1 00:00:00,668 --> 00:00:02,829 حسناً , دعونا نبدأ 2 00:00:02,903 --> 00:00:05,770 أوه , أولاً , من المفترض أن يكون دفع بطاقة الأسهم هذا الأسبوع 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,237 لذا , دعونا ندفع بطاقة الأسهم هذا الأسبوع 4 00:00:10,044 --> 00:00:12,274 أيضاً , ما هذا ؟ 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,503 جهاز تسجيل 6 00:00:14,882 --> 00:00:16,076 لأجل ماذا ؟ 7 00:00:16,216 --> 00:00:17,410 لأجل التسجيل 8 00:00:17,918 --> 00:00:20,580 مايكل " في إجازة وطلب مني " تسجيل جميع الإجتماعات 9 00:00:20,654 --> 00:00:22,121 وطباعتها إلى نصوص مكتوبة 10 00:00:22,189 --> 00:00:25,124 حسناً , " كارين " , أي أخبار عن مكتب المحاماة ؟ 11 00:00:25,392 --> 00:00:27,860 نعم , الصفقة أغلقت أمس , بإلتزام لـ ( 6 ) أشهر 12 00:00:27,928 --> 00:00:29,088 أوه , يا الهي , " دوايت " , ماذا تفعل ؟ 13 00:00:29,163 --> 00:00:30,255 ماذا ؟ 14 00:00:30,331 --> 00:00:33,391 لا يسمح لك بخلع سروالك بنصف المكتب 15 00:00:33,467 --> 00:00:35,833 أنا لا أخلع - دوايت " أتعرف ماذا ؟ , تراجع , حسناً " - 16 00:00:35,903 --> 00:00:36,927 ذلك يجعلني غير مرتاح 17 00:00:37,004 --> 00:00:39,131 هذا تحرش جنسي , بالمناسبة 18 00:00:39,206 --> 00:00:40,969 أوه , يا الهي , لديه سكينة 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,303 ليس لدي سكينة 20 00:00:42,376 --> 00:00:45,868 " لا , دعوني أسجل ذلك العرض " دوايت كي شروت عاري تماماً الآن 21 00:00:45,946 --> 00:00:48,744 " ويحمل سكينة بلاستيكية إلى رقبة " ستانلي 22 00:00:48,816 --> 00:00:51,683 دعوني أسجل ذلك العرض أن " جيم هالبيرت " كاذب 23 00:00:51,752 --> 00:00:53,617 دوايت شروت " الآن يرتدي قبعة طفل رضيع " 24 00:00:53,687 --> 00:00:54,619 لا لا أرتدي 25 00:00:54,688 --> 00:00:55,620 أوه , فقط " جيم كاري " يمشي للداخل 26 00:00:55,689 --> 00:00:56,917 " دوايت " , يحصل على توقيع لـ " مايكل " 27 00:00:56,990 --> 00:00:58,082 جيم كاري " لم يمشي للداخل , حسناً ؟ " 28 00:00:58,158 --> 00:00:59,216 ... نعم , هو 29 00:00:59,293 --> 00:01:00,658 دوايت " , ما الذي على معدتك ؟ " 30 00:01:00,728 --> 00:01:02,059 هل ذلك وشم " أطفال مابيت " ؟ 31 00:01:02,129 --> 00:01:03,494 أوه , يا الهي , " كارين " , أنتِ محقة 32 00:01:03,564 --> 00:01:04,861 " ذلك حيوان من " أطفال مابيت 33 00:01:04,932 --> 00:01:06,058 لا تستطيعون رؤية معدتي 34 00:01:06,133 --> 00:01:09,625 " الآن أقطع رأس " فيليس " مع " منشار كهربائي 35 00:01:41,874 --> 00:01:43,539 H U S : ترجمة 36 00:01:43,240 --> 00:01:45,940 المكتب - الموسم الثالث الحلقة الحادية عشر - العودة من الإجازة 37 00:01:56,517 --> 00:01:58,348 " مرحباً " مون 38 00:01:59,186 --> 00:02:00,278 مرحباً 39 00:02:00,888 --> 00:02:02,253 ... لديك مجموعة من الرسائل و 40 00:02:02,322 --> 00:02:03,619 ذلك لطيف 41 00:02:03,690 --> 00:02:05,624 هانا " أستقالت حينما ذهبت أنت " 42 00:02:05,692 --> 00:02:07,626 أظن أنها كتبت ملف ملاحظات لبعض الشكاوي 43 00:02:07,694 --> 00:02:09,355 عن كونها أماً عاملة 44 00:02:09,430 --> 00:02:11,830 ولذا أنت ربما أيضاً يجب أن تكون شاهداً 45 00:02:13,100 --> 00:02:14,294 أهدئي , فقط أهدئي حسناً ؟ 