1 00:00:03,017 --> 00:00:04,137 حسنا تنفس 2 00:00:05,445 --> 00:00:06,380 !شغل نواتك 3 00:00:07,835 --> 00:00:09,435 هيا 4 00:00:09,503 --> 00:00:10,469 كم عددها؟ 5 00:00:10,537 --> 00:00:12,271 ،بدون احتساب الأخيرة 6 00:00:12,339 --> 00:00:13,372 احسب الأخيرة 7 00:00:13,441 --> 00:00:14,943 حسنا، 25 ضغطة زائد ضغطة فتاة 8 00:00:15,011 --> 00:00:17,239 !رقم قياسي جديد 9 00:00:17,306 --> 00:00:20,488 ماذا فعلت اليوم؟ - قمت بالبيع - 10 00:00:20,556 --> 00:00:22,913 صحيح، تجلس على مؤخرتك الكبيرة الممتلئة 11 00:00:22,981 --> 00:00:25,974 حسنا، هذا هو الرقم لتكسروه 12 00:00:26,042 --> 00:00:27,204 علام نحصل إذا فعلنا ذلك؟ 13 00:00:27,272 --> 00:00:31,266 احترامي 14 00:00:31,334 --> 00:00:33,642 حسنا، سأجعل الأمر أكثر تشويقاً 15 00:00:33,709 --> 00:00:35,475 ..أي أحد يقوم بأكثر من 25 ضغطة 16 00:00:35,543 --> 00:00:36,576 زائد ضغطة فتاة 17 00:00:36,643 --> 00:00:38,377 يمكنه الذهاب للبيت 18 00:00:42,614 --> 00:00:44,916 "أقول لهم "ارقصوا "يقولون "لأي درجة؟ 19 00:00:44,984 --> 00:00:46,218 ..ثلاثة، أربعة 20 00:00:46,285 --> 00:00:48,453 ها نحن ذا .لا، لا، لا، لا 21 00:00:48,521 --> 00:00:50,722 !المؤخرة مرتفعة، تم إقصاؤك 22 00:00:50,790 --> 00:00:51,790 ماذا لدينا كريد)، تم إقصاؤك) 23 00:00:51,857 --> 00:00:52,791 !بربك 24 00:00:52,859 --> 00:00:55,227 ..تسعة عشر 25 00:00:58,227 --> 00:00:59,960 قمت بتمرين شاق للغاية هذا الصباح 26 00:01:02,062 --> 00:01:06,029 !يا للروعة، هذا أمر جميل 27 00:01:06,096 --> 00:01:08,393 عشرة 28 00:01:08,461 --> 00:01:11,292 أراهن.. على واحدة أخرى 29 00:01:11,359 --> 00:01:12,759 إحدى عشر 30 00:01:15,328 --> 00:01:16,829 جيد 31 00:01:16,897 --> 00:01:19,597 ..!(ستانلي)! (ستانلي)! (ستانلي) 32 00:01:19,664 --> 00:01:21,599 حسنا حسنا 33 00:01:21,667 --> 00:01:24,334 ..!(ستانلي)! (ستانلي)! (ستانلي) 34 00:01:24,402 --> 00:01:25,802 جوهرياً، الذي يجري هنا 35 00:01:25,870 --> 00:01:28,738 هو إحدى تلك القصص حيث تقوم الأم برفع سيارة 36 00:01:28,805 --> 00:01:30,572 لتنقذ طفلها 37 00:01:30,640 --> 00:01:32,404 حسنا، الأمر ليس عادلاً بالضبط 38 00:01:32,472 --> 00:01:35,803 لديه كل هذا الوزن الذي يساعده على النزول 39 00:01:35,871 --> 00:01:37,804 !خمسة وعشرون، أجل 40 00:01:37,872 --> 00:01:39,571 !هيا، يمكنك أن تفعلها 41 00:01:39,639 --> 00:01:40,872 هيا يا (ستانلي)، لنفعلها هيا 42 00:01:49,911 --> 00:01:51,811 عمل رائع بحق 43 00:01:51,878 --> 00:01:54,479 هل أنت على ما يرام يا (ستانلي)؟ 44 00:01:54,547 --> 00:01:56,347 اعذروني 45 00:02:04,353 --> 00:02:06,987 أحسنت أيها الدب 46 00:02:22,375 --> 00:02:27,375 || المكتب || | الموسم السادس.. الحلقة العشرون | 47 00:02:31,242 --> 00:02:33,309 مرحبا 48 00:02:33,376 --> 00:02:34,710 مات)، صحيح؟) 49 00:02:34,778 --> 00:02:37,145 (مرحبا (أوسكار أنت مبكر 50 00:02:37,213 --> 00:02:39,879 أنا دائماً آتي عند الساعة السابعة 51 00:02:39,947 --> 00:02:41,046 كلا لست كذلك 52 00:02:41,114 --> 00:02:42,447 ..حسنا 53 00:02:42,515 --> 00:02:45,282 هل لديك شئ تفعله لاحقاً هذه الليلة؟ 54 00:02:45,350 --> 00:02:46,483 لا أعلم. أنا متفرغ 55 00:02:46,551 --> 00:02:48,451 إذا سمعت عن شئ يجري، أعلمني 56 00:02:48,519 --> 00:02:50,120 حسنا 57 00:02:50,187 --> 00:02:53,455 نعم لقد تحدثنا هذا الصباح وتحدثا في الكريسماس 58 00:02:53,523 --> 00:02:56,422 لذا يوجد القليل من الزخم هناك 59 00:02:59,892 --> 00:03:05,128 مجرد.. ساعتين أضيعهما قبل العمل 60 00:03:05,196 --> 00:03:07,529 مرحبا، ما الأمر؟ 61 00:03:07,597 --> 00:03:10,398 مرحبا، مكتب لطيف 62 00:03:10,465 --> 00:03:13,033 شكرا ً، إنه رائع 63 00:03:17,304 --> 00:03:19,571 ..إذن 64 00:03:19,638 --> 00:03:22,606 أتعلم ما لم نفعله منذ فترة؟ 