
248
00:12:51,312 --> 00:12:53,398
il n'est toujours pas là.
249
00:12:54,006 --> 00:12:55,156
Par contre,
250
00:12:55,746 --> 00:12:59,464
Nellie Bertram a vu un vide
et elle l'a comblé.
251
00:12:59,714 --> 00:13:02,979
Sans même mentionner
son expérience professionnelle
252
00:13:03,229 --> 00:13:05,410
ou sa relation avec Jo Bennett,
ma patronne.
253
00:13:06,049 --> 00:13:08,997
Tu préfères une métaphore sexuelle
ou sur la nature ?
254
00:13:09,247 --> 00:13:10,373
La nature.
255
00:13:10,623 --> 00:13:12,751
Quand deux animaux s'accouplent,
256
00:13:13,299 --> 00:13:15,654
l'un d'eux transmet un message
à l'autre.
257
00:13:15,904 --> 00:13:18,041
Rien n'est...
Ça n'aide pas.
258
00:13:18,291 --> 00:13:20,300
La métaphore sexuelle est meilleure.
259
00:13:20,550 --> 00:13:21,675
C'était pas...
260
00:13:22,427 --> 00:13:25,061
La vie, c'est du sexe.
261
00:13:25,578 --> 00:13:28,350
Et le sexe, c'est de la compétition.
262
00:13:29,934 --> 00:13:32,035
Et il n'y pas de règle dans ce jeu.
263
00:13:32,518 --> 00:13:34,439
C'était pas si pervers, hein ?
264
00:13:34,689 --> 00:13:37,275
- C'est tout ? Ça allait.
- Ce que je veux dire,
265
00:13:37,525 --> 00:13:41,822
c'est qu'une personne
dirige tous les bureaux en Amérique.
266
00:13:42,072 --> 00:13:44,286
Cette personne est Charles Darwin.
267
00:13:44,536 --> 00:13:48,453
Au final, c'est lui
qui choisira le directeur, non ?
268
00:13:54,277 --> 00:13:55,827
J'aurais dit que non.
269
00:13:58,254 --> 00:14:00,058
Voyons ces évaluations.
270
00:14:00,308 --> 00:14:02,342
Du tout bon.
Tu es augmentée.
271
00:14:02,894 --> 00:14:03,895
Super.
272
00:14:04,636 --> 00:14:07,847
Si on va prendre nos augmentations,
ça voudra dire quoi ?
273
00:14:08,097 --> 00:14:10,475
Que quelqu'un peut voler
le boulot d'un autre ?
274
00:14:11,103 --> 00:14:12,310
C'est pas normal.
275
00:14:12,779 --> 00:14:15,053
Tu sais quoi ?
Nellie a raison.
276
00:14:15,303 --> 00:14:17,661
Ça devrait être normal.
277
00:14:17,911 --> 00:14:20,149
Darryl, ce bureau est le mien,
maintenant.
278
00:14:25,929 --> 00:14:27,314
Trop tard, j'y suis.
279
00:14:27,564 --> 00:14:29,160
C'est à moi, bouge de là.
280
00:14:41,631 --> 00:14:43,466
J'accepte le dénouement du combat.
281
00:14:47,183 --> 00:14:49,154
Touche-moi, je te traîne en justice.
282
00:14:51,954 --> 00:14:53,768
C'est superbe quand ça marche.
283
00:14:54,018 --> 00:14:56,605
- Si j'avais...
- Andy, je tiens à toi et...
284
00:14:57,403 --> 00:14:58,523
Désolé, vas-y.
285
00:14:58,773 --> 00:14:59,900
Je t'en prie.
286
00:15:00,150 --> 00:15:01,336
J'allais dire,
287
00:15:01,586 --> 00:15:03,390
faudrait deux grenouilles
288
00:15:03,640 --> 00:15:05,306
qui se crachent dessus.
289
00:15:05,556 --> 00:15:07,856
C'est débile.
Tu allais dire quoi ?
290
00:15:08,449 --> 00:15:10,035
Tu m'as brisé le coeur.
291
00:15:10,670 --> 00:15:11,995
Tu sais ce que ça fait
292
00:15:12,245 --> 00:15:14,465
d'être constamment rejetée par toi
293
00:15:14,715 --> 00:15:18,210
et de devoir te voir en couple
avec quelqu'un d'autre ?
294
00:15:18,460 --> 00:15:19,961
Tu m'as aussi brisé le coeur.
295
00:15:21,127 --> 00:15:24,327
Tu m'as brisé le coeur plus récemment
et plus souvent.
296
00:15:25,276 --> 00:15:27,822
Et à un moment,
ça a tilté dans ma tête.
297
00:15:29,073 --> 00:15:30,834
On est pas faits l'un pour l'autre.
298
00:15:35,641 --> 00:15:39,272
On s'est jamais aimés au même moment,
j'en suis désolé.
