1 00:00:13,806 --> 00:00:16,767 - عليك شراء أحد هذه الأشياء. - لا، شكرا لك. 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,561 أتعرف حتى ما هذا؟ 3 00:00:19,145 --> 00:00:22,898 إنها كرة لياقة وقد غيرت حياتي بالكامل. 4 00:00:24,734 --> 00:00:28,070 انس كل ما ظننت أنك تعرفه عن تمرينات البطن. 5 00:00:28,154 --> 00:00:29,155 تم. 6 00:00:29,238 --> 00:00:33,367 تمرين البطن هذا مصمم خصيصا لتقوية داخلك. 7 00:00:34,326 --> 00:00:36,036 - آسف. - لا بأس. 8 00:00:36,871 --> 00:00:38,748 لها العديد من الفوائد الصحية، 9 00:00:41,584 --> 00:00:43,085 تقوي الظهر 10 00:00:43,169 --> 00:00:45,254 ورفع الأداء في الرياضة 11 00:00:45,921 --> 00:00:47,673 وتجعل الجنس أكثر متعة. 12 00:00:47,840 --> 00:00:49,258 أنت لا تمارس الجنس. 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,847 كما أنها تحسن من ردود أفعالك. 14 00:00:55,681 --> 00:00:56,891 كنت لأمسك بهذه. 15 00:00:56,974 --> 00:01:01,020 - حسنا، أتدري؟ كم سعرها؟ - 25 دولارا فقط. 16 00:01:01,103 --> 00:01:02,188 عجبا! 17 00:01:03,230 --> 00:01:04,356 حسنا. 18 00:01:13,866 --> 00:01:15,034 ترحب "سكرانتون" بك 19 00:01:15,451 --> 00:01:16,619 "داندر ميفلين" 20 00:01:40,976 --> 00:01:42,978 "ذا أوفيس" 21 00:01:47,358 --> 00:01:49,693 "بام"، أيمكنني رؤيتك في مكتبي؟ 22 00:01:50,945 --> 00:01:53,781 إنه يوم مراجعة الأداء على مستوى الشركة. 23 00:01:54,073 --> 00:01:56,909 العام الماضي، بدأت مراجعة أدائي 24 00:01:57,034 --> 00:02:00,454 بسؤال "مايكل" لي عن آمالي وأحلامي 25 00:02:00,538 --> 00:02:04,917 وانتهت بإخباره لي أنه يستطيع رفع أثقال بوزن 190 رطلا. 26 00:02:05,876 --> 00:02:08,212 لذا لا أعرف ماذا أتوقع بالضبط. 27 00:02:08,879 --> 00:02:10,339 - "بام"، أنت جديرة بالثقة. - شكرا لك. 28 00:02:10,422 --> 00:02:11,715 - وامرأة. - لا. 29 00:02:11,799 --> 00:02:15,427 وأريدك أن تسمعي بريد صوتي من رئيسي. 30 00:02:16,762 --> 00:02:19,431 "مايكل"، أنا "جان". أعتقد أنني افتقدتك. 31 00:02:19,515 --> 00:02:22,977 سآتي إلى الشركة اليوم لحضور مراجعات الأداء. 32 00:02:23,143 --> 00:02:26,772 آمل أنك تفهم أن ذلك سيكون موضوع حديثنا الوحيد. 33 00:02:26,897 --> 00:02:28,023 أراك قريبا. 34 00:02:28,107 --> 00:02:29,817 ما انطباعاتك الأولية؟ 35 00:02:31,569 --> 00:02:33,237 مبدأيا، 36 00:02:33,779 --> 00:02:35,948 أعتقد أنها ستأتي إلى هنا عصر اليوم. 37 00:02:36,031 --> 00:02:37,449 ستأتي رئيستي اليوم. 38 00:02:37,533 --> 00:02:39,243 "جان ليفينسون غولد" الجميلة. 39 00:02:39,326 --> 00:02:42,079 بدون "غولد"، لقد أزيل... 40 00:02:42,204 --> 00:02:43,414 بسبب الطلاق. 41 00:02:44,540 --> 00:02:49,211 الغريب أن هذه ستكون أول مرة نرى بعضنا منذ... 42 00:02:50,379 --> 00:02:51,630 حسنا... 43 00:02:52,381 --> 00:02:53,632 لم يكن أمرا مهما. 44 00:02:53,757 --> 00:02:56,427 لقد ساقتنا اللحظة فحسب. 45 00:02:56,510 --> 00:02:58,804 المطلقة الضعيفة 46 00:02:58,971 --> 00:03:03,475 تهب نفسها إلى مدير المكتب "المتفهم الوسيم". 47 00:03:03,559 --> 00:03:07,563 لكنها لم ترغب في استمرار ذلك لسبب ما. 48 00:03:08,814 --> 00:03:10,566 كلانا لم نرغب في ذلك. لم أرده. 49 00:03:10,649 --> 00:03:14,403 كلانا لم نرغب في استمرار الأمر. لم يكن أمرا احترافيا. 50 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 حين يقول الناس إنه شيء متبادل، لا يكون كذلك أبدا. 51 00:03:18,866 --> 00:03:20,701 لكن ذلك كان متبادلا. 52 00:03:21,911 --> 00:03:23,495 أعتقد أنني افتقدتك. 53 00:03:23,579 --> 00:03:25,831 "أعتقد أنني افتقدتك." 54 00:03:26,540 --> 00:03:28,208 إذن هي تفتقدني؟ 