1
00:00:03,125 --> 00:00:04,126
Prêts ?
2
00:00:05,633 --> 00:00:07,583
Allez. Un peu d'enthousiasme !
3
00:00:09,296 --> 00:00:11,428
- Ouais !
- Oui, j'ai hâte aussi.
4
00:00:12,129 --> 00:00:15,493
Aujourd'hui, on va à la foire
aux métiers du lycée de Valley View
5
00:00:15,595 --> 00:00:17,968
pour trouver
des nouveaux stagiaires.
6
00:00:18,076 --> 00:00:19,845
On veut du sang frais...
7
00:00:20,336 --> 00:00:21,812
rajeunir l'endroit.
8
00:00:21,990 --> 00:00:23,469
- Alors, on le fait ?
- Ouais.
9
00:00:23,581 --> 00:00:25,440
Oh, mon Dieu, Darryl.
10
00:00:25,550 --> 00:00:28,334
On dirait Barack Obama.
Regardez, je sors avec Barack Obama.
11
00:00:28,480 --> 00:00:30,249
- Comment t'es habillé ?
- C'est-à-dire ?
12
00:00:30,359 --> 00:00:32,081
Comme si tu demandais un prêt.
13
00:00:32,192 --> 00:00:34,430
Il va peut-être à l'église.
Ou au tribunal.
14
00:00:34,621 --> 00:00:36,182
Je voulais être présentable.
15
00:00:36,293 --> 00:00:38,331
Toi...
Tu as choisi autre chose.
16
00:00:38,534 --> 00:00:40,015
- Ça te va bien.
- Merci.
17
00:00:40,127 --> 00:00:41,633
Voilà ce qu'on va faire.
18
00:00:41,744 --> 00:00:44,893
Je vais expliquer aux gosses
le management et la vente.
19
00:00:45,120 --> 00:00:47,129
Oscar s'occupera de la comptabilité.
20
00:00:47,238 --> 00:00:49,379
Pam fera la bimbo.
21
00:00:49,799 --> 00:00:52,818
Non, et puis c'est aussi
ton ancienne école.
22
00:00:53,456 --> 00:00:55,966
Darryl embauchera
des gosses pour l'entrepôt.
23
00:00:56,072 --> 00:00:59,959
Pas besoin de se préoccuper d'eux,
c'est sûr qu'ils iront pas à la fac.
24
00:01:00,059 --> 00:01:01,741
À quelle fac t'es allé, Mike ?
25
00:01:01,852 --> 00:01:02,951
On y va !
26
00:01:11,843 --> 00:01:14,478
Adaptation VF :
Abuz - Collioure - Jaqpotjaq - DarKsh
27
00:01:33,296 --> 00:01:35,056
Épisode 4x13
"JOB FAIR" (1.00)
28
00:01:36,119 --> 00:01:39,379
Aujourd'hui, je vois un client potentiel
sur le parcours de golf parce que...
29
00:01:39,522 --> 00:01:41,173
Ryan m'a mis à l'essai.
30
00:01:41,465 --> 00:01:44,191
Vous vous souvenez de Ryan,
c'était l'intérimaire.
31
00:01:44,454 --> 00:01:45,909
Oui. Et...
32
00:01:46,021 --> 00:01:48,767
ce n'est pas le bon moment
pour perdre mon boulot,
33
00:01:48,872 --> 00:01:50,354
puisque j'ai...
34
00:01:50,609 --> 00:01:52,940
de grands projets à long terme
pour ma vie avec Pam
35
00:01:53,047 --> 00:01:54,974
et j'aimerais que ses parents
en soient ravis.
36
00:01:55,212 --> 00:01:58,284
Je vais donc faire quelque chose
de très audacieux pour ce travail
37
00:01:58,388 --> 00:02:00,300
que je n'ai jamais fait avant...
38
00:02:00,650 --> 00:02:01,651
Essayer.
39
00:02:04,789 --> 00:02:06,884
M. Maguire.
Ça fait longtemps.
40
00:02:07,034 --> 00:02:08,918
Jim, comment ça va ?
Content de te voir.
41
00:02:09,068 --> 00:02:11,788
Oh, non !
Non, non, non, non !
42
00:02:11,893 --> 00:02:15,323
Mon grand-père
s'en retournerait dans son urne
43
00:02:15,425 --> 00:02:17,591
s'il savait que j'étais là
avec un gars de Dartmouth.
