1 00:00:00,229 --> 00:00:05,791 * Lupin * ...للترجمة يقدم 2 00:00:16,996 --> 00:00:26,866 Lupin SSDD_A@hotmail.com 3 00:00:29,178 --> 00:00:32,904 * الــمـكــتــب * الرابعة - التحالف 4 00:00:36,160 --> 00:00:38,401 (مايكل) - (يا إلهي، أفزعتني يا (دوايت - 5 00:00:38,402 --> 00:00:39,884 أردت التحدث إليك عن تخفيض العمالة 6 00:00:39,975 --> 00:00:41,369 لا يوجد تخفيض عمالة 7 00:00:41,555 --> 00:00:44,042 لكن إن كان هناك سأصبح في مأمن كوني المدير المحلي المساعد؟ 8 00:00:44,054 --> 00:00:47,070 مساعد للمدير المحلي - نعم، لا داع للقلق إذاً؟ - 9 00:00:47,196 --> 00:00:49,627 اسمع تحدثت للشركة 10 00:00:49,887 --> 00:00:52,397 عن حماية موظفي المبيعات و قالوا أنه لا يمكن أن يضمنوا ذلك 11 00:00:52,415 --> 00:00:55,936 في حالة تخفيض العمالة، حسناً؟ لكن لا يوجد الآن 12 00:00:55,955 --> 00:00:58,628 خلاصة القول أهناك داعي للقلق؟ 13 00:00:59,292 --> 00:01:00,662 ربما 14 00:01:01,615 --> 00:01:03,412 يبدو أنه سيكون هناك تخفيض للعمالة 15 00:01:03,440 --> 00:01:05,292 هذا جزء من عملي ...لكن 16 00:01:06,985 --> 00:01:08,061 أكرهه 17 00:01:08,245 --> 00:01:11,128 (أظن أن الفرق بيني و بين (دونالد ترامب 18 00:01:11,135 --> 00:01:15,687 هو أنني لا أستمتع بقول "جملة "أنت مطرود 19 00:01:15,915 --> 00:01:18,508 "أنت مطرود" 20 00:01:19,385 --> 00:01:20,701 إنه يحزن الناس 21 00:01:20,735 --> 00:01:22,887 و لا يمكن أن يسير المكتب بهذا الشكل 22 00:01:23,025 --> 00:01:24,864 مستحيل "أنت مطرود" 23 00:01:25,315 --> 00:01:27,341 أظن أنه إن أعجبتني كلمة فستكون 24 00:01:27,415 --> 00:01:30,656 "أنت معين، و يمكنك أن تعمل هنا كما تريد" 25 00:01:30,715 --> 00:01:32,736 لكن هذا غير واقعي ...لذا 26 00:01:36,935 --> 00:01:37,910 إنه أمر مؤسف 27 00:01:37,925 --> 00:01:40,663 لأن الدراسات أثبتت أن معظم المعلومات تنتقل 28 00:01:40,693 --> 00:01:42,738 خلال محادثات مبرد المياه أكثر من المذكرات الرسمية 29 00:01:43,385 --> 00:01:46,483 ...مما يؤثر عليَّ بالسلب لأنني 30 00:01:47,166 --> 00:01:49,162 أحضر مياهي الخاصة معي للعمل 31 00:01:50,215 --> 00:01:52,108 لماذا فعلت ذلك؟ - لست الفاعل - 32 00:01:52,155 --> 00:01:53,522 ماذا تقصد؟ 33 00:01:54,085 --> 00:01:56,976 ...مبرد المياه أحضر هنا لأجل 34 00:01:57,405 --> 00:01:58,712 الصيانة 35 00:01:58,775 --> 00:02:00,776 ما سبب وجودكم هنا؟ 36 00:02:01,095 --> 00:02:03,240 ما الأحوال؟ 37 00:02:05,175 --> 00:02:08,381 "اسمعوا، عملية "لأجل دعم الأخلاق 38 00:02:08,555 --> 00:02:10,451 (بطولة (مايكل سكوت 39 00:02:10,577 --> 00:02:12,840 أشعر الأن أنه أصابتني نوبة عبقرية 40 00:02:12,905 --> 00:02:15,612 (لأنني أرسلت مساعدتي (بام 41 00:02:15,645 --> 00:02:19,162 (ابتسمي يا (بام جعلتها تذهب لمعرفة عيد ميلاد من 42 00:02:19,385 --> 00:02:22,463 اقترب حتى نحتفل به معاً 43 00:02:22,665 --> 00:02:24,641 ليس سيئاً حسناً 44 00:02:24,709 --> 00:02:28,464 و شخص عيد الميلاد هو .....الطبول من فضلكم 45 00:02:36,014 --> 00:02:38,199 من هو؟ عيد ميلاد من؟ 46 00:02:38,267 --> 00:02:40,702 ليس لدينا أي عيد ميلاد قريب 47 00:02:41,484 --> 00:02:44,433 الشخص القادم بالروزنامة - حسناً - 48 00:02:45,024 --> 00:02:47,049 (عيد ميلاد (ميريديث - نعم، حسناً - 49 00:02:47,715 --> 00:02:51,720 (هيا يا (ميريديث - لكن ليس قبل الشهر القادم - 50 00:02:52,413 --> 00:02:53,435 حسناً 51 00:02:54,375 --> 00:02:56,329 عظيم ستكون مفاجأة 52 00:02:57,905 --> 00:03:01,011 لازلت تريد إقامة حفل؟ - نعم، بالتأكيد - 53 00:03:01,172 --> 00:03:03,140 هيا، كوني قائدة (هيا يا (بام 54 00:03:03,718 --> 00:03:05,725 (هيا يا (بام احدثي التغييرات 55 00:03:06,361 --> 00:03:07,654 احدثي التغييرات 56 00:03:10,907 --> 00:03:13,114 سبوك)، أهناك أي أثر للحياة عندك؟) 57 00:03:13,394 --> 00:03:14,937 دعني أتفقد يا قبطان 58 00:03:20,194 --> 00:03:22,181 لا يا قبطان لا أثر للحياة بالأسفل 59 00:03:22,825 --> 00:03:25,230 (فقط ملاءة مبتلة اسمها (بام 60 00:03:29,995 --> 00:03:31,519 "ستار تريك" 61 00:03:32,425 --> 00:03:34,828 ...حسناً، للزخرفة يمكننا 62 00:03:35,812 --> 00:03:37,818 إنها غبية، انسي الأمر - ماذا؟ - 63 00:03:38,764 --> 00:03:41,279 كنت سأقول أنه يمكننا استخدام النثار الملون 64 00:03:41,320 --> 00:03:43,172 هذا سخيف الكل يضع نثار 65 00:03:43,789 --> 00:03:46,375 لا يهمك - لا، أظنها فكرة جيدة - 66 00:03:46,770 --> 00:03:48,766 أي لون تفضلن؟ 67 00:03:49,615 --> 00:03:51,497 هناك الأخضر 68 00:03:52,582 --> 00:03:53,778 أو الأزرق 69 00:03:54,318 --> 00:03:55,505 الأصفر 70 00:03:56,334 --> 00:03:57,878 الأحمر - ماذا عن الأخضر؟ - 71 00:03:58,553 --> 00:04:00,482 أظن الأخضر بذئ قليلاً 72 00:04:01,100 --> 00:04:02,286 كان هذا قاسياً 73 00:04:02,383 --> 00:04:04,389 اقترحت أن نجري قرعة 74 00:04:04,592 --> 00:04:07,177 لكن قالت (أنجيلا) أنها لا تحب المقامرة 75 00:04:07,775 --> 00:04:11,180 بالطبع بقولها ذلك كانت تقامر على ألا تضربها 76 00:04:12,357 --> 00:04:15,193 هؤلاء مخططات الحفل لدي 77 00:04:15,675 --> 00:04:17,682 أقمن حفلاً رائعاً على نمط الثمانينات 78 00:04:17,865 --> 00:04:19,524 "لست مسئولاً عنها" 79 00:04:19,577 --> 00:04:22,805 لذا فكنت أفكر إن لم تكن هناك كعكة بعد 80 00:04:22,842 --> 00:04:25,620 ربما يمكننا إحضار واحدة من "كعكة الآيس كريم من "باسكين روبنز 81 00:04:25,842 --> 00:04:27,521 إنها رائعة و لذيذة 82 00:04:27,656 --> 00:04:29,720 ميريديث) لديها حساسية من اللبن) ...لذا 83 00:04:30,501 --> 00:04:32,860 لن تأكل وحدها صحيح؟ 84 00:04:32,903 --> 00:04:34,968 أظن الكل يحب كعكة الآيس كريم 85 00:04:36,328 --> 00:04:38,045 الأمر لا يخصها وحدها ...لذا 86 00:04:38,238 --> 00:04:40,283 إنه عيد ميلادها - كعكة الشيكولاتة باللبن - 87 00:04:40,736 --> 00:04:41,681 ستكون رائعة 88 00:04:45,585 --> 00:04:49,996 اسمع، أرى أنها قد تكون فكرة جيدة 89 00:04:50,083 --> 00:04:52,706 إن تحالفنا معاً 90 00:04:54,829 --> 00:04:56,584 لأجل تخفيض العمالة 91 00:04:56,661 --> 00:04:58,503 سيكون التحالف فكرة جيدة 92 00:04:58,581 --> 00:05:00,298 نساعد بعضنا 93 00:05:02,941 --> 00:05:05,044 أتود تكوين تحالفاً؟ 94 00:05:05,661 --> 00:05:07,359 معي؟ 95 00:05:09,428 --> 00:05:11,627 بالطبع - جيد - 96 00:05:11,854 --> 00:05:14,449 عظيم، حسناً الآن علينا معرفة من الضعيف 97 00:05:14,565 --> 00:05:16,078 و من المحمي 98 00:05:16,132 --> 00:05:18,254 كنت سعيداً جداً هذه اللحظة 99 00:05:18,405 --> 00:05:21,032 كل شئ يفعله (دوايت) يضايقني 100 00:05:21,148 --> 00:05:23,155 هل أحضرت تذاكرك؟ 101 00:05:23,483 --> 00:05:24,775 لماذا؟ 102 00:05:24,852 --> 00:05:26,685 عرض العضلات 103 00:05:32,482 --> 00:05:33,987 ...