1 00:00:03,754 --> 00:00:05,131 -اذهب للباب. -ها نحن ذا. 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,465 اذهب. ادفع. 3 00:00:06,549 --> 00:00:08,050 -يا الهي. -ادفع. 4 00:00:08,134 --> 00:00:09,760 -كلا. أدرها. -ادفعها. 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,303 -ستكسرها. ادفعها للداخل. -اكسرها! 6 00:00:11,387 --> 00:00:13,514 انت ادفعها. ادفعها للخلف. 7 00:00:15,808 --> 00:00:17,309 ها نحن ذا. 8 00:00:17,727 --> 00:00:20,146 لا تكسر الفروع يا "دوايت". 9 00:00:20,730 --> 00:00:22,064 حسنا. 10 00:00:22,732 --> 00:00:25,776 -دخلت بيدي شظية. -حسنا، تحمل. جميعنا لدينا مشاكل. 11 00:00:25,860 --> 00:00:28,446 انظروا جميعا لما لدينا. 12 00:00:31,240 --> 00:00:32,575 جميلة، صحيح؟ 13 00:00:32,992 --> 00:00:34,243 لقد استندتها. 14 00:00:34,326 --> 00:00:35,661 -ادفع. بشكل مستقيم. -حين أعد لـ3. مستعد؟ 15 00:00:35,745 --> 00:00:38,164 -1، 2، 3 كبيرة. -1، 2، 3. 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,877 ميلاد مجيد. 17 00:00:46,797 --> 00:00:48,174 "سكرانتون" ترحب بكم 18 00:00:49,133 --> 00:00:50,259 "داندر ميفلين" 19 00:01:02,563 --> 00:01:04,106 موظفة استقبال 20 00:01:14,450 --> 00:01:16,202 "ذا أوفيس" 21 00:01:19,997 --> 00:01:23,834 -هل نجح الأمر؟ -حسنا، نوعا ما. 22 00:01:25,044 --> 00:01:26,837 لم أحضرتها كبيرة جدا؟ 23 00:01:27,129 --> 00:01:31,509 أولا، هذا ما قالته، ثانيا، أردتها أن تكون مثيرة للإعجاب. 24 00:01:31,592 --> 00:01:34,637 أكبر يوم في السنة يستحق أكبر شجرة في السنة. 25 00:01:34,720 --> 00:01:36,722 لكن ماذا سنفعل بهذا الجزء المكسور؟ 26 00:01:36,806 --> 00:01:39,809 حسنا هذه شجرة صغيرة مثالية يا "كيفن"، 27 00:01:39,975 --> 00:01:42,728 وسنقوم ببيعها للجمعيات الخيرية. 28 00:01:42,978 --> 00:01:44,647 هذه فحوى عيد الميلاد. 29 00:01:53,489 --> 00:01:57,243 لذا هذه السنة، لأول مرة، أحضرت لـ"بام" هدية في لعبة "بابا نويل" السري، 30 00:01:57,326 --> 00:01:59,119 لقد أحضرت إبريق الشاي هذا، 31 00:01:59,203 --> 00:02:02,164 والذي أعلم أنها تريده، لتصنع الشاي على مكتبها. 32 00:02:02,248 --> 00:02:05,084 لكنني سأملؤه ببعض النكت أيضا 33 00:02:05,417 --> 00:02:08,712 مثل، هذه صورتي من كتاب المدرسة الثانوية السنوي. 34 00:02:08,879 --> 00:02:12,341 لقد رأتها في حفلة، وقد أضحكتها جدا. 35 00:02:12,424 --> 00:02:13,926 لست متأكدا من السبب. 36 00:02:15,135 --> 00:02:16,470 ماذا أيضا؟ 37 00:02:16,720 --> 00:02:18,472 هذه علبة صلصة حارة. 38 00:02:18,806 --> 00:02:21,517 لقد وضعتها على سجق قبل عدة سنوات 39 00:02:21,600 --> 00:02:24,019 لأنها ظنت أنها "كاتشاب". 40 00:02:24,770 --> 00:02:27,940 وقد كان الأمر مضحكا للغاية، لذا احتفظت بالإثنين الآخرين. 41 00:02:28,566 --> 00:02:32,111 سيستغرق الشرح عن هذا وقتا طويلا. لذا لن أشرح. 42 00:02:32,361 --> 00:02:34,154 وهذه البطاقة. 43 00:02:35,281 --> 00:02:38,909 لأن عيد الميلاد هو الوقت الذي تخبر فيه الناس عن مشاعرك. 44 00:02:41,829 --> 00:02:43,414 هل نسينا شيئا؟ 45 00:02:43,622 --> 00:02:46,917 -"فيليس"، هل أحضرت المصابيح؟ -أجل، أحضرت مصابيح صغيرة لطيفة. 46 00:02:48,544 --> 00:02:50,254 هل تظنين أنه كان علي شراء الكبيرة؟ 47 00:02:50,337 --> 00:02:51,672 سنرى. 48 00:02:52,089 --> 00:02:55,134 أدخلتني "أنجيلا" في لجنة تخطيط الحفل. 