44
00:02:17,741 --> 00:02:20,749
Vous enlevez ce polo immédiatement,
ou je le fais pour vous, Monsieur.
45
00:02:21,053 --> 00:02:22,194
Je plaisante
46
00:02:22,347 --> 00:02:24,197
totalement et complètement !
47
00:02:25,059 --> 00:02:28,762
- Andy Bernard, Cornell, promo 95.
- Phil Maguire, Dartmouth, promo 74.
48
00:02:29,128 --> 00:02:31,243
- J'ai des ampoules.
- En effet.
49
00:02:31,393 --> 00:02:34,083
J'ai frappé environ 1 200 balles
hier soir, en vue d'aujourd'hui,
50
00:02:34,189 --> 00:02:36,688
donc mes mains
sont légèrement douloureuses.
51
00:02:37,452 --> 00:02:39,584
En fait, c'est pas très drôle.
Ça fait très mal.
52
00:02:39,733 --> 00:02:42,492
Si on rendait ça intéressant ?
10 dollars le trou ?
53
00:02:42,639 --> 00:02:44,059
- OK.
- On parle de quoi ?
54
00:02:44,171 --> 00:02:47,017
Skins ? Acey deucy ?
Bingo bango bongo ?
55
00:02:47,163 --> 00:02:48,629
Sandies, barkies, arnies ?
56
00:02:48,781 --> 00:02:50,026
Wolf ? Quoi ?
57
00:02:50,274 --> 00:02:51,445
Je vais prendre
58
00:02:52,020 --> 00:02:54,452
cette petite monnaie
qu'Oscar m'a donnée,
59
00:02:54,909 --> 00:02:57,858
et en faire
le loyer du mois prochain.
60
00:03:01,758 --> 00:03:04,219
J'ai tellement de souvenirs
dans ce gymnase.
61
00:03:04,905 --> 00:03:07,815
Dire que j'ai mes règles
pour ne pas faire de volley.
62
00:03:08,356 --> 00:03:11,209
Dire que j'ai mes règles
pour ne pas faire de basket.
63
00:03:12,704 --> 00:03:14,190
La belle époque.
64
00:03:18,862 --> 00:03:20,497
Un peu trop habillé, non ?
65
00:03:20,788 --> 00:03:22,722
Montre-leur
ce que t'as amené, Mike.
66
00:03:23,862 --> 00:03:25,736
- On a amené que ça.
- On a besoin que de ça.
67
00:03:25,846 --> 00:03:28,267
- On verra.
- Oui, on verra, Oscar.
68
00:03:28,374 --> 00:03:31,698
On verra, parce qu'une
feuille vierge de papier
69
00:03:31,800 --> 00:03:33,837
offre une infinité de possibilités.
70
00:03:34,177 --> 00:03:35,689
Conceptuel. Très bien.
71
00:03:36,529 --> 00:03:38,180
Nous sommes...
72
00:03:38,704 --> 00:03:40,387
prêts pour les affaires.
73
00:03:43,866 --> 00:03:44,748
Salut.
74
00:03:50,735 --> 00:03:53,202
- Andy, à toi. Vas-y.
- On y go. Allez.
75
00:03:53,815 --> 00:03:57,441
On pense que je suis très bon golfeur,
mais comme tout le monde,
76
00:03:57,582 --> 00:03:59,680
je détestais les leçons
quand j'étais petit, donc...
77
00:03:59,789 --> 00:04:02,326
je traînais plutôt
avec le club de voile.
78
00:04:02,834 --> 00:04:04,318
Le noeud toujours prêt.
79
00:04:06,359 --> 00:04:07,261
Putain !
80
00:04:10,855 --> 00:04:13,131
On est obligés de rester
toute la journée ?
81
00:04:13,239 --> 00:04:15,192
Michael étant pas là,
on peut pas partir ?
82
00:04:15,343 --> 00:04:17,629
En plus, j'ai fini mon travail
il y a des mois.
83
00:04:17,736 --> 00:04:19,008
Excusez-moi.
84
00:04:19,498 --> 00:04:21,977
Je me suis rendu compte
que certains d'entre vous ont oublié
85
00:04:22,084 --> 00:04:23,556
qui était responsable ici.