و قضيت 104 00:05:34,064 --> 00:05:36,418 ساعات أفكر في طريقة لأنتقم منه 105 00:05:36,813 --> 00:05:38,916 لكن كلها طرق ستتسبب بحبسي 106 00:05:39,022 --> 00:05:43,276 ثم جاء هو و قال "لا يا (جيم)، هناك طريقة" 107 00:05:44,564 --> 00:05:46,493 شئ أخير مهم 108 00:05:46,618 --> 00:05:48,606 لنبقي أمر التحالف سرياً 109 00:05:49,551 --> 00:05:50,265 نعم 110 00:05:50,458 --> 00:05:52,271 لا تخبر أحداً 111 00:05:52,811 --> 00:05:54,220 تحالف؟ - نعم - 112 00:05:54,316 --> 00:05:55,678 ماذا يعني هذا حتى؟ 113 00:05:55,685 --> 00:05:58,416 "أظن له علاقة ببرنامج" الناجي لكن لست متأكداً 114 00:06:00,104 --> 00:06:04,213 أعلم أنه يتضمن التجسس على الناس و ربما بناء قلعة 115 00:06:04,319 --> 00:06:06,519 (جيم)؟ مرحباً يا (بام) 116 00:06:06,765 --> 00:06:10,590 أيمكنني التحدث إليك لحظة عن منتجات الورق؟ 117 00:06:11,304 --> 00:06:13,358 هل أخبرت (بام) عن التحالف؟ - لا - 118 00:06:13,590 --> 00:06:15,036 الآن - لا، لا، لا - 119 00:06:15,172 --> 00:06:17,255 (دوايت) - ...لا، أنا أستغلها - 120 00:06:17,506 --> 00:06:20,313 لأجل التحالف من يعرف أهم المعلومات بالمكتب؟ 121 00:06:20,554 --> 00:06:22,442 بام)، صحيح) هذا جيد، اتبع هذا الخيط 122 00:06:22,469 --> 00:06:24,663 أنا أحاول أترى ما أفعل؟ 123 00:06:24,799 --> 00:06:26,824 لكن اسمع سأحتاج للتحدث إليها كثيراً 124 00:06:26,949 --> 00:06:29,534 حسناً، و قد يكون هناك محادثات و ضحكات 125 00:06:29,619 --> 00:06:32,025 و عليك فقط أن تتجاهل الأمر تتناساه تماماً 126 00:06:32,071 --> 00:06:33,961 حسناً - اتفقنا - 127 00:06:40,267 --> 00:06:42,485 أيمكنك وضعها بالصورة، إنها هناك (هذه (ميريديث 128 00:06:43,103 --> 00:06:44,800 فتاة عيد الميلاد 129 00:06:45,119 --> 00:06:46,752 ...و هذه 130 00:06:46,779 --> 00:06:49,247 (بطاقة عيد ميلاد (ميريديث "عيد ميلاد سعيد" 131 00:06:52,315 --> 00:06:54,013 (لنرى..(جيم 132 00:06:54,919 --> 00:06:58,778 (كتب (جيم): "سمعت أنكِ يا (ميريديث ...ستتمين 64 عام، لكن هيا 133 00:06:59,299 --> 00:07:01,566 أنتِ محاسبة "زيفي الأرقام فحسب 134 00:07:02,193 --> 00:07:03,745 ليست سيئة مضحكة قليلاً 135 00:07:03,760 --> 00:07:06,403 لكن لا أقدر التجاوز عن النصب على الشركة 136 00:07:07,619 --> 00:07:09,847 إليكم الأمر ...ما أكتبه هنا 137 00:07:09,972 --> 00:07:12,828 يجب أن يكون مضحكاً جداً 138 00:07:12,934 --> 00:07:15,191 لأن الناس تتوقع ذلك 139 00:07:15,345 --> 00:07:17,718 و أنا بالفعل رفعت التوقعات بشدة 140 00:07:18,143 --> 00:07:20,110 و كلهم مشغولون بأعمالهم 141 00:07:20,190 --> 00:07:22,045 الجو كئيب بالخارج 142 00:07:22,221 --> 00:07:24,711 أيمكنكم تخيل ما سيحدث :إن كتبت شيئاً كهذا 143 00:07:24,923 --> 00:07:27,817 ميريديث)، عيد ميلاد سعيد)" 144 00:07:28,398 --> 00:07:30,713 أنتِ رائعة "(مع حبي، (مايكل 145 00:07:38,073 --> 00:07:40,099 يبدو ودودين جداً ألا تظن؟ 146 00:07:40,263 --> 00:07:42,443 بلى ما السر يا ترى؟ 147 00:07:42,559 --> 00:07:44,835 هناك طريقة واحدة لنعرف 148 00:07:45,298 --> 00:07:47,015 هيا 149 00:07:49,041 --> 00:07:52,099 لن تصدق ما سمعت - ماذا؟ أصدق - 150 00:07:52,302 --> 00:07:55,292 كان التوتر شديد بالمطبخ - هذا واضح من الإشارات الجسدية - 151 00:07:55,470 --> 00:07:58,234 يبدو هذا جيداً، أهو ديك رومي؟ - طعام إيطالي - 152 00:07:59,150 --> 00:08:01,273 طعام إيطالي جميل 153 00:08:01,938 --> 00:08:04,832 الخلطات السرية موجودة ...