49 00:02:55,217 --> 00:02:59,471 تقول ملاحظتها أن علينا الاستعداد لكل كارثة محتملة، 50 00:03:00,848 --> 00:03:04,059 ما يبدو مفرطا بالنسبة لي. 51 00:03:04,810 --> 00:03:09,315 ميلادا مجيدا! 52 00:03:10,232 --> 00:03:12,359 أنا أمزح. ماذا لدينا؟ 53 00:03:12,443 --> 00:03:14,194 -كم صحنا لدينا؟ -خمسون. 54 00:03:14,278 --> 00:03:16,864 ضاعفوها. ضاعفوا كل شيء. المثلجات. والمناديل الورقية. 55 00:03:16,947 --> 00:03:18,741 ضاعفوها. على حسابي. 56 00:03:19,283 --> 00:03:22,536 كانت سنة صعبة. كان علي طرد أحدهم هذه السنة. 57 00:03:22,620 --> 00:03:24,455 يجب أن تكون هذه الحفلة رائعة. 58 00:03:25,080 --> 00:03:28,626 انظروا. علاوة عيد الميلاد، 3 آلاف دولار. 59 00:03:28,709 --> 00:03:31,170 حصلت على هذه للمساعدة في الحفاظ على مال الشركة. 60 00:03:32,254 --> 00:03:35,341 لذا أظن أن هناك إيجابيات لطرد "ديفون" في النهاية. 61 00:03:35,883 --> 00:03:37,927 ربما علي الاتصال به وإخباره بذلك. 62 00:03:38,218 --> 00:03:42,806 أريد أن يطلق الناس العنان لأنفسهم. أريدهم أن يقبلوا بعضهم في الخزانات. 63 00:03:43,974 --> 00:03:48,395 أريد أن يتدلى الناس من أضواء السقف. 64 00:03:48,479 --> 00:03:50,981 أريدها أن تكون حفلة ماجنة. 65 00:03:51,065 --> 00:03:52,983 وأيضا، أريدكم أن تعرفوا 66 00:03:53,067 --> 00:03:55,319 وأن تخبروا الجميع أن لدي الكاميرا الرقمية خاصتي. 67 00:03:55,402 --> 00:03:58,030 وسألتقط الصور طوال الوقت. 68 00:03:58,113 --> 00:04:00,449 وأفضل وأكثر شيء مجنون سيحدث 69 00:04:00,532 --> 00:04:03,285 سيكون على غلاف النشرة الإخبارية. مكافأة. 70 00:04:03,369 --> 00:04:05,663 أنت تعلم أنه ليس بإمكاننا تقديم الكحول في الحفلة. 71 00:04:05,746 --> 00:04:07,623 أجل. أعرف. اللعنة. 72 00:04:07,706 --> 00:04:11,543 قوانين الشركة الغبية. كـأن الخمر قتل شخصا. 73 00:04:12,628 --> 00:04:14,254 1. 2. 3. 74 00:04:16,131 --> 00:04:18,133 عليكم استخدام عربة يدوية. 75 00:04:18,634 --> 00:04:21,428 -هل لدينا واحدة؟ -لا. 76 00:04:24,974 --> 00:04:26,225 هلا ساعدتني؟ 77 00:04:27,559 --> 00:04:30,521 -لا! مستحيل. إنه... -بربك يا "مايك". 78 00:04:30,604 --> 00:04:32,439 أعرني تلك القبعة لعدة ساعات فقط. 79 00:04:32,523 --> 00:04:33,857 -أتريد أن تكون "بابا نويل"؟ -أجل. 80 00:04:33,941 --> 00:04:35,317 هل رأيت "بابا نويل"؟ 81 00:04:35,401 --> 00:04:36,902 -أجل، رأيته. -حسنا. 82 00:04:36,986 --> 00:04:39,947 -من يهتم؟ -حسنا، أنا آسف. لن ينجح الأمر. 83 00:04:40,030 --> 00:04:42,658 "مايكل"، أود أن أكون القزم. 84 00:04:43,409 --> 00:04:46,203 هذا منطقي أكثر لأن ملاحمه تشبه ملامح القزم. 85 00:04:48,122 --> 00:04:49,623 حسنا جميعا. اسمعوا. 86 00:04:50,124 --> 00:04:53,502 حان وقت حصولكم على الهدايا، غلفوهم 87 00:04:53,627 --> 00:04:57,589 وضعوهم تحت الشجرة، هكذا. 88 00:04:58,882 --> 00:05:01,969 إنه لم تضعوا هديتكم مغلفة تحت الشجرة 89 00:05:02,052 --> 00:05:03,846 خلال الـ5 دقائق القادمة، 90 00:05:04,304 --> 00:05:07,474 ستصبحون غير مؤهلين للعبة "بابا نويل" السري. حسنا؟ 91 00:05:07,558 --> 00:05:09,768 لا يوجد استثناءات باستثناء "مايكل". 92 00:05:10,310 --> 00:05:11,770 أحضرت هدية لـ"أنجيلا". 93 00:05:12,187 --> 00:05:16,775 إنها تحب صور الأطفال الذين يرتدون ملابس كالكبار. 94 00:05:16,859 --> 00:05:18,819 أحضرت لها واحدة منها. 95 00:05:19,403 --> 00:05:21,822 شعرت بغرابة أثناء شرائي لها. 96 00:05:22,364 --> 00:05:25,784 أحضرت هدية لـ"كريد"، وفي الحقيقة، أنا لا أعرف شيئا عن "كريد". 