86
00:04:23,668 --> 00:04:25,518
Quand Michael n'est pas là,
87
00:04:25,858 --> 00:04:26,975
Jim est responsable.
88
00:04:27,188 --> 00:04:29,887
Quand Jim n'est pas là,
Andy et moi sommes responsables.
89
00:04:30,034 --> 00:04:33,210
Quand Andy n'est pas là,
vous m'obéissez à moi.
90
00:04:33,353 --> 00:04:34,330
Compris ?
91
00:04:34,861 --> 00:04:36,804
Excuse-moi,
tu crois aller où comme ça ?
92
00:04:36,914 --> 00:04:38,817
Oh, non, non. Tu ne pars pas.
93
00:04:39,279 --> 00:04:40,545
Non ! Stanley.
94
00:04:40,896 --> 00:04:42,413
Ne passe pas cette porte !
95
00:04:42,565 --> 00:04:45,589
Si tu passes cette porte,
que Dieu me préserve, je...
96
00:04:47,675 --> 00:04:48,820
Il est parti.
97
00:04:49,600 --> 00:04:51,106
La dernière fois que j'ai vérifié,
98
00:04:51,218 --> 00:04:54,457
les journées de travail américaines
finissaient à 17 h.
99
00:04:54,641 --> 00:04:58,103
Vous resterez tous à vos bureaux
jusqu'à cette heure-là
100
00:04:58,310 --> 00:05:00,635
ou vous en subirez
les conséquences.
101
00:05:00,901 --> 00:05:02,374
Quelles conséquences ?
102
00:05:03,781 --> 00:05:05,231
Je vous dénoncerai.
103
00:05:06,082 --> 00:05:09,395
Il y a l'archivage,
regarnir les rayons du stock,
104
00:05:09,653 --> 00:05:12,599
remplacer la bonbonne d'eau,
ce que personne n'aime faire.
105
00:05:14,281 --> 00:05:15,625
On...
106
00:05:16,416 --> 00:05:18,419
- mange beaucoup de gâteaux.
- Cool.
107
00:05:19,703 --> 00:05:22,731
Oui, tu apprends principalement
comment marche un bureau.
108
00:05:22,835 --> 00:05:23,802
Bonjour.
109
00:05:23,916 --> 00:05:25,639
Je peux te parler une seconde ?
110
00:05:25,750 --> 00:05:28,145
- Excuse-moi.
- C'est Michael, mon patron. Justin.
111
00:05:29,070 --> 00:05:32,100
Tu te souviens ce qu'on a dit
dans la voiture en venant ?
112
00:05:32,204 --> 00:05:34,621
"Seulement le haut du panier" ?
113
00:05:34,916 --> 00:05:38,403
- Il est gentil, il a l'air intéressé.
- Il est carrément nul, Pam.
114
00:05:40,377 --> 00:05:41,915
- Salut.
- Comment ça va ?
115
00:05:42,027 --> 00:05:43,664
Écoute, je ne pense pas
116
00:05:43,816 --> 00:05:46,462
qu'un garçon comme toi,
beau, drôle, brillant
117
00:05:46,819 --> 00:05:49,572
et au look étrange,
devrait se poser des limites.
118
00:05:49,677 --> 00:05:53,092
Tu pourrais faire ce que tu veux.
Être un élégant concierge,
119
00:05:53,234 --> 00:05:55,911
ou un digne caissier ou...
120
00:05:57,078 --> 00:05:58,810
un employé migraineux.
121
00:06:00,783 --> 00:06:03,171
Pour toi, le papier devrait
rester un loisir.
122
00:06:03,319 --> 00:06:05,994
- Désolé pour la perte de temps.
- Pas de problème.
123
00:06:06,099 --> 00:06:07,922
Et il a signé !
124
00:06:08,339 --> 00:06:10,218
Il a collé son nom sur la feuille...
125
00:06:10,328 --> 00:06:11,555
OK, ceci...
126
00:06:12,378 --> 00:06:16,377
devait être la toile vierge où dépeindre
leurs rêves et leurs espoirs.
127
00:06:16,476 --> 00:06:17,692
Et il l'a...
128
00:06:18,343 --> 00:06:20,640
transformé en bout de papier stupide.
129
00:06:20,789 --> 00:06:22,671
Il nous en faut une autre de suite.
130
00:06:23,031 --> 00:06:25,997
- Oui, le stand est minable sans ça.