البصل الأحمر، البروفولون 154 00:08:04,900 --> 00:08:05,748 نعم 155 00:08:05,819 --> 00:08:08,266 توبي) و (كيفن) يحاولان) (التسبب بطرد (أنجيلا 156 00:08:08,343 --> 00:08:10,120 جيد، دعهما هذا يساعدنا 157 00:08:10,132 --> 00:08:12,906 لا أدري لأنه إن كان (كيفن) بالمحاسبة 158 00:08:12,949 --> 00:08:15,945 و (توبي) بالموارد البشرية و يتحدثان معاً؟ 159 00:08:15,977 --> 00:08:17,155 يكونان تحالفاً 160 00:08:17,223 --> 00:08:19,437 أحب شطائرهم - و أنا أيضاً - 161 00:08:19,560 --> 00:08:22,499 خبزهم جيد - حبزهم جيد جداً - 162 00:08:22,808 --> 00:08:24,737 تباً يا إلهي 163 00:08:25,619 --> 00:08:27,168 يا إلهي 164 00:08:29,975 --> 00:08:31,615 حسناً اسمع 165 00:08:31,866 --> 00:08:35,105 علينا الافتراض أن كل من بالمكتب يشكل تحالفاً 166 00:08:35,146 --> 00:08:36,969 و بالتالي يحاول طردنا جميعاً 167 00:08:37,133 --> 00:08:39,457 تباً لماذا نحن؟ 168 00:08:39,757 --> 00:08:42,168 (لأننا أقوياء يا (دوايت لأننا أقوياء 169 00:08:43,055 --> 00:08:44,475 (ميريديث) 170 00:08:44,519 --> 00:08:46,837 "ماري) لديها خروف صغير)" 171 00:08:46,894 --> 00:08:49,301 ماري) لديها خروف صغير)" 172 00:08:49,311 --> 00:08:51,882 لا تحضريه للعمل "...و إلا سيتغوط على الأرض 173 00:08:51,949 --> 00:08:54,400 أوسكار)، ادخل) ما الأمر؟ 174 00:08:54,660 --> 00:08:56,873 آسف لإزعاجك - على الإطلاق، ادخل - 175 00:08:56,916 --> 00:09:00,119 ما الأمر؟ - ...ابن أخي مشترك - 176 00:09:00,698 --> 00:09:03,128 بمنظمة خيرية لارتجاف المخ 177 00:09:03,302 --> 00:09:05,636 و كنت أتساءل إن كنت تود 178 00:09:07,237 --> 00:09:09,128 ..إن - ماذا؟ - 179 00:09:09,418 --> 00:09:10,864 تتبرع للمنظمة الخيرية 180 00:09:10,961 --> 00:09:12,929 يا إلهي بالطبع 181 00:09:13,575 --> 00:09:16,353 اعطني هذه 182 00:09:16,652 --> 00:09:18,890 شكراً لك - أنا طيب دائماً - 183 00:09:19,642 --> 00:09:23,154 لبعض النقود الكثيرة مذهل، دولاران، ثلاثة؟ 184 00:09:24,234 --> 00:09:26,530 هؤلاء بالخارج ...لا يهتمون بأمر 185 00:09:27,533 --> 00:09:28,594 الأمراض 186 00:09:28,691 --> 00:09:32,009 أنا سأعطيك 25 دولار 187 00:09:33,668 --> 00:09:35,246 ...هذا 188 00:09:35,343 --> 00:09:37,986 هذا كريم جداً - يا إلهي، حسناً - 189 00:09:38,449 --> 00:09:42,616 (اسمع يا (أوسكار ...الكرم، التعاون و الاتحاد 190 00:09:43,445 --> 00:09:46,284 ...كلها تصب في بوتقة 191 00:09:47,149 --> 00:09:48,657 الأخلاق الكريمة 192 00:09:48,782 --> 00:09:51,039 هذا ما أقول ...لذا 193 00:09:53,817 --> 00:09:56,769 مرحباً يا (جيم)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ - بالطبع، ما الأمر؟ - 194 00:09:57,887 --> 00:10:00,222 لا أعلم إنني فقط سأصاب بالجنون 195 00:10:00,376 --> 00:10:02,942 لأنني أسمع كل تلك المناقشات 196 00:10:03,685 --> 00:10:07,428 بين (مايكل) و الشركة عن أمور الموظفين 197 00:10:07,562 --> 00:10:10,398 لا - نعم، يجعلني آخذ ملحوظات - 198 00:10:10,668 --> 00:10:13,813 باجتماعاته، فأقول له أن هؤلاء الناس أصدقائي 199 00:10:13,909 --> 00:10:15,337 صحيح - لكن يقول لي - 200 00:10:15,703 --> 00:10:17,970 أن هذه أمور سرية ...