299
00:15:40,904 --> 00:15:41,905
Je sais.
300
00:15:59,165 --> 00:16:01,878
Je vais commencer cet entretien
301
00:16:02,128 --> 00:16:04,133
pas par vous dire ce qui ne va pas,
302
00:16:04,383 --> 00:16:06,633
mais par vous demander
ce que vous voulez.
303
00:16:06,883 --> 00:16:07,884
Vraiment ?
304
00:16:10,923 --> 00:16:12,305
J'aime la continuité
305
00:16:12,555 --> 00:16:16,184
au poste de directeur,
pas les putsch silencieux.
306
00:16:16,434 --> 00:16:18,904
- Ce genre-là, je suis pas difficile.
- C'est faux.
307
00:16:19,154 --> 00:16:22,232
Vous voulez dormir, vous travaillez,
vous avez deux enfants.
308
00:16:23,542 --> 00:16:25,592
C'est un peu condescendant.
309
00:16:25,842 --> 00:16:27,737
Vous diriez ça à Jim ?
310
00:16:27,987 --> 00:16:30,072
Est-ce que Jim allaite ?
311
00:16:30,322 --> 00:16:32,210
Il les a portés pendant...
312
00:16:32,460 --> 00:16:34,078
Combien ?
12 mois ?
313
00:16:34,328 --> 00:16:36,162
Jim se lève vraiment la nuit ?
314
00:16:36,412 --> 00:16:38,538
Sa seule raison de ne pas le faire,
315
00:16:38,788 --> 00:16:40,280
c'est parce que j'allaite.
316
00:16:40,530 --> 00:16:42,377
Phillip n'aime pas le biberon.
317
00:16:42,627 --> 00:16:44,327
Vous devez être épuisée.
318
00:16:45,427 --> 00:16:46,506
Une sieste ?
319
00:16:48,633 --> 00:16:50,483
Allez-y, faites une sieste.
320
00:16:53,848 --> 00:16:55,056
Allongez-vous.
321
00:16:55,306 --> 00:16:56,307
Juste ici.
322
00:16:56,955 --> 00:16:58,555
Il y a une couverture.
323
00:17:00,181 --> 00:17:02,187
Je l'ai utilisé tout à l'heure.
324
00:17:02,437 --> 00:17:05,637
J'ai rêvé que je respirais sous l'eau
comme Cousteau.
325
00:17:09,460 --> 00:17:10,860
Personne ne saura.
326
00:17:12,073 --> 00:17:13,700
Je vous réveillerai.
327
00:17:16,985 --> 00:17:18,352
À votre réveil,
328
00:17:18,602 --> 00:17:20,052
vous gagnerez plus.
329
00:17:21,893 --> 00:17:22,943
Je pense...
330
00:17:23,580 --> 00:17:25,086
que vous êtes une sorcière.
331
00:17:25,336 --> 00:17:28,002
Je pense que vous êtes géniale.
332
00:17:28,519 --> 00:17:30,019
Vous le savez, non ?
333
00:17:31,558 --> 00:17:33,516
Allez-y, dites-le :
334
00:17:34,019 --> 00:17:35,474
"Je suis géniale."
335
00:17:36,458 --> 00:17:37,954
Je suis géniale.
336
00:17:47,474 --> 00:17:50,724
Erin, tu fais une grosse erreur.
337
00:17:51,964 --> 00:17:53,615
Andy est un bon garçon.
338
00:17:53,865 --> 00:17:57,160
Vraiment ?
Vous avez été méchante avec lui.
339
00:17:57,668 --> 00:18:00,789
Je te protégeais,
je pensais qu'il te convenait pas.
340
00:18:01,039 --> 00:18:03,375
Mais je vois que tu l'aimes beaucoup.
341
00:18:03,625 --> 00:18:05,752
Il est même prêt
à perdre son travail.
342
00:18:06,002 --> 00:18:08,323
Avec la crise
et l'Europe au bord du gouffre.
343
00:18:08,573 --> 00:18:10,840
Qu'allez-vous devenir sans moi ?
344
00:18:11,090 --> 00:18:13,290
C'est pas ton problème, ma chérie.
345
00:18:14,098 --> 00:18:16,680
En plus, Glenn va attaquer Castorama.
346
00:18:16,930 --> 00:18:18,102
Pourquoi ?
347
00:18:18,352 --> 00:18:21,560
Il s'est coincé le prépuce
dans une tondeuse à gazon.
348
00:18:21,810 --> 00:18:23,478
Jim, c'est votre tour.
349
00:18:24,219 --> 00:18:26,856
Je crois pas,
vous travaillez pas vraiment ici.
350
00:18:27,106 --> 00:18:31,532
Pourquoi défendre votre ami
qui vous a abandonné ?
351
00:18:32,002 --> 00:18:34,954
Vous préférez pas venir me parler ?