65 00:03:22,673 --> 00:03:25,273 "الساعة السعيدة" 66 00:03:25,340 --> 00:03:26,874 في الطابق العلوي، في المخزن 67 00:03:26,941 --> 00:03:28,474 الجميع يخرجون لاحتساء الشراب 68 00:03:28,542 --> 00:03:31,510 هل حدث هذا يوماً؟ مطلقاً؟ 69 00:03:31,578 --> 00:03:34,145 ألم نفعل؟ أظن أننا فعلنا 70 00:03:34,213 --> 00:03:35,312 أتريد مني أن أدعو (مات)؟ 71 00:03:35,380 --> 00:03:38,982 (أجل، كامل المجموعة، من ضمنهم (مات 72 00:03:39,050 --> 00:03:41,150 انظر، فقط كن مستقيماً معي يا رجل 73 00:03:41,217 --> 00:03:44,752 ،(يمكنك أن تكون شاذاً مع (مات .لكن كن مستقيماً معي 74 00:03:44,820 --> 00:03:46,987 إذن ساعة سعيدة - ساعة سعيدة - 75 00:03:47,055 --> 00:03:47,988 فقط ادعو الجميع 76 00:03:48,055 --> 00:03:52,824 من دواعي سروري حسنا 77 00:03:52,891 --> 00:03:54,492 إذن ما رأيكم؟ 78 00:03:54,559 --> 00:03:57,128 رأيت مشروباً جديداً على التلفاز أود تجربته 79 00:03:57,196 --> 00:03:58,229 (سوف أسأل (بوب 80 00:03:58,297 --> 00:04:00,597 (نعم، أحب الذهاب للحانات مع (بوب 81 00:04:00,664 --> 00:04:02,264 أميل إلى لبس شيء قصير 82 00:04:02,332 --> 00:04:03,465 وأجعل الرجال يغازلونني 83 00:04:03,533 --> 00:04:06,333 و(بوب) يضربهم جميعاً 84 00:04:06,401 --> 00:04:07,768 ماذا؟ 85 00:04:07,835 --> 00:04:09,569 مجموعة منا نتحدث عن الساعة السعيدة 86 00:04:09,637 --> 00:04:13,238 أحب، أحب، أحب أن أذهب 87 00:04:13,306 --> 00:04:15,040 المشكلة الوحيدة أن (بام) في البيت مع الطفلة 88 00:04:15,108 --> 00:04:16,275 وأظن أنها ترغب بقضاء الليلة بالداخل 89 00:04:16,342 --> 00:04:18,277 يا للتخريف كذبة جيدة 90 00:04:18,345 --> 00:04:20,212 اتصل بها بالتأكيد 91 00:04:20,280 --> 00:04:21,347 سأفعل ذلك الآن 92 00:04:21,415 --> 00:04:23,849 علي أن أخبركم أن هذه الطفلة مدهشة 93 00:04:23,917 --> 00:04:27,481 إنها تمثل لي كل شئ 94 00:04:27,548 --> 00:04:31,016 وأنا.. وأنا أحبها أحبها كثيراً 95 00:04:31,084 --> 00:04:34,585 بعض الزملاء يفكرون بالخروج هذه الليلة ..لكنني أخبرتهم 96 00:04:34,653 --> 00:04:36,386 !نعم! نعم !كم أحب أن أخرج 97 00:04:36,454 --> 00:04:38,421 !عرفت ذلك 98 00:04:38,489 --> 00:04:40,690 لقد مضى وقت طويل منذ أن كنت مع البالغين 99 00:04:40,758 --> 00:04:42,758 أنا متحمسة جداً لرؤية الجميع 100 00:04:42,826 --> 00:04:44,226 (كريد)، (ريان) 101 00:04:44,293 --> 00:04:45,927 !(يا للروعة، (ستانلي ستانلي) سيكون هناك) 102 00:04:45,995 --> 00:04:48,462 ..نعم! يا للروعة - لم أتوقع حدوث هذا - 103 00:04:48,529 --> 00:04:50,430 إيرين) أريد منكِ إرسال هذا بالفاكس) 104 00:04:50,497 --> 00:04:53,799 وأعطني التأكيد، حالاً 105 00:04:53,867 --> 00:04:55,133 هل ستذهبين لاحقاً؟ 106 00:04:55,201 --> 00:04:57,102 بالتأكيد، إذا ذهبت أنت - أجل - 107 00:04:57,170 --> 00:04:59,470 تحدث إلي بتلك الطريقة مجدداً !وسوف أشوه وجهك 108 00:05:01,873 --> 00:05:04,675 بدأنا مؤخراً علاقة رومانسية 109 00:05:06,811 --> 00:05:08,879 لكننا نوعاً ما نبقيها هادئة الآن 110 00:05:08,947 --> 00:05:10,447 لأنها لا تزال أمراً جديداً قليلاً 111 00:05:10,515 --> 00:05:12,249 إنها حسّاسة إلى حدّ ما 112 00:05:12,316 --> 00:05:14,617 ونحن فقط لا نرغب بكل الدراما 113 00:05:14,685 --> 00:05:16,118 بالضبط ..لأنه حين يعرف الجميع 114 00:05:30,196 --> 00:05:31,697 ذلك في الحقيقة كان مضحكاً لحد ما 115 00:05:31,764 --> 00:05:33,999 لكن بشكل عام، كما تعلمون 116 00:05:35,869 --> 00:05:37,769 هادئة 117 00:05:37,837 --> 00:05:39,338 مرحبا يا زعيم - نعم - 118 00:05:39,405 --> 00:05:40,806 ..مجموعة منا سوف تخرج لاحتساء بعض الشراب هل أنت معنا؟ 119 00:05:40,874 --> 00:05:44,576 سيداتي سادتي، إنه وقت الاستقالة 120 00:05:44,644 --> 00:05:45,911 متأسف، عنيت لاحقاً 121 00:05:45,978 --> 00:05:47,444 حسنا 122 00:05:47,512 --> 00:05:49,279 من أجل الساعة السعيدة؟ - نعم بالتأكيد، فهمت ذلك - 123 00:05:49,347 --> 00:05:51,148 أحاول الحصول على عدد الرؤوس - أنا معكم - 124 00:05:51,215 --> 00:05:53,450 !حسنا، أجل 125 00:05:53,518 --> 00:05:56,119 اتفقنا - اتفقنا - 126 00:05:56,187 --> 00:05:59,021 (مرحبا، لقد دعوت صديقتي (جولي 127 00:05:59,089 --> 00:06:00,089 حسنا 128 00:06:00,156 --> 00:06:01,690 (أريدها أن تقابل (مايكل - لماذا؟ - 129 00:06:01,758 --> 00:06:03,458 كلاهما عازبان ..لدي إحساس أنهما قد 130 00:06:03,526 --> 00:06:04,592 لقد غبتي لوقت طويل 131 00:06:04,660 --> 00:06:05,993 الأمر ليس كذلك !(كيفن) 132 00:06:08,528 --> 00:06:09,961 كيف حالك؟ 133 00:06:10,029 --> 00:06:11,829 لقد اشتقت إليكِ كثيراً 134 00:06:23,771 --> 00:06:26,272 عندما تسمع الأم بكاء طفل 135 00:06:26,340 --> 00:06:29,374 خاصتها التي تعلمون ما هي تمتلئ بالذي تعلمون ماذا 136 00:06:29,442 --> 00:06:31,576 ..ومن ثم قميصها يصبح ..كما تعلمون 137 00:06:33,178 --> 00:06:35,179 ذلك سيكون مضحكاً 138 00:06:35,246 --> 00:06:39,082 لا يمكنني أن أصدق أن هذا يحدث 139 00:06:39,150 --> 00:06:41,118 هذا كل شئ حلمت به 140 00:06:41,186 --> 00:06:43,486 !يا للروعة 141 00:06:45,189 --> 00:06:46,322 سهل 142 00:06:46,390 --> 00:06:47,690 إنه ليس عيد ميلاد 143 00:06:47,757 --> 00:06:49,124 إنها ليست حفلة وداع ..مرحبا 144 00:06:49,192 --> 00:06:50,158 بام) وأنا سوف نلعب البلياردو) 145 00:06:50,226 --> 00:06:51,425 مع إحدى صديقاتها 146 00:06:51,493 --> 00:06:52,893 ونحتاج شخصاً رابعاً 147 00:06:52,961 --> 00:06:55,797 سحقاً لك 148 00:06:55,865 --> 00:06:57,732 أتود أن تكون الشخص الرابع؟ 149 00:07:01,069 --> 00:07:02,469 ذلك سيكون رائعاً 150 00:07:02,537 --> 00:07:05,138 حسنا 151 00:07:05,206 --> 00:07:07,373 إذن الرفاق أروني الطابق الذي بناه 152 00:07:07,441 --> 00:07:10,042 وأنا مثل، "سوف أدعو هذا طابقاً "إذا كان هذا سيجعلك سعيداً 153 00:07:10,110 --> 00:07:12,311 "لكنه مجرد سقيفة بلا سقف" 154 00:07:14,748 --> 00:07:16,549 لقد كان سخيفاً يا رجل 155 00:07:16,617 --> 00:07:19,784 كان كما لو أنه.. يمكنك الحصول على كرسيين لأجل الشئ 156 00:07:19,852 --> 00:07:22,687 كرسيين من العشب 157 00:07:22,755 --> 00:07:23,689 (مايكل) - نعم؟ - 158 00:07:23,757 --> 00:07:25,024 (هذه صديقتي (جولي 159 00:07:25,092 --> 00:07:26,659 مرحبا، كيف حالك؟ - بخير، أهلاً - 160 00:07:26,726 --> 00:07:29,861 ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك بالتسكع مع هذين العجوزين؟ 161 00:07:29,929 --> 00:07:31,062 ها نحن ذا 162 00:07:31,130 --> 00:07:33,997 جولي) تضحك على كل شئ) 163 00:07:34,065 --> 00:07:35,864 إذن أنت تعمل مع (بام) و(جيم)؟ 164 00:07:35,931 --> 00:07:38,565 لا، لا بام) و(جيم) يعملان لدي) 165 00:07:38,632 --> 00:07:40,333 وإذا فازا، فهما مطرودان 166 00:07:40,401 --> 00:07:42,869 آمل ألا يحدث ذلك 167 00:07:42,937 --> 00:07:45,904 كلا، كلا، ليس حقاً ليس حقاً 168 00:07:45,972 --> 00:07:48,373 لكن من الأفضل لهما ألا يفوزا 169 00:07:48,441 --> 00:07:50,008 مرحبا - مرحبا (إيزابيل)، لقد أتيتِ - 170 00:07:50,076 --> 00:07:51,109 يا للروعة - بالطبع - 171 00:07:51,177 --> 00:07:53,111 أترغبين بلعب البلياردو؟ 172 00:07:53,179 --> 00:07:54,212 سوف أعمل جولة 173 00:07:54,279 --> 00:07:55,846 وأرى إذا كنت أعرف أحداً - حسنا - 174 00:07:55,914 --> 00:07:58,281 ومن ثم قالوا الشئ الأكثر سخافة 175 00:07:58,349 --> 00:07:59,549 ..(حول (أندرسون كوبر 176 00:07:59,617 --> 00:08:02,419 والذي لا أملك الحشمة لتكراره 177 00:08:02,486 --> 00:08:03,720 ..لكن ثق بي، عندما أخبرك ذلك 178 00:08:03,787 --> 00:08:06,555 احتفظي بتلك الفكرة 179 00:08:06,623 --> 00:08:08,357 حسن، حسن، حسن 180 00:08:10,093 --> 00:08:12,359 (أليست (إيزابيل 181 00:08:12,427 --> 00:08:13,894 ماذا تفعل فتاة مثلك في مكان كهذا؟ 