97 00:05:25,868 --> 00:05:28,829 أعرف أن اسمه "كريد". أعرف أنه يعمل هناك. 98 00:05:28,912 --> 00:05:30,706 أظن أنه إيرلندي وأنا... 99 00:05:31,457 --> 00:05:34,501 أحضرت له حمالة مفاتيح على شكل نبات الشبذر. 100 00:05:36,045 --> 00:05:38,297 أحضرت هدية لنفسي في لعبة "بابا نويل" السري. 101 00:05:39,006 --> 00:05:41,884 كان علي إخبار أحدهم، لكني لم أفعل. 102 00:05:43,844 --> 00:05:45,512 هل أحضرت شيئا جيدا هذا العام؟ 103 00:05:46,346 --> 00:05:49,683 -أظن أني أحسنت صنعا. -أجل؟ لمن أحضرت؟ 104 00:05:49,933 --> 00:05:52,019 حسنا، لا يمكنني إخبارك، لأنه سر. 105 00:05:52,269 --> 00:05:54,104 أظن أني أحضرت شيئا لطيفا لصديقي. 106 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 -أجل؟ -لقد صرفت الكثير من المال. 107 00:05:56,940 --> 00:05:59,234 -حسنا، هناك حد قيمته 20 دولار؟ لذا... -أجل. 108 00:05:59,318 --> 00:06:02,529 أردت أن تكون هذه الحفلة مميزة للغاية لذا فعلت الكثير. 109 00:06:02,613 --> 00:06:04,698 هذا عظيم. حسنا، لا تخبرني من يكون، لأن بإمكاني... 110 00:06:04,782 --> 00:06:08,619 إنه "ريان". أحضرت هدية لـ"ريان". 111 00:06:08,702 --> 00:06:13,040 اجتمعوا. "بابا نويل" السري. لنذهب. هيا. 112 00:06:13,165 --> 00:06:16,293 "ستانلي"، كلا. سأتعامل أنا مع السلك. حسنا، لأسباب السلامة. 113 00:06:16,376 --> 00:06:19,213 -أعرف كيف أضعه في القابس. -أريد فعل هذا. 114 00:06:19,421 --> 00:06:24,051 حسنا، لنبدأ العد، مثل مركز "روكفيلير". 115 00:06:24,134 --> 00:06:25,302 مستعدون؟ 116 00:06:25,803 --> 00:06:28,972 -3، 2، 1. -3، 2، 1. 117 00:06:32,101 --> 00:06:33,519 غير عظيم. 118 00:06:33,602 --> 00:06:35,270 أنا أعتذر من الجميع. 119 00:06:36,438 --> 00:06:40,067 -أظن أن الشجرة تبدو جميلة. -يمكنني إحضار بعض المشاعل من سيارتي. 120 00:06:40,150 --> 00:06:43,737 لا. انسوا الأمر جميعكم. لنلعب "بابا نويل" السري وحسب. 121 00:06:43,987 --> 00:06:47,699 الهدايا هي أفضل وسيلة لإظهار اهتمامك بالشخص. 122 00:06:48,450 --> 00:06:51,495 إنها كشيء ملموس يمكنك أن تؤشر عليه وتقول، 123 00:06:51,578 --> 00:06:54,915 "يا رجل، أنا أحبك بقيمة هذه الدولارات." 124 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 الهدية الأولى، "أوسكار". 125 00:07:01,296 --> 00:07:03,674 -مذياع الدش، أنيق. -جيد، هذه كانت مني. 126 00:07:03,757 --> 00:07:05,592 شكرا "كيلي". تعرفين أني كنت سأشتري... 127 00:07:05,676 --> 00:07:08,512 حسنا. هذا يكفي. لنكمل. 128 00:07:08,679 --> 00:07:10,848 -"جيم". -جميل. 129 00:07:15,227 --> 00:07:17,312 -هذه مني. -عظيم. 130 00:07:18,438 --> 00:07:21,692 -من أين اشتريته؟ -لا أعرف. لقد اشتريته منذ زمن. 131 00:07:22,067 --> 00:07:24,069 لقد نسي أن يحضر ليش شيئا، 132 00:07:24,278 --> 00:07:27,281 ثم ذهب إلى خزانته وأخرج هذه القطعة 133 00:07:27,364 --> 00:07:28,866 ثم رماها في كيس. 134 00:07:29,158 --> 00:07:31,076 أجل. هذا ما حدث بالضبط. 135 00:07:31,285 --> 00:07:32,452 "بام". 136 00:07:40,294 --> 00:07:41,795 يا إلهي! 137 00:07:43,338 --> 00:07:46,425 شكرا جزيلا يا "بابا نويل"، أيا كنت. 138 00:07:47,009 --> 00:07:49,303 -إنه رائع. -هناك المزيد بداخله. 139 00:07:49,386 --> 00:07:50,762 حسنا. التالي. 