46 00:02:14,368 --> 00:02:15,335 حسناً 47 00:02:15,402 --> 00:02:17,302 سوف أحصل على جميع ذلك لاحقاً - أنها إلى حدٍ ما جدية - 48 00:02:17,371 --> 00:02:19,635 لن تقومي بسؤالي كيف كانت " جامايكا " ؟ 49 00:02:19,706 --> 00:02:21,298 قولي ذلك , أسأليني 50 00:02:22,776 --> 00:02:24,573 كيف كانت " جامايكا " ؟ - كانت جيدة جداً - 51 00:02:25,946 --> 00:02:28,005 " مرحباً , " مون 52 00:02:28,081 --> 00:02:31,016 في منتجع " الصنادل " , " جامايكا " , عندما " أي شخص يقول , مرحباً " مون 53 00:02:31,084 --> 00:02:33,416 " الجميع يرد بقوله , مرحباً " مون 54 00:02:33,487 --> 00:02:35,421 أوه , " مايكل " , أنا مسرور بأنك هنا 55 00:02:35,489 --> 00:02:36,979 ستانلي " , أتعرف ماذا ؟ " 56 00:02:37,057 --> 00:02:38,752 إنه جيداًَ رؤيتك , أيضاً 57 00:02:38,826 --> 00:02:41,317 شيك مكافأتي كان ( 100 ) دولار , أقل مما وعدتني 58 00:02:41,395 --> 00:02:43,659 حسناً , حسناً , مقر رواتب الموظفين المسؤولين عن كل ذلك 59 00:02:43,730 --> 00:02:44,890 قالوا يجب أن أتحدث معك 60 00:02:44,965 --> 00:02:46,626 ... حسناً , أنا للتو سأستقر في الداخل 61 00:02:46,700 --> 00:02:47,724 ... لذا سأذهب 62 00:02:47,801 --> 00:02:49,666 وأنا لن أقوم بمزيداً من العمل 63 00:02:49,736 --> 00:02:51,067 حتى أحصل على شيك مكافأتي كاملة 64 00:02:51,138 --> 00:02:54,335 " أنت لست بنفس قدر مرح أخوانك الـ " جامايكيون 65 00:02:55,342 --> 00:02:56,434 " مون " 66 00:02:58,679 --> 00:03:00,044 هل تريدين التحدث حول ذلك ؟ 67 00:03:00,113 --> 00:03:01,239 لا 68 00:03:04,585 --> 00:03:06,644 ما زلت لم أعثر على شقة بعد 69 00:03:06,720 --> 00:03:08,210 أنا أعيش في فندق 70 00:03:08,288 --> 00:03:11,189 " أمس , رأيت لوحة إيجار أسفل الشارع الذي فيه " جيم 71 00:03:11,258 --> 00:03:14,091 وقال أنه لا يعتقد أنها ستكون مثل فكرة جيدة 72 00:03:14,161 --> 00:03:17,062 قال أنها ستكون مثل كأننا نعيش سوياً 73 00:03:17,130 --> 00:03:19,963 في منزلين مختلفين , بكتلتين منفصلتين 74 00:03:34,681 --> 00:03:36,478 ذلك كل ما أعرفه لحد الآن , لكن سأستمر بالمزاولة 75 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 إنه جيد 76 00:03:38,685 --> 00:03:41,279 تعلمين , أنا لم أخرج خارج البلاد أبداً قبل الآن 77 00:03:42,222 --> 00:03:44,713 وتمكنت من رؤية الـ " جامايكيون " كيف يعيشون , إنهم رائعين 78 00:03:44,791 --> 00:03:47,692 تلعمين , هم فقط هادئين , ويحتفلون طوال الوقت 79 00:03:47,761 --> 00:03:48,989 إنها إلى حدٍ ما بلاد فقيرة 80 00:03:49,062 --> 00:03:50,120 نعم 81 00:03:50,197 --> 00:03:52,097 يا الهي , رائعة 82 00:03:52,165 --> 00:03:54,827 أتعرفين ماذا " بام " ؟ , أصنعي مذكرة 83 00:03:55,002 --> 00:03:59,439 أريد منا جميعاً أن نبدأ " بيا كلوديس " كل ( يوم الساعة ( 3:00 84 00:04:00,274 --> 00:04:02,139 حسناً , لا يمكنك اليوم , نحن سنعمل المخزون 85 00:04:02,209 --> 00:04:03,608 " المخزون في نهاية " ديسمبر 86 00:04:03,677 --> 00:04:05,577 نحن لا يمكننا أن نفعل ذلك بدونك , لذا أجلناها 87 00:04:07,014 --> 00:04:09,175 أنا بشكل محدد ذهبت إلى إجازة , لذا أود أن أتغيب عن ذلك 88 00:04:09,249 --> 