و لا يمكنك إخبار أحداً، لكن 201 00:10:18,742 --> 00:10:20,662 لا أدري أشعر أنني أريد البوح لأحد 202 00:10:20,741 --> 00:10:22,955 عدني فقط ألا تخبر أحداً 203 00:10:22,991 --> 00:10:25,420 لن أفعل، لن أخبر أحداً - حسناً - 204 00:10:25,439 --> 00:10:27,409 هذا بيني و بينك - نعم - 205 00:10:31,326 --> 00:10:32,850 وجدت الكنز 206 00:10:33,043 --> 00:10:35,271 كان هذا جميلاً إنها فكرتها أيضاً 207 00:10:35,816 --> 00:10:37,360 رائع 208 00:10:37,400 --> 00:10:39,540 إنها مبدعة جداً 209 00:10:41,614 --> 00:10:44,295 ميريديث) ذات الفم الكريه) رائحة فم (ميريديث) سيئة 210 00:10:45,009 --> 00:10:46,958 مرحباً - مرحباً - 211 00:10:47,611 --> 00:10:50,290 أردت رؤيتي؟ - نعم، ماذا تعرف عن (ميريديث)؟ - 212 00:10:50,334 --> 00:10:52,668 لا أظننا سنفتقدها 213 00:10:52,726 --> 00:10:54,925 (لن يحدث تخفيض للعمالة يا (دوايت حسناً؟ 214 00:10:54,946 --> 00:10:57,578 أريد فقط معرفة ...المزيد عن 215 00:10:58,311 --> 00:10:59,932 صديقتي 216 00:11:00,144 --> 00:11:01,360 (الاسم: (ميريديث بالمر 217 00:11:01,495 --> 00:11:04,051 :المعلومات الشخصية مطلقة مرتين، طفلان 218 00:11:04,726 --> 00:11:06,616 الوظيفة: بشركة "داندر ميفلين" المحدودة 219 00:11:06,964 --> 00:11:09,376 "الجوائز: جائزتا "داندي - أعلم هذا - 220 00:11:09,411 --> 00:11:12,156 أريد فقط معلومات محرجة 221 00:11:12,185 --> 00:11:15,180 شئ مرح - أجرت عملية استئصال رحم - 222 00:11:17,269 --> 00:11:19,213 ما هذه؟ - العملية التي يزيلون بها الرحم - 223 00:11:19,280 --> 00:11:20,814 يا إلهي (لا يا (دوايت 224 00:11:22,174 --> 00:11:24,417 أريد كتابة شيئاً مرحاً هنا حسناً؟ 225 00:11:24,586 --> 00:11:26,196 ماذا سأفعل باستئصال رحم؟ 226 00:11:26,293 --> 00:11:29,668 قد يكون أمراً مضحكاً - لدي موعد محدد هنا - 227 00:11:29,799 --> 00:11:32,326 و شكراً على المساعدة بأية حال 228 00:11:32,423 --> 00:11:35,124 سأجد حلاً (شكراً يا (دوايت 229 00:11:37,342 --> 00:11:39,166 لم يكن هذا مضيعة للوقت 230 00:11:40,497 --> 00:11:41,953 حسناً، إليك الأمر 231 00:11:42,281 --> 00:11:44,442 تقول (بام) أن التحالفات ستلتقي 232 00:11:44,664 --> 00:11:47,114 (في المخزن أثناء عيد ميلاد (ميريديث - يا إلهي، يجب أن نذهب - 233 00:11:47,162 --> 00:11:48,629 أعلم لكن سيكون الأمر صعباً 234 00:11:48,650 --> 00:11:51,126 لأنه لا مكان جيد للاختباء - لا، هناك - 235 00:11:51,223 --> 00:11:53,461 خلف المحار، يا إلهي - ماذا؟ - 236 00:11:53,770 --> 00:11:56,509 أعلم، ماذا أفعل بالضبط - عظيم - 237 00:11:57,020 --> 00:11:59,123 أنا صياد غزال أذهب مع والدي طوال الوقت 238 00:11:59,885 --> 00:12:02,876 ميزة الغزلان أن رؤيتها جيدة 239 00:12:03,397 --> 00:12:05,577 ...ميزتي أنا 240 00:12:05,712 --> 00:12:09,512 أنني أحسن الاختباء أكثر مما تحسن هي الرؤية 241 00:12:11,847 --> 00:12:13,892 سيكون الأمر ممتازاً مكان مركزي 242 00:12:14,046 --> 00:12:16,149 مخبأ جيد يمكنني رؤية و سماع كل شئ 243 00:12:17,017 --> 00:12:17,982 جيد 244 00:12:18,059 --> 00:12:19,294 مايكل)؟) - لحظة واحدة - 245 00:12:19,410 --> 00:12:20,220 هل انتهيت؟ - كدت أنتهي - 246 00:12:20,268 --> 00:12:22,313 حسناً، ثانية واحدة إنها ممتازة 247 00:12:22,833 --> 00:12:25,149 شكراً لك، عظيم هيا بنا 248 00:12:25,727 --> 00:12:28,689 حان الوقت، شكراً لك هيا بنا، احضر الكعكة 249 00:12:29,084 --> 00:12:30,801 هيا بنا 250 00:12:31,727 --> 00:12:32,731 اصمتوا 251 00:12:32,822 --> 00:12:34,848 انتظر، لن ينجح الأمر الغطاء مفتوح 252 00:12:34,944 --> 00:12:37,028 اغلقه بالملصق إذاً - لا يمكنني - 253 00:12:37,163 --> 00:12:40,703 لن يمكنك التنفس - يمكنني التنفس جيداً، حسناً - 254 00:12:40,742 --> 00:12:43,170 لكن إن كان سيريحك هذا سأصنع ثقوباً بالصندوق 255 00:12:43,221 --> 00:12:45,825 شكراً لك، شكراً لك - حسناً - 256 00:12:48,411 --> 00:12:50,784 مفاجأة 257 00:12:51,208 --> 00:12:53,562 مفاجأة - ..