140 00:07:50,846 --> 00:07:52,556 -"ريان". -كلا. لا تفعل. 141 00:07:57,394 --> 00:08:02,065 -فيديو "آيبود". -يا إلهي. 142 00:08:02,232 --> 00:08:05,694 أحدهم تأثر جدا بروح الميلاد المجيد. 143 00:08:05,777 --> 00:08:07,988 كان ذلك أنا. لقد تأثرت بالروح. 144 00:08:08,071 --> 00:08:10,699 ألم يكن هناك حد 20 دولار لقيمة الهدية؟ 145 00:08:11,450 --> 00:08:13,118 هذا يكلف 400 دولار. 146 00:08:13,535 --> 00:08:16,163 -أنت لا تعرف ذلك. -أجل، لقد تركت بطاقة السعر. 147 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 -لقد فعلت؟ -أجل. 148 00:08:17,331 --> 00:08:19,041 ماذا؟ تباً. 149 00:08:19,124 --> 00:08:21,793 حسنا، من يهتم؟ لا يهم كم صرفت. 150 00:08:21,877 --> 00:08:24,880 ما يهم أن الميلاد ممتع، صحيح؟ 151 00:08:26,381 --> 00:08:29,593 -"مايكل". -من أجلي. 152 00:08:30,260 --> 00:08:33,138 ماذا بداخلها؟ 153 00:08:35,224 --> 00:08:38,227 -بربك. -لقد حكتها من أجلك. 154 00:08:38,936 --> 00:08:40,437 قفازة فرن؟ 155 00:08:41,230 --> 00:08:42,314 حسنا. 156 00:08:44,191 --> 00:08:45,734 إذن "فيليس" تقول جوهرياً، 157 00:08:45,817 --> 00:08:48,320 "أعلم يا (مايكل) أنك فعلت الكثير لمساعدة المكتب هذا العام 158 00:08:48,403 --> 00:08:51,531 لكن قيمة اهتمامي بك تساوي قفازة فرن." 159 00:08:51,949 --> 00:08:53,700 لقد أعطيت "ريان" "آيبود". 160 00:08:57,204 --> 00:09:00,540 هل علينا الاستمرار بفتح الهدايا؟ 161 00:09:00,749 --> 00:09:04,002 لن نفعل شيئا حتى يعطينا "مايكل" تعليمات أخرى. 162 00:09:08,298 --> 00:09:09,466 وجدتها. 163 00:09:09,549 --> 00:09:11,718 سنحول لعبة 164 00:09:11,802 --> 00:09:15,013 "بابا نويل" السري إلى "يانكي سواب". 165 00:09:15,264 --> 00:09:19,059 -ما هي الـ"يانكي سواب"؟ -يختار أحد هدية. 166 00:09:19,226 --> 00:09:24,147 والتالي يمكنه اختيار هدية أو سرقة هدية الشخص السابق. 167 00:09:24,523 --> 00:09:28,151 إن سرقت هديتك، فيمكنك سرقة هدية شخص آخر 168 00:09:28,235 --> 00:09:29,611 أو اختيار هدية جديدة. 169 00:09:29,695 --> 00:09:31,405 ظننت أن ذلك يدعى الميلاد المقرف. 170 00:09:31,488 --> 00:09:32,990 أجل، نحن نسميه الفيل الأبيض. 171 00:09:33,073 --> 00:09:34,950 حسنا، أنا أسميه متعة! 172 00:09:35,033 --> 00:09:36,285 لم نفعل هذا؟ 173 00:09:36,368 --> 00:09:38,328 لأنه أفضل. لأنه أكثر تميزا. 174 00:09:38,412 --> 00:09:39,871 -يبدو لئيما. -اخرس. 175 00:09:39,955 --> 00:09:41,581 كلا، إنه ليس... 176 00:09:41,665 --> 00:09:43,000 حسنا، جربوه وحسب. 177 00:09:43,083 --> 00:09:46,003 كان على "مايكل" أن يسأل لجنة تخطيط الحفل. 178 00:09:46,086 --> 00:09:49,089 لا يمكنه أن يلزمنا بأشياء بطريقة عشوائية هكذا. 179 00:09:54,678 --> 00:09:58,265 حسنا، دور "ميريديث" أولا. إليك الصفقة. 180 00:09:58,348 --> 00:10:00,142 يمكنك اختيار هدية جديدة 181 00:10:00,225 --> 00:10:02,561 أو سرقة هدية شخص آخر 182 00:10:02,644 --> 00:10:04,771 حصل على هديته مسبقا، مثل قفازة الفرن. 183 00:10:05,397 --> 00:10:06,732 سآخذ إبريق الشاي. 184 00:10:06,815 --> 00:10:08,567 أليس علينا... 185 00:10:09,401 --> 00:10:12,029 -لقد اشتريت ذلك خصيصا من أجل "بام". -"يانكي سواب"! 186 00:10:12,112 --> 00:10:13,447 هذا ما يجعله ممتعا. 187 00:10:13,530 --> 00:10:16,408 -"بام"، يمكن سرقة قفازة الفرن الآن. -سآخذ الـ"آيبود". 188 00:10:16,658 --> 00:10:18,744 وعلي إعطاؤه لها؟ ليس لدي خيار؟ 