00:04:11,274 المخزون ممل 89 00:04:11,351 --> 00:04:15,344 في الجزر , لا يجعلونك تفعل أمور مثل حساب المخزون 90 00:04:15,656 --> 00:04:18,216 " لماذا تعتقد العديد من الأعمال أنتقلت إلى جزيرة " كايمان 91 00:04:18,492 --> 00:04:21,689 " الليلة , سيكون لدينا مخزون " لوا 92 00:04:22,095 --> 00:04:24,689 أريد أن أعيد شريحة صغيرة من النعيم 93 00:04:24,765 --> 00:04:27,325 " إلى مخزون مخزن " داندير ميفلن 94 00:04:27,401 --> 00:04:29,801 لذا , لجنة تخطيط الحفلات , ستحصل على ذلك 95 00:04:29,870 --> 00:04:32,236 في نهاية اليوم ؟ , ذلك مستحيل 96 00:04:32,306 --> 00:04:35,002 " الجامايكيون لم يكن لديهم كلمة " مستحيل 97 00:04:35,075 --> 00:04:37,009 " نعم تلك إنجليزية كلمة " مستحيل 98 00:04:37,678 --> 00:04:39,805 مايكل " , ليس هناك وسيلة تمكننا من " فعل ذلك في الوقت المناسب 99 00:04:39,880 --> 00:04:41,074 كيف صعوبة " لوا " ؟ 100 00:04:41,148 --> 00:04:44,413 كل ما تحتاجه : عشب محيط , أناناس , دوائر مشتعلة 101 00:04:44,785 --> 00:04:47,948 مصابيح " تيكي " , خنزير رضيع , بعض راقصي النار 102 00:04:50,724 --> 00:04:51,850 ذلك كل ما تحتاجه 103 00:04:51,925 --> 00:04:53,290 هيا أدخلوا 104 00:04:54,995 --> 00:04:56,428 أستقروا في الداخل 105 00:04:57,798 --> 00:04:59,288 أستقروا 106 00:04:59,900 --> 00:05:01,333 أستقروا 107 00:05:01,401 --> 00:05:02,925 وأستقروا , جيد 108 00:05:03,003 --> 00:05:05,801 هناك شيء أود أن أعرضه للجميع 109 00:05:05,872 --> 00:05:06,861 أترون هذا التنبيه ؟ 110 00:05:06,940 --> 00:05:09,704 " لا قميص , لا حذاء , لا مشكلة " 111 00:05:10,477 --> 00:05:14,379 هذا الموقف أود من الجميع أن يكون حالاً هنا 112 00:05:14,881 --> 00:05:19,045 ماذا في ذلك , إذا كان يتعين علينا البقاء لوقت متأخر لحساب المخزون ؟ لا مشكلة 113 00:05:19,119 --> 00:05:21,644 أوه , يا الهي , هل تلك " جان " ؟ 114 00:05:21,722 --> 00:05:22,711 ماذا ؟ - أين - 115 00:05:22,789 --> 00:05:24,256 ماذا ؟ - على اليسار - 116 00:05:24,324 --> 00:05:26,155 ... لا , لا , لا , تلك - أوه , يا الهي - 117 00:05:26,226 --> 00:05:29,320 " لا , تلك كانت إمرأة ألمانية أسمها " أرغيل غرو 118 00:05:29,496 --> 00:05:33,091 جان " أخبرتني أن ألعب لعبة لطيفة , لا أخبر أحداً " 119 00:05:33,166 --> 00:05:35,396 لإن يمكن أن يحصل لكلانا مشكلة 120 00:05:35,469 --> 00:05:39,200 لذا , رسمياً , أنا لم أراها 121 00:05:42,009 --> 00:05:43,977 لكن رأيت " جان " هناك 122 00:05:44,444 --> 00:05:45,809 في غرفتنا 123 00:05:47,147 --> 00:05:48,375 في الليل 124 00:05:49,683 --> 00:05:50,980 وفي الصباح 125 00:05:51,051 --> 00:05:52,575 وذلك كل ما سأقوله 126 00:05:54,721 --> 00:05:56,916 جنس , جنس 127 00:05:58,558 --> 00:06:00,219 مارسنا الجنس 128 00:06:02,262 --> 00:06:03,991 مارست الجنس معها 129 00:06:05,298 --> 00:06:06,629 " مارست الجنس مع " جان 130 00:06:06,700 --> 00:06:09,294 " مرحباً , يا رفيق , أنا للتو عدت من " جامايكا 131 00:06:09,369 --> 00:06:11,837 " شهيق كبير , أنا كنت في " هاتلانا 132 00:06:11,905 --> 00:06:13,668 تلك البلدة جميعها مشمعة 133 00:06:13,740 --> 00:06:16,174 نعم , ذلك يبدو مدهشاً , لكن أتعرف ماذا ؟ 