- Je n'ai pris que celle-là.
131
00:06:26,141 --> 00:06:27,273
Tu es malade ?
132
00:06:28,480 --> 00:06:32,268
Tu te souviens m'avoir clairement dit
d'en amener qu'une seule feuille ?
133
00:06:32,409 --> 00:06:34,624
Qu'une feuille suffisait
pour tout changer.
134
00:06:34,773 --> 00:06:37,956
J'ai dit : "Tu es sûr, Michael ?"
Tu as dit : "Pam, Pam, Pam".
135
00:06:38,263 --> 00:06:40,210
Et tu as éternué dans mon thé,
et tu m'as dit :
136
00:06:40,319 --> 00:06:42,592
"C'est juste des allergies."
Tu t'en souviens ?
137
00:06:42,740 --> 00:06:44,091
Pas du tout.
138
00:06:47,028 --> 00:06:48,897
OK. Je vais en chercher une autre.
139
00:06:50,122 --> 00:06:51,288
Et voilà...
140
00:06:51,402 --> 00:06:54,379
pourquoi j'ai besoin
d'un stagiaire brillant.
141
00:06:56,104 --> 00:06:58,277
Comment se porte
la publicité directe ?
142
00:06:58,426 --> 00:07:00,545
Je me plains pas,
les gens aiment les prospectus.
143
00:07:00,654 --> 00:07:02,926
Tout votre papier
vient de chez PPC ? Ou...
144
00:07:03,184 --> 00:07:06,626
Vous savez quoi, Jim ? Je ne cherche
pas vraiment à changer les choses.
145
00:07:06,850 --> 00:07:10,943
Je suis ici pour sortir du bureau,
alors si on jouait, tout simplement ?
146
00:07:11,084 --> 00:07:12,555
Tout à fait. Allons-y.
147
00:07:13,449 --> 00:07:15,172
Je suppose que je vais...
148
00:07:15,877 --> 00:07:17,473
travailler mon petit jeu.
149
00:07:23,947 --> 00:07:24,778
Salut.
150
00:07:26,313 --> 00:07:27,695
C'est quoi, cette société ?
151
00:07:27,848 --> 00:07:31,147
Eh bien, marrant que tu demandes,
parce qu'en fait, c'est...
152
00:07:31,387 --> 00:07:33,508
- plus qu'une société.
- Dunder Mifflin. Papier.
153
00:07:33,904 --> 00:07:35,287
- Merci.
- C'est...
154
00:07:35,400 --> 00:07:36,292
Bien...
155
00:07:36,407 --> 00:07:37,488
Bon sang, Oscar !
156
00:07:37,641 --> 00:07:40,083
Oui, j'essaye d'appâter ces gosses
dans mon stand.
157
00:07:40,190 --> 00:07:41,229
Mais...
158
00:07:41,343 --> 00:07:44,870
de nos jours, les jeunes sont
très méfiants avec les appâts.
159
00:07:45,160 --> 00:07:46,610
Merci "Sept à Huit".
160
00:07:50,937 --> 00:07:51,832
Merci.
161
00:08:03,612 --> 00:08:04,744
Poste 128.
162
00:08:04,858 --> 00:08:06,496
Salut, Poulette. Ici Creed.
163
00:08:06,754 --> 00:08:08,613
Si on plaque cette garce,
t'es partante ?
164
00:08:09,220 --> 00:08:10,519
- Non.
- Tu restes ?
165
00:08:12,834 --> 00:08:14,764
Poulette reste ! En avant la bande.
166
00:08:36,237 --> 00:08:37,763
Mon ancienne classe d'art.
167
00:08:45,147 --> 00:08:46,928
Peut-être que c'est toujours là.
168
00:08:49,815 --> 00:08:52,776
Non, ils ont dû le décrocher.
Laissez tomber.
169
00:09:01,642 --> 00:09:04,170
- Tu veux quoi ?
- Michael, je sais, tu es submergé,
170
00:09:04,276 --> 00:09:07,542
mais j'ai pensé que tu devais savoir
qu'ils ont tous quitté le bureau,
171
00:09:07,645 --> 00:09:09,213
sauf Angela et moi.
172
00:09:09,324 --> 00:09:10,534
Mais t'inquiète pas,
173
00:09:10,648 --> 00:09:13,561
j'ai noté leurs noms
et leur ai décompté un jour de congé.