189 00:10:18,827 --> 00:10:20,996 نعم. الآن، يمكنك سرقة قفاز الفرن، 190 00:10:21,121 --> 00:10:24,499 أو القميص القديم، أو مذياع الدش أو اختيار هدية جديدة. 191 00:10:34,676 --> 00:10:36,053 "كيلي" 192 00:10:36,136 --> 00:10:39,014 -هذه مخصصة لـ"كيلي". -أجل، توقعت ذلك. 193 00:10:44,227 --> 00:10:46,104 أظن أن الأمر يسير بشكل عظيم. 194 00:10:55,822 --> 00:10:56,990 تباً. 195 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 حسنا، إنها من أجل "أنجيلا"، لذا... 196 00:11:02,412 --> 00:11:04,790 هذه أكثر الأشياء التي رأيتها بشاعة. 197 00:11:04,873 --> 00:11:06,541 دورك يا "أنجيلا". 198 00:11:09,669 --> 00:11:11,463 سآخذ الصورة. 199 00:11:14,091 --> 00:11:16,009 بعض الناس يحبون هذه الأشياء. 200 00:11:16,301 --> 00:11:18,345 سأسرق الـ"آيبود". 201 00:11:19,096 --> 00:11:20,347 الجميع يريدون الـ"آيبود". 202 00:11:20,430 --> 00:11:24,226 إنه رائع. إنه معجزة الميلاد تقريبا. 203 00:11:24,851 --> 00:11:29,898 حسنا، "أوسكار" يا محب الطعام، دورك التالي. 204 00:11:29,981 --> 00:11:34,361 -سآخذ إبريق الشاي. -اللعنة. 205 00:11:34,653 --> 00:11:37,280 حسنا. لنكمل، "ميريديث"، هيا. 206 00:11:37,406 --> 00:11:40,075 أريد الـ"آيبود". 207 00:11:40,158 --> 00:11:42,369 لقد تمت سرقته في هذه الدورة. اختاري شيئا آخر. 208 00:11:42,452 --> 00:11:45,580 أتمنى أن لا يأخذ أحد هذه، لأنها عظيمة. 209 00:11:45,664 --> 00:11:48,291 انظروا لهذه الحرفية. 210 00:11:49,668 --> 00:11:53,004 أحدهم تعب بالفعل لصنعها. إنها جميلة. 211 00:11:53,255 --> 00:11:54,506 سآخذ قفاز الفرن. 212 00:11:56,508 --> 00:11:58,093 مغفلة! 213 00:11:59,302 --> 00:12:02,973 أرأيتم، أردت أن يأخذها أحدهم! علم النفس العكسي. 214 00:12:03,140 --> 00:12:05,725 علم النفس العكسي أداة رائعة. 215 00:12:05,976 --> 00:12:07,853 لا أعرف إن كنتم تعرفونه، 216 00:12:08,103 --> 00:12:12,816 لكنك تجعل أحدهم يفكر بعكس ما تظن 217 00:12:12,983 --> 00:12:16,570 وهذا يخدعهم ليفعلوا شيئا غبيا. 218 00:12:16,736 --> 00:12:17,988 يعمل بشكل ممتاز. 219 00:12:25,036 --> 00:12:26,746 "إضافة إلى الكريات الملونة، 220 00:12:26,830 --> 00:12:30,208 "تتضمن هديتك درسي إطلاق الكرات الملونة مع (دوايت شروت)." 221 00:12:30,292 --> 00:12:33,253 أنت وأنا يا "مايكل". أجل. 222 00:12:36,465 --> 00:12:40,760 من يريد أن يأخذ درس إطلاق الكرات الملونة؟ كيف يكون ذلك أفضل من الـ"آيبود"؟ 223 00:12:41,011 --> 00:12:42,971 لم أقل أنه أفضل من الـ"آيبود". 224 00:12:46,141 --> 00:12:49,144 لا يزال "مايكل" يتباهى بالـ"آيبود، لكن أتعلمون؟ 225 00:12:49,686 --> 00:12:52,063 درسا إطلاق الكرات الملونة مع شخص ذو خبرة مثلي 226 00:12:52,147 --> 00:12:54,524 تقدر بألفي دولار. 227 00:12:54,733 --> 00:12:56,443 خذ هذه يا "صدام". 228 00:12:56,818 --> 00:13:00,071 -الهدية الأخيرة، "كيفن". -أريد حمام القدم. 229 00:13:03,450 --> 00:13:05,202 هذا الشيء الذي اشتريته لنفسي. 230 00:13:05,327 --> 00:13:07,579 أنا متحمس جداً لاستعماله. 231 00:13:10,207 --> 00:13:12,709 ربما كان علي أخذ الـ"آيباد". 232 00:13:14,628 --> 00:13:16,588 اللعنة. 233 00:13:17,047 --> 00:13:19,758 "بام"، اسرقي شيئا أو خذي آخر هدية. 234 00:13:19,841 --> 00:13:22,177 -أريد الـ"آيبود". -تبا. 235 00:13:22,260 --> 00:13:24,054 متأكدة أنك لا تريدين إبريق الشاي؟ 