55 00:03:28,500 --> 00:03:30,085 إنها تفتقدك. 56 00:03:31,462 --> 00:03:33,756 لكنها تردف كلامها قائلة، 57 00:03:33,839 --> 00:03:35,925 "سيكون ذلك موضوع حديثنا الوحيد." 58 00:03:36,008 --> 00:03:38,344 لا يعني ذلك شيئا. إنها مجرد حواشي للكلام. 59 00:03:38,427 --> 00:03:39,803 أظنني أعرف ماذا يعني ذلك. 60 00:03:39,887 --> 00:03:41,180 حسنا. ماذا؟ 61 00:03:41,305 --> 00:03:43,557 لا أعتقد أن تفسيري سيعجبك. 62 00:03:43,641 --> 00:03:45,267 عظيم. 63 00:03:46,268 --> 00:03:49,229 حسنا، أنا الآن في مزاج سيئ. 64 00:03:49,897 --> 00:03:51,857 فلنجر اختبار الأداء. 65 00:03:51,941 --> 00:03:53,943 لأنها مرتبكة. 66 00:03:54,151 --> 00:03:58,489 يجب أن تكون احترافية، لكنها تقاوم مشاعرها نحوك. 67 00:03:59,949 --> 00:04:02,326 هذه أخبار جيدة. ذلك... 68 00:04:02,993 --> 00:04:05,037 لم قد لا يعجبني ذلك؟ 69 00:04:05,579 --> 00:04:09,083 لأن عملكما معا قد يجعل الأمر غريبا. 70 00:04:09,166 --> 00:04:10,542 عجبا! 71 00:04:11,043 --> 00:04:13,045 حسنا، فلنسمع هذا مجددا. 72 00:04:13,462 --> 00:04:16,090 "مايكل"، أنا "جان". أعتقد أني افتقدتك. 73 00:04:16,757 --> 00:04:18,133 أنت. 74 00:04:18,842 --> 00:04:20,260 اسمع يا "جيم"، 75 00:04:20,594 --> 00:04:22,513 إليك نصيحة صغيرة لمراجعة أدائك. 76 00:04:22,596 --> 00:04:24,723 - حسنا. - أخبر "مايكل" 77 00:04:24,932 --> 00:04:28,894 أنه علينا تخزين ملفات أوراق من المانيلا بزرين أكثر. 78 00:04:28,978 --> 00:04:30,437 ليس لدينا ملفات أوراق من المانيلا بزرين. 79 00:04:30,562 --> 00:04:31,647 - بل لدينا. - لا، ليس لدينا. 80 00:04:31,730 --> 00:04:34,233 أجل، إنه منتج جديد. لذا عليك أن تقترح استخدامه عليه 81 00:04:34,316 --> 00:04:36,151 وحينها سيحرص على إعطائك علاوة. 82 00:04:36,235 --> 00:04:37,569 حسنا. 83 00:04:38,404 --> 00:04:39,738 لن أطلب علاوة. 84 00:04:39,822 --> 00:04:42,741 بل سأطلب تخفيضا في الراتب. 85 00:04:42,825 --> 00:04:46,245 هذا غباء. ماذا لو فعل ذلك؟ 86 00:04:47,454 --> 00:04:48,580 أنا الرابح. 87 00:04:48,664 --> 00:04:51,834 أتدري؟ سأتوقف عن الإنصات لك لبقية اليوم. 88 00:04:51,917 --> 00:04:53,752 حسنا. يجب أن أظل مركزا. 89 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 ولست مضطرا إلى رؤيتك غدا أو يوم الأحد، 90 00:04:55,963 --> 00:04:59,049 وأرجو ألا تتصل بي وسنرى كيف ستكون الأمور يوم الإثنين. 91 00:05:01,010 --> 00:05:02,261 غبي. 92 00:05:03,512 --> 00:05:05,139 مهلا، شيء أخير. 93 00:05:05,889 --> 00:05:08,517 تقصد يوم السبت بالغد، صحيح؟ 94 00:05:08,684 --> 00:05:10,602 - بالطبع. - بالطبع. 95 00:05:10,936 --> 00:05:14,398 اليوم هو الخميس، لكن "دوايت" يعتقد أنه الجمعة. 96 00:05:14,898 --> 00:05:18,110 وهذا ما سأعمل عليه عصر اليوم. 97 00:05:18,444 --> 00:05:21,905 أحيانا تقول الكثير في صمتهن عن الكلام. 98 00:05:21,989 --> 00:05:23,866 - حقا؟ - نعم. 99 00:05:23,949 --> 00:05:28,370 فلنسمع التسجيل مجددا، وهذه المرة، اسمع وقفاتها. 100 00:05:28,537 --> 00:05:31,623 ويلاه يا "ستانلي"! هذا عظيم. كيف عرفت ذلك؟ 101 00:05:31,707 --> 00:05:34,209 أتعلمت ذلك من الشوارع؟ آسف. 102 00:05:34,293 --> 00:05:37,463 لا بأس. لقد تعلمت ذلك فعلا من الشوارع. 103 00:05:37,629 --> 00:05:39,548 في الحي الفقير في الواقع. 104 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 غير ممكن. 105 00:05:41,925 --> 00:05:43,886 كل ذلك لأجل علاوتي. 106 00:05:45,929 --> 00:05:47,514 قبل "مايكل" و"جان" بعضهما. 107 00:05:47,598 --> 00:05:49,475 - ويلاه! - وربما فعلا ما هو أكثر. 108 00:05:50,309 --> 00:05:53,353 كما أنه الخميس ويعتقد "دوايت" أنه الجمعة. 