174
00:09:13,889 --> 00:09:16,548
Et alors ? Je suis absent, Jim aussi.
Pourquoi ils resteraient ?
175
00:09:19,142 --> 00:09:20,358
Autre chose ?
176
00:09:23,565 --> 00:09:24,440
Mich...
177
00:09:32,919 --> 00:09:33,969
Merci !
178
00:09:34,640 --> 00:09:35,836
C'est quoi ça ?
179
00:09:36,880 --> 00:09:39,566
- Une feuille de papier.
- Ça n'est pas du Dunder Mifflin.
180
00:09:39,672 --> 00:09:41,316
C'est une saleté de Pendleton.
181
00:09:42,025 --> 00:09:43,599
Je pense qu'ils saisiront l'idée.
182
00:09:43,750 --> 00:09:46,592
Pam, Pam, Pam, Pam, Pam, Pam !
On meurt ici.
183
00:09:46,738 --> 00:09:50,659
Je veux que tu retournes au bureau,
et que tu nous ramènes la top qualité.
184
00:09:50,758 --> 00:09:52,605
Prends-nous de l'Ultra Blanc.
185
00:09:53,106 --> 00:09:54,915
- Tu es sérieux ?
- Oui.
186
00:09:55,026 --> 00:09:56,761
Et ne m'appelle pas Shirley.
187
00:09:57,893 --> 00:09:58,893
D'accord.
188
00:10:06,601 --> 00:10:07,839
Bon sang !
189
00:10:12,716 --> 00:10:14,849
Ramassez-la
et prenez le triple bogey.
190
00:10:14,999 --> 00:10:17,549
Ouais, je...
Je vais la sortir. Merci.
191
00:10:47,823 --> 00:10:49,352
Gros thon, enfin !
192
00:10:51,387 --> 00:10:53,317
Je peux pas vraiment parler.
Quoi de neuf ?
193
00:10:53,426 --> 00:10:55,418
Je viens aux nouvelles,
comment ça se passe ?
194
00:10:57,110 --> 00:10:58,106
Tu vois.
195
00:10:58,464 --> 00:10:59,954
On verra. On verra.
196
00:11:00,422 --> 00:11:02,029
J'ai fait 30 km aller-retour
197
00:11:02,180 --> 00:11:05,109
pour rapporter du bureau
une unique feuille de papier.
198
00:11:05,376 --> 00:11:08,358
J'aurais pu leur demander
de me la faxer, je suppose.
199
00:11:09,291 --> 00:11:10,541
Je t'adore.
200
00:11:10,655 --> 00:11:12,006
À plus tard ?
201
00:11:12,118 --> 00:11:13,484
Oui, d'accord.
202
00:11:13,777 --> 00:11:14,659
Salut.
203
00:11:21,047 --> 00:11:21,880
Bien.
204
00:11:22,537 --> 00:11:24,837
Désolé de vous déranger
encore une fois.
205
00:11:25,334 --> 00:11:27,399
Et si je diminue
les frais d'expédition ?
206
00:11:27,575 --> 00:11:28,870
Tu peux essayer.
207
00:11:29,117 --> 00:11:30,451
Mais j'ai vu vos tarifs.
208
00:11:31,074 --> 00:11:33,062
Même avec la livraison gratuite...
209
00:11:34,431 --> 00:11:35,728
ça ne marche pas.
210
00:11:35,841 --> 00:11:37,758
Ce n'est pas destiné
à se faire, Jim.
211
00:11:41,519 --> 00:11:42,490
Six.
212
00:11:43,084 --> 00:11:45,729
- Ouais...
- Allez, le premier au trou suivant !
213
00:11:47,481 --> 00:11:49,074
Dix dollars au gagnant.
214
00:11:49,818 --> 00:11:51,035
Attends-moi !
215
00:11:51,148 --> 00:11:53,238
- Andy !
- Raccourci ! Raccourci !
216
00:12:00,330 --> 00:12:02,106
Je suis tombé dans le bunker.
217
00:12:20,965 --> 00:12:23,254
Tous ces métiers craignent.
218
00:12:23,816 --> 00:12:26,650
J'aimerais mieux être au chômage
quelque part sur une plage
219
00:12:26,755 --> 00:12:28,574
avec l'argent d'un gros héritage,
220
00:12:28,684 --> 00:12:31,084
plutôt que travailler
dans un de ces trous à rat.