134 00:06:16,243 --> 00:06:19,701 السيدة " جان ليفونسون " , مطلوبة " للذهاب إلى خليج " مونتيغو 135 00:06:19,780 --> 00:06:23,216 هل أخذت ملكة الثلج ؟ , لا أقبل ذلك 136 00:06:23,784 --> 00:06:26,548 حسناً , أنا أنظر في الصورة , حالاً 137 00:06:27,054 --> 00:06:30,182 وأخبرك أنها يمكن أن تكون في حكمة 138 00:06:30,257 --> 00:06:32,851 وهم لا يعطوك إشتراك إلى الحكمة 139 00:06:32,926 --> 00:06:34,359 أوه , لا - لا - 140 00:06:34,428 --> 00:06:36,726 حسناً , حسناً 141 00:06:39,099 --> 00:06:40,657 تحقق من هذا 142 00:06:41,268 --> 00:06:44,396 سأرسل لك رسالة إلى البريد الألكتروني 143 00:06:46,440 --> 00:06:47,702 حصلت عليها ؟ 144 00:06:47,841 --> 00:06:49,138 ماذا ؟ , لا , لم أحصل على شيء 145 00:06:50,410 --> 00:06:52,310 تحقق من ذلك مرة أخرى , إضغط على التحديث 146 00:06:53,346 --> 00:06:54,870 نعم , " مايك " , ما زال لايوجد شيء 147 00:06:54,948 --> 00:06:55,937 حسناً , أنتظر ثانية 148 00:06:56,016 --> 00:07:01,010 أرسلته إليك إلى packer@dundermifflin.com... 149 00:07:02,989 --> 00:07:05,219 Packaging@dundermifflin.com... 150 00:07:06,159 --> 00:07:07,148 أوه , أوه 151 00:07:07,427 --> 00:07:10,191 أنتظر , حصلت عليها من شخص آخر 152 00:07:11,364 --> 00:07:12,558 مذهل 153 00:07:12,966 --> 00:07:14,991 هذه ساخنة , اللعنة 154 00:07:15,769 --> 00:07:17,600 كيف يمكنني إخراجك من هذه الصورة ؟ 155 00:07:27,547 --> 00:07:28,741 " داريل " 156 00:07:29,516 --> 00:07:32,007 مهلا , مرحباً , أين " داريل " ؟ 157 00:07:32,486 --> 00:07:33,475 إنه في المكتب 158 00:07:33,553 --> 00:07:34,679 حسناً 159 00:07:34,755 --> 00:07:38,213 مرحباً , مهلا , يا رجل , كيف حالك ؟ 160 00:07:38,291 --> 00:07:39,656 بخير , ما الأمر " مايك " ؟ 161 00:07:39,726 --> 00:07:41,250 ذلك رائع , حسناً 162 00:07:41,795 --> 00:07:43,786 إذن هل حصلت على رسالة بريد إلكتروني مني ؟ 163 00:07:43,864 --> 00:07:45,354 نعم - حسناً - 164 00:07:46,099 --> 00:07:49,728 حسناً تلك من المفترض أن تذهب " Packaging "وليس إلى , " Packer " إلى 165 00:07:50,303 --> 00:07:54,467 هل أنت بالفعل أعدت إرسالها إلى مجموعة من الأشخاص ؟ 166 00:07:55,642 --> 00:07:57,075 حسناً 167 00:07:57,778 --> 00:08:00,611 حسناً , حصلت على رسالة بريد إلكترونية أنا أرسلتها 168 00:08:00,680 --> 00:08:02,272 توضح أن رسالة البريد الأولى كانت خطأ 169 00:08:02,349 --> 00:08:03,816 وأنه ينبغي عليك حذفها ؟ 170 00:08:03,884 --> 00:08:04,873 نعم 171 00:08:04,951 --> 00:08:07,044 هل أرسلتها إلى الجميع ؟ 172 00:08:07,120 --> 00:08:09,145 مايك " , أنا مشغول جداً هنا " 173 00:08:12,125 --> 00:08:14,218 بالفعل أرسلت لك , يا صديقي 174 00:08:14,294 --> 00:08:16,023 رائع - ممل - 175 00:08:16,363 --> 00:08:18,126 ناديني إذا تدحرجت 176 00:08:19,633 --> 00:08:20,600 مرحباً 177 00:08:20,667 --> 00:08:21,599 مرحباً 178 00:08:23,503 --> 00:08:24,435 هل أنت بخير ؟ 179 00:08:24,571 --> 00:08:25,503 نعم 180 00:08:29,776 --> 00:08:31,038 هل أنت متأكد ؟ 181 00:08:31,812 --> 00:08:33,473 نعم , نعم 182 00:08:37,984 --> 00:08:41,852 " أنا فقط في هذا , مثل شجار غبي مع " كارين 183 00:08:42,722 --> 00:08:43,711 أوه 184 00:08:46,693 --> 00:08:48,160 هل تريد الحديث بشأن ذلك ؟ 