236 00:13:24,596 --> 00:13:27,474 -حسنا، أعني، إنه "آيبود". لكن... -صحيح. 237 00:13:27,557 --> 00:13:29,809 -آسفة، أنا... -لا. بالتأكيد. إنه... 238 00:13:29,893 --> 00:13:34,898 حسنا، أريد كتاب القصص القصيرة. 239 00:13:34,981 --> 00:13:39,611 نعم! خذي. أريد إبريق الشاي. شكراً. 240 00:13:40,445 --> 00:13:41,655 لا بد أنها مزحة. 241 00:13:41,863 --> 00:13:46,451 "يانكي سواب" مثل حين يتقابل "ميكافيلي" 242 00:13:48,787 --> 00:13:49,871 مع الميلاد. 243 00:13:51,623 --> 00:13:52,916 لم هي غاضبة؟ 244 00:13:52,999 --> 00:13:54,918 ربما لأنك كرهت هديتها كثيرا. 245 00:13:55,001 --> 00:13:57,212 بربك! أظن أن "يانكي سواب" كان ناجحا. 246 00:13:57,295 --> 00:13:58,713 أظن أنه كان نجاحا، 247 00:13:58,797 --> 00:14:01,550 وأنا من انتهى بي الأمر بكرات "دوايت" الغبية الملونة. 248 00:14:01,633 --> 00:14:04,928 أجل، لكن "مايكل"، الأمر أننا جميعا اشترينا هدايا لأناس معينين. 249 00:14:05,011 --> 00:14:07,681 وكان عليك شراء هدية بقيمة 20 دولار كالآخرين. 250 00:14:07,764 --> 00:14:08,890 حسنا، لم أفعل. 251 00:14:08,974 --> 00:14:11,560 لقد حصلت على علاوة كبيرة لأني طردت "ديفون"، 252 00:14:11,643 --> 00:14:14,646 واستخدمت المال لشراء شيء رائع. حاكموني! 253 00:14:16,273 --> 00:14:17,732 حصلت على علاوة؟ 254 00:14:18,024 --> 00:14:19,317 كم؟ 255 00:14:19,943 --> 00:14:24,239 لم تكن... لم تكن كبيرة. كانت 3 آلاف دولار. 256 00:14:24,322 --> 00:14:26,324 حسنا، لقد انتهيت الآن. 257 00:14:30,078 --> 00:14:31,246 لا يصدق. 258 00:14:31,329 --> 00:14:33,957 أفعل أشياء لطيفة لهؤلاء الناس، 259 00:14:34,040 --> 00:14:35,125 ثم يغضبون. 260 00:14:35,208 --> 00:14:38,795 حسنا، ميلادا مجيدا أيها المسيح. أعتذر لأنك حفلتك مؤسفة. 261 00:14:41,965 --> 00:14:43,925 السعر 166.41 دولار. 262 00:14:44,009 --> 00:14:48,013 حسنا، أنت الخبير الآن. هل يكفي هذا لإيصال 20 شخصا حد الثمالة؟ 263 00:14:49,222 --> 00:14:51,057 15 علبة من الفودكا؟ 264 00:14:52,017 --> 00:14:54,853 -أجل، يبدو كافيا. -جيد. ضعها في صندوق. 265 00:15:05,614 --> 00:15:08,491 اشتريت هذا الإبريق لـ"بام"، وأعلم أنها تريده. 266 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 -لذا، أيمكنني استبداله؟ -لا استبدال. 267 00:15:10,368 --> 00:15:13,330 هيا. إنها علاقة مفاتيح على شكل نبات الشبذر. حظا موفقا. 268 00:15:13,580 --> 00:15:17,167 "الرجل الحقيقي يصنع حظه." "بيلي زين"، "تايتانيك". 269 00:15:17,250 --> 00:15:20,587 انظر يا "دوايت"، لديه قيمة معنوية. أيمكنني شراؤه منك؟ 270 00:15:20,670 --> 00:15:22,631 لا. أنا أريده. سوف أستخدمه. 271 00:15:22,714 --> 00:15:24,341 -أنت لا تشرب الشاي حتى. -صحيح. 272 00:15:24,424 --> 00:15:27,594 لكني أصاب بالتهاب الجيوب الأنفية، ويمكن علاج التهاب الجيوب الأنفية 273 00:15:27,677 --> 00:15:29,638 بصناعة الشاي من سيقان أوراق الشاي الخضراء... 274 00:15:29,721 --> 00:15:31,014 -حسنا. -...وصبها مباشرة 275 00:15:31,097 --> 00:15:32,641 في أنفك، هكذا. 276 00:15:35,935 --> 00:15:39,397 بالتفكير أن هديتي لـ"بام" سيتم استخدامها لذلك، 277 00:15:40,231 --> 00:15:41,858 أمر يصعب احتماله. 278 00:15:42,525 --> 00:15:43,735 هذا رائع. 279 00:15:43,818 --> 00:15:46,363 أعرف. سيغير طريقة ممارستي للتمارين. 280 00:15:46,446 --> 00:15:49,991 أجل، كنت سأحضر لك واحدة من هذه من أجل الميلاد، الآن ليس علي ذلك. 281 00:15:50,075 --> 00:15:51,242 سأوفر الكثير من المال. 