لا، إنه - 258 00:12:54,044 --> 00:12:56,513 (مفاجأة لكِ يا (ميريديث واحد، اثنان 259 00:12:56,803 --> 00:13:00,314 عيد ميلاد سعيد لكِ 260 00:13:00,526 --> 00:13:02,456 المفتاح - عيد ميلاد سعيد - 261 00:13:02,832 --> 00:13:06,343 تريدني أن أبقى هنا بجوار الصندوق 262 00:13:06,536 --> 00:13:09,333 لا، عليك الصعود إلى الحفل 263 00:13:09,661 --> 00:13:12,893 حتى لا يلاحظ الناس اختفاءنا معاً - صحيح، جيد - 264 00:13:13,086 --> 00:13:15,304 أيمكن أن أثق بـ(جيم)؟ لا أدري 265 00:13:16,346 --> 00:13:18,140 هل لدي خيار؟ لا 266 00:13:18,256 --> 00:13:20,715 ليس لدي هل سأثق بـ(جيم)؟ نعم 267 00:13:21,352 --> 00:13:23,784 أيجب أن أثق به؟ 268 00:13:24,005 --> 00:13:25,433 اخبروني أنتم 269 00:13:25,587 --> 00:13:28,452 (عيد ميلاد لكِ يا (ميريديث 270 00:13:28,645 --> 00:13:34,838 عيد ميلاد سعيد لكِ 271 00:13:41,609 --> 00:13:43,309 تفاجأت، صحيح؟ - نعم - 272 00:13:43,318 --> 00:13:45,825 بدوت مفزوعة "عندما قلنا "مفاجأة 273 00:13:46,153 --> 00:13:49,413 كنت مندهشة جداً ماذا يجري هنا؟ 274 00:13:50,629 --> 00:13:53,060 كعكة الآيس كريم، لم لا تتناولين القليل؟ - لا يمكنني - 275 00:13:53,426 --> 00:13:55,662 هيا، القليل - لا يمكنني تناول منتجات الألبان - 276 00:13:55,703 --> 00:13:58,162 صحيح، يا إلهي أمر مؤسف فهي لذيذة 277 00:13:58,384 --> 00:13:59,928 هذا يزعجني 278 00:14:00,024 --> 00:14:03,342 إن كانت لدي حساسية من الألبان كنت لأنتحر 279 00:14:04,625 --> 00:14:06,902 هذه رائعة جداً 280 00:14:10,124 --> 00:14:13,278 موجود بصندوق؟ - بام)، إنه بصندوق) - 281 00:14:13,847 --> 00:14:16,953 إنه بالأسفل في صندوق على الأرض قرب المحار 282 00:14:17,940 --> 00:14:21,051 لذا فانزلي و استخدمي سحرك 283 00:14:25,027 --> 00:14:28,886 أين أنت؟ نعم، كان يفترض أن نتقابل هنا 284 00:14:30,063 --> 00:14:31,652 ماذا؟ 285 00:14:32,426 --> 00:14:34,538 يا إلهي 286 00:14:34,780 --> 00:14:39,236 هذا يتوافق تماماً مع شئ قاله لي (مايكل) من قبل 287 00:14:40,355 --> 00:14:43,944 لا أعلم ماذا سيفعله الموظفون بالمحاسبة مثلاً 288 00:14:45,207 --> 00:14:47,580 ...ليس تحديداً أن 289 00:14:50,378 --> 00:14:52,538 (حفل رائع يا (جيم صحيح؟ 290 00:14:52,645 --> 00:14:56,175 فقط بعض الدعم الأخلاقي ليس أمراً كبيراً 291 00:14:56,995 --> 00:14:58,886 بالمناسبة، أردت أن أعبر عن مدى انبهاري 292 00:14:58,938 --> 00:15:01,596 (التبرع الذي أعطيته لـ(أوسكار 293 00:15:01,779 --> 00:15:04,772 أكان 25 دولار؟ - نعم - 294 00:15:04,826 --> 00:15:08,426 (النقود ليست كل شئ يا (جيم ليست مفتاح السعادة 295 00:15:08,618 --> 00:15:10,856 أتعلم ما هو؟ المرح 296 00:15:11,715 --> 00:15:14,879 يجب أن تذكر هذا ربما تعطي أكثر من 3 دولار المرة القادمة 297 00:15:15,911 --> 00:15:19,331 نعم، 3 دولار لكل ميل ستصبح بالنهاية 50 دولار 298 00:15:19,802 --> 00:15:23,901 لذا، يا إلهي لا أتخيل كم ستعطي أنت 299 00:15:31,861 --> 00:15:33,453 هل (أوسكار) موجود؟ 300 00:15:33,525 --> 00:15:39,506 ظننتها فقط تبرع بـ25 دولار مرة واحدة 301 00:15:39,680 --> 00:15:42,728 لم أعلم أنه لكل ميل ...