1 00:00:01,168 --> 00:00:03,838 أنا طائر مبكر وبومة ليلية. 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,674 لذا فأنا حكيم ولدي رزق وفير. 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,344 الإفطار. 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,388 أحضرت لك السجق وبسكويت الجبن بالبيض. 5 00:00:12,471 --> 00:00:15,057 لذيذ جدا، أشكرك يا "ريان". 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,812 لماذا أردت أن أحضر مبكرا؟ 7 00:00:23,065 --> 00:00:26,360 لأجل السجق وبسكويت الجبن بالبيض. شكرا لك. 8 00:00:26,527 --> 00:00:31,449 ولماذا لا تأخذ جولة لساعتين. المكتب كله لك. 9 00:00:31,949 --> 00:00:36,495 وحدك بالشركة، عمل خطير اخلع سروالك واركض. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,832 افعل ما تريد. 11 00:00:39,915 --> 00:00:42,543 سأنام في سيارتي فحسب حتى بدء العمل. 12 00:00:42,626 --> 00:00:43,627 حسنا. 13 00:00:45,171 --> 00:00:48,716 أرأيتم؟ أكثر صحة، يجب الاحتراس من النشويات. 14 00:00:52,261 --> 00:00:53,429 "سكرانتون" ترحب بكم 15 00:00:54,305 --> 00:00:55,306 داندر ميفلين 16 00:01:19,497 --> 00:01:21,457 ذي أوفيس 17 00:01:23,501 --> 00:01:28,088 اليوم، أنا "مايكل سكوت" سأصبح مالك منزل، مستثمرا بعقار حقيقي. 18 00:01:28,172 --> 00:01:31,801 -متنوع. ذكي. -نعم، إنه كذلك. 19 00:01:32,635 --> 00:01:35,221 الملكية أمر هام جدا. 20 00:01:35,513 --> 00:01:39,099 بالأيام القديمة، ما كانوا يسمحون أن يدلي أحد بصوته 21 00:01:39,183 --> 00:01:42,978 إن لم يكن لديه ملكية، وكانوا يلقون بك في آلات التعذيب ويذلونك. 22 00:01:43,062 --> 00:01:44,063 -وكانت تنجح. -نعم. 23 00:01:44,188 --> 00:01:46,440 يجب أن يعيدوا آلات التعذيب ليلتزم الناس بالقانون، 24 00:01:46,524 --> 00:01:48,275 -سيقل عدد مسببي المشاكل. -ربما. 25 00:01:55,908 --> 00:01:58,869 من الحين للآخر، يموت "جيم" من الملل. 26 00:01:59,662 --> 00:02:02,456 أظن أن تقارير النفقات هو ما ضايقه اليوم. 27 00:02:03,082 --> 00:02:06,252 واتفاقنا هو أن أعيده أنا للحياة. 28 00:02:07,169 --> 00:02:09,004 أرأيت فنجان قهوة "دوايت"؟ 29 00:02:09,129 --> 00:02:11,841 أحيانا عندما لا يكون هنا، أحاول إلقاء الأشياء به. 30 00:02:11,924 --> 00:02:12,925 مستحيل. 31 00:02:15,052 --> 00:02:16,220 فلنفعل ذلك. 32 00:02:16,303 --> 00:02:17,972 دوايت كي شروت 33 00:02:21,934 --> 00:02:23,727 خذ، جرب مشابك الورق. 34 00:02:24,687 --> 00:02:28,983 -انتظر، هذه الرسالة لـ"دوايت". -ممتاز. 35 00:02:32,194 --> 00:02:35,197 -يجب أن تذهب. -نعم، مراجعة أخيرة. 36 00:02:35,281 --> 00:02:36,657 سأوقع الأوراق بالملكية. 37 00:02:36,740 --> 00:02:38,117 هل محاميك هناك؟ 38 00:02:38,200 --> 00:02:40,077 -لا أحتاج واحدا. -أيمكن أن أمثلك؟ 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,871 -لا أحتاج للتمثيل. -يجب أن أذهب. 40 00:02:41,954 --> 00:02:43,247 -لا. -لا، أنا على ما يرام. يمكنني التأكد 41 00:02:43,330 --> 00:02:44,999 -من أن الأمور قانونية. -لا، أرجوك. 42 00:02:45,082 --> 00:02:46,876 أنا من تعتمد عليه دائما بالعمل. 