282 00:15:51,326 --> 00:15:52,619 ماذا ستحضر لي بدلا منها؟ 283 00:15:52,702 --> 00:15:55,330 لا أعرف. ربما قميص أو أي شيء. 284 00:15:59,751 --> 00:16:02,921 يبدو أن "بابا نويل" كان شقيا. 285 00:16:04,214 --> 00:16:05,757 ما هذا؟ 286 00:16:05,840 --> 00:16:09,844 إنها روح الميلاد، إنها مشروبات روحية. 287 00:16:10,178 --> 00:16:11,596 أيمكننا أن نشرب؟ 288 00:16:11,721 --> 00:16:13,807 لا يجب علينا تقديم الكحول. 289 00:16:13,890 --> 00:16:17,143 اسكت يا "توبي"! أعني، إنها حفلة. هيا. 290 00:16:17,310 --> 00:16:18,978 إن لم أتمكن من عمل حفلة من أجل موظفي، 291 00:16:19,062 --> 00:16:20,772 فأنا رئيس فظيع. 292 00:16:22,941 --> 00:16:24,401 -من يريد مشروبا؟ -أنا. رجاء. 293 00:16:24,484 --> 00:16:25,985 ها نحن ذا! 294 00:16:27,237 --> 00:16:29,280 هذا هتافي الأخير، 295 00:16:29,364 --> 00:16:31,783 لأني اتخذت قرار الميلاد 296 00:16:31,866 --> 00:16:35,036 بأني لن أشرب مجددا خلال الأسبوع. 297 00:16:35,620 --> 00:16:37,247 -مرحبا يا رفاق. -مرحبا. 298 00:16:37,330 --> 00:16:39,958 هل يعرف الجميع صديقي الحميم، "بوب فانس"؟ 299 00:16:40,041 --> 00:16:42,961 -"كيفن مالون". -"بوب فانس"، تبريد "فانس". 300 00:16:43,086 --> 00:16:46,005 -"ستانلي هدسون". -"بوب فانس"، تبريد "فانس". 301 00:16:46,089 --> 00:16:48,758 -"ريان هاورد". -"بوب فانس"، تبريد "فانس". 302 00:16:50,552 --> 00:16:52,470 بماذا تعمل يا "بوب"؟ 303 00:16:53,054 --> 00:16:56,099 أظن أن الأمر انتهى بعد أن خسرت "كلبيبر" و"تي أو". 304 00:16:56,391 --> 00:16:58,184 أجل، يجب أن يلعب "مكمهون"، 305 00:16:58,268 --> 00:17:00,812 و"ديون برانش" مباريات كبيرة، وإلا انتهى أمري. 306 00:17:00,895 --> 00:17:02,021 هذا معقول. 307 00:17:02,105 --> 00:17:03,982 لا أصدق أنك استبدلت "شان أليكساندر". 308 00:17:04,065 --> 00:17:05,275 اضطررت لذلك، احتجت لدفاع. 309 00:17:05,358 --> 00:17:06,776 بربك! "شان أليكساندر"؟ 310 00:17:06,860 --> 00:17:09,237 -إنه أفضل لاعب في الدوري. -إنه في الدفاع. 311 00:17:09,320 --> 00:17:11,990 -لا. الأمر لا يستحق ذلك. -إنه يستحقه. 312 00:17:12,073 --> 00:17:14,117 -أبدا. -هل تمزح؟ انتظر. 313 00:17:14,200 --> 00:17:18,413 هل هناك من يتبادل القبلات هنا؟ ليس بعد. امنحهم بعض الوقت. 314 00:17:18,621 --> 00:17:20,665 "إبينيزر"، افعل شيئا. 315 00:17:20,874 --> 00:17:22,709 حسنا، كيف الأمر هنا؟ 316 00:17:22,792 --> 00:17:25,170 الأكواب على وشك الانتهاء. أتريدني أن أخرج لشراء المزيد؟ 317 00:17:25,253 --> 00:17:26,379 -أجل، هناك بعض... -لا. 318 00:17:26,463 --> 00:17:27,839 سنجد بعضها. لا تغادر. 319 00:17:27,922 --> 00:17:30,383 1، 2 ،3! 320 00:17:35,597 --> 00:17:37,891 المجد لـ"ريان"، ملك لجنة الحفل. 321 00:17:37,974 --> 00:17:39,184 -لا. -أجل. 322 00:17:39,267 --> 00:17:43,104 -لم أفعل شيئا. -لا. لا تتواضع يا صديقي. 323 00:17:46,983 --> 00:17:49,194 تعرفين أنه لا يمكنك تلقي اتصالات خلال الحفل. 324 00:17:49,652 --> 00:17:54,657 -ظننت أنك يجب أن تعرفي ذلك. -لا، لقد كنت أتفقد هديتي وحسب. 325 00:17:56,826 --> 00:17:59,078 -لكن... -لقد تبادلت مع "دوايت". 326 00:18:00,663 --> 00:18:02,332 فقط، ظننت أنك، تعرف، 327 00:18:02,415 --> 00:18:04,834 لقد تكبدت العناء وهذا يعني الكثير. 