182 00:08:13,961 --> 00:08:16,862 فتاة مثلي هي سبب قدوم رجل مثلك إلى مكان كهذا 183 00:08:16,930 --> 00:08:20,297 أحب الجواب السريع - حقاً؟ - 184 00:08:20,365 --> 00:08:21,765 عادة يعني أنه يوجد مشهد مواجهة قادم 185 00:08:24,704 --> 00:08:27,308 إذن ماذا تعملين؟ - أنا معلمة سرعة بديهية - 186 00:08:27,376 --> 00:08:28,609 حقاً؟ - أجل - 187 00:08:28,677 --> 00:08:30,577 لم أعتقد أنه يمكن تعليم ذلك 188 00:08:30,645 --> 00:08:32,946 ظننت أنها شئ يولد مع المرء 189 00:08:33,014 --> 00:08:34,047 بماذا أفكر الآن؟ 190 00:08:34,115 --> 00:08:36,482 هل تفكر أنني قلت "على وجه السرعة"؟ 191 00:08:36,550 --> 00:08:39,618 أجل - أشعر كأنني مغفل - 192 00:08:39,685 --> 00:08:41,286 رائع 193 00:08:41,354 --> 00:08:44,856 كنت متوترة لحد ما عندما أخبرتني بام) أنه رئيسها) 194 00:08:44,923 --> 00:08:48,426 لكن لا يتصرف كرئيس على الإطلاق 195 00:08:48,494 --> 00:08:51,630 لو كان لدينا رئيس مثله لما أتممنا فعل شئ 196 00:08:51,698 --> 00:08:53,699 إذن ما رأيك؟ - بماذا؟ - 197 00:08:53,766 --> 00:08:55,634 (جولي) 198 00:08:55,702 --> 00:08:56,835 إنها لطيفة 199 00:08:58,003 --> 00:09:00,237 إذن هل أعجبتك؟ - نعم، بالتأكيد - 200 00:09:00,305 --> 00:09:02,572 إذن (بام) كانت محقة - بخصوص ماذا؟ - 201 00:09:02,640 --> 00:09:04,340 حول تلائمكما أنتما الاثنين 202 00:09:13,448 --> 00:09:19,652 على ما يبدو أن (مايكل سكوت) في موعد 203 00:09:19,720 --> 00:09:21,487 ..وذلك 204 00:09:21,555 --> 00:09:25,057 ذلك يا صديقي يغير كل شئ 205 00:09:27,660 --> 00:09:29,094 أخي، رأس طيب قلب سيئ 206 00:09:30,476 --> 00:09:33,544 رأس طيب، قلب سيئ 207 00:09:33,611 --> 00:09:35,179 أعلم 208 00:09:35,246 --> 00:09:36,647 نعم، لقد أخبرتني بشأنه 209 00:09:36,714 --> 00:09:37,881 نعم، نعم يا للعجب 210 00:09:37,949 --> 00:09:38,982 نعم، إنه على ما يرام 211 00:09:39,050 --> 00:09:42,419 مايكل)، أين كنت؟) 212 00:09:42,487 --> 00:09:44,921 من المفترض أن تضرب الكرة البيضاء أولاً 213 00:09:44,989 --> 00:09:46,256 حركة جيدة 214 00:09:46,324 --> 00:09:47,490 هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟ 215 00:09:47,558 --> 00:09:50,726 حسنا هل كل شئ على ما يرام؟ 216 00:09:50,794 --> 00:09:52,428 لم ترتدي قبعة الآن؟ 217 00:09:52,496 --> 00:09:54,931 يا رفاق بربكم، أنا في موعد دعوني أقوم بسحري 218 00:09:54,999 --> 00:09:57,967 مرحبا، أنا (مايكل) المواعد من اللطيف أن ألقاك 219 00:09:58,034 --> 00:10:01,268 كيف تحب أن أصنع لك البيض في الصباح؟ 220 00:10:03,170 --> 00:10:04,371 هل تودين الهرب؟ 221 00:10:04,438 --> 00:10:06,172 ربما 222 00:10:18,748 --> 00:10:20,915 ما الذي يحدث؟ 223 00:10:27,590 --> 00:10:29,090 ما الذي يتشقق؟ - لحظة واحدة- 224 00:10:29,158 --> 00:10:30,691 ،نحن نركّز نحن نركّز.. لا يمكننا أن نتحدث 225 00:10:30,759 --> 00:10:31,692 ما هذه اللعبة؟ - لحظة واحدة - 226 00:10:31,760 --> 00:10:32,960 نعم، كيف تلعبها؟ 227 00:10:33,028 --> 00:10:34,863 يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق، أرجوكم انتهت اللعبة 228 00:10:34,930 --> 00:10:37,332 حسنا، كلها لكم الآن - ثلاثة تذاكر فقط - 229 00:10:37,400 --> 00:10:39,268 إذا احتفظنا بهم، يمكننا أن نحصل على لاصقة هذه المرة 230 00:10:39,336 --> 00:10:40,870 توقف عن إخباري كيف أنفق تذاكري 231 00:10:40,937 --> 00:10:42,104 أعلم، لكنك أردت الشئ الكبير 232 00:10:42,172 --> 00:10:44,874 هل يمكنكِ تخيل ماذا قد يقول الناس إذا شاهدونا نرقص سوية؟ 233 00:10:44,942 --> 00:10:46,275 أعلم 234 00:10:46,343 --> 00:10:48,244 "سيكونون مثل، "ما بال هذين الاثنين؟ 235 00:10:48,312 --> 00:10:50,646 "يا شباب، احصلوا على غرفة نوم" 236 00:10:50,714 --> 00:10:52,748 "هل فوتنا حفل الزفاف؟" 237 00:10:52,816 --> 00:10:55,050 ..