43 00:02:46,959 --> 00:02:49,628 لا يتعلق هذا بالعمل. هذا شراء ملكية خاصة. 44 00:02:49,712 --> 00:02:52,631 -الأمر شخصي تماما. -تأخذ يوما شخصيا إذا؟ 45 00:02:54,049 --> 00:02:56,552 عدا أنه يخص ترتيبات للعيش 46 00:02:56,635 --> 00:03:01,181 وكمدير يجب أن يكون لدي مقر عيش كي أعمل. 47 00:03:01,265 --> 00:03:03,434 أرجوك سأشرفك. 48 00:03:04,226 --> 00:03:07,104 -حسنا، نعم يمكنك المجيء. -رائع، كممثل لك؟ 49 00:03:07,187 --> 00:03:08,606 -كشريكي. -نفس الشيء. 50 00:03:08,689 --> 00:03:09,899 لا، ليس كذلك. 51 00:03:09,982 --> 00:03:13,277 لقد كنت ذراع "مايكل" اليمنى منذ 5 سنوات. 52 00:03:13,444 --> 00:03:14,987 ونحن فريق رائع. 53 00:03:15,070 --> 00:03:17,489 كواحد من هذه الفرق الكلاسيكية، الشهيرة. 54 00:03:17,573 --> 00:03:21,160 إنه مثل "موزارت" وأنا صديق "موزارت". 55 00:03:22,369 --> 00:03:24,580 لا، أنا مثل "بوتش كاسيدي"، 56 00:03:25,247 --> 00:03:28,083 و"مايكل" مثل "موزارت". 57 00:03:29,001 --> 00:03:32,880 جرب أن تؤذي "موزارت" ستصاب برصاصة في رأسك، 58 00:03:33,005 --> 00:03:34,715 بفضل "بوتش كاسيدي". 59 00:03:36,342 --> 00:03:38,552 "باميلا" الشريفة. 60 00:03:38,761 --> 00:03:41,513 ليست إهانة، لأننا نتحدث هكذا في الأفلام. 61 00:03:41,597 --> 00:03:43,057 -هل ستخرج؟ -سنفعل. 62 00:03:43,182 --> 00:03:45,392 سنذهب أنا و"دوايت" إلى الحدث الكبير. 63 00:03:45,517 --> 00:03:48,479 لم لا تجعلي الكل يعمل على تقارير نفقاته 64 00:03:48,562 --> 00:03:50,356 أود استلامها آخر اليوم. 65 00:03:50,439 --> 00:03:51,815 -حسنا. -استمتع بوقتك. 66 00:03:51,899 --> 00:03:54,860 -سنفعل. -أفعلت ما طلبته منك بشأن المجلات؟ 67 00:03:54,944 --> 00:03:56,904 -نعم، حولتها لعنوانك الجديد. -جيد. 68 00:03:56,987 --> 00:03:59,490 -"رجل الأعمال الصغير"؟ -نعم. 69 00:04:00,115 --> 00:04:01,450 "ماكسيم"؟ 70 00:04:01,825 --> 00:04:03,535 "الطريقة الأمريكية"؟ "كراكد"؟ 71 00:04:04,036 --> 00:04:07,164 نعم، غيرت اشتراكك بمجلة "كراكد"؟ 72 00:04:08,666 --> 00:04:11,335 ماذا عن "الفنون الجميلة" 73 00:04:12,836 --> 00:04:14,880 مجلة "الشهوة الشهرية"؟ 74 00:04:16,548 --> 00:04:20,010 لا؟ حسنا، أيمكنك البدء بها لأنني لا أقرأ "كراكد" فحسب. 75 00:04:20,469 --> 00:04:21,512 -أشكرك. -نعم. 76 00:04:21,595 --> 00:04:23,347 حسنا. أراك قريبا. 77 00:04:23,472 --> 00:04:27,643 -ما مخمدات الاهتزاز الموجودة بهذه؟ -لا أدري، العادية، الطبيعية. 78 00:04:28,435 --> 00:04:31,230 لا شيء مبهر، ليس أسلوبي. 79 00:04:32,106 --> 00:04:34,400 -ماذا تفعل؟ -أريد إنزال السقف. 80 00:04:34,483 --> 00:04:37,403 ماذا...لا يا "دوايت". الجو حار جدا بالخارج. 81 00:04:37,486 --> 00:04:40,906 -لكن هكذا لن يرانا أحد. -أنا، فحسب...أيمكنك إعادته؟ 82 00:04:42,074 --> 00:04:45,411 حسنا، اتركه فحسب. أيها المتذمر. 83 00:04:47,621 --> 00:04:50,165 انظر لهذا. "المدمر". 84 00:04:50,708 --> 00:04:53,168 لا أفهم علام تنفق نقودك. 85 00:04:55,462 --> 00:04:59,633 يا "أوسكار"، بخصوص تقارير النفقات هذه أيجب أن تشمل آخر ثلاثة أشهر؟ 