185 00:08:50,063 --> 00:08:51,291 حقاً ؟ 186 00:08:54,801 --> 00:08:57,201 لدي مهمة خاصة لك 187 00:08:57,270 --> 00:08:58,931 من هو المستهدف ؟ 188 00:08:59,005 --> 00:09:03,567 رسالة بريد إلكتروني حساسة تم نشرها داخل المكتب 189 00:09:03,643 --> 00:09:07,010 إنها تحتوي على ملف , صورة 190 00:09:08,248 --> 00:09:11,081 " ( إسم الملف هو " ( جامايكا ) أميرة الشمس ( جان 191 00:09:11,151 --> 00:09:12,846 ماذا يحتوي ؟ - ليس مهماً - 192 00:09:12,919 --> 00:09:14,409 ما لم تكن على إستعداد لإخباري كل شيء 193 00:09:14,487 --> 00:09:15,579 لا أستطيع قبول هذه المهمة 194 00:09:15,655 --> 00:09:17,213 حسناً , إذاً أنسى ذلك - حسناً , أنا أقبلها - 195 00:09:17,457 --> 00:09:21,154 لذا , لا أعلم , كان لدينا مواعدة لمدة شهر , أليس كذلك ؟ 196 00:09:21,528 --> 00:09:23,621 نفس الشارع , أعتقد أن ذلك قد يصبح تقرب إلى حدٍ ما 197 00:09:23,697 --> 00:09:24,823 إلى حدٍ ما كثير 198 00:09:28,268 --> 00:09:29,428 ماذا ؟ 199 00:09:31,371 --> 00:09:33,896 كم بعيدة جداً تعيش الآن , مثل , ( 10 ) دقائق ؟ 200 00:09:35,609 --> 00:09:37,167 نعم , أظن 201 00:09:37,744 --> 00:09:40,907 بصراحة , أعتقد أنه يجب أن تتساهل معها 202 00:09:42,349 --> 00:09:45,011 لا , لا أمانع مساعدة " جيم " مع مشكلته 203 00:09:45,085 --> 00:09:47,076 ذلك ما يفعله الأصدقاء 204 00:09:47,153 --> 00:09:50,418 أساعد " فيليس " طوال الوقت 205 00:09:50,490 --> 00:09:54,119 فقط أمس , فكيت قطعة شريطة من شعرها 206 00:09:54,995 --> 00:09:56,587 لذا , نعم 207 00:10:00,901 --> 00:10:03,529 مهلا , شكراً جزيلاً 208 00:10:05,205 --> 00:10:07,196 أوه , لا تقلق بشأن ذلك 209 00:10:08,275 --> 00:10:10,243 أعني , إنه أفضل من الإستماع 210 00:10:10,310 --> 00:10:12,210 إلى " مايكل " يلعب القوقعة الحلزونية 211 00:10:12,279 --> 00:10:14,213 الذي ما كنت أفعله 212 00:10:16,216 --> 00:10:17,774 أوه , أيضاً 213 00:10:19,152 --> 00:10:20,779 " مايكل " ذهب إلى ( جامايكا ) مع " جان " - نعم - 214 00:10:20,854 --> 00:10:23,049 كيف لم نتحدث عن هذا بالفعل ؟ 215 00:10:23,123 --> 00:10:25,785 أعني ماذا حصل هناك ؟ , إختطاف ؟ 216 00:10:27,727 --> 00:10:29,217 مرحباً , أحتاج للتحدث معك 217 00:10:29,296 --> 00:10:30,729 ليس الآن , ليس أبداً 218 00:10:30,797 --> 00:10:32,025 ... " عن أنت و " جان 219 00:10:32,098 --> 00:10:33,895 أمر لا يخصك 220 00:10:33,967 --> 00:10:36,993 ... أتمنى أن ذلك كان صحيحاً , لكن إنه .. إنه 221 00:10:37,604 --> 00:10:39,094 إنه يبدو من الصورة التي فيها أثنين منك 222 00:10:39,172 --> 00:10:40,935 لقد دخلت في علاقة حميمة 223 00:10:41,007 --> 00:10:43,475 تلك الصورة ملكية شخصية وإذا تخبرني 224 00:10:43,543 --> 00:10:45,704 أنك ذهبت إلى حاسوبي , وسرقت تلك الصورة 225 00:10:45,779 --> 00:10:47,474 بعد ذلك سأتصل بالشرطة 226 00:10:47,547 --> 00:10:50,539 مايكل " , تسعة أشخاص مختلفين أرسلو لي تلك الصورة " 227 00:10:50,617 --> 00:10:53,347 بما فيهم زوجتي السابقة ونحن لا نتحدث 228 00:10:53,420 --> 00:10:56,184 حسناً , هذا على الأرجح كسر الجمود الذي