لقد فهمت سوف أقوم بهذه 238 00:10:55,118 --> 00:10:56,818 وأنتِ العبي بلعبة السباق ومن ثم نتبادل 239 00:10:56,886 --> 00:11:00,655 نعم، حسنا هذا أمر ذكي 240 00:11:00,722 --> 00:11:02,823 بدون دراما، حسنا 241 00:11:06,727 --> 00:11:09,728 ،هوكي هوائي، كرة سلة يمكننا أن نلعب تلك 242 00:11:09,796 --> 00:11:11,698 ضرب الخُلْد 243 00:11:11,766 --> 00:11:13,500 هل من إخوة أو أخوات؟ - ثلاثة إخوة - 244 00:11:13,568 --> 00:11:15,033 حقاً؟ 245 00:11:15,101 --> 00:11:16,501 اثنان من المارينز، وواحد شرطي 246 00:11:16,569 --> 00:11:19,835 نباتية؟ - كلا، أحب اللحم - 247 00:11:19,903 --> 00:11:22,503 ما فئة دمك؟ 248 00:11:22,571 --> 00:11:24,505 أو-سلبي الواهب العام 249 00:11:24,572 --> 00:11:26,239 واهب عام 250 00:11:29,380 --> 00:11:31,647 (أنجيلا) مقابل (إيزابيل) 251 00:11:31,715 --> 00:11:33,483 الطول (الأفضلية لـ(إيزابيل 252 00:11:33,550 --> 00:11:36,752 وِرْك قابل للولادة (الأفضلية لـ(إيزابيل 253 00:11:36,820 --> 00:11:40,724 سنوات قابلية ولادة أكثر (الأفضلية لـ(إيزابيل 254 00:11:40,791 --> 00:11:44,994 الإلتزام القانوني (الأفضلية لـ(أنجيلا 255 00:11:45,062 --> 00:11:46,396 يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق 256 00:11:46,463 --> 00:11:47,397 عذراً 257 00:11:47,465 --> 00:11:50,200 شاهدوا هذا، جاهزون؟ 258 00:11:50,267 --> 00:11:52,568 ما الذي تفعله؟ 259 00:11:52,635 --> 00:11:55,236 أحاول صنع عقدة بواسطة لساني 260 00:11:55,303 --> 00:11:57,204 مايكل)، ليس عليك فعل ذلك) 261 00:12:00,708 --> 00:12:03,408 ذلك كان قريباً 262 00:12:03,476 --> 00:12:05,642 أود أن أقول أنه لدي أفضلية غير عادلة إلى حد ما 263 00:12:05,710 --> 00:12:07,678 لأنني أشاهد برامج المواعدة الواقعية 264 00:12:07,746 --> 00:12:10,714 مثل صقر وأنا أتعلم 265 00:12:10,782 --> 00:12:13,115 وأمتص المعلومات من استراتيجيات الفائزين 266 00:12:13,183 --> 00:12:14,716 والخاسرين 267 00:12:14,784 --> 00:12:17,017 في الواقع، على الأرجح أنا أتعلم أكثر من الخاسرين 268 00:12:17,085 --> 00:12:20,485 هل تستمتعان؟ 269 00:12:20,553 --> 00:12:23,588 هل أخبرتهم؟ - كلا - 270 00:12:23,656 --> 00:12:28,692 لهذا بالضبط أنا لا أريد.. الدراما 271 00:12:28,760 --> 00:12:32,929 ..لا أريد ! الدراما 272 00:12:32,997 --> 00:12:34,197 فهمت 273 00:12:37,434 --> 00:12:39,434 أنت مدهش بهذا كيف أصبحت بهذا الإتقان؟ 274 00:12:39,502 --> 00:12:41,436 بضرب حيوانات الخلد 275 00:12:41,504 --> 00:12:43,004 !اضربهم على الرأس، اضرب !اضرب 276 00:12:43,072 --> 00:12:44,138 اضرب، قوليها معي !اضرب 277 00:12:44,206 --> 00:12:45,172 مدّدي الأصابع أكثر 278 00:12:45,240 --> 00:12:46,173 اضربي جيد 279 00:12:46,241 --> 00:12:47,274 هذا يبدو مثل نعيق 280 00:12:47,342 --> 00:12:50,510 مرحبا يا قردة، ماذا تفعلين؟ - أضرب - 281 00:12:50,578 --> 00:12:53,679 اسمعي، هل يمكنني التحدث إليكِ للحظة؟ - حسنا - 282 00:12:53,747 --> 00:12:55,547 ..أتعلمين، كنت أفكر 283 00:12:55,614 --> 00:12:58,383 كان لدينا تواصل جيد كان لدينا حقاً 284 00:12:58,450 --> 00:13:01,452 لكن ليس عليكِ أن تقلقي بشأن ذلك العقد بعد الآن 285 00:13:01,520 --> 00:13:02,520 إنه ليس قلقاً 286 00:13:02,587 --> 00:13:03,888 ..الأمر فقط أن كلانا 287 00:13:03,955 --> 00:13:05,723 يريد أشياءاً مختلفة 288 00:13:05,791 --> 00:13:07,925 أتعلمين، أنا أريد عائلة ضخمة 289 00:13:07,993 --> 00:13:10,127 يمكنني أن أرى أنك تستمتع بذلك 290 00:13:10,195 --> 00:13:12,095 .لا، لا، لا، لا أنا أريد عائلة ضخمة 291 00:13:12,163 --> 00:13:14,898 ..طويلين، ثخينين، ضخام 292 00:13:14,966 --> 00:13:16,566 عائلة ضخمة جسدياً 293 00:13:16,634 --> 00:13:20,770 اسمعي، اذهب واستمتعي أنت حرة طليقة 294 00:13:20,838 --> 00:13:23,906 العقد الموقع، تم حله لا تقلقي، أنتِ حرة 295 00:13:23,974 --> 00:13:26,875 موافقة؟ حسنا أراكِ لاحقاً - ..كلانا.. أنت لم - 296 00:13:30,179 --> 00:13:33,647 ربما ينبغي أن نخبرها أنه عادة ليس هكذا 297 00:13:33,715 --> 00:13:35,716 ربما ينبغي أن يأتي الأمر من رجل 298 00:13:35,784 --> 00:13:38,251 ..