221
00:12:32,131 --> 00:12:33,279
Ils craignent.
222
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
Game Over.
223
00:12:44,065 --> 00:12:46,478
- Juste à temps.
- Salut.
224
00:12:46,686 --> 00:12:48,491
Juste au cas où...
225
00:12:49,153 --> 00:12:51,542
- C'est quoi, ton nom ?
- Polznik.
226
00:12:51,871 --> 00:12:53,830
"Et voici... Just'in :
227
00:12:54,538 --> 00:12:55,797
"Justin Polznik."
228
00:12:57,583 --> 00:13:00,424
Justin est la fille moche
dans les films
229
00:13:00,529 --> 00:13:03,009
qui retire ses lunettes
et s'avère être canon.
230
00:13:03,116 --> 00:13:06,019
Tu réalises qu'elle était déjà canon,
qu'elle portait juste des lunettes.
231
00:13:06,123 --> 00:13:08,203
Que c'est toi qui voyais pas clair.
232
00:13:09,334 --> 00:13:10,491
C'est la personne...
233
00:13:10,605 --> 00:13:12,704
la plus importante à mes yeux,
maintenant.
234
00:13:12,907 --> 00:13:15,571
Je voudrais
que tu rencontres ma famille.
235
00:13:15,893 --> 00:13:18,524
Oscar Martinez,
notre extraordinaire comptable.
236
00:13:18,630 --> 00:13:20,673
- Voici Justin.
- Salut.
237
00:13:20,823 --> 00:13:23,623
Voilà Darryl Philbin.
Il est énorme, non ?
238
00:13:24,022 --> 00:13:27,123
Et tu as déjà rencontré,
Pam Beesly, la bombe du bureau.
239
00:13:27,227 --> 00:13:28,738
Tu pourras te la faire.
240
00:13:30,324 --> 00:13:31,387
Non. Non.
241
00:13:31,501 --> 00:13:34,996
Mais elle est déjà sortie avec deux mecs
du bureau... à notre connaissance.
242
00:13:35,171 --> 00:13:37,514
Tu pourrais être le numéro trois...
243
00:13:38,540 --> 00:13:39,464
Approche.
244
00:13:40,250 --> 00:13:42,896
Je ne le lui dirais jamais en face,
mais c'est une personne super
245
00:13:43,002 --> 00:13:45,850
- et une artiste talentueuse.
- Pourquoi ne pas lui dire en face ?
246
00:13:45,955 --> 00:13:46,805
Alors...
247
00:13:47,212 --> 00:13:49,772
Tu en penses quoi ?
Que ces gens sont sympas ?
248
00:13:49,966 --> 00:13:52,691
Ceux que tu n'as pas vus
sont encore mieux. Justin...
249
00:13:53,580 --> 00:13:56,184
je vais me jeter à l'eau.
250
00:13:57,624 --> 00:13:59,877
Me ferais-tu l'honneur
251
00:14:01,228 --> 00:14:04,506
de passer l'été avec nous
chez Dunder Mifflin ?
252
00:14:04,609 --> 00:14:06,718
Je crois que tu es
quelqu'un de spécial.
253
00:14:06,826 --> 00:14:09,209
Vous ne vouliez pas de moi
tout à l'heure.
254
00:14:09,804 --> 00:14:11,818
- Vous l'avez dit vous-même.
- Non.
255
00:14:11,927 --> 00:14:14,369
Vous...
Vous n'avez pas été cool avec moi.
256
00:14:14,476 --> 00:14:15,226
Je...
257
00:14:15,488 --> 00:14:16,688
Je vais y aller.
258
00:14:16,904 --> 00:14:17,931
Mais pourquoi...
259
00:14:43,871 --> 00:14:45,030
À tes souhaits.
260
00:14:47,065 --> 00:14:47,897
Merci.
261
00:14:54,290 --> 00:14:56,614
OK, Jim, tu me dois 120.
262
00:14:57,031 --> 00:15:00,068
Et Phil, vous me devez 230.
263
00:15:01,303 --> 00:15:04,311
Ouvrons une ardoise, parce qu'on va
jouer plus souvent ensemble.
264
00:15:04,415 --> 00:15:05,838
- J'en suis.
- Non.
265
00:15:06,115 --> 00:15:07,023
Entendu.