تحتاجه 229 00:10:56,256 --> 00:10:58,121 كما تعلم , أنها لحمايتك الخاصة 230 00:10:58,191 --> 00:11:00,751 ( HR ) يجب عليك أن تكشف العلاقة إلى 231 00:11:00,827 --> 00:11:02,590 أراهن بأنك تحب كل التفاصيل 232 00:11:02,662 --> 00:11:04,596 لا أنت , أنت مثير للأشمئزاز نادر 233 00:11:04,864 --> 00:11:06,559 حسناً , إذا أنت على علاقة 234 00:11:06,633 --> 00:11:08,692 مع رئيستك , يجب أن تكشف عنها 235 00:11:08,768 --> 00:11:10,702 " لا , لا , لا , أنا لا أواعد " جان 236 00:11:10,770 --> 00:11:12,670 هي كانت واضحة جداً بشأن ذلك 237 00:11:13,506 --> 00:11:16,100 فقط مثل روحان يملكان وقت رومانسي 238 00:11:16,176 --> 00:11:18,508 في أكثر مكان رومانسي على وجه الأرض 239 00:11:19,412 --> 00:11:21,141 أكتفيت , ياغريب الأطوار ؟ 240 00:11:21,715 --> 00:11:23,114 " حسناً , شكراً " مايكل - حسناً - 241 00:11:23,350 --> 00:11:25,215 حسناً , لدينا فقط ثلاث ساعات , يا ناس 242 00:11:25,285 --> 00:11:27,446 للتخطيط لحفلة " لوا " وأنتم لاتساعدوا 243 00:11:27,887 --> 00:11:29,718 ماهي مكونات الدوائر المشتعلة ؟ 244 00:11:29,789 --> 00:11:33,350 أتصلت بكل متجر في " سكرانتون " ولا أحد يبيع كل الخنازير ؟ 245 00:11:33,426 --> 00:11:35,018 هل حاولتي مع حديقة الحيوانات ؟ 246 00:11:38,231 --> 00:11:40,665 " داندير ميفلن " , معك " بام " 247 00:11:40,734 --> 00:11:42,531 ثانية واحدة , " مايكل " ؟ 248 00:11:43,203 --> 00:11:44,864 إنها " جان " على الهاتف - أوه , يا ألهي - 249 00:11:44,938 --> 00:11:47,236 لا , لا , لا , أقطعيها , أقطعيها 250 00:11:47,807 --> 00:11:49,798 أخبريها بأني لست هنا , أياكِ , أياكِ 251 00:11:49,876 --> 00:11:51,537 لقد نفذ الغاز 252 00:11:51,611 --> 00:11:54,637 صدمت غزال . صدمت غزال بسيارتي 253 00:11:55,148 --> 00:11:57,616 لا , صدمت قطة , أخبريها بأني صدمت قطة 254 00:11:57,684 --> 00:11:59,174 سيعاود الإتصال بكِ 255 00:11:59,686 --> 00:12:01,119 حسناً , رائع 256 00:12:02,689 --> 00:12:04,987 هل تعتقدي بأنها صدقت ذلك ؟ , حسناً 257 00:12:05,925 --> 00:12:07,051 حسناً 258 00:12:08,695 --> 00:12:10,424 مايكل " صدم غزال ؟ " 259 00:12:13,233 --> 00:12:16,600 مايكل " , " مايكل " هناك حالة " طارئة في المخزن 260 00:12:16,669 --> 00:12:17,863 حادثة ؟ هل تأذى أحد ؟ 261 00:12:18,004 --> 00:12:19,198 ... لا , إنها 262 00:12:19,773 --> 00:12:21,263 بخصوص الصورة 263 00:12:21,341 --> 00:12:23,809 أوه , يا الهي , لا , لا , لا 264 00:12:33,887 --> 00:12:35,718 مايك " , أنت النجم , يا رجل " 265 00:12:35,789 --> 00:12:37,586 أنت الرجل 266 00:12:37,657 --> 00:12:38,885 نعم - ممتاز - 267 00:12:38,958 --> 00:12:40,653 حسناً , حسناً 268 00:12:40,727 --> 00:12:42,285 الضربة التي أربحت الشركة 269 00:12:42,362 --> 00:12:43,727 ضربة لطيفة 270 00:12:49,436 --> 00:12:51,666 مرحباً , مرحباً إنتباه , الجميع 271 00:12:52,539 --> 00:12:55,872 على ما يبدو , هناك رسالة بريد ألكتروني نشرت عبركم 272 00:12:55,942 --> 00:13:00,174 التي تحتوي على صورة لي مع إمرأة 273 00:13:00,280 --> 00:13:01,338 " جان " 274 00:13:01,414 --> 00:13:04,474 ... لا , " كيفين " , إمرأة ربما " جان " , ربما 275 00:13:04,551 --> 00:13:05,540 " أرغيل غرو " 276 00:13:05,618 --> 00:13:08,280 نقطتي , أنه إذا حصلت عليها 277 00:13:08,354 --> 00:13:11,084 أود أن أطلب منكم فقط أن تحذفوها , منظر غير مرئي 278 00:13:11,157 --> 00:13:13,091 دعونا نكون محترفين , حسناً ؟ 