328 00:18:06,461 --> 00:18:09,380 وأيضا، أحضر لي "روي" "آيبود" 329 00:18:09,547 --> 00:18:12,008 أو كان سيحضر لي "آيبود"، لذا... 330 00:18:12,926 --> 00:18:14,552 حسنا، بأية حال. 331 00:18:15,762 --> 00:18:19,516 هذه هدية رائعة لأنها أتت مع هدايا إضافية. 332 00:18:20,183 --> 00:18:21,601 انظري في الداخل. 333 00:18:26,564 --> 00:18:31,027 يا إلهي! صورة الكتاب السنوي. 334 00:18:31,236 --> 00:18:33,905 أجل، أظن أنني اتخذت القرار الصحيح. 335 00:18:35,031 --> 00:18:38,243 يا إلهي! إنها رائعة. 336 00:18:38,326 --> 00:18:39,577 هل هذا مؤقت القارورة؟ 337 00:18:39,661 --> 00:18:42,664 لم أعتقد أنك ستحضرها. بالفعل. 338 00:18:43,915 --> 00:18:45,834 هذا رائع. 339 00:18:45,917 --> 00:18:49,420 ليس سيئا. وإن لم يحصل عليها "ريان"، فأريد أن تحصل عليها أنت. 340 00:18:49,504 --> 00:18:50,713 -شكرا. -العفو. 341 00:18:50,797 --> 00:18:53,132 -ميلاد مجيد، يا غبي. -مستحيل. 342 00:18:53,216 --> 00:18:56,469 أنت تمزح. "باكر"! 343 00:18:56,845 --> 00:19:00,181 أجل! "تود باكر"، أيها السيدات والسادة. 344 00:19:00,306 --> 00:19:03,184 كيف الحال يا حمقى؟ انظروا. 345 00:19:03,268 --> 00:19:07,689 لا، انظر لذلك. إضافة جيدة. 346 00:19:08,022 --> 00:19:10,692 -"باكمان" يحتاج لمشروب. -لنسقك شيئا. 347 00:19:10,775 --> 00:19:13,653 من يريد أن يسقي... "توبي"؟ سيسقيك "توبي". 348 00:19:14,779 --> 00:19:15,905 أجل. 349 00:19:20,118 --> 00:19:22,537 "داريل"! ها أنت ذا. 350 00:19:22,620 --> 00:19:24,247 -لقد استحققتها. -لا بأس يا "مايك". 351 00:19:24,330 --> 00:19:27,083 لا. أريدك أن تحصل عليها بالفعل. 352 00:19:27,458 --> 00:19:29,335 حسنا. شكرا يا رجل. 353 00:19:29,419 --> 00:19:31,212 ميلاد مجيد. 354 00:19:33,590 --> 00:19:36,217 -خلفية من هذه؟ -خلفيتي. 355 00:19:36,384 --> 00:19:38,636 كيف لم أعرف ذلك؟ 356 00:19:38,720 --> 00:19:42,807 غطاء المصباح على الرأس! إنه يحدث! 357 00:19:43,516 --> 00:19:44,726 لا. 358 00:19:53,401 --> 00:19:55,862 -مرحبا. -مرحبا. 359 00:19:58,406 --> 00:20:01,367 -لكن ماذا تفعلين؟ -لا أعرف. 360 00:20:01,826 --> 00:20:05,038 لا يجب أن تفعلي أشياء كهذه. على الرجل أن يفعل هذه الأشياء. 361 00:20:18,259 --> 00:20:20,178 -شكرا للحفل يا "مايكل". -أجل. 362 00:20:20,261 --> 00:20:22,472 -أنت... -اسمعوا. سنذهب لحانة "بور ريتشارد". 363 00:20:22,639 --> 00:20:23,765 -من سيأتي؟ -أنا. 364 00:20:23,848 --> 00:20:24,974 أجل. 365 00:20:25,058 --> 00:20:27,226 "مايكل"؟ أتأتي لحانة "بور ريتشارد"؟ 366 00:20:28,394 --> 00:20:30,063 أجل. يبدو هذا جيدا. 367 00:20:30,146 --> 00:20:31,940 الميلاد رائع. 368 00:20:32,440 --> 00:20:36,194 أولا، تقضي الوقت مع أناس تحبهم. 369 00:20:36,277 --> 00:20:39,864 ثانيا، يمكنك أن تثمل ولن يقول أحد شيئا. 370 00:20:40,073 --> 00:20:43,826 ثالثا، تعطي الهدايا. ما هو أفضل من إعطاء الهدايا؟ 371 00:20:43,910 --> 00:20:47,872 ورابعا، تحصل غلى الهدايا. 4 أشياء إذن. ليست سيئة ليوم واحد. 372 00:20:47,997 --> 00:20:51,125 إنه بالفعل أعظم يوم. 373 00:20:53,670 --> 00:20:54,879 "ميريديث". 374 00:20:55,129 --> 00:20:57,173 -ذاهبون لحانة "بور ريتشارد"؟ -نعم. 375 00:20:57,256 --> 00:21:00,468 رائع. هل تحتاجين توصيلة؟ 376 00:21:10,436 --> 00:21:12,480 حسنا، لنذهب. 377 00:21:13,231 --> 00:21:16,150 -يبدو جيدا. ألديك معطف؟ -أجل. 378 00:21:16,234 --> 00:21:17,527 حسنا. 379 00:21:44,762 --> 00:21:45,763 ترجم من قبل: مروة ياسين