266
00:15:07,865 --> 00:15:08,839
D'accord.
267
00:15:08,954 --> 00:15:11,763
Vous vous êtes amusé,
même si vous vous êtes fait dépouiller.
268
00:15:12,935 --> 00:15:15,047
Alors, laissez-moi
jouer mon dernier coup.
269
00:15:15,437 --> 00:15:17,909
- Comment peut-on s'arranger ?
- Je vais te dire :
270
00:15:18,016 --> 00:15:21,269
l'année fiscale s'achève dans deux mois,
on en reparle à ce moment-là.
271
00:15:22,193 --> 00:15:23,566
- D'accord ?
- Absolument.
272
00:15:23,678 --> 00:15:25,202
Sympa de jouer avec vous.
273
00:15:28,871 --> 00:15:32,057
Vous savez, c'est une chose
de voir un type prendre six coups
274
00:15:32,201 --> 00:15:34,153
pour sortir d'un bunker, mais...
275
00:15:34,668 --> 00:15:36,908
Il faut reconnaître
qu'il n'a pas lâché le morceau.
276
00:15:37,056 --> 00:15:38,480
Et je lui ai dit
277
00:15:38,633 --> 00:15:40,749
que moi non plus,
je ne lâchais pas le morceau,
278
00:15:40,857 --> 00:15:44,487
que je l'appellerais tous les jours
jusqu'à ce qu'il me signe un contrat.
279
00:15:44,588 --> 00:15:46,115
Ce qu'il a fini par faire.
280
00:15:46,268 --> 00:15:47,169
Après...
281
00:15:47,284 --> 00:15:49,565
que j'aie bloqué sa voiture
pendant 15 minutes.
282
00:15:49,815 --> 00:15:52,249
Donc, je suis
son fournisseur de papier.
283
00:15:53,697 --> 00:15:57,108
Et j'ai fait un 102 aujourd'hui,
donc je me sens pas mal.
284
00:15:57,899 --> 00:16:00,897
La bourse aux jobs va fermer
dans cinq minutes.
285
00:16:01,531 --> 00:16:04,307
La promo suivante
prendra la suite comme prévu.
286
00:16:05,352 --> 00:16:07,565
Gardez le fort,
je dois faire un truc.
287
00:16:17,925 --> 00:16:19,068
Excusez-moi.
288
00:16:19,759 --> 00:16:20,804
On m'entend ?
289
00:16:21,283 --> 00:16:24,217
Je voudrais que vous regardiez
toutes ces boîtes autour de vous
290
00:16:24,640 --> 00:16:25,827
et que vous réalisiez
291
00:16:26,178 --> 00:16:29,115
qu'aucune d'entre elles
n'est assez bien pour vous.
292
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
H&R block ?
293
00:16:31,294 --> 00:16:32,239
Voyons !
294
00:16:32,456 --> 00:16:34,701
Je ne sais même pas ce qu'ils font.
295
00:16:35,365 --> 00:16:37,569
"Maison funéraire Frank Regan"?
296
00:16:37,712 --> 00:16:39,400
Trop de formol.
297
00:16:39,551 --> 00:16:41,137
L'Armée de l'Air ?
298
00:16:42,735 --> 00:16:44,212
L'Armée de l'Air, ça va.
299
00:16:44,364 --> 00:16:45,873
Les rafraîchissements ?
300
00:16:45,985 --> 00:16:47,407
Tous des vendus !
301
00:16:47,713 --> 00:16:49,663
C'est pas ça que vous voulez.
302
00:16:50,879 --> 00:16:51,804
Dunder...
303
00:16:52,114 --> 00:16:54,800
Ce...
OK, voilà la sécurité.
304
00:16:54,945 --> 00:16:56,389
Je finirai par :
305
00:16:56,501 --> 00:16:59,448
venez tous chez Dunder Mifflin,
un super endroit où travailler.
306
00:16:59,689 --> 00:17:02,845
Quelqu'un ? Des mains levées ?
Pour un stage chez Dunder Mifflin ?
307
00:17:02,948 --> 00:17:06,547
On ne fait pas d'alternance,
on ne peut pas vous rémunérer,
308
00:17:06,927 --> 00:17:08,988
mais on est vraiment super sympas.
309
00:17:10,908 --> 00:17:12,764
Quelqu'un ? Des mains levées ?
310
00:17:14,782 --> 00:17:16,550
Bon sang. OK.