86 00:04:59,717 --> 00:05:02,386 نعم، أعلم أنه نظام سيئ. 87 00:05:04,054 --> 00:05:06,515 ماذا يعني "موسم 2005"؟ 88 00:05:07,725 --> 00:05:10,144 -انتظر لحظة. ما هذا؟ -إنه لوح النتائج. 89 00:05:10,227 --> 00:05:12,896 -ماذا؟ -نلعب أنا و"كيفن" كرة القدم الورقية 90 00:05:13,022 --> 00:05:14,356 -عندما يرحل "مايكل". -حقا؟ 91 00:05:14,440 --> 00:05:17,109 -أو عند الشعور بالملل. -يا إلهي. 92 00:05:17,401 --> 00:05:20,904 -انتظر، هذه منذ عامين. -نمل كثيرا. 93 00:05:23,282 --> 00:05:26,160 -جميل. -نعم، كدت أفعلها. 94 00:05:26,952 --> 00:05:30,831 تعجبني حقا لعبة النقر والضرب بالمثلث الورقي". 95 00:05:30,956 --> 00:05:33,500 -نسميها "كرة الكراهية". -لماذا؟ 96 00:05:33,751 --> 00:05:35,544 بسبب كره "أنجيلا" لها. 97 00:05:36,920 --> 00:05:38,839 أليس لديكم ألعاب أخرى؟ 98 00:05:38,922 --> 00:05:42,593 أحيانا نلعب "من يضع "أكثر حبات (إم آند إمز) بفمه. 99 00:05:42,676 --> 00:05:43,844 أنتم تلعبونها. 100 00:05:43,927 --> 00:05:47,139 يجب أن تطلب من "توبي" أن يعلمك "داندر بول". 101 00:05:48,932 --> 00:05:52,352 -بيتي العزيز. -أيهما بيتك؟ 102 00:05:53,103 --> 00:05:57,399 هناك. ملجئي، قاعة احتفالي. 103 00:05:58,776 --> 00:06:03,614 يوما ما أرى أحفادي يتعلمون السير هنا 104 00:06:04,782 --> 00:06:08,869 وهناك أرجوحة تتدلى من الشجرة، أدفعهم... 105 00:06:10,788 --> 00:06:13,749 مهلا. لا، إنه هذا هنا. 106 00:06:14,541 --> 00:06:15,793 بيتي العزيز. 107 00:06:20,339 --> 00:06:22,174 هذا هو إذن الصوت الذي يسمع طوال اليوم 108 00:06:23,175 --> 00:06:26,095 "مايكل"، هذا "بيل". رئيس قسم التجمعات السكنية. 109 00:06:26,178 --> 00:06:29,723 مرحبا، كيف حالك؟ سعدت بمقابلتك يا سيد "بيل". 110 00:06:29,807 --> 00:06:32,976 لا يا سيد "بيل. 111 00:06:35,229 --> 00:06:37,981 برنامج "ساترداي نايت لايف"، عندما يفككونه؟ 112 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 كان دائما يدهسه شيء. 113 00:06:42,194 --> 00:06:44,196 -سعدت بلقائك. -وأنا أيضا. 114 00:06:44,279 --> 00:06:48,283 -هذا أصغر من بيتك القديم. -نعم، سأشتريه. لا أستأجره. 115 00:06:48,492 --> 00:06:50,160 لذا يعتبر ذلك تقدما. 116 00:06:51,620 --> 00:06:55,332 لا يعلم شيئا عن الملكية. إنه أحمق. 117 00:06:55,958 --> 00:06:57,626 لدي ملكية في الواقع. 118 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 ترك لي جدي مزرعة شمندر مساحتها 2430 مترا مربعا. 119 00:07:01,213 --> 00:07:03,257 أديرها مع قريبي "مويس". 120 00:07:03,340 --> 00:07:06,552 نبيع الشمندر للمحليين والمتاجر والمطاعم. 121 00:07:07,636 --> 00:07:08,971 إنها مزرعة صغيرة جميلة. 122 00:07:10,639 --> 00:07:12,808 أحيانا يستخدمها المراهقون للجنس. 123 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 أنحن جاهزون للتوقيع على الأوراق؟ 124 00:07:15,018 --> 00:07:17,688 لا في الواقع، لدينا أسئلة. 125 00:07:17,771 --> 00:07:20,440 -بشأن الحي. -إنه آمن جدا. 126 00:07:20,524 --> 00:07:22,151 إنه نظيف جدا. 127 00:07:22,234 --> 00:07:25,487 ويتقبل أيضا كل الأنماط الحياتية. 