ربما ينبغي أن يأتي الأمر من ملاحظة 299 00:13:38,319 --> 00:13:40,386 مع الأزهار.. غداً 300 00:13:40,454 --> 00:13:42,054 مرحبا - مرحبا - 301 00:13:42,122 --> 00:13:43,355 أهلاً - أهلاً - 302 00:13:43,423 --> 00:13:46,225 أتريد أن تدفع 400 دولار ثمناًً لتصليح هذه الطاولة؟ 303 00:13:46,292 --> 00:13:47,826 نعم، لم لا ترسلي الفاتورة 304 00:13:47,893 --> 00:13:50,728 ،إلى شارع 23-لا يهمني سكرانتون)، (بينسيلفانيا)؟) 305 00:13:50,796 --> 00:13:52,396 مايكل)، لم لا تنزل وحسب؟) 306 00:13:52,464 --> 00:13:55,667 يمكنها أن تعرف أنني في موعد صحيح؟ صحيح؟ 307 00:13:55,735 --> 00:13:56,935 أنا فقط أستمتع 308 00:13:57,003 --> 00:13:58,171 تد)، هل نحن نستمتع؟) 309 00:13:58,238 --> 00:13:59,807 حقاً؟ 310 00:13:59,875 --> 00:14:02,409 أنتِ تشين بي هذا أمر لئيم 311 00:14:02,477 --> 00:14:04,844 هل لدينا مشكلة؟ - نعم، التشرد - 312 00:14:04,912 --> 00:14:07,780 ماذا؟ 313 00:14:07,847 --> 00:14:09,847 حسنا، اذهب - أين؟ - 314 00:14:09,915 --> 00:14:11,682 اخرج، الآن 315 00:14:11,750 --> 00:14:15,118 حسنا، لا بأس حسنا، توقف 316 00:14:19,489 --> 00:14:21,656 أنا فقط أمزح أنا متأسف 317 00:14:28,596 --> 00:14:31,364 حسنأ لم لا ننه اللعبة 318 00:14:31,432 --> 00:14:33,199 مايكل)، إنها ضربتك) 319 00:14:33,267 --> 00:14:34,700 لا يمكنها أن تتحدث إلينا بتلك الطريقة 320 00:14:34,768 --> 00:14:36,268 أنتم يا رفاق مجرد أشرطة كما أعتقد 321 00:14:36,336 --> 00:14:38,836 إذا سمحت لأحدهم أن يتحدث ،إليك بتلك الطريقة 322 00:14:38,904 --> 00:14:40,369 أين سيتوقف الأمر؟ - لقد توقف - 323 00:14:40,437 --> 00:14:43,371 !حسنا، أنا أبدؤه من جديد 324 00:14:47,074 --> 00:14:50,210 هل تريدون بعض الطعام؟ 325 00:14:50,277 --> 00:14:52,412 الأجنحة طيبة للغاية هنا 326 00:15:02,189 --> 00:15:06,447 لقد أحرجتِ أصدقائي أمامي 327 00:15:06,515 --> 00:15:09,107 وأريد منكِ أن تعودي إلى الطاولة مجدداً وتعتذري 328 00:15:09,175 --> 00:15:13,300 حسنا، أنا متأسفة أنني لم أقم بطردك 329 00:15:13,368 --> 00:15:15,066 أنا هنا مع الموظفين لدي 330 00:15:15,131 --> 00:15:18,692 أنا هنا في موعد مرحبا 331 00:15:18,760 --> 00:15:20,589 حسنأ، أنا المديرة هنا يا سيدي 332 00:15:21,130 --> 00:15:22,626 يصدف أنني مدير أيضاً 333 00:15:22,693 --> 00:15:24,291 والطريقة التي أدير بها الناس 334 00:15:24,359 --> 00:15:27,950 هي أن ألامس قلوبهم وأرواحهم بالفكاهة 335 00:15:28,018 --> 00:15:30,644 بالحب، وربما قليل من الإبهار 336 00:15:30,712 --> 00:15:32,076 وأنا لا أرى ذلك في تعاملكِ 337 00:15:32,144 --> 00:15:33,905 هل هكذا تقوم بالأمر؟ 338 00:15:33,973 --> 00:15:36,369 نعم، أنا أكتب كتاباً حول ذلك 339 00:15:36,437 --> 00:15:37,865 حقاُ؟ كم صفحة كتبت؟ 340 00:15:37,933 --> 00:15:41,061 ..لقد كتبته كله 341 00:15:41,129 --> 00:15:42,756 في رأسي 342 00:15:44,289 --> 00:15:45,484 إذا كنتِ مهتمة بحق 343 00:15:45,552 --> 00:15:47,183 "أسميته " كيف أدير بطريقة ما 344 00:15:47,250 --> 00:15:51,942 ،وستكون هناك صورة لي على الغلاف مستهجناً، وأكمامي مرفوعة 345 00:15:52,010 --> 00:15:53,909 هل قرأت كتاب "لي ياكوكا"؟ 346 00:15:53,977 --> 00:15:55,112 إنه كلاسيكي 347 00:15:55,179 --> 00:15:57,189 قرأته؟ أنا أملكه 348 00:15:57,256 --> 00:15:58,639 لكن لا، لم أقرأه 349 00:15:58,707 --> 00:16:00,151 !يا صاح، الليلة 350 00:16:00,219 --> 00:16:01,462 لن ترغب أن تضعه جانباً 351 00:16:01,539 --> 00:16:03,657 سوف يجعلك ترغب أن تخرج وتشتري "كرايسلر" في الغد 352 00:16:03,724 --> 00:16:06,168 "أنا أملك سيارة "كرايسلر - (اخرس (يا للروعة - 353 00:16:06,236 --> 00:16:07,472 !كلا، أنت اخرسي 354 00:16:07,540 --> 00:16:09,675 ماذا ستشرب؟ 355 00:16:09,743 --> 00:16:13,045 "جرينادن" - ماذا؟ - 356 00:16:13,113 --> 00:16:15,781 علينا أن نموه على الجميع إلى حد ما 357 00:16:15,848 --> 00:16:18,616 لذا سايريني - حسنا - 358 00:16:22,221 --> 00:16:24,688 مرحبا - أهلاً - 359 00:16:24,756 --> 00:16:25,956 ..أنا لا أفعل هذا عادة، لكن 360 00:16:26,024 --> 00:16:27,324 تفعل ماذا؟ - اذهبي، اذهبي - 361 00:16:27,392 --> 00:16:29,726 أجلس بجوار امرأة جميلة 362 00:16:29,794 --> 00:16:33,962 وأبدأ بالتحدث مع نفسي لأثير حيرة الآخرين 363 00:16:34,030 --> 00:16:36,130 مرحبا أيها الفتى الكبير 364 00:16:36,198 --> 00:16:37,698 هل يعجبك عندما أفعل هذا؟ 365 00:16:39,865 --> 00:16:43,034 ما الذي تفعلينه؟ - ما قلنا أننا سنفعله - 366 00:16:43,102 --> 00:16:46,370 لم نقل أننا سوف نبدأ بتلمّس الغرباء 367 00:16:46,437 --> 00:16:48,772 لقد كنت أغازل رجلاً 368 00:16:48,840 --> 00:16:50,441 ادخلي هنا 369 00:16:50,508 --> 00:16:52,109 أين تعلمتِ التحدث هكذا؟ 370 00:16:52,177 --> 00:16:54,044 الأفلام لا أعرف 371 00:16:54,112 --> 00:16:56,513 ،حسنا أي فيلم أنين الأفعى الأسود"؟" 372 00:16:56,581 --> 00:16:59,182 ..أنا أدير شركة ورق (داندر مافلين/سايبر) 373 00:16:59,250 --> 00:17:00,450 هل لديك بطاقة؟ 374 00:17:00,518 --> 00:17:02,251 لدي، في الواقع لقد وضعتها في وعائكم 375 00:17:05,589 --> 00:17:07,123 ستانلي هدسون)؟) 376 00:17:07,191 --> 00:17:08,991 لا، لا 377 00:17:09,058 --> 00:17:11,659 الكثير من بطاقات (ستانلي هدسون) هنا 378 00:17:11,727 --> 00:17:13,694 (لا، اسمي (مايكل سكوت - مايكل سكوت)؟) - 379 00:17:13,762 --> 00:17:17,264 ها هي لقد ربحت غداءاً 380 00:17:17,331 --> 00:17:19,699 يا رفاق 381 00:17:22,402 --> 00:17:24,270 أظن أن علي الذهاب 382 00:17:24,337 --> 00:17:25,704 حقاً؟ - نعم - 383 00:17:25,772 --> 00:17:28,439 أنا.. أنا متأسفة إنه في العادة ليس كذلك 384 00:17:28,507 --> 00:17:29,907 كيف هو في العادة؟ 385 00:17:29,974 --> 00:17:36,244 ..إنه فقط أكثر 386 00:17:36,312 --> 00:17:37,880 ..مثل 387 00:17:37,948 --> 00:17:38,881 يمكنك الذهاب 388 00:17:38,949 --> 00:17:39,882 لا بأس - حسنا - 389 00:17:39,950 --> 00:17:42,551 وداعاً - أراكِ - 390 00:17:42,619 --> 00:17:45,587 فتاة لطيفة - نعم - 391 00:17:45,655 --> 00:17:50,492 جولي)، هل تستمتعين؟) 392 00:17:54,229 --> 00:17:56,066 ..إذن 393 00:17:56,134 --> 00:17:58,736 متى ستأتي من أجل ذلك الغداء المجاني؟ 394 00:17:58,803 --> 00:18:01,505 عليك أن ترغب بالمجئ في يوم أعمل فيه 395 00:18:01,572 --> 00:18:06,041 ربما يمكنني أن أستمع إلى المزيد عن ذلك الكتاب أيضاً 396 00:18:08,652 --> 00:18:13,421 مرحبا يا رجل، لقد استطعت ترتيب ليلة مرحة للجميع 397 00:18:13,489 --> 00:18:15,256 (رأيتك تتحدث إلى (مختبئ 398 00:18:15,324 --> 00:18:16,891 هل سمعت قصة ذلك الرجل؟ 399 00:18:16,959 --> 00:18:18,292 إنها مدهشة، صحيح؟ 400 00:18:18,360 --> 00:18:19,793 لم أتمكن من فهم أي كلمة قالها 401 00:18:19,860 --> 00:18:21,527 (دعني أخبرك شيئاً يا (أوسكار 402 00:18:21,595 --> 00:18:24,461 حسنا مات) شخص لا بأس به) 403 00:18:24,529 --> 00:18:26,395 لكنه أبله 404 00:18:26,463 --> 00:18:27,930 ليس لديكما أي شئ مشترك 405 00:18:27,997 --> 00:18:31,065 ربما أنت محق ينبغي أن أعد نفسي محظوظاً 406 00:18:31,133 --> 00:18:32,966 ما الأمر؟ - ! ها هو ذا - 407 00:18:34,201 --> 00:18:36,134 هل يريد أحدكم لعب كرة السلة؟ - بالتأكيد، كرة السلة - 408 00:18:36,202 --> 00:18:38,571 لنفعلها - أجل - 409 00:18:50,819 --> 00:18:56,156 هذا ليس ما أريد أن تبدو عليه علاقتي 410 00:18:58,994 --> 00:19:00,193 سيداتي سادتي 411 00:19:00,261 --> 00:19:02,428 (اسمي (أندرو بيرنارد 412 00:19:02,496 --> 00:19:04,263 ولقد كنت في موعدين مع (إرين هانون) 413 00:19:04,330 --> 00:19:08,700 ولقد سارا بشكل حسن وعلى الأرجح سيكون هناك مواعيد أخرى 414 00:19:08,768 --> 00:19:10,635 شكرا لكم 415 00:19:10,703 --> 00:19:12,637 أتعلمون، لقد وصلت العلاقة إلى النقطة حيث المحافظة على سريتها 416 00:19:12,704 --> 00:19:14,371 كان دراما مبالغ فيها كثيراً 417 00:19:14,439 --> 00:19:17,841 وأنا أكره الدراما لذا ها نحن ذا 418 00:19:17,908 --> 00:19:21,110 أنت تحب الدراما - أعلم، أنا أحبها، صحيح؟ - 419 00:19:21,178 --> 00:19:23,379 أنا ملكة الدراما 420 00:19:23,446 --> 00:19:24,713 بهذه الحركة، لا يمكنه أن ينال منك 421 00:19:24,781 --> 00:19:26,715 حسنأ أعتقد أن بإمكانه صد تلك الحركة 422 00:19:26,782 --> 00:19:29,117 خانق (سكرانتون) هو خانق محترف 423 00:19:29,184 --> 00:19:30,785 بربك، أتمنى أن يأتي لينال مني 424 00:19:30,852 --> 00:19:32,386 !...سأكون مثل - !(دوايت شروت) - 425 00:19:32,453 --> 00:19:34,487 ..(دوايت كيرت شروت) - ماذا؟.. - 426 00:19:34,555 --> 00:19:35,621 بموجب هذا تم إعلامك بمذكرة الاستدعاء هذه 427 00:19:35,689 --> 00:19:36,955 ..(لتظهر بمحكمة مقاطعة (لاكاوانا 428 00:19:37,023 --> 00:19:38,256 .لا، لا، لا 429 00:19:38,324 --> 00:19:39,758 لخرقك العقد مع (أنجيلا نويل مارتن) 430 00:19:39,826 --> 00:19:41,727 ما الذي تتحدثين عنه - ..ما الذي - 431 00:19:41,795 --> 00:19:44,062 دوايت) وقع مؤخراً عقداً معي) 432 00:19:44,130 --> 00:19:47,132 لتأسيس غاية لحمل وتربية طفل معي 433 00:19:47,199 --> 00:19:48,399 ألم يخبركِ بذلك؟ 434 00:19:48,467 --> 00:19:51,335 أنتِ حقاً تضعينني بموقف غريب هنا 435 00:19:51,403 --> 00:19:53,436 هل تخطط لتربية طفل معي؟ 436 00:19:53,504 --> 00:19:55,504 أو تخطط لخرق هذا العقد؟ 437 00:19:55,572 --> 00:19:56,672 ! أنجيلا) ليس هنا) 438 00:19:56,739 --> 00:19:58,540 دوايت)؟) 439 00:19:58,607 --> 00:20:00,374 !اضرب 440 00:20:01,776 --> 00:20:03,709 !سوف تراني في محكمة الإدّعاءات الصغيرة 441 00:20:05,778 --> 00:20:07,411 أنتِ نموذج مثير للإعجاب 442 00:20:07,479 --> 00:20:09,846 شكرا لك 443 00:20:14,384 --> 00:20:17,818 ومن ثم سكبت شرابي ورفضوا أن يملؤوه لي 444 00:20:17,886 --> 00:20:20,120 يا للهول هل أنت على ما يرام؟ 445 00:20:20,188 --> 00:20:22,556 علينا أن نعود للمنزل 446 00:20:22,623 --> 00:20:24,490 آل (هالبرت)، انتظروا يا لها من ليلة عظيمة 447 00:20:24,558 --> 00:20:26,258 تسكعت مع موظفيّ 448 00:20:26,326 --> 00:20:28,660 أديت بشكل طيب مع السيدة الشابة الجديدة 449 00:20:28,728 --> 00:20:29,762 في الحقيقة، لم تؤدي - على الإطلاق - 450 00:20:29,829 --> 00:20:30,830 أظن أنني أديت 451 00:20:30,897 --> 00:20:32,465 لكن لا يمكنني أن آخذ كل الفضل 452 00:20:32,533 --> 00:20:34,367 بعض الفضل يعود، في الواقع 453 00:20:34,435 --> 00:20:37,004 إلى صديقي المميز مايك) المواعد) 454 00:20:37,072 --> 00:20:39,907 من اللطيف أن ألقى نفسي 455 00:20:43,686 --> 00:20:44,719 (أخبرهم قصتك يا (مختبئ 456 00:20:44,786 --> 00:20:47,986 في اليابان، أنا جراح القلب رقم واحد 457 00:20:48,239 --> 00:20:49,739 اليدّ الثابتة 458 00:20:49,807 --> 00:20:52,675 يوماً ما، زعيم (الياكوزا) احتاج قلباً 459 00:20:52,743 --> 00:20:55,210 !أنا أجريت العملية، لكن أخطأت 460 00:20:55,243 --> 00:20:56,210 زعيم (الياكوزا) مات 461 00:20:57,243 --> 00:20:58,210 عصابة (الياكوزا) غضبت جداً 462 00:20:58,743 --> 00:21:01,000 اختبئت في قارب صيد (وأتيت إلى (أمريكا 463 00:21:01,543 --> 00:21:03,600 لا إنجليزية، لا طعام، لا نقود 464 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 داريل) أعطاني وظيفة) 465 00:21:06,543 --> 00:21:10,700 الآن أنا أملك منزلاً، سيارة أمريكية وامرأة جديدة 466 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 داريل) أنقذ حياتي) 467 00:21:13,800 --> 00:21:15,300 !السر الكبير 468 00:21:15,400 --> 00:21:18,500 أنا قتلت زعيم (الياكوزا) عن قصد 469 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 أنا جراح جيد !الأفضل 470 00:21:23,088 --> 00:21:24,208 | ترجمة المهزوز |