279 00:13:17,831 --> 00:13:19,264 مرحباً - مرحباً - 280 00:13:19,732 --> 00:13:20,926 ماذا تفعل بالخارج هنا ؟ 281 00:13:21,000 --> 00:13:22,467 حياة الجزيرة , كما تعرفين 282 00:13:23,403 --> 00:13:24,563 جان " أتصلت " 283 00:13:24,637 --> 00:13:26,605 هي ستأتي في وقت لاحق لتتحدث معك 284 00:13:27,073 --> 00:13:28,301 هل قالت بشأن ماذا ؟ 285 00:13:28,441 --> 00:13:29,703 ذلك كل ما قالته 286 00:13:54,200 --> 00:13:56,225 أعتقد أنكِ أسقطيِ هذه 287 00:13:59,205 --> 00:14:00,297 أنت متأكد ؟ 288 00:14:00,373 --> 00:14:01,340 بالتأكيد 289 00:14:03,710 --> 00:14:05,871 ( T1 ) لقد قطعت خط مكتب 290 00:14:05,945 --> 00:14:07,037 وطلبت أن تدون 291 00:14:07,113 --> 00:14:08,080 حسناً 292 00:14:08,148 --> 00:14:10,878 لقد دمرت جميع المطبوعات من الحمام 293 00:14:10,950 --> 00:14:12,781 هل هناك نسخ في الحمام ؟ 294 00:14:12,852 --> 00:14:14,444 كان هناك الكثير منها 295 00:14:15,054 --> 00:14:16,043 حسناً 296 00:14:22,495 --> 00:14:23,860 أعتقد أني أدينك بواحدة 297 00:14:24,197 --> 00:14:25,221 آسفة ؟ 298 00:14:25,298 --> 00:14:27,129 " للحديث إلى مشاعر " هالبيرت 299 00:14:27,200 --> 00:14:30,328 الأيام في غرفة ( 228) كانت تلمع لتصبح كئيبة جداً 300 00:14:30,403 --> 00:14:32,030 نعم , أعرف , لا تقلقي بشأن ذلك 301 00:14:32,105 --> 00:14:34,096 أعني , أنها كانت سخيفة 302 00:14:34,174 --> 00:14:37,575 نعم , لكن شكراً , حقاً 303 00:14:37,644 --> 00:14:39,043 أكيد - حسناً - 304 00:14:45,752 --> 00:14:46,878 نعم 305 00:14:46,953 --> 00:14:48,443 نعم , ماذا قلت لكم ؟ 306 00:14:48,521 --> 00:14:51,354 عرفت بأنه يصل , أترون ذلك ؟ 307 00:14:52,759 --> 00:14:54,784 هذه الليلة الأعظم في حياتي 308 00:15:06,206 --> 00:15:08,606 من فعل هذا لكِ ؟ أين هو ؟ 309 00:15:09,642 --> 00:15:10,734 ماذا ؟ 310 00:15:11,344 --> 00:15:14,472 لا , إنه ليس ذلك , إنه لاشيء 311 00:15:25,058 --> 00:15:26,286 إن الجو حار هنا 312 00:15:27,594 --> 00:15:29,186 نعم - نعم - 313 00:15:39,138 --> 00:15:40,366 شكراً 314 00:15:44,544 --> 00:15:47,138 أنت لست بحاجة للبقاء هنا - أعرف - 315 00:16:04,297 --> 00:16:06,993 إذن أعراض ما قبل الدورة الشهرية سيئة جداً , ها ؟ 316 00:16:31,491 --> 00:16:33,118 مرحباً , الجميع 317 00:16:34,160 --> 00:16:36,025 " مرحباً , " مايكل - مرحباً - 318 00:16:36,095 --> 00:16:38,188 مرحباً , " جان " , أنت تبدين 319 00:16:39,132 --> 00:16:40,190 متشمسة 320 00:16:41,267 --> 00:16:43,997 كنت في " سكاتسديل " لزيارة أختي 321 00:16:44,337 --> 00:16:46,805 نعم , كيف كانت ؟ 322 00:16:48,408 --> 00:16:49,773 مشمسة جداً 323 00:16:50,476 --> 00:16:51,807 العائلة مهمة 324 00:16:53,112 --> 00:16:55,444 مايكل " , أود أن أتحدث معك " 325 00:16:55,515 --> 00:16:56,743 في مكتبك , رجاءً 326 00:16:56,816 --> 00:16:58,010 حسناً , نعم 327 00:17:34,187 --> 00:17:35,677 لماذا أنا هنا , " مايكل " ؟ 