128 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 حي يرحب بالمثليين جدا. 129 00:07:31,118 --> 00:07:32,995 جيد، هذا جيد. 130 00:07:33,871 --> 00:07:36,373 يسعدني استيعاب ذلك. 131 00:07:36,957 --> 00:07:38,876 لنتفقد غرفة النوم الأساسية. 132 00:07:40,002 --> 00:07:43,422 "ستانلي"، لعبت "داندر بول" مع "توبي". 133 00:07:43,505 --> 00:07:46,133 -ماذا عنك؟ ألديك ألعاب؟ -نعم، عندي لعبة. 134 00:07:46,216 --> 00:07:48,802 اسمها "اعمل بجد "كي تذهب ابنتك للكلية". 135 00:07:49,678 --> 00:07:50,804 أنت محق. 136 00:07:52,306 --> 00:07:56,268 هذه غرفة النوم الكبرى يا أصدقاء. 137 00:07:56,351 --> 00:08:00,355 تفقدوا السطح الكاتدرائي ارتفاعه 5.1 مترا. 138 00:08:00,439 --> 00:08:04,902 لدينا مكان مناسب للتلفزة السلكية. سأزين هذا المكان بشكل فاخر كليا. 139 00:08:04,985 --> 00:08:07,321 سأطلب تركيب جهاز صوتي محيطي. 140 00:08:07,404 --> 00:08:10,073 سأضع شاشة بلازما على هذا الحائط. 141 00:08:10,157 --> 00:08:11,158 فكرة سيئة. 142 00:08:11,241 --> 00:08:12,326 سأضع سريري هنا بالضبط. 143 00:08:12,409 --> 00:08:14,203 لا، هذا حائط مشترك. 144 00:08:14,286 --> 00:08:16,163 يلقي الجار زوجته على الحائط، 145 00:08:16,246 --> 00:08:18,415 ستقع شاشة البلازما على الأرض وتتحطم كليا. 146 00:08:18,498 --> 00:08:20,667 -سأقوم بالتأمين عليها إذن. -التأمين لن يكفي. 147 00:08:20,751 --> 00:08:22,669 -بجانب أنهم يسرقونك. -لن أفعل إذن. 148 00:08:22,753 --> 00:08:24,421 -انتظر. -تم حل المشكلة، ماذا؟ 149 00:08:24,504 --> 00:08:25,505 لا أسمعك تتدرب. 150 00:08:25,589 --> 00:08:27,841 أسمع. أتسمع هذا؟ 151 00:08:29,343 --> 00:08:30,594 يا للهول، 152 00:08:31,678 --> 00:08:33,764 ذلك الحائط نحيف. 153 00:08:42,272 --> 00:08:44,900 دورة ألعاب "داندر ميفلين" الأولمبية الأولى 154 00:08:45,609 --> 00:08:50,155 تلك الشمعة ذات الرائحة التي وجدتها بحمام الرجال، 155 00:08:51,031 --> 00:08:54,201 تمثل حرارة 156 00:08:55,118 --> 00:08:57,913 المنافسة الخالدة، 157 00:08:58,247 --> 00:09:00,791 -أو ما شابه. -رائحتها كالـ"كوكيز". 158 00:09:00,874 --> 00:09:04,211 نعم، إنها كذلك. نعم يا صديقي. 159 00:09:04,836 --> 00:09:09,508 حسنا، سنتنافس على غطاء الزبادي الذهبي، الفضي والبرونزي. 160 00:09:10,008 --> 00:09:12,052 البرونزي هو أزرق في الواقع 161 00:09:12,135 --> 00:09:14,888 وهو أيضا الجزء الخلفي من الذهبي لذا فلا تقلبونه. 162 00:09:14,972 --> 00:09:16,139 حسنا، نظام الشفافية. 163 00:09:21,144 --> 00:09:22,396 أنا أمارس الألعاب. 164 00:09:22,562 --> 00:09:25,899 أغني وأعلق أشياء أمام قططي. 165 00:09:26,275 --> 00:09:29,152 أمارس ألعابا كثيرة، لكن ليس في العمل. 166 00:09:29,611 --> 00:09:31,488 فلتبدأ الألعاب. 167 00:09:37,536 --> 00:09:39,997 وأريد فقط توقيعك هنا عند هذا السهم. 168 00:09:40,080 --> 00:09:43,333 -ما نوع الرهن الذي حصلت عليه؟ -10 سنوات. 169 00:09:44,001 --> 00:09:48,588 -10 خلال 30. ما يعني 30 عام. -ماذا؟ 170 00:09:48,922 --> 00:09:50,716 قلت 10 سنوات. 171 00:09:51,550 --> 00:09:56,096 10 سنوات ثابتة، خلال 30، الإجمالي 30. 