311
00:17:17,065 --> 00:17:18,717
Je vais m'arrêter là.
312
00:17:18,892 --> 00:17:20,008
Merci...
313
00:17:21,034 --> 00:17:22,305
de votre attention.
314
00:17:22,907 --> 00:17:24,557
Et conduisez prudemment.
315
00:17:45,803 --> 00:17:48,080
- Merci.
- Je t'en prie.
316
00:18:07,192 --> 00:18:08,321
Des bières ?
317
00:18:09,000 --> 00:18:10,818
- Vous avez fait affaire ?
- Oui.
318
00:18:11,301 --> 00:18:12,108
Yes !
319
00:18:21,996 --> 00:18:24,598
- Félicitations, Monsieur.
- Merci, c'est très gentil à vous.
320
00:18:24,745 --> 00:18:26,731
- Bien joué. Beau boulot.
- Merci bien.
321
00:18:27,226 --> 00:18:29,076
Tu sais quoi ? On s'en fout.
322
00:18:35,585 --> 00:18:38,460
Aujourd'hui, j'ai fait un truc stupide :
je me suis remis en question,
323
00:18:38,795 --> 00:18:40,427
et je ne le referai plus jamais.
324
00:18:40,538 --> 00:18:42,589
Parce qu'en voyant quelqu'un
comme Jim Halpert,
325
00:18:42,698 --> 00:18:45,890
je réalise qu'un type comme lui
peut faire ce qu'il veut.
326
00:18:46,033 --> 00:18:47,264
Il pourrait...
327
00:18:47,593 --> 00:18:50,696
faire ce qu'il veut,
et il choisit de travailler ici.
328
00:18:51,193 --> 00:18:52,543
À vendre du papier.
329
00:18:53,697 --> 00:18:54,858
Tout comme moi.
330
00:18:55,287 --> 00:18:56,676
Oui. Embrasse-la.
331
00:18:57,742 --> 00:18:58,868
Embrasse-la à fond.
332
00:19:10,756 --> 00:19:12,134
- Salut.
- Bonjour.
333
00:19:12,246 --> 00:19:14,893
Je me demandais...
Vous avez quoi comme boulots ?
334
00:19:15,152 --> 00:19:16,589
Intéressée par le graphisme ?
335
00:19:16,804 --> 00:19:17,605
Oui.
336
00:19:19,023 --> 00:19:21,405
- Je peux remplir un formulaire ?
- Tout à fait.
337
00:19:21,513 --> 00:19:22,627
Asseyez-vous.
338
00:19:23,375 --> 00:19:25,919
Je préfère vous prévenir,
ce n'est qu'un petit boulot.
339
00:19:26,026 --> 00:19:28,461
C'est assez simpliste.
On recherche un autodidacte,
340
00:19:28,957 --> 00:19:32,702
qui respecte les échéances
et capable de prendre des initiatives.
341
00:19:32,843 --> 00:19:34,570
- Je sais faire.
- Super, et...
342
00:19:34,681 --> 00:19:36,851
évidemment,
il faut maîtriser Photoshop
343
00:19:36,959 --> 00:19:40,299
et Dreamweaver, Corel Painter,
Illustrator, After Effects...
344
00:19:40,402 --> 00:19:41,798
Les bases, quoi...
345
00:19:42,579 --> 00:19:44,352
Je n'en connais aucun...
346
00:19:44,957 --> 00:19:47,116
Ce n'est pas très compliqué.
347
00:19:47,225 --> 00:19:51,293
Il doit bien y avoir un genre
de formation pour adultes dans le coin.
348
00:19:51,432 --> 00:19:54,958
Mais il faut mieux aller
à New York ou Philadelphie,
349
00:19:55,060 --> 00:19:57,218
ils ont d'excellentes formations
en design.
350
00:19:57,581 --> 00:19:59,783
- New York ou Philadelphie.
- Oui.
351
00:20:00,284 --> 00:20:01,308
D'accord.
352
00:20:01,721 --> 00:20:03,194
Super. Merci.
353
00:20:03,306 --> 00:20:05,179
- Je vais me renseigner.
- Vous devriez.
354
00:20:05,289 --> 00:20:07,894
- New York ou Philadelphie.
- C'est là-bas que ça se passe.
355
00:20:08,000 --> 00:20:09,001
Merci.