328 00:17:36,923 --> 00:17:37,947 في العام الماضي 329 00:17:38,024 --> 00:17:41,221 مررت بطلاق , سرقة هوية 330 00:17:41,294 --> 00:17:45,060 الزوج الذي لا يتصل 331 00:17:45,131 --> 00:17:46,155 هذا ليس هنا ولا هناك 332 00:17:46,232 --> 00:17:49,463 طبيبي النفساني يعتقد بأن لدي بعض الميول التدميرية الذاتية 333 00:17:49,535 --> 00:17:52,129 ولذات مرة , يجب أن أتغمس بها 334 00:17:52,672 --> 00:17:53,866 هل تتابعني ؟ 335 00:17:53,940 --> 00:17:55,305 نعم 336 00:17:56,042 --> 00:17:58,602 أعتقد أني أدين لنفسي 337 00:17:59,379 --> 00:18:01,939 لإيجاد نوع من السعادة , أتعرف ؟ 338 00:18:02,014 --> 00:18:06,713 أعني , حتى .. حتى إذا كان يعني أقل من توقعاتي 339 00:18:06,786 --> 00:18:09,277 أو إعادة تعريف الكلمة بنفسها 340 00:18:09,956 --> 00:18:11,548 حسناً , نعم - هذا الشيء , أتعرف ؟ - 341 00:18:11,624 --> 00:18:15,390 أنا منجذبة إليك 342 00:18:16,129 --> 00:18:20,623 لا , لا أعرف لماذا , لكن أنا كذلك 343 00:18:21,634 --> 00:18:23,625 وأنا بحاجة لإتباع غريزتي 344 00:18:24,303 --> 00:18:26,498 " على الأقل ذلك ما يعتقده الطبيب " بيري 345 00:18:27,340 --> 00:18:29,035 ... من هو الطبيب " بيري " , أنا 346 00:18:29,108 --> 00:18:31,076 هذه هي النقطة , حسناً ؟ 347 00:18:31,144 --> 00:18:32,805 كنت خطأ لي 348 00:18:33,613 --> 00:18:34,739 ... في 349 00:18:36,582 --> 00:18:37,571 في كل شيء 350 00:18:38,317 --> 00:18:39,306 ... لكني ما زلت 351 00:18:39,385 --> 00:18:40,352 ... حسناً , أنا 352 00:18:41,821 --> 00:18:43,846 أجد في نفسي الرغبة 353 00:18:47,160 --> 00:18:48,457 لإكون معك 354 00:18:50,830 --> 00:18:53,128 وأنا لكِ 355 00:18:54,233 --> 00:18:58,567 بالإضافة , أشعر بنفس المشاعر 356 00:18:59,238 --> 00:19:01,536 ذلك بأنك , أيضاً 357 00:19:08,114 --> 00:19:09,479 جيد , جيد 358 00:19:13,986 --> 00:19:17,547 لذا , شكراً للزيارة 359 00:19:17,623 --> 00:19:18,590 ... نعم 360 00:19:18,658 --> 00:19:19,590 ... أنا 361 00:19:19,659 --> 00:19:21,149 أوه , جيد - حسناً - 362 00:19:21,227 --> 00:19:22,194 حسناً 363 00:19:23,696 --> 00:19:25,926 شكراً لإعطائك الوقت 364 00:19:25,998 --> 00:19:28,125 ... حسناً , شكراً لقدومك أكثر , أقدر 365 00:19:33,506 --> 00:19:35,133 أنتظر ( 15 ) دقيقة , حسناً ؟ 366 00:19:35,208 --> 00:19:37,472 ثم إيجاد عذر وقابلني في شقتك , حسناً ؟ 367 00:19:37,543 --> 00:19:38,635 حسناً 368 00:19:41,747 --> 00:19:42,736 " جان " 369 00:19:45,418 --> 00:19:47,283 أنتِ تكمليني 370 00:19:53,259 --> 00:19:54,248 أوه , يا الهي 371 00:19:59,966 --> 00:20:01,024 مرحباً 372 00:20:02,835 --> 00:20:05,497 تتذكرين عندما كنا نخطط لشهر عسلنا 373 00:20:05,571 --> 00:20:09,405 وأنتِ تريدين الذهاب إلى " هاواي " وأنا " أريد الذهاب إلى " المكسيك 374 00:20:10,042 --> 00:20:11,168 نعم 375 00:20:12,578 --> 00:20:14,478 لقد كنت بالتأكيد صحيح 376 00:20:21,020 --> 00:20:22,419 أوه , أخ 377 00:20:24,657 --> 00:20:26,454 ماذا سأفعل ؟ 378 00:20:26,526 --> 00:20:28,756 سأعلقها فوق في المنزل 379 00:20:29,762 --> 00:20:31,787 ليس لدي الكثير من اللوحات الفنية