172 00:09:56,179 --> 00:09:59,057 -30 عام. -حسنا. 173 00:09:59,391 --> 00:10:02,185 مذهل، ستسدد دينك وأنت بمنتصف السبعينات. 174 00:10:02,269 --> 00:10:05,897 -حسنا. -انس أمر التقاعد بالـ 65. 175 00:10:06,231 --> 00:10:08,150 عندي فكرة. أتعرف غرفة النوم الإضافية هذه؟ 176 00:10:08,233 --> 00:10:12,029 إن لم تلتقي بامرأة، يمكن أن تعيش فيها الممرضة. 177 00:10:12,112 --> 00:10:14,614 حسنا. يا للهول. 178 00:10:14,698 --> 00:10:16,950 -حسنا، انتهى الأمر. -أنا في انتظارك. 179 00:10:17,034 --> 00:10:18,160 نعم. 180 00:10:18,869 --> 00:10:22,331 أيفترض أن تنزع هذه؟ 181 00:10:22,456 --> 00:10:25,125 -نعم في الواقع. -انظر، نمل خشبي. 182 00:10:25,542 --> 00:10:28,712 سألتقط أنفاسي قليلا، معذرة. 183 00:10:29,046 --> 00:10:31,757 -سأنتظرك هنا. -يا للهول. 184 00:10:32,174 --> 00:10:34,092 رهن30 عام لرجل في سن "مايكل" 185 00:10:34,176 --> 00:10:36,303 يعني أساسا أنه يشتري كفنه. 186 00:10:36,595 --> 00:10:40,390 إن كنت أشتري أنا كفني، كنت لأشتري واحدا جدرانه سميكة 187 00:10:40,557 --> 00:10:42,893 حيث لا تسمع بقية الموتى. 188 00:10:46,605 --> 00:10:48,357 نحن بانتظارك يا "مايكل". 189 00:10:50,233 --> 00:10:54,696 أمامكم اللعبة الرسمية لشركات الورق الأيسلندية. 190 00:10:55,489 --> 00:10:58,575 الاسم ليس في بالي. أيمكنك مساعدتي يا "بام"؟ 191 00:10:58,658 --> 00:11:02,704 يسمونها "فلونكيرتون" يا "جيم". 192 00:11:03,330 --> 00:11:06,083 بالإنجليزية، "سباق أحذية بالصناديق". 193 00:11:06,833 --> 00:11:09,419 جيد، لكن يعجبني "فلونكيرتون". 194 00:11:09,753 --> 00:11:11,671 ميزة "جيم" هي 195 00:11:12,631 --> 00:11:15,801 أنه عندما يتحمس لشيء، مثل أولمبياد المكتب، 196 00:11:15,884 --> 00:11:19,513 يندمج بها تماما ويقوم بعمل رائع. 197 00:11:19,930 --> 00:11:22,933 لكن مشكلة "جيم" أنه يعمل هنا، 198 00:11:23,016 --> 00:11:25,185 لذا فنادرا ما يحدث هذا. 199 00:11:25,769 --> 00:11:29,564 من سينافس "كيفن" في "فلونكيرتون"؟ 200 00:11:30,190 --> 00:11:31,691 -أي شخص. -أنا. 201 00:11:31,817 --> 00:11:33,193 رائع يا "فيليس". 202 00:11:33,735 --> 00:11:34,986 "فيليس". 203 00:11:36,571 --> 00:11:40,867 "فيليس"، ادخلي ساقك هنا" "بهذا الـ"فلونك". 204 00:11:41,076 --> 00:11:43,912 انخفض السقف عن الأسبوع الماضي. 205 00:11:43,995 --> 00:11:45,038 هذا... أنا لا... 206 00:11:45,122 --> 00:11:46,873 -ماذا؟ -لا أعلم إن كنت أريتني 207 00:11:46,957 --> 00:11:49,709 -العقار نفسه أم لا. -هذا العقار الذي رأيت يا "مايكل". 208 00:11:49,793 --> 00:11:52,587 وأين كل الأشخاص المثيرين؟ 209 00:11:52,671 --> 00:11:55,799 سمعت بوجود كل تلك النساء الجذابات. 210 00:11:55,924 --> 00:11:57,426 -من أخبرك هذا؟ -وكما يبدو لي، 211 00:11:57,509 --> 00:11:59,136 أنا أكثر الأشخاص وسامة هنا. 212 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 هناك مبدأ أساسي في العقارات، 213 00:12:01,304 --> 00:12:04,516 أنه لا يجب أن تكون أبدا أكثر الأشخاص وسامة. 214 00:12:04,599 --> 00:12:06,101 إنه أمر منطقي. 215 00:12:06,184 --> 00:12:10,730 لأنه إن كنت، ليس أمامك سوى الانحدار. 216 00:12:11,356 --> 00:12:12,524 أهي مسألة مالية؟ 