لذا فإنه 302 00:15:43,721 --> 00:15:45,670 هذا هو حفل السير الخيري - أعلم - 303 00:15:45,737 --> 00:15:47,358 هذا مكتوب بالورقة 304 00:15:47,570 --> 00:15:51,014 انظر للورقة "مكتوب "كم دولار للميل 305 00:15:51,216 --> 00:15:53,763 نعم، هذا صحيح 306 00:15:54,110 --> 00:15:56,946 أظنه فقط تصرفاً وضيعاً أن تسحب أموالاً بعد التبرع بها 307 00:15:57,043 --> 00:16:00,535 لا، لا لم أنوي هذا 308 00:16:00,631 --> 00:16:02,503 ليس بشأن النقود 309 00:16:02,696 --> 00:16:05,995 إنه فقط أخلاقيات الأمر 310 00:16:06,773 --> 00:16:08,387 (أوسكار) 311 00:16:10,026 --> 00:16:12,534 كيف حال ابن أخيك؟ أهو بخير حال؟ 312 00:16:12,997 --> 00:16:14,637 نعم - كم ميلاً سار العام الماضي؟ - 313 00:16:14,746 --> 00:16:17,386 سار 18 ميل العام الماضي - اللعنة - 314 00:16:17,665 --> 00:16:20,241 هذا مذهل بارك الله فيه 315 00:16:42,090 --> 00:16:44,038 (عيد ميلاد سعيد يا (ميريديث - اقرأي بصوت عال - 316 00:16:44,260 --> 00:16:47,173 قولي من كتب كل تعليق حتى نعرف من الأفضل 317 00:16:47,829 --> 00:16:49,595 عيد ميلاد سعيد 318 00:16:52,930 --> 00:16:56,559 ميريديث)، أخبار سعيدة)" لم يزيد سنك عام 319 00:16:56,935 --> 00:16:59,771 لأنكِ تعملين بمكان "يتوقف فيه الزمن 320 00:17:01,488 --> 00:17:04,132 ليس سيئاً - (كان هذا (ستانلي - 321 00:17:04,305 --> 00:17:06,669 ميريديث)، عيد ميلاد سعيد)" 322 00:17:07,517 --> 00:17:09,852 أنتِ الأفضل "(مع حبي، (بام 323 00:17:13,344 --> 00:17:14,714 شكراً يا عزيزتي 324 00:17:14,916 --> 00:17:16,672 :(هذه من (مايكل 325 00:17:16,787 --> 00:17:20,839 ميريديث)، لنتمنى أن التخفيض) ....الوحيد الذي يحدث لكِ 326 00:17:21,013 --> 00:17:23,810 "هو في سنك لا عملك 327 00:17:26,584 --> 00:17:28,918 بسبب إشاعات تخفيض العمالة 328 00:17:29,636 --> 00:17:31,600 و لأنكِ تكبرين في السن 329 00:17:31,747 --> 00:17:34,988 لا، أفهم 330 00:17:35,316 --> 00:17:37,824 إنها مضحكة - لم تفهمي المزحة - 331 00:17:38,268 --> 00:17:40,110 لا مشكلة لأنه في الواقع 332 00:17:40,187 --> 00:17:42,686 لدي الكثير 333 00:17:43,129 --> 00:17:45,599 من التعليقات التي لم أستخدمها 334 00:17:46,559 --> 00:17:49,434 ماذا كانت؟ حسناً، هذه جيدة 335 00:17:49,858 --> 00:17:53,447 (ميريديث)، اتصلت (ليز تايلور)" "و تريد استعادة عمرها و طلاقها 336 00:17:54,141 --> 00:17:56,970 لأن (ميريديث) تطلقت مرتين صحيح؟ 337 00:17:57,025 --> 00:17:58,878 صحيح - أهذا صحيح؟ - 338 00:17:58,955 --> 00:18:00,507 حسناً - أنت محق، نعم - 339 00:18:00,595 --> 00:18:02,215 الطلاق 340 00:18:04,743 --> 00:18:06,749 ...حسناً، "(ميريديث) كبيرة جداً 341 00:18:07,838 --> 00:18:10,134 "لأي درجة؟" - بالضبط، هيا أيمكنك القيام بها؟ - 342 00:18:10,183 --> 00:18:12,035 "...ميريديث) كبيرة جداً)" 343 00:18:12,652 --> 00:18:14,678 "لأي درجة؟" - ...كبيرة جداً لدرجة" - 344 00:18:14,851 --> 00:18:17,818 "أنهم أبقوها في متحف للمعروضات القديمة 345 00:18:22,703 --> 00:18:25,713 لم تكن مزحتي حتى أحضرتها من شبكة الإنترنت 346 00:18:26,157 --> 00:18:28,279 لا تغضبوا مني 347 00:18:28,385 --> 00:18:31,009 (حفل رائع يا (مايكل - ليست هذه غلطتي - 348 00:18:33,295 --> 00:18:36,459 لم تبذلن مجهوداً كافياً يا سيدات نثار؟ 349 00:18:37,405 --> 00:18:39,681 كان يمكن فعل المزيد ألا ترون؟ 350 00:18:39,798 --> 00:18:43,097 أرادت (فيليس) الأحمر، لم أوافق - يا للهول - 351 00:18:44,273 --> 00:18:47,061 حسناً، انتظروا يا قوم 352 00:18:47,351 --> 00:18:50,828 لحظة واحدة، حسناً أظننا نغض النظر عن الأهم هنا 353 00:18:51,045 --> 00:18:53,193 ...