352
00:18:35,204 --> 00:18:37,617
Et obtenir
à coup sûr une augmentation ?
353
00:18:37,867 --> 00:18:40,829
C'est ça, le problème,
vous pouvez pas m'augmenter.
354
00:18:41,627 --> 00:18:44,499
Vous avez déjà entendu parler
de la Fée Clochette ?
355
00:18:46,000 --> 00:18:47,168
C'est moi.
356
00:18:49,003 --> 00:18:52,673
Je suis une fée magique
qui est entrée dans vos bureaux
357
00:18:52,923 --> 00:18:55,870
pour apporter un peu de magie
dans vos vies.
358
00:18:56,120 --> 00:18:58,513
Pour tous vous augmenter.
359
00:18:58,763 --> 00:19:00,307
Et on est reconnaissants.
360
00:19:00,557 --> 00:19:03,395
Mais le truc avec la Fée Clochette,
361
00:19:03,849 --> 00:19:06,299
c'est que tous
doivent croire en elle,
362
00:19:06,549 --> 00:19:08,082
ou elle n'existe pas.
363
00:19:08,332 --> 00:19:09,858
- Elle meurt.
- Elle meurt !
364
00:19:11,818 --> 00:19:12,962
Qui ici
365
00:19:13,885 --> 00:19:15,735
croit en la Fée Clochette ?
366
00:19:16,224 --> 00:19:18,355
- On lève la main.
- Moi.
367
00:19:21,446 --> 00:19:23,872
- Allez, tout le monde !
- C'est bon, arrêtez.
368
00:19:24,122 --> 00:19:26,207
- J'ai déjà dépensé l'argent.
- Comment ?
369
00:19:26,457 --> 00:19:28,293
Allez, Jim, tu la tues !
370
00:19:28,543 --> 00:19:29,642
On y croit !
371
00:19:30,336 --> 00:19:31,995
On y croit !
372
00:19:33,866 --> 00:19:37,395
Voyez la reconnaissance
du leadership de Nellie.
373
00:19:37,645 --> 00:19:38,755
J'y crois !
374
00:19:46,020 --> 00:19:48,678
Ça s'est pas passé comme je voulais.
375
00:19:52,208 --> 00:19:55,148
J'ai une tonne du plat préféré d'Erin
pour le retour :
376
00:19:55,398 --> 00:19:57,088
des aubergines au parmesan.
377
00:20:00,078 --> 00:20:02,928
C'est biodégradable,
les animaux le mangeront.
378
00:20:04,528 --> 00:20:05,778
Andy, attends !
379
00:20:07,291 --> 00:20:08,994
Attends, ne pars pas !
380
00:20:09,244 --> 00:20:10,839
Je t'aime !
381
00:20:12,038 --> 00:20:13,499
Pas la bonne Prius.
382
00:20:13,749 --> 00:20:14,965
Je vous aime pas.
383
00:20:15,215 --> 00:20:16,980
- Erin !
- Désolée.
384
00:20:35,193 --> 00:20:36,392
Partons d'ici.
385
00:20:37,548 --> 00:20:39,239
Va prendre tes affaires.
386
00:20:39,489 --> 00:20:41,449
- J'ai rien.
- Ta brosse à dents ?
387
00:20:41,699 --> 00:20:43,660
- J'en ai pas.
- T'en as pas ?
388
00:20:46,755 --> 00:20:49,853
- Comment ça se fait ?
- Y en a toujours qui traînent.
389
00:20:50,103 --> 00:20:52,320
- Et tu les prends ?
- Je trouve toujours.
390
00:20:52,570 --> 00:20:56,840
- Parce que ça s'achète ?
- Bien sûr, j'ai la mienne.
391
00:20:58,550 --> 00:21:01,428
Je suis née pauvre,
sans beaucoup d'éducation.
392
00:21:02,358 --> 00:21:05,567
Sans vrais talents,
je travaille pas plus qu'une autre.
393
00:21:05,817 --> 00:21:07,893
Mes idées sont soit banales,
394
00:21:08,143 --> 00:21:09,215
soit pourries.
395
00:21:09,465 --> 00:21:10,509
Pourtant,
396
00:21:10,759 --> 00:21:12,480
j'ai revendiqué un poste,
397
00:21:12,730 --> 00:21:14,107
mal préparée,
398
00:21:14,357 --> 00:21:15,657
mal placée.
399
00:21:15,907 --> 00:21:17,654
Il était déjà occupé par un autre,
400
00:21:17,904 --> 00:21:19,529
mais je l'ai eu.
401
00:21:19,779 --> 00:21:23,315
Pour moi,
c'est ça, le "rêve américain".
402
00:21:23,767 --> 00:21:26,162
Tout peut arriver à n'importe qui.
403
00:21:27,219 --> 00:21:28,819
C'est juste le hasard.