217 00:12:12,607 --> 00:12:14,443 إن كانت فهناك من يقومون 218 00:12:14,526 --> 00:12:16,236 بتأجير الغرفة الثالثة. 219 00:12:16,319 --> 00:12:17,529 -وبها دخل إضافي لك. -لا. 220 00:12:17,612 --> 00:12:20,323 لن أؤجر غرفة النوم الثالثة. 221 00:12:20,407 --> 00:12:23,827 أريد خفض السعر أو أرحل. 222 00:12:24,244 --> 00:12:28,331 ستخسر 7 آلاف دولار إن رحلت الآن. 223 00:12:32,002 --> 00:12:35,213 اتخذت القرار السليم. سعيد أنني وقعت. 224 00:12:35,505 --> 00:12:37,507 أنا مالك بيت. صحيح؟ 225 00:12:38,175 --> 00:12:40,760 من الجيد أن تكون مالك بيت. متنوع، هذا جيد. 226 00:12:41,636 --> 00:12:44,848 -هذا ممتع. نحن نستمتع. -بالطبع. 227 00:12:44,931 --> 00:12:47,684 أتتخيل هؤلاء الساذجين العالقين بالمكتب اليوم؟ 228 00:12:49,811 --> 00:12:51,104 ها نحن ذا. 229 00:12:51,229 --> 00:12:52,355 هيا! 230 00:12:52,439 --> 00:12:55,525 -زوج الأحذية. -احفرا بعمق. 231 00:12:58,153 --> 00:13:00,197 "فيليس" الفائزة. "فيليس" تتقدم بأنفها. 232 00:13:00,363 --> 00:13:03,325 -الميدالية الذهبية في "فليرنينتون". -"فلونكيرتون". 233 00:13:03,408 --> 00:13:05,285 شكرا لك نيابة عن "أيسلندا". 234 00:13:13,335 --> 00:13:16,463 مذهل، حسنا، لا يجب أن يحاول أحد حتى. 235 00:13:16,546 --> 00:13:19,716 ميدالية ذهبية. اعطه الذهبية. 236 00:13:20,717 --> 00:13:21,718 يا للهول. 237 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 ثمة شيء آخر يا "دوايت" أريد أن أحدثك عنه. 238 00:13:27,390 --> 00:13:30,268 عندي لك مفاجأة لك، لقاء مساعدتي اليوم. 239 00:13:30,352 --> 00:13:33,271 -لم تحتج لـ... -لا، أنا مصر. 240 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 لأنك قمت بعمل رائع جدا. 241 00:13:36,024 --> 00:13:38,527 ولهذا سأتركك 242 00:13:38,610 --> 00:13:42,197 تنتقل للعيش بغرفة نومي الثالثة وتدفع الإيجار. 243 00:13:44,449 --> 00:13:45,700 لم فعلتها؟ 244 00:13:45,784 --> 00:13:49,120 لأنني أؤمن بمكافأة الناس على مجهودهم. 245 00:13:49,913 --> 00:13:53,625 كافأت "دوايت" بالغرفة. 246 00:13:54,209 --> 00:13:56,753 وهو يكافئني بدوره 247 00:13:56,920 --> 00:13:59,506 بـ500 دولار ما عد الخدمات. 248 00:14:00,090 --> 00:14:01,675 لا أعرف ما أقول. 249 00:14:01,758 --> 00:14:05,345 أفكر بأن تدفع إيجار 4 سنوات مقدما. 250 00:14:05,428 --> 00:14:07,264 ثم تدفع الإيجار بعدها شهريا. 251 00:14:07,347 --> 00:14:11,226 أو حتى أبدأ المواعدة وتكون لدي عشيقة، عندها... 252 00:14:11,434 --> 00:14:15,814 -عندها ترحل. لذا... -سؤال. أين أضع مأرضتي؟ 253 00:14:17,941 --> 00:14:21,736 -ما معنى مأرضة؟ -إنه حوض للثعابين والسحالي. 254 00:14:22,571 --> 00:14:23,947 حوض سمك إذن؟ 255 00:14:26,157 --> 00:14:30,078 لن أسمح بهذا في منزلي، حسنا؟ 256 00:14:30,579 --> 00:14:31,871 -سؤال. -يا إلهي. 257 00:14:31,955 --> 00:14:36,001 ترك لي أجدادي عددا كبيرا من الخزائن. 258 00:14:36,084 --> 00:14:38,587 -أواثقة أنك لا تريدين اللعب؟ -أنا واثقة. 259 00:14:38,670 --> 00:14:40,589 هيا يا "أنجيلا" ليست لديك لعبة؟ 