و هو أننا 354 00:18:54,296 --> 00:18:57,736 مجموعة من الناس تعمل معاً 355 00:18:58,936 --> 00:19:01,101 لم أكن سأفصح عن هذا حقاً 356 00:19:02,159 --> 00:19:09,697 لقد قدمت تبرعاً لحفل سير ابن أخ (أوسكار) الخيري 357 00:19:10,899 --> 00:19:12,250 مبلغ 25 دولار 358 00:19:12,346 --> 00:19:14,198 لكل ميل - لكل ميل، نعم - 359 00:19:14,430 --> 00:19:16,542 ...عندما أتقاعد 360 00:19:17,063 --> 00:19:19,436 لا أريد أن أختفي بجزيرة في مكان ما 361 00:19:20,430 --> 00:19:22,552 أريد أن أكون من يعيد كل شئ 362 00:19:22,909 --> 00:19:26,073 شيك للأطفال و للمراهقين 363 00:19:26,719 --> 00:19:28,012 ...أريد أن أكون 364 00:19:29,266 --> 00:19:33,047 من تبرع لإنشاء هذا الجناح بالمستشفى" الذي ينقذ أرواح الناس؟ 365 00:19:34,301 --> 00:19:37,426 لا أعلم "كان "فاعل خير 366 00:19:38,063 --> 00:19:39,230 خمن ماذا؟ 367 00:19:40,118 --> 00:19:42,413 (كان (مايكل سكوت 368 00:19:42,520 --> 00:19:45,645 "لكنه كان "فاعل خير كيف تعلم؟ 369 00:19:47,912 --> 00:19:50,285 "لأنني قابلته 370 00:19:51,346 --> 00:19:52,928 (شكراً يا (مايكل 371 00:19:54,626 --> 00:19:56,304 تعال هنا 372 00:19:57,124 --> 00:19:59,536 لا تصرف هذا قبل الجمعة حسناً؟ 373 00:19:59,815 --> 00:20:01,918 اليوم حقاً؟ - نعم - 374 00:20:02,044 --> 00:20:03,645 عيد ميلاد سعيد - جميل - 375 00:20:03,896 --> 00:20:05,883 يمكن أن أقول شيئاً - لا تفعل - 376 00:20:09,066 --> 00:20:12,269 لدي شئ مذهل جداً 377 00:20:12,433 --> 00:20:13,745 اخبرني 378 00:20:13,928 --> 00:20:17,787 أقنعت (دوايت) أن عليه (الذهاب لـ(ستانفورد 379 00:20:18,074 --> 00:20:21,626 كي يتجسس على فرعنا الآخر لكن قبل أن يفعل ذلك 380 00:20:21,870 --> 00:20:25,298 أخبرته أن عليه صباغة شعره أن يذهب متخفياً 381 00:20:25,380 --> 00:20:28,311 (إن أمكننا أن نوصله لـ(كونيكتكت 382 00:20:28,410 --> 00:20:30,623 و تفتيح لون شعره قليلاً 383 00:20:30,678 --> 00:20:31,652 ما هذا بحق الجحيم؟ 384 00:20:31,693 --> 00:20:33,166 أتحاول أن تداعبها أو ما شابه يا (هالبرت)؟ 385 00:20:33,388 --> 00:20:35,914 لا يا رجل، اسمع - اهدأ - 386 00:20:36,051 --> 00:20:38,896 يا إلهي لا أعلم كيف أشرح هذا 387 00:20:40,150 --> 00:20:42,726 طلب مني (دوايت) أن أتحالف معه 388 00:20:43,247 --> 00:20:45,639 ..ثم 389 00:20:45,803 --> 00:20:47,858 كنا نعبث معه 390 00:20:48,128 --> 00:20:50,501 بسبب مسألة التحالف هذه 391 00:20:51,417 --> 00:20:54,157 إنها مجرد مزحات المكتب - إنها حماقات، مزحات المكتب - 392 00:20:54,321 --> 00:20:56,385 دوايت)، ما هذا الذي يتحدث عنه؟) 393 00:20:57,861 --> 00:21:00,273 ليست لدي أدنى فكرة 394 00:21:02,289 --> 00:21:04,064 هيا 395 00:21:08,925 --> 00:21:10,787 هل أشعر بالأسف لخيانة (جيم)؟ 396 00:21:10,961 --> 00:21:13,064 على الإطلاق 397 00:21:13,556 --> 00:21:16,160 هكذا يسير الأمر أقنعه بأننا في تحالف 398 00:21:16,469 --> 00:21:19,128 أحصل منه على المعلومات ثم ألقي به للذئاب 399 00:21:19,243 --> 00:21:21,906 هذه السياسة يا عزيزي احصل على ما بإمكانك من الشخص 400 00:21:22,446 --> 00:21:23,874 ثم اسحقه 401 00:21:24,279 --> 00:21:26,690 أظن أن (جيم) تعلم درساً هاماً 402 00:21:28,323 --> 00:21:58,600 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com