109 00:05:53,437 --> 00:05:54,897 لذا سأتابع ذلك الموضوع. 110 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 مرحى! 111 00:06:00,194 --> 00:06:03,155 أحسنت عملا يا "ستانلي". مراجعة عمل عظيمة. 112 00:06:03,238 --> 00:06:04,907 "ستانلي" الرائع يا قوم. 113 00:06:06,116 --> 00:06:07,743 "أنجيلا"، حان دورك. 114 00:06:07,868 --> 00:06:10,454 في الواقع أتطلع إلى مراجعات العمل. 115 00:06:10,621 --> 00:06:14,958 شاركت في مسابقة جمال الصغار واستمتعت بذلك. 116 00:06:15,417 --> 00:06:17,586 أستمتع حقا بتلقي النقد. 117 00:06:18,253 --> 00:06:22,424 أعتقد أني أتدبر أموري حتى أمام الفحص الدقيق. 118 00:06:22,508 --> 00:06:23,759 - "مايكل"؟ - نعم؟ 119 00:06:23,842 --> 00:06:25,302 لديك اتصال من "جان". 120 00:06:26,345 --> 00:06:29,515 "أنجيلا"، كنت مرضية تماما هذا العام. 121 00:06:30,516 --> 00:06:34,686 مثير للاهتمام. تتصل "جان" بي. ربما الأمر ليس متبادلا فعلا. 122 00:06:35,312 --> 00:06:36,438 حقا؟ 123 00:06:36,605 --> 00:06:37,898 - "مايكل"... - "جان". 124 00:06:38,023 --> 00:06:40,192 - مرحبا. - ما مناسبة هذه المكالمة السعيدة؟ 125 00:06:40,526 --> 00:06:44,071 - أرد على مكالماتك الكثيرة. - مرحبا بك أيضا. 126 00:06:44,905 --> 00:06:46,824 أجل، كنت فقط... 127 00:06:47,616 --> 00:06:49,201 أردت فق أن أحصل على ختام 128 00:06:49,284 --> 00:06:52,830 لما جرى بيننا أثناء الاجتماع 129 00:06:52,913 --> 00:06:55,707 الذي أجريناه في باحة سيارات مطعم "تشيليز". 130 00:06:57,793 --> 00:06:58,919 لا. 131 00:06:59,128 --> 00:07:01,380 لا، لن نناقش ذلك يا "مايكل". 132 00:07:01,463 --> 00:07:04,174 الأمور الوحيدة التي أريد التحدث عنها في مراجعة أدائك 133 00:07:04,258 --> 00:07:07,302 هي أفكارك الرائعة لتحسين فرعك. 134 00:07:07,386 --> 00:07:11,682 طبعا هذه المراجعة هي مجرد أمر رسمي 135 00:07:11,765 --> 00:07:16,562 بسبب ما حصل في اجتماعنا في ساحة الركن في "تشيليز". 136 00:07:16,645 --> 00:07:19,731 هذه المراجعة ليست مجرد أمر رسمي يا "مايكل". 137 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 وأتوقع منك أن تنسى أي شيء 138 00:07:22,151 --> 00:07:24,987 تعتقد أنه حدث بيننا 139 00:07:25,070 --> 00:07:27,948 وتتصرف بشكل احترافي تماما. 140 00:07:28,073 --> 00:07:29,116 كنت أفكر فيك. 141 00:07:29,199 --> 00:07:33,036 حسنا، هذا مثال على التصرف غير الاحترافي البتة. 142 00:07:33,120 --> 00:07:35,372 لا أرى كيف لا يكون هذا احترافيا. 143 00:07:35,455 --> 00:07:36,707 - "مايكل"؟ - نعم؟ 144 00:07:36,790 --> 00:07:39,042 هل آلات التصوير معك في المكتب؟ 145 00:07:39,126 --> 00:07:40,794 لا. ليست هنا. 146 00:07:43,088 --> 00:07:44,590 نعم، هي هنا. 147 00:07:47,426 --> 00:07:49,261 تلك هي خليلتي. 148 00:07:49,803 --> 00:07:52,639 سمعت أنهما قبلا بعضهما ومارسا الجنس. 149 00:07:52,723 --> 00:07:55,100 سمعت أنهما قبلا بعضهما فقط. 150 00:07:56,643 --> 00:08:01,356 حسنا سمعت أنهما قبلا بعضهما ومارسا الجنس. 151 00:08:01,440 --> 00:08:03,192 لا تتحدثا عن الأمر. 152 00:08:03,901 --> 00:08:07,779 لا علاقة لأحد بعلاقات العمل سوى المختصين بالأمر. 153 00:08:10,449 --> 00:08:11,783 علاقات؟ 154 00:08:13,035 --> 00:08:16,413 "بام"، تردني أفكار بشكل يومي، أعرف ذلك. 155 00:08:16,705 --> 00:08:20,042 وأذكر أني أخبر الناس بأفكاري. 156 00:08:21,543 --> 00:08:24,922 هل حدث وأن دونها أحد في ملف، 157 00:08:25,005 --> 00:08:26,381 ملف للأفكار؟ 158 00:08:26,465 --> 00:08:28,550 - آسفة. - هذا مؤسف. 159 00:08:30,802 --> 00:08:33,513 ماذا عن صندوق اقتراحات؟ هناك آلاف الأفكار به. 160 00:08:33,597 --> 00:08:36,725 - أي صندوق اقتراحات؟ - صندوق الاقتراحات الذي وضعته. 