260 00:14:41,298 --> 00:14:44,509 -عندي لعبة. -لنلعبها. ما هي؟ 261 00:14:45,218 --> 00:14:46,511 أسميها "بام بونج". 262 00:14:46,595 --> 00:14:48,847 أعد كم مرة ينهض "جيم" من مكتبه. 263 00:14:48,930 --> 00:14:51,266 ويذهب لصالة الاستقبال كي يتحدث إليك. 264 00:14:51,808 --> 00:14:54,102 -نحن صديقان. -واضح. 265 00:14:54,978 --> 00:14:56,354 أحسنت فعلا. 266 00:14:56,396 --> 00:15:00,567 حسنا، أظن "هـ.و.ر" لـ"ستانلي و"هـ. و." لـ"فيليس". 267 00:15:00,650 --> 00:15:03,320 -أتقول عني عاهرة؟ -يا إلهي. 268 00:15:04,112 --> 00:15:06,197 فيليس" تعود للحياة"، هذا يروق لي. 269 00:15:06,281 --> 00:15:09,576 سؤال. ماذا عن الخروج بسيارة معا؟ من سيدفع الوقود؟ 270 00:15:09,659 --> 00:15:10,994 -نستقل سيارتين -حسنا سؤال 271 00:15:11,077 --> 00:15:12,954 أيمكننا تبادل السيارات؟ 272 00:15:13,038 --> 00:15:14,956 -لماذا نفعل ذلك؟ -للمتعة فحسب. 273 00:15:15,040 --> 00:15:16,082 -لا. -حسنا، سؤال. 274 00:15:16,166 --> 00:15:19,711 -من الأساسي بالنسبة لتأمين الحرائق؟ -انتهت اللعبة. 275 00:15:21,004 --> 00:15:22,922 أسحب عرضي يا "دوايت". 276 00:15:23,381 --> 00:15:26,718 آسف، لكتن حين أحاول أن أكون لطيفا 277 00:15:26,801 --> 00:15:29,638 عندما أمد يد العون لصديقي، هذا ما يحدث. 278 00:15:29,721 --> 00:15:31,473 هذا جزائي. 279 00:15:31,556 --> 00:15:34,768 يا إلهي، أنا...بخير. 280 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 حمدا لله. 281 00:15:38,688 --> 00:15:42,484 كان عرضا لطيفا، لكنني أعيش بمزرعة فيها 9 غرف نوم. 282 00:15:43,026 --> 00:15:46,196 لدي ساحة تصويب السهام. إنه وضع مناسب لي. 283 00:15:46,863 --> 00:15:48,990 على الرغم من أنني كنت أفضل وجود حمامين. 284 00:15:49,074 --> 00:15:50,492 لدينا واحد فقط. 285 00:15:52,035 --> 00:15:53,244 وهو أسفل الشرفة. 286 00:15:56,247 --> 00:15:58,375 من تنبأ أنه شخص من "فانس للثلاجات"؟ 287 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 -أنا. -"ريان هوارد". 288 00:16:00,794 --> 00:16:02,837 "ريان"، الميدالية الذهبية. 289 00:16:03,713 --> 00:16:05,965 صنعت شيئا للاحتفالات الختامية. 290 00:16:06,049 --> 00:16:10,220 ماذا؟ يا إلهي. من أين أتيت بالوقت لذلك؟ 291 00:16:10,387 --> 00:16:14,516 -هناك جهاز رد آلي. -حسنا يا "بام". 292 00:16:15,600 --> 00:16:16,976 عمل جيد. 293 00:16:26,444 --> 00:16:29,239 يمكنك دائما إعادة تمويل الرهن. 294 00:16:29,322 --> 00:16:32,075 كان لدينا رهن لـ15 عاما على المزرعة، فدفعناه مبكرا. 295 00:16:32,158 --> 00:16:35,620 نعم، أتعلم أمرا؟ لا يهتم أحد بمزرعتك التافهة. 296 00:16:35,704 --> 00:16:37,205 الشمندر هو الأسوأ. 297 00:16:37,288 --> 00:16:39,165 -الناس تحب الشمندر. -لا أحد يحبه. 298 00:16:39,249 --> 00:16:42,252 -الكل يحبه. -لا أحد يحب البنجر يا "دوايت". 299 00:16:42,585 --> 00:16:45,171 لماذا لا تزرع ما يحبه الجميع؟ 300 00:16:45,463 --> 00:16:46,756 ازرع الحلوى. 301 00:16:48,800 --> 00:16:51,386 أود قطعة حلوى الآن. 302 00:16:51,928 --> 00:16:53,346 وليس الشمندر. 303 00:16:54,013 --> 00:16:56,266 -فلنرفع السقف. -كفى! 304 00:16:56,474 --> 00:16:58,393 الدورة الأخيرة. 305 00:16:58,476 --> 00:17:02,522 عليهم تحطيم الرقم القياسي دقيقة و15 ثانية. 306 00:17:02,605 --> 00:17:03,648 ها هما ينطلقان! 307 00:17:03,732 --> 00:17:06,443 هيا! 308 00:17:09,779 --> 00:17:10,905 يا رفاق. 309 00:17:13,158 --> 00:17:14,951 -ماذا يجري؟ -لا شيء. 310 00:17:15,493 --> 00:17:19,289 -يا رفاق، لا يزال التوقيت مستمرا. -هذه ساعتي التوقيتية. 311 00:17:38,725 --> 00:17:41,144 -تفضل. انتهيت منه. -رائع. 312 00:17:42,061 --> 00:17:44,147 نعم، ملأت تقارير النفقات. 313 00:17:44,355 --> 00:17:48,651 استغرق هذا مني 5 دقائق ثم أنهيت صفقتين بموعد الغداء، 314 00:17:49,319 --> 00:17:52,697 أنجزت إذن اليوم كغيره، 315 00:17:53,364 --> 00:17:54,908 إن لم يكن أكثر. 316 00:18:02,415 --> 00:18:04,417 ارتأيت أن ألقي بها الآن. 317 00:18:04,709 --> 00:18:08,379 أو يمكنني الاحتفاظ بها لشهرين ثم ألقي بها. 318 00:18:09,506 --> 00:18:11,716 أعني، كان لطفا من "بام" أن تصنعها، 319 00:18:11,800 --> 00:18:13,092 لكن ماذا سأفعل 320 00:18:13,176 --> 00:18:17,514 بميدالية ذهبية مصنوعة من مشابك ورق وغطاء زبادي؟ 321 00:18:27,524 --> 00:18:29,692 -مرحبا. -هناك 59 رسالة صوتية. 322 00:18:31,611 --> 00:18:35,615 أيمكنك أن تتجاهلي هذه وتقدمين لي خدمة؟ 323 00:18:36,157 --> 00:18:37,617 بالطبع. 324 00:18:37,700 --> 00:18:40,245 حسنا، اليوم في الخامسة، 325 00:18:41,287 --> 00:18:43,915 -الاحتفالات الختامية. -حقا؟ 326 00:18:44,290 --> 00:18:47,001 -اعلمي المتسابقين. -رائع. 327 00:18:49,796 --> 00:18:52,549 -"مايكل"؟ -نعم. "جيم". "سليم جيم". 328 00:18:53,424 --> 00:18:55,760 -ماذا يجري؟ -لا شيء. 329 00:18:55,844 --> 00:18:58,137 أردت فقط تهنئتك على بيتك الجديد. 330 00:18:58,638 --> 00:19:01,057 شكرا . إنه رائع جدا. 331 00:19:01,182 --> 00:19:03,476 -فيه 3 غرف نوم، يرحب بالمثليين. -جميل. 332 00:19:03,852 --> 00:19:04,853 كما تعلم. 333 00:19:04,936 --> 00:19:07,230 أيمكنك الخروج للحظة؟ 334 00:19:07,313 --> 00:19:09,691 -عندي لك مفاجأة -حقا؟ 335 00:19:12,068 --> 00:19:13,111 ما هذا؟ 336 00:19:13,778 --> 00:19:16,656 هذه الاحتفالات الختامية. اصعد. 337 00:19:19,659 --> 00:19:20,910 هنا، على العليا. 338 00:19:22,412 --> 00:19:26,165 باركوا لـ"مايكل" على شرائه لملكيته الخاصة. 339 00:19:26,374 --> 00:19:27,917 ميدالية ذهبية إذن. 340 00:19:33,756 --> 00:19:36,926 لا أعرف ما أقول حقا. 341 00:19:40,471 --> 00:19:42,181 لست من يعرف ما يقول بالخطابات، 342 00:19:44,642 --> 00:19:46,644 لكنني متأثر جدا في هذه اللحظة. 343 00:19:50,273 --> 00:19:53,109 ولـ"دوايت شروت" الميدالية الفضية. 344 00:19:54,986 --> 00:19:56,613 اصعد يا "دوايت". 345 00:20:02,452 --> 00:20:05,121 -الميدالية الفضية. -نعم، ليست بروعة الذهبية. 346 00:20:12,337 --> 00:20:14,255 لم النشيد الوطني؟ 347 00:20:15,632 --> 00:20:17,592 لأنك ملكيتك الخاصة في "أمريكا". 348 00:20:25,183 --> 00:20:27,644 -ما هذا بحق الجحيم؟ -هذه اليمامات. 349 00:20:57,090 --> 00:20:58,257 وهو كذلك. 350 00:21:24,325 --> 00:21:26,327 ترجم من قبل:ريما رياشي‎