161 00:08:36,808 --> 00:08:39,353 ويمكن للناس وضع اقتراحاتهم فيه بشكل مجهول. 162 00:08:39,436 --> 00:08:40,854 ربما هناك جوائز. 163 00:08:40,938 --> 00:08:44,316 أجل، أعتقد أني أذكر ذلك من بداية عملي. 164 00:08:44,399 --> 00:08:47,361 لم لا تعثرين عليه وتطلبين من الناس وضع... 165 00:08:47,444 --> 00:08:48,612 لا، انسي الأمر. سأخبرهم أنا. 166 00:08:48,695 --> 00:08:51,823 مرحبا؟ يا جماعة؟ انتبهوا إلي رجاء. 167 00:08:51,907 --> 00:08:54,076 ستأتي "جان ليفينسون" قريبا 168 00:08:54,159 --> 00:08:58,080 لذا سنقيم اجتماعنا الأسبوعي الخاص بصندوق الاقتراحات. 169 00:08:58,163 --> 00:09:01,875 حتى تتمكنوا جميعا من تقديم إطراءاتم البناءة في أقرب فرصة. 170 00:09:02,167 --> 00:09:04,836 - ألا تعني نقدكم البناء؟ - ماذا قلت؟ 171 00:09:04,920 --> 00:09:07,214 قلت إطراءاتكم البناءة. لا معنى لذلك. 172 00:09:07,339 --> 00:09:09,841 حسنا، لم يكن ذلك بناء أو إطراء، 173 00:09:09,925 --> 00:09:12,761 لذا ربما عليك الكف عن انتقاد لغتي 174 00:09:12,844 --> 00:09:15,847 وتبدأي بالقيام ببعض الاقتراحات، حسنا؟ 175 00:09:16,181 --> 00:09:19,351 "دان"، معك "جيم". الساعة الـآن الـ11:15 176 00:09:19,434 --> 00:09:21,645 وأردت أن أعرف ماذا ستفعل غدا 177 00:09:21,728 --> 00:09:25,524 الموافق الـ15، وهذا يوم... 178 00:09:25,607 --> 00:09:27,192 - سبت. - سبت. 179 00:09:27,359 --> 00:09:29,111 لذا أعلمني ماذا ستفعل غدا 180 00:09:29,194 --> 00:09:30,487 السبت، وقت الغداء. 181 00:09:30,570 --> 00:09:32,489 حسنا، سأتحدث إليك قريبا. 182 00:09:35,534 --> 00:09:37,744 ذكرني بهذا حين نلتقي مجددا. 183 00:09:38,036 --> 00:09:40,539 حسنا. وداعا. 184 00:09:41,623 --> 00:09:43,375 هلا تخبرين "مايكل" أنني جئت؟ 185 00:09:43,458 --> 00:09:45,085 طبعا. 186 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 - مرحبا يا "جان". كيف حالك؟ - مرحبا يا "مايكل". أنا بخير. كيف حالك؟ 187 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 تسعدني رؤيتك. 188 00:09:47,879 --> 00:09:49,756 - تسرني رؤيتك. - حسنا. 189 00:09:50,299 --> 00:09:52,926 حسنا، لم لا نذهب إلى مكتبي؟ 190 00:09:53,343 --> 00:09:55,762 - سندخل من هنا. - خلا ندخل إلى مكتبك؟ 191 00:09:55,846 --> 00:09:57,764 أجل، بعدك. 192 00:09:58,807 --> 00:09:59,808 لا مكالمات. 193 00:10:08,191 --> 00:10:10,319 - سآخذ هذا. - شكرا لك. 194 00:10:10,402 --> 00:10:12,863 - يسعدني لقاؤك. - تسرني رؤيتك يا "مايكل". 195 00:10:12,946 --> 00:10:15,490 - حقا؟ - ليس بهذه الطريقة. 196 00:10:15,574 --> 00:10:16,575 حسنا... 197 00:10:17,534 --> 00:10:20,620 أعتقد يا "مايكل" أن علي توضيح شيء لك من البداية. 198 00:10:20,704 --> 00:10:24,499 لن أناقش معك أي شيء عدا عمل "داندر ميفلين". 199 00:10:24,583 --> 00:10:26,168 - حسنا. - فقط. 200 00:10:26,293 --> 00:10:28,545 - هل نفهم بعضنا؟ - بالتأكيد. 201 00:10:28,628 --> 00:10:31,298 أنا مرتبك قليلا لأننا في البداية قبلنا بعضنا 202 00:10:31,381 --> 00:10:34,468 لكني أندم على ذلك، "لأنني أندم على ذلك. 203 00:10:34,551 --> 00:10:37,262 "لكن مهلا، سأتصل بك رغم ذلك. 204 00:10:37,346 --> 00:10:40,015 "لكننا سنناقش أمور العمل فقط، 205 00:10:40,098 --> 00:10:43,101 "وقد آتي وأطردك إن لم تؤد عملك." 206 00:10:43,185 --> 00:10:46,355 لكن عم كنا نتحدث حين قبلنا بعضنا أول مرة؟ 207 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 العمل. 208 00:10:47,481 --> 00:10:50,108 ألا تزال تقيم مراجعات الأداءات؟ 209 00:10:50,192 --> 00:10:53,862 لا. لقد انتهيت من ذلك. أنا سريع جدا. لست سريعا للغاية. 210 00:10:53,945 --> 00:10:56,573 لست سريعا لدرجة ، "انتهى، شكرا لك يا سيدتي." 211 00:10:56,656 --> 00:10:58,033 لكني أقول، "شكرا لك يا سيدتي." 212 00:10:58,116 --> 00:11:00,786 لكني لا أقول، "انتهى." 213 00:11:01,119 --> 00:11:05,290 لكن لا مشكلة في "انتهى،" إن كان أمرا شاعريا. 214 00:11:06,625 --> 00:11:09,002 إننا نتحدث عن الأمور المكتبية. 215 00:11:11,088 --> 00:11:13,215 - أيمكنن سؤالك عن شيء؟ - لا. 216 00:11:13,298 --> 00:11:17,010 إنه سؤال بخصوص العمل. لا شيء شخصي، أعدك. 217 00:11:17,094 --> 00:11:18,261 حسنا. 218 00:11:18,970 --> 00:11:21,390 أتضعين عطرا جديدا اليوم؟ 219 00:11:22,808 --> 00:11:24,101 كيف لذلك علاقة بالعمل؟ 220 00:11:24,184 --> 00:11:27,020 حسنا، تضعينه في المكتب، و... 221 00:11:27,187 --> 00:11:30,774 إنه... آسف، لا أقصد إهانة، لكنه مثير جدا. 222 00:11:30,857 --> 00:11:32,359 أرجوك لا تشمني لا "مايكل". 223 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 - مرحبا يا "جيم". - كيف يسير الأمر؟ 224 00:11:38,907 --> 00:11:40,826 يا إلهي!، هل رأيت "ذا أبرينتس" ليلة أمس؟ 225 00:11:40,909 --> 00:11:43,829 طبعا. إنه يُعرض كل ليلة خميس، كيف يمكن أن أفوته؟ 226 00:11:43,912 --> 00:11:46,081 أتصدق من طرده "ترامب"؟ - لا، كان ذلك غير معقول. 227 00:11:46,164 --> 00:11:47,999 من؟ من كان؟ من طرد؟ 228 00:11:48,083 --> 00:11:49,835 - ألم تشاهد الحلقة؟ - لا. 229 00:11:49,918 --> 00:11:53,213 خرجت أم وثملت مع فريقي للعب بمسدسات الليزر أمس. سحقا. 230 00:11:53,547 --> 00:11:57,551 ممنوع الخروج ليلة خميس. فيم كنت أفكر؟ 231 00:11:58,385 --> 00:12:00,220 لا أفهم... 232 00:12:00,637 --> 00:12:02,180 مهلا. عفوا. 233 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 نعم يا "بام". 234 00:12:03,765 --> 00:12:06,143 "مايكل"، حان وقت اجتماع صندوق الاقتراحات. 235 00:12:06,226 --> 00:12:09,229 أنا مشغول بشي ما هنا. أتمنى ألا تقاطعيني. 236 00:12:09,354 --> 00:12:10,355 أمرتني أن أتصل بك 237 00:12:10,439 --> 00:12:12,524 بشان اجتماع صندوق الاقتراحات حين تكون "جان" هنا. 238 00:12:12,607 --> 00:12:14,860 لم أفعل ذلك. 239 00:12:14,943 --> 00:12:17,571 أريد حضور ذلك الاجتماع. هل يجري الآن؟ 240 00:12:17,696 --> 00:12:18,822 لا، سيبدأ بعد 10 دقائق. 241 00:12:18,905 --> 00:12:20,991 ينتظر الجميع في غرفة الاجتماعات. 242 00:12:21,074 --> 00:12:22,742 عظيم. ممتاز. 243 00:12:28,373 --> 00:12:32,252 لماذا نحن هنا؟ لأني أقدر آراءكم. 244 00:12:32,335 --> 00:12:36,006 أعلم أنك كثيرين منكم يظنونني لا أقرأ اقتراحاتكم، لكني أفعل. 245 00:12:36,089 --> 00:12:38,383 أمر عليها أسبوعيا 246 00:12:38,467 --> 00:12:42,971 وأنظر وأفحص بدقة ما تكتبونه يا رفاق. 247 00:12:43,346 --> 00:12:47,225 فلنقرأ بعض هذه الاقتراحات، حسنا؟ 248 00:12:47,309 --> 00:12:49,060 حسنا. الأول. 249 00:12:49,186 --> 00:12:51,271 "ماذا سنفعل تحضرا لمشكلة الألفية؟" 250 00:12:51,396 --> 00:12:53,398 "ماذا سنفعل تحضرا لمشكلة الألفية؟" 251 00:12:53,482 --> 00:12:54,816 ظننتك تقرأها أسبوعيا؟ 252 00:12:54,900 --> 00:12:57,319 من الواضح أن هذه علقت في الصندوق. 253 00:12:57,402 --> 00:12:59,279 يحدث ذلك أحيانا. 254 00:12:59,362 --> 00:13:01,907 - يحدث ذلك أحيانا. - وهكذا... 255 00:13:02,365 --> 00:13:04,618 انتهينا من أحد الاقتراحات. التالي. 256 00:13:05,744 --> 00:13:09,539 "علينا التوصل لحل أفضل لمساعدة الموظفين الذين يعانون من الاكتئاب." 257 00:13:09,623 --> 00:13:12,292 حسنا. كفانا دعابات. 258 00:13:12,375 --> 00:13:14,377 لا أحد هنا يعاني من الاكتئاب. 259 00:13:14,461 --> 00:13:16,296 يبدو الأمر جادا يا "مايكل". 260 00:13:16,421 --> 00:13:18,757 حسنا. حقا؟ من كتب ذلك؟ 261 00:13:18,840 --> 00:13:19,966 - "توم"؟ - "توم". 262 00:13:20,050 --> 00:13:22,469 إذن هي دعابة لأنه لا أحد يعمل هنا اسمه "توم". 263 00:13:22,552 --> 00:13:26,056 "توم"؟ كان يعمل في الحسابات قبل عام. 264 00:13:28,016 --> 00:13:29,100 "توم". 265 00:13:31,728 --> 00:13:34,147 ذلك الرجل؟ كان غريبا. 266 00:13:34,231 --> 00:13:36,942 - حسنا، الاقتراح التالي. - الاقتراح التالي. 267 00:13:39,110 --> 00:13:41,154 "عليك أن تفعل شيئا بخصوص رائحة جسدك." 268 00:13:41,238 --> 00:13:43,323 "عليك أن تفعل شيئا بخصوص رائحة جسدك." 269 00:13:43,406 --> 00:13:47,118 حسنا. لا أعرف لمن هذا الاقتراح، 270 00:13:47,202 --> 00:13:49,454 لكن يبدو أنه اقتراح شخصي. 271 00:13:49,538 --> 00:13:51,248 وليس متعلقا بالمكتب. 272 00:13:51,331 --> 00:13:54,042 لا أريد استخدام هذا الاجتماع لإحراج أحد. 273 00:13:54,125 --> 00:13:57,420 أليست الاقتراحات موجهة لك؟ 274 00:13:57,837 --> 00:14:00,590 حسنا يا "توبي"، إن كنت تعنيني 275 00:14:00,674 --> 00:14:03,885 فيما يخص رائحة الجسد السيئة، 276 00:14:04,177 --> 00:14:07,806 فأرى أن هذا اختيار سيئ جدا للألفاظ. 277 00:14:08,181 --> 00:14:11,560 "مايكل"، لم يكن يستنتج، بل كان يشير إليك. كنت تشير إليه. 278 00:14:11,643 --> 00:14:13,019 حقا يا "كريد"؟ 279 00:14:13,103 --> 00:14:16,523 حسنا، تعرف ما أعنيه 280 00:14:16,606 --> 00:14:20,902 حين نركب المصعد سويا وأتركك للصعود على السلم. 281 00:14:20,986 --> 00:14:22,988 بسبب الرائحة المقرفة. 282 00:14:23,280 --> 00:14:25,574 ذلك ليس شيئا أقوله بشكل عام، 283 00:14:25,657 --> 00:14:27,367 ولم ولن أفعل ذلك قط. 284 00:14:27,450 --> 00:14:31,454 لكني أعتقد أنه شيء يجب أن ندركه، حسنا؟ 285 00:14:31,788 --> 00:14:34,708 بعد أن تجاوزنا هذا، فلنتابع. 286 00:14:34,791 --> 00:14:35,834 هذا جيد. 287 00:14:35,917 --> 00:14:38,795 إننا نتعلم ونكتشف أمورا. 288 00:14:38,878 --> 00:14:41,256 "عليك أن تفعل شيئا بخصوص أنفاسك ذات رائحة القهوة." حسنا، لا. 289 00:14:41,339 --> 00:14:43,800 -"عليك أن تفعل شيئا بخصوص..." - اصمت يا "دوايت". حسنا. 290 00:14:43,883 --> 00:14:48,305 لا أعتقد أنكم تفهمون فائدة صندوق الاقتراحات. 291 00:14:48,388 --> 00:14:51,308 - أحيانا تتحدث إلينا عن قرب. - حقا؟ 292 00:14:51,641 --> 00:14:54,102 أهذا صعب عليكم؟ حسنا... 293 00:14:54,185 --> 00:14:55,270 حين تكون رائحة أنفاسك كالقهوة، يصعب علينا... 294 00:14:55,353 --> 00:14:56,396 سأعمل على ذلك. 295 00:14:56,479 --> 00:14:57,981 - حسنا، فلنتابع. - استمر. 296 00:15:00,108 --> 00:15:05,113 أجل. ماذا لدينا هنا؟ لدينا علكة أحدهم. 297 00:15:05,614 --> 00:15:09,409 أحدهم وضع علكة في الصندوق. هذه ليست سلة مهملات. 298 00:15:09,492 --> 00:15:13,413 هذا مستقبل شركتنا. هذا ليس مكانا للعلكة، حسنا؟ 299 00:15:13,538 --> 00:15:15,957 لا أريد الاضطرار لرؤية هذا غدا. 300 00:15:16,041 --> 00:15:18,335 أجل. من يريد الذهاب للعمل يوم سبت؟ 301 00:15:18,418 --> 00:15:21,379 أجل... ماذا؟ حسنا. الاقتراح التالي. 302 00:15:21,504 --> 00:15:23,173 "الاقتراح التالي." 303 00:15:25,133 --> 00:15:27,636 "لا..." حسنا، إنها ورقة فارغة. لا... فقط... 304 00:15:27,719 --> 00:15:29,679 - ضعها... - "لا تضاجع رئيستك." 305 00:15:31,598 --> 00:15:34,809 أتظن هذه الورقة تشير إلى مضاجعتك لـ"جان"؟ 306 00:15:35,769 --> 00:15:37,062 - لا يمكنني... - لاأفهم سبب استيائك. 307 00:15:37,145 --> 00:15:38,229 لا يمكنني... أرجوك اجلس. 308 00:15:38,313 --> 00:15:39,773 سأجلس هنا وأنت اجلس هناك. 309 00:15:39,856 --> 00:15:41,024 لماذا أنت... دعيني أسألك شيئا. 310 00:15:41,107 --> 00:15:42,984 - أرجوك اجلس. - دعيني أسألك شيئا. 311 00:15:43,068 --> 00:15:45,528 - ماذا يا "مايكل"؟ - من أين اشتريت هذا الزي؟ 312 00:15:48,990 --> 00:15:52,619 ستعطيني هذه العلاوة. أستحق هذه العلاوة. 313 00:15:53,745 --> 00:15:56,456 نعم. 314 00:15:58,625 --> 00:16:02,045 أقل ما يمكنك فعله هو جعل راتبي مكافئا لمعدل التضخم. 315 00:16:03,713 --> 00:16:06,466 أجل. لماذا ستزيد راتبي؟ 316 00:16:06,549 --> 00:16:07,676 لماذا؟ 317 00:16:09,260 --> 00:16:11,930 لأني رائع. 318 00:16:12,013 --> 00:16:14,808 أنا رائع. 319 00:16:14,891 --> 00:16:19,229 لا أفهم سبب ادعائك أن شيئا لم يكن. 320 00:16:19,354 --> 00:16:21,564 لأن هذه هي الحقيقة يا "مايكل". 321 00:16:22,190 --> 00:16:26,528 لن أتحدث أكثر عن ذلك وأنصح ألا تفعل ذلك أيضا. 322 00:16:26,611 --> 00:16:27,987 - اسمعي... - "مايكل". 323 00:16:28,071 --> 00:16:30,365 - يا إلهي! - آسف. أنا أقاطع اللقاء. يا إلهي! 324 00:16:30,448 --> 00:16:33,243 - أكنتما تقبلان بضعكما؟ - لا يا "دوايت". ادخل. 325 00:16:33,326 --> 00:16:34,828 - عظيم. - ماذا تريد يا "دوايت"؟ 326 00:16:34,911 --> 00:16:38,206 - أنا مستعد لمراجعة أدائي. - عظيم. 327 00:16:38,289 --> 00:16:42,377 كان أداؤك مناسبا. يمكنك المغادرة. وداعا. 328 00:16:43,294 --> 00:16:46,423 أهكذا كنت تقوم بمراجعاتك يا "مايكل"؟ 329 00:16:46,506 --> 00:16:48,717 أتريدين التحدث الآن؟ جيد. حسنا يا "دوايت"، غادر. 330 00:16:48,800 --> 00:16:53,555 - مهلا، أريد مناقشتك حيال زيادة راتبي. - ولم قد أزيد راتبك؟ 331 00:16:53,638 --> 00:16:56,933 هذا سؤال ممتاز. أشكرك على طرحه. 332 00:16:59,310 --> 00:17:02,147 دعني أجيب عليك بكلمة. التفاني. 333 00:17:03,356 --> 00:17:05,942 لم أتأخر قط. 334 00:17:06,192 --> 00:17:10,321 ولم أفوت يوما قط بسبب المرض، 335 00:17:10,405 --> 00:17:12,824 حتى حين أصبت بالتهاب رئوي خفيف. 336 00:17:12,907 --> 00:17:15,285 كما أحضر في العطلات الرسمية. 337 00:17:15,368 --> 00:17:19,038 - حقا؟ كيف تدخل؟ - لدي نسخة من مفتاحك. 338 00:17:19,164 --> 00:17:21,708 - هذه جنحة. -هذه جنحية خطيرة. 339 00:17:21,791 --> 00:17:23,293 خطيرة جدا. 340 00:17:23,585 --> 00:17:27,255 - وكذلك اللهو بقلب رجل. - "مايكل"، حبا بالله. 341 00:17:27,338 --> 00:17:30,341 كما أريد مناقشة مزاياي في العمل. 342 00:17:30,425 --> 00:17:33,011 - حسنا، أيها الساذج، لم لا تفعل ذلك؟ - على سبيل المثال، 343 00:17:33,094 --> 00:17:35,138 المرة التي أحضرت فيها لحم الغزال المقدد للجميع. 344 00:17:35,221 --> 00:17:38,349 - كان ذلك غزالا؟ مقرف. رباه! - لقد أعجبك. 345 00:17:38,433 --> 00:17:40,310 - لم أفعل. - "جان"، هل تناولت لحم الغزال من قبل؟ 346 00:17:40,393 --> 00:17:41,853 - لا. - إنه لذيذ. 347 00:17:41,936 --> 00:17:43,688 ولعلمك. هو منشط جنسي. 348 00:17:43,772 --> 00:17:44,856 لذا حين ننتهي، 349 00:17:44,981 --> 00:17:46,524 يمكنكما الذهاب إلى مطعم "أنتلر لودج" 350 00:17:46,608 --> 00:17:48,443 وتجربة لحم الغزال ومناقشة زيادتي. 351 00:17:48,526 --> 00:17:49,778 ما رأيك يا "جان"؟ 352 00:17:49,861 --> 00:17:51,362 حسنا، إليك ما سأفعله. 353 00:17:51,446 --> 00:17:53,281 سأخرج وأستجمع أفكاري 354 00:17:53,364 --> 00:17:54,866 وسأعود بعد 10 دقائق. 355 00:17:54,949 --> 00:17:58,328 - حسنا، صف ذهنك. - شكرا لك يا "دوايت". 356 00:17:59,579 --> 00:18:01,664 اسمع، أعرف أنها وظيفتك، أعرف أن عليك أن تسأل في ذلك، 357 00:18:01,748 --> 00:18:04,334 لكني أعدك أنني لن أناقش الأمر معه، 358 00:18:04,417 --> 00:18:06,711 مؤكد أنني لن أناقش الأمر معك. 359 00:18:06,836 --> 00:18:08,505 ألديك قداحة؟ 360 00:18:08,922 --> 00:18:12,383 وفي النهاية، أعتقد أن "ليكس لوثر" لخص موقفي بقوله، 361 00:18:12,467 --> 00:18:15,136 "أبي، لا فكرة لديك 362 00:18:15,595 --> 00:18:17,472 "عما أنا قادر على فعله." 363 00:18:17,555 --> 00:18:19,641 - أذلك من فيلم "سوبرمان"؟ - مسلسل "سمولفيل". 364 00:18:19,724 --> 00:18:25,271 ولهذا أستحق أنني أستحق زيادة في راتبي. 365 00:18:28,733 --> 00:18:31,277 أتعتقد أن "مايكل" و"جان" فعلا... 366 00:18:31,736 --> 00:18:34,989 لا أريد تصور الأمر في الحقيقة. لكن شكرا لك يا "بام". 367 00:18:35,073 --> 00:18:39,035 - كيف ينسى المرء شيئا كذلك؟ - لا يمكنه ذلك، 368 00:18:39,244 --> 00:18:41,496 لا أعتقد أنه يمكنه نسيانه تماما. 369 00:18:41,579 --> 00:18:43,164 خاصة بعملهما معا. 370 00:18:43,248 --> 00:18:45,250 لا، أعني فعل ذلك مع "مايكل". 371 00:18:45,333 --> 00:18:48,169 كيف يرى المرء نفسه بعد ذلك؟ 372 00:18:48,253 --> 00:18:50,588 أجل. لا أعتقد أن هذا ممكن. 373 00:18:51,214 --> 00:18:52,841 سأعود إلى "نيويورك". 374 00:18:52,924 --> 00:18:55,510 سنجري أنا و"آلان" مراجعة أدائك 375 00:18:55,593 --> 00:18:56,678 هاتفيا غدا. 376 00:18:56,761 --> 00:18:58,179 - مهلا. - حسنا؟ جيد. 377 00:18:58,263 --> 00:19:01,307 لا، انتظري... أريد فقط أن أعرف السبب. 378 00:19:01,391 --> 00:19:03,434 "مايكل"، الزمان والمكان غير مناسبين. 379 00:19:03,518 --> 00:19:05,353 حسنا، أتقصدين أن هناك زمان ومكان آخرين 380 00:19:05,436 --> 00:19:06,521 يمكننا إجراء هذا النقاش فيهما؟ 381 00:19:06,563 --> 00:19:09,023 لا. أقصد أننا لن نخوض هذا النقاش قط. 382 00:19:09,107 --> 00:19:12,193 حسنا. ماذا؟ قط؟ بمعنى أبدا؟ 383 00:19:12,277 --> 00:19:14,529 أم قط بمعنى ليس الآن؟ 384 00:19:14,612 --> 00:19:16,781 قط بالنسبة لي تعني أبدا. 385 00:19:16,865 --> 00:19:20,994 أريد فقط أن أعرف منك، ما المشكلة؟ 386 00:19:21,077 --> 00:19:22,370 - يا "مايكل"... - هل أنا قصير؟ 387 00:19:22,537 --> 00:19:24,205 "مايكل"، لا علاقة للأمر بشكلك، حسنا؟ 388 00:19:24,289 --> 00:19:28,084 شخصيتك هي المشكلة. أنت بغيض ووقح 389 00:19:29,794 --> 00:19:33,298 وغبي ورائحة أنفاسك كالقهوة. 390 00:19:33,381 --> 00:19:36,175 ولا أعتقد أن رائحة جسدك سيئة، 391 00:19:36,259 --> 00:19:39,262 لكنك متهور للغاية. 392 00:19:39,596 --> 00:19:42,181 - حقا؟ - فعلا. أنت... 393 00:19:42,473 --> 00:19:45,768 - أنت شخص رائع، حسنا؟ - أقدر ذلك، شكرا لك. 394 00:19:45,894 --> 00:19:47,186 ولطيف جدا. 395 00:19:47,312 --> 00:19:50,231 وبقيت مستيقظا معي وتحدثت إلي 396 00:19:50,690 --> 00:19:52,483 وبكيت معي وأقدر منك ذلك. 397 00:19:52,567 --> 00:19:54,193 لا، لم أفعل. كنت... لا أبكي. 398 00:19:54,277 --> 00:19:57,739 لكني حاليا لست أريد خوض علاقة. 399 00:19:57,822 --> 00:20:02,035 لذا يمكننا أن نعمل سويا ونكون أصدقاء، لكن... 400 00:20:04,454 --> 00:20:05,538 حسنا؟ 401 00:20:06,706 --> 00:20:09,417 إذن لا علاقة لشكلي بالأمر؟ 402 00:20:09,792 --> 00:20:11,294 رباه! 403 00:20:15,465 --> 00:20:19,344 "جان" لا تريد خوض علاقة حاليا، 404 00:20:19,427 --> 00:20:22,347 ولا يهم كم أنا رائع. 405 00:20:22,931 --> 00:20:24,724 وهذا كل ما احتجت إلى سماعه. 406 00:20:24,807 --> 00:20:27,435 أنا بخير. يمكنني الذهاب إلى المنزل الآن. 407 00:20:30,104 --> 00:20:31,105 "دوايت كي سكروت" 408 00:20:31,189 --> 00:20:35,234 الجمعة، 12:20 مساء 409 00:20:38,029 --> 00:20:41,157 إنها الـ12:20. أين "دوايت" بحق الجحيم؟ 410 00:20:42,492 --> 00:20:43,534 لا أدري. 411 00:20:43,618 --> 00:20:45,745 ويقول إنهم لم يغب يوما. 412 00:20:55,797 --> 00:20:58,216 أنا هنا. 413 00:21:00,510 --> 00:21